1
00:00:04,290 --> 00:00:06,531
لقد مضت فترةَ منذ أنا كُنْتُ

2
00:00:06,590 --> 00:00:09,731
هنا أمامكم. ولقد دار القول بأن الأمر غريب
بما أنني أقوم هنا بوضع البطاقات

3
00:00:12,290 --> 00:00:16,331
هناك توقعات بأنى متورط في تلك الأحداثِ
على الطريق السريعِ والسطح

4
00:00:16,590 --> 00:00:19,831
عذرا سيد ستارك . ولكن هل
تعتقد فعلا بأننا نصدق ذلك

5
00:00:19,890 --> 00:00:21,831
ذلك كَانَ حارساً
يرتدى بدله

6
00:00:21,890 --> 00:00:25,550
الذي ظَهرَ بشكل ملائم,
على الرغم مِنْ حقيقة أنكّ تَحتقرُ الحرّاسَ من الناحية التاريخية؟

7
00:00:25,590 --> 00:00:27,031
نعم.

8
00:00:27,090 --> 00:00:29,551
وهذا الحارسِ الغامضِ كَانَ. . .

9
00:00:29,590 --> 00:00:32,331
. . . بطريقةٍ ما مُجهّز ب. . .

10
00:00:32,332 --> 00:00:34,785
نوع غريب من الاسلحه التقنيه
تخص شركة ستارك

11
00:00:34,786 --> 00:00:37,215
أَعْرفُ بأنّه أمر محير

12
00:00:37,250 --> 00:00:39,731
هناك شيءُ واحد
لتوضيح القصّةِ

13
00:00:39,763 --> 00:00:44,098
وشيء آخرً لتَوجيه الإتّهاماتِ العشوائيه
أو التلميح إلى انى بطل خارق

14
00:00:46,304 --> 00:00:49,808
أَعْني, لنُواجهُه الأمر أنى لَستُ,
من النوع البطولي.

15
00:00:50,462 --> 00:00:53,054
ولدى كثسر من عيوب الشخصيه والاخطاء
التى ارتكبتها

16
00:00:53,055 --> 00:00:55,028
بشكل كبير .

17
00:00:55,075 --> 00:00:56,496
لكن  الحقيقة هى . . .

18
00:01:00,939 --> 00:01:02,702
. . . أَنا الرجلُ الحديديُ.

19
00:01:07,303 --> 00:01:08,549
إيفان. . .

20
00:01:12,915 --> 00:01:14,214
إيفان؟

21
00:01:40,546 --> 00:01:42,006
ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنت.

22
00:01:42,182 --> 00:01:44,575
لا تُستمعْ إلى هؤلاء الحمقى.

23
00:01:46,667 --> 00:01:48,494
أَنا آسفُ.

24
00:01:49,513 --> 00:01:53,504
أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَعْرضُ عليك
علمى

25
00:02:34,505 --> 00:03:50,505
*  A&S * " تمتّ الترجمة بواسطة " المهندس: أحمد صالح
medo311102@yahoo.com

26
00:04:08,872 --> 00:04:12,220
الرجلُ الحديديُ يساعد فى استقرار العلاقات
الشرقيه -غربيه

27
00:04:47,559 --> 00:04:50,958
إثنان صفر سبعة نحن نرى الهدف على بعد 50 ألف قدم
و يطلب الإذن بالهبوط

28
00:04:50,959 --> 00:04:53,796
علم . تم الاذن بالهبوط

29
00:04:54,441 --> 00:04:57,948
بعد ستة اشهر

30
00:05:10,949 --> 00:05:25,949
*  A&S * " تمتّ الترجمة بواسطة " المهندس: أحمد صالح
medo311102@yahoo.com

31
00:06:48,554 --> 00:06:50,335
من الجيد رؤيتكم مجددا

32
00:06:51,903 --> 00:06:53,095
هل افتقدتمونى

33
00:06:53,096 --> 00:06:55,872
- أُفجّرُ شيء!
- أفجّرُ شيء؟

34
00:06:55,896 --> 00:06:57,372
أنا فعِلتُ ذلك.

35
00:06:57,921 --> 00:07:01,418
لا أَقُولُ بأنّ العالمَ يَتمتّعُ به. . .

36
00:07:01,419 --> 00:07:03,804
. . . فترته الأطول
السلام المتواصل  لسَنَواتِ. . .

37
00:07:03,809 --> 00:07:05,339
بسبي.

38
00:07:08,099 --> 00:07:10,039
لا أَقُولُ. . .

39
00:07:10,603 --> 00:07:13,812
. . . أنه من اطلال (بقايا) العبوديه. . .

40
00:07:14,037 --> 00:07:18,177
استعارة عنقاء كبيره..
لتساعد فى بناء تاريخ البشريه

41
00:07:21,245 --> 00:07:22,851
لا أَقُولُ. . .

42
00:07:22,994 --> 00:07:26,937
(بأن العم (سام) و (كيك باك

43
00:07:26,938 --> 00:07:28,878
يجلسون على كرسي طويل
و يشربون شاي مثلج

44
00:07:28,938 --> 00:07:31,578
لأنني لم أقابل أي رجل جريء بما يكفي

45
00:07:31,579 --> 00:07:34,438
لكي يأخذ مني يومي الأفضل

46
00:07:38,627 --> 00:07:41,710
أحبك تونى.
رجاء انه ليس بخصوصى

47
00:07:43,179 --> 00:07:45,443
لَيسَ بخصوصكم !؟

48
00:07:47,103 --> 00:07:50,043
هو لَيسَ حتى عنا.
هو حول التراثِ.

49
00:07:50,911 --> 00:07:53,731
هو حول ما نختار انُ نتَرْك
للأجيال القادمةِ.

50
00:07:53,732 --> 00:07:55,813
ولِهذا السبب
وفى السنه القادمه. . .

51
00:07:55,832 --> 00:07:57,813
وللمرة الأولى منذ عام 1974,. . .

52
00:07:57,814 --> 00:07:59,810
. . . أفضل وألمعِ الرجالِ والنِساءِ

53
00:07:59,814 --> 00:08:02,115
فى الشركات والامم حول العالم

54
00:08:02,116 --> 00:08:05,449
سَتُساهمُ مصادرَهم
ويتشاركون رؤيتهم المستقبليه

55
00:08:05,450 --> 00:08:08,491
لليتَرْكوا وراءهم
مستقبل ألمع.

56
00:08:08,577 --> 00:08:10,187
هو لَيسَ عنا!

57
00:08:11,045 --> 00:08:14,099
لذا, ما أَقُولهُ هو ,
إذا كنت أَقُولُ أيّ شئَ,

58
00:08:14,100 --> 00:08:16,887
مرحباً بكم مرة أخرى إلى "عروض شركة ستارك "

59
00:08:20,410 --> 00:08:23,800
والان مع ضيف خاص .. من الماضى العظيم

60
00:08:23,810 --> 00:08:25,160
ليخبرنا .

61
00:08:25,362 --> 00:08:28,120
رجاءً رحبوا بوالدى ."هوارد"

62
00:08:29,951 --> 00:08:32,642
كُلّ شيء قابل للإنجازُ بمساعدة التكنولوجيا.

63
00:08:32,651 --> 00:08:35,342
تحَسّينْ أوضاع المعيشة
التمتع بصحة جيده

64
00:08:35,343 --> 00:08:37,722
وللمرة الأولى في التأريخِ الإنسانيِ,

65
00:08:37,843 --> 00:08:39,722
إمكانية إفشاء السلام العالميِ.

66
00:08:39,723 --> 00:08:43,810
لذا وبالنيابه عن جميع الاشخاص هنا فى شركة ستارك
أود انا اقدم اليكم ....

67
00:08:43,811 --> 00:08:46,027
مدينة المستقبلِ.

68
00:08:46,639 --> 00:08:49,859
التكنولجيا تقدم للبشريه امكانيات بلا حدود

69
00:08:49,860 --> 00:08:51,231
مستوى السم فى الدم 19%

70
00:08:52,880 --> 00:08:56,438
قريباً التكنولوجيا سوف تؤثر
بالحياة التي نعيشها كل يوم

71
00:08:56,439 --> 00:08:58,248
لا مزيد من العمل الممل

72
00:08:58,339 --> 00:09:00,748
هذا يترك المزيد من الوقت

73
00:09:00,983 --> 00:09:02,628
للاستمتاع بحياة لطيفه

74
00:09:02,710 --> 00:09:05,557
عروض شركة ستارك ... مرحبا بكم

75
00:09:10,471 --> 00:09:12,454
نحن نرحب بكم مباشرة من موقع بث عروض ستارك "

76
00:09:12,471 --> 00:09:15,804
حيث (توني ستارك) صعد على الساحة للتو
و لا نستطيع الوصول إلى هناك

77
00:09:15,805 --> 00:09:17,778
لاتقلق إذا أنت لا تَستطيعُ الوصول لهُنا الآن,

78
00:09:17,805 --> 00:09:19,778
لأن هذه العروض ستستمر لمده طويله على مدار السنه

79
00:09:19,779 --> 00:09:21,870
وسَوف أكون هنا
للمتابعه الاحداث المثيره

80
00:09:21,879 --> 00:09:25,670
والإختراعات
مِنْ كافة أنحاء العالم.

81
00:09:26,005 --> 00:09:27,449
إنها حديقة حيون بالخارج

82
00:09:27,455 --> 00:09:29,179
افتح الباب. ودعنا نَذْهبُ.

83
00:09:29,347 --> 00:09:31,450
من الجيد رؤيتك, حَسَناً.

84
00:09:31,457 --> 00:09:32,879
شكراً لكم.
أَتذكّرُك.

85
00:09:34,747 --> 00:09:36,229
اتصل بى
هيا

86
00:09:36,630 --> 00:09:37,554
مرحباً أيها الصديق .

87
00:09:37,555 --> 00:09:39,685
من دواعى سرورى

88
00:09:39,999 --> 00:09:42,556
الى اللقاء
هذا لاري

89
00:09:42,557 --> 00:09:45,166
مرحبا بك . من الجيد رؤيتك

90
00:09:45,167 --> 00:09:46,561
اتصل بى

91
00:09:46,562 --> 00:09:47,709
- لاري كينج.
- لاري!

92
00:09:48,273 --> 00:09:50,626
نعم, شعبى . شعبى.

93
00:09:50,627 --> 00:09:53,378
لم يكن سيئا للدرجه

94
00:09:53,379 --> 00:09:55,199
- لا, كان مثاليُ.

95
00:09:55,303 --> 00:09:57,153
انظر ما لدينا هنا
النموذج الجديد.

96
00:09:57,373 --> 00:09:58,911
- ....هل هى تأتى مع السياره؟
- أَتمنّى ذلك بالتأكيد.

97
00:09:58,912 --> 00:10:00,178
مرحباً. وأنت؟

98
00:10:00,179 --> 00:10:02,151
- مارشال. - آيرلندي. أَحْبُّه.
- سعيده جدا لمُقَابَلَتك سيد توني

99
00:10:02,152 --> 00:10:04,000
أَنا على عجلةِ من أمرى , هل تمانعين ؟

100
00:10:04,358 --> 00:10:05,549
من أين أنتى ؟؟
Bedford

101
00:10:05,550 --> 00:10:06,885
- وماذا تَفعلُ هنا؟
- تبْحثُ عنك.

102
00:10:06,950 --> 00:10:09,385
نعم؟ وَجدتَني.

103
00:10:10,126 --> 00:10:12,765
- وماذا ستفعلين فيما بعد ؟
-تسليم مذكراتِ الاستدعاء.

104
00:10:13,458 --> 00:10:15,549
.......ياكس.

105
00:10:15,715 --> 00:10:18,329
- انه لا يَحْبُّ أَنْ يُستلّمَ الأشياءَ بيديه.
- نعم عِنْدي تشاؤم

106
00:10:18,330 --> 00:10:21,717
أنت مطْلوبُ بموجب هذا .انت تكون أمام
اجتماع اللجنة العسكرية التابعة لمجلس الشيوخ

107
00:10:21,718 --> 00:10:23,266
صباح الغد في 9 صباحاً.

108
00:10:23,267 --> 00:10:26,157
- هَلّ يمكننى أن ارى شارتك ؟ تريد ان ترى الشاره !
-َأجل يحْبُّ الشارات

109
00:10:27,237 --> 00:10:29,364
- أمازلت تحبها؟
- نعم.

110
00:10:31,190 --> 00:10:33,407
- كم تبعد العاصمة واشنطن عن هنا.؟
واشنطن D C

111
00:10:33,490 --> 00:10:35,057
250 ميل

112
00:10:37,094 --> 00:10:40,857
سيد ستارك . هل نستطيع ان نتابع الان
من حيث وقفنا ؟!

113
00:10:40,894 --> 00:10:42,307
سيد ستارك !

114
00:10:42,573 --> 00:10:43,685
- رجاءً.
- نعم, عزيزتى ؟

115
00:10:43,686 --> 00:10:45,400
- هَلّ يمكننى أَنْ أَسترعى إنتباهَكَ؟
- بالتأكيد.

116
00:10:45,401 --> 00:10:48,536
هل انت تملك .ام لا تملك اسلحه متخصصه ؟؟

117
00:10:48,537 --> 00:10:50,327
- لا أملك.
- لا تملك ؟

118
00:10:50,328 --> 00:10:54,179
لا, حَسناً يتوقف ذلك على تعريفك
لكلمة سلاح . - سلاح الرجلِ الحديديِ.

119
00:10:54,180 --> 00:10:56,201
جهازى . لا يوصف ب
ذلك الوصفِ.

120
00:10:56,202 --> 00:11:00,579
- حَسناً, كَيْفَ تَصِفُه لنا  . ؟
- أنا أَصِفُه بتَعريفه كما هو, سيدى القاضى"

121
00:11:00,967 --> 00:11:04,258
- و هو يكون ....؟
- انه تقنيه عاليه جدا .

122
00:11:04,912 --> 00:11:07,862
ذلك, ذلك في الحقيقة الوصفُ الأكثر ملائمة
الذى استطيع شرحه .

123
00:11:07,863 --> 00:11:12,796
- انه سلاح . سلاح سيد ستارك أكره ان اعلمك انه سلاح
- .......اذن اذن اذا كانت اولوياتك أن أن

124
00:11:12,931 --> 00:11:17,446
أولوياتي أَنْ اتَحْصلَ على سلاحِ الرجلِ الحديديِ
إلى  الولايات المتحدة الأمريكية.

125
00:11:17,447 --> 00:11:19,043
حَسناً, لتنسى ذلك .

126
00:11:19,147 --> 00:11:23,043
أَنا الرجلُ الحديديُ.
البدلةَ وأنا شخص واحد.

127
00:11:23,044 --> 00:11:26,047
لتَسليم بدلةِ الرجلِ الحديد
يجب تَسليم نفسي, وذلك يعتبر نوعا من الـ

128
00:11:26,148 --> 00:11:27,805
العبوديّة أَو الأسر

129
00:11:27,948 --> 00:11:29,885
يعتمد ذلك على اى وضع نحن فيه بالتحديد ِ.

130
00:11:29,953 --> 00:11:33,068
- أى لا يمكن ان تأخذه.
-حسنا  . انظر .. أنا لست خبيرا

131
00:11:33,069 --> 00:11:35,393
في العبوديهِ؟ بالتأكيد
فأنت عضو مجلس الشيوخ

132
00:11:37,661 --> 00:11:39,833
لَستُ خبيراً في الأسلحةِ.

133
00:11:39,900 --> 00:11:43,569
لَكنَّنا عِنْدَنا شخص ما هنا خبيرُ
فى الأسلحةِ. اود ان ادعوه الان السيد "جاستين هامر "

134
00:11:43,579 --> 00:11:47,002
المسئول عن عقود أسلحتنا الرئيسي الحالي.

135
00:11:47,042 --> 00:11:50,801
فلتسجل عندك أنى لاحظت السيد "هامر" يدخل الغرفه

136
00:11:50,802 --> 00:11:52,091
وأَتسائلُ. . .

137
00:11:52,092 --> 00:11:57,028
إذا كان السيد "هامر" خبير اسلحه بالفعل ؟

138
00:11:59,654 --> 00:12:01,850
بالتأكيد. لَستُ خبيراً.

139
00:12:01,854 --> 00:12:03,779
بالنظر اليك

140
00:12:03,746 --> 00:12:05,550
أنت صاحب العجائب

141
00:12:05,556 --> 00:12:07,320
سيدى عضو مجلس الشيوخ, إذاسمحت لى

142
00:12:07,510 --> 00:12:11,851
لربما لا أكون خبيرا
ولكن أتعرف من هو الخبير؟؟

143
00:12:11,910 --> 00:12:13,521
والدك!

144
00:12:13,597 --> 00:12:16,682
"هوارد ستارك"
لقد كان اباً لنا جميعا

145
00:12:16,697 --> 00:12:19,282
ولعصر الصناعات العسكريه

146
00:12:19,481 --> 00:12:23,442
لنكن واضحين . انه لم يكن طفل مدلل
ولكنه  كان أسداً

147
00:12:24,012 --> 00:12:25,021
نحن جميعا نعرف لماذا نحن هنا الان

148
00:12:25,022 --> 00:12:26,813
في الشهور الستّ الأخيرة

149
00:12:26,822 --> 00:12:30,513
قام "انتونى ستارك " بصناعه
سيف بإمكانيات عظيمه

150
00:12:30,653 --> 00:12:33,264
وما زال مصر بانه  درع

151
00:12:33,535 --> 00:12:35,829
وهو يَطْلبُ مِنْا أن نثق به

152
00:12:35,835 --> 00:12:37,729
كأننا نجبن خلفه

153
00:12:38,007 --> 00:12:40,926
أتمنى لو انى مطمئن "تونى"
أتمنى ذلك حقا

154
00:12:41,240 --> 00:12:43,900
أتمنى لو انى استطيع ترك باب منزلى
مفتوحا عند خروجى

155
00:12:43,940 --> 00:12:45,500
لكن هنا لسنا بكندا.

156
00:12:45,537 --> 00:12:47,100
نحن نعرف اننا نعيش فى عالم
ذو تهديدات كثيره

157
00:12:47,137 --> 00:12:51,100
كثيره حيث ان السيد ستارك
لن يستطيع وقفها

158
00:12:51,681 --> 00:12:55,477
شكراً لكم .فليبارك الله "الرجل الحديدى"
فليبارك الله  امريكا"

159
00:12:57,362 --> 00:12:59,246
خطاب رائع سيد هامر

160
00:12:59,416 --> 00:13:01,856
اللجنة تَحْبُّ الآن أَنْ تَدْعوَ

161
00:13:01,916 --> 00:13:04,226
تود اللجنه ان يشاركنا الان الملازم - عقيد
جيمس رودس  الى القاعه

162
00:13:04,227 --> 00:13:05,567
رودى؟

163
00:13:11,421 --> 00:13:14,809
مرحبا يا رفيق . لم أتوقع ان اراك هنا

164
00:13:14,819 --> 00:13:18,387
هذا أنا .أنا هنا . تعامل مع الأمر
هيا

165
00:13:18,438 --> 00:13:19,873
إنى فقط ـ
لقد نسيت الامر

166
00:13:19,927 --> 00:13:23,327
أمامى هنا  تقرير كامل عن أسلحة
الرجل الحديدي المعروفة

167
00:13:23,427 --> 00:13:24,927
( من قبل العقيد (رودى

168
00:13:24,928 --> 00:13:29,438
و أيها العقيد  فقط للتأكيد هل تستطيع أن
تقرأ الصفحة 57  الفقره رقم 4

169
00:13:29,439 --> 00:13:32,166
أنت تطلب أن أقرأ فقرات محددة من تقريري
أيها السيناتور؟

170
00:13:32,167 --> 00:13:32,805
نعم

171
00:13:32,806 --> 00:13:37,035
لقد اعتقدت أنى سأشهد فى امور
أكثر تعقيدا وتفصيلاً.

172
00:13:37,036 --> 00:13:38,779
أتفهم ذلك
ولكن الكثير من الاشياء تتغير هذه الأيام

173
00:13:38,780 --> 00:13:42,444
ولكن قراء فقره صغيره من تقريرى
لا يعكس ما فى كامل التقرير

174
00:13:42,445 --> 00:13:45,111
فقط اقرأه ايها العقيد . من فضلك

175
00:13:46,521 --> 00:13:47,775
حَسناً

176
00:13:49,346 --> 00:13:52,943
بما أن الرجل الحديدى لا يعمل
ضمن اى نطاق محدد من الحكومه الامريكيه

177
00:13:54,727 --> 00:13:58,553
فإنه يمثل تهديد محتمل على أمن وحمايه
الامم

178
00:13:58,822 --> 00:14:00,090
وعلى مصالحِها

179
00:14:04,963 --> 00:14:06,528
وذلك فى صالحنا

180
00:14:06,563 --> 00:14:09,528
هذا يكفي أيها الكولونيل

181
00:14:09,529 --> 00:14:12,960
إنى لست رجل عسكرى . ولكنى سأُعُتبر
وزير الدفاع ان طلبت منى هذا بلطف

182
00:14:13,202 --> 00:14:14,952
بذلك سوف نوفر بعض الوقت

183
00:14:16,159 --> 00:14:20,102
حسنا .أود ان تستمر ايها الكولونيل .
وأود ان تعرض بعض الصور المتصله بتقريرك

184
00:14:20,103 --> 00:14:24,712
أعتقد أنه من السابق لأوانه بعض الشيء أن نكشف
هذه الصور للعامة في هذا الوقت.

185
00:14:24,799 --> 00:14:27,800
مع كل الاحترام الواجب , ايها العقيد , أنا أتفهم
ولكن هل يمكن أن تشرح فقط لنا تلك الصور

186
00:14:27,899 --> 00:14:29,600
وسَنَكُونُ ممتنينَ جداً

187
00:14:30,267 --> 00:14:31,449
فلتعرض الصور

188
00:14:33,400 --> 00:14:36,335
الاستخبارات تشير إلى أن
الأجهزة الظاهره في هذه الصور

189
00:14:36,336 --> 00:14:38,804
هى في الواقع محاولات لصنع نسخ

190
00:14:38,836 --> 00:14:40,854
من بذلة السيد ستارك

191
00:14:40,855 --> 00:14:43,804
وقد أُكد هذا من قبل حلفائنا

192
00:14:43,855 --> 00:14:45,474
والاستخبارات المحلية على أرض الواقع

193
00:14:45,475 --> 00:14:47,799
مشيرا إلى أن هذه البذات

194
00:14:47,875 --> 00:14:50,699
من المحتمل جدا ان تكون نجحت
هذه المحاولات في هذه اللحظة .

195
00:14:51,103 --> 00:14:52,738
انتظر لحظه . دعنى أرى ذلك

196
00:14:53,699 --> 00:14:55,886
هناك شئ هنا .. أجل أنا ولد جيد

197
00:14:55,899 --> 00:14:57,786
الآن يمكننى أن أحصل على المزيد من الشاشات.

198
00:14:58,671 --> 00:15:01,546
أنا في حاجة إليها.
لننظر بشفافيه بعض الوقت .

199
00:15:01,595 --> 00:15:03,362
-- دعنا نرى ما يحدث فعلا في الواقع.
-- ماذا يفعل؟

200
00:15:03,363 --> 00:15:05,855
إذا أردتم سيادتكم الالتفات الى الشاشات
فى جمع الأدله

201
00:15:05,863 --> 00:15:08,355
أعتقد أن ذلك فى كوريا الشمالية

202
00:15:17,031 --> 00:15:18,750
أوقف هذا.أطفئه

203
00:15:18,751 --> 00:15:20,692
وذلك فى إيران

204
00:15:23,098 --> 00:15:25,844
أعتقد إنه لا يوجد تهديد حقيقى
فى بلادنا هنا

205
00:15:25,898 --> 00:15:27,744
أووو..هل ذلك جاستين هامر؟؟!

206
00:15:27,888 --> 00:15:30,321
كيف دخل  هامر الى هنا ؟؟

207
00:15:30,322 --> 00:15:32,211
جاستين, أنت على التلفزيونِ,ابتهج.

208
00:15:43,194 --> 00:15:47,267
واو إنى اعتقد ان اغلب البلدان متأخره
عنى بـ خمس أو عشر سنوات

209
00:15:47,346 --> 00:15:51,197
أما شركه صناعات السيد هامر بــ20 عاما
أود أن اشير أن طيار الاختبار .قد نجا

210
00:15:51,198 --> 00:15:54,314
أعتقد اننا فهمنا ماذا يقصد
واعتقد انه لايوجد سبب لــــ

211
00:15:54,398 --> 00:15:55,914
ما أقصده هو ... لا عليكم

212
00:15:55,915 --> 00:15:58,406
لماذا؟
لأنى أَنا رادعُكَ النوويُ

213
00:15:58,707 --> 00:16:00,878
جهازى يَعْملُ بأمان. نحن آمنون.
أمريكا آمنةُ.

214
00:16:00,907 --> 00:16:02,978
تُريدُون بذلتى ؟
لا يُمكنكمُ الحصول عليها

215
00:16:02,979 --> 00:16:05,076
ومع ذلك فقد قدمت لكم خدمه كبيره

216
00:16:05,079 --> 00:16:07,646
ساعدت فى حفظ السلاااام.

217
00:16:10,629 --> 00:16:12,009
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

218
00:16:12,428 --> 00:16:13,705
والآن

219
00:16:14,301 --> 00:16:17,009
أَنا تعبت من كل هؤلاء المهرجون الحمقىِ!

220
00:16:17,461 --> 00:16:19,890
(تبا لك سيد (ستارك
تبا لك

221
00:16:20,414 --> 00:16:22,624
تؤجل باقى جلسة اليوم
تؤجل باقى جلسة اليوم

222
00:16:22,948 --> 00:16:24,616
لقد كنت رائع اليوم

223
00:16:29,958 --> 00:16:31,867
إن علاقتى  مَع الناسِ

224
00:16:32,055 --> 00:16:34,024
وسوف أخدم هذه الأمةِ العظيمةِ

225
00:16:34,055 --> 00:16:37,584
على الرحب والسعه

226
00:16:37,883 --> 00:16:40,771
شيء واحد أثبته لكم
وهو أن بامكانكم الاعتماد عليَّ. . .

227
00:16:41,086 --> 00:16:42,311
والان . لنستمتع

228
00:17:16,361 --> 00:17:19,310
استيقظوا لقد أتى والدكم.
مرحباً بعودتك إلى دياركم سيدى

229
00:17:19,394 --> 00:17:21,954
تهنئة بمناسبة مراسم الافتتاح.
لقد كان نجاح باهر

230
00:17:21,994 --> 00:17:23,974
كما كَانتَ جلسةَ مجلس الشيوخَ.

231
00:17:24,319 --> 00:17:28,854
و هل أستطيع أن أقول كم هو أمر منعش
أن أراك أخيرا على التلفاز ترتدي بذلة رسمية

232
00:17:31,761 --> 00:17:33,030
انت!

233
00:17:33,562 --> 00:17:36,934
اقسم أنى سافكك وأحولك الى رف
لحمل النبيذ

234
00:17:38,692 --> 00:17:41,668
كم يَفترضُ أن أشُرْب؟

235
00:17:41,669 --> 00:17:45,210
يجب ان تشرب 80 أونسِ في اليوم
لمواجهة الأعراضِ  سيدى

236
00:17:46,608 --> 00:17:48,308
فحص سمية الدم ؟

237
00:17:50,399 --> 00:17:52,868
مستوى السم فى الدم 24 %

238
00:17:53,912 --> 00:17:58,067
يبدو بأن الإستعمالِ المستمرِ لبدلة
الرجلِ الحديديةِ تُسرع فى تدهور حالتك

239
00:18:00,072 --> 00:18:02,083
لقد تم إفساد نواة أخرى

240
00:18:05,688 --> 00:18:07,132
يا الهى . انهم يُستنفذون بسرعه

241
00:18:07,367 --> 00:18:09,741
لقد أجريت ابحاث على بعض المواد

242
00:18:09,742 --> 00:18:13,203
ولكن للأسف لا يوجد بديل
ليحل محل نواة البلاديوم

243
00:18:16,031 --> 00:18:18,186
أنت تَستنفذُ كلا الوقت
والإمكانيات.

244
00:18:22,590 --> 00:18:26,331
لسوء الحظ الجهاز الذي يبقيك على
قيد الحياة يؤثر فى حالتك بسؤ ايضاً

245
00:18:28,265 --> 00:18:31,089
الأنسه (بوتس) قادمه
أنا أنصحك بأن تخبرها بـــ

246
00:18:31,090 --> 00:18:32,318
- صمت

247
00:18:35,594 --> 00:18:36,838
هل هذه مزحة

248
00:18:38,408 --> 00:18:39,573
بماذا تَفكر؟

249
00:18:39,608 --> 00:18:41,150
- ماذا؟
- بماذا تَفكر؟

250
00:18:41,192 --> 00:18:44,219
يا, أَعتقدُ أَنى مشغولُ
وأنتى غاضبه مِنْ شيءِ ما.

251
00:18:44,689 --> 00:18:46,045
هل لديك بعض الحبوب ؟ أنا لا أريد أن أمرض.
ابق على مسافة

252
00:18:46,046 --> 00:18:50,531
هل تبرعت حقا بكل مجموعتك
الفنيه لــ

253
00:18:51,001 --> 00:18:52,800
-- الكشافة الأمريكية؟
-- أجل ان

254
00:18:52,801 --> 00:18:54,502
منظمه جديره

255
00:18:54,503 --> 00:18:57,725
أنا لم تحقق فعليا
ولكن نعم

256
00:18:57,726 --> 00:18:59,869
وانها ليست  مجموعتنا , انها مجموعتى

257
00:18:59,968 --> 00:19:03,459
أظن بأننيأستطيع أن أقول مجموعتنا

258
00:19:03,460 --> 00:19:07,492
نظرا للوقت الذي أمضيته
أكثر من 10 سنوات وانا أدير الشركه.

259
00:19:07,493 --> 00:19:08,685
انها ضريبة الشطب , وكنت بحاجة ذلك.

260
00:19:08,686 --> 00:19:10,859
أتعلم , هناك فقط حوالي 8011 أمر

261
00:19:10,886 --> 00:19:13,559
أريد حقا ان اتناقش معك بخصوصهم

262
00:19:13,560 --> 00:19:16,483
دمية , توقف الآن يا  بريدجبورت
هلا قمت بتصليح الآلة

263
00:19:16,516 --> 00:19:18,720
العرض . هو مضيعة هائلة للوقت

264
00:19:18,782 --> 00:19:22,276
-- أنتى بحاجة لارتداء قناع جراحي حتى
تشعرين بما هو أفضل ؟ -- هذه فظاظه.

265
00:19:22,277 --> 00:19:23,846
لا يوجد شيء أكثر أهمية بالنسبة لي من العرض.

266
00:19:23,877 --> 00:19:25,266
إنه أول شئ فى قائمة اهتماماتى. ولا أعرف لماذا انتى ـ...

267
00:19:25,267 --> 00:19:28,452
العرض هو الأنا الخاص بك. يزيد من غرورك.

268
00:19:28,592 --> 00:19:30,065
انظرى الى ذلك

269
00:19:31,044 --> 00:19:33,866
هذا هو الفن الحديث.
هذا هو النهوض.

270
00:19:33,884 --> 00:19:35,611
-- انت بالتأكيد تمزح معي.
-- أنا سأعلقها الان .

271
00:19:36,153 --> 00:19:38,801
شركة ستارك  في حالة فوضى كاملة
هل تفهم ذلك؟

272
00:19:38,853 --> 00:19:40,871
أسهمنا لم تكن بهذا العلو من قبل

273
00:19:40,872 --> 00:19:45,031
نعم من وجهة نظر إدارية.  حسنا اذا كان هناك فوضى ,
دعينا نؤجلها. دعينا ننتقل إلى موضوع آخر

274
00:19:45,032 --> 00:19:48,744
أوه , لا لا لا , أنت لن تنزل لوحة
بارنيت نيومان .وتعلق ذلك مكانها!

275
00:19:48,745 --> 00:19:51,241
أنا لن أنزلها . بل استبدلها بهذه..
لنرى ما الوضع

276
00:19:51,337 --> 00:19:52,800
حسنا.  وجهة نظري هي

277
00:19:52,837 --> 00:19:56,240
لقد منحنا عقودا
كثيره لــــ

278
00:19:56,241 --> 00:19:57,975
لا تقولى ذلك

279
00:19:57,976 --> 00:19:59,817
وإلى شركة المزارع البلاستيكية
والتي كانت فكرتك

280
00:19:59,876 --> 00:20:02,617
هؤلاء الناس أعلى الرواتب , وأنت لم
تتخذ قرار- كل شيء كان فكرتي

281
00:20:02,646 --> 00:20:04,390
لا يهمني حول جدول الأعمال الليبرالي بعد الآن.

282
00:20:04,391 --> 00:20:06,678
انه ممل , ممل!
أنا  اعطيك أمر ممل ,

283
00:20:06,679 --> 00:20:07,803
و أنتى تفعلى ذلك

284
00:20:07,879 --> 00:20:09,103
أفعل ماذا ؟!

285
00:20:09,104 --> 00:20:11,499
فكرة ممتازة . لقد اكتشفت الان انه
بإمكانك ان تديرى الشركه

286
00:20:11,894 --> 00:20:13,873
نعم , أنا أحاول أن إدارة الشركة.

287
00:20:13,894 --> 00:20:17,773
حسنا كفى عن محاولة ذلك  وافعلى ذلك.
أنت لم تعطني المعلومات التي أحتاجها

288
00:20:17,774 --> 00:20:20,061
-- أنا بحاجة اليك للقيام بذلك
-- اني احاول ولكن

289
00:20:20,062 --> 00:20:22,897
انتى لا تستمعى الي
أنا أحاول أن اجعلك الرئيس التنفيذي.

290
00:20:22,932 --> 00:20:24,697
لم لا تسمحين لي؟

291
00:20:25,395 --> 00:20:26,846
هل كنت تشرب ؟

292
00:20:27,470 --> 00:20:28,778
اااا كلوروفيل

293
00:20:30,054 --> 00:20:32,850
أنا وبلا رجعه أعينك

294
00:20:32,854 --> 00:20:35,450
رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لشركة
صناعات ستارك  فى الحال

295
00:20:38,226 --> 00:20:39,549
نعم , لقد تم حسم الامر.

296
00:20:41,545 --> 00:20:43,965
في الواقع
لقد اعطيت هذا الامر قدر من الفكير.

297
00:20:43,981 --> 00:20:46,928
صدقى أو لا .

298
00:20:47,958 --> 00:20:50,955
في محاولة لمعرفة من هو
جدير أن يكون خليفة.

299
00:20:51,638 --> 00:20:53,203
وأدركت بعد ذلك أنــ...

300
00:20:55,879 --> 00:20:58,491
انه انت.
لقد كنت دائما انت.

301
00:21:00,192 --> 00:21:01,842
اعتقد سنكون هناك مسائلة قانونية ,
ولكن في الواقع

302
00:21:01,892 --> 00:21:04,442
أنا قادر على تعيين خلفيه  لى ,

303
00:21:05,256 --> 00:21:06,995
وهذا الخليفه هو انتى

304
00:21:09,480 --> 00:21:10,906
مبروك!

305
00:21:12,391 --> 00:21:13,423
تقبلى هذا فقط .. تقبلى

306
00:21:13,424 --> 00:21:15,378
-- أنا لا اعرف بماذا تفكر وــ
-- لا تفكرى .. فقط اشربى

307
00:22:01,350 --> 00:22:04,612
لقد جاء البريد .. هلا تاتى الى هنا
للتوقيع على بعض الاعمال الورقيه

308
00:22:04,613 --> 00:22:05,861
يؤجل ذلك .
انا فى حاله جيده هنا

309
00:22:12,417 --> 00:22:13,441
-- آسف.
-- بحق الجحيم ما كان ذلك؟

310
00:22:13,442 --> 00:22:15,361
انها تسمى مجموعه مختلطة
من فنون الدفاع عن النفس من 3 اسابيع.

311
00:22:15,442 --> 00:22:17,961
انها تسمى الملاكمة القذرة.
لا يوجد شيء جديد حول هذا الموضوع.

312
00:22:23,088 --> 00:22:27,044
أعدك أن هذه هي المرة الوحيده
التى أطلب منك التوقيع على شركتك.

313
00:22:28,904 --> 00:22:30,804
أحتاج لك في كل مربع أولى .

314
00:22:31,679 --> 00:22:33,789
الدرس الأول :
لا تبعد عيناك عن الخصم...

315
00:22:36,471 --> 00:22:37,577
هذا كل شيء انتهيت.

316
00:22:37,578 --> 00:22:39,713
-- ما اسمك يا سيدتي؟
رشمان .. ناتالى رشمان

317
00:22:39,714 --> 00:22:41,369
تعالي إلى الوسط الى الحلبه .

318
00:22:41,370 --> 00:22:45,105
لا , أنت لا تأخذ ذلك على محمل الجد...
وإذا كان ذلك يسعد المحكمة

319
00:22:45,106 --> 00:22:48,263
لا توجد مشكلة.
انا اسف. انه غريب الاطوار جدا.

320
00:23:01,427 --> 00:23:02,550
ماذا؟

321
00:23:06,379 --> 00:23:08,328
هل تستطيع أن تعطيها درسا؟
لا توجد مشكلة.

322
00:23:10,258 --> 00:23:11,286
ماذا؟

323
00:23:12,054 --> 00:23:13,181
من هي؟

324
00:23:13,182 --> 00:23:15,719
وقالت إنها هي من ليجال ..
و يحتمل أن تكون

325
00:23:15,720 --> 00:23:19,039
غالية جدا نحو الاستلطاف

326
00:23:19,040 --> 00:23:21,206
إذا واصلت مراقبتها  بهذا الشكل
أنا في حاجة الى مساعده ملاكمه . أجل مساعده

327
00:23:21,207 --> 00:23:24,680
نعم , ولدي ثلاثة مرشحين محتملين
ممتازين وعلى استعداد للهزيمتك

328
00:23:24,681 --> 00:23:28,757
ليس لدي وقت للقاء أحد أحتاج الى شخص الان
أشعر انها هى - لا انها ليست.

329
00:23:29,081 --> 00:23:30,486
هل مارست الملاكمه من قبل؟
أجل

330
00:23:30,487 --> 00:23:33,602
مثل بو تاي , أزمة معسكر الغنائم , ,
شيء من هذا القبيل؟

331
00:23:34,479 --> 00:23:37,982
كيف يمكننا كتابه اسمك . ناتالى؟
ر ي ش م ا ن

332
00:23:37,983 --> 00:23:41,147
ماذا ستفعل لها الان  .جوجل ؟
اعقد انى سأتحرى عنها

333
00:23:42,230 --> 00:23:46,071
اوه . نجاح فردى مبهر .
انت من السهل توقع افعالك . أتعلم ذلك؟

334
00:23:46,072 --> 00:23:47,841
انها تجيد اللغة الفرنسية ,
الايطالية والروسية واللاتينية.

335
00:23:47,872 --> 00:23:49,041
من الذي يتكلم اللاتينية الان ؟!؟

336
00:23:49,051 --> 00:23:51,352
لا أحد يتحدث اللاتينية. انها لغة ميتة.

337
00:23:52,460 --> 00:23:55,672
يمكنك أن تقرأ أو تكتب اللاتينية
ولكن لا يمكنك التحدث اللاتينية...

338
00:23:55,673 --> 00:23:57,803
هل كانت تعمل عارضه في طوكيو؟
لقد كانت عارضه  في طوكيو- لا

339
00:23:57,873 --> 00:23:59,193
إنى بحاجة إليها  إنها لديها على كل ما أحتاج

340
00:23:59,194 --> 00:24:01,430
القاعدة رقم واحد :
لا تبعد عيناك عن خصمك

341
00:24:03,593 --> 00:24:05,278
يا إلهي!

342
00:24:07,266 --> 00:24:09,726
-- أأتنت سعيد الان!
-- هذا ما أتحدث عنه.

343
00:24:09,736 --> 00:24:11,815
لقد انزلقت
أحقا ؟!

344
00:24:11,836 --> 00:24:13,515
تبدو هزيمه ساحقه

345
00:24:16,467 --> 00:24:20,546
فقط  ما انطباعك؟.
- لديك سيره ذاتيه جيده

346
00:24:20,547 --> 00:24:23,078
-- فقط اريد بصماتك

347
00:24:25,715 --> 00:24:28,791
-- اذن . كيف أبلت؟
-- جيد . ولكن نصف العمل . مهلا.

348
00:24:30,259 --> 00:24:31,495
أنت رب العمل.

349
00:24:32,154 --> 00:24:33,178
هل هذا كل شى سيد ستارك ؟؟

350
00:24:33,179 --> 00:24:34,104
-- لا
-- نعم.

351
00:24:34,105 --> 00:24:36,436
هذا كل شئ بالفعل
السيدة رشمان . شكرا جزيلا.

352
00:24:39,816 --> 00:24:41,356
-- أريد واحدة.
-- لا

353
00:24:51,816 --> 00:24:54,356
مرحبا بكم في سباق موناكو
التاريخى الكبير

354
00:24:54,416 --> 00:24:57,356
هذا العام . سوف  تكون السباقات مثيره جدا

355
00:25:14,301 --> 00:25:17,949
انها أوروبا , أيا كان ما سيحدث فى
العشرين دقيقه المقبله . تعاملوا معه

356
00:25:17,950 --> 00:25:19,588
السيد ستارك؟
مرحبا

357
00:25:19,650 --> 00:25:21,388
كيف كانت رحلتك؟
كانت ممتازه.

358
00:25:21,488 --> 00:25:24,661
أوه أنه من الجيد أن أراك.
لدينا هنا مصور من إيه سي إم إذا كنت لا تمانع.

359
00:25:26,106 --> 00:25:28,171
-- متى حدث ذلك ؟
-- أنت جعلتينى أقوم بذلك.

360
00:25:28,172 --> 00:25:30,524
-- أنا جعلتك تفعل ماذا ؟؟؟
-- ابتسمى و انظرى هناك.

361
00:25:30,916 --> 00:25:32,003
توقفى عن التصرف بغرابه

362
00:25:32,004 --> 00:25:33,569
-- أنت من السهل جدا توقعك.

363
00:25:33,570 --> 00:25:35,388
حسنا . من هنا
شكرا , أنتى تبدوين رائعه

364
00:25:35,389 --> 00:25:37,945
شكرا جزيلا لك.
ولكن هذا غير مهني. ما هو على جدول الدعاوى؟

365
00:25:38,200 --> 00:25:39,851
لدينا عشاء 9.30.

366
00:25:40,064 --> 00:25:43,307
مثالي وسوف أكون هناك في الساعة 11
هل هذا لنا؟ --يمكن أن يكون؟.

367
00:25:43,609 --> 00:25:44,874
عظيم , اجعليها لنا.

368
00:25:45,366 --> 00:25:47,807
السيد ماسك , كيف حالك؟

369
00:25:47,808 --> 00:25:49,628
مبروك على الترقية.
شكرا جزيلا .

370
00:25:49,629 --> 00:25:51,792
ايلون , تلك المحركات ميرلين
انها رائعة.

371
00:25:51,793 --> 00:25:53,712
شكرا. عندي فكرة
لطائرة كهربائية.

372
00:25:53,713 --> 00:25:55,926
عليك أن تفعل؟ ثم سنعمل على انجاحه.

373
00:25:57,239 --> 00:25:59,817
أتريدين التدليك؟ -- أوه لا لا أريد التدليك.
سأرتب موعد مع ناتالي

374
00:25:59,818 --> 00:26:01,777
أنا لا أريد ناتالي ان تفعل أي شيء.

375
00:26:01,778 --> 00:26:03,799
-- وبالمناسبة لم أكن أقصد ذلك.
-- شكرا جزيلا .

376
00:26:03,878 --> 00:26:05,599
الأخضر ليس أفضل الوانك

377
00:26:05,610 --> 00:26:07,385
انطوني , هل هذا انت؟؟

378
00:26:07,386 --> 00:26:09,798
أقل شخص مفضل عندى على الارض
جاستين هامر. -- كيف حالك؟

379
00:26:10,082 --> 00:26:12,816
أنت لست الشخص الوحيد الغني  هنا
مع سيارة فاخرة.

380
00:26:13,020 --> 00:26:15,769
تعلمون كريستين إيفرهيرت
من مجلة فانيتي فير؟ يا رفاق نعرف بعضنا البعض؟

381
00:26:15,770 --> 00:26:17,091
-- مرحبا.
-- نعم.

382
00:26:17,273 --> 00:26:18,826
-- نعم!
-- نعم , تقريبا.

383
00:26:18,990 --> 00:26:20,918
قصه كبيره .. إنها

384
00:26:20,990 --> 00:26:23,218
الرئيس التنفيذي الجديد لشركة للصناعات ستارك.

385
00:26:23,575 --> 00:26:25,519
-- مبروك.
محررى سوف يقتلنى

386
00:26:25,520 --> 00:26:27,271
إذا لم اقم بكتابة تقرير عنك
-- أوه.

387
00:26:27,320 --> 00:26:28,771
-- هل يمكنني؟
-- بالتأكيد.

388
00:26:28,789 --> 00:26:30,834
انها في الواقع سببا فى انتشار كبير
لمجلة فانيتي فير.

389
00:26:30,889 --> 00:26:33,034
-- أنا.
-- انا اعتقد انها ــ , كما تعلمون.

390
00:26:34,462 --> 00:26:37,686
وقامت بالنشر .. عن
توني العام الماضي.

391
00:26:37,687 --> 00:26:40,449
-- وكتبت قصة أيضا.
-- وكانت مؤثرة جدا.

392
00:26:40,450 --> 00:26:42,090
-- كان ذلك جيدا.
-- عمل جيد

393
00:26:43,151 --> 00:26:45,191
-- سوف أذهب لأغتسل.
-- لا تتركينى.

394
00:26:45,192 --> 00:26:48,074
-- كيف حالك؟تبدو جيد.
-- من فضلك , هذا صعب.

395
00:26:49,339 --> 00:26:52,863
-- فهل هذه المرة الأولى التي...
-- أوه , إله هذا مروع للغاية.

396
00:26:53,734 --> 00:26:56,142
هذه هي المرة الأولى التي رأيتم
بعضكم البعض منذ مجلس الشيوخ؟

397
00:26:56,143 --> 00:26:59,803
-- منذ ان حصل على إلغاء عقده.
-- في الواقع , انها معلقة.

398
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
هذا ليس ما سمعت.

399
00:27:01,016 --> 00:27:03,694
ما الفرق بين
معلقه , وألغيت؟  الحقيقة؟

400
00:27:03,695 --> 00:27:06,034
الحقيقة  هى , ابعدى ذلك الان

401
00:27:06,035 --> 00:27:10,234
الحقيقة أنني آمل فعلا
أن اقدم شيئا فى العرض الخاص بك.

402
00:27:10,670 --> 00:27:13,388
حسنا  إذا كنت اخترعت شيء يعمل ,
سوف أتأكد من أن أحصل لك على مكان.

403
00:27:13,470 --> 00:27:15,238
-- السيد ستارك؟
-- نعم.

404
00:27:15,359 --> 00:27:16,800
-- انه يمزح...
-- الطاوله الخاصه بك جاهزه .

405
00:27:17,027 --> 00:27:19,385
--  نعم أفعل.
-- هامر  يحتاج الى امكانيات

406
00:27:19,610 --> 00:27:23,463
سوف نقدم له

407
00:27:44,584 --> 00:27:46,069
هل لديك أية أفكار أخرى سيئه؟

408
00:27:55,665 --> 00:27:57,800
أنا وتونى .. تونى
أحب تونى ستارك

409
00:27:57,865 --> 00:27:59,690
توني يحبني.
نحن لسنا منافسين.

410
00:27:59,691 --> 00:28:03,295
كونه خارج الصورة خلق فرص
لصناعات هامر . أتعلمون

411
00:28:04,572 --> 00:28:07,029
كل نفعله انا . وتونى
نافع ...

412
00:28:07,044 --> 00:28:09,730
الفائدة من حصولك أوامتلاكك
سيارة سباق

413
00:28:10,672 --> 00:28:11,929
... المنافسة.

414
00:28:11,983 --> 00:28:13,244
... اذا كنت لا تقودها؟

415
00:28:14,848 --> 00:28:16,292
هل سيسابق؟؟؟؟؟

416
00:28:22,977 --> 00:28:24,533
ناتالي! ناتالي!

417
00:28:25,445 --> 00:28:26,697
-- نعم؟
-- هل كنت تعلمين ذلك؟

418
00:28:26,698 --> 00:28:28,414
هذه هي المرة الأولى التي أسمع ذلك.

419
00:28:29,615 --> 00:28:32,052
-- هذا لا يمكن أن يحدث.
-- بالتأكيد , أنا أتفهم. كيف يمكنني مساعدتك؟

420
00:28:32,053 --> 00:28:33,724
-- أين  هابى؟
-- انه ينتظر بالخارج.

421
00:28:33,725 --> 00:28:35,138
-- حسنا . احضريه الى هنا
-- حالا

422
00:28:36,135 --> 00:28:37,921
توني , ونحن , كما تعلمون...

423
00:28:38,035 --> 00:28:40,421
نحن لسنا على المنافسة.
أنتى تعرفى ماذا أقصد؟

424
00:28:40,771 --> 00:28:42,050
أنتى تعرفى لماذا؟
يمكنك عذر لي ثانية واحدة فقط؟

425
00:28:42,071 --> 00:28:44,150
-- لماذا لا تقرأ لي فقط ما كتبته؟
-- أنا سوف.

426
00:28:44,183 --> 00:28:47,326
-- وبعد أن اجرى مكالمة هاتفية واحدة سريعة.
-- أين أنتى ذاهبه ؟

427
00:28:47,327 --> 00:28:49,844
-- حصلت على بعض الكافيار المقبلة.
--  , سأعود لاحقا!

428
00:30:01,807 --> 00:30:04,679
هناك أحمق ما دخل المضمار

429
00:30:36,807 --> 00:30:38,679
يا الهى

430
00:30:45,507 --> 00:30:46,679
اذهب , اذهب!

431
00:30:50,091 --> 00:30:51,116
تشبثى!

432
00:31:57,181 --> 00:31:58,936
-- أعطني هذه الحقيبه.
-- هنا , خذيها.

433
00:31:59,574 --> 00:32:00,660
-- أين هو المفتاح!
-- انه في جيبي.

434
00:32:00,661 --> 00:32:02,042
سيارة!

435
00:33:10,586 --> 00:33:13,061
-- هل أنت بخير؟
-- نعم.

436
00:33:13,794 --> 00:33:15,977
-- هل كنت متوجها إلي او إليه؟
-- كنت أريد إخافته فقط .

437
00:33:15,978 --> 00:33:17,979
-- لقد كدت أصاب!
-- هل فقدت عقلك؟؟

438
00:33:17,980 --> 00:33:19,425
ادخل الى السياره

439
00:33:19,426 --> 00:33:21,165
-- تعرضت لهجوم !
-- أنت أحمق!

440
00:33:21,232 --> 00:33:22,281
نحن في حاجة الى أمان اكثر.
ادخل الى السياره

441
00:33:22,282 --> 00:33:25,484
ادخل الى السياره

442
00:33:26,463 --> 00:33:28,164
أول عطلة منذ عامين.

443
00:33:33,035 --> 00:33:34,272
يا إلهي!

444
00:33:35,876 --> 00:33:38,030
-- حصلت عليه!
-- اضربه مرة أخرى , اضربه مرة أخرى!

445
00:33:38,177 --> 00:33:39,907
أعطني  الحقيبه.

446
00:33:41,780 --> 00:33:45,157
-- أنا اضربه !
-- أعطني الحقيبه!

447
00:33:45,769 --> 00:33:48,697
اعطيه الحقيبه!

448
00:33:53,993 --> 00:33:55,108
يا إلهي!

449
00:33:57,137 --> 00:33:59,907
أعطني الحقيبه! من فضلك!
هيا!

450
00:35:28,114 --> 00:35:29,710
سوف تخسر!

451
00:35:35,714 --> 00:35:38,854
سوف تخسر. سوف تخسر , ستارك.

452
00:35:56,019 --> 00:36:00,176
لقد تفحصنا بصمات أصابعه. لا شيء.
ولا حتى اسم.

453
00:36:00,224 --> 00:36:02,507
-- أين نحن ذاهبون؟
-- هناك.

454
00:36:02,815 --> 00:36:04,804
انه تقريبا لا يفهمنا

455
00:36:04,815 --> 00:36:07,954
في الواقع  انه لم يتحدث حتى.

456
00:36:08,021 --> 00:36:09,225
خمس دقائق.

457
00:36:29,694 --> 00:36:33,123
تكنولوجيا جيده  ولكن الدورات
فى الثانية منخفضة قليلا.

458
00:36:38,677 --> 00:36:40,394
يمكن مضاعفتها دوراتها

459
00:36:44,150 --> 00:36:46,802
انت ركزت على تدفق نبضات الطاقه
خلال قنوات البلازما المتأينه

460
00:36:46,850 --> 00:36:48,602
فعالة.

461
00:36:48,821 --> 00:36:52,170
ولكن ليست بكفاءه عاليه .
لكن على الرغم من السير بما فيه الكفاية.

462
00:36:53,671 --> 00:36:57,117
أنا لا أفهم .. مع بعض التعديل البسيط
لكنت حصلت على مبلغ جيد جدا

463
00:36:57,118 --> 00:36:59,094
إذا بيعت الى كوريا الشمالية
الصين ,

464
00:36:59,393 --> 00:37:02,527
إيران , أو حتى
في السوق السوداء.

465
00:37:03,432 --> 00:37:05,250
و يبدو أن لك أصدقاء في السوق السوداء

466
00:37:06,386 --> 00:37:08,214
يبدو انك من نسل

467
00:37:08,576 --> 00:37:11,716
عائلة من اللصوص والسفاحين

468
00:37:12,976 --> 00:37:15,293
والآن ,
مثل كل الرجال المذنبين ,

469
00:37:16,155 --> 00:37:18,479
تحاول إعادة كتابة
تاريخك الخاص

470
00:37:19,275 --> 00:37:21,831
وكنت قد نسيت كل الحياوات

471
00:37:21,875 --> 00:37:24,031
التي دمرتها أسره ستارك.

472
00:37:25,076 --> 00:37:27,296
بالحديث عن اللصوص
من أين لك هذا التصميم؟

473
00:37:28,363 --> 00:37:31,513
والدي.
أنطون فانكو

474
00:37:32,357 --> 00:37:33,673
لم اسمع ابدا عنه.

475
00:37:35,429 --> 00:37:37,993
والدي هو السبب فى
أنك مازلت على قيد الحياة

476
00:37:38,397 --> 00:37:41,169
السبب فى أنى على قيد الحياة هو أنك
واتتك فرصه لتقتلنى  ولكنك أضعتها

477
00:37:41,927 --> 00:37:43,113
حقا ؟

478
00:37:45,773 --> 00:37:47,945
إذا كان الرب يريد
إراقة الدماء فى الارض

479
00:37:48,773 --> 00:37:50,909
لن يؤمن به الناس

480
00:37:52,816 --> 00:37:55,312
وسوف يكون هناك دم في الماء.

481
00:37:55,313 --> 00:37:57,141
وسوف تأتي أسماك القرش.

482
00:37:58,866 --> 00:38:02,213
الحقيقة ,و كل ما عليهم فعله
هو الجلوس والمشاهدة

483
00:38:03,154 --> 00:38:05,420
كما سيستغلك العالم .

484
00:38:05,754 --> 00:38:07,805
من أين لك أن تعرف
ان العالم يستغلنى

485
00:38:07,854 --> 00:38:09,105
هذا صحيح.

486
00:38:09,154 --> 00:38:11,175
السجن الفردى
سوف ارسل لك قطعة صابون.

487
00:38:11,580 --> 00:38:13,766
توني , قبل ان تذهب

488
00:38:13,767 --> 00:38:17,401
البلاديوم في صدرك ,
طريقه مؤلمه للموت

489
00:38:33,766 --> 00:38:37,212
إنه أمر لا يصدق تماما كما لو
أن المارد خرج من الفانوس

490
00:38:37,213 --> 00:38:39,550
وهذا الرجل
لا يوجد لديه فكرة عما يفعل

491
00:38:39,551 --> 00:38:43,298
انه يعتقد ان سلاح
الرجل الحديدى  لعبه

492
00:38:43,462 --> 00:38:47,945
كنت في جلسة استماع حيث
السيد ستارك في الواقع كان مصرا

493
00:38:48,088 --> 00:38:51,414
على انه لا يمكن صنع مثل هذه البذله

494
00:38:51,488 --> 00:38:53,914
في أي مكان آخر , لا وجود لها في أي مكان آخر ,
ولن توجد في أي مكان آخر

495
00:38:53,915 --> 00:38:57,149
على الأقل لـ5 او 10 سنوات قادمه
ونحن هنا في موناكو

496
00:38:57,150 --> 00:38:59,849
بالفعل أه أوه , هذه البذلات موجودة الآن

497
00:38:59,850 --> 00:39:02,849
كتم الصوت.

498
00:39:02,850 --> 00:39:04,849
ينبغي أن يتم منحي وساماً

499
00:39:04,850 --> 00:39:06,998
هذه هي الحقيقة.

500
00:39:09,850 --> 00:39:11,849
ما هذا؟

501
00:39:11,850 --> 00:39:14,998
هذه هى الوجبه الخاصه بك على متن الطائره

502
00:39:16,350 --> 00:39:18,849
- هل انت اعددت ذلك الان؟
- نعم.

503
00:39:18,850 --> 00:39:21,998
اين تظننينى  كنت لمده 3 ساعات ؟

504
00:39:22,850 --> 00:39:24,998
توني. . .

505
00:39:26,250 --> 00:39:29,398
ماذا تخفى عنى؟؟

506
00:39:32,250 --> 00:39:35,249
أنا لا أُريدُ الذِهاب إلى البيت. . .

507
00:39:35,250 --> 00:39:37,249
مطلقاً.

508
00:39:37,250 --> 00:39:40,249
دعينا نَلغي
حفلة عيد الميلاد و

509
00:39:40,250 --> 00:39:42,549
نحن في أوروبا.
دعنا نَذْهبُ إلى فينيسيا- شيبرانى,

510
00:39:42,650 --> 00:39:44,649
- أتذكرينه؟
- أوه نعم.

511
00:39:44,650 --> 00:39:47,149
انه مكان رائع

512
00:39:47,150 --> 00:39:48,149
وصحياً

513
00:39:48,150 --> 00:39:51,149
أنا لا أعتقد هذا الوقتُ الصحيحُ.

514
00:39:51,150 --> 00:39:53,149
نحن فى وسط نوع من الفوضى

515
00:39:53,150 --> 00:39:55,298
نعم لكن لَرُبَّمَا لِهذا السبب هو أفضل وقتِ.

516
00:39:55,575 --> 00:39:57,532
أعتقد بما أنى المدير التنفيذي أَحتاجُ إلىـ

517
00:39:57,533 --> 00:40:00,691
ان اظهر. -- كرئيس تنفيذي للشركة
يحق لك الحصول على

518
00:40:01,533 --> 00:40:03,567
إجازة؟
تقاعد ؟

519
00:40:03,568 --> 00:40:05,532
تقاعد؟ في وقت مثل هذا؟

520
00:40:05,533 --> 00:40:08,691
فقط أفكر في إعادة شحن بطارياتنا
و نقوم بحل هذا

521
00:40:09,133 --> 00:40:12,691
ليس الجميع يعمل على بطاريات يا توني .

522
00:40:44,192 --> 00:40:46,349
وقتا ممتعا مع المعجون

523
00:41:35,447 --> 00:41:37,965
توقف ايها السجين!

524
00:41:37,966 --> 00:41:40,402
ماذا تفعل؟

525
00:42:18,742 --> 00:42:21,661
مهلا , ها هو!

526
00:42:21,662 --> 00:42:24,580
إنه هناك!

527
00:42:24,881 --> 00:42:26,833
يا لها من متعة مطلقة.

528
00:42:26,834 --> 00:42:28,717
أهلا وسهلا.

529
00:42:28,718 --> 00:42:33,211
رباه , هل يمكننا خلع  الأصفاد
لصديقي؟

530
00:42:33,305 --> 00:42:35,223
سامحنى , أنا آسف.

531
00:42:35,224 --> 00:42:37,134
أنا مثل مروحة ضخمة بين يديك.

532
00:42:37,135 --> 00:42:39,018
لم أكن أريد أن...

533
00:42:39,019 --> 00:42:40,571
يكون أول انطباع بهذا الشكل.

534
00:42:40,472 --> 00:42:43,014
انه ليس حيوانا. هيا.

535
00:42:43,015 --> 00:42:45,067
انه كائن بشري.

536
00:42:45,068 --> 00:42:47,726
شكرا لك.

537
00:42:48,133 --> 00:42:50,226
اتركنا من فضلك

538
00:42:51,050 --> 00:42:53,364
أو , نعم , أنا بخير.

539
00:42:53,965 --> 00:42:55,917
اسمي جاستين هامر.

540
00:42:55,918 --> 00:42:57,836
وأود القيام ببعض الأعمال معك.

541
00:42:57,837 --> 00:42:59,837
من فضلك اجلس.

542
00:43:02,598 --> 00:43:05,475
ماذا لدينا اليوم . جاك؟

543
00:43:05,476 --> 00:43:06,770
بعض باسكنس سمك السلمون , يا سيدي.

544
00:43:06,771 --> 00:43:08,471
سمك السلمون ؟

545
00:43:09,655 --> 00:43:11,773
حصلنا على كل ما تريد هنا ,.

546
00:43:11,774 --> 00:43:13,691
أود التحليه أولاً.

547
00:43:13,692 --> 00:43:15,545
حصلت على هذا  من
سان فرانسيسكو.

548
00:43:15,546 --> 00:43:17,447
على الرغم من انها الايطالية.

549
00:43:17,448 --> 00:43:19,279
آيس كريم عضوى

550
00:43:19,280 --> 00:43:22,157
حصلت على معسول اللسان.
يبدو أن لديك أيضا

551
00:43:22,158 --> 00:43:24,400
لتوني ستارك.

552
00:43:24,476 --> 00:43:26,969
عندما رأيت ما فعلته لـ
توني ستارك على هذا المضمار

553
00:43:26,970 --> 00:43:30,748
كيف صعدت أمامه
وأمام والجميع ,

554
00:43:30,949 --> 00:43:32,866
كان ذلك مبهر!

555
00:43:32,867 --> 00:43:34,819
كأنك كنت تحدثنى  وقتها وتبهرنى

556
00:43:34,820 --> 00:43:36,703
وانا اعرف انك تعلم انك ابهرتنى

557
00:43:37,204 --> 00:43:40,081
هذا هو السبب في أنني لم أتحمل
الانتظار لجلبك الى هنا

558
00:43:40,082 --> 00:43:41,999
وإلا انها لكانت مضيعه كبيره لتلك الموهبه

559
00:43:42,000 --> 00:43:43,918
ولكن يمكنني أن أقدم اقتراحا أنت تعلمون
أنت لا تستطيع ان تذهب فقط

560
00:43:43,919 --> 00:43:46,795
وتحاول قتل الرجل. وأعتقد أن...

561
00:43:46,796 --> 00:43:48,756
إذا جاز لي ,

562
00:43:48,757 --> 00:43:50,709
أن تسعى وراء إرثه

563
00:43:50,710 --> 00:43:52,592
هذا ما يجب عليك ان تقتل.

564
00:43:52,593 --> 00:43:55,512
أنت وأنا متشابهين فى الكثير من الاشياء

565
00:43:55,513 --> 00:43:58,348
والفرق الوحيد بيننا

566
00:43:58,349 --> 00:44:00,697
هو أن لدي الموارد.

567
00:44:00,698 --> 00:44:03,144
وأعتقد

568
00:44:03,145 --> 00:44:05,076
أنك تحتاج مواردي

569
00:44:05,077 --> 00:44:06,939
شخص ما وراءك.

570
00:44:06,940 --> 00:44:09,933
ممول.
أود أن اكون هذا الرجل.

571
00:44:20,828 --> 00:44:22,746
حسنا.
هل تتكلم اللغة الإنجليزية ,

572
00:44:22,747 --> 00:44:25,623
لأنه يمكننى أن أحصل على مترجم.

573
00:44:25,624 --> 00:44:27,972
أنا لا أعرف إذا كنت تفهم
كل ما أقوله.

574
00:44:27,973 --> 00:44:30,461
-- جيد جدا , رجل.
-- جيد جدا , رجل.

575
00:44:30,462 --> 00:44:33,455
جيد جدا , رجل.

576
00:44:36,217 --> 00:44:39,252
نعم
أريد طائرى

577
00:44:40,054 --> 00:44:41,971
طائر ؟!

578
00:44:41,972 --> 00:44:43,924
-- أنت تريد طائر؟
-- أريد طائرى.

579
00:44:43,925 --> 00:44:45,843
ويمكنني أن احصل لك على طائر
ويمكنني أن احصل لك على عشرة طيور.

580
00:44:45,844 --> 00:44:47,720
-- أريد طائرى.
-- حسنا ,

581
00:44:47,721 --> 00:44:49,603
لا شيء مستحيل

582
00:44:49,604 --> 00:44:53,098
أجل  , هل نتحدث عن ـــ
هل هذا الطائر في روسيا؟

583
00:44:53,400 --> 00:44:56,434
نعم , ولكن العوامل الاساسية للشركة
لا تزال قوية جدا جدا.

584
00:44:57,236 --> 00:45:00,113
على الرغم من الأحداث التي وقعت في موناكو.

585
00:45:00,114 --> 00:45:02,073
أوه , أوه ,ارسلى الفاكس لهم.

586
00:45:02,074 --> 00:45:04,027
-- أين هو؟
-- قال انه لا يريد ان يزعجه أحد.

587
00:45:04,028 --> 00:45:06,869
انه  فى الطابق السفلي.

588
00:45:06,870 --> 00:45:08,788
سلوكه الخاطئ باستمرار

589
00:45:08,789 --> 00:45:11,048
قد يؤدي كثير من الناس أن يسألوا أنفسهم

590
00:45:11,049 --> 00:45:12,991
هل بإمكان هذا الرجل
ان يزال حماية لنا؟

591
00:45:13,067 --> 00:45:14,620
الرجل الحديدي لم يكف حمايتنا

592
00:45:14,621 --> 00:45:17,421
الأحداث التي وقعت في موناكو اثبتت ذلك.

593
00:45:17,422 --> 00:45:19,339
تم الاستعلام .سيدى

594
00:45:19,340 --> 00:45:21,709
كان انطون فانكو
عالم الفيزياء السوفياتي

595
00:45:21,710 --> 00:45:24,835
الذي لجأ الى الولايات المتحدة
في عام 1963.

596
00:45:24,836 --> 00:45:27,013
ومع ذلك , اتهم بالتجسس
وكان

597
00:45:27,014 --> 00:45:28,931
تم ترحيله في عام 1967

598
00:45:28,932 --> 00:45:30,850
ابنه إيفان , وهو أيضا عالم فيزياء ,

599
00:45:30,851 --> 00:45:34,686
وأدين بيع الاسلحه السوفيتية
ذات البلوتونيوم الى باكستان

600
00:45:34,687 --> 00:45:38,482
وقضى 15 عاما فى
سجن كوبيك

601
00:45:38,483 --> 00:45:41,517
لا يوجد مزيد من المعلومات

602
00:45:44,238 --> 00:45:48,074
توني , يجب ان تصعد الى الاعلى
وتحل هذا الموقف الان

603
00:45:48,075 --> 00:45:51,827
اسمع , لقد كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني

604
00:45:51,828 --> 00:45:53,487
طوال اليوم

605
00:45:53,488 --> 00:45:56,095
محاولا التفاوض معهم فى امر
تجهيز الدبابات والطائرات

606
00:45:56,096 --> 00:45:58,500
والقدوم لهدم بابك الامامى
ليأخذوا تلك البذله

607
00:45:58,501 --> 00:46:00,453
انهم سيأخذونها, توني ,

608
00:46:00,454 --> 00:46:02,337
لقد تعبوا ومللوا  من الالاعيب.

609
00:46:02,338 --> 00:46:05,214
قلت لا أحد آخر يمكن يمتلك هذه التكنولوجيا
لأكثر من عشرين عاما.

610
00:46:05,215 --> 00:46:08,050
ولكن ماذا  ,
كان هناك شحص بالأمس يمتلكها

611
00:46:08,351 --> 00:46:11,128
الامر ليس نظريا بعد الآن.

612
00:46:11,930 --> 00:46:14,923
هل تستمع إلي؟

613
00:46:15,725 --> 00:46:18,602
هل أنت بخير؟

614
00:46:18,603 --> 00:46:21,638
دعنا نذهب.

615
00:46:26,276 --> 00:46:29,311
-- هل أنت بخير؟
-- نعم يجب أن أذهب إلى مكتبي.

616
00:46:29,387 --> 00:46:32,263
--أترى علبة السجائر تلك ؟
-- نعم.

617
00:46:32,264 --> 00:46:35,341
انها البلاديوم.

618
00:46:39,980 --> 00:46:41,898
هل هذا من المفترض ان يدخن ؟؟

619
00:46:41,899 --> 00:46:43,852
إذا يجب أن تعرف
انه الضرر النيوترونى

620
00:46:43,853 --> 00:46:46,811
انها من جدار التفاعل.

621
00:46:49,532 --> 00:46:52,608
هل كان ذلك
في جسمك؟

622
00:46:56,247 --> 00:46:59,282
وماذا عن التقنيات العالية
لغز الكلمات المتقاطعة على رقبتك؟

623
00:47:00,084 --> 00:47:03,119
مارقة الطفح.

624
00:47:04,880 --> 00:47:06,915
شكرا لك.

625
00:47:17,434 --> 00:47:19,469
-- ما الذى تنظر إليه؟
-- أنا انظر اليك .

626
00:47:20,271 --> 00:47:23,148
تريد أن تفعل هذا كله ..حامل السلاح الوحيد

627
00:47:23,149 --> 00:47:26,026
وأنه ليس عليك ذلك.
ليس عليك القيام بذلك وحدك.

628
00:47:26,027 --> 00:47:27,958
انت تعرف اننى اتمنى تصديق ذلك فعلا
حقا اتمنى

629
00:47:27,959 --> 00:47:29,821
ولكن لابد ان تثق بى.

630
00:47:29,822 --> 00:47:32,857
وعلى عكس الاعتقاد الشائع ,
أنا أعرف بالضبط ما أفعله.

631
00:47:41,893 --> 00:47:44,245
هذا هو المكان الذي نقوم فيه بصناعته
هذا هو مسكنك المتواضع.

632
00:47:44,246 --> 00:47:46,129
يمكنك العمل في سلام مطلق.

633
00:47:46,130 --> 00:47:49,123
يجب أن يكون من المرح العمل هنا
العمل بدون أي ضغوط.

634
00:47:49,350 --> 00:47:51,885
آه , ها هم.
هم متحمسون , انهم مستعدود للقتال.

635
00:47:51,886 --> 00:47:53,838
ربما اكون قد قمت ببعض الحسابات الخاطئة

636
00:47:53,839 --> 00:47:55,722
انها نماذج أوليه , ولكنــ  ,

637
00:47:55,723 --> 00:47:58,758
انا متحمس.
لنمضي قدما , وتلقى نظرة عليها.

638
00:48:04,357 --> 00:48:06,274
أوه , لا تريد أن تفعل ذلك.

639
00:48:06,275 --> 00:48:09,152
ستكون قادرا على الوصول إلى ذلك في أقرب وقت
نحن نولد بعض رموز المرور المشفرة.

640
00:48:09,153 --> 00:48:12,388
فإننا قادرون على توليد بعض الرموز  المشفرة
دعونا نحصل على بعض من تلك...

641
00:48:12,989 --> 00:48:14,889
تشفير رموز مرور , جاك.

642
00:48:15,868 --> 00:48:18,861
لا تقلق.

643
00:48:19,664 --> 00:48:22,699
مبهر , حسنا. عمل رائع.

644
00:48:23,841 --> 00:48:26,577
-- عذرا؟
-- برامج تافهه.

645
00:48:31,217 --> 00:48:33,134
أنت جيد

646
00:48:33,135 --> 00:48:36,129
كنت حقا رائع
لقد حطمت جدار الحمايه

647
00:48:36,931 --> 00:48:39,849
دعنى أريك المكان الرئيسى الذى ستعمل به

648
00:48:39,850 --> 00:48:42,727
لتلقى نظره

649
00:48:42,728 --> 00:48:44,846
لتلقى نظره على ذلك
انها جيده . اليس كذلك؟.؟

650
00:48:44,847 --> 00:48:47,682
تعلم انها للعرض  فقط

651
00:48:48,442 --> 00:48:51,519
انها تتكلف  125.7مليون دولار.

652
00:48:54,240 --> 00:48:57,117
يا الهى ,هلا تجلب شخص ما للمساعدة؟

653
00:48:57,118 --> 00:48:59,953
هذا حيث رأس الطيار

654
00:48:59,954 --> 00:49:02,989
أواجه صعوبة في العثور على متطوعين.

655
00:49:03,791 --> 00:49:06,826
سوف اعتنى بهذا
اتركها فقط

656
00:49:07,069 --> 00:49:08,586
ما تريد أن تفعل بهؤلاء؟

657
00:49:08,587 --> 00:49:10,505
على المدى الطويل
أريدهم ان يضمنوا بقائى فى

658
00:49:10,506 --> 00:49:13,383
وزارة الدفاع الامريكية لل 25
سنه القادمه

659
00:49:13,384 --> 00:49:15,378
اريد ان يبدو الرجل الحديدى بجانبهم
مثل التحفه الاثريه

660
00:49:15,379 --> 00:49:17,220
أريد أن أشارك بهم فى
عروض شركة ستارك

661
00:49:17,221 --> 00:49:19,194
وأحتل مكانا على ساحه السيد ستارك.

662
00:49:19,195 --> 00:49:21,634
-- أتعرف ما أتحدث عنه؟
-- أجل يمكنني أن أفعل ذلك.

663
00:49:21,635 --> 00:49:23,070
-- نعم؟
-- لا توجد مشكلة.

664
00:49:23,071 --> 00:49:24,936
رائع.يروقنى ذلك

665
00:49:24,937 --> 00:49:27,930
هذا هو رجلنا. ألم أقل لك؟
كان لدي شعور جيد حيال ذلك.

666
00:49:36,449 --> 00:49:39,325
هل اخترت الساعه التى سوف
ترتديها الليله سيد ستارك؟

667
00:49:39,326 --> 00:49:42,320
سوف أختار واحده.

668
00:49:44,081 --> 00:49:46,034
هل ينبغى ان الغى الحفله الان؟

669
00:49:46,035 --> 00:49:48,877
ربما.
نعم , والسبب هو , أم...

670
00:49:48,878 --> 00:49:51,755
التوقيت غير مناسب.
أجل , تدل على فكره خاطئه.

671
00:49:51,756 --> 00:49:54,749
غير ملائمة.

672
00:49:58,429 --> 00:50:01,348
هل هذا يكفي  بالنسبة لك؟

673
00:50:01,349 --> 00:50:03,308
ذات الوجه الذهبى . والحلقه البنيه

674
00:50:03,709 --> 00:50:06,144
جايجر.
سأرتدى تلك الساعه.

675
00:50:06,145 --> 00:50:09,180
اجلبيهم هنا.

676
00:50:09,982 --> 00:50:13,017
سوف آخذ ذلك.
لماذا لا

677
00:50:24,012 --> 00:50:26,289
يجب ان اقول انه من الصعب ان
استنتج طريقة تفكيرك . او احصل على قراءه لكى

678
00:50:26,290 --> 00:50:29,283
من أين أنت؟
ليجال

679
00:50:31,087 --> 00:50:34,080
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا نظريا؟
انه غريب بعض الشيء.

680
00:50:34,924 --> 00:50:40,217
إذا كان هذا آخر عيد ميلاد لكى
كيف كنتى سحتفلين به؟

681
00:50:42,556 --> 00:50:44,926
لكنت فعلت   كل ما أردت القيام به

682
00:50:44,927 --> 00:50:47,552
مع من كنت أرغب في القيام بذلك معهم.

683
00:51:19,010 --> 00:51:20,927
نعم , يا سيدي , أنا أتفهم.

684
00:51:20,928 --> 00:51:23,963
لا , يا سيدي , هذا لن يكون ضروريا
سوف التعامل مع الامر

685
00:51:24,765 --> 00:51:26,842
يا سيدي , أنا شخصيا أضمن ذلك
في غضون 24 ساعة

686
00:51:26,865 --> 00:51:28,842
وسوف يكون الرجل الحديدي
مرة أخرى على قائمة المراقبة.

687
00:51:36,318 --> 00:51:38,236
مرحبا , بييبر

688
00:51:38,237 --> 00:51:41,272
سوف أذهب للحصول على بعض الهواء.
ما الخطب؟

689
00:51:42,074 --> 00:51:45,109
-أنا لا أدرى ماذا أفعل
-لابد و أنك تمزح معي

690
00:51:49,707 --> 00:51:52,584
هكذا ..انا سوف أ
لا لا  . لا تتصل باحدا

691
00:51:52,585 --> 00:51:54,579
هذا سخيف خاطرت بنفسي
من أجل هذا الرجل

692
00:51:54,580 --> 00:51:57,380
أنا أعلم. يمكنني ايقافه. سوف اتعامل معه ,
فقط دعنى أتعامل معه

693
00:51:57,381 --> 00:52:00,416
ينبغى عليك  . أو سوف أتصرف انا.

694
00:52:01,218 --> 00:52:04,253
اتعلمون.السؤال الذى أطرح كثيرا على نفسى. تونى
كيف تستطيع ان تذهب للمرحاض بتلك البذله

695
00:52:07,933 --> 00:52:10,968
تماما مثل ذلك.

696
00:52:13,130 --> 00:52:15,807
هل هذا الرجل يعرف كيف يدير حفله
أم ماذا؟

697
00:52:19,487 --> 00:52:21,404
أحبك.

698
00:52:21,405 --> 00:52:26,040
أمر لا يصدق. شكرا جزيلا
توني , نحن نشكرك جزيلا على هذه

699
00:52:26,202 --> 00:52:29,037
الليله الرائعه. وسوف نقول
ليلة سعيدة الآن

700
00:52:29,038 --> 00:52:30,955
وشكرا لكم جميعا على حضوركم.

701
00:52:30,956 --> 00:52:34,033
لا , لا , انتظرى , لا يمكن ذلك ,
نحن لم نحضر الكعكة ولم نضئ الشموع.

702
00:52:34,034 --> 00:52:35,752
أنت خرجت عن السيطرة
أنا خارج نطاق السيطرة؟

703
00:52:35,753 --> 00:52:37,629
فلتثق بى فى هذا الأمر
أنت خرجت عن نطاق السيطرة

704
00:52:37,630 --> 00:52:40,607
حان الوقت .لتنم قليلا
لتعطينى قبله صغيره

705
00:52:40,630 --> 00:52:42,507
هيا  أنتى  تستطيعين .

706
00:52:42,509 --> 00:52:43,526
أنت انت .

707
00:52:43,527 --> 00:52:45,755
-- أعرف ذلك , .

708
00:52:45,756 --> 00:52:48,181
يمكنك أن تشرب ما تريد
ولكن فقط ارسل الجميع لمنازلهم .

709
00:52:48,182 --> 00:52:50,176
لقد حان الوقت لـ
-- إذا كنت تقولى .

710
00:52:50,177 --> 00:52:52,095
حسنا , أنا سآخذ هذا.

711
00:52:52,096 --> 00:52:54,938
وأنت  تأخذ ذلك

712
00:52:54,939 --> 00:52:57,816
ببيبر

713
00:52:57,817 --> 00:52:59,734
انها على حق.
الحفله انتهت

714
00:52:59,735 --> 00:53:02,654
ثم مرة أخرى الحفله انتهت بالنسبه لى
منذ ساعه ونصف

715
00:53:02,655 --> 00:53:05,690
أما ما بعد الحفله
يبدأ في 15 دقيقة!

716
00:53:08,411 --> 00:53:11,462
وإذا كان أي شخص
- بيبر -- لا يعجبه ذلك

717
00:53:11,747 --> 00:53:14,240
هناك باب.

718
00:53:23,676 --> 00:53:26,711
إطلاق

719
00:53:32,351 --> 00:53:35,386
إطلاق

720
00:53:42,903 --> 00:53:45,980
إطلاق

721
00:53:48,701 --> 00:53:51,653
لي!

722
00:53:52,496 --> 00:53:55,490
أعتقد انها تريد البطيخ

723
00:53:57,251 --> 00:54:00,286
ها هاى!

724
00:54:03,007 --> 00:54:06,042
سوف أقول ذلك  . مره واحده

725
00:54:08,679 --> 00:54:11,673
اخرجوا جميعا من هنا

726
00:54:16,312 --> 00:54:19,347
أنت لا تَستحقُّ أن ترتدى
واحده من تلك البذلات. اطفئها

727
00:54:20,149 --> 00:54:23,026
جولدستين

728
00:54:23,027 --> 00:54:23,985
نعم . سيد ستارك

729
00:54:23,986 --> 00:54:27,021
اجعلنى ارقص على نغمه.

730
00:54:30,841 --> 00:54:33,695
أخبرتُك أن تغْلقها.

731
00:54:43,130 --> 00:54:46,165
الان ضع ذلك الشئ مكانه .
قبل أن يتأذى شخص ما

732
00:54:52,682 --> 00:54:55,800
حقاً؟

733
00:55:01,599 --> 00:55:04,934
آسف . صديقى .. ولكن
الرجل الحديدى ليس له ضربه جانبيه

734
00:55:05,595 --> 00:55:09,188
مثل هذه!

735
00:55:15,746 --> 00:55:17,622
هَلْ كَانَ ذلك كافي؟

736
00:55:17,623 --> 00:55:19,582
- ناتالي!
- آنسه بوتس

737
00:55:19,583 --> 00:55:23,318
لا تقولى آنسه بوتس . سوف احاسبك
أتعرفين ماذا, من قدومك إلى هنا.

738
00:55:27,216 --> 00:55:30,093
بيبر

739
00:55:30,094 --> 00:55:33,129
لنَخْرجُ من هنا!

740
00:55:36,851 --> 00:55:39,927
تُريدُه؟
خُذْه!

741
00:56:01,751 --> 00:56:04,827
الى الخارج!

742
00:56:19,060 --> 00:56:20,977
أنزلْ يَدّكَ.

743
00:56:20,978 --> 00:56:22,896
تَعتقدُ بأنّك أصبحتَ  قادرا على
لِبس تلك البدلةِ؟

744
00:56:22,897 --> 00:56:24,849
-إننا لسنا مضطرين لفعل ذلك .. تونى
-أتريد تجعل من نفسك أداة حرب

745
00:56:24,850 --> 00:56:27,181
- اطلق .
- أنزلَ يديك!

746
00:56:27,182 --> 00:56:29,652
- أنت سَتَأْخذُ فرصتك؟
- أنزلَها, الآن!

747
00:56:29,653 --> 00:56:32,647
- اطفئها توني
- لتأخذ ذلك!

748
00:57:39,101 --> 00:57:43,262
ال برج المراقبه. هنا ملازم عقيد (جيمس رودس).
مسافه تقريبيه 3 اميال

749
00:58:26,520 --> 00:58:28,178
عقيد

750
00:58:28,981 --> 00:58:30,639
رائد

751
00:58:33,193 --> 00:58:34,267
نعم.

752
00:58:36,279 --> 00:58:38,280
دعنا نَأْخذُها داخل.

753
00:58:38,281 --> 00:58:39,522
اخلى المنطقةَ.

754
00:59:01,302 --> 00:59:05,212
سيد.سأضطر لأطلب منك النزول من
على الحلوى

755
00:59:08,725 --> 00:59:11,218
قلت لك أنا لا أريد أن
انضم الى الفرقه السريه الخارقه الخاصه بك

756
00:59:11,770 --> 00:59:14,806
لا , انظر , أذكر , إنك
تفعل كل شيء بنفسك

757
00:59:14,870 --> 00:59:16,806
كيف الاحوال  بالخارج؟

758
00:59:19,777 --> 00:59:22,854
أنا آسف , أنا لا أريد أن أترجل على القدم
الخطأ ,هل انظر الي الرقعه أو العين؟

759
00:59:24,156 --> 00:59:27,233
اسمع. أنى اعانى دوار من أئر النبيذ
لست متأكدا اذا كنت حقيقية أو إذا...

760
00:59:27,492 --> 00:59:31,653
أنا شخص حقيقى . .بل أنا أكثر شخص
حقيقى ستقابله فى حياتك

761
00:59:31,955 --> 00:59:35,282
-- انه حظى . ما هذه الاشياء هنا؟
-- أوه , هذه لا تبدو جيدة .

762
00:59:36,251 --> 00:59:38,451
ان الأمور تزداد سوءا.

763
00:59:39,504 --> 00:59:42,705
لقد أمنا المحيط , لكني لا أعتقد انه
يجب علينا الاحتفاظ به لمده أطول

764
00:59:46,802 --> 00:59:49,795
-- أنت مطروده.
-- هذا ليس قرارك الان.

765
00:59:50,055 --> 00:59:52,848
-- توني... أريدك أن أعرفك بالعميل رومانوف
-- مرحبا

766
00:59:52,853 --> 00:59:56,720
أنا كنت مجرد غطاء لأختبرك
وكلفت إليكم من الدكتور فيرى.

767
00:59:56,853 --> 00:59:58,220
أقترح عليكى أن تعتذرى.

768
00:59:58,271 --> 01:00:00,263
لقد كنت مشغولا جدا.

769
01:00:00,439 --> 01:00:03,641
تجعل فتاتك الرئيس التنفيذي لشركتك ,
وضيعت طاقمك

770
01:00:03,734 --> 01:00:05,804
وتركت صديقك يطير بعيدا
. مع بذلتك

771
01:00:05,834 --> 01:00:08,174
-- إذا لم أكن أعلم جيدا...
-- أنت لا تعلم جيدا.

772
01:00:08,834 --> 01:00:10,674
لم اعطه اياها .
هو أخذها

773
01:00:10,782 --> 01:00:15,694
أخذها !؟ وأنت الرجل الحديدي
وهو اخذها ببساطه؟

774
01:00:15,870 --> 01:00:18,107
جاء الى منزلك . وضربك ضربا مبرحا
وأخذ بذلتك وهرب

775
01:00:18,170 --> 01:00:19,697
هل هذا ممكن؟

776
01:00:19,749 --> 01:00:22,167
ووفقا لقاعدة  حماية بيانات  السيد ستارك
لا يوجد نظام محدد للأشخاص

777
01:00:22,168 --> 01:00:25,119
هناك منع لتكرار
الاستخدام غير المصرح به.

778
01:00:27,623 --> 01:00:29,916
-- ماذا تريد مني؟
-- ماذا نريد منك ؟ لا , لا , لا!

779
01:00:30,009 --> 01:00:31,959
بل ماذا تريد انت منى

780
01:00:31,969 --> 01:00:35,806
لقد أصبحت مشكلة , مشكلة
لابد لي من التعامل معها

781
01:00:35,807 --> 01:00:39,015
-- وعلى خلاف الاعتقاد الشائع, أنت لست
مركز الكون لدى. -- أجل فهمت.

782
01:00:39,016 --> 01:00:43,219
لدي مشاكل أكبر منك بكثير جنوب غرب
المنطقة للتعامل معها. احقنيه.

783
01:00:44,772 --> 01:00:47,598
أنتم.هل  تنوون سرقة كليتي وبيعها؟

784
01:00:48,066 --> 01:00:51,143
من فضلك . لا تفعلة شيئا
غريبا  لمدة 5 ثوان؟

785
01:00:51,328 --> 01:00:52,444
ماذا فعلت بي؟

786
01:00:52,445 --> 01:00:54,813
ماذا فعلنا لأجلك.

787
01:00:54,948 --> 01:00:58,650
هذا ثاني أكسيد الليثيوم. انه سيعمل على خروج السموم
نحن نحاول أن نساعدك على العودة إلى العمل.

788
01:00:58,805 --> 01:01:02,987
أعطني بعض الأنويه وسأكون سليما كالمطر.
انها ليست علاجا , انها مجرد لللتغلب على الأعراض.

789
01:01:03,039 --> 01:01:07,575
-- سوف يصبح من السهل شفائك
-- صدقني أنا أعرف جيدا في هذه الاشياء.

790
01:01:07,876 --> 01:01:10,211
لقد كنت ابحث عن بديل مناسب
للبلاديوم.

791
01:01:10,212 --> 01:01:13,956
لقد حاولت كل مجموعة
كل عنصر معروف.

792
01:01:14,032 --> 01:01:17,375
حسنا , أنا هنا لاقول لك
لم تجربهم جميعا.

793
01:01:18,845 --> 01:01:21,546
تسليم خاص

794
01:01:21,764 --> 01:01:23,131
Candygram!

795
01:01:26,811 --> 01:01:28,969
احضرت لك شيئا.

796
01:01:33,233 --> 01:01:36,351
-- لقد احضرنا لك الطائر , بال.
-- هذا ليس طائرى

797
01:01:36,736 --> 01:01:39,935
ماذا تقصد؟
هذا هو الطائر.

798
01:01:39,936 --> 01:01:41,564
أنا تعبت كثيرا
للحصول على هذا الطائر.

799
01:01:41,615 --> 01:01:43,867
-- انه طائر كبير.
-- انه طائر جميل.

800
01:01:43,868 --> 01:01:48,112
-- قطعنا كل هذه المسافه من روسيا.
-- يا رجل , انه ليس طائرى.

801
01:01:49,998 --> 01:01:54,159
اسمع, حتى لو انه ليس الطائر المطلوب ,
لكنه طائر  رائع

802
01:01:54,252 --> 01:01:57,954
, انظر لا تهتم كثيرا بتعقيد الأشياء
و تعلم أن تدع الامور تمر

803
01:02:00,925 --> 01:02:03,584
انتظر لحظة.
جاك , ما هذا؟

804
01:02:03,802 --> 01:02:06,879
هل هذه.....
هذه ليست خوذة. ما هذا؟

805
01:02:14,938 --> 01:02:18,515
ايفان... ما هذا؟
جاك؟

806
01:02:19,275 --> 01:02:23,769
هل هذه خوذة؟ انها لا تشبه الخوذة
بالنسبة لي.وكيف من المفترض أن تدخل رأسا هنا؟

807
01:02:23,862 --> 01:02:26,899
-- جاك , هل يمكن أن تضع رأسك  هنا؟ -- لا
-- حاول أن تضع رأسك  هنا.

808
01:02:26,900 --> 01:02:28,691
هيا , حاول وضع رأسك  هنا.

809
01:02:28,784 --> 01:02:31,235
انظر ايفان , لا يستطيع أن يضع رأسه
هنا. هذه...

810
01:02:31,620 --> 01:02:33,808
هذه ليست بخوذة , انها رأس.

811
01:02:33,820 --> 01:02:35,198
ولكنى بحاجة لوضع رجل هنا.

812
01:02:35,199 --> 01:02:39,033
وأنا بحاجة لتناسب شخص
في تلك البذلات , أفهمت؟

813
01:02:39,293 --> 01:02:40,368
بدون طيار ستعمل على نحو أفضل.

814
01:02:40,419 --> 01:02:42,118
ماذا؟ بدون طيار  أفضل؟
لماذا تكون بدون طيار أفضل؟

815
01:02:42,119 --> 01:02:43,963
لماذا بدون طيار بشكل أفضل؟

816
01:02:43,964 --> 01:02:45,808
الناس هم المشكله.

817
01:02:45,864 --> 01:02:47,708
ثق بي
بدون طيار ستكون  أفضل.

818
01:02:48,093 --> 01:02:52,296
إيفان ,أنت تعرف أننى أحبك.
لقد أحضرت لك طائرك

819
01:02:52,847 --> 01:02:57,425
وأنت قلت لا مشكلة
هذا ما قلته لي , قلت لا مشكلة.

820
01:02:57,518 --> 01:03:00,312
الآن أنا في حاجة الى بذلات.
الحكومه تريد بذلات

821
01:03:00,313 --> 01:03:02,272
مثل الرجل الحديدي , فهمت؟

822
01:03:02,273 --> 01:03:05,558
هذا ما يريده الناس.
هذا ما يجعلهم سعداء.

823
01:03:06,068 --> 01:03:07,560
يا رجل...

824
01:03:08,820 --> 01:03:11,805
لا تعقد أشياء كثيرا.

825
01:03:11,820 --> 01:03:13,565
تعلم أن تدع الأمور تحدث.

826
01:03:16,786 --> 01:03:19,996
من الأفضل ان تجعل هذه الطائرات بدون طيارين
تسرق الانظار .. ايفان . أفهمت

827
01:03:19,997 --> 01:03:23,616
هل تفهم؟ من الأفضل
أن يهزوا العالم.. آيفان

828
01:03:32,717 --> 01:03:34,501
لا يصدق.

829
01:03:34,719 --> 01:03:37,337
هذا يجب أن يحصل في مجلس الشيوخ من مؤخرتي.

830
01:03:37,430 --> 01:03:40,757
-- هل هى فعاله؟
-- كامله بشكل فعال .سيدى

831
01:03:40,891 --> 01:03:43,885
جيد أحضروا (جاستين هامر)
إلى هنا ليقوم بتسليحها

832
01:03:45,029 --> 01:03:45,937
يا سيدي؟

833
01:03:45,938 --> 01:03:48,809
جوستين هامر يقوم بصنع الأسلحة للعرض
في العرض.

834
01:03:48,838 --> 01:03:50,399
نود أن نريه ذلك.

835
01:03:50,400 --> 01:03:51,901
يا سيدي , أنا لا أعتقد أن هذا العرض هو...

836
01:03:51,902 --> 01:03:54,811
ايها العقيد , يحتاج العالم
لرؤية هذا بسرعة.

837
01:03:54,946 --> 01:03:56,530
وعلينا تحقيق ذلك.

838
01:03:56,531 --> 01:03:59,607
-- أجل أيها الجنرال ولكن..
-- انه أيضا أمر.

839
01:04:00,034 --> 01:04:01,442
نعم يا سيدي.

840
01:04:01,619 --> 01:04:04,487
عمل جيد , ايها العقيد.
لقد خدمت بلدك بفخر.

841
01:04:05,164 --> 01:04:06,781
شكرا لك يا سيدي.

842
01:04:12,671 --> 01:04:16,206
هذا الشيء هو في صدرك
هو لتكنولوجيا قائمه ولم تكتمل

843
01:04:16,382 --> 01:04:19,043
لا انها تامه  ,
ولم تكن فعالة بشكل محدد حتى

844
01:04:19,044 --> 01:04:21,961
قمت بتصغيرها
ووضعتها في .......

845
01:04:22,138 --> 01:04:25,242
لا , قال هوارد ان المفاعل القوسى
كان حجر البدايه  لشيء أكبر

846
01:04:25,343 --> 01:04:26,802
وكان على وشك أن يبدأ سباق الطاقة

847
01:04:26,843 --> 01:04:29,802
وكان ذلك رائعا
فى سباق التسلح.

848
01:04:29,978 --> 01:04:33,063
وكان على وشك اكتشاف شيء كبير ,
كبير جدا جدا

849
01:04:33,064 --> 01:04:36,600
وكان سيجعل المفاعل النووى  يبدو كأنه شيئا
صغيرا جدا .. كأنه بطاريه صغيره

850
01:04:36,609 --> 01:04:38,944
هو فقط..ام انطون فانكو ايضا
كان يعمل على ذلك

851
01:04:38,945 --> 01:04:42,105
انطون فانكو كان بمثابة
الوجه الاخر للعُمله

852
01:04:42,114 --> 01:04:44,296
رأى انطون بأنها
طريقة ليصبح غنياً جدا.

853
01:04:44,297 --> 01:04:46,617
عندما اكتشف والدك ذلك .
قام بإخلاء طرفه وطرده

854
01:04:46,618 --> 01:04:50,121
عندما وجد الروس انه لا يستطيع
تسليم شيئاً. ارسلوه الى سيبيريا

855
01:04:50,122 --> 01:04:52,790
وقضى 20 سنة المقبلة على الفودكا
ووقود الغضب.

856
01:04:52,791 --> 01:04:55,242
ليست بالبيئة التي تريد
تربية طفل فيها.

857
01:04:55,335 --> 01:04:59,245
ابنه هو الذى جلب سؤ حظك
عبر المضمار فى موناكو.

858
01:04:59,630 --> 01:05:01,802
قلت لي أنني لم أجرب كل العناصر.
ماذا تقصد بأنى لم أجربها كلها؟

859
01:05:01,830 --> 01:05:03,332
ما الذى لم أجربه من قبل؟؟

860
01:05:03,333 --> 01:05:07,002
وقال انك الشخص الوحيد
الذى تملك الوسائل والمعرفة

861
01:05:07,221 --> 01:05:09,254
لإنهاء ما بدأه.

862
01:05:09,264 --> 01:05:10,589
قال ذلك؟؟؟

863
01:05:10,807 --> 01:05:13,091
هل أنت ذلك الرجل؟
هاه؟ هل أنت؟

864
01:05:13,393 --> 01:05:19,013
لأنه إذا كنت أنت
فيمكنك حل المشكله التى فى قلبك.

865
01:05:22,568 --> 01:05:26,237
أنا لا أعلم من أين تحصل على معلوماتك
ولكن لم يكن من المعجبين بى.

866
01:05:26,238 --> 01:05:29,149
-- ماذا تذكر عن والدك؟
-- كان بارداً , كان محاسباً...

867
01:05:29,150 --> 01:05:32,076
لم يسبق له ان أخبرنى انه يحبني
ولم يقل حتى انه معجب بي.

868
01:05:32,077 --> 01:05:36,496
لهذا انه من الصعب على تصديق ما تقوله عنى
وأنه قال أن المستقبل لي

869
01:05:36,497 --> 01:05:38,823
وانه يمرره لى ...
أنا لا أفهم ذلك.

870
01:05:39,125 --> 01:05:40,493
نحن نتحدث عن الرجل
الذي أسعد يوم فى حياته هو

871
01:05:40,494 --> 01:05:41,993
عندما يقوم بإرسالى إلى مدرسه
داخليه بعيده

872
01:05:42,028 --> 01:05:43,086
هذا ليس صحيحا.

873
01:05:43,087 --> 01:05:45,496
حسنا , أنت تعرف والدي أفضل
منى.

874
01:05:45,756 --> 01:05:47,741
فى واقع الأمر.. أجل . اعرفه جيدا

875
01:05:47,856 --> 01:05:49,541
وكان واحدا من الأعضاء المؤسسين
للدرع

876
01:05:49,593 --> 01:05:52,338
-- ماذا؟
-- إنها الثانيه تماما

877
01:05:52,339 --> 01:05:54,096
انتظر , انتظر , ما هذا؟

878
01:05:54,097 --> 01:05:55,889
حسنا , انت جيد أليس كذلك؟
لا أنا لست بجيد.

879
01:05:55,890 --> 01:05:58,758
انت حصلت على هذا , أليس كذلك؟- حصلت على ماذا؟ أنا لا
حتى اعرف ما لمفترض أن احصل عليه.

880
01:05:58,810 --> 01:06:01,853
سوف تظل ناتاشا من العامه في
شركة  ستارك مع تغطية سليمة

881
01:06:01,854 --> 01:06:03,800
انت تتذكر العميل
كولسون أليس كذلك؟

882
01:06:03,802 --> 01:06:05,215
نعم.

883
01:06:05,282 --> 01:06:06,515
أوه  توني

884
01:06:07,526 --> 01:06:10,561
تذكر  أننى أراقبك دائماً

885
01:06:16,326 --> 01:06:18,801
لقد تم تعطيل وسائل الاتصالات ,
لا يوجد أى اتصال مع العالم الخارجي.

886
01:06:18,826 --> 01:06:20,561
حظا سعيدا.

887
01:06:24,792 --> 01:06:26,542
من فضلك...

888
01:06:26,543 --> 01:06:29,754
أول شيء أنا في حاجة الى مساعد للعمل الشاق
سوف أقضى  بعض الوقت في المختبر.

889
01:06:29,755 --> 01:06:34,258
إذا تفضلت وأرسلت فرقه من جيشك ليعبروا الشارع
ويحضرو لى كوب من القهوه سيكون ذلك لطيفاً

890
01:06:34,259 --> 01:06:36,795
لست هنا لذلك.
إنى بقيت هنا  تنفيذاً لأوامر

891
01:06:36,796 --> 01:06:39,471
د/فيرى ومتاحا لى أى وسيله ممكنه
لأبقيك تحت وعودك

892
01:06:39,472 --> 01:06:42,098
إذا حاولت الهرب
أو حاولت أى الاعيب

893
01:06:42,099 --> 01:06:43,433
سوف اعاقبك . واشاهد

894
01:06:43,434 --> 01:06:45,176
المربيه الخارقه تهتم بك
وأنت يسيل لعابك علي السجاد. حسنا؟

895
01:06:45,602 --> 01:06:48,929
-- أعتقد أنني فهمتك , نعم.
-- استمتع بأمسيه سعيده .

896
01:07:14,462 --> 01:07:16,213
أعتقد أن هذا
هو مصدر الطاقة؟

897
01:07:16,214 --> 01:07:19,004
ايها الرائد , انها ليست تجربة علمية.

898
01:07:19,014 --> 01:07:21,084
دعنا نركز فقط
على تسليحه ؟

899
01:07:21,914 --> 01:07:23,595
نعم يا سيدي.

900
01:07:23,596 --> 01:07:24,962
أوه , نعم!

901
01:07:25,264 --> 01:07:27,131
أوه , نعم , نعم , نعم

902
01:07:27,182 --> 01:07:29,091
هَلْ هو عيد ميلادي؟

903
01:07:29,142 --> 01:07:32,511
لقد فعلتها .. لقد أحضرته
ماذا فعلت ؟؟!

904
01:07:35,356 --> 01:07:37,932
- هَلْ هذا الذي أعتقده؟
- نعم هو.

905
01:07:38,367 --> 01:07:41,402
هامر أريد ان اعرف
ماذا ستفعل لنا ؟.

906
01:07:41,578 --> 01:07:43,540
ماذا سَأفعل لَكم؟

907
01:07:43,578 --> 01:07:46,240
أول شيء سأفعله لكم
سَأَرقّي برامجَكمَ,

908
01:07:48,778 --> 01:07:51,840
أَتحدّثُ عن القوّة الناريةِ.

909
01:07:53,189 --> 01:07:55,222
حَسناً أنت تَتكلّمُ مع الرجلِ الصحيحِ.

910
01:07:56,050 --> 01:07:59,293
مسدس 9 مل . نصف آلى مع تقنيه عاليه

911
01:08:00,471 --> 01:08:02,755
أُوافقُ

912
01:08:03,182 --> 01:08:05,549
بندقيةِ آليه . 24 مل.

913
01:08:05,934 --> 01:08:08,470
مجلة مستديرة 5 مل
لكنك لست بصيادا

914
01:08:08,471 --> 01:08:10,455
ما الذى أَتحدّثُ عنه؟
أَتخلّصُ مِنْه.

915
01:08:10,471 --> 01:08:13,155
هذا إف إن -2000 مِنْ بلجيكا.

916
01:08:13,156 --> 01:08:14,849
هم يَصنعون شيء بشكل أفضل مِنْ بسكويتات الوفلِ.

917
01:08:15,902 --> 01:08:18,201
هو جميلُ, لَكنِّى ارى انه ليس
ديسكو بما فيه الكفاية لَك

918
01:08:18,202 --> 01:08:19,654
لذا سَأُصحّحُه هنا.

919
01:08:19,655 --> 01:08:24,069
انت تنظر الى قاذفة قنابل 40 مل
.. غاز مسيل للدموع

920
01:08:24,070 --> 01:08:26,349
سيطرة تامه.
أنت قاسي.

921
01:08:26,350 --> 01:08:29,159
دعْني أُخبرُك شيءَ,
إن الحجم أمر هام

922
01:08:29,160 --> 01:08:30,914
لا تدع أحدا يخبرك بغير ذلك

923
01:08:31,070 --> 01:08:35,709
و هذا M134 7.62 مع
سته مواسير مفرده

924
01:08:35,710 --> 01:08:38,034
مقطع الجذعَ, صانع مسحوقِ.

925
01:08:38,070 --> 01:08:41,714
رجالنا فى الزيّ الرسمي يسمونه العم جاسباشو
أَو التنينَ السحريَ.

926
01:08:44,870 --> 01:08:46,034
أوك

927
01:08:47,750 --> 01:08:51,474
هذا هو الطفل الكوبى
انه كوهيبرس. مونتريكوس

928
01:08:52,790 --> 01:08:54,949
إنها مركبة قتل متسارعه

929
01:08:54,950 --> 01:08:58,994
مع cyclotrimethylenetrinitramineثانوى
يصنع إنفجار آر دي إكس.

930
01:08:59,590 --> 01:09:03,029
تستطيع ان تحطم . قبواً
تحت قبواً محطم

931
01:09:03,030 --> 01:09:04,949
سيكون من الذكاء كتابة كتباً عنها

932
01:09:04,950 --> 01:09:08,159
كتابا رائعا ..ليبدو انه مكتوب بالبارود
والطباشير الملون

933
01:09:08,660 --> 01:09:10,274
وسأَقْرأُه لك.

934
01:09:10,990 --> 01:09:14,429
هذا برج أيفل الخاص بىُ,
هذا مثلث راشمانينوف الخاص بى

935
01:09:14,430 --> 01:09:18,274
انها كامله التجهيز
ورائعة الجمال.

936
01:09:18,510 --> 01:09:22,714
وهى قادره على تَخفيض أعداد السكانِ
فى أى مدينه الى  صفر.

937
01:09:23,990 --> 01:09:26,394
أَدْعوه-- الزوجةَ السابقةَ.

938
01:09:30,790 --> 01:09:32,554
ذلك أفضل ما لدى

939
01:09:37,350 --> 01:09:40,104
كيف كنت سَتَفعَلُ ذلك؟ اَعطيني مثالا.
أنت مثل أبو الهول.

940
01:09:40,150 --> 01:09:41,594
أنا لا أَستطيعُ فهم
وجهة نظرك.

941
01:09:42,070 --> 01:09:43,269
أعتقد أننى سَآخذُه.

942
01:09:43,270 --> 01:09:45,794
- أَيّ واحد؟
- جميعهم.

943
01:09:47,670 --> 01:09:48,954
جميعهم؟

944
01:10:20,510 --> 01:10:21,634
ابدأ

945
01:10:24,670 --> 01:10:28,369
كُلّ شيء قابل للإنجازُ بمساعدة التكنولوجيا.

946
01:10:28,370 --> 01:10:30,594
تحَسّينْ أوضاع المعيشة
التمتع بصحة جيده

947
01:10:30,790 --> 01:10:34,074
وللمرة الأولى في التأريخِ الإنسانيِ

948
01:10:34,110 --> 01:10:36,714
إمكانية إفشاء السلام العالميِ.

949
01:10:36,910 --> 01:10:40,209
أنا هوارد ستارك. واقول لكم
كل شئ ستحتاجون اليه

950
01:10:40,210 --> 01:10:41,674
ستجدوه هنا

951
01:10:41,870 --> 01:10:45,714
مدينة المستقبلِ, مدينة
الغدً؟ .

952
01:10:50,430 --> 01:10:51,749
أنا هوارد ستارك.

953
01:10:51,750 --> 01:10:54,634
وكُلّ شيء  سَتَحتاجُونه
المستقبل يُمْكِنُ أَنْ يتُواْجَدَ هنا.

954
01:10:55,390 --> 01:10:59,914
لذا وبالنيابه عن جميع الاشخاص هنا فى شركة ستارك
أود انا اقدم اليكم ....

955
01:11:01,030 --> 01:11:03,109
توني؟ ماذا تفعلُ هناك؟
ما ذلك؟

956
01:11:03,110 --> 01:11:05,954
أعدْه.
أعدْه حيث حَصلتَ عليه .

957
01:11:06,950 --> 01:11:08,794
أين أمّكَ؟
ماريا. . .

958
01:11:09,310 --> 01:11:11,514
اذهبوا. اذهبوا . اذهبوا

959
01:11:13,350 --> 01:11:15,154
اسف أعتقد اننا وصلنا ل. . .

960
01:11:15,870 --> 01:11:18,114
أنا سَأَقف هناك. . .

961
01:11:21,670 --> 01:11:23,374
هَلْ تَنتظرونى؟

962
01:11:24,950 --> 01:11:28,954
لذا وبالنيابه عن جميع الاشخاص هنا فى شركة ستارك
أود انا اقدم اليكم ..... .

963
01:11:30,190 --> 01:11:31,269
هههههه.

964
01:11:31,270 --> 01:11:35,674
أنا أوَدُّ أَنْ   أنا لا أَستطيعُ. . .
نحن صورنا ذلك من قبل .أليس كذلك؟

965
01:11:35,750 --> 01:11:38,114
ذلك يَبْدو مضحكا.

966
01:11:39,030 --> 01:11:40,314
كُلّ شيء. . .

967
01:11:41,430 --> 01:11:43,114
قابل للإنجازُ. . .

968
01:11:43,750 --> 01:11:44,954
بواسطة التكنولوجيا.

969
01:11:57,270 --> 01:11:58,709
توني

970
01:11:58,710 --> 01:12:02,794
أنت صغير جداً لأنْ تَفْهمُ هذا الآن
لذا وضِعُته على فلمِ لَك.

971
01:12:04,990 --> 01:12:06,994
بَنيتُ هذا كله لَك.

972
01:12:07,830 --> 01:12:12,234
ويوماً ما  سَتُدركُ بأنّه يُمثّلُ
شئ ما أكبر بكثير مِنْ إختراعات الناسِ

973
01:12:12,670 --> 01:12:14,634
انه يمثل . عمل  طوال حياتى

974
01:12:15,310 --> 01:12:17,474
هذا هو المفتاح إلى المستقبلِ.

975
01:12:20,470 --> 01:12:22,954
إنى مقيد بالتكنولوجيا فى  زمنى.

976
01:12:23,390 --> 01:12:25,354
لكن يومَ ما  ستكتشف انت ذلك.

977
01:12:25,670 --> 01:12:29,994
وعندما تفعل ذلك .
سوف تغير مفاهيم العالم

978
01:12:31,670 --> 01:12:35,794
إن أعظم اكتشافاتى واختراعاتى
كان وسيكون دائماً .

979
01:12:37,710 --> 01:12:39,314
إنه أنت

980
01:12:58,150 --> 01:12:59,509
مرحباً, سيدى

981
01:12:59,510 --> 01:13:02,209
6 دولارات
ليست لدى فكه

982
01:13:02,210 --> 01:13:04,914
لا .لا . هذا كثير جدا جدا
لا . هذا جيد .فلتأخذه هيا

983
01:13:07,470 --> 01:13:08,934
خذه خذه

984
01:13:09,170 --> 01:13:11,934
أنا لا أحب أن استلم الأشياء من أيدى اناس
فلو استطعت انا تضعه هنا . سيكون ذلك جيد

985
01:13:12,230 --> 01:13:14,474
- هَلْ أنت الرجل الحديدي؟
- أحياناً

986
01:13:14,710 --> 01:13:16,274
نحن نحبك

987
01:13:16,750 --> 01:13:19,434
لقد كان استيلاء غير قانونى
لحقوق الملكيه التجاريه

988
01:13:19,470 --> 01:13:21,949
-- آنسه بوتس , السيد ستارك ...
-- هنا.

989
01:13:21,950 --> 01:13:25,074
-- لقد رفض أن
--  لا لا بأس

990
01:13:25,430 --> 01:13:30,994
موقفنا هو أن السيد ستارك من
حقه الحفاظ ملكية المنصة (مارك 2)

991
01:13:31,390 --> 01:13:34,149
عندما أعلن السيد ستارك أنه هو الرجل الحديدي

992
01:13:34,150 --> 01:13:38,189
كان يقدم وعودا لأمريكا

993
01:13:38,190 --> 01:13:40,114
ومن الواضح انه لم يفعل

994
01:13:40,350 --> 01:13:42,294
الآن وقد علمنا أن سكرتيرته ,

995
01:13:42,350 --> 01:13:44,794
امرأة اسمها
فرجينيا "بيبر" بوتس ,

996
01:13:44,870 --> 01:13:47,109
وقد تم تعيينها كالرئيس التنفيذي
لشركة صناعات ستارك

997
01:13:47,170 --> 01:13:49,309
ما هي مؤهلاتها؟

998
01:13:49,310 --> 01:13:49,909
لا

999
01:13:49,910 --> 01:13:52,274
السيدة بوتس لا تفعل أى شئ لإدارة
الوضع الحالى الخطير ..  - كتم الصوت

1000
01:13:53,670 --> 01:13:58,229
بيرت , هل تقول أن لدينا
أفضل محامين البراءات في البلاد
1?000

1001
01:13:58,230 --> 01:13:59,954
ورغم ذلك لا يمكننى متابعة هذا الأمر

1002
01:14:00,550 --> 01:14:01,589
سوف أخرج هذه الاشياء من هنا.

1003
01:14:01,590 --> 01:14:03,634
إذن , اطلب من الرئيس
أن يصدر امراً

1004
01:14:04,910 --> 01:14:07,104
سوف نتحدث عن ذلك في العرض

1005
01:14:07,110 --> 01:14:09,234
هامر سيقدم بعض العروض
مساء غداً

1006
01:14:09,510 --> 01:14:12,869
-- هل توني ستارك سيكون هناك؟
-- هل ساكون ؟؟

1007
01:14:12,870 --> 01:14:14,794
-- لا , لن يذهب.
-- أود أن أحضر.

1008
01:14:16,230 --> 01:14:17,469
--  هل لنا بدقيقة؟
-- لا

1009
01:14:17,470 --> 01:14:19,514
هيا , أنت تركت الهاتف لتوك
لنجعلها 30 ثانيه

1010
01:14:22,190 --> 01:14:24,394
29......28....

1011
01:14:24,590 --> 01:14:28,794
لقد قدت المسافه الى هنا .. واعتقدت أنى
سآتى لأعتذر .. ولكنى لم آتى لذلك

1012
01:14:28,870 --> 01:14:32,674
أنت لم تآت إلى هنا لتعتذر؟
ولكن هذا يكمن فى الحديث . وأحاول فعل ذلك

1013
01:14:32,910 --> 01:14:36,509
لكني لم أكن واضحا تماماً معكى

1014
01:14:36,510 --> 01:14:38,109
أحاول فقط أن أفعل شئ جيد

1015
01:14:38,110 --> 01:14:41,429
أأستطيع تحريك هذه؟
هذا جنون ..لدى شعور سئ تجاه العجلات

1016
01:14:41,430 --> 01:14:42,594
لا

1017
01:14:45,390 --> 01:14:47,154
هل تعرفيين  أن
الحياة قصيرة جدا؟

1018
01:14:47,710 --> 01:14:50,589
وماذا لو أنى لم أتمكن أن
أعبر عن نفسى أبداً

1019
01:14:50,590 --> 01:14:53,349
بالمناسبة هناك شئ هام جدا
بالنسبه لى

1020
01:14:53,350 --> 01:14:56,049
لا أهتم... أقصد أنى أهتم , وإنه سيكون من الرائع ,

1021
01:14:56,050 --> 01:14:58,794
أنا لا أتوقع منك أن ...
ما أحاول أن أقوله هو....

1022
01:14:59,190 --> 01:15:01,989
دعنى أجعلك تتوقف  هنا ..حسنا
لأنك إن قلت  "أنا"1

1023
01:15:01,990 --> 01:15:05,234
مرة أخرى ,أعتقد أنى بالفعل
سأضرب شيئا فى راسك

1024
01:15:06,230 --> 01:15:09,829
إني أحاول إدارة شركة.
هل لديك أيه فكرة عما تضم ؟

1025
01:15:09,830 --> 01:15:10,674
نعم

1026
01:15:10,750 --> 01:15:13,589
الناس يعتمدون عليك لأن تكون
الرجل الحديدي , ولكنك اختفيت

1027
01:15:13,590 --> 01:15:16,834
كل ما أفعله هو أن احل مشاكلك
وأتحمل المسئوليه لذلك

1028
01:15:19,310 --> 01:15:22,874
اني أحاول القيام بهذه المهمة
التي فوضتنى للقيام بها

1029
01:15:26,230 --> 01:15:28,074
هل أنت أشريت لي فراولة؟

1030
01:15:29,350 --> 01:15:33,424
هل تعلم أن هناك شيء واحد فقط
على وجه الأرض لدي حساسية تجاهه؟

1031
01:15:33,425 --> 01:15:34,549
لديك حساسية ضد الفراولة , اه اه

1032
01:15:37,350 --> 01:15:40,914
هذا هو التقدم ,بيبر.  أعرف أن هناك
ارتباط بينك وبين هذا...

1033
01:15:41,990 --> 01:15:44,074
أنا أريدك أن..
وأنا بحاجة إليكى أيضا , هذا ما أحاول قوله

1034
01:15:44,150 --> 01:15:46,554
أريدك أن تغادر الأن

1035
01:15:50,950 --> 01:15:52,074
آنسه بوتس

1036
01:15:52,790 --> 01:15:56,114
مرحبا ,تفضلى بالدخول
لدينا 25 دقيقة

1037
01:15:56,470 --> 01:15:57,974
شكرا لك

1038
01:15:59,590 --> 01:16:00,629
أي شيء آخر ,ايها الرئيس؟

1039
01:16:00,630 --> 01:16:04,114
-- أنا بخير,هابى
-- سأكون ..... دقيقه اخرى

1040
01:16:05,070 --> 01:16:06,914
كأنى فقدت كل الأطفال بسبب الطلاق

1041
01:16:10,670 --> 01:16:11,814
لا

1042
01:16:13,870 --> 01:16:16,554
هل أنت مرتاحه هنا , ناتالي؟

1043
01:16:16,790 --> 01:16:19,154
هنا في ستارك... المؤسسات.

1044
01:16:19,750 --> 01:16:21,354
اسمك هو ناتالي , أليس كذلك؟

1045
01:16:22,030 --> 01:16:25,229
ظننت بأنكما
لم تتفقا

1046
01:16:25,230 --> 01:16:27,554
لا , ليس تماما
انه أنا الذى لاتهتمون لأجله.

1047
01:16:28,270 --> 01:16:29,349
لا؟ لا شيء؟

1048
01:16:29,350 --> 01:16:33,464
في الواقع بينما أنت هنا تستطيع أن تناقش ناتالي
فى مسألة الإنتماء الشخصى

1049
01:16:33,465 --> 01:16:34,594
بالتـأكيد

1050
01:16:41,270 --> 01:16:45,349
أنا مندهشه لقد أستطعت إبقاء فمك مغلقا.
انتى جيده .انت شخصيه بعقل مذدوج التركيب

1051
01:16:45,350 --> 01:16:46,159
كيف تفعلين ذلك؟

1052
01:16:46,160 --> 01:16:48,814
أنتى المحتال الثلاثي.
أنا لم أر قط شيئا كهذا.

1053
01:16:48,860 --> 01:16:50,814
هل هناك أي شيء حقيقي عنكى؟
هل حقا تتحدثين اللاتينية؟

1054
01:16:50,815 --> 01:16:52,909
Fallaces sunt rerum species

1055
01:16:52,915 --> 01:16:55,739
ماذا تعني؟
ماذا قلت للتو؟

1056
01:16:55,740 --> 01:16:58,424
هذا يعني أنك يمكن أن توصل نفسك
للمنزل أو أستطيع أن أجمعك

1057
01:17:00,460 --> 01:17:01,864
انتى جيدة!

1058
01:17:59,060 --> 01:18:01,904
جارفيس , هل يمكنك أن تقوم
بمسح رقمى لهذه

1059
01:18:01,960 --> 01:18:03,504
انا بحاجة الى رؤيه أفضل.

1060
01:18:11,420 --> 01:18:14,584
1974 نموذج معرض ستارك
اكتمل المسح يا سيدي.

1061
01:18:16,540 --> 01:18:20,904
كم عدد المباني هناك؟
هل تشمل حامل الفطائرالبلجيكي ؟

1062
01:18:21,100 --> 01:18:23,024
لم يكن ظريفا .اخبرنى فقط

1063
01:18:35,340 --> 01:18:37,304
ماذا تبدو لك هذة , جارفيس؟

1064
01:18:38,060 --> 01:18:39,824
انها تشبه الذرّة.

1065
01:18:40,060 --> 01:18:43,824
في هذه الحالة , النواة... ستكون هنا

1066
01:18:44,660 --> 01:18:46,104
سلط إضاءه على الكره

1067
01:18:54,640 --> 01:18:59,704
أترى ممرات المشاة. تخلص منها
ماذا تحاول تحقيقه , يا سيدي؟

1068
01:19:00,060 --> 01:19:03,184
اكتشف شيئا ...تصحيح
, بل أعيد اكتشافه...

1069
01:19:04,180 --> 01:19:05,424
... عنصر جديد.

1070
01:19:06,540 --> 01:19:09,699
لنفقد المناظر الطبيعية هناك ,
الأشجار ,

1071
01:19:09,700 --> 01:19:11,584
مواقف السيارات , المخارج والمداخل.

1072
01:19:15,820 --> 01:19:18,304
فلتصممها على أنها
البروتونات والنيوترونات

1073
01:19:18,460 --> 01:19:21,984
استخدم الإشارات لوصف الإطار

1074
01:19:45,900 --> 01:19:48,144
ميت منذ نحو 20 عاما

1075
01:19:49,540 --> 01:19:51,504
... ولا تزال تأخذنى إلى المدرسة

1076
01:19:56,620 --> 01:20:01,144
وهذا العنصر ينبغى ان . يكون
بديلا للبلاديوم

1077
01:20:01,620 --> 01:20:02,739
شكرا يا أبي.

1078
01:20:02,740 --> 01:20:05,584
للأسف ,
فمن المستحيل توليفه.

1079
01:20:09,620 --> 01:20:13,344
استعدوا لإعادة تشكيل رئيسيه , أولاد!
سنعود لوضع الأجهزة اليدويه

1080
01:20:58,980 --> 01:21:01,314
كيف حطمت المفعل؟

1081
01:21:01,380 --> 01:21:03,414
كان ذلك قبل ثلاث سنوات
أين كنت؟

1082
01:21:03,415 --> 01:21:06,504
كنت افعل بعض الاشياء حسنا
أنا أيضا كنت افعل ولقد نجحت

1083
01:21:07,940 --> 01:21:11,979
مهلا ,أنا اقوم باللعب من أجل فريق منزلى
كولسن أنت و أخوتك

1084
01:21:11,980 --> 01:21:13,824
اسمحوا لي أن اعمل, أو حطموا أدواتى؟

1085
01:21:15,340 --> 01:21:16,624
ماذا  يفعل هذا هنا؟

1086
01:21:19,300 --> 01:21:20,544
هذا هو.

1087
01:21:21,060 --> 01:21:22,504
اجلبه لي

1088
01:21:22,820 --> 01:21:25,144
إذن أنت تعرف ما هو؟
هذا بالضبط ما أنا في حاجة لأفعل ذلك

1089
01:21:26,840 --> 01:21:28,144
ارفع الملف

1090
01:21:28,060 --> 01:21:30,984
هيا , هيا! ضع ركبتيك تحتها
هناك توضع.

1091
01:21:31,020 --> 01:21:32,384
و...

1092
01:21:33,100 --> 01:21:34,944
-- أنزلها. -- حسنا.

1093
01:21:38,140 --> 01:21:39,184
مستوى مثالي.

1094
01:21:40,020 --> 01:21:41,984
-- أنا مشغول. ماذا تريد؟
-- لا شيء.

1095
01:21:42,020 --> 01:21:44,584
وداعا. لقد تم استدعائى

1096
01:21:44,700 --> 01:21:46,219
د \ فيرى, يريدنى  في نيو مكسيكو

1097
01:21:46,220 --> 01:21:48,904
رائع , أرض السحر
هكذا قيل لي

1098
01:21:48,940 --> 01:21:50,624
-- اشياء سرية.
-- شيء من هذا القبيل.

1099
01:21:52,020 --> 01:21:53,104
حظا سعيدا
وداعا

1100
01:21:53,580 --> 01:21:55,179
-- شكرا.
-- نحن بحاجة اليك.

1101
01:21:55,180 --> 01:21:57,784
نعم , أكثر مما تعلمون.
ليس كثيرا لهذه الدرجه

1102
01:22:15,420 --> 01:22:17,664
جار التهيئة
تسريع المنشور

1103
01:22:23,860 --> 01:22:26,304
نقترب من الحد الأقصى للطاقة

1104
01:23:11,700 --> 01:23:13,024
كان ذلك سهلا

1105
01:23:28,720 --> 01:23:30,544
مبروك , سيدي

1106
01:23:32,180 --> 01:23:34,424
لقد قمت بإنشاء عنصر جديد.

1107
01:23:42,160 --> 01:23:45,544
سيدي الرئيس ,المفاعل قد قبل
القلب المعدل

1108
01:23:46,180 --> 01:23:48,224
وسوف يبدأ تشغيل التشخيص.

1109
01:23:53,980 --> 01:23:55,664
إيفان

1110
01:23:56,100 --> 01:24:00,099
بجانبى السيناتور ستيرن هنا ونريد أن .
نلقى نظره على بعض التصاميم بدون طيار

1111
01:23:59,800 --> 01:24:03,504
بدون طيار ليست  جاهزة.
ليست جاهزة... ماذا تقصد؟

1112
01:24:04,020 --> 01:24:06,944
بإمكانها ان تقوم بعرضٍ
ليس  بتحطيم

1113
01:24:07,020 --> 01:24:11,784
بحق الجحيم وما الفرق؟
العرض  لن تطير , لن تطلق النار

1114
01:24:11,860 --> 01:24:14,904
انتظر. ماذا يمكننا أن نجعلها تفعل  ,

1115
01:24:14,960 --> 01:24:16,704
أقصد .وماذا عن دليل والأسلحة

1116
01:24:16,820 --> 01:24:18,384
يمكنني أن أقدم تحية

1117
01:24:18,860 --> 01:24:21,344
يمكنك أن تقدم تحية ,ماذا تعني
بتقديم التحية؟

1118
01:24:21,500 --> 01:24:23,344
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك , إيفان؟

1119
01:24:23,620 --> 01:24:25,904
انها ليست ما اتفقنا عليه , حسنا.

1120
01:24:25,920 --> 01:24:28,454
وعدتنى بالبذلات , وبعدها
وعدتنى بهم بدون طيارين.

1121
01:24:28,455 --> 01:24:32,184
يا رجل,كل شيء سيكون على ما يرام
ليس هذا ما أردته

1122
01:24:43,740 --> 01:24:46,384
ها هو , رجل الطيور.

1123
01:24:48,460 --> 01:24:50,304
انت الآن تحب هذا الطائر , هل هذا صحيح؟

1124
01:24:50,460 --> 01:24:53,504
هل هذا هو الخاص بك؟
أنا محتار.

1125
01:24:54,100 --> 01:24:57,344
أنت قلت انه لم يكن كذلك
والأن هو المفضل لديك

1126
01:24:57,540 --> 01:24:58,944
تحب هذا الطائر , أليس كذلك؟

1127
01:24:59,660 --> 01:25:01,264
أتعلم؟. خذوا الطائر

1128
01:25:06,220 --> 01:25:08,624
خذوا الوسائد أيضا. كلها .

1129
01:25:09,500 --> 01:25:11,264
والحذاء , خذوا حذائه.

1130
01:25:15,460 --> 01:25:16,944
أخذت أشيائك

1131
01:25:17,380 --> 01:25:20,384
بماذا تشعر؟
تشعر  بسوء؟

1132
01:25:20,900 --> 01:25:23,744
جيد. لأن هذا هو ما أشعر به!

1133
01:25:25,380 --> 01:25:27,304
كان لدينا اتفاق!

1134
01:25:27,500 --> 01:25:32,344
اني أنقذت حياتك
وأنت تعطيني البذلات.

1135
01:25:32,620 --> 01:25:36,144
كان هذا الاتفاق بيننا
وأنت لم تسلمنى شيئاً.

1136
01:25:37,100 --> 01:25:39,904
أنا لا أعرف إذا كنت عبقري
أو محتال

1137
01:25:39,910 --> 01:25:41,744
أنا لا أعرف ما أنت!

1138
01:25:43,660 --> 01:25:46,744
شيء رائع  ,رائع حقا
ستسلمنى اياه فى معملى اليوم.

1139
01:25:47,580 --> 01:25:50,584
وإن لم تفعل .. ستكون فى رحمتى الليله

1140
01:25:50,780 --> 01:25:54,659
الآن لدي قطعة م نتكنولوجيا ستارك
, وأنا جهزتها بنفسي.

1141
01:25:54,660 --> 01:25:58,899
كل الأراء  تقول بأن هذا فخ
لتدميرى

1142
01:25:58,900 --> 01:26:01,184
هل تعلم ذلك.؟

1143
01:26:03,540 --> 01:26:07,704
أنا لا أعرف اذا كنت لاحظت ,
ولكنى لا اتحدث الروسية!

1144
01:26:11,020 --> 01:26:15,984
سأغادر الأن . ساغادر الى العرض
حتى وإن لم أعد

1145
01:26:16,740 --> 01:26:20,544
اترى هؤلاء الرجال؟ انهم المربيات الخاصه بك.
ولا يجوز العبث معهم.

1146
01:26:21,500 --> 01:26:24,824
عندما أعود , سنعمل على إعادة التفاوض
فى اتفاقنا.

1147
01:26:25,980 --> 01:26:28,339
وكنت ستلتزم جيدا
بإتفاقنا.

1148
01:26:28,340 --> 01:26:30,904
لأنه إن لم تقم بذلك , ستكون
كما كنت عندما وجدتك  ,

1149
01:26:30,940 --> 01:26:33,264
رجل ميت

1150
01:26:33,620 --> 01:26:34,984
هل فهمت ذلك؟

1151
01:26:35,900 --> 01:26:38,104
ربما يمكنك مشاهدتى شاشة التلفزيون.

1152
01:26:46,920 --> 01:26:49,264
تبا .
هل يمكننا تنظيف هذه الفوضى؟

1153
01:26:49,900 --> 01:26:53,900
مكالمة واردة من رقم مجهول , يا سيدي.
إعادة امتيازات الهاتف.

1154
01:26:53,910 --> 01:26:55,504
جميلة.

1155
01:26:55,740 --> 01:27:00,224
-- كولسون , كيف أرض سحر؟
-- مهلا , توني , كيف حالك؟

1156
01:27:01,380 --> 01:27:02,944
-- لقد ضاعفت الدورة. --  ماذا؟

1157
01:27:04,020 --> 01:27:08,259
قلت لي  ان اضاعف الدورة
لمزيد من الطاقه. نصيحة جيدة.

1158
01:27:08,260 --> 01:27:11,744
هذا الصوت يبدو . كصوت . رجل ميت
.  --- أنت أيضا.

1159
01:27:13,900 --> 01:27:14,899
-- تتبع ذلك. -- سيدي.

1160
01:27:14,900 --> 01:27:19,224
الآن سيتم كتابة التاريخ
الحقيقى لإسم ستارك.

1161
01:27:19,260 --> 01:27:22,144
-- جارفيس , أين هو؟
-- جار الولوجل إلى شبكة أوراكل

1162
01:27:22,740 --> 01:27:24,144
الساحل الشرقي.

1163
01:27:24,260 --> 01:27:28,144
ما فعله والدك لعائلتي
طوال 40 عاما

1164
01:27:28,860 --> 01:27:31,219
سوف أفعله بك في 40 دقيقة.

1165
01:27:31,220 --> 01:27:33,579
يبدو جيدا , دعنا نتقابل
ونناقش ذلك.

1166
01:27:33,580 --> 01:27:37,144
المنطقه الثلاثية .
مانهاتن والأحياء النائية.

1167
01:27:37,340 --> 01:27:39,064
آمل أن تكون مستعدا

1168
01:27:41,820 --> 01:27:43,584
التتبع لم يكتمل.

1169
01:27:53,860 --> 01:27:56,384
-- سيدي.
-- أنت تريد تشغيل بعض الاختبارات , شغلها.

1170
01:27:57,780 --> 01:27:59,499
واجمع البذلات بينما تفعل ذلك
وضعها معا الآن.

1171
01:27:59,500 --> 01:28:01,864
نحن غير متاكدين  فيما يتعلق بالآثار...
أنا لا أريد أن أسمع ذلك , جارفيس!

1172
01:28:05,860 --> 01:28:09,064
انها طعمها مثل جوز الهند...
والمعادن.

1173
01:28:23,080 --> 01:28:26,504
سوف أبقى السيارة هنا , .
-- شكرا لكم  ,هابى.

1174
01:28:26,520 --> 01:28:31,864
جاستين هامر , سوف يبدأ عرضه قريبا
في الجناح الرئيسي.

1175
01:28:51,060 --> 01:28:53,984
هذا ما أتحدث عنه!
أشكركم على الحضور.

1176
01:28:55,100 --> 01:28:58,024
السيدات والسادة ,
لفترة طويلة جدا

1177
01:28:58,500 --> 01:29:01,504
هذا البلد اضطر لوضع رجاله الشجعان
والنساء في طريق الاذى.

1178
01:29:01,780 --> 01:29:03,924
ولكن بعد ذلك  ظهر
الرجل الحديدي وظننا أن

1179
01:29:03,980 --> 01:29:06,424
أيام  فقدان الأرواح قد مضت.

1180
01:29:07,580 --> 01:29:09,904
للأسف بقيت هذه التكنولوجيا بعيده المنال.

1181
01:29:09,980 --> 01:29:12,304
هذا ليس عدلا. هذا ليس حق.

1182
01:29:12,620 --> 01:29:14,859
-- وهذا سيئ للغاية.
-- أوه , ياالهى...

1183
01:29:14,860 --> 01:29:19,624
وبغض النظر عن انه مثيرا للإعجاب
وظل صاحب العناوين في جميع أنحاء العالم.

1184
01:29:20,060 --> 01:29:25,024
اليوم , يا أصدقائي ,الصحافة
تواجه مشكلة مختلفة تماما.

1185
01:29:25,620 --> 01:29:28,784
انهم على وشك النفاد من الحبر.

1186
01:29:33,420 --> 01:29:34,704
اخرجوا هذه من هنا.

1187
01:29:36,140 --> 01:29:37,864
سيداتي وسادتي...

1188
01:29:38,820 --> 01:29:40,824
اليوم... أقدم لكم

1189
01:29:41,300 --> 01:29:44,624
... الوجه الجديد للجيش الولايات المتحدة!

1190
01:29:45,620 --> 01:29:47,264
اسلحة هامر . بدون طيارين

1191
01:29:49,440 --> 01:29:51,464
الجيش!

1192
01:30:03,080 --> 01:30:07,784
البحرية!

1193
01:30:14,080 --> 01:30:16,704
سلاح الجو!

1194
01:30:22,800 --> 01:30:25,544
المارينز!

1195
01:30:41,400 --> 01:30:44,644
هذا جحيم  أسوأ بكثير مما
ينادونه , اسمحوا لي ان اقول لكم.

1196
01:30:45,860 --> 01:30:48,464
ولكن كما الثورية
والتكنولوجيا ,

1197
01:30:48,500 --> 01:30:52,184
سيكون هناك دائما حاجة للرجل
أن يكون حاضرا في مسرح الحرب.

1198
01:30:52,580 --> 01:30:57,494
سيداتي وسادتي , وانا فخور اليوم
أن أقدم لكم في النموذج الأول للغاية

1199
01:30:57,495 --> 01:31:01,200
بذلة  --رد التهديد المتغير

1200
01:31:01,210 --> 01:31:04,344
والرائد في سلاح الجو
العقيد -ملازم جيمس رودس.

1201
01:31:05,250 --> 01:31:06,798
ماذا؟

1202
01:31:26,750 --> 01:31:29,798
لأمريكا وحلفائها,
صناعات هامر,

1203
01:31:46,650 --> 01:31:48,569
لدينا مشكلةِ.

1204
01:31:48,570 --> 01:31:50,489
توني, هناك مدنيون حاضر.

1205
01:31:50,490 --> 01:31:52,924
أَنا هنا بناء على طلب.
دعنا لا نَفعلَ ذلك الآن.

1206
01:31:52,925 --> 01:31:55,418
لوح لهم

1207
01:31:55,910 --> 01:31:58,104
ّ هؤلاء الناسِ في خطرِ
لابد ان  نبعدُهم عن هنا.

1208
01:31:58,105 --> 01:32:00,264
يجب أن تثق بى
للدقائق الخمس التالية.

1209
01:32:00,265 --> 01:32:02,184
حاولتُ ذلك  ولكن
أصبحتُ مَرْمياً حول بيتِكَ, أتذكّر ذلكُ؟

1210
01:32:02,185 --> 01:32:04,549
أعتقد أنه يَعْملُ مَع فانكو

1211
01:32:04,550 --> 01:32:07,598
هل فانكو حى؟

1212
01:32:08,150 --> 01:32:10,584
- أين هو؟
- ما؟

1213
01:32:10,585 --> 01:32:12,229
أين فانكو ؟

1214
01:32:12,230 --> 01:32:14,424
- من؟
- فلتُخبرُني.

1215
01:32:14,425 --> 01:32:17,198
ماذا تفعل هنا ,يا رجل؟

1216
01:32:21,530 --> 01:32:24,709
- هَلْ هذا أنت؟
- لا, لست أفعل ذلك, أنه ليس أنا .

1217
01:32:24,710 --> 01:32:27,758
أنا لا أَستطيعُ التَحَرُّك.
أَنا مُعلَقُ, أَنا مُعلَقُ.

1218
01:32:28,150 --> 01:32:31,429
إخرجْ من هنا! إذهبْ!
النظام بالكامل تم اختراقه!

1219
01:32:31,430 --> 01:32:34,438
دعنا نأخذه للخارج.

1220
01:32:44,830 --> 01:32:47,878
لا!

1221
01:32:55,590 --> 01:32:58,438
- جارفيس, اَخترقه, أَحتاجُ لإسترجاعه.
- نعم يا سيدي.

1222
01:33:01,150 --> 01:33:03,729
توني, أَنا معلقُ .. ولدى هدفُ ثابت.

1223
01:33:03,730 --> 01:33:07,078
- على ماذا؟
- عليك.

1224
01:33:10,290 --> 01:33:12,608
توني على شمالك.

1225
01:33:27,990 --> 01:33:30,869
- ماذا يجري, ما الذى يَحْدثُ؟
- نظام التشغيل  تمت برمجته .

1226
01:33:30,870 --> 01:33:32,789
ما؟
ماذا تَعْني بأنّه  تمت برمجته؟

1227
01:33:32,790 --> 01:33:35,224
-  الطائرات بدون طيّار أعتقد انه تحكم بها.
- هذا مستحيلُ.

1228
01:33:35,225 --> 01:33:36,629
- اتصل بالحرّاسَ
- كُلّ الهواتف معطله, سيدى

1229
01:33:36,630 --> 01:33:39,509
- إذن أتصل بهواتفهم.
- هواتفهم الخلوية لا تَعْملُ , سيدى

1230
01:33:39,510 --> 01:33:42,389
- انه يبقينا خارج دائرة التحكم.
- من يبقينا خارج دائرة التحكم؟؟

1231
01:33:42,390 --> 01:33:44,824
من فضلك . ابتعدى
انى عالجت الامر.

1232
01:33:44,825 --> 01:33:46,229
- هَلْ فعلت حقا؟
-  أجل

1233
01:33:46,230 --> 01:33:48,149
في الواقع, لو لم يظهر رجلك؟

1234
01:33:48,150 --> 01:33:50,584
لم يكن ليحدث ذلك
رجاءً الآن, ابتعدى!

1235
01:33:50,585 --> 01:33:51,989
شكراً لكم.

1236
01:33:51,990 --> 01:33:54,829
اسمع . يجب ان نخرج ذلك الفيروس من هنا

1237
01:33:54,830 --> 01:33:56,964
ويجب أن تخبرنى  من وراء ذلك؟

1238
01:33:56,965 --> 01:33:58,669
الذي وراء هذا؟

1239
01:33:58,670 --> 01:34:01,149
إيفان فانكو. إيفان .

1240
01:34:01,550 --> 01:34:04,094
- أين هو؟
- هو في منشئتى.

1241
01:34:07,350 --> 01:34:10,604
- أَحتاجُ فرقة قوات نيويوركَ الخاصه رجاءً.
- لا, لا, لا عزيزتى.

1242
01:34:10,650 --> 01:34:11,754
لا تتصل بالسلطاتَ!

1243
01:34:11,870 --> 01:34:14,434
تنحّ جانباً.

1244
01:34:14,990 --> 01:34:16,514
أخبرْني كُلّ ما تعرفه. هيا.

1245
01:34:23,590 --> 01:34:27,034
- ماذا فعلت جارفيس؟
- إعادة تشغيلة ناجحه.

1246
01:34:45,510 --> 01:34:49,509
- لا احد يردّ على التليفون, ماذا يجري؟
- ادْخلُ الى السيارة. خُذْني لصناعات هامر.

1247
01:34:49,510 --> 01:34:50,829
لن آخذُك لأى مكان.

1248
01:34:50,830 --> 01:34:54,034
- حسنا. تُريدُني أَنْ أَقُودَ؟
- لا, سأقود. إدخلْى السيارة.

1249
01:35:50,510 --> 01:35:52,034
عمل رائع,ايها طفل.

1250
01:35:53,710 --> 01:35:56,954
- لديك مطاردون كثر وراءك.
-  دعنا نُبعدُ هذا عن العرض .

1251
01:36:02,070 --> 01:36:04,604
عندما نَصِلُ أنا أَحتاجُك لمُرَاقَبَة المجال.

1252
01:36:04,670 --> 01:36:06,794
سَأَدْخلُ المبنى وأُنهى الهدفَ.

1253
01:36:10,230 --> 01:36:11,714
- راقبُ الطريقَ.
- حَسنا.

1254
01:36:42,030 --> 01:36:44,909
لقد اتحدت مجموعه . انها تعود
للعرض

1255
01:36:44,910 --> 01:36:46,034
حسنا.

1256
01:36:49,990 --> 01:36:53,874
انى أحدد الهدف عليك!
سيطلقِ, توني! حاذر.

1257
01:37:08,630 --> 01:37:11,394
- اَبْقى في السيارةِ!
- لن أَبْقى في السيارةِ.

1258
01:37:11,670 --> 01:37:14,274
- قُلتُ اَبْقى في السيارة.
- ماذا تَرتدين؟

1259
01:37:16,710 --> 01:37:18,154
إذن, لن أَتْركُك تَدْخلُين هناك وحدك.

1260
01:37:18,710 --> 01:37:21,194
-  أتريد المساعده . فلتبق السياره تعمل.
- حسنا.

1261
01:37:24,870 --> 01:37:26,914
يا, أنت لا يمكنك الدخول هنا

1262
01:38:11,350 --> 01:38:14,469
كُلّ مجموعة من الطائرات
تَتّصلُ ببعضه بلغه فريدةِ خاصةِ.

1263
01:38:14,470 --> 01:38:18,274
- اَختارُ واحداً ُوركّزَ عليه .
- هَلْ جربت الروسيه؟ جربها.

1264
01:39:05,990 --> 01:39:07,314
تمكنت منه

1265
01:39:21,430 --> 01:39:23,034
- Rhodey, هل ما زِلتَ معلق؟ - .

1266
01:39:23,270 --> 01:39:27,114
اخلع جواربَكَ
نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَتبلّلَ .

1267
01:39:28,870 --> 01:39:30,474
انتظر, إنتظر!

1268
01:39:48,470 --> 01:39:49,914
لقد ذهب!

1269
01:39:54,390 --> 01:39:56,754
اسف .رفيقى . كان علي تخفيف الحموله

1270
01:39:56,890 --> 01:39:58,454
ما حالتك؟

1271
01:40:09,790 --> 01:40:12,594
- ماذا تَفعلُ؟
- أُعيدُ تشغيل بدلة  رودى َ

1272
01:40:18,870 --> 01:40:19,914
توني!

1273
01:40:35,630 --> 01:40:36,874
إعادة التشغيل تُمتُ.

1274
01:40:37,710 --> 01:40:41,149
- أنت إستعدتَ صديقكَ الأفضل.
- شكراً جزيلاً, ايها العميله روما نوف

1275
01:40:41,150 --> 01:40:46,354
يبدو ان الاعضاء الجديده .. تعمل بحاله جيده

1276
01:40:46,550 --> 01:40:48,314
نعم, للحظةِ أنا لا أحتضر. شكراً لكم.

1277
01:40:49,270 --> 01:40:51,604
- ماذا تَعْني بأنّك لا تحتضر؟ هَلْ قُلتَ بأنّك تحتضر؟
- بأنّك؟

1278
01:40:51,670 --> 01:40:53,394
لا, لَستُ. لَيسَ بعد الان.

1279
01:40:53,590 --> 01:40:55,709
- ماذا يجري؟
- أنا كُنْتُ سأُخبرُك. أنا لَمْ أُردْ ان. .

1280
01:40:55,710 --> 01:40:58,669
- أنت كنت سَتُخبرُني أنك حقاً  كُنْتَ تَمُوتُ؟
- أنتى لَمْ تَسمحى لى .

1281
01:40:58,670 --> 01:41:02,309
- لماذا لم تخبرَني عن ذلك؟
- أنا كُنْتُ سأَعد لُك عجةَ وأُخبرُك!

1282
01:41:02,310 --> 01:41:05,609
يا, يا, احتفظ بذلك لشهرِ العسل.
لديم هجوم قادم, توني.

1283
01:41:05,610 --> 01:41:07,029
يبدو ان المعركه قادمه اليك

1284
01:41:07,030 --> 01:41:08,709
- حسنا. بيبر؟
- هَلْ أنت بخير الآن؟

1285
01:41:08,710 --> 01:41:11,469
-  أنا بخير. لا تَكُونىْ مجنونه. أنا َرسميا  سأ... . .
- أَنا مجنونُه.

1286
01:41:11,470 --> 01:41:14,234
سأعتذر .. عندما . أنتهى من الهجوم

1287
01:41:15,110 --> 01:41:17,154
- الان  لكنا فى فينيسيا
- أوه, رجاءً. . .

1288
01:41:19,510 --> 01:41:20,794
رودى!

1289
01:41:21,430 --> 01:41:23,074
افق, يا رفيق!
أَحتاجُك.

1290
01:41:24,830 --> 01:41:26,314
انهم قادمون. تعال دعنا نَلهو. إنهضْ.

1291
01:41:30,110 --> 01:41:31,994
أوه رجل,  يُمكنكُ أَنْ تَسترد بدلتِكَ.

1292
01:41:35,470 --> 01:41:37,994
- هَلْ أنت بخير؟
- أجل, شكراً.

1293
01:41:40,070 --> 01:41:42,969
- توني, . . . أَنا آسفُ.
- لا تكُنُ.

1294
01:41:42,970 --> 01:41:45,154
- كان لابد ان أثق بك اكثر.
- أَنا الذي وَضعتُك في هذا الموقعِ. إنسَ ذلك.

1295
01:41:45,590 --> 01:41:47,529
لا انه خطأكَ. أردتُ
فقط قول . أنا أسف.

1296
01:41:47,530 --> 01:41:50,394
شكراً لك.
هذا كُلّ ما أُريدُ سَمْاعه,  يا شريكى.

1297
01:41:50,950 --> 01:41:54,114
سياتون بسرعه فى أى لحظه .. وما الخطه

1298
01:41:55,110 --> 01:41:57,609
لنصعد للحافه

1299
01:41:57,610 --> 01:42:00,609
البندقية الأكبر فوق على تلك الحافةِ. - .

1300
01:42:00,610 --> 01:42:02,629
أين تريد ان تكون؟؟
عن ماذا تتحدث؟؟

1301
01:42:02,630 --> 01:42:04,909
- أَقصد.
لدى سلاح كبير , انت ليس لديك سلاح كبير

1302
01:42:04,910 --> 01:42:07,264
- توني, لا تكُنُ غيورا.
- لا انه غير ملحوظُ بكُلّ الأجراس والصافرات.

1303
01:42:07,265 --> 01:42:09,634
-  انه يلقب بالسيئ.
- حسنا.

1304
01:42:10,830 --> 01:42:14,604
- حسنا . اصعد انت للاعلى ايضا .
- لكن لا تَبْقى هُنا بالاسفل

1305
01:42:14,630 --> 01:42:16,224
سوف يكون أسوا مكان

1306
01:42:16,230 --> 01:42:20,214
- حسنا لقد حصلت على موقعك . اين موقعى؟
- انه صندوقُ القتلَ, توني, , اتريد ان تذهب للمَوت.

1307
01:43:07,950 --> 01:43:09,474
- أرأيت ذلك؟
- نعم, نعم,.

1308
01:43:16,830 --> 01:43:17,834
رودى. . .

1309
01:43:19,390 --> 01:43:20,394
إنزلْ!

1310
01:43:30,910 --> 01:43:33,309
اعتقد انه يجب ان تقود مع ذلك  المره القادمه

1311
01:43:33,310 --> 01:43:36,954
نعم,  لآسف, يُمْكِنُ فقط أَنْ أَستعملُه مرّة.
واحده.

1312
01:43:38,830 --> 01:43:40,554
أخبرتُك ذلك  منذ خمس دقائقِ مضتِ.

1313
01:43:42,110 --> 01:43:43,634
ذلك رجلُكَ هنا.

1314
01:43:44,790 --> 01:43:46,394
- اعذرنى؟
- سيدى, أنت قيد الاعتقال.

1315
01:43:46,670 --> 01:43:48,149
يديك وراء ظهرَكِ, سيدى

1316
01:43:48,150 --> 01:43:49,474
أُحاولُ المُسَاعَدَة هنا.

1317
01:43:53,670 --> 01:43:57,114
فهمت ذلك. تريدين أن تلقى اللوم على ؟

1318
01:43:57,350 --> 01:44:01,504
جيد .. لقد بدأت بالتفكير كمدير تنفيذى.

1319
01:44:01,505 --> 01:44:04,649
أَحْبُّ ذلك هل تعتقدى بان
هذا يعد مشكله بالنسبه لى

1320
01:44:04,650 --> 01:44:07,714
ساجعل لك مشاكل
اراك قريبا

1321
01:44:12,390 --> 01:44:16,154
عندما يُصبحونَ هنا, أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تريهم
المنطقة الجنوبية الشرقيةِ وكلتا المخارج الغربية.

1322
01:44:16,670 --> 01:44:18,429
لقد أوقفنا السبعة قطاراتَ جيئة وذهابا

1323
01:44:18,430 --> 01:44:21,434
حَسناً, احضر حافلاتُ المدينةِ هناك لنقل الناسِ
لتَشْغيل الخطوطِ.

1324
01:44:21,830 --> 01:44:23,189
هل انتى آتيه معنا؟

1325
01:44:23,190 --> 01:44:25,034
لا, سَأَبْقى حتى تخلو الساحه.

1326
01:44:27,950 --> 01:44:32,014
انظر لأعلى ,لديك طائرة بدون طيّارِ.
قادمه نحوك  ,هذه تبدو مختلفةِ

1327
01:44:32,350 --> 01:44:34,554
توقيع أعلى بكثير.

1328
01:44:45,030 --> 01:44:46,554
من الرائع العوده ثانية

1329
01:44:47,510 --> 01:44:48,834
لن يكون هذا جيدا.

1330
01:44:52,070 --> 01:44:56,114
لدى شيءِ خاصِّ لهذا الرجلِ.
سَأَكْسرُ مخبأَه بواسطة سلاح الزوجةِ السابقةِ.

1331
01:44:56,270 --> 01:44:57,354
الذي؟

1332
01:45:07,790 --> 01:45:09,994
- أهو من تقنية هامر؟
- نعم.

1333
01:45:11,790 --> 01:45:12,914
لدى ذلك

1334
01:46:03,950 --> 01:46:05,714
لدى فكره , رودى

1335
01:46:06,600 --> 01:46:08,349
هل تريد ان تصبح بطلا؟

1336
01:46:08,350 --> 01:46:10,989
- ماذا؟
- أنا حقا يمكننى توجيه ضربه جانبيه

1337
01:46:10,990 --> 01:46:13,784
- ارفع يديك.
- هل هذه هى فكرتكَ؟

1338
01:46:13,785 --> 01:46:17,194
نعم
أَنا مستعدُّ, أَنا مستعدُّ, هيا هيا هيا.

1339
01:46:20,830 --> 01:46:22,394
إضربْه

1340
01:46:48,950 --> 01:46:50,754
تخسر

1341
01:46:57,690 --> 01:47:00,334
كُلّ هذه الطائراتِ مُجهّزهُ للإنفجار
يجب أن نخرج من هنا

1342
01:47:00,690 --> 01:47:02,174
بيبر؟

1343
01:47:40,210 --> 01:47:42,169
يا إلهي, لا أستطيع تحمل هذا بعد الأن!

1344
01:47:42,170 --> 01:47:43,289
- أنت لا تَستطيعُين؟
- أنا لا أَستطيعُ تحمل ذلك.

1345
01:47:43,290 --> 01:47:44,589
ماذا تعنى ؟
أنظرى إلي

1346
01:47:44,590 --> 01:47:48,564
جسمي فعلا لا يَستطيعُ تحمل هذه الضغوط
أنا لا أعرف .اذا كنت تريد قتل نفسك

1347
01:47:48,565 --> 01:47:50,449
أَو تريد تحطّيمُ الشركةَ بأكملها. . .

1348
01:47:50,450 --> 01:47:52,654
أعتقد أنا أبليت حسناًَ

1349
01:47:52,970 --> 01:47:54,849
أنا أنسحب
أَستقيلُ

1350
01:47:55,150 --> 01:47:57,109
هذا كل ما فى الأمر

1351
01:47:57,110 --> 01:48:00,109
ماذا قلتى لتوك؟
هل انتهيتى؟؟

1352
01:48:00,410 --> 01:48:02,569
انا متفاجئ.. اعنى
أنى لست متفاجئ

1353
01:48:02,570 --> 01:48:06,329
لقد فهمت
و. ليس عليك ان تختلقى اعذاراً

1354
01:48:06,330 --> 01:48:08,609
- إنى لا أختلق اعذار
- حَسناً فى الواقع . انت تختلقين الاعذار.

1355
01:48:08,610 --> 01:48:12,014
أنى لم أقدم اعذارا. لأنه فى الحقيقه
لديا مبررات كثيره وأكيده

1356
01:48:12,110 --> 01:48:13,814
انتى تستحقين أفضل من ذلك

1357
01:48:14,450 --> 01:48:16,494
لقد اهتممت بي جيدا

1358
01:48:17,650 --> 01:48:19,794
لقد مررت بأوقات صعبه ولكنك
جعلتينى أجتازها

1359
01:48:19,850 --> 01:48:21,969
- حسناّ؟
- شكراً لك.

1360
01:48:21,970 --> 01:48:25,209
- نعم.
- شكراً للتفَهْم.

1361
01:48:25,210 --> 01:48:27,624
- دعنا نبدأُ التنظيف.
- أنا سَأُعالجُ هذا الأمرَ.انه هين.

1362
01:48:27,625 --> 01:48:30,089
ماذا عن الصحافة؟
لمجرد أنكى شغلت الوظيفه لأسبوع .. ذلك سيكون ... . .

1363
01:48:30,090 --> 01:48:33,014
- مَعك مضى كأنه سنوات طويله.
- أَعْرفُ.

1364
01:48:33,290 --> 01:48:34,614
أَعْني بأنّه مثل الرئاسهِ.

1365
01:48:46,130 --> 01:48:47,614
غريب

1366
01:48:47,630 --> 01:48:48,814
لا إنه ليس غريباً

1367
01:48:48,870 --> 01:48:51,349
- أأنتى بخير, ها؟
- نعم.

1368
01:48:51,350 --> 01:48:53,889
أعتقد انه كَانَ غريباً

1369
01:48:53,890 --> 01:48:57,149
أنتما تبدوان كختمتين تقتتلان
على حبة عنب

1370
01:48:57,150 --> 01:49:00,589
- أنا فقط استقلت
- أنت لست مضطره لذلك.

1371
01:49:00,590 --> 01:49:02,144
- سَمعتُ كل شئ.
- أعتقد انك كنت تائه

1372
01:49:02,145 --> 01:49:04,549
لقد كنت هنا أولاً
فلتبحث لك عن سطح اخر

1373
01:49:04,550 --> 01:49:07,549
- إعتقدتُ بأنّك خرجت من ذلك كله؟
- تلك آخر ما فى الامر.

1374
01:49:07,550 --> 01:49:10,114
- بالمناسبه  لقد كنت رائعا هناك .
- شكراً لك. أنت أيضاً.

1375
01:49:10,330 --> 01:49:13,129
إسمعْ, سيارتى تدمرت فى الإنفجار

1376
01:49:13,130 --> 01:49:16,129
لذا سَيكونُ الاحتفاظ ببذلتك لبعض الوقت ,حسنا ؟؟

1377
01:49:16,130 --> 01:49:18,309
ليس حسناً مع هذا الأمر.

1378
01:49:18,310 --> 01:49:22,314
لم يكن سؤالاً

1379
01:49:26,610 --> 01:49:28,314
أنا لا أَفهمُ. . .

1380
01:49:46,750 --> 01:49:49,429
اعتقد انك لاتريد أن تنظر لذلك

1381
01:49:49,430 --> 01:49:51,994
لست واثقا انه عائد اليك بعد الان

1382
01:49:52,130 --> 01:49:57,894
الآن هذا, من الناحية الأخرى انه
تقرير العميله رومانوف عنك

1383
01:49:58,170 --> 01:50:00,434
إقرأْه.

1384
01:50:00,570 --> 01:50:04,634
الشخصيةِ العامّة
السيد ستارك . سلوكه  سلوك إجبارى

1385
01:50:04,790 --> 01:50:07,374
في دفاعِي الخاصِ, ذلك
كَانَ الأسبوع الماضي.

1386
01:50:09,150 --> 01:50:12,514
عرضة للميولِ التدميريةِ الذاتيةِ.
أنا كُنْتُ أَمُوتُ.

1387
01:50:12,590 --> 01:50:15,089
أَعْني, رجاءً, ألسنا كلنا كذلك؟

1388
01:50:15,090 --> 01:50:18,274
الإفتتان بالنفس

1389
01:50:18,990 --> 01:50:21,354
اتّفق معها.

1390
01:50:22,910 --> 01:50:26,089
تقييم إستخدامِ لمبادرةِ المُنتقمِ,
الرجل الحديدي, نعم.

1391
01:50:26,090 --> 01:50:28,554
- يجب أن افكر بذلك
- اقَرأَ على

1392
01:50:31,270 --> 01:50:34,474
تونى ستارك . ليس موصى به

1393
01:50:35,190 --> 01:50:38,914
هذا غير مفهوم , كيف يمكن ان
توافق على , ولم توافق على؟؟

1394
01:50:40,090 --> 01:50:45,074
لدى مؤشرات جديده . أحاول أن افعل
الاشياء الجيده . بمساعدة بيبر

1395
01:50:45,090 --> 01:50:48,669
انا فى علاقه مائله الى الاستقرار

1396
01:50:48,670 --> 01:50:53,754
مما يقودنا الى انه فى هذه المرحله
نريد فقط أن نستخدمك كمستشار

1397
01:50:59,590 --> 01:51:02,274
أنت لا تَستطيعُ تَحَمُّلي.

1398
01:51:04,390 --> 01:51:07,189
ولكن أنا سَأَتْركُ قراراتى المألوفَ

1399
01:51:07,190 --> 01:51:09,714
مقابل خدمه صغيره

1400
01:51:10,610 --> 01:51:13,109
أنا ورودى سيتم تكريمنا فى واشنطن

1401
01:51:13,110 --> 01:51:15,554
ونحن نحتاج الى مقدم

1402
01:51:17,130 --> 01:51:18,614
سأرى ما يمكننى فعله

1403
01:51:20,030 --> 01:51:22,109
انه لشرف لى ان أكون هنا اليوم

1404
01:51:22,110 --> 01:51:26,589
لتَقديم هذه الجوائزِ البارزةِ
الى المقدم جيمس رودس

1405
01:51:26,590 --> 01:51:30,214
والسيد تونى ستارك
والذى بالطبع

1406
01:51:30,230 --> 01:51:32,634
يعتبر كنز وطنى

1407
01:51:33,950 --> 01:51:37,669
وشكرا لك ايها الملازم على
هذا الاداء  البارز

1408
01:51:37,670 --> 01:51:40,634
- انت تستحق ذلك
- شكراً لك, سيدى

1409
01:51:41,710 --> 01:51:46,714
سيد ستارك .شكرا لك
ايضا على هذا الأداء المميز

1410
01:51:46,830 --> 01:51:48,454
تَستحقُّ هذا.

1411
01:51:49,130 --> 01:51:51,595
أوه آسف.

1412
01:51:52,430 --> 01:51:56,354
انه من المضحك . كيف لوخز صغير
ان يكون مؤلما كذلك . اليس كذلك؟

1413
01:51:56,630 --> 01:51:58,154
لنأخذ صوره معا.

1414
01:51:58,155 --> 01:59:56,155
*  A&S * " تمتّ الترجمة بواسطة " المهندس: أحمد صالح
medo311102@yahoo.com

