1
00:00:00,000 --> 00:00:03,649
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:03,850 --> 00:00:8,882
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"
<font color=#7FFFO0>ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>

3
00:00:9,343 --> 00:00:15,015
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,896
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:21,898 --> 00:00:26,276
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:26,695 --> 00:00:31,509
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:31,552 --> 00:00:32,323
"نعم"

8
00:00:32,700 --> 00:00:41,139
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:39,070 --> 00:00:41,089
"(موسكو)"

10
00:00:41,142 --> 00:00:42,318
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:43,293 --> 00:00:50,849
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:00:53,151 --> 00:00:56,804
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:00:57,487 --> 00:01:02,247
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:01:02,298 --> 00:01:03,779
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:08,099 --> 00:01:10,249
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:15,048 --> 00:01:16,347
!(إيفان)

17
00:01:20,899 --> 00:01:22,252
إيفان)؟)

18
00:01:49,711 --> 00:01:51,232
"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

19
00:01:51,418 --> 00:01:53,912
"لا تنصت لهذا الهراء"

20
00:01:56,095 --> 00:01:57,999
"أنا آسف"

21
00:01:59,062 --> 00:02:03,224
"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

22
00:02:50,080 --> 00:02:50,833
"(صناعات (ستارك"

23
00:02:52,328 --> 00:02:54,180
"(المفاعل الوميضي)"

24
00:02:55,971 --> 00:02:57,876
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

25
00:04:24,376 --> 00:04:27,866
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

26
00:05:04,717 --> 00:05:08,260
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

27
00:05:08,263 --> 00:05:11,220
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

28
00:05:11,893 --> 00:05:16,070
"بعد 6 أشهر"

29
00:06:07,282 --> 00:06:10,160
،(معرض (ستارك"
"(فلاشين)، (نيويورك)

30
00:07:10,882 --> 00:07:12,738
!تسعدني العودة

31
00:07:14,374 --> 00:07:15,616
لقد اشتقم إليّ

32
00:07:15,618 --> 00:07:17,469
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

33
00:07:17,472 --> 00:07:20,077
سبق وأن فعلت ذلك

34
00:07:20,337 --> 00:07:28,072
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

35
00:07:28,243 --> 00:07:30,809
"(معرض (ستارك"

36
00:07:30,949 --> 00:07:41,456
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

37
00:07:44,657 --> 00:07:52,616
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

38
00:07:52,679 --> 00:07:58,413
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

39
00:08:02,783 --> 00:08:05,996
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

40
00:08:07,529 --> 00:08:09,889
لا أتكلّم عنكم

41
00:08:11,621 --> 00:08:14,685
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

42
00:08:15,591 --> 00:08:18,531
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

43
00:08:18,533 --> 00:08:22,787
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

44
00:08:22,789 --> 00:08:27,273
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

45
00:08:27,275 --> 00:08:33,921
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

46
00:08:34,012 --> 00:08:35,690
!هذا ليس عنّا نحن

47
00:08:36,586 --> 00:08:39,770
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

48
00:08:39,772 --> 00:08:42,677
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

49
00:08:46,350 --> 00:08:51,302
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

50
00:08:51,515 --> 00:08:54,390
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

51
00:08:56,300 --> 00:08:59,105
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

52
00:08:59,115 --> 00:09:01,920
"حياة وصحة أفضل"

53
00:09:01,922 --> 00:09:06,487
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

54
00:09:06,490 --> 00:09:13,062
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

55
00:09:13,701 --> 00:09:17,058
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

56
00:09:17,059 --> 00:09:18,488
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

57
00:09:20,208 --> 00:09:23,917
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

58
00:09:23,919 --> 00:09:30,371
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

59
00:09:30,459 --> 00:09:33,426
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

60
00:09:34,342 --> 00:09:37,570
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

61
00:09:38,551 --> 00:09:44,111
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

62
00:09:44,113 --> 00:09:48,463
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

63
00:09:48,465 --> 00:09:54,398
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

64
00:09:54,957 --> 00:09:56,775
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

65
00:09:56,782 --> 00:09:57,640
،افتح الباب
هيا بنا

66
00:09:57,747 --> 00:10:01,915
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

67
00:10:03,865 --> 00:10:05,409
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

68
00:10:05,828 --> 00:10:09,012
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

69
00:10:09,340 --> 00:10:12,006
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

70
00:10:12,009 --> 00:10:14,728
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

71
00:10:14,730 --> 00:10:15,557
اتصل بي

72
00:10:15,663 --> 00:10:17,380
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

73
00:10:17,969 --> 00:10:20,421
،مرحى
رجالي، رجالي

74
00:10:23,030 --> 00:10:25,190
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

75
00:10:25,299 --> 00:10:27,227
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

76
00:10:27,457 --> 00:10:29,060
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

77
00:10:29,062 --> 00:10:30,381
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

78
00:10:30,383 --> 00:10:32,439
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

79
00:10:32,441 --> 00:10:34,367
،أنا من سيقود
أتأذن؟

80
00:10:34,741 --> 00:10:35,982
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

81
00:10:35,984 --> 00:10:37,375
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

82
00:10:37,444 --> 00:10:39,982
حقاً؟
لقد وجدتني

83
00:10:40,756 --> 00:10:43,507
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

84
00:10:44,229 --> 00:10:46,409
!عجباً

85
00:10:46,583 --> 00:10:49,307
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

86
00:10:49,311 --> 00:10:54,456
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

87
00:10:54,458 --> 00:10:56,220
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

88
00:10:56,222 --> 00:10:57,263
إنّه يحبّ الشارات

89
00:10:58,598 --> 00:11:00,815
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

90
00:11:02,720 --> 00:11:06,752
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

91
00:11:08,380 --> 00:11:10,540
"(العاصمة (واشنطن"

92
00:11:08,876 --> 00:11:12,800
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

93
00:11:12,838 --> 00:11:14,311
سيّد (ستارك)؟

94
00:11:14,590 --> 00:11:15,748
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

95
00:11:15,749 --> 00:11:17,536
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

96
00:11:17,538 --> 00:11:20,806
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

97
00:11:20,808 --> 00:11:22,673
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -

98
00:11:22,676 --> 00:11:25,022
،لا أملكها"
"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

99
00:11:25,023 --> 00:11:26,065
"(سلاح (آيرون مان"

100
00:11:26,693 --> 00:11:28,799
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

101
00:11:28,800 --> 00:11:33,363
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

102
00:11:33,770 --> 00:11:37,200
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -

103
00:11:37,883 --> 00:11:40,958
هذا أفضل وصف له في الواقع

104
00:11:40,959 --> 00:11:46,102
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

105
00:11:46,245 --> 00:11:50,951
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

106
00:11:50,953 --> 00:11:52,617
"مستحيل"

107
00:11:52,727 --> 00:11:56,789
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

108
00:11:56,790 --> 00:11:59,921
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

109
00:12:00,027 --> 00:12:03,924
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

110
00:12:03,995 --> 00:12:07,242
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

111
00:12:07,243 --> 00:12:09,665
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

112
00:12:12,032 --> 00:12:18,191
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
"(أنادي على (جاستن هامر

113
00:12:18,201 --> 00:12:21,770
"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

114
00:12:21,813 --> 00:12:27,077
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

115
00:12:27,079 --> 00:12:32,225
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

116
00:12:34,964 --> 00:12:37,253
،قطعاً"
"لست خبيراً

117
00:12:37,258 --> 00:12:41,112
،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

118
00:12:41,118 --> 00:12:42,956
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

119
00:12:43,156 --> 00:12:47,681
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

120
00:12:47,743 --> 00:12:55,430
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

121
00:12:55,638 --> 00:12:59,768
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

122
00:13:00,363 --> 00:13:01,414
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

123
00:13:01,416 --> 00:13:03,283
،خلال الأشهر الستة الماضية

124
00:13:03,293 --> 00:13:07,142
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

125
00:13:07,288 --> 00:13:14,665
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به

126
00:13:14,956 --> 00:13:17,999
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

127
00:13:18,327 --> 00:13:21,100
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

128
00:13:21,142 --> 00:13:22,768
(لكنّا لسنا في (كندا

129
00:13:22,808 --> 00:13:28,607
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

130
00:13:29,214 --> 00:13:33,172
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

131
00:13:35,139 --> 00:13:37,102
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

132
00:13:37,279 --> 00:13:42,294
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

133
00:13:42,297 --> 00:13:43,797
رودي)؟)
ماذا؟

134
00:13:49,798 --> 00:13:53,330
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

135
00:13:53,342 --> 00:13:57,062
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

136
00:13:57,116 --> 00:13:58,611
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

137
00:13:58,667 --> 00:14:03,880
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
"(من إعداد العقيد (رودس

138
00:14:03,882 --> 00:14:08,584
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

139
00:14:08,587 --> 00:14:11,429
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

140
00:14:11,430 --> 00:14:12,094
نعم، سيّدي

141
00:14:12,096 --> 00:14:16,505
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

142
00:14:16,508 --> 00:14:18,325
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

143
00:14:18,327 --> 00:14:22,147
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

144
00:14:22,148 --> 00:14:24,927
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

145
00:14:26,398 --> 00:14:27,705
حسناً

146
00:14:29,344 --> 00:14:40,546
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

147
00:14:40,777 --> 00:14:45,561
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

148
00:14:45,628 --> 00:14:50,387
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

149
00:14:50,390 --> 00:14:53,966
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

150
00:14:54,220 --> 00:14:56,044
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

151
00:14:57,302 --> 00:15:01,413
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

152
00:15:01,416 --> 00:15:06,220
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

153
00:15:06,312 --> 00:15:07,146
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

154
00:15:07,253 --> 00:15:11,318
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

155
00:15:12,014 --> 00:15:12,307
اعرض الصور

156
00:15:15,280 --> 00:15:18,340
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
"،التي نراها بهذه الصور

157
00:15:18,342 --> 00:15:23,052
هي في الواقع محاولة لصنع"
"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

158
00:15:23,054 --> 00:15:27,869
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

159
00:15:27,872 --> 00:15:33,318
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

160
00:15:33,740 --> 00:15:35,444
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

161
00:15:36,447 --> 00:15:38,727
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

162
00:15:38,740 --> 00:15:40,707
أتحكم الآن بشاشات أكثر

163
00:15:41,632 --> 00:15:44,629
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

164
00:15:44,681 --> 00:15:46,522
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
"ماذا يفعل؟ -

165
00:15:46,523 --> 00:15:49,121
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

166
00:15:49,131 --> 00:15:51,728
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

167
00:16:00,776 --> 00:16:02,567
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

168
00:16:02,570 --> 00:16:04,593
(إيران)

169
00:16:07,102 --> 00:16:11,945
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

170
00:16:12,097 --> 00:16:14,632
"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

171
00:16:14,636 --> 00:16:16,604
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
"ركّز

172
00:16:28,056 --> 00:16:32,302
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

173
00:16:32,387 --> 00:16:36,402
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

174
00:16:36,403 --> 00:16:39,651
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

175
00:16:39,741 --> 00:16:41,321
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
"على ما أظن

176
00:16:41,322 --> 00:16:43,918
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

177
00:16:44,234 --> 00:16:46,497
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

178
00:16:46,527 --> 00:16:48,685
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

179
00:16:48,688 --> 00:16:50,144
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

180
00:16:50,877 --> 00:16:53,553
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

181
00:16:56,665 --> 00:16:58,103
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

182
00:16:58,541 --> 00:16:59,871
!للوقت الراهن

183
00:17:00,494 --> 00:17:03,316
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

184
00:17:03,789 --> 00:17:06,321
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
"سحقاً لكَ يا صاح

185
00:17:06,868 --> 00:17:09,171
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

186
00:17:09,510 --> 00:17:11,248
لقد كنت لطيفاً جداً

187
00:17:16,820 --> 00:17:18,809
"رابطتي الحقيقة مع الناس"

188
00:17:19,006 --> 00:17:24,770
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
"ببالغ السرور والرضى

189
00:17:25,084 --> 00:17:29,700
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
"أني سأرضي نفسي دائماً

190
00:18:00,182 --> 00:18:02,259
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

191
00:18:05,205 --> 00:18:08,279
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

192
00:18:08,368 --> 00:18:11,036
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

193
00:18:11,080 --> 00:18:13,144
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

194
00:18:13,503 --> 00:18:18,231
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

195
00:18:21,263 --> 00:18:22,585
!أنت

196
00:18:23,142 --> 00:18:26,657
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

197
00:18:28,491 --> 00:18:31,593
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

198
00:18:31,595 --> 00:18:35,286
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

199
00:18:36,746 --> 00:18:38,518
التحقق من نسبة البالاديوم

200
00:18:40,699 --> 00:18:43,273
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

201
00:18:44,362 --> 00:18:48,694
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

202
00:18:50,784 --> 00:18:52,880
"استنفاد جزء مركزي آخر"

203
00:18:56,641 --> 00:18:58,146
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

204
00:18:58,391 --> 00:19:00,865
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

205
00:19:00,868 --> 00:19:04,476
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

206
00:19:07,426 --> 00:19:09,672
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

207
00:19:14,265 --> 00:19:18,166
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

208
00:19:20,182 --> 00:19:23,126
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

209
00:19:23,128 --> 00:19:24,407
صمت

210
00:19:27,824 --> 00:19:31,973
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

211
00:19:32,010 --> 00:19:33,617
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

212
00:19:33,662 --> 00:19:36,818
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

213
00:19:37,309 --> 00:19:38,722
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

214
00:19:38,724 --> 00:19:39,541
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

215
00:19:39,542 --> 00:19:43,887
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

216
00:19:43,889 --> 00:19:47,539
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

217
00:19:47,542 --> 00:19:50,901
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

218
00:19:50,903 --> 00:19:53,136
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

219
00:19:53,240 --> 00:19:56,879
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

220
00:19:56,882 --> 00:20:01,085
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

221
00:20:01,087 --> 00:20:02,329
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

222
00:20:02,331 --> 00:20:07,411
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

223
00:20:07,413 --> 00:20:10,460
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

224
00:20:10,495 --> 00:20:12,792
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

225
00:20:12,858 --> 00:20:15,666
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

226
00:20:15,669 --> 00:20:16,711
هذه وقاحة منك

227
00:20:16,816 --> 00:20:19,619
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

228
00:20:19,621 --> 00:20:22,941
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

229
00:20:23,088 --> 00:20:24,623
انظري لهذا

230
00:20:25,644 --> 00:20:28,585
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

231
00:20:28,606 --> 00:20:30,406
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

232
00:20:30,972 --> 00:20:33,732
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

233
00:20:33,786 --> 00:20:35,889
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

234
00:20:35,892 --> 00:20:40,228
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

235
00:20:40,230 --> 00:20:44,101
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

236
00:20:44,102 --> 00:20:46,703
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

237
00:20:46,804 --> 00:20:51,916
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

238
00:20:51,918 --> 00:20:53,725
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

239
00:20:53,728 --> 00:20:55,855
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

240
00:20:55,960 --> 00:20:58,565
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

241
00:20:58,596 --> 00:21:00,414
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

242
00:21:00,417 --> 00:21:02,801
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

243
00:21:02,802 --> 00:21:03,973
قومي أنت بذلك

244
00:21:04,053 --> 00:21:05,328
أقوم بماذا؟

245
00:21:05,331 --> 00:21:07,827
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

246
00:21:08,240 --> 00:21:10,303
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

247
00:21:10,326 --> 00:21:14,370
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

248
00:21:14,371 --> 00:21:16,755
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

249
00:21:16,757 --> 00:21:19,712
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

250
00:21:19,750 --> 00:21:21,589
لم لا تقبلين؟

251
00:21:22,318 --> 00:21:23,830
هل كنت تعاقر الشراب؟

252
00:21:24,482 --> 00:21:25,844
اليخضور

253
00:21:27,177 --> 00:21:32,802
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

254
00:21:35,698 --> 00:21:37,493
أجل، اتفقنا؟

255
00:21:39,159 --> 00:21:41,681
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

256
00:21:41,698 --> 00:21:48,969
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

257
00:21:49,683 --> 00:21:56,827
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

258
00:21:58,602 --> 00:22:03,033
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

259
00:22:03,882 --> 00:22:05,695
خليفتي، يعني أنتِ

260
00:22:08,287 --> 00:22:09,773
!تهانيّ

261
00:22:11,322 --> 00:22:12,397
خذيه، هيا

262
00:22:12,400 --> 00:22:14,437
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

263
00:22:57,065 --> 00:22:59,596
"جائزة (موناكو) الكبرى"

264
00:23:02,374 --> 00:23:05,774
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

265
00:23:05,776 --> 00:23:07,077
!(أنا مع (هابي

266
00:23:13,914 --> 00:23:14,980
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

267
00:23:14,983 --> 00:23:16,982
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

268
00:23:17,068 --> 00:23:19,694
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

269
00:23:25,040 --> 00:23:29,165
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

270
00:23:31,105 --> 00:23:33,085
أريد توقيعك بكلّ صفحة

271
00:23:33,998 --> 00:23:36,198
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

272
00:23:38,995 --> 00:23:40,147
لقد اكتفيت

273
00:23:40,150 --> 00:23:42,376
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

274
00:23:42,377 --> 00:23:44,101
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

275
00:23:44,104 --> 00:23:47,999
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

276
00:23:48,000 --> 00:23:51,291
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

277
00:24:05,018 --> 00:24:06,188
ماذا؟

278
00:24:10,181 --> 00:24:12,213
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

279
00:24:14,227 --> 00:24:15,298
ماذا؟

280
00:24:16,099 --> 00:24:17,273
من تكون؟

281
00:24:17,276 --> 00:24:23,382
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

282
00:24:23,383 --> 00:24:25,641
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

283
00:24:25,644 --> 00:24:29,264
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

284
00:24:29,266 --> 00:24:32,890
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

285
00:24:32,892 --> 00:24:33,933
كلاّ ليس هي

286
00:24:33,958 --> 00:24:35,318
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

287
00:24:35,319 --> 00:24:38,566
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

288
00:24:39,482 --> 00:24:43,133
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

289
00:24:43,136 --> 00:24:46,434
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

290
00:24:47,565 --> 00:24:51,570
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

291
00:24:51,572 --> 00:24:53,728
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

292
00:24:53,760 --> 00:24:54,665
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

293
00:24:54,677 --> 00:24:57,075
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

294
00:24:58,232 --> 00:25:00,328
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

295
00:25:00,330 --> 00:25:01,372
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

296
00:25:01,582 --> 00:25:03,802
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

297
00:25:03,877 --> 00:25:05,252
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

298
00:25:05,253 --> 00:25:07,584
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

299
00:25:09,841 --> 00:25:11,597
!يا للهول

300
00:25:13,671 --> 00:25:16,235
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

301
00:25:16,246 --> 00:25:18,413
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

302
00:25:18,436 --> 00:25:20,186
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

303
00:25:23,265 --> 00:25:27,517
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

304
00:25:27,519 --> 00:25:30,157
أعني بصمتك -
حسناً -

305
00:25:32,909 --> 00:25:36,115
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

306
00:25:37,646 --> 00:25:38,934
أصبحت الرئيسة

307
00:25:39,622 --> 00:25:40,689
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

308
00:25:40,692 --> 00:25:41,655
كلاّ -
نعم -

309
00:25:41,657 --> 00:25:44,087
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

310
00:25:47,612 --> 00:25:49,217
أريد مساعدة -
كلاّ -

311
00:25:55,477 --> 00:25:59,031
"(موناكو)"

312
00:26:00,125 --> 00:26:02,772
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

313
00:26:02,836 --> 00:26:07,986
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

314
00:26:08,412 --> 00:26:10,724
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

315
00:26:23,570 --> 00:26:27,374
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

316
00:26:27,376 --> 00:26:29,083
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

317
00:26:29,147 --> 00:26:30,959
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

318
00:26:31,065 --> 00:26:32,495
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

319
00:26:32,601 --> 00:26:35,415
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

320
00:26:35,879 --> 00:26:38,031
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

321
00:26:38,034 --> 00:26:40,486
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

322
00:26:40,896 --> 00:26:42,028
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

323
00:26:42,030 --> 00:26:43,244
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

324
00:26:43,246 --> 00:26:43,661
من هنا

325
00:26:43,663 --> 00:26:45,559
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

326
00:26:45,561 --> 00:26:48,224
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

327
00:26:48,491 --> 00:26:50,211
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

328
00:26:50,434 --> 00:26:53,815
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

329
00:26:54,131 --> 00:26:55,449
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

330
00:26:55,964 --> 00:26:58,508
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

331
00:26:58,509 --> 00:27:00,406
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

332
00:27:00,409 --> 00:27:02,663
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

333
00:27:02,664 --> 00:27:04,664
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

334
00:27:04,667 --> 00:27:06,974
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

335
00:27:08,344 --> 00:27:09,050
هل تريدين تدليكاً؟

336
00:27:09,052 --> 00:27:11,136
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

337
00:27:11,138 --> 00:27:12,553
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

338
00:27:12,555 --> 00:27:15,183
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

339
00:27:15,266 --> 00:27:17,060
اللون الأخضر لا يناسبكِ

340
00:27:17,072 --> 00:27:18,922
أنطوني)، أهذا أنت؟)

341
00:27:18,924 --> 00:27:20,395
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

342
00:27:20,397 --> 00:27:21,439
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

343
00:27:21,734 --> 00:27:24,584
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

344
00:27:24,799 --> 00:27:27,664
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

345
00:27:27,666 --> 00:27:29,043
مرحباً -
نعم -

346
00:27:29,233 --> 00:27:30,852
!نعم -
نعم، تقريباً -

347
00:27:31,024 --> 00:27:35,431
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

348
00:27:35,805 --> 00:27:37,831
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

349
00:27:37,834 --> 00:27:39,658
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

350
00:27:39,709 --> 00:27:41,221
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

351
00:27:41,242 --> 00:27:43,374
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

352
00:27:43,431 --> 00:27:45,667
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

353
00:27:45,670 --> 00:27:47,233
صحيح؟ -
نعم -

354
00:27:47,261 --> 00:27:50,517
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

355
00:27:50,520 --> 00:27:53,399
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

356
00:27:53,401 --> 00:27:55,110
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

357
00:27:55,469 --> 00:27:56,123
شكراً لكما

358
00:27:56,218 --> 00:27:58,344
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

359
00:27:58,346 --> 00:28:01,350
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

360
00:28:02,670 --> 00:28:06,343
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

361
00:28:07,253 --> 00:28:09,762
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

362
00:28:09,764 --> 00:28:13,581
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

363
00:28:13,623 --> 00:28:14,831
هذا ليس ما سمعته

364
00:28:14,846 --> 00:28:17,637
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

365
00:28:17,639 --> 00:28:20,077
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

366
00:28:20,079 --> 00:28:24,456
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

367
00:28:24,912 --> 00:28:28,371
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

368
00:28:28,373 --> 00:28:29,674
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

369
00:28:29,801 --> 00:28:31,303
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

370
00:28:31,541 --> 00:28:33,999
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

371
00:28:34,235 --> 00:28:38,252
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

372
00:28:39,110 --> 00:28:42,101
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

373
00:29:00,275 --> 00:29:01,823
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

374
00:29:11,831 --> 00:29:14,056
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

375
00:29:14,124 --> 00:29:16,026
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

376
00:29:16,029 --> 00:29:19,786
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

377
00:29:21,118 --> 00:29:28,845
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

378
00:29:28,846 --> 00:29:30,159
"إن كنت لا تقودها؟"

379
00:29:31,833 --> 00:29:33,338
هل سيقود؟

380
00:29:40,309 --> 00:29:41,931
!(ناتالي)، (ناتالي)

381
00:29:42,884 --> 00:29:44,188
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

382
00:29:44,189 --> 00:29:45,977
أسمع به الآن فقط

383
00:29:47,232 --> 00:29:49,772
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

384
00:29:49,774 --> 00:29:51,515
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

385
00:29:51,517 --> 00:29:52,990
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

386
00:29:54,030 --> 00:29:58,498
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

387
00:29:58,864 --> 00:30:00,197
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

388
00:30:00,219 --> 00:30:02,385
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

389
00:30:02,422 --> 00:30:05,698
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

390
00:30:05,700 --> 00:30:08,324
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

391
00:31:23,362 --> 00:31:26,356
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

392
00:31:26,741 --> 00:31:28,143
"ضابط يدخل الحلبة"

393
00:31:29,377 --> 00:31:30,563
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

394
00:31:31,503 --> 00:31:33,872
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

395
00:31:59,859 --> 00:32:01,810
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

396
00:32:03,250 --> 00:32:04,997
"تدمّرت السيارة تماماً"

397
00:32:08,930 --> 00:32:10,152
!انطلق، انطلق

398
00:32:13,710 --> 00:32:14,778
!تمسّكي

399
00:33:23,668 --> 00:33:25,497
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

400
00:33:26,163 --> 00:33:27,294
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

401
00:33:27,296 --> 00:33:28,735
!انتبه، سيّارة

402
00:34:40,209 --> 00:34:42,788
هل أنت بخير؟ -
أجل -

403
00:34:43,554 --> 00:34:45,829
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

404
00:34:45,832 --> 00:34:47,917
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

405
00:34:47,919 --> 00:34:49,424
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

406
00:34:49,427 --> 00:34:51,240
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

407
00:34:51,310 --> 00:34:52,403
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

408
00:34:52,405 --> 00:34:55,743
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

409
00:34:56,765 --> 00:34:58,537
أوّل إجازة منذ عامين

410
00:35:03,619 --> 00:35:04,907
!يا للهول

411
00:35:06,580 --> 00:35:08,825
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

412
00:35:08,979 --> 00:35:10,782
!أعطيني الحقيبة

413
00:35:12,736 --> 00:35:16,256
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

414
00:35:16,895 --> 00:35:19,947
!أعطيه الحقيبة

415
00:35:25,471 --> 00:35:26,632
!يا للهول

416
00:35:28,750 --> 00:35:31,637
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

417
00:37:03,614 --> 00:37:05,278
!ستخسر

418
00:37:09,251 --> 00:37:10,346
(ستارك)

419
00:37:11,539 --> 00:37:14,812
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

420
00:37:32,712 --> 00:37:37,046
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

421
00:37:37,097 --> 00:37:39,476
إلى أين سنذهب؟" -
"إلى هنا -

422
00:37:39,799 --> 00:37:41,871
"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

423
00:37:41,884 --> 00:37:45,156
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

424
00:37:45,227 --> 00:37:46,481
"خمس دقائق"

425
00:37:48,518 --> 00:37:51,779
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

426
00:38:07,826 --> 00:38:11,400
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

427
00:38:17,193 --> 00:38:18,982
وكان يمكن أن تضاعفها

428
00:38:22,900 --> 00:38:27,541
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

429
00:38:27,771 --> 00:38:31,262
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

430
00:38:32,828 --> 00:38:36,420
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

431
00:38:36,422 --> 00:38:42,061
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

432
00:38:43,006 --> 00:38:44,901
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

433
00:38:46,086 --> 00:38:51,642
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

434
00:38:52,957 --> 00:38:55,372
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

435
00:38:56,273 --> 00:39:04,485
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

436
00:39:05,575 --> 00:39:07,889
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

437
00:39:09,003 --> 00:39:12,287
،من والدي
(أنطون فانكو)

438
00:39:13,168 --> 00:39:14,539
لم أسمع به قطّ

439
00:39:16,370 --> 00:39:19,043
لوالدي الفضل في بقائك حياً

440
00:39:19,465 --> 00:39:22,354
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

441
00:39:23,146 --> 00:39:24,381
حقاً؟

442
00:39:27,156 --> 00:39:32,510
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

443
00:39:34,500 --> 00:39:39,008
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

444
00:39:40,809 --> 00:39:47,642
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

445
00:39:47,991 --> 00:39:50,129
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

446
00:39:50,181 --> 00:39:53,643
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

447
00:39:54,066 --> 00:39:56,344
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

448
00:39:56,346 --> 00:40:00,136
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

449
00:40:07,987 --> 00:40:08,546
"كل شيء على ما يرام"

450
00:40:17,201 --> 00:40:20,793
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

451
00:40:20,795 --> 00:40:27,139
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

452
00:40:27,311 --> 00:40:36,123
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:40:36,126 --> 00:40:38,209
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:40:38,210 --> 00:40:41,581
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

455
00:40:41,583 --> 00:40:44,397
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

456
00:40:44,400 --> 00:40:47,526
صمت

457
00:40:47,528 --> 00:40:51,852
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

458
00:40:54,827 --> 00:40:56,910
ما هذا؟

459
00:40:56,912 --> 00:41:00,194
هذا طبق الرّحلة

460
00:41:01,604 --> 00:41:04,209
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

461
00:41:04,211 --> 00:41:07,493
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

462
00:41:08,382 --> 00:41:10,621
...(طوني)

463
00:41:11,927 --> 00:41:15,209
ماذا تخفي عنّي؟

464
00:41:18,184 --> 00:41:23,396
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

465
00:41:23,397 --> 00:41:28,921
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

466
00:41:29,029 --> 00:41:30,382
أتذكرينه؟ -
أجل -

467
00:41:30,384 --> 00:41:35,074
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

468
00:41:35,181 --> 00:41:39,975
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

469
00:41:39,976 --> 00:41:42,215
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

470
00:41:42,506 --> 00:41:45,441
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

471
00:41:45,443 --> 00:41:50,212
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

472
00:41:50,214 --> 00:41:53,617
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

473
00:41:53,619 --> 00:41:56,181
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

474
00:41:56,643 --> 00:42:00,352
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

475
00:42:33,201 --> 00:42:35,449
"بطاطا طيّبة"

476
00:43:26,646 --> 00:43:29,271
"!توقّف أيّها السجين"

477
00:43:29,272 --> 00:43:31,811
"ماذا تفعل؟"

478
00:44:11,791 --> 00:44:14,834
!مرحباً، ها هوذا

479
00:44:14,835 --> 00:44:17,876
!ها هو ذا

480
00:44:18,191 --> 00:44:20,226
إنّه لشرف كبير

481
00:44:20,229 --> 00:44:22,191
مرحباً بك

482
00:44:22,192 --> 00:44:26,876
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

483
00:44:26,976 --> 00:44:28,975
،سامحني
المعذرة

484
00:44:28,977 --> 00:44:30,968
أنا معجب كبير بك

485
00:44:30,970 --> 00:44:34,447
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

486
00:44:34,449 --> 00:44:39,239
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

487
00:44:39,241 --> 00:44:42,012
شكراً لكم

488
00:44:42,438 --> 00:44:44,933
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

489
00:44:44,934 --> 00:44:47,891
نحن على ما يرام

490
00:44:48,518 --> 00:44:52,555
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

491
00:44:52,556 --> 00:44:54,640
تفضّل بالجلوس

492
00:44:57,521 --> 00:45:00,520
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

493
00:45:00,522 --> 00:45:03,644
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

494
00:45:04,880 --> 00:45:07,087
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

495
00:45:07,089 --> 00:45:11,021
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

496
00:45:11,022 --> 00:45:13,003
لكنّها تحليّة إيطالية

497
00:45:13,005 --> 00:45:14,914
بوظة عضوية

498
00:45:14,916 --> 00:45:20,253
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

499
00:45:20,334 --> 00:45:22,932
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

500
00:45:22,934 --> 00:45:26,873
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

501
00:45:27,084 --> 00:45:29,082
!كان شيئاً مذهلاً

502
00:45:29,083 --> 00:45:33,083
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

503
00:45:33,605 --> 00:45:38,604
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

504
00:45:38,607 --> 00:45:43,606
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

505
00:45:43,608 --> 00:45:46,957
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

506
00:45:47,063 --> 00:45:49,129
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

507
00:45:49,235 --> 00:45:52,278
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

508
00:45:52,280 --> 00:45:57,684
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

509
00:45:57,687 --> 00:46:02,251
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

510
00:46:02,253 --> 00:46:07,315
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

511
00:46:18,676 --> 00:46:23,675
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

512
00:46:23,678 --> 00:46:26,125
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

513
00:46:26,127 --> 00:46:28,721
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

514
00:46:28,723 --> 00:46:31,843
أحسنتَ يا رجل

515
00:46:34,724 --> 00:46:37,887
نعم -
أريد طيري -

516
00:46:38,725 --> 00:46:40,723
طير؟

517
00:46:40,724 --> 00:46:42,759
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

518
00:46:42,762 --> 00:46:44,761
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

519
00:46:44,762 --> 00:46:48,263
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

520
00:46:48,369 --> 00:46:52,950
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

521
00:46:53,057 --> 00:47:00,056
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

522
00:47:00,058 --> 00:47:02,100
أرسلها بالفاكس

523
00:47:02,103 --> 00:47:02,783
أين هو؟

524
00:47:03,659 --> 00:47:07,102
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

525
00:47:07,104 --> 00:47:13,485
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

526
00:47:13,565 --> 00:47:18,104
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

527
00:47:18,106 --> 00:47:20,104
"انتهى البحث يا سيّدي"

528
00:47:20,106 --> 00:47:25,835
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

529
00:47:25,837 --> 00:47:30,106
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

530
00:47:30,108 --> 00:47:32,107
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

531
00:47:32,110 --> 00:47:36,109
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

532
00:47:36,110 --> 00:47:40,067
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

533
00:47:40,068 --> 00:47:43,231
"لا توجد معلومات أخرى"

534
00:47:46,068 --> 00:47:50,068
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

535
00:47:50,069 --> 00:47:54,981
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

536
00:47:55,192 --> 00:48:00,939
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

537
00:48:00,941 --> 00:48:04,941
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

538
00:48:04,942 --> 00:48:07,940
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

539
00:48:07,942 --> 00:48:10,897
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

540
00:48:11,212 --> 00:48:14,106
لم تعد نظرية

541
00:48:14,944 --> 00:48:18,064
هل تصغي إليّ؟

542
00:48:18,902 --> 00:48:21,900
هل أنت على ما يرام؟

543
00:48:21,902 --> 00:48:25,066
هيّا بنا

544
00:48:27,296 --> 00:48:33,067
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

545
00:48:33,147 --> 00:48:36,145
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

546
00:48:36,147 --> 00:48:39,354
إنّه البالاديوم

547
00:48:44,192 --> 00:48:46,191
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

548
00:48:46,193 --> 00:48:51,314
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

549
00:48:54,152 --> 00:48:55,795
كانت هذه داخل جسدك؟

550
00:49:01,154 --> 00:49:04,318
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

551
00:49:05,155 --> 00:49:06,755
طفح جلدي صعب الشفاء

552
00:49:10,157 --> 00:49:12,278
شكراً لكَ

553
00:49:23,247 --> 00:49:25,368
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

554
00:49:26,205 --> 00:49:32,205
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

555
00:49:32,207 --> 00:49:34,220
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

556
00:49:34,222 --> 00:49:39,328
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

557
00:49:43,268 --> 00:49:45,451
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

558
00:49:48,752 --> 00:49:51,203
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

559
00:49:51,204 --> 00:49:53,167
لن يزعجك أحدٌ هنا

560
00:49:53,170 --> 00:49:56,289
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

561
00:49:56,527 --> 00:49:59,169
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

562
00:49:59,171 --> 00:50:02,336
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

563
00:50:02,442 --> 00:50:06,337
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

564
00:50:12,175 --> 00:50:14,173
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

565
00:50:14,176 --> 00:50:17,592
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

566
00:50:17,697 --> 00:50:20,548
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

567
00:50:21,176 --> 00:50:23,156
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

568
00:50:24,178 --> 00:50:27,298
لا عليك

569
00:50:28,137 --> 00:50:31,301
،حسنٌ
رائع

570
00:50:32,908 --> 00:50:35,343
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

571
00:50:40,183 --> 00:50:42,181
أنت بارع

572
00:50:42,183 --> 00:50:45,304
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

573
00:50:46,141 --> 00:50:52,184
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

574
00:50:52,187 --> 00:50:54,394
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

575
00:50:54,395 --> 00:51:01,351
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

576
00:51:01,354 --> 00:51:02,396
!يا للهول

577
00:51:04,191 --> 00:51:07,189
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

578
00:51:07,192 --> 00:51:13,312
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

579
00:51:14,149 --> 00:51:17,312
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

580
00:51:17,568 --> 00:51:19,148
ماذا تريد منها؟

581
00:51:19,150 --> 00:51:24,150
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

582
00:51:24,152 --> 00:51:26,752
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

583
00:51:26,858 --> 00:51:30,209
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

584
00:51:30,212 --> 00:51:32,755
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

585
00:51:32,756 --> 00:51:34,251
حقاً؟ -
لا مشكلة -

586
00:51:34,254 --> 00:51:36,198
،رائع
يعجبني ذلك

587
00:51:36,199 --> 00:51:39,318
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

588
00:51:48,202 --> 00:51:51,200
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

589
00:51:51,203 --> 00:51:54,324
سألقي نظرة عليها

590
00:51:56,474 --> 00:51:58,510
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

591
00:51:58,512 --> 00:52:01,474
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

592
00:52:01,476 --> 00:52:04,475
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

593
00:52:04,477 --> 00:52:07,597
غير ملائمة

594
00:52:11,436 --> 00:52:14,479
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

595
00:52:14,480 --> 00:52:19,478
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

596
00:52:19,481 --> 00:52:22,645
أحضريها إلى هنا

597
00:52:23,482 --> 00:52:26,646
،سأخذ هذه
...لمَ لا

598
00:52:38,112 --> 00:52:40,485
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

599
00:52:40,487 --> 00:52:43,607
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

600
00:52:45,490 --> 00:52:48,610
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

601
00:52:49,491 --> 00:52:55,009
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

602
00:52:57,449 --> 00:53:02,657
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

603
00:53:35,460 --> 00:53:40,624
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

604
00:53:41,460 --> 00:53:45,710
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

605
00:53:53,090 --> 00:53:54,150
...(مرحباً يا (بيبر

606
00:53:54,883 --> 00:53:58,673
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

607
00:53:59,509 --> 00:54:02,673
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

608
00:54:07,468 --> 00:54:10,467
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

609
00:54:10,469 --> 00:54:10,984
هذا سخيف

610
00:54:10,986 --> 00:54:12,653
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

611
00:54:12,656 --> 00:54:15,052
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

612
00:54:15,157 --> 00:54:18,634
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

613
00:54:19,471 --> 00:54:22,635
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

614
00:54:26,473 --> 00:54:29,637
هكذا

615
00:54:31,893 --> 00:54:34,683
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

616
00:54:38,520 --> 00:54:40,518
أنا أحبّك

617
00:54:40,521 --> 00:54:45,353
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

618
00:54:45,523 --> 00:54:47,957
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

619
00:54:47,959 --> 00:54:50,478
ونشكر الجميع على قدومهم

620
00:54:50,481 --> 00:54:53,689
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

621
00:54:53,690 --> 00:54:55,480
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

622
00:54:55,482 --> 00:54:58,793
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

623
00:54:58,899 --> 00:55:00,334
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

624
00:55:00,336 --> 00:55:02,856
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

625
00:55:02,963 --> 00:55:04,764
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

626
00:55:04,765 --> 00:55:08,231
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

627
00:55:08,338 --> 00:55:10,416
...حان الوقت -
كما ترغبين -

628
00:55:10,419 --> 00:55:15,382
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

629
00:55:15,384 --> 00:55:17,024
(بيبر بوتس)

630
00:55:18,385 --> 00:55:19,781
إنّها محقّة
الحفل انتهى

631
00:55:19,781 --> 00:55:22,525
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

632
00:55:22,527 --> 00:55:26,594
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

633
00:55:29,432 --> 00:55:32,612
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

634
00:55:32,910 --> 00:55:35,509
فها هو الباب

635
00:55:46,313 --> 00:55:47,361
!ارميها

636
00:55:54,395 --> 00:55:55,550
!ارميها

637
00:56:05,398 --> 00:56:06,411
!ارميها

638
00:56:11,443 --> 00:56:15,235
!أنا! أنا! أنا

639
00:56:15,400 --> 00:56:18,521
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

640
00:56:20,359 --> 00:56:23,272
!مرحى لكَ

641
00:56:26,360 --> 00:56:29,524
سأقولها مرّة واحدة فقط

642
00:56:32,276 --> 00:56:35,397
!اخرجوا

643
00:56:40,235 --> 00:56:43,398
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

644
00:56:44,236 --> 00:56:47,169
(غولدستين)

645
00:56:47,236 --> 00:56:48,234
أجل يا سيّد (ستارك)؟

646
00:56:48,236 --> 00:56:51,400
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

647
00:56:55,385 --> 00:56:58,360
طلبت منك أن تطفئها

648
00:57:08,198 --> 00:57:11,362
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

649
00:57:18,159 --> 00:57:21,409
حقاً؟

650
00:57:27,457 --> 00:57:30,933
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

651
00:57:31,623 --> 00:57:34,766
!طفح الكيل

652
00:57:42,208 --> 00:57:44,163
هل اكتفيتَ؟

653
00:57:44,166 --> 00:57:46,208
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

654
00:57:46,209 --> 00:57:50,103
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

655
00:57:54,168 --> 00:57:55,351
!(بيبر)

656
00:57:57,170 --> 00:57:59,659
!لنخرج من هنا

657
00:58:04,215 --> 00:58:07,422
أتريدها؟
!خذها

658
00:58:48,228 --> 00:58:50,226
اخفض يدكَ

659
00:58:50,228 --> 00:58:52,227
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

660
00:58:52,229 --> 00:58:54,802
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

661
00:58:54,803 --> 00:58:56,695
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

662
00:58:56,697 --> 00:58:59,272
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

663
00:58:59,274 --> 00:59:02,394
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

664
01:00:10,287 --> 01:00:11,687
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

665
01:00:11,690 --> 01:00:16,027
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

666
01:01:01,136 --> 01:01:02,864
سيّدي العقيد

667
01:01:03,701 --> 01:01:05,429
أيّها الرائد

668
01:01:05,688 --> 01:01:07,019
هل خضتَ شجاراً؟

669
01:01:08,094 --> 01:01:09,213
أجل

670
01:01:11,311 --> 01:01:13,396
لنتحدّث على انفراد

671
01:01:13,399 --> 01:01:14,692
أفسحوا المجال

672
01:01:31,789 --> 01:01:37,247
"راندي) للكعك المحلّى)"

673
01:01:37,403 --> 01:01:41,480
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

674
01:01:45,143 --> 01:01:47,742
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

675
01:01:48,318 --> 01:01:51,483
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

676
01:01:51,551 --> 01:01:53,569
كيف تسير الأمور معكَ؟

677
01:01:56,667 --> 01:01:59,875
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

678
01:02:01,234 --> 01:02:04,442
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

679
01:02:04,713 --> 01:02:09,051
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

680
01:02:09,367 --> 01:02:12,835
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

681
01:02:13,846 --> 01:02:16,139
مررت بحال اسوأ

682
01:02:17,238 --> 01:02:20,575
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

683
01:02:24,848 --> 01:02:27,967
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

684
01:02:28,241 --> 01:02:31,473
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

685
01:02:31,511 --> 01:02:35,189
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

686
01:02:35,329 --> 01:02:36,753
أقترح أن تعتذري

687
01:02:36,807 --> 01:02:38,884
كنتَ مشغولاً للغاية

688
01:02:39,068 --> 01:02:42,406
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

689
01:02:42,504 --> 01:02:44,661
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

690
01:02:44,694 --> 01:02:47,471
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

691
01:02:47,473 --> 01:02:48,905
لم أعطه إياها بل أخذها

692
01:02:49,852 --> 01:02:54,556
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

693
01:02:54,845 --> 01:02:57,490
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

694
01:02:57,492 --> 01:02:58,835
هل هذا ممكن؟

695
01:02:58,890 --> 01:03:04,488
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

696
01:03:07,100 --> 01:03:09,490
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

697
01:03:09,589 --> 01:03:11,621
ماذا تريد أنتَ منّي؟

698
01:03:11,632 --> 01:03:15,633
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

699
01:03:15,634 --> 01:03:18,978
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

700
01:03:18,980 --> 01:03:23,361
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

701
01:03:24,983 --> 01:03:27,928
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

702
01:03:28,417 --> 01:03:31,625
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

703
01:03:31,819 --> 01:03:35,452
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

704
01:03:35,593 --> 01:03:39,453
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

705
01:03:39,615 --> 01:03:43,975
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

706
01:03:44,030 --> 01:03:48,759
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

707
01:03:49,073 --> 01:03:51,507
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

708
01:03:51,510 --> 01:03:55,414
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

709
01:03:55,493 --> 01:03:58,978
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

710
01:04:00,511 --> 01:04:03,326
مرحباً، طرد خاصّ

711
01:04:03,556 --> 01:04:04,980
!هديّة

712
01:04:09,652 --> 01:04:11,902
!جلبتُ لكَ شيئاً

713
01:04:15,932 --> 01:04:19,182
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

714
01:04:19,584 --> 01:04:22,919
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

715
01:04:22,921 --> 01:04:24,617
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

716
01:04:24,673 --> 01:04:27,020
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

717
01:04:27,021 --> 01:04:31,445
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

718
01:04:33,414 --> 01:04:37,751
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

719
01:04:37,848 --> 01:04:41,708
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

720
01:04:44,807 --> 01:04:47,579
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

721
01:04:47,807 --> 01:04:51,015
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

722
01:04:59,419 --> 01:05:03,147
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

723
01:05:03,941 --> 01:05:08,626
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

724
01:05:08,724 --> 01:05:11,890
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

725
01:05:11,892 --> 01:05:13,758
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:05:13,857 --> 01:05:16,412
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

727
01:05:16,813 --> 01:05:21,536
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

728
01:05:21,538 --> 01:05:24,543
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

729
01:05:24,814 --> 01:05:25,934
بلا ربّان أفضل

730
01:05:25,989 --> 01:05:28,696
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

731
01:05:28,733 --> 01:05:29,683
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:05:29,685 --> 01:05:33,589
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

733
01:05:33,991 --> 01:05:38,372
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

734
01:05:38,948 --> 01:05:43,720
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

735
01:05:43,819 --> 01:05:46,732
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

736
01:05:46,733 --> 01:05:48,774
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

737
01:05:48,776 --> 01:05:52,201
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

738
01:05:52,733 --> 01:05:54,288
...اسمع يا رجل

739
01:05:55,604 --> 01:06:00,551
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

740
01:06:03,910 --> 01:06:07,256
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

741
01:06:07,258 --> 01:06:11,031
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

742
01:06:20,522 --> 01:06:22,381
غير معقول

743
01:06:22,609 --> 01:06:25,338
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

744
01:06:25,437 --> 01:06:28,905
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

745
01:06:29,045 --> 01:06:32,166
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

746
01:06:33,360 --> 01:06:34,306
سيّدي؟

747
01:06:34,307 --> 01:06:38,958
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

748
01:06:38,960 --> 01:06:40,524
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

749
01:06:40,527 --> 01:06:43,559
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

750
01:06:43,700 --> 01:06:45,351
علينا أن نجعل هذا واقعاً

751
01:06:45,354 --> 01:06:48,560
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

752
01:06:49,006 --> 01:06:50,473
حاضر يا سيّدي

753
01:06:50,659 --> 01:06:53,648
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

754
01:06:54,355 --> 01:06:56,040
شكراً يا سيّدي

755
01:07:02,183 --> 01:07:05,868
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

756
01:07:06,053 --> 01:07:11,869
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

757
01:07:12,054 --> 01:07:15,290
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

758
01:07:15,397 --> 01:07:20,046
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

759
01:07:20,229 --> 01:07:23,445
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

760
01:07:23,448 --> 01:07:27,134
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

761
01:07:27,144 --> 01:07:29,578
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

762
01:07:29,579 --> 01:07:32,873
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

763
01:07:32,884 --> 01:07:35,158
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

764
01:07:35,161 --> 01:07:37,579
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

765
01:07:37,581 --> 01:07:41,232
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

766
01:07:41,235 --> 01:07:44,015
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

767
01:07:44,018 --> 01:07:46,572
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

768
01:07:46,670 --> 01:07:50,747
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

769
01:07:51,149 --> 01:07:54,384
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

770
01:07:54,422 --> 01:07:55,008
ما الذي لم أجرّبه؟

771
01:07:55,010 --> 01:08:01,183
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

772
01:08:01,195 --> 01:08:02,576
قال هذا؟

773
01:08:02,803 --> 01:08:05,184
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

774
01:08:05,500 --> 01:08:11,359
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

775
01:08:15,067 --> 01:08:18,893
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

776
01:08:18,894 --> 01:08:22,579
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

777
01:08:22,617 --> 01:08:25,319
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

778
01:08:25,357 --> 01:08:29,589
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

779
01:08:29,591 --> 01:08:32,016
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

780
01:08:32,331 --> 01:08:35,321
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

781
01:08:35,358 --> 01:08:36,461
هذا ليس صحيحاً

782
01:08:36,463 --> 01:08:38,974
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

783
01:08:39,246 --> 01:08:41,314
إحقاقاً للحق أجل

784
01:08:41,435 --> 01:08:44,919
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

785
01:08:44,957 --> 01:08:47,941
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

786
01:08:47,943 --> 01:08:49,810
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

787
01:08:49,813 --> 01:08:52,803
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

788
01:08:52,858 --> 01:08:56,030
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

789
01:08:56,031 --> 01:08:59,535
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

790
01:08:59,607 --> 01:09:00,891
...(طوني)

791
01:09:01,946 --> 01:09:05,110
تذكّر، أنا أراقبكَ

792
01:09:11,122 --> 01:09:14,704
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

793
01:09:14,741 --> 01:09:15,537
بالتوفيق

794
01:09:19,951 --> 01:09:21,775
...أرجوكَ

795
01:09:21,776 --> 01:09:25,123
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

796
01:09:25,125 --> 01:09:29,819
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

797
01:09:29,821 --> 01:09:35,255
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

798
01:09:35,258 --> 01:09:37,995
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

799
01:09:37,996 --> 01:09:41,830
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

800
01:09:41,857 --> 01:09:45,117
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

801
01:09:50,174 --> 01:09:53,311
"(ملكية (هـ. ستارك"

802
01:10:11,742 --> 01:10:13,567
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

803
01:10:13,570 --> 01:10:18,647
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

804
01:10:19,512 --> 01:10:21,264
حاضر يا سيّدي

805
01:10:21,267 --> 01:10:22,691
!أجل

806
01:10:23,007 --> 01:10:24,952
!أجل، أجل، أجل

807
01:10:25,006 --> 01:10:26,996
هل هذا عيد ميلادي؟

808
01:10:27,050 --> 01:10:30,562
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

809
01:10:33,530 --> 01:10:36,215
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

810
01:10:36,669 --> 01:10:39,833
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

811
01:10:40,017 --> 01:10:42,062
ما سأفعله لأجلكم؟

812
01:10:42,103 --> 01:10:44,877
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

813
01:10:44,900 --> 01:10:49,656
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

814
01:10:51,708 --> 01:10:54,244
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

815
01:10:55,108 --> 01:10:58,489
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

816
01:10:59,718 --> 01:11:02,099
دون المستوى؟ أوافقكَ

817
01:11:02,545 --> 01:11:05,012
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

818
01:11:05,415 --> 01:11:08,058
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

819
01:11:08,060 --> 01:11:10,128
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

820
01:11:10,145 --> 01:11:14,709
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

821
01:11:15,808 --> 01:11:18,204
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

822
01:11:18,207 --> 01:11:19,720
لذا سأضعها هنا جانباً

823
01:11:19,722 --> 01:11:24,323
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

824
01:11:24,326 --> 01:11:26,701
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

825
01:11:26,702 --> 01:11:29,630
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

826
01:11:29,634 --> 01:11:31,461
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

827
01:11:31,625 --> 01:11:36,461
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

828
01:11:36,463 --> 01:11:38,886
سالب الأرواح، صانع الرماد

829
01:11:38,923 --> 01:11:42,723
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

830
01:11:46,622 --> 01:11:47,656
حسناً

831
01:11:49,017 --> 01:11:52,901
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

832
01:11:54,274 --> 01:11:56,524
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

833
01:11:56,525 --> 01:12:00,741
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

834
01:12:01,363 --> 01:12:04,948
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

835
01:12:04,950 --> 01:12:06,950
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

836
01:12:06,953 --> 01:12:10,298
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

837
01:12:10,822 --> 01:12:12,503
وقد تقرأه لكَ

838
01:12:13,251 --> 01:12:16,836
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

839
01:12:16,837 --> 01:12:20,845
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

840
01:12:21,092 --> 01:12:25,475
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

841
01:12:26,806 --> 01:12:29,312
أدعوها الزوجة السابقة

842
01:12:33,897 --> 01:12:35,735
هذا أفضل ما لديّ

843
01:12:40,737 --> 01:12:45,161
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

844
01:12:45,658 --> 01:12:46,908
أعتقد أنّني سآخذها

845
01:12:46,910 --> 01:12:49,541
أيّ منها؟ -
كلّها -

846
01:12:51,499 --> 01:12:52,836
كلّها؟

847
01:13:02,686 --> 01:13:05,670
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

848
01:13:13,861 --> 01:13:16,209
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

849
01:13:25,742 --> 01:13:26,913
"تصوير"

850
01:13:30,080 --> 01:13:33,937
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

851
01:13:33,938 --> 01:13:36,256
"حياة وصحّة أفضل"

852
01:13:36,461 --> 01:13:39,885
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

853
01:13:39,922 --> 01:13:42,636
"إمكانية السلام العالميّ"

854
01:13:42,843 --> 01:13:46,282
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

855
01:13:46,284 --> 01:13:47,809
"يمكن إيجاده هنا"

856
01:13:48,014 --> 01:13:52,023
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

857
01:13:56,940 --> 01:13:58,314
"(أنا (هوارد ستارك"

858
01:13:58,316 --> 01:14:01,323
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

859
01:14:02,112 --> 01:14:06,828
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

860
01:14:07,994 --> 01:14:10,161
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

861
01:14:10,162 --> 01:14:13,126
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

862
01:14:14,167 --> 01:14:16,088
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

863
01:14:16,626 --> 01:14:18,924
"...اذهب، اذهب، اذهب"

864
01:14:20,839 --> 01:14:22,719
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

865
01:14:23,468 --> 01:14:25,806
"...سأدخل و"

866
01:14:29,515 --> 01:14:31,291
"هل تنتظرني؟"

867
01:14:32,935 --> 01:14:37,109
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

868
01:14:38,399 --> 01:14:39,523
"مؤخرتي"

869
01:14:39,525 --> 01:14:44,116
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

870
01:14:44,197 --> 01:14:46,661
"هذا يبدو سخيفاً"

871
01:14:47,617 --> 01:14:48,955
"...كلّ شيء"

872
01:14:50,119 --> 01:14:51,874
"...يمكن تحقيقه"

873
01:14:52,539 --> 01:14:53,794
"عبر التقنيّة"

874
01:15:06,636 --> 01:15:08,135
"...(طوني)"

875
01:15:08,138 --> 01:15:12,396
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

876
01:15:14,687 --> 01:15:16,776
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

877
01:15:17,648 --> 01:15:22,239
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

878
01:15:22,695 --> 01:15:24,742
"إنّه يمثل عمل حياتي"

879
01:15:25,447 --> 01:15:27,703
"هذا هو مفتاح المستقبل"

880
01:15:30,829 --> 01:15:33,418
"أنا محصور بتقنيات زمني"

881
01:15:33,873 --> 01:15:35,920
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

882
01:15:36,250 --> 01:15:40,757
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

883
01:15:42,507 --> 01:15:46,806
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

884
01:15:48,805 --> 01:15:50,476
"هو أنتَ"

885
01:16:10,118 --> 01:16:11,534
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

886
01:16:11,537 --> 01:16:14,350
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

887
01:16:14,351 --> 01:16:17,170
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

888
01:16:17,212 --> 01:16:21,363
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

889
01:16:21,609 --> 01:16:24,490
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

890
01:16:24,800 --> 01:16:27,139
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

891
01:16:27,386 --> 01:16:29,016
!نحن نؤمن بقدراتكَ

892
01:16:29,513 --> 01:16:32,311
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

893
01:16:33,148 --> 01:16:34,232
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

894
01:16:34,358 --> 01:16:35,399
...(سيّد (ستارك -
وصل -

895
01:16:35,483 --> 01:16:37,318
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

896
01:16:37,402 --> 01:16:39,987
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

897
01:16:40,072 --> 01:16:44,951
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

898
01:16:45,091 --> 01:16:47,654
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

899
01:16:47,656 --> 01:16:53,874
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

900
01:16:54,122 --> 01:16:58,755
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

901
01:16:58,835 --> 01:17:03,463
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

902
01:17:03,464 --> 01:17:04,088
لا

903
01:17:04,090 --> 01:17:07,274
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

904
01:17:08,011 --> 01:17:12,764
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

905
01:17:12,766 --> 01:17:14,563
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

906
01:17:15,185 --> 01:17:16,267
سأخرج هذه الأشياء من هنا

907
01:17:16,269 --> 01:17:18,400
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

908
01:17:19,731 --> 01:17:24,239
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

909
01:17:24,528 --> 01:17:28,029
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

910
01:17:28,031 --> 01:17:30,036
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

911
01:17:30,038 --> 01:17:31,080
إلى اللقاء

912
01:17:31,536 --> 01:17:32,827
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

913
01:17:32,828 --> 01:17:35,390
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

914
01:17:37,749 --> 01:17:40,046
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

915
01:17:40,253 --> 01:17:44,635
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

916
01:17:44,715 --> 01:17:48,263
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

917
01:17:48,511 --> 01:17:53,931
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

918
01:17:53,933 --> 01:17:56,767
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

919
01:17:56,769 --> 01:17:58,608
...وأحاول أن -
لا -

920
01:18:01,524 --> 01:18:06,944
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

921
01:18:06,946 --> 01:18:09,822
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

922
01:18:09,824 --> 01:18:12,637
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

923
01:18:12,640 --> 01:18:15,912
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

924
01:18:15,913 --> 01:18:18,831
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

925
01:18:18,833 --> 01:18:22,215
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

926
01:18:22,807 --> 01:18:27,006
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

927
01:18:27,008 --> 01:18:27,887
أجل

928
01:18:27,968 --> 01:18:30,927
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

929
01:18:30,928 --> 01:18:34,310
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

930
01:18:36,894 --> 01:18:40,609
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

931
01:18:44,109 --> 01:18:46,031
هل أحضرتَ لي فراولة؟

932
01:18:47,362 --> 01:18:51,330
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

933
01:18:51,330 --> 01:18:52,783
أنتِ حسّاسة للفراولة

934
01:18:55,704 --> 01:18:59,419
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

935
01:19:00,542 --> 01:19:05,300
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

936
01:19:09,886 --> 01:19:11,057
(سيّدة (بوتس

937
01:19:11,805 --> 01:19:15,270
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

938
01:19:15,642 --> 01:19:17,209
شكراً لكِ

939
01:19:18,895 --> 01:19:19,977
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

940
01:19:19,979 --> 01:19:23,611
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

941
01:19:24,608 --> 01:19:26,233
فقدت الطفلين بعد الطلاق

942
01:19:30,487 --> 01:19:31,571
كلاّ

943
01:19:33,741 --> 01:19:38,827
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

944
01:19:39,998 --> 01:19:42,249
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

945
01:19:42,334 --> 01:19:45,252
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

946
01:19:45,338 --> 01:19:48,673
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

947
01:19:48,841 --> 01:19:51,259
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

948
01:19:51,344 --> 01:19:54,428
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

949
01:19:54,513 --> 01:19:55,972
قطعاً

950
01:20:02,439 --> 01:20:04,607
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

951
01:20:04,691 --> 01:20:07,276
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

952
01:20:07,361 --> 01:20:09,195
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

953
01:20:09,279 --> 01:20:11,530
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

954
01:20:11,657 --> 01:20:12,698
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

955
01:20:14,868 --> 01:20:17,536
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

956
01:20:17,623 --> 01:20:20,875
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

957
01:20:22,461 --> 01:20:23,878
أنت بارعة

958
01:21:23,652 --> 01:21:26,321
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

959
01:21:26,447 --> 01:21:28,948
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

960
01:21:36,248 --> 01:21:39,792
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

961
01:21:42,007 --> 01:21:43,840
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

962
01:21:43,966 --> 01:21:46,384
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

963
01:21:46,468 --> 01:21:49,012
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

964
01:22:01,818 --> 01:22:06,405
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

965
01:22:06,492 --> 01:22:09,993
مما سيجعل النّويات هنا

966
01:22:11,037 --> 01:22:13,163
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

967
01:22:21,966 --> 01:22:26,970
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

968
01:22:27,054 --> 01:22:32,976
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

969
01:22:33,728 --> 01:22:36,772
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

970
01:22:36,856 --> 01:22:39,191
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

971
01:22:43,989 --> 01:22:49,994
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

972
01:22:53,040 --> 01:22:54,207
أبي

973
01:23:15,441 --> 01:23:20,235
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

974
01:23:26,410 --> 01:23:31,040
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

975
01:23:31,123 --> 01:23:32,206
شكراً يا أبي

976
01:23:32,292 --> 01:23:35,543
،للأسف"
"توليفه مستحيل

977
01:23:40,091 --> 01:23:43,637
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

978
01:24:30,982 --> 01:24:33,274
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

979
01:24:33,858 --> 01:24:35,775
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

980
01:24:35,861 --> 01:24:39,865
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

981
01:24:39,991 --> 01:24:44,120
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

982
01:24:44,202 --> 01:24:45,996
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

983
01:24:48,332 --> 01:24:50,333
ماذا يعمل هذا هنا؟

984
01:24:52,170 --> 01:24:53,211
وجدته

985
01:24:54,505 --> 01:24:56,631
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

986
01:24:56,718 --> 01:24:58,217
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

987
01:25:00,178 --> 01:25:01,219
ارفع الوشيعة

988
01:25:01,723 --> 01:25:03,055
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

989
01:25:03,806 --> 01:25:05,683
...أحسنت، ثمّ

990
01:25:06,686 --> 01:25:08,644
اتركه، اتركه

991
01:25:11,816 --> 01:25:14,902
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

992
01:25:15,028 --> 01:25:18,196
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

993
01:25:18,740 --> 01:25:20,324
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

994
01:25:20,408 --> 01:25:22,869
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

995
01:25:22,995 --> 01:25:25,038
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

996
01:25:26,415 --> 01:25:27,458
بالتوفيق -
وداعاً -

997
01:25:27,541 --> 01:25:29,626
شكراً -
نحتاج إليك -

998
01:25:29,711 --> 01:25:32,713
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

999
01:25:51,068 --> 01:25:53,694
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1000
01:25:59,743 --> 01:26:02,204
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1001
01:26:49,673 --> 01:26:50,923
كان هذا سهلاً

1002
01:27:07,483 --> 01:27:09,443
"تهانيّ يا سيّدي"

1003
01:27:11,154 --> 01:27:13,655
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1004
01:27:21,624 --> 01:27:25,420
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1005
01:27:25,503 --> 01:27:28,130
"سأبدأ بالتشخيص"

1006
01:27:34,013 --> 01:27:35,346
(مرحباً يا (إيفان

1007
01:27:35,640 --> 01:27:37,265
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1008
01:27:37,349 --> 01:27:39,683
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1009
01:27:39,811 --> 01:27:42,063
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1010
01:27:42,355 --> 01:27:43,563
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1011
01:27:43,690 --> 01:27:47,109
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1012
01:27:47,194 --> 01:27:49,195
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1013
01:27:49,321 --> 01:27:52,072
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1014
01:27:52,366 --> 01:27:54,200
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1015
01:27:54,327 --> 01:27:57,411
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1016
01:27:57,537 --> 01:28:00,831
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1017
01:28:00,918 --> 01:28:02,292
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1018
01:28:02,377 --> 01:28:06,464
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1019
01:28:06,547 --> 01:28:09,174
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1020
01:28:09,258 --> 01:28:13,388
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1021
01:28:25,528 --> 01:28:28,112
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1022
01:28:29,699 --> 01:28:35,286
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1023
01:28:36,248 --> 01:28:39,624
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1024
01:28:39,750 --> 01:28:43,629
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1025
01:28:45,423 --> 01:28:46,589
!مهلاً

1026
01:28:48,635 --> 01:28:51,303
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1027
01:28:52,597 --> 01:28:54,515
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1028
01:28:58,604 --> 01:29:00,273
أخذت أغراضك

1029
01:29:00,355 --> 01:29:03,524
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1030
01:29:04,278 --> 01:29:06,945
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1031
01:29:08,866 --> 01:29:10,782
بيننا عقد

1032
01:29:11,327 --> 01:29:15,955
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1033
01:29:16,457 --> 01:29:18,206
كان هذا اتفاقنا

1034
01:29:18,293 --> 01:29:20,335
وأنت لم تلتزم به

1035
01:29:21,172 --> 01:29:25,674
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1036
01:29:28,012 --> 01:29:31,347
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1037
01:29:31,973 --> 01:29:35,185
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1038
01:29:35,478 --> 01:29:39,229
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1039
01:29:39,483 --> 01:29:43,903
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1040
01:29:44,404 --> 01:29:46,657
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1041
01:29:48,867 --> 01:29:53,162
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1042
01:29:56,542 --> 01:29:58,418
سأغادر الآن

1043
01:29:58,503 --> 01:30:01,587
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1044
01:30:02,340 --> 01:30:04,173
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1045
01:30:04,343 --> 01:30:06,843
إيأك أن تستهين بهما

1046
01:30:07,221 --> 01:30:11,516
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1047
01:30:12,102 --> 01:30:14,185
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1048
01:30:14,688 --> 01:30:20,067
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1049
01:30:20,192 --> 01:30:21,567
مفهوم؟

1050
01:30:22,529 --> 01:30:24,862
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1051
01:30:34,292 --> 01:30:36,669
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1052
01:30:36,752 --> 01:30:40,006
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1053
01:30:40,088 --> 01:30:43,299
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1054
01:30:43,384 --> 01:30:44,843
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1055
01:30:44,928 --> 01:30:47,638
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1056
01:30:49,224 --> 01:30:51,268
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1057
01:30:52,270 --> 01:30:56,149
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1058
01:30:56,481 --> 01:30:58,150
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1059
01:30:58,233 --> 01:30:59,735
"وأنت كذلك"

1060
01:31:02,323 --> 01:31:03,655
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1061
01:31:03,742 --> 01:31:07,494
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1062
01:31:07,579 --> 01:31:08,661
جارفيس)، أين هو؟)

1063
01:31:08,746 --> 01:31:12,875
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1064
01:31:12,957 --> 01:31:17,086
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1065
01:31:17,921 --> 01:31:20,590
سأفعله بك في 40 دقيقة

1066
01:31:20,760 --> 01:31:22,676
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1067
01:31:22,969 --> 01:31:24,304
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1068
01:31:24,429 --> 01:31:26,639
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1069
01:31:26,766 --> 01:31:28,641
آمل أنّك مستعدّ

1070
01:31:31,436 --> 01:31:33,437
"التعقب غير مكتمل"

1071
01:31:43,991 --> 01:31:46,619
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1072
01:31:47,621 --> 01:31:49,579
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1073
01:31:49,666 --> 01:31:52,125
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1074
01:31:56,507 --> 01:32:00,386
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1075
01:32:00,719 --> 01:32:02,302
!مرحى

1076
01:32:14,900 --> 01:32:16,735
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1077
01:32:16,820 --> 01:32:18,112
(شكراً لكَ يا (هابي

1078
01:32:41,429 --> 01:32:42,679
أجل

1079
01:32:43,850 --> 01:32:47,185
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1080
01:32:47,770 --> 01:32:49,730
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1081
01:32:49,856 --> 01:32:54,359
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1082
01:32:54,526 --> 01:32:56,153
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1083
01:32:56,237 --> 01:32:59,906
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1084
01:33:00,743 --> 01:33:03,494
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1085
01:33:03,579 --> 01:33:05,913
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1086
01:33:05,998 --> 01:33:08,249
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1087
01:33:08,335 --> 01:33:13,422
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1088
01:33:13,797 --> 01:33:18,968
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1089
01:33:19,472 --> 01:33:21,973
سينفد منها مداد النسخ

1090
01:33:27,521 --> 01:33:29,481
أخرجا هذا من هنا

1091
01:33:30,439 --> 01:33:32,316
،أيّها السيّدات والسّادة

1092
01:33:33,361 --> 01:33:39,200
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1093
01:33:40,577 --> 01:33:41,869
"ربّان (هامر) الآلي"

1094
01:33:44,414 --> 01:33:45,831
!الجيش

1095
01:33:58,972 --> 01:34:00,139
!البحرية

1096
01:34:10,361 --> 01:34:11,819
!سلاح الطّيران

1097
01:34:19,703 --> 01:34:20,994
!جنود البحرية

1098
01:34:32,883 --> 01:34:35,510
!أجل

1099
01:34:39,182 --> 01:34:42,101
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1100
01:34:43,229 --> 01:34:46,106
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1101
01:34:46,190 --> 01:34:49,901
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1102
01:34:50,486 --> 01:34:55,365
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1103
01:34:55,450 --> 01:35:02,664
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1104
01:35:04,209 --> 01:35:11,341
ماذا؟

1105
01:35:26,318 --> 01:35:29,485
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1106
01:35:46,672 --> 01:35:48,341
ثمة مشكلة تواجهنا

1107
01:35:48,423 --> 01:35:50,132
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1108
01:35:50,218 --> 01:35:52,843
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1109
01:35:52,930 --> 01:35:54,222
حيّهم

1110
01:35:54,306 --> 01:35:56,474
حسناً، أجل

1111
01:35:56,557 --> 01:35:58,600
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1112
01:35:58,686 --> 01:36:00,687
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1113
01:36:00,771 --> 01:36:02,854
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1114
01:36:02,941 --> 01:36:04,982
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1115
01:36:05,067 --> 01:36:06,692
فانكو) على قيد الحياة)

1116
01:36:07,904 --> 01:36:09,072
أجل

1117
01:36:09,154 --> 01:36:10,406
أين هو؟

1118
01:36:10,782 --> 01:36:12,783
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1119
01:36:13,244 --> 01:36:14,536
من؟ -
أخبرني -

1120
01:36:15,161 --> 01:36:17,162
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1121
01:36:17,248 --> 01:36:18,914
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1122
01:36:21,055 --> 01:36:21,878
"تفعيل"

1123
01:36:23,294 --> 01:36:25,714
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1124
01:36:26,799 --> 01:36:29,467
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1125
01:36:30,262 --> 01:36:32,430
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1126
01:36:33,806 --> 01:36:35,725
لنتقاتل بالخارج

1127
01:36:42,668 --> 01:36:43,357
"نشر القوات"

1128
01:36:47,865 --> 01:36:49,114
!كلاّ، كلاّ

1129
01:36:59,084 --> 01:37:02,296
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1130
01:37:04,131 --> 01:37:07,051
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1131
01:37:07,134 --> 01:37:08,801
على من؟ -
عليكَ -

1132
01:37:13,808 --> 01:37:15,643
!طوني)، تحتك)

1133
01:37:32,996 --> 01:37:35,332
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1134
01:37:35,457 --> 01:37:36,666
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1135
01:37:36,751 --> 01:37:38,085
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1136
01:37:38,168 --> 01:37:39,252
هذا مستحيل

1137
01:37:39,337 --> 01:37:41,003
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1138
01:37:41,129 --> 01:37:43,256
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1139
01:37:43,341 --> 01:37:44,840
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1140
01:37:44,967 --> 01:37:46,175
أخرجنا من النظام

1141
01:37:46,260 --> 01:37:47,426
من أخرجنا من النظام؟

1142
01:37:47,512 --> 01:37:49,096
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1143
01:37:49,179 --> 01:37:50,514
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1144
01:37:50,598 --> 01:37:51,682
أجل

1145
01:37:51,810 --> 01:37:54,269
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1146
01:37:54,353 --> 01:37:56,688
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1147
01:37:57,106 --> 01:37:59,439
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1148
01:37:59,651 --> 01:38:01,110
ماذا؟

1149
01:38:01,192 --> 01:38:02,527
أخبرني من وراء هذا العمل

1150
01:38:02,610 --> 01:38:07,155
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1151
01:38:07,535 --> 01:38:10,161
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1152
01:38:13,497 --> 01:38:15,124
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1153
01:38:15,208 --> 01:38:16,376
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1154
01:38:16,501 --> 01:38:18,378
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1155
01:38:18,503 --> 01:38:20,547
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1156
01:38:21,505 --> 01:38:23,173
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1157
01:38:30,559 --> 01:38:33,561
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1158
01:38:51,080 --> 01:38:52,581
من هنا

1159
01:38:53,249 --> 01:38:55,084
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1160
01:38:55,168 --> 01:38:57,419
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1161
01:38:57,504 --> 01:38:59,922
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1162
01:39:00,008 --> 01:39:02,550
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1163
01:39:27,830 --> 01:39:29,023
"متوقف عن العمل"

1164
01:40:00,990 --> 01:40:02,658
أحسنتَ عملاً يا فتى

1165
01:40:04,452 --> 01:40:07,788
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1166
01:40:13,170 --> 01:40:15,588
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1167
01:40:15,673 --> 01:40:19,342
سأدخل وأقضي على الهدف

1168
01:40:21,637 --> 01:40:24,264
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1169
01:40:46,557 --> 01:40:48,009
"متوقف عن العمل"

1170
01:40:54,673 --> 01:40:55,716
اسمع، اسمع

1171
01:40:55,840 --> 01:40:57,841
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1172
01:40:57,927 --> 01:40:59,261
علم

1173
01:41:03,058 --> 01:41:04,516
أنا أقترب منك

1174
01:41:04,601 --> 01:41:07,020
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1175
01:41:22,870 --> 01:41:25,538
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1176
01:41:25,624 --> 01:41:27,207
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1177
01:41:27,376 --> 01:41:29,377
ماذا ترتدين؟

1178
01:41:30,630 --> 01:41:32,922
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1179
01:41:33,049 --> 01:41:34,423
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1180
01:41:34,550 --> 01:41:35,801
حسنٌ

1181
01:41:36,778 --> 01:41:38,131
"خرق أمني"

1182
01:41:39,305 --> 01:41:41,598
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1183
01:41:42,059 --> 01:41:43,600
!أنتِ، مهلاً

1184
01:42:24,260 --> 01:42:24,945
"نشر القوات"

1185
01:42:28,316 --> 01:42:30,234
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1186
01:42:30,318 --> 01:42:33,070
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1187
01:42:33,156 --> 01:42:35,157
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1188
01:42:38,828 --> 01:42:41,204
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1189
01:42:41,290 --> 01:42:43,540
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1190
01:43:25,003 --> 01:43:26,420
!تمكّنت منه

1191
01:43:41,270 --> 01:43:43,313
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1192
01:43:43,399 --> 01:43:46,900
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1193
01:43:49,072 --> 01:43:50,196
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1194
01:44:09,760 --> 01:44:11,219
لقد رحل

1195
01:44:15,267 --> 01:44:17,309
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1196
01:44:18,103 --> 01:44:19,936
ما موقعك؟

1197
01:44:31,576 --> 01:44:34,411
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1198
01:44:40,793 --> 01:44:41,835
!(طوني)

1199
01:44:48,500 --> 01:44:48,992
"الولوج للنظام"

1200
01:44:57,310 --> 01:44:58,352
"الولوج للنظام"

1201
01:44:58,354 --> 01:45:00,022
تمّت إعادة التشغيل

1202
01:45:00,690 --> 01:45:02,442
استعدت صديقك المفضّل

1203
01:45:02,526 --> 01:45:05,904
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1204
01:45:05,986 --> 01:45:09,656
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1205
01:45:09,741 --> 01:45:12,493
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1206
01:45:12,578 --> 01:45:14,663
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1207
01:45:14,748 --> 01:45:16,499
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1208
01:45:16,582 --> 01:45:18,125
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1209
01:45:18,210 --> 01:45:19,647
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1210
01:45:19,732 --> 01:45:21,545
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1211
01:45:21,672 --> 01:45:23,381
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1212
01:45:23,507 --> 01:45:26,217
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1213
01:45:26,343 --> 01:45:29,261
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1214
01:45:29,348 --> 01:45:30,932
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1215
01:45:31,014 --> 01:45:32,849
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1216
01:45:32,935 --> 01:45:34,143
،أنا بخير
لا تغضبي

1217
01:45:34,228 --> 01:45:35,812
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1218
01:45:35,894 --> 01:45:38,855
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1219
01:45:38,940 --> 01:45:40,357
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1220
01:45:40,442 --> 01:45:41,484
بربّك

1221
01:45:44,341 --> 01:45:45,405
رودس)؟)

1222
01:45:46,699 --> 01:45:49,368
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1223
01:45:50,120 --> 01:45:52,413
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1224
01:45:55,708 --> 01:45:57,876
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1225
01:46:01,381 --> 01:46:02,714
أأنتَ بخير؟

1226
01:46:02,883 --> 01:46:04,426
أجل، شكراً

1227
01:46:05,970 --> 01:46:08,388
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1228
01:46:08,472 --> 01:46:09,681
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1229
01:46:09,765 --> 01:46:11,349
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1230
01:46:11,435 --> 01:46:13,769
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1231
01:46:13,894 --> 01:46:17,147
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1232
01:46:17,398 --> 01:46:20,984
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1233
01:46:21,612 --> 01:46:23,237
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1234
01:46:23,322 --> 01:46:24,906
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1235
01:46:24,990 --> 01:46:26,282
فهمت

1236
01:46:27,118 --> 01:46:28,201
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1237
01:46:28,286 --> 01:46:29,911
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1238
01:46:29,996 --> 01:46:31,997
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1239
01:46:32,081 --> 01:46:33,457
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1240
01:46:33,583 --> 01:46:34,708
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1241
01:46:34,792 --> 01:46:37,294
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1242
01:46:38,005 --> 01:46:41,382
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1243
01:46:41,467 --> 01:46:43,342
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1244
01:46:43,427 --> 01:46:44,677
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1245
01:46:44,763 --> 01:46:47,016
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1246
01:47:37,487 --> 01:47:39,195
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1247
01:47:47,205 --> 01:47:48,498
رودي)؟)

1248
01:47:49,833 --> 01:47:51,333
انخفض

1249
01:48:01,553 --> 01:48:04,012
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1250
01:48:04,100 --> 01:48:07,435
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1251
01:48:09,854 --> 01:48:12,021
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1252
01:48:13,357 --> 01:48:14,732
هذا هو المقصود

1253
01:48:16,069 --> 01:48:18,070
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1254
01:48:18,195 --> 01:48:19,612
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1255
01:48:19,700 --> 01:48:21,366
أحاول تقديم المساعدة هنا

1256
01:48:25,454 --> 01:48:28,999
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1257
01:48:29,083 --> 01:48:30,667
هذا جيّد، هذا جيّد

1258
01:48:30,752 --> 01:48:33,713
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1259
01:48:33,879 --> 01:48:36,255
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1260
01:48:36,383 --> 01:48:37,426
سأضعك أنت في ورطة

1261
01:48:37,551 --> 01:48:40,553
سأراك مجدداً قريباً جداً

1262
01:48:44,726 --> 01:48:49,146
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1263
01:48:49,230 --> 01:48:51,316
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1264
01:48:51,398 --> 01:48:54,192
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1265
01:48:54,278 --> 01:48:55,779
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1266
01:48:55,905 --> 01:48:59,364
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1267
01:49:01,118 --> 01:49:03,621
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1268
01:49:03,746 --> 01:49:05,079
هذا يبدو مختلفاً

1269
01:49:05,539 --> 01:49:07,917
إشارة النابض أعلى بكثير

1270
01:49:19,012 --> 01:49:20,679
سعيد بالعودة

1271
01:49:21,264 --> 01:49:22,641
هذا لا يبشّر بخير

1272
01:49:26,186 --> 01:49:28,270
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1273
01:49:28,439 --> 01:49:30,565
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1274
01:49:30,652 --> 01:49:32,111
بماذا؟

1275
01:49:42,497 --> 01:49:44,997
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1276
01:49:46,836 --> 01:49:48,420
سأتولّى أمره

1277
01:50:41,352 --> 01:50:43,353
،(رودس)
لديّ فكرة

1278
01:50:43,730 --> 01:50:46,230
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1279
01:50:46,566 --> 01:50:49,526
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1280
01:50:49,611 --> 01:50:51,487
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1281
01:50:52,198 --> 01:50:54,783
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1282
01:50:58,579 --> 01:50:59,663
أطلق

1283
01:51:28,238 --> 01:51:29,655
لقد خسرتَ

1284
01:51:37,203 --> 01:51:39,956
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1285
01:51:40,457 --> 01:51:41,708
بيبر)؟)

1286
01:52:21,879 --> 01:52:23,629
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1287
01:52:23,713 --> 01:52:25,130
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1288
01:52:25,215 --> 01:52:27,966
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1289
01:52:28,050 --> 01:52:32,553
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1290
01:52:32,639 --> 01:52:34,640
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1291
01:52:34,809 --> 01:52:36,852
أنا أستقيل

1292
01:52:37,479 --> 01:52:38,854
طفح كيلي

1293
01:52:39,438 --> 01:52:42,023
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1294
01:52:43,318 --> 01:52:46,820
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1295
01:52:47,239 --> 01:52:50,533
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1296
01:52:50,617 --> 01:52:51,742
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1297
01:52:51,827 --> 01:52:53,328
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1298
01:52:53,412 --> 01:52:54,746
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1299
01:52:54,831 --> 01:52:57,166
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1300
01:52:57,249 --> 01:52:59,834
لقد اعتنيت بي كما يجب

1301
01:53:00,711 --> 01:53:03,129
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1302
01:53:03,215 --> 01:53:04,465
صحيح؟

1303
01:53:04,548 --> 01:53:05,799
شكراً لك -
أجل -

1304
01:53:06,592 --> 01:53:09,553
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1305
01:53:09,638 --> 01:53:12,306
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1306
01:53:12,391 --> 01:53:14,267
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1307
01:53:14,352 --> 01:53:16,061
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1308
01:53:16,145 --> 01:53:17,521
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1309
01:53:30,577 --> 01:53:31,828
غريب

1310
01:53:32,079 --> 01:53:33,579
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1311
01:53:33,664 --> 01:53:35,581
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1312
01:53:35,666 --> 01:53:37,542
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1313
01:53:37,960 --> 01:53:40,920
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1314
01:53:41,464 --> 01:53:43,924
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1315
01:53:44,009 --> 01:53:46,512
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1316
01:53:46,594 --> 01:53:49,514
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1317
01:53:50,432 --> 01:53:52,975
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1318
01:53:53,060 --> 01:53:55,687
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1319
01:53:55,771 --> 01:53:58,273
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1320
01:53:58,356 --> 01:54:01,526
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1321
01:54:01,611 --> 01:54:03,362
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1322
01:54:03,947 --> 01:54:05,197
لم يكن طلباً منك

1323
01:54:10,787 --> 01:54:14,124
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1324
01:54:26,149 --> 01:54:30,421
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1325
01:54:33,981 --> 01:54:35,857
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1326
01:54:36,753 --> 01:54:38,921
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1327
01:54:39,319 --> 01:54:44,573
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1328
01:54:45,825 --> 01:54:46,909
اقرأه

1329
01:54:48,828 --> 01:54:52,832
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1330
01:54:52,917 --> 01:54:55,084
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1331
01:54:57,129 --> 01:54:59,964
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1332
01:55:00,091 --> 01:55:02,676
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1333
01:55:03,053 --> 01:55:05,887
مثال للأنانية"؟"

1334
01:55:07,934 --> 01:55:09,017
موافق

1335
01:55:10,102 --> 01:55:11,478
،حسن، ها هو

1336
01:55:11,562 --> 01:55:14,898
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1337
01:55:14,982 --> 01:55:17,526
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1338
01:55:20,072 --> 01:55:21,613
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1339
01:55:21,696 --> 01:55:23,239
لا ينصح به"؟"

1340
01:55:24,451 --> 01:55:25,661
هذا غير منطقي

1341
01:55:25,743 --> 01:55:28,663
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1342
01:55:29,331 --> 01:55:33,835
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1343
01:55:34,419 --> 01:55:37,338
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1344
01:55:38,174 --> 01:55:43,303
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1345
01:55:50,229 --> 01:55:52,106
لا تستطيع دفع راتبي

1346
01:55:54,442 --> 01:55:59,654
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1347
01:56:00,615 --> 01:56:05,537
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1348
01:56:07,371 --> 01:56:08,873
سأرى ما يمكنني القيام به

1349
01:56:10,585 --> 01:56:15,422
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1350
01:56:15,507 --> 01:56:19,511
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1351
01:56:19,596 --> 01:56:22,930
وهو بالطبع كنز وطني

1352
01:56:25,099 --> 01:56:28,896
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1353
01:56:29,188 --> 01:56:31,189
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1354
01:56:32,901 --> 01:56:34,193
(سيّد (ستارك

1355
01:56:34,277 --> 01:56:38,364
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1356
01:56:38,449 --> 01:56:40,115
أنت تستحق هذا

1357
01:56:41,576 --> 01:56:44,037
معذرةً

1358
01:56:44,120 --> 01:56:47,539
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1359
01:56:49,002 --> 01:56:50,796
لنلتقط صورة

1360
01:57:02,387 --> 02:03:39,224
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1361
02:03:59,957 --> 02:04:02,645
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1362
02:04:18,899 --> 02:04:20,869
سيّدي، عثرنا عليه

1363
02:04:25,720 --> 02:04:39,248
<font color=#7FFFO0>ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

