1
00:00:00,730 --> 00:00:15,397
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} Don4EveR & 3nagt tafik : ترجمة
www.DvD4ArAb.com

2
00:00:20,730 --> 00:00:24,397
<i>أعلنت الحكومة الفدراليّة
...بأنّها ستعلن عن الإفلاس في الـ90 يوم القادمة</i>

3
00:00:24,501 --> 00:00:27,959
<i>تستمر الأعلام في الارتفاع
...إلى منتصف السارية في العاصمة الأمريكيّة</i>

4
00:00:28,071 --> 00:00:30,198
<i>...أفسدت بشكلٍ كبير...</i>

5
00:00:33,108 --> 00:00:34,473
<i>تطّور ركوداً عالميّاً...</i>

6
00:00:34,576 --> 00:00:38,171
<i>وتحمّلت حرباً كارثيّة في نهاية المطاف...</i>

7
00:00:44,354 --> 00:00:46,049
<i>ما الذي أتذكّره؟</i>

8
00:00:51,195 --> 00:00:53,755
<i>أتذكّر قراءتي عن عالِم</i>

9
00:00:57,399 --> 00:00:59,799
<i>كان لديه ميولاً للقططِ والصناديق</i>

10
00:01:02,170 --> 00:01:05,230
<i>ما يفعلهُ هو أن يضع
قطة ويقفل عليها داخل صندوق</i>

11
00:01:06,508 --> 00:01:09,306
<i>،وبعدها، ليجعل الأمور أكثر تشويقاً</i>

12
00:01:10,444 --> 00:01:14,210
<i>يضع أيضاً تلك الآلة هناك
والتي تطلق الغاز السام</i>

13
00:01:18,020 --> 00:01:20,648
<i>والآن، لم يعرف العالِم حقاً</i>

14
00:01:20,756 --> 00:01:24,287
<i>عندما تُطلق الآلة السم
وعندما لا تطلقه</i>

15
00:01:24,726 --> 00:01:26,694
<i>الطريقة الوحيدة لكي يتأكد من ذلك</i>

16
00:01:26,929 --> 00:01:28,362
<i>كانت بأن ينظر داخل الصندوق</i>

17
00:01:30,999 --> 00:01:32,899
<i>هنا براعة العلم</i>

18
00:01:33,599 --> 00:01:37,199
<i>،إلى أن قام بفتح الصندوق
حسب أنّ القطة وجب أن تكون حيّة</i>

19
00:01:37,799 --> 00:01:38,999
<i>وميّتة</i>

20
00:01:39,598 --> 00:01:42,298
<i>،أترى، إن كان أحدهما ممكناً</i>

21
00:01:42,796 --> 00:01:45,296
<i>فعلى كليهما أن يكون ممكناً أيضاً</i>

22
00:01:50,999 --> 00:01:52,499
<i>،منذ أن قرأت عن قصة تلك القطة</i>

23
00:01:52,599 --> 00:01:55,099
<i>لا أستطيع نسيانها</i>

24
00:01:55,898 --> 00:01:57,298
<i>،لا تسئ فهمي</i>

25
00:01:57,399 --> 00:01:59,699
<i>لا أكترث بحالة الحيوانات المكسوّة بالفرو</i>

26
00:01:59,799 --> 00:02:01,799
<i>لا أفهم الأمر فحسب</i>

27
00:02:02,697 --> 00:02:05,997
<i>كيف يمكن لأي شيء أن يكون
حيّاً وميّتاً في الوقت ذاته؟</i>

28
00:02:18,297 --> 00:02:21,197
أمستعدٌ للترفيه الليلة؟

29
00:02:26,198 --> 00:02:28,198
أجل، استمري

30
00:02:29,697 --> 00:02:31,593
سيّد (سمايث)؟

31
00:02:31,598 --> 00:02:33,398
"أنا من شركة "يونيون

32
00:02:35,397 --> 00:02:36,697
!تبّاً

33
00:02:37,898 --> 00:02:39,798
انتظر! اتفقنا؟ انتظر فحسب

34
00:02:41,997 --> 00:02:44,197
.لا تقلق. لا تخرج سلاحك
الأمور على ما يرام

35
00:02:45,198 --> 00:02:46,198
يمكنني الدفع

36
00:02:46,396 --> 00:02:48,096
آسف، تلك ليست إدارتي

37
00:02:59,796 --> 00:03:00,996
أنت

38
00:03:02,597 --> 00:03:03,997
!أنت

39
00:03:05,696 --> 00:03:07,296
إيّاك أن تلمسني

40
00:03:07,397 --> 00:03:09,597
لا حاجة للعنف يا آنسة

41
00:03:27,197 --> 00:03:29,097
(هنري سمايث)
إنّي مقيّد قانونيّاً بأن أسألك

42
00:03:29,197 --> 00:03:31,097
إن كنت تريد سيّارة إسعاف
في موضع الاستعداد

43
00:03:31,198 --> 00:03:33,798
من أجل أن تأخذكَ إلى المستشفى

44
00:03:34,295 --> 00:03:35,495
كلاّ؟

45
00:03:35,595 --> 00:03:36,595
حسناً

46
00:04:45,794 --> 00:04:47,394
<i>وظيفتي بسيطة</i>

47
00:04:47,794 --> 00:04:50,794
<i>،لا يمكنك الدفع لسيارتك
يستعيدها البنك</i>

48
00:04:51,694 --> 00:04:54,994
<i>،لا يمكنك الدفع لمنزلك
يستعيده البنك</i>

49
00:04:56,593 --> 00:04:58,593
<i>،لا يمكنكَ الدفع لكَبِدك</i>

50
00:04:58,994 --> 00:05:00,494
<i>حسنٌ، حينها يأتي دوري</i>

51
00:05:17,594 --> 00:05:25,394
{\a6}("رجــال الــ "ريـــبـــو)

52
00:05:17,594 --> 00:05:19,694
<i>.صباح الخير جميعاً
(أنا (إريك فيتزمونس</i>

53
00:05:19,794 --> 00:05:23,194
<i>.(وأنا (صابرينا كين
،من جميع أنحاء العالم ومن الجوار</i>

54
00:05:23,293 --> 00:05:25,393
<i>إليكم ما يحدث في عالمنا هذا الصباح</i>

55
00:05:25,493 --> 00:05:27,793
<i>ثمة أخبار هامة
قادمة من "نيجيريا" هذا الصباح</i>

56
00:05:27,891 --> 00:05:28,889
<i>"تلك في "أفريقيا</i>

57
00:05:28,892 --> 00:05:30,392
<i>الآن، تعرفون بالطبع</i>

58
00:05:30,492 --> 00:05:33,392
<i>بأنّه لدينا من 10 آلاف
إلى 15 ألف جندي</i>

59
00:05:33,493 --> 00:05:35,488
<i>هناك، ينتظرون عند الحدود النيجيريّة</i>

60
00:05:35,492 --> 00:05:38,392
<i>عودوا للديار قريباً -
حسنٌ، ليس قريباً جداً. يُقال -</i>

61
00:05:38,492 --> 00:05:41,292
<i>أنّ الفرقة المدرعة الـ34
قد وصلت</i>

62
00:05:41,391 --> 00:05:44,291
<i>وأنّهم مستعدون ليبدأوا
المرحلة السادسة من الحرب</i>

63
00:05:44,394 --> 00:05:46,494
<i>عمليّة ينابيع الأمل الخالدة</i>

64
00:05:50,893 --> 00:05:53,493
لا تشرب من الزجاجة

65
00:05:54,792 --> 00:05:56,592
إنّه يقوم ذلك -
حسنٌ، أمّا أنتَ فلا -

66
00:05:58,392 --> 00:06:00,492
إنّني متأخرة. أيمكنكِ توصيله؟

67
00:06:02,891 --> 00:06:04,591
بالطبع -
شكراً -

68
00:06:08,191 --> 00:06:10,391
<i>في المركز الأول ...
ليوم الأمس السنوي</i>

69
00:06:10,491 --> 00:06:13,691
<i>."لمسابقة أكل النقانق في جزيرة "كوني
أيمكنك قول "عُسر الهضم"؟</i>

70
00:06:15,190 --> 00:06:17,190
(اتركه يا (بيتر

71
00:06:18,693 --> 00:06:21,193
أبحوزتك كلّ شيء؟ -
نعم -

72
00:06:21,692 --> 00:06:24,092
أبي، سأكون بخير من هنا

73
00:06:26,391 --> 00:06:30,091
حسنٌ. طاب يومكَ -
حسنٌ -

74
00:07:05,490 --> 00:07:08,490
<i>تقريباُ، كلّ وظيفة أقوم بها
تنتهي بالطريقة ذاتها</i>

75
00:07:09,390 --> 00:07:12,290
<i>.البعض يئن. والبعض يبكي
بل حتّى بعضهم يضحك</i>

76
00:07:13,190 --> 00:07:16,590
<i>لكن في النهاية، جميعهم يقومون
،برقصة المامبو الأفقيّة نفسها</i>

77
00:07:17,490 --> 00:07:20,290
<i>يرتعشون ويدفعون بطريقهم
إلى الآخرة</i>

78
00:07:23,590 --> 00:07:25,190
!أنت، انتبه للبذلة

79
00:07:25,290 --> 00:07:28,290
.آسف سيّدي
لم أكن أعلم أنّه أنت. آسف

80
00:07:29,391 --> 00:07:33,191
<i>،"يونيون"
تساعدك على استخراج الكثير منك</i>

81
00:07:33,290 --> 00:07:36,090
<i>،في السنوات الماضية
ما يقارب 200 ألف شخص</i>

82
00:07:36,190 --> 00:07:39,590
<i>انتظروا في قوائم زرع الأعضاء
،في أي وقتٍ من الأوقات</i>

83
00:07:39,690 --> 00:07:44,190
<i>آملين موت شخص آخر
حتّى يتمكّنوا من العيش بأيّة حال</i>

84
00:07:44,289 --> 00:07:46,984
<i>لكن الفضل يعود
،للعلوم الطبيّة الحيويّة الحديثة</i>

85
00:07:46,989 --> 00:07:48,789
<i>حيث أنّ أيام الانتظار والصلوات
قد انتهت</i>

86
00:07:48,889 --> 00:07:52,189
<i>حيث تُدخل الأعضاء البشرية المصطنعة...
بخبرة ونظافة</i>

87
00:07:52,289 --> 00:07:53,589
<i>بحدٍ أدنى من الخرق والندوب</i>

88
00:07:53,689 --> 00:08:00,289
إن كنت لا تستطيع تحّمل دفع كامل
الـ 618,429 دولاراً

89
00:08:00,690 --> 00:08:04,990
فيمكننا أن نقدم أقساطاً شهريّة
بزيادة 19.6% سنويّاً

90
00:08:05,089 --> 00:08:07,389
لبنكرياس شاملة

91
00:08:08,389 --> 00:08:10,584
"فرانك ميرسر)، مدير شركة "يونيون)

92
00:08:10,589 --> 00:08:12,689
أفهم بأنّ لديكَ مخاوف

93
00:08:12,789 --> 00:08:15,189
.القدرة على تحّمل التكاليف
إنّه أمر طبيعي

94
00:08:15,288 --> 00:08:16,788
أولاّ، دعني أطمأنك فحسب

95
00:08:16,889 --> 00:08:19,684
بأنّ قسم الائتمان خاصتنا
سيجد خطة تناسب نمط حياتك

96
00:08:19,689 --> 00:08:21,189
،وإن وجبَ أن تتّخلف

97
00:08:21,288 --> 00:08:22,988
هناك فترة سماح لمدة ثلاثة أشهر

98
00:08:23,087 --> 00:08:25,587
لكن ليس حتّى بعد اليوم السادس
من الشهر الرابع من عدم الدفع

99
00:08:25,688 --> 00:08:27,788
،سنقوم باسترداد الممتلكات
،بالطبع على نفقتنا

100
00:08:27,887 --> 00:08:30,980
باستخدام الفنيين المهرة والمصرح لهم

101
00:08:30,987 --> 00:08:33,787
لا أعلم ماذا سمعت
،من أخبار الساعة السادسة

102
00:08:33,889 --> 00:08:35,589
لكن تقريباً هذا لا يحدث أبداً

103
00:08:35,688 --> 00:08:38,688
،عليّ أن أخبرك
إنّك مدين بذلك لعائلتك

104
00:08:39,589 --> 00:08:41,489
ومدين بذلك لنفسك

105
00:08:42,888 --> 00:08:45,588
والآن، إن أمكنكَ التوقيع هنا، وهنا

106
00:08:45,689 --> 00:08:47,989
وهنا، يمكننا البدء

107
00:08:48,387 --> 00:08:49,887
<i>سيوّقع</i>

108
00:08:50,487 --> 00:08:52,187
<i>الجميع يوّقع</i>

109
00:08:56,187 --> 00:08:57,487
حسنٌ

110
00:08:59,187 --> 00:09:02,487
آذان، آذان، آذان

111
00:09:03,887 --> 00:09:06,887
آذان مجدّداً. تبّاً

112
00:09:07,688 --> 00:09:08,988
العمل يبقى عمل، صحيح؟

113
00:09:09,088 --> 00:09:11,888
،أقول فحسب، آذانٌ
أربع مرّات في صفٍ واحد

114
00:09:11,987 --> 00:09:14,287
العقوبة ليست عادلة

115
00:09:14,586 --> 00:09:16,386
لم يكن عادلاً ما فعلته
بتلك المرأة في المترو، صحيح؟

116
00:09:20,387 --> 00:09:22,787
أجل. لم تكن هناك، صحيح؟

117
00:09:23,087 --> 00:09:26,787
،ابن أختي
يوّد الانضمام، إنّه فتى جيّد

118
00:09:26,887 --> 00:09:27,887
(تحّدث مع (فرانك

119
00:09:27,986 --> 00:09:31,586
أجل، لكنّي حسبتُ أن أحصل
على توصيّة منك، تعرف؟ المستوى الخامس؟

120
00:09:31,687 --> 00:09:32,887
لا أعرف الفتى، صحيح؟

121
00:09:32,986 --> 00:09:34,881
،إنّك تقتلني
تأتي في المقدمة هكذا

122
00:09:34,885 --> 00:09:35,985
،لديّ رفاق يحاولون القيام بمبيعات هناك

123
00:09:36,084 --> 00:09:38,180
،لا أحتاجك هنا لتخيف الزبائن
حسناً؟

124
00:09:38,186 --> 00:09:40,686
،نريدهم أن يشتروا
لا أن يفكّروا

125
00:09:41,687 --> 00:09:43,687
.ستة دفعوا المبلغ كاملاً هذا الأسبوع
أتعرف معنى ذلك؟

126
00:09:43,788 --> 00:09:45,185
كلاّ. ماذا يا (فرانك)؟

127
00:09:45,188 --> 00:09:46,188
،عندما يرونكَ

128
00:09:46,287 --> 00:09:48,387
يبدأون برفض القروض
ويأتون ومعهم النقود

129
00:09:48,486 --> 00:09:51,786
،لا نجني أموالاً عندما يدفعون المبلغ كامل
صحيح يا صديقي؟

130
00:09:51,887 --> 00:09:53,287
ماذا لديك؟ -
كَبِد -

131
00:09:56,286 --> 00:09:58,286
ما تلك؟ -
كَبِد -

132
00:09:58,386 --> 00:10:01,186
ماذا، أأنتِ في جلسة لمدمني الكحول؟

133
00:10:01,685 --> 00:10:04,185
.اليوم محسوب، استسلم يا صاح
ما الرقم السحري؟

134
00:10:04,286 --> 00:10:05,782
(ليس اليوم يا (جايك

135
00:10:05,785 --> 00:10:06,785
جواب خاطئ

136
00:10:08,385 --> 00:10:10,985
<i>قام (جايك فريفالد) بضربي
في الصف الرابع</i>

137
00:10:11,885 --> 00:10:13,581
<i>،لم يكن الأمر عادلاً</i>

138
00:10:13,587 --> 00:10:16,587
<i>باعتبار أنّه كان في الصف الرابع
للمرّة الثالثة</i>

139
00:10:16,687 --> 00:10:19,187
<i>ربما لم يقّدر نظام القافية</i>

140
00:10:19,285 --> 00:10:20,985
<i>لكنّه اضطر أنّ يُعجب بكاتبٍ طموح</i>

141
00:10:21,085 --> 00:10:22,285
<i>يمكنه العطاء بقدر ما لديه</i>

142
00:10:24,585 --> 00:10:29,685
<i>بعد الحرب، كانت الوظيفة
في شركة "يونيون" هي الأنسب لمهاراتنا المتخصصة</i>

143
00:10:29,986 --> 00:10:34,486
<i>أخبرنا المُجنّد أنّنا كنّا نحمي
المؤسسة الطبيّة لأمريكا</i>

144
00:10:34,685 --> 00:10:37,385
<i>لم نكن نهتم بمن نحمي</i>

145
00:10:41,184 --> 00:10:42,584
!تبّاً

146
00:10:42,683 --> 00:10:44,183
هيّا، هيّا

147
00:10:44,284 --> 00:10:45,581
!تفضّل

148
00:10:45,584 --> 00:10:47,784
!كبدتان وقلب صناعي

149
00:10:50,485 --> 00:10:52,785
عليكَ أن تتوّقف عن خدش
!(الرموز الشريطية يا (جايك

150
00:10:53,285 --> 00:10:55,085
!لن يحدث ذلك ثانية أيّها الرئيس

151
00:10:56,686 --> 00:10:58,686
أأنتَ بخير يا رجل؟ أأنتَ بخير؟

152
00:11:00,085 --> 00:11:02,485
أعمل مع أطفال

153
00:11:04,783 --> 00:11:06,483
هيّا، لنقم بالتخلّص من البعض

154
00:11:07,484 --> 00:11:10,184
.أجل، حسناً
(عليّ أن أخبر (كارول

155
00:11:11,283 --> 00:11:12,783
بالطبع عليك ذلك

156
00:11:12,884 --> 00:11:14,184
إذاً، هل تحّدثت مع (فرانك) اليوم؟

157
00:11:16,284 --> 00:11:18,084
بأن تنتقل لقسم المبيعات؟

158
00:11:18,184 --> 00:11:20,484
كلاّ، لم تسنح لي فرصة

159
00:11:20,584 --> 00:11:22,284
ماذا؟ تقصد عندما كنتَ
تقف بجانبه؟

160
00:11:22,385 --> 00:11:24,985
صحيح. سأتحّدث معه يوم الاثنين

161
00:11:25,085 --> 00:11:27,885
أتعلم، إنّك تحّولني إلى عاهرة
فظيعة سريعة الغضب

162
00:11:27,984 --> 00:11:30,684
كنت دائماً كذلك

163
00:11:32,984 --> 00:11:35,184
أخرجه من هنا فحسب

164
00:11:35,284 --> 00:11:37,084
أراكَ لاحقاً -
حسناً -

165
00:11:39,084 --> 00:11:40,284
هيّا

166
00:11:40,683 --> 00:11:41,883
سارَ الأمر جيّداً

167
00:11:41,983 --> 00:11:43,783
ربما في المرّة القادمة
ستخيط لكَ مجموعة من الكُرات

168
00:11:43,883 --> 00:11:45,683
ما رأيك؟

169
00:11:46,284 --> 00:11:50,384
<i>تعالَ وجرّب قيادة المكّرر
الناقل العصبي الأكثر تطّوراً</i>

170
00:11:50,482 --> 00:11:53,582
<i>شبكة يونيون إم -5 العصبية</i>

171
00:11:53,682 --> 00:11:55,982
<i>الأحلام السعيدة مخلوقة من هذه</i>

172
00:11:58,984 --> 00:12:00,784
<i>ابقَ جافاً جداً</i>

173
00:12:05,784 --> 00:12:07,284
تعلم عمّاذا هذا الأمر، صحيح؟

174
00:12:07,383 --> 00:12:09,278
.إنّه عن السيطرة
إنّها تحاول السيطرة عليك

175
00:12:09,282 --> 00:12:10,482
أقصد، عليكَ أن تنتقل من
،ريبو"، إلى المبيعات"

176
00:12:10,584 --> 00:12:13,084
.ذلك مثل خصم نصف راتبك يا رجل
النصف

177
00:12:13,282 --> 00:12:15,482
تعتقد أنّ المبيعات أكثر استقراراً

178
00:12:15,582 --> 00:12:19,082
.من التاسعة للخامسة، لا تأخير أثناء الليل
سأكون متواجداً في المنزل كثيراً

179
00:12:19,182 --> 00:12:22,282
،يا صاح، أنا وأنت
"سنكون دائماً "ريبو

180
00:12:31,684 --> 00:12:33,284
تحقق من السمين

181
00:12:33,982 --> 00:12:36,582
تعلم أنّ أعضائه خرجت
منذ وقت طويل

182
00:12:37,783 --> 00:12:40,477
عشرون دولاراً
أقول بأنّه متأخرٌ في الدفع

183
00:12:40,482 --> 00:12:42,482
أجل. وأنا أراهن بعشرين دولار

184
00:12:46,383 --> 00:12:48,083
لم يسدد الدين؟ -
تقريباً -

185
00:12:48,181 --> 00:12:49,881
البنكرياس. يومان

186
00:12:50,582 --> 00:12:53,082
كيف حال البنكرياس خاصتك؟

187
00:12:54,381 --> 00:12:56,281
دفعت النقود هذا الصباح

188
00:12:56,382 --> 00:12:57,882
يستحسن أن تكون صادقاً

189
00:12:58,081 --> 00:12:59,781
،خلال 48 ساعة
ستكون بنكرياسكَ لي

190
00:13:01,880 --> 00:13:04,680
.هدئ السرعة يا صديقي
ستحتاج لقلب جديد أيضاً

191
00:13:13,782 --> 00:13:17,482
بي مورتون)؟)
(ذلك (باتريك مورتون

192
00:13:18,782 --> 00:13:21,182
من الشركة "سي"؟ -
أجل -

193
00:13:21,280 --> 00:13:22,980
دعني أراها

194
00:13:27,780 --> 00:13:31,280
الأحمق... ما يزال يعيش مع والديه

195
00:13:36,182 --> 00:13:38,682
أسبق واسترددت عضو
أحد تعرفه؟

196
00:13:39,481 --> 00:13:40,878
اضطررت لذلك مع جدّي

197
00:13:40,881 --> 00:13:42,681
علامَ تضحك؟

198
00:13:42,781 --> 00:13:46,281
حاول أن تفسّر ذلك لجدّتك

199
00:13:46,381 --> 00:13:47,781
تبّاً لك، لم تفعل

200
00:13:47,880 --> 00:13:51,880
،سأفعل. سأفعل في اليوم الـ96
إن أعطوني الورقة الزهرية

201
00:13:51,980 --> 00:13:52,980
أعلم أنّك ستفعل

202
00:13:53,080 --> 00:13:54,680
العمل يبقى عمل، صحيح؟

203
00:13:55,480 --> 00:13:57,180
أجل، ذلك صحيح

204
00:13:59,680 --> 00:14:04,080
# الآن تقول بأنّك آسف #

205
00:14:04,178 --> 00:14:06,378
أتريد جعّة أخرى أو ما شابه؟

206
00:14:06,678 --> 00:14:07,678
يا رجل

207
00:14:07,779 --> 00:14:10,274
# لكونك طبيعي للغاية #

208
00:14:10,282 --> 00:14:12,682
،إن أطلت في التحديق
ستكون متزوجاً نهاية هذا الأسبوع

209
00:14:12,780 --> 00:14:16,280
# حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #

210
00:14:17,080 --> 00:14:19,680
# أبكِ عليّ بشدة #

211
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
سأقوم بافتعال مشكلة أو ما شابه

212
00:14:20,880 --> 00:14:24,580
# بكيتُ عليكَ ذات مرّة #

213
00:14:25,380 --> 00:14:29,380
# حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #

214
00:14:30,178 --> 00:14:32,778
# أبكِ عليّ بشدة #

215
00:14:33,779 --> 00:14:37,379
# بكيتُ عليكَ ذات مرّة #

216
00:14:48,280 --> 00:14:49,380
مرحباً

217
00:15:33,478 --> 00:15:35,778
أتذكرين هذه؟
جيمي تي بون)؟)

218
00:15:37,678 --> 00:15:38,678
إنّ (بيتر) نائم

219
00:15:38,777 --> 00:15:42,077
حسنٌ، سنخفض الصوت
ونتحدث أنا وأنتِ بهدوء

220
00:15:49,077 --> 00:15:50,877
صوت الموسيقى عالي جداً

221
00:16:01,677 --> 00:16:02,877
يا صغيري

222
00:16:24,676 --> 00:16:26,476
يا صغيري. استيقظ

223
00:16:28,677 --> 00:16:31,477
أأنتَ مستيقظ؟ مرحبا

224
00:16:33,676 --> 00:16:34,676
مرحبا

225
00:16:35,276 --> 00:16:36,876
كيف كانت المدرسة؟

226
00:16:36,977 --> 00:16:38,777
درسنا عن الرومان

227
00:16:40,276 --> 00:16:43,676
صنعت الهراوة -
يمكننا رؤية ذلك -

228
00:16:43,876 --> 00:16:46,776
واحدة لك أيضاً -
شكراً -

229
00:16:49,476 --> 00:16:53,376
ألم تكن هذهِ من العصور الوسطى؟ -
بلى -

230
00:16:54,974 --> 00:16:57,674
إنّ السيّدة (بيغز) تجعلني
أعيد عمل هذا المشروع

231
00:16:58,275 --> 00:17:01,475
،حسنٌ، إن طلبت منك ذلك
فعليك أن تقوم به

232
00:17:01,576 --> 00:17:03,276
أكره الرومان

233
00:17:03,778 --> 00:17:05,678
ذلك عار

234
00:17:07,575 --> 00:17:10,875
كان الرومان أشّداء حقاً

235
00:17:12,375 --> 00:17:15,875
أتعلم، كانوا يجعلون الناس
تحارب الأسُود

236
00:17:16,676 --> 00:17:20,476
تقول السيّدة (بيغز) أنّهم كانوا يحرقون
القُرى عندما هاجموهم

237
00:17:20,575 --> 00:17:24,175
.إنّها محقّة. أرض محروقة
تجّوع الأعداء

238
00:17:26,075 --> 00:17:28,075
تكتيك فعال جداً

239
00:17:30,074 --> 00:17:31,674
أبي؟ -
ماذا؟ -

240
00:17:31,774 --> 00:17:34,574
لماذا قام الرومان بتجويعهم حتّى الموت؟

241
00:17:36,876 --> 00:17:39,276
لأنّه لم يكن لديهم أسلحة

242
00:17:42,876 --> 00:17:44,276
اخلد للنوم

243
00:17:46,775 --> 00:17:48,175
تصبح على خير

244
00:17:53,774 --> 00:17:54,974
،لا أريد أن أخنقك، لكن أتعلم

245
00:17:55,073 --> 00:17:56,673
ربما عليك أن تقلبهم بعض الشيء

246
00:17:56,773 --> 00:17:58,869
حسنٌ، إن أكلها الناس بسرعة
،حال طبخي لها

247
00:17:58,873 --> 00:18:00,473
لن تحترق، أليس كذلك؟

248
00:18:00,574 --> 00:18:03,774
!حسناً. يا رفاق، النقانق
مشويّة بالفحم

249
00:18:03,874 --> 00:18:05,171
اترك واحدة لي من هذه، اتفقنا؟

250
00:18:05,174 --> 00:18:06,374
نوعاً ما هشّة

251
00:18:10,375 --> 00:18:11,475
نعم؟

252
00:18:13,374 --> 00:18:15,174
،كلاّ، الوقت غير مناسب

253
00:18:15,274 --> 00:18:16,374
لستُ في المنزل. ماذا تريد؟

254
00:18:16,774 --> 00:18:18,074
لا يأكل أحد السلطة

255
00:18:18,174 --> 00:18:19,474
لا أحد يأكل سلطة الشمندر

256
00:18:19,574 --> 00:18:22,174
أخبرتكِ ألاّ تضيّعي أموالكِ عليها

257
00:18:22,274 --> 00:18:24,074
حسناً، سأعاود الاتصال بك. وداعاً

258
00:18:25,774 --> 00:18:28,874
...أحتاج أن
أحتاج لسيّد الشواء للحظة

259
00:18:29,073 --> 00:18:30,573
أعطني مئزرك -
ماذا؟ -

260
00:18:30,673 --> 00:18:33,173
.لديّ شخص قادم إلى هنا الآن
أتريد بعضاً من هذا؟

261
00:18:33,274 --> 00:18:34,674
إلى منزلي؟ تبّاً، لا

262
00:18:34,972 --> 00:18:36,772
تأخر الرجل عن الدفع لستة أشهر -
كلاّ -

263
00:18:36,872 --> 00:18:40,672
.إنّها عمولة مزدوجة
سأعطيك النصف. النصف

264
00:18:40,874 --> 00:18:41,874
أدفع لك لتوصيلة كاملة

265
00:18:41,974 --> 00:18:43,171
أريد أن أصل
إلى وسط مدينة "فيرمونت" فحسب

266
00:18:43,174 --> 00:18:45,174
لا تقلق. ستنتهي بعد دقيقة

267
00:18:45,474 --> 00:18:48,074
دقيقتان كأقصى حد -
اتفقنا -

268
00:18:48,174 --> 00:18:49,374
أجل. أين القضية؟

269
00:18:49,474 --> 00:18:51,574
في الخزانة الأماميّة -
أنتَ قديس -

270
00:18:51,673 --> 00:18:52,773
أعرف

271
00:18:58,573 --> 00:19:00,673
ذهب ليحضر المزيد من اللحم

272
00:19:16,874 --> 00:19:18,074
من ذلك الشخص؟

273
00:19:20,473 --> 00:19:21,573
من ذلك الشخص؟

274
00:19:21,671 --> 00:19:23,771
.اهدأ يا صاح
إنّه صديقي

275
00:19:23,873 --> 00:19:25,373
صديقك؟

276
00:19:25,472 --> 00:19:27,872
!هيّا يا رجل. دعني أخرج من هنا
!افتح الباب

277
00:19:27,972 --> 00:19:28,972
!هيّا يا رجل

278
00:19:30,372 --> 00:19:31,972
شكرا جزيلاً لك يا رجل

279
00:19:51,072 --> 00:19:52,472
إلى أين ذاهبة؟

280
00:19:52,573 --> 00:19:54,873
لأحضر السترة -
...سأحضر لكِ -

281
00:19:55,873 --> 00:19:56,873
!(كارول)

282
00:19:58,872 --> 00:20:02,372
.باللهِ عليكِ
كان يمكنني أن أحضر لكِ سترةً

283
00:20:12,270 --> 00:20:13,370
ما الذي تظنّ نفسك فاعله؟

284
00:20:13,470 --> 00:20:14,967
إنّني أتنحى الآن -
!أخرجها من هنا -

285
00:20:14,970 --> 00:20:16,167
.لا، لا. لقد ذهب
إنّه خارج من هنا

286
00:20:16,171 --> 00:20:18,771
.بربّكِ يا حبيبتي
إنّها مجّرد كلية

287
00:20:19,170 --> 00:20:21,070
لديهِ أخرى. إنّه بخير -
جايك)؟) -

288
00:20:21,169 --> 00:20:22,769
إنّه بخير -
(جايك) -

289
00:20:26,071 --> 00:20:27,271
!بيتر)، أغلق الهاتف)

290
00:20:27,571 --> 00:20:28,571
أعطني إيّاه

291
00:20:32,770 --> 00:20:34,570
إلى أين ذاهبة؟

292
00:20:34,670 --> 00:20:35,870
إلى أين ذاهبة؟

293
00:20:37,671 --> 00:20:39,571
بربّكِ، ليس هذهِ

294
00:20:40,270 --> 00:20:44,070
لنتحدث عن الأمر، حسناً؟
تمهلي، لنتحدث عن الأمر

295
00:20:44,171 --> 00:20:45,771
اتخذ قراراً

296
00:20:55,270 --> 00:20:58,770
ذهبت بأقصى سرعة لدي يا رجل -
أجل، أعلم أنّك فعلت -

297
00:21:00,070 --> 00:21:02,270
عليّ أن أتحدث مع (فرانك) عن الأمر

298
00:21:05,170 --> 00:21:07,270
{\a6}"ما الجديد داخلك؟"

299
00:21:05,170 --> 00:21:09,270
أسمعتَ عن "شبكة إم -5 العصبيّة"؟

300
00:21:10,071 --> 00:21:13,471
كلاّ. كنتَ تقرأ تلك الكُتيّبات
السخيفة مجّدداً؟

301
00:21:13,569 --> 00:21:15,369
رأيتها في معرض تجاري

302
00:21:16,170 --> 00:21:18,770
،الأمر المهم
أنّه يستولي على الجهاز الحوفي برمته

303
00:21:18,968 --> 00:21:22,068
،تلف في الدماغ والسكتة الدماغية
سمِّ ما شئت، لا يهم

304
00:21:22,369 --> 00:21:26,369
يتمّ توصيلك بآلة، وبعدها الأمر أشبه
وكأنّك تعيش بقيّة حياتك في حلم

305
00:21:26,468 --> 00:21:27,568
نعم؟

306
00:21:29,169 --> 00:21:30,169
كيف تخرجه؟

307
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
انتظر لحظة

308
00:21:31,370 --> 00:21:33,670
!انتظر، انتظر! تمهل، تمهل

309
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
ماذا؟

310
00:21:40,369 --> 00:21:41,569
حصلنا على وكر

311
00:21:56,669 --> 00:21:59,862
،حسناً. إن كنت ترغب في ذلك
يمكنك الذهاب أوّلاً

312
00:21:59,867 --> 00:22:02,867
.ما تلك؟ خدمة؟ بالطبع سأذهب أوّلاً
كنت الأوّل المرّة الأخيرة

313
00:22:03,368 --> 00:22:04,865
...لا -
إنّها مسألة حسابيّة بسيطة -

314
00:22:04,869 --> 00:22:06,869
،إمّا أن يكون لديكَ المال
أو لا

315
00:22:06,969 --> 00:22:08,569
،إن كان لديكَ المال
سأجد لكَ مقعداً على متن القارب

316
00:22:08,669 --> 00:22:09,769
.أصغِ إليّ
عليكَ أن تصغي إليّ

317
00:22:09,868 --> 00:22:11,365
،"ثمة بنكٍ في "بيونس آيرس

318
00:22:11,369 --> 00:22:14,669
!"عند زاوية "كاكاو" وَ "سانتا في
....هناك امرأة

319
00:22:19,469 --> 00:22:21,069
!غارة

320
00:22:21,968 --> 00:22:23,368
اذكر العدد

321
00:22:23,467 --> 00:22:24,467
عشرة

322
00:22:25,467 --> 00:22:26,467
سأتغلب عليك باثنين

323
00:22:34,167 --> 00:22:35,967
إلى أين أنتم ذاهبون؟
لقد وصلت للتوّ

324
00:22:36,067 --> 00:22:37,867
!وأنت! والآن أنت

325
00:23:06,266 --> 00:23:08,166
هل تستمتع بوقتك؟

326
00:23:09,366 --> 00:23:11,366
!استيقظ! استيقظ

327
00:23:33,665 --> 00:23:34,965
(وحدة "فورس" قويّة يا (لوك

328
00:24:02,266 --> 00:24:03,766
أأنتَ بخير؟

329
00:24:04,865 --> 00:24:07,061
ما الذي تفعله؟ -
خلتُ أنّكَ بحاجة للمساعدة -

330
00:24:07,065 --> 00:24:09,165
.تمكنت منه
ألم ترَ بأنّي وضعت السكين في جانبه؟

331
00:24:09,265 --> 00:24:10,665
.أنا من أسقطه
يُحسب لي

332
00:24:10,766 --> 00:24:12,566
إنّك تمزح، صحيح؟ -
(جايك) -

333
00:24:13,263 --> 00:24:14,663
!كنت أتقاتل مع هذا الرجل لعشر دقائق

334
00:24:14,765 --> 00:24:18,165
لعشر دقائق. وتأتي إلى هنا
لتضربه بأنبوب على رأسه؟

335
00:24:18,263 --> 00:24:19,263
(جايك)

336
00:24:19,665 --> 00:24:21,865
اسمع، إنّك لا تسلب حياة أحد

337
00:24:21,966 --> 00:24:23,566
"بل تبقي على شركة "يونيون
،بأن تكون قابلة للحياة

338
00:24:23,666 --> 00:24:24,766
...حتّى يتسنى لنا أن نستمر في إعطاء

339
00:24:25,465 --> 00:24:28,965
!أبطال الغزو عادوا بغنائمهم

340
00:24:30,765 --> 00:24:31,865
حسناً. ماذا لديكما؟

341
00:24:31,964 --> 00:24:34,964
.ثمانية عشر ضيفاً
و 32 عضواً

342
00:24:35,066 --> 00:24:37,066
!اثنان وثلاثون ونصف -
نصف؟ -

343
00:24:37,163 --> 00:24:38,263
قزم

344
00:24:38,364 --> 00:24:40,164
.أشخاص صغار
رجاءً، لديّ ابن عم

345
00:24:41,465 --> 00:24:44,059
.عثرنا على قاربٍ خارج من الميناء
انظر إلى هذه

346
00:24:44,064 --> 00:24:45,764
كان لدى اثنان منهما جهاز ماسح للتشويش

347
00:24:45,863 --> 00:24:47,963
،قمنا بفحصهما
يقرآن بوضوح تام

348
00:24:48,564 --> 00:24:51,064
.فتحتهما على كلّ حال
كان لدى كلّ منهما ثلاثة أعضاء

349
00:24:51,863 --> 00:24:53,763
سيحاول الحمقى أيّ شيء

350
00:24:56,365 --> 00:24:59,565
.اثنان وثلاثون عضواً
مذهل جداً يا رفاق

351
00:24:59,664 --> 00:25:02,964
هل سبق وفكّرتما القيام بهذا
بأسسٍ قانونيّة؟

352
00:25:03,064 --> 00:25:05,264
مضاربة؟ -
!أجل -

353
00:25:05,364 --> 00:25:08,658
.تديران سفينتكما الخاصة
وتطيحان بتلك الأوكار

354
00:25:08,664 --> 00:25:10,764
لا يتوّجب عليكما التعامل معي
ومع الأوراق الزهريّة بعد الآن

355
00:25:10,864 --> 00:25:14,364
تركبان معاً، تطيحان بالأشخاص

356
00:25:14,463 --> 00:25:17,563
،يمكنني التحدث مع الشركة
لأرى إن كان بوسعهما رفع المناصب قليلاً

357
00:25:17,663 --> 00:25:19,963
ما رأيك يا رجل؟
ما رأيك يا صاح؟

358
00:25:21,163 --> 00:25:22,259
انسَ الأمر

359
00:25:22,262 --> 00:25:25,762
،(في الواقع يا (فرانك
كنت أنوي التحدث معك في أمرٍ ما

360
00:25:26,262 --> 00:25:29,062
...أمر ما -
أجل، انسَ الأمر -

361
00:25:29,864 --> 00:25:31,564
اعثر على شخص آخر

362
00:25:31,664 --> 00:25:32,964
أحضر لنا الأوراق الزهريّة وحسب

363
00:25:36,463 --> 00:25:37,963
اتخذ قرارك

364
00:25:47,562 --> 00:25:50,062
اسمع، أيمكنني سؤالك؟

365
00:25:52,562 --> 00:25:58,162
ما الذي تظنّه يجعل هذا العالم متماسكاً؟

366
00:25:59,162 --> 00:26:01,162
إنّه ليس سحراً. ليس كذلك

367
00:26:02,864 --> 00:26:04,264
بل القوانين

368
00:26:05,863 --> 00:26:11,063
إنّهم الناس الذين يلتزمون بشروط
الصفقات التي وقعوها لأنفسهم

369
00:26:12,063 --> 00:26:13,463
إنّها القوانين

370
00:26:14,462 --> 00:26:17,062
لكن أتعرف ما الأكثر أهميّة من القوانين؟

371
00:26:17,962 --> 00:26:20,662
هيّ إنفاذ تلك القوانين

372
00:26:22,462 --> 00:26:25,462
أقصد، نحن مكّلفون بمسؤوليّة

373
00:26:26,162 --> 00:26:32,162
،ما نقوم به، ربما يكون صغيراً
،لا أدري

374
00:26:33,859 --> 00:26:35,459
لكنّه مهم

375
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
مهم

376
00:26:49,562 --> 00:26:56,862
أود أن أعمل لساعاتٍ قليلة -
أمتأكدٌ من ذلك؟ -

377
00:26:59,760 --> 00:27:02,860
العملُ عمل، صحيح؟

378
00:27:04,961 --> 00:27:06,461
أجل، هذا صحيح

379
00:27:11,362 --> 00:27:13,462
تأكد فحسب من أن يعطوكَ بدل خطر

380
00:27:13,561 --> 00:27:15,461
،(ستجلس بجانب (فرانك
،في حجيرة ما

381
00:27:15,561 --> 00:27:17,361
،تخبر شخصاً ما مصاب بالسرطان

382
00:27:17,461 --> 00:27:20,161
.إنّك مدينٌ بهذا لعائلتك"
"ولنفسك

383
00:27:20,260 --> 00:27:23,660
ثمة فرصة جيّدة لتختنق بقيّئكَ

384
00:27:36,359 --> 00:27:38,059
عليكَ أن تذهب وتنهي وظيفة
الـ"تي بون" تلك

385
00:27:38,159 --> 00:27:39,359
أجل

386
00:27:39,459 --> 00:27:41,459
ستكون حماستك الأخيرة

387
00:27:42,261 --> 00:27:45,061
امنح (كارول) فرصة لتساعدك
في التخلص من تلك المشاعر في الوقت ذاته

388
00:27:45,160 --> 00:27:47,860
أمستعدٌ للسعي وراء (باتريك مورتون)؟

389
00:27:47,961 --> 00:27:50,961
.كنت هناك هذا الصباح
يبّلغكَ تحيّاته

390
00:27:51,359 --> 00:27:55,859
لم تفعلها؟ -
بلى. بلّغكَ تحيّاته قبل ذلك -

391
00:28:08,860 --> 00:28:10,560
<i>إنّ (جايك) محق</i>

392
00:28:10,658 --> 00:28:13,053
<i>،إن كانت هذهِ هي وظيفتي الأخيرة</i>

393
00:28:13,058 --> 00:28:15,258
<i>فلن تكون أفضل بكثير
(من (جيمي تي بون</i>

394
00:28:15,359 --> 00:28:16,959
<i># كلّ يوم #</i>

395
00:28:19,459 --> 00:28:22,653
<i># سيكون مثل العطلة #</i>

396
00:28:22,659 --> 00:28:26,159
<i>كنت أستمع لهذهِ الموسيقى
منذ أن كنت في المرحلة الثانوية</i>

397
00:28:26,259 --> 00:28:28,355
<i>،وبالطريقة التي أرى فيها الأمر</i>

398
00:28:28,360 --> 00:28:29,760
<i>على الأٌقل، سيتم اقتلاع قلبه</i>

399
00:28:29,858 --> 00:28:31,458
<i>بواسطة شخص يقّدر الموسيقى خاصته</i>

400
00:28:31,559 --> 00:28:35,759
<i># عندما تعودٌ حبيبتي للمنزل #</i>

401
00:28:36,658 --> 00:28:39,958
إنّه منزلٌ جميل -
شكراً -

402
00:28:40,558 --> 00:28:42,458
لم يعد ملكي

403
00:28:43,458 --> 00:28:45,258
هل أنت من مصلحة الضرائب؟ -
كلاّ -

404
00:28:46,257 --> 00:28:48,457
الأوغاد، يستعيدون كلّ شيء

405
00:28:52,158 --> 00:28:53,458
وأنا كذلك

406
00:29:01,660 --> 00:29:05,760
أيمكنني الانتهاء من الأغنية؟ -
أجل. بالطبع -

407
00:29:08,158 --> 00:29:13,458
أنا أحد المعجبين -
صحيح؟ جيّد. يمكنك مساعدتي -

408
00:29:14,857 --> 00:29:16,057
...لا

409
00:29:16,557 --> 00:29:17,957
.لا أعلم
لن أكون مساعداً كثيراً

410
00:29:19,157 --> 00:29:20,753
ليست بذلك التعقيد

411
00:29:20,757 --> 00:29:24,857
.إنّ الأغنية مجرد مجموعة من المسارات المتفرقة
جميعها تعمل معاً

412
00:29:24,959 --> 00:29:26,659
لكن عليك أن تعرف متى تفصلها

413
00:29:26,758 --> 00:29:29,758
،تعرف، تسحبها
مرّة واحدة في الوقت ذاته

414
00:29:29,857 --> 00:29:31,657
حسنٌ، يمكنني القيام بذلك

415
00:29:33,558 --> 00:29:36,958
<i># وكلّ يوم #</i>

416
00:29:38,258 --> 00:29:41,158
<i># سيكون مثل العطلة #</i>

417
00:29:41,257 --> 00:29:43,057
<i># أجل، سيكون كذلك #</i>

418
00:29:44,757 --> 00:29:46,157
<i># ...عندما حبيبتي #</i>

419
00:29:50,257 --> 00:29:54,357
<i># عندما تعودُ حبيبتي للمنزل #</i>

420
00:29:58,258 --> 00:30:00,458
ذلك هو النجاح هناك

421
00:30:01,457 --> 00:30:03,957
ستبتهج مصلحة الضرائب

422
00:30:07,957 --> 00:30:12,057
(أيمكنكَ التأكد من أنّ ابني (تيرانس
في "تسجيلات بلو نوت" يحصل على هذا؟

423
00:30:13,056 --> 00:30:14,456
لكَ ذلك

424
00:30:19,855 --> 00:30:20,855
،الآن

425
00:30:23,656 --> 00:30:25,456
أنا مقيّد قانونيّاً

426
00:30:25,954 --> 00:30:28,354
أن أسألك إن كنت تريد سيّارة إسعاف
في موضع الاستعداد

427
00:30:28,456 --> 00:30:29,956
من أجل أن تأخذكَ إلى المستشفى

428
00:30:31,257 --> 00:30:32,957
وماذا، سيعطونني قلباً جديداً؟

429
00:30:33,056 --> 00:30:35,556
كلاّ، ليس عندما يكون لديكَ
تاريخ ائتمان

430
00:30:35,657 --> 00:30:38,457
أعلم، أنّه موضوعٌ به حالة من التناقض

431
00:30:39,155 --> 00:30:40,855
هنالك قسم للشكاوى

432
00:30:41,555 --> 00:30:44,555
.كلاّ يا رجل
...دعنا فقط

433
00:30:46,255 --> 00:30:47,955
هل أجلس أم أقف؟

434
00:30:48,055 --> 00:30:49,955
أسهل بأن تستلقي

435
00:30:59,254 --> 00:31:02,654
ما ذلك يا رجل؟ -
جهاز صدمات القلب خاصتي -

436
00:31:05,055 --> 00:31:07,855
يتوقف القلب الصناعي عن الضخ
عندما يُصاب بهزة كهربائية

437
00:31:07,956 --> 00:31:10,256
يحفظني من عدم فقدان إصبعي

438
00:31:10,855 --> 00:31:17,455
لحظة، هل سيؤلمني ذلك؟ -
لن تشعر بشيء -

439
00:31:23,454 --> 00:31:27,454
<i>لقد فقدت الوعي
في 4 مناسبات متفرقة</i>

440
00:31:28,154 --> 00:31:30,554
<i>،المناسبة الأولى
التدريب العسكري</i>

441
00:31:30,653 --> 00:31:33,253
رأسك للوراء لاختبار الصدمة -
أيّة اختبار؟ -

442
00:31:34,454 --> 00:31:37,354
.تهانينا يا بنيّ
لديكَ دماغ صغير للغاية

443
00:31:38,053 --> 00:31:39,753
<i>أدمغة صغيرة، وجماجم كبيرة</i>

444
00:31:40,756 --> 00:31:42,856
<i>لهذا السبب وضعونا داخل دبّابة</i>

445
00:31:46,554 --> 00:31:48,154
!أطلق النار

446
00:31:48,254 --> 00:31:50,354
!الهدف أمامك -
!أطلق النار -

447
00:31:52,954 --> 00:31:54,154
!ذلك أنت

448
00:31:54,654 --> 00:31:57,354
!تبّاً! لقد اختفت

449
00:31:54,654 --> 00:31:58,946
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

450
00:31:58,954 --> 00:31:59,954
هنا، صحيح؟

451
00:32:00,053 --> 00:32:02,753
<i>،وبعدها في ليلةٍ ما
انتهت الحرب</i>

452
00:32:02,853 --> 00:32:05,653
<i>وكنّا هناك، مرتدين ملابسنا
وليس لدينا مكان لنذهب إليه</i>

453
00:32:06,753 --> 00:32:09,753
<i>بالنسبة لنا، لم تنتهِ الحرب أبداً</i>

454
00:32:09,852 --> 00:32:10,852
<I>غيّرت مسرح الحوادث فحسب

455
00:32:10,951 --> 00:32:11,951
!الجمال

456
00:32:13,254 --> 00:32:14,254
!تعالوا! تعالوا وتلّقوا الضربات

457
00:32:15,355 --> 00:32:17,155
<i>تلك اعتنت بالمناسبة الثانية</i>

458
00:32:20,053 --> 00:32:21,053
<i>وهذهِ المرّة</i>

459
00:32:21,655 --> 00:32:23,655
<i>هي المرّة الثالثة</i>

460
00:32:26,653 --> 00:32:28,153
إنّه يفيق

461
00:32:28,753 --> 00:32:29,853
أنت

462
00:32:31,852 --> 00:32:34,752
.تبدو بحالة جيّدة
تبدو بحالة جيّدة فعلاً

463
00:32:36,652 --> 00:32:38,252
لقد أفزعتنا جداً يا صاح

464
00:32:44,052 --> 00:32:45,452
الزبون؟

465
00:32:46,051 --> 00:32:47,451
انظر إلى هذا الرجل

466
00:32:47,954 --> 00:32:50,454
،بعد ثانيتين من إفاقته من غيبوبة
وقلق بشأن الورقة الزهريّة

467
00:32:50,554 --> 00:32:51,950
أخفتني يا صاح

468
00:32:51,953 --> 00:32:54,053
لا تقلق، سنتمكن منه

469
00:32:57,252 --> 00:32:58,452
كارول)؟)

470
00:33:00,052 --> 00:33:01,652
لقد غادرت قبل قليل

471
00:33:02,452 --> 00:33:03,752
...لا

472
00:33:04,951 --> 00:33:06,351
أتذكّر

473
00:33:06,452 --> 00:33:08,052
خلل في وحدة الصدمة

474
00:33:08,552 --> 00:33:12,752
أحضر (فرانك) الفنيين
ليتحققوا منها الآن

475
00:33:19,851 --> 00:33:21,851
ما الأمر؟

476
00:33:21,952 --> 00:33:24,652
،تعلم أنّني سأكون هنا بجانبك
مهما  كان الأمر

477
00:33:26,452 --> 00:33:29,952
سأغيّر حفاضاتك إن كنت بحاجة لذلك

478
00:33:32,852 --> 00:33:35,752
لكن لدينا بعض الأعمال
يجب علينا مناقشتها الآن

479
00:33:35,852 --> 00:33:37,452
...بالتأكيد. اسمع

480
00:33:38,950 --> 00:33:43,250
سيقوم (جايك) بالأعمال عنّي
حتّى أستعيد عافيتي

481
00:33:44,350 --> 00:33:47,050
،أنت رجل محظوظ للغاية
أتعلم ذلك؟

482
00:33:48,850 --> 00:33:50,846
ما تنظر إليه هنا

483
00:33:50,850 --> 00:33:54,150
هو قلب جديد بـ 39 وحدة
الأغلى من نوعه

484
00:33:56,352 --> 00:33:57,852
لا -
بلى -

485
00:33:59,551 --> 00:34:01,451
لا، لا، لا -
بضمان 10 مليار نبضة -

486
00:34:01,551 --> 00:34:04,151
يحتوي على صمّامات لا تصدأ -
أخرجه -

487
00:34:04,851 --> 00:34:06,751
(أخرجه يا (جايك -
لقد أصبت إصابة بليغة -

488
00:34:06,851 --> 00:34:08,351
كلّ ما تبقى لديك في داخلك
مجرد ندوب أنسجة

489
00:34:08,451 --> 00:34:11,751
!أشعر بخير -
لأنّ الوحدة تقوم بعملها الآن -

490
00:34:11,850 --> 00:34:13,950
كلّ ما عليك فعله
هو توقيع بعض الأوراق

491
00:34:14,050 --> 00:34:15,750
،يمكنهم استخراج قلبك
،يضعون العضو الجديد

492
00:34:15,851 --> 00:34:16,948
يخيطوك أفضل من الجديد

493
00:34:16,950 --> 00:34:18,250
...الضمان وحده في هذا العضو

494
00:34:18,349 --> 00:34:21,749
.إيّاك أن تبعني
!لست زبوناً لعيناً

495
00:34:21,851 --> 00:34:23,451
بالطبع لست كذلك

496
00:34:23,549 --> 00:34:25,149
أنتَ أفضل "ريبو" في هذهِ البلدة

497
00:34:25,248 --> 00:34:27,548
لكن يجب أن يكون لديك فؤاداً
لتلعب اللعبة، هل أنا مخطئ؟

498
00:34:29,151 --> 00:34:32,651
يتوّجب عليك أن تفعل
ما يجب عليك فعله. اعتني بنفسك

499
00:34:32,750 --> 00:34:34,750
إنّك مدينٌ بذلك لعائلتك

500
00:34:35,751 --> 00:34:37,351
ولنفسك

501
00:34:47,349 --> 00:34:49,149
ماذا؟ ماذا قلت؟

502
00:34:50,450 --> 00:34:52,350
أنت حقير يا رجل

503
00:34:54,549 --> 00:34:55,949
سيّدي؟

504
00:34:57,248 --> 00:34:59,148
سيّدي، تلك ممتلكات المستشفى

505
00:35:17,648 --> 00:35:21,048
.يا صاح؟ هيّا
لنعد للداخل، اتفقنا؟

506
00:35:25,648 --> 00:35:27,348
والآن تتصرف بصبيانيّة

507
00:36:12,649 --> 00:36:14,449
حسنٌ، ذلك كفيل بأن يعتني بألمك

508
00:36:14,549 --> 00:36:17,749
ويساعد في اندماج
العضو الصناعي مع جسدك

509
00:36:18,947 --> 00:36:22,547
،سيكون لديك لمدّة ثلاثة أيّام
بعدها سيكون ديكاً روميّا مجمّداً

510
00:36:44,548 --> 00:36:45,748
كارول)؟)

511
00:36:47,747 --> 00:36:49,547
القفل مكسور

512
00:36:49,647 --> 00:36:51,347
لا مشكلة لدي مع مفتاحي

513
00:36:52,547 --> 00:36:54,347
إلى أين ذاهبة؟

514
00:37:00,846 --> 00:37:04,846
هذا صنع قاسٍ، أليس كذلك؟ -
أخبرتكَ بأن تتخذ قراراً -

515
00:37:04,945 --> 00:37:07,445
اتخذته عندما قمت بعمل آخر

516
00:37:11,145 --> 00:37:12,745
أيمكنني رؤية (بيتر)؟

517
00:37:15,545 --> 00:37:17,145
(بربّكِ (كارول

518
00:37:20,447 --> 00:37:21,647
أنا آسفة

519
00:37:35,246 --> 00:37:38,146
من الذي يرنّ جرس المنزل؟
أطفال أشقياء

520
00:37:40,145 --> 00:37:43,145
!مرحبا يا رجل
تفضّل بالدخول

521
00:37:45,443 --> 00:37:49,543
شكراً لك ثانية -
أنت في منزلك يا رجل -

522
00:37:50,644 --> 00:37:51,844
وتوقيتك مثالي، حسناً؟

523
00:37:51,945 --> 00:37:53,245
ستبدأ اللعبة بعد 15 دقيقة

524
00:37:53,346 --> 00:37:55,242
أتتذكّر تلك الفتاة الصينيّة
من الطابق السفلي؟

525
00:37:55,246 --> 00:37:56,246
أجل -
هيّ -

526
00:37:56,346 --> 00:38:00,246
،ستأتي لمتابعة اللعبة معنا
وستحضر صديقة

527
00:38:00,846 --> 00:38:05,046
.وصديقتها فاتنة
سأعطيكِ إيّاها

528
00:38:06,045 --> 00:38:08,145
لكن هل يمكنني أن أقول لك شيء؟

529
00:38:08,244 --> 00:38:11,344
هذا المكان هنا سعيد للغاية

530
00:38:11,443 --> 00:38:15,743
،أصغِ، أوّد أن أجلس معكم
لكن أعتقد أنّه يستحسن بيّ أن أنام

531
00:38:15,944 --> 00:38:17,644
رائع. تريد أن تنام؟ -
أجل -

532
00:38:17,743 --> 00:38:21,243
لا عليك. لكن هنالك أمر آخر -
ماذا؟ -

533
00:38:24,744 --> 00:38:26,944
،يفتقدكَ الرفاق كثيراً

534
00:38:27,045 --> 00:38:29,645
فكّرنا في أن نحضر لك هديّة
بمناسبة عودتك

535
00:38:27,045 --> 00:38:29,740
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

536
00:38:29,745 --> 00:38:32,145
(أوّد أن أقدّم لك (هاري القلب

537
00:38:43,244 --> 00:38:44,344
!مرحبا

538
00:39:30,642 --> 00:39:32,042
ما الذي تفعله في منزلي؟

539
00:39:32,142 --> 00:39:34,442
(سيّد (إريكسون
"أنا من شركة "يونيون

540
00:39:39,743 --> 00:39:41,243
!توّقف! لا

541
00:40:49,240 --> 00:40:50,940
!يحيا جميع أبطال الغزو

542
00:40:51,541 --> 00:40:52,841
مرحبا -
رائع -

543
00:40:52,941 --> 00:40:54,641
.مرحباً بعودتك -
أمر مهم -

544
00:40:55,840 --> 00:40:57,840
هل ستبقيني متشوقاً
أم هل ستخبرني بالتفاصيل؟

545
00:40:57,940 --> 00:41:00,040
ماذا حدث؟ -
كان قانوني. عملٌ قانوني -

546
00:41:01,040 --> 00:41:05,340
.كان سهلاً، كالمعتاد
يتوّسل مع بعض الدموع

547
00:41:07,540 --> 00:41:09,935
يا رجل، أمسكت بذلك الرجل الأسبوع الماضي

548
00:41:09,939 --> 00:41:12,739
،حالما رآني
بدأ يبكي كالفتاة الصغيرة

549
00:41:13,539 --> 00:41:17,039
وفقاعات المخاط بدأت تخرج من أنفه

550
00:41:17,641 --> 00:41:20,241
،وكلما زاد في البكاء
كلما ازدادت الفقاعات

551
00:41:20,341 --> 00:41:21,541
...تكبر وتصغر. كان مثل

552
00:41:22,841 --> 00:41:26,141
وقفت متفاجئاً
"قلت له "تمّهل، تمّهل

553
00:41:26,241 --> 00:41:27,941
<i>(الإصغاء لـِ (جايك
ومبادلة القصص</i>

554
00:41:28,041 --> 00:41:30,836
<i>عن شخص غريب الأطوار
وكَبِده التي تأخر في الدفع عنها</i>

555
00:41:30,841 --> 00:41:33,641
<i>جلّ ما يمكنني التفكير فيه
هو كيف يحمل غريب الأطوار ذلك اسماً</i>

556
00:41:34,839 --> 00:41:37,839
<i>وزوجة وأطفال</i>

557
00:41:51,739 --> 00:41:53,339
مرحبا يا صغيري -
مرحبا -

558
00:41:54,639 --> 00:41:56,339
كيف حالكَ؟ -
بخير -

559
00:41:59,239 --> 00:42:02,439
كيف المدرسة؟ -
لا بأس، على ما أعتقد -

560
00:42:02,539 --> 00:42:03,539
لا بأس فحسب؟

561
00:42:07,839 --> 00:42:09,039
(بيتر)

562
00:42:09,938 --> 00:42:11,238
ادخل

563
00:42:11,337 --> 00:42:13,037
.أصغِ إلى والدتك
عُد للداخل

564
00:42:13,938 --> 00:42:15,438
حسناً

565
00:42:20,038 --> 00:42:21,638
من الجيّد أن نتحدث

566
00:42:21,739 --> 00:42:22,939
(كارول)

567
00:42:24,438 --> 00:42:25,638
!(كارول)

568
00:42:27,540 --> 00:42:30,540
...إن أمكنني الدخول لدقيقة واحدة

569
00:42:38,438 --> 00:42:39,738
شيء ما

570
00:42:41,936 --> 00:42:43,136
تغيّر

571
00:42:52,537 --> 00:42:56,337
.اتصل (فرانك) للتوّ
قال أنّك لم تعد تلك الورقة

572
00:42:57,838 --> 00:43:00,538
أخبرتني أنّه لم تكن هنالك مشكلة، صحيح؟

573
00:43:02,537 --> 00:43:05,337
...قلت بأنّه كان هناك
كان عملاً سهلاً

574
00:43:06,938 --> 00:43:08,138
صحيح؟

575
00:43:14,437 --> 00:43:16,737
فهمت، فهمت

576
00:43:18,436 --> 00:43:20,436
لا عليك. أفهم الأمر

577
00:43:22,636 --> 00:43:25,336
أقصد، الجميع يحتاج للراحة، صحيح؟

578
00:43:26,936 --> 00:43:29,436
،لا يوجد وقت أبداً
ستعود إلى لعبتك

579
00:43:29,537 --> 00:43:31,437
ستقوم بقتلهم

580
00:43:32,438 --> 00:43:33,638
،(سيّد (تيمونز

581
00:43:36,637 --> 00:43:39,337
،إنّك مدينٌ بذلك لعائلتك
ولنفسك

582
00:43:40,537 --> 00:43:42,537
صنعت مسقعة

583
00:43:42,636 --> 00:43:45,331
أريدك أن تتذوق صلصة الباشميل

584
00:43:45,336 --> 00:43:47,636
إنّني متأخر في الدفع

585
00:43:51,135 --> 00:43:53,535
أحتاج حقاً لجني بعض النقود

586
00:43:54,435 --> 00:43:55,735
افعل ما يتوّجب عليك فعله

587
00:43:58,235 --> 00:44:00,835
تريد أن تجني بعضاً من المال، صحيح؟ -
أجل -

588
00:44:01,735 --> 00:44:04,535
لكنك ستخرجه من نظامك، حسناً؟

589
00:44:06,036 --> 00:44:07,736
،بالطبع، إن لم تستطع سداد الفواتير

590
00:44:07,837 --> 00:44:10,437
سيقتحم رجلاً من شركة "يونيون" منزلك
،في منتصف الليل

591
00:44:10,536 --> 00:44:12,836
وسيقوم بتشريحك من الترقُوة
حتّى تجويف الكلية بمشرط

592
00:44:12,936 --> 00:44:14,236
ويستعيد ممتلكاتنا

593
00:44:16,336 --> 00:44:17,836
أقول ذلك فحسب

594
00:44:18,936 --> 00:44:21,236
<i>من الواضح أنّني لست جيّداً في المبيعات</i>

595
00:44:21,335 --> 00:44:24,329
<i>وهذا القلب الجديد يكّدس المنافع
مع كل نبضة</i>

596
00:44:24,335 --> 00:44:25,935
<i>مرحباً. أيمكننا الحصول على كَبِدك؟</i>

597
00:44:26,035 --> 00:44:29,129
<i>معظم الناس لا يعرفون متى سيموتون</i>

598
00:44:29,135 --> 00:44:32,135
<i>تبقى لديّ بالضبط ستة أيّام
،وثلاث ساعات</i>

599
00:44:32,234 --> 00:44:34,634
<i>،وما بين 20 إلى 30 دقيقة</i>

600
00:44:35,034 --> 00:44:38,234
<i>يعتمد ذلك على دقة
شعور رجل الـ"ريبو" الذي سيأتيني</i>

601
00:44:40,735 --> 00:44:43,235
<i>إنّه لمن المذهل مرور 90 يوماً بسرعة</i>

602
00:44:44,935 --> 00:44:45,935
!تبّاً

603
00:45:06,033 --> 00:45:08,233
من المفترض أن نكون شركاء

604
00:45:08,633 --> 00:45:11,933
وأنتَ تعبث بوظيفتنا، تعلم ذلك؟

605
00:45:13,435 --> 00:45:15,635
إنّك تدّمر كلّ شيء

606
00:45:15,736 --> 00:45:17,536
ألا ترى ذلك؟

607
00:45:22,734 --> 00:45:24,234
لطالما كنّا محظوظين هنا

608
00:45:24,333 --> 00:45:26,233
المقبرة المعدنيّة تعتبر صندوقاً للكنز

609
00:45:26,334 --> 00:45:28,034
،ثلاثون دقيقة
وستعود للأعلى

610
00:45:28,134 --> 00:45:29,234
سترى ذلك، حسناً؟

611
00:45:32,033 --> 00:45:33,733
إنّها فوهة سوداء

612
00:45:35,034 --> 00:45:36,734
ذلك كلّ ما هي عليه

613
00:46:08,631 --> 00:46:12,431
.ها هو، على طبق كبير
المريء. انقضت الخمسة أشهر

614
00:46:15,331 --> 00:46:18,231
حسناً، كلاّ، لستُ مستعداً للقيام بهذا

615
00:46:20,034 --> 00:46:21,334
حسناً، حسناً

616
00:46:30,632 --> 00:46:32,132
إلى أين ذاهب؟

617
00:46:38,232 --> 00:46:39,932
كَبِد وكِلى

618
00:46:41,632 --> 00:46:43,132
أتريدني أن أبدأ؟

619
00:46:43,732 --> 00:46:44,732
(حسناً يا (جايك

620
00:47:00,831 --> 00:47:02,531
!لقد قمت بهذا ألف مرّة

621
00:47:03,632 --> 00:47:06,032
ما خطبك؟

622
00:47:06,932 --> 00:47:09,332
ابقَ هنا

623
00:47:11,330 --> 00:47:13,330
حتى تقوم بهذا

624
00:47:14,630 --> 00:47:16,030
ثمّ تجدُ شخصاً آخر

625
00:47:16,530 --> 00:47:19,130
،تجدُ شخصاً آخراً
اعثر عليهم بقدر ما تستطيع

626
00:47:20,130 --> 00:47:22,030
أريدكَ أنّ تتغلب على
هذه المرحلة

627
00:47:26,231 --> 00:47:27,631
ستقوم بهذا

628
00:48:07,230 --> 00:48:08,730
<i>،جزءٌ منيّ</i>

629
00:48:09,631 --> 00:48:10,831
<i>،مُـعظمي</i>

630
00:48:11,031 --> 00:48:12,931
<i>لا يمانع كثيراً
إذا كان ذلك ينتهي هكذا</i>

631
00:48:14,630 --> 00:48:16,530
<i>ذلك هو السبب على كلٍ</i>

632
00:48:17,928 --> 00:48:21,428
<i>للذين ما زالوا يعدون
هذه هي الضربة القاضية الرابعة</i>

633
00:48:34,431 --> 00:48:40,231
<i># حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #

634
00:48:43,129 --> 00:48:47,929
<i># أبكِ عليّ بشدة #

635
00:48:48,229 --> 00:48:53,329
<i># بكيتُ عليكَ ذات مرّة #

636
00:48:56,827 --> 00:49:02,227
<i># والآن أنت تعتذر #</i>

637
00:49:04,527 --> 00:49:08,527
<i># لكون ذلك غير عادل #</i>

638
00:49:08,629 --> 00:49:09,729
أيّتها الآنسة؟

639
00:49:12,029 --> 00:49:15,529
<i># حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #

640
00:49:15,630 --> 00:49:16,630
أيّتها الآنسة؟

641
00:49:20,829 --> 00:49:22,624
...أبكِ

642
00:49:22,628 --> 00:49:24,228
أين سمعتِ تلك الأغنية؟

643
00:49:24,328 --> 00:49:25,328
أيّتها الآنسة؟

644
00:49:28,726 --> 00:49:29,726
أيّتها الآنسة؟

645
00:49:31,227 --> 00:49:33,327
كيف عرفتِ تلك الأغنية؟

646
00:49:36,926 --> 00:49:40,526
...ونحلمُ يوماً

647
00:49:41,528 --> 00:49:42,828
أنا أعرفك

648
00:49:50,427 --> 00:49:53,527
<i>،في غضون ثلاثة أيام
بوسعهم أنّ يأخذوا قلبي وفقاً للقانون</i>

649
00:49:56,027 --> 00:49:58,627
<i>ربما لم أتعامل
مع حياتي بالشكل الجيد</i>

650
00:50:08,226 --> 00:50:10,126
<i>يومان من الانسحاب</i>

651
00:50:13,027 --> 00:50:14,727
<i>ليس الأمر وكأني لا أستطيع
رؤية القذارة أو أثر الجرّح</i>

652
00:50:14,825 --> 00:50:16,725
<i>"Q" أو علامة
على شفتيها</i>

653
00:50:18,628 --> 00:50:20,128
<i>يجب أنّ نغادر</i>

654
00:50:21,526 --> 00:50:23,626
<i>لكن لسببٍ ما، لا أستطيع</i>

655
00:50:41,225 --> 00:50:44,225
<i>شاهدتُ مقابلة
لقاتل محترف ذات مرة</i>

656
00:50:45,426 --> 00:50:48,926
<i>قالَ أنّ ذلك استغرق ست سنوات
لكي يقتل لأول مرة</i>

657
00:50:50,427 --> 00:50:53,427
<i>،الثانية سنة
الثالثة أسبوع فحسب</i>

658
00:50:54,926 --> 00:50:57,726
<i>،عندما ينهارُ السدّ
يكون هناك فيضان</i>

659
00:50:59,926 --> 00:51:01,226
<i>،يقتلُ الناس</i>

660
00:51:02,325 --> 00:51:04,125
<i>تلك كانت الطبيعة الثانية</i>

661
00:51:06,125 --> 00:51:09,125
<i>على ما يبدو، أنّ ذلك ينجح
بالطريقة الأخرى</i>

662
00:51:40,924 --> 00:51:42,624
كيف حالكِ؟

663
00:51:46,124 --> 00:51:47,224
!توقفي

664
00:51:48,224 --> 00:51:49,724
!توقفي! توقفي عن ذلك

665
00:51:53,424 --> 00:51:55,024
!أنا لم أطلب منكَ المساعدة

666
00:52:06,824 --> 00:52:10,024
،ماذا تُريدين منيّ أنّ أفعل
أترككِ بالشارع؟

667
00:52:27,823 --> 00:52:29,723
.أنت تبدو مثليّ

668
00:52:35,424 --> 00:52:36,724
ربما لا

669
00:52:47,823 --> 00:52:51,823
<i>،استغرقَ ذلك منيّ فترة
لكني أعتقد أنّني فهمت بالنهاية</i>

670
00:52:51,923 --> 00:52:54,623
<i>سبب وضع العالِم القطة بالصندوق</i>

671
00:52:55,922 --> 00:52:58,222
<i>كان يحاول أنّ يخبرنا
بأمرٍ ما</i>

672
00:52:59,322 --> 00:53:00,922
<i>بأنّنا جميعاً أحياء</i>

673
00:53:01,522 --> 00:53:03,022
<i>أنّنا جميعاً موتى</i>

674
00:53:03,721 --> 00:53:05,421
<i>بأنّنا تلكَ القطة</i>

675
00:53:06,724 --> 00:53:08,924
<i>لكنّنا يجبُ أنّ نختار</i>

676
00:53:10,421 --> 00:53:12,517
<i>إمّا أنّنا نخرخر
ونلّعقُ أنفسنا</i>

677
00:53:12,523 --> 00:53:14,523
<i>وننتظر السمّ
ليقتلنا</i>

678
00:53:16,522 --> 00:53:18,622
<i>أو نصرخ ونخدش</i>

679
00:53:18,922 --> 00:53:21,922
<i>ونحّك قمة ذلك الصندوق الملعون
لكي نخرج</i>

680
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
حصلت على تسعةَ قلوب
عندما كنت لا أبحث؟

681
00:53:42,822 --> 00:53:46,022
.عميّ كان لصاً للبنوك
أنا لم أخبركَ بذلك قط؟

682
00:53:46,723 --> 00:53:48,723
عمل فوضى
،للساحل الغربي

683
00:53:48,822 --> 00:53:51,222
تطرق لتوفير الكثير من المال
،القروض

684
00:53:51,923 --> 00:53:53,823
وقدّ أفلح في ذلك

685
00:53:54,721 --> 00:53:57,121
ولم يعرف أحد أيّ شيء

686
00:53:57,221 --> 00:53:59,721
اعتقد بأنّه طليق

687
00:53:59,822 --> 00:54:01,522
،استيقظ بالصباح

688
00:54:01,620 --> 00:54:03,920
ذهب للعمل في محل السيارات

689
00:54:04,020 --> 00:54:05,820
،لكن في كلّ مرّة

690
00:54:06,820 --> 00:54:11,720
يتجاوز وجبة الغداء
يرتدي قناع التزلج، فيسرق بنك

691
00:54:14,122 --> 00:54:17,222
بيومٍ ما، الشرطة
أتت تطرقُ بابه

692
00:54:18,221 --> 00:54:19,721
دعني أخمّن

693
00:54:21,421 --> 00:54:23,121
كان مرتاحاً

694
00:54:24,921 --> 00:54:27,021
كلا، بل كان غاضباً

695
00:54:28,920 --> 00:54:30,420
أصبح رقيقاً

696
00:54:32,121 --> 00:54:33,521
وخرج من اللعبة

697
00:54:34,420 --> 00:54:35,420
وعلمَ بها

698
00:54:38,021 --> 00:54:41,121
من تتوقع يرسله (فرانك) لكي يُلاحقني؟
راي)؟)

699
00:54:42,919 --> 00:54:44,419
(من المحتمل يكون (راي

700
00:54:46,120 --> 00:54:47,620
لا أدري

701
00:54:48,821 --> 00:54:50,021
ربما أنا

702
00:54:56,320 --> 00:54:57,820
العمل يبقى عمل

703
00:54:59,221 --> 00:55:01,121
ألا زلت تؤمنُ بذلك؟

704
00:55:44,918 --> 00:55:46,118
بيتر)؟)

705
00:55:47,818 --> 00:55:49,218
(بيتر)

706
00:55:49,318 --> 00:55:50,818
أبي؟ -
أجل -

707
00:55:53,418 --> 00:55:55,018
،أصغِ
سأرحل لفترة وجيزة

708
00:55:56,318 --> 00:55:59,518
هذا يعني أنّني لا يمكنني
أن أقلّكَ كلّ سبت

709
00:55:59,619 --> 00:56:02,519
لكن كل يوم يمرّ
سأفكر بك

710
00:56:06,319 --> 00:56:08,119
أراك يوم السبت

711
00:56:17,617 --> 00:56:19,117
ماذا حدث؟

712
00:56:20,417 --> 00:56:23,217
يجبُ أنّ نرحل -
ماذا؟ -

713
00:56:23,317 --> 00:56:26,117
تمّ القبض عليّ محاولاً
استبدال أعضائكِ المصنعة

714
00:56:27,418 --> 00:56:30,718
والآن يريدون
أنّ يعرفوا أين البقيّة

715
00:56:32,719 --> 00:56:34,219
أنت حرّ

716
00:56:34,718 --> 00:56:38,318
.بوسعك تركي هنا
سأكون بخير لوحدي، لا تقلق

717
00:56:39,318 --> 00:56:42,118
قمت بالبحث عن أعضاء لكِ
ولم أقم بالبحث لي

718
00:56:48,916 --> 00:56:49,916
هل أنتِ آتية؟

719
00:57:36,416 --> 00:57:39,216
<i>،كل ما في الأمر
،أنّني أملك قلباً صناعيّاً</i>

720
00:57:41,915 --> 00:57:44,715
<i>وهي تملكُ كلّ شيء صناعي عدا القلب</i>

721
00:57:46,616 --> 00:57:49,416
<i>ربما نحنُ جزآن
لنفس اللغز</i>

722
00:57:52,515 --> 00:57:55,415
<i>ربما ليس هيّ وحدها
ما أحاول إنقاذه</i>

723
00:58:26,214 --> 00:58:30,514
لمَ تقدم هذا لي؟ -
خلتُ بأنّك تريد الاختيار -

724
00:58:31,714 --> 00:58:33,114
أكنت مخطئاً؟

725
00:58:36,714 --> 00:58:38,714
أعطها لشخصٍ آخر

726
00:58:48,215 --> 00:58:49,515
هل تُريدونها؟

727
00:59:23,713 --> 00:59:26,113
ألم تكن عيناكِ بنيّتان؟

728
00:59:31,414 --> 00:59:35,214
"أبتكور 202"
مع تحسين بتغيرات الألوان

729
00:59:37,513 --> 00:59:40,013
كيف يمكنكِ تتبع كل تلك الأشياء
التي حصلتِ عليّها هناك؟

730
00:59:42,611 --> 00:59:44,011
دعنا نرى

731
00:59:47,212 --> 00:59:49,906
البنكرياس والكِلى
من مرض السكري

732
00:59:49,911 --> 00:59:52,111
واحدٌ منهم فشل
خارج نطاق الضمان

733
00:59:52,214 --> 00:59:54,514
كنتُ أذهب للسوقِ السوداء
من أجل الاستبدال

734
00:59:55,713 --> 00:59:59,613
،الكبّد والمعدة والرئتان
"Q" شكراً لعادة

735
01:00:04,813 --> 01:00:06,913
،الركبة
من حادث سيّارة

736
01:00:08,112 --> 01:00:12,112
ترقيات، أصبح لديّ
عيون، آذان، حنجرة

737
01:00:15,711 --> 01:00:19,811
"نظام (جاكسون) لاستبدال المنتجات"
الإصدار، 3.5

738
01:00:20,511 --> 01:00:23,911
"(نموذج السيّدة (ميستك"
يقدم ستة ألوان مُـشعة

739
01:00:24,010 --> 01:00:25,110
كفى

740
01:00:26,612 --> 01:00:30,212
"المفاصل الجافِية للعضلات"
بليون عنصر مضمون

741
01:00:30,312 --> 01:00:31,412
كفى

742
01:00:34,511 --> 01:00:36,311
اسألني عن شفتيّ

743
01:00:43,210 --> 01:00:44,710
أي ماركة هي شفاتُك؟

744
01:00:48,010 --> 01:00:49,610
جميع الماركات بيّ

745
01:01:19,510 --> 01:01:21,010
عيد ميلاد سعيد

746
01:01:25,210 --> 01:01:27,010
إنّه ليس عيد ميلادي

747
01:01:28,809 --> 01:01:30,609
بل يومُ الميلاد

748
01:01:37,512 --> 01:01:39,012
عيد ميلاد سعيد

749
01:01:57,110 --> 01:02:00,710
لم أحضرَ لكِ شيئاً -
بلى، أحضرت -

750
01:02:33,391 --> 01:02:35,381
<i>إذاً، ما الذي أكتبه؟</i>

751
01:02:37,361 --> 01:02:40,228
<i>إنّها ليست مذكرات قذرة فحسب</i>

752
01:02:40,333 --> 01:02:43,860
<i>أو حتى اعتذار لأمر قمتُ به</i>

753
01:02:46,139 --> 01:02:48,164
<i>هذه روايةٌ تحذيرية</i>

754
01:02:49,008 --> 01:02:52,375
<i>آمل أنّك تتعلّم من أخطائي</i>

755
01:02:52,480 --> 01:02:54,641
<i>،لأنّه بالنهاية</i>

756
01:02:54,748 --> 01:02:56,683
<i>العمل لا يبقى عمل فحسب</i>

757
01:02:57,851 --> 01:02:59,443
<i>بل ماهيّتكَ</i>

758
01:03:00,487 --> 01:03:02,250
<i>،وإنّ أردت التغيّر</i>

759
01:03:02,657 --> 01:03:04,215
<i>،من الأفضل، أولاً</i>

760
01:03:05,559 --> 01:03:07,117
<i>عليّك بتغيير أفعالك</i>

761
01:03:07,228 --> 01:03:10,686
<i>"كان هناك رجلٌ من" تيربادوري</i>

762
01:03:10,797 --> 01:03:14,198
<i>الذي تفجرَ بالحرب</i>

763
01:03:14,503 --> 01:03:18,133
<i>،هو لم يمت
ولم يرد أنّ يسّلم بذلك</i>

764
01:03:18,675 --> 01:03:21,701
<i>كم من الأعضاء الصناعيّة هو يحتاج؟</i>

765
01:03:21,808 --> 01:03:23,470
.خذ -
.شكراً -

766
01:03:23,578 --> 01:03:27,982
<i>،معدة، مثانة
.بنكرياس، عيون، أمعاء</i>

767
01:03:28,517 --> 01:03:32,921
إذن، ماذا؟
رواية؟ قصّيدة ملحميّة؟

768
01:03:33,022 --> 01:03:34,251
أفكار

769
01:03:35,258 --> 01:03:36,383
إنّها فقط

770
01:03:38,362 --> 01:03:39,829
إنّها حاجاتٌ شخصية

771
01:03:39,930 --> 01:03:41,625
ولمْ تنتهي

772
01:03:45,244 --> 01:03:46,302
ماذا؟

773
01:03:50,221 --> 01:03:51,847
أحدٌ ما قادم

774
01:03:55,690 --> 01:03:57,022
<i>ألا تسمعُ ذلك؟</i>

775
01:04:05,770 --> 01:04:06,929
ماذا تفعلين؟

776
01:04:11,941 --> 01:04:13,306
ضعها

777
01:04:18,549 --> 01:04:20,608
<i>الذي تفجرَ بالحرب...</i>

778
01:04:22,220 --> 01:04:24,314
<i>،هو لم يمت
ولم يرد أنّ يسّلم بذلك</i>

779
01:04:24,424 --> 01:04:26,790
<i>كم من الأعضاء الصناعيّة هو يحتاج؟</i>

780
01:04:27,626 --> 01:04:29,457
<i>،معدة، مثانة، بنكرياس</i>

781
01:04:29,562 --> 01:04:34,432
<i>،عيون، أمعاء، كبد
،دمّ، أحشاء، رأس</i>

782
01:04:35,100 --> 01:04:36,328
!انزلي

783
01:04:37,336 --> 01:04:38,861
<i>مَن ذاك؟</i>

784
01:04:38,971 --> 01:04:41,599
لاندلورد)، قادمٌ لكي يجمع)

785
01:04:41,840 --> 01:04:43,569
!احملي الطابعة

786
01:04:45,143 --> 01:04:47,338
هناك سلم النجاة -
كلاّ، الطابق السفلي -

787
01:05:05,635 --> 01:05:08,729
ما هذا؟
هذا هراء

788
01:05:09,939 --> 01:05:11,736
ظننّتكَ كنتَ بالمستوى الخامس

789
01:05:12,940 --> 01:05:14,840
،لأكون صادقاً جداً
...لقد

790
01:05:15,509 --> 01:05:17,443
خاب ظنّي

791
01:05:19,482 --> 01:05:20,642
هل خاب ظنّكَ؟

792
01:05:21,149 --> 01:05:23,413
أرسلوا الرجل ذو الأذن لكي يُـلاحقنيّ
كيف شعوري سيكون؟

793
01:05:24,719 --> 01:05:26,711
هو شخصٌ جيد

794
01:05:26,821 --> 01:05:29,552
أنت تضحك من الجانب الآخر
من فمك

795
01:05:29,662 --> 01:05:32,062
عندما يكون قلّبكَ بيديّ

796
01:05:52,183 --> 01:05:54,515
!تبّاً، (بيث)، تراجعي

797
01:05:55,653 --> 01:05:56,985
!(بيث)

798
01:05:57,322 --> 01:05:58,584
!لا

799
01:06:01,125 --> 01:06:02,182
!تبّاً

800
01:06:03,797 --> 01:06:04,889
تبّاً

801
01:06:08,935 --> 01:06:10,164
!تبّاً

802
01:06:11,471 --> 01:06:13,871
ذلك مؤلم -
بيث)، اخرجي من هناك) -

803
01:06:14,574 --> 01:06:16,167
<i>!هيا، أخرجي</i>

804
01:06:37,868 --> 01:06:38,857
مرحباً بعودتكِ

805
01:06:40,637 --> 01:06:42,468
سيارةُ مَن هذه؟

806
01:06:42,571 --> 01:06:45,436
(لاندلورد)
اقترضتها مِنه

807
01:06:49,910 --> 01:06:52,402
لقد نزفتِ الكثير من الدم

808
01:06:52,514 --> 01:06:53,982
بوسعيّ أنّ أصلحها

809
01:06:56,451 --> 01:06:59,980
إلى أين نحنُ ذاهبون؟ -
عليّنا أنّ نحصل على بعض المعدات -

810
01:07:02,457 --> 01:07:04,483
أين وجدتِ كل هذه المعدات؟

811
01:07:04,594 --> 01:07:07,587
عندما تمضي وقت طويل كافي بالشارع
...حبيبي

812
01:07:31,105 --> 01:07:34,131
"ماذا عليّك أنّ تفعل لكي تعيش؟"
أنا رئة. هل بالإمكان تصديقُ ذلك؟

813
01:07:34,241 --> 01:07:35,640
<i>"ذلك مُـضحك، أليس كذلك؟"</i>

814
01:07:36,378 --> 01:07:38,438
نموذجٌ رائع الذي يرتديه

815
01:07:40,415 --> 01:07:41,780
هل أنت بخير؟

816
01:07:41,882 --> 01:07:43,543
لم أكن أفضل من ذلك قط

817
01:07:44,255 --> 01:07:45,620
سأكون هناك لخمسِ دقائق

818
01:07:47,189 --> 01:07:50,158
<i>...انتباه، أيّها الزبائن، شهرٌ واحد فقط</i>

819
01:07:50,258 --> 01:07:52,250
(مرحباً، (لاري
!(مرحباً، (لاري

820
01:07:52,361 --> 01:07:53,453
!(مرحباً، (لاري

821
01:07:53,661 --> 01:07:54,629
!(مرحباً، (لاري

822
01:07:54,998 --> 01:07:55,964
!(مرحباً، (لاري

823
01:07:56,165 --> 01:07:57,154
!(مرحباً، (لاري

824
01:07:57,267 --> 01:07:58,963
احترس أيّها الفتى

825
01:08:03,473 --> 01:08:05,635
"إنّ كنت تريد أنّ تصبح "ريبو
أكثر من أي وقت مضى

826
01:08:05,809 --> 01:08:07,037
ابقِ رأسكَ عالياً

827
01:08:15,852 --> 01:08:17,843
ماذا تريد؟

828
01:08:28,468 --> 01:08:30,026
مساءُ الخير، أيّها الرئيس

829
01:08:34,273 --> 01:08:36,674
كان يجدر بيّ أنّ أعطيك
مهمة الرئة

830
01:08:36,777 --> 01:08:38,210
تبدو بحالةٍ جيدة بذلك الشيء

831
01:08:38,310 --> 01:08:41,575
أجل
تسبّب حكّة شديدة

832
01:08:42,215 --> 01:08:44,683
ذلك ما قاله الفتى أيضاً

833
01:08:46,318 --> 01:08:47,649
سلاحٌ جميل

834
01:08:48,221 --> 01:08:49,848
هل هو لك؟ -
كلاّ -

835
01:08:51,357 --> 01:08:52,723
ولا هذه

836
01:08:54,662 --> 01:08:56,857
سأعمل ذلك للشخص التالي

837
01:08:56,966 --> 01:08:58,992
وبعدها
واحدٌ تلو الآخر

838
01:08:59,100 --> 01:09:00,431
أضمن لك بأنك ستخسر
"الكثير من رجال الـ" ريبو

839
01:09:00,536 --> 01:09:01,901
قبل أن تنفذ طُرق قتلي لهم

840
01:09:02,070 --> 01:09:04,437
عظيم، عظيم
ذلك. عظيم

841
01:09:05,040 --> 01:09:06,872
هل لديّك أدنى فكر عمّا سأكون عليه؟

842
01:09:06,976 --> 01:09:09,069
واحدٌ من رجالي تخطّى
الائتمان، أليس كذلك؟

843
01:09:09,179 --> 01:09:10,271
أجل

844
01:09:11,080 --> 01:09:15,017
الآن أخرجني من النظام -
حسنٌ، أعطني قلّبك -

845
01:09:16,919 --> 01:09:21,381
قلت أخرجني من النظام -
وأنا قلت أعطني قلّبك الملعون -

846
01:09:21,890 --> 01:09:23,916
،باللهِ عليك
إنّكَ تبدو مثلهم

847
01:09:24,026 --> 01:09:25,789
تأنّ وتتوّسل

848
01:09:25,897 --> 01:09:28,365
لا سيبل للخروجِ من النظام
أنت مرتبطٌ بذلك

849
01:09:28,465 --> 01:09:31,629
عندما وضعت نفسك بالنظام
!وعليكَ ذلك الرمز الشريطي

850
01:09:32,437 --> 01:09:34,998
،أجل، ذلك صحيح
!(آينشتاين)

851
01:09:36,442 --> 01:09:38,239
أخذوا
!جميع النسخ الضوئية المحليّة

852
01:09:38,343 --> 01:09:41,040
الآن كلّ الأعضاء البشرية المصنعة
،يتمّ إصلاحُـها بالعودةِ إلى المكتب الرئيسي

853
01:09:41,146 --> 01:09:42,874
جميعها مـُسحت بالباب الوردي

854
01:09:42,980 --> 01:09:45,074
لذا، لا تفكر بشأن
،اقتحام الشركة

855
01:09:45,183 --> 01:09:47,651
!أعطني قلّبك

856
01:09:50,023 --> 01:09:51,148
،أو

857
01:09:52,956 --> 01:09:55,152
،هناك خيارٌ آخر

858
01:09:56,595 --> 01:09:59,564
يمكننا أنّ نجلس
ونجد حلّاً للموضوع

859
01:09:59,667 --> 01:10:02,068
...ربما، يكون هناك خطةٌ تُـناسبك

860
01:10:19,753 --> 01:10:23,050
سنغادر -
إلى أين؟ -

861
01:10:23,157 --> 01:10:26,685
"كينيا "، "أمريكا الجنوبية"
"أيّ مكان لا توجد به شركة " يونيون

862
01:10:27,963 --> 01:10:29,486
المطار؟

863
01:10:29,830 --> 01:10:33,289
لا أحد يمكنه الخروج من خلال المطار
ذلك مستحيل

864
01:10:37,107 --> 01:10:38,598
ليس مع هذه

865
01:10:55,024 --> 01:10:56,685
.لم أفهم الأمر
كيف دخلَ إلى هنا؟

866
01:10:57,728 --> 01:10:59,628
كان يرتدي
لباس الرئة الملعون

867
01:11:03,968 --> 01:11:06,570
،مسرورٌ بأنّك تجد الأمر مسليّاً
لأنّه أصبحَ لك

868
01:11:07,238 --> 01:11:09,537
أين هو قميصي الملعون؟

869
01:11:11,244 --> 01:11:13,008
العمل يبقى عمل، أليس كذلك؟

870
01:11:18,752 --> 01:11:20,117
<i>يرجى الانتباه</i>

871
01:11:20,218 --> 01:11:21,584
قفي عندك

872
01:11:21,687 --> 01:11:23,779
<i>اعبري
شكراً </i>

873
01:11:23,890 --> 01:11:24,857
سيّدي؟

874
01:11:25,159 --> 01:11:28,128
<i>قف عندك، من فضلك. اعبر</i>

875
01:11:32,266 --> 01:11:33,233
<i>شكراً لك</i>

876
01:11:37,437 --> 01:11:41,071
ماذا إنّ لم ينجحَ ذلك؟ -
لا بدّ أن ينجح -

877
01:11:41,176 --> 01:11:42,872
هل يجبُ أنّ أتفقدها؟ -
كلاّ، كلاّ -

878
01:11:42,978 --> 01:11:45,446
ليس من المفترض أنّ يكون معكِ
جهاز التشويش

879
01:11:50,353 --> 01:11:51,980
نظرتُ إليه

880
01:11:52,089 --> 01:11:53,715
نظرتُ إليه -
تبّاً -

881
01:11:54,555 --> 01:11:56,148
عطلة قصيرة؟

882
01:11:57,026 --> 01:11:58,050
جنازة

883
01:12:07,736 --> 01:12:09,637
تأكدتَ من ذلك؟

884
01:12:09,739 --> 01:12:10,933
طاب يومكما

885
01:12:22,119 --> 01:12:25,111
<i>شكراً
أنتِ، اعبري من فضلك </i>

886
01:12:26,391 --> 01:12:27,722
قفي عندكِ

887
01:12:32,329 --> 01:12:33,854
.شكراً لكِ
اعبري

888
01:12:35,133 --> 01:12:36,897
سيّدي، اعبر، من فضلك

889
01:12:37,970 --> 01:12:39,300
قف عندك

890
01:12:42,776 --> 01:12:44,472
شكراً لك
اعبر

891
01:12:47,078 --> 01:12:48,136
ذلك كان ممتعاً

892
01:12:50,585 --> 01:12:51,882
<i>شكراً -
.عزيزي، انظر -</i>

893
01:12:52,219 --> 01:12:55,017
معذرةً، سيّدتي؟
ساقكِ تنزّف

894
01:12:58,593 --> 01:12:59,787
هيا

895
01:13:00,595 --> 01:13:02,585
سيّدتي، هل أنت بحاجةٍ للمساعدة؟

896
01:13:02,697 --> 01:13:04,097
أنا بخير، شكراً لكِ -
أنّها بخير، شكراً لكِ -

897
01:13:05,133 --> 01:13:06,931
ليس بوسعنا ترككِ ترحليّ هكذا؟

898
01:13:07,036 --> 01:13:08,663
سيّدي، هناك دمّ
في جميع أنحاء الأرضية

899
01:13:08,771 --> 01:13:10,398
يجبُ أنّ نضمدها -
أنا بخير -

900
01:13:10,505 --> 01:13:12,871
هل ذلك مهم؟ -
،نحن سنقوم بذلك بسرعة -

901
01:13:12,973 --> 01:13:14,168
أنّ عملَ ذلك بسرعة
بوسعكم اللحاق بالطائرة

902
01:13:14,275 --> 01:13:16,209
أعدكِ أنّها ستكون بخير -
فلنذهب -

903
01:13:16,312 --> 01:13:17,779
من هذا الطريق، من فضلكم، هيا

904
01:13:20,797 --> 01:13:23,664
ما زلنا لم نفوّت الطائرة -
بالطبع -

905
01:13:25,470 --> 01:13:28,531
هذه التذاكر ممكن أنّ تسترد؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة، سيّدي -

906
01:13:31,477 --> 01:13:34,009
متى نصعد الطائرة إذن؟ -
لا أعلم، سيّدي -

907
01:13:42,656 --> 01:13:45,455
حسنٌ، دعيني ألقي نظرة على تلك الساق

908
01:13:45,558 --> 01:13:47,354
الطبيب أخبرني أنّ نأخذ الأمر بيسر

909
01:13:47,461 --> 01:13:48,723
هي لا تنصت لأيّ أحد

910
01:13:52,264 --> 01:13:54,789
لا بأس
يحدثُ ذلك دائماً

911
01:14:19,028 --> 01:14:20,017
ذلك هو

912
01:14:22,346 --> 01:14:24,337
لا تريد أن تقوم بذلك

913
01:14:27,017 --> 01:14:28,576
الجميع يريد أنّ يصبح بطلاً

914
01:15:24,630 --> 01:15:27,463
،سنتخلص من هذه السيارة
.ونعثر على عظمة للركبة لكِ. اصمدي

915
01:15:30,671 --> 01:15:33,766
.أعرف رجل بوسعهِ أنّ يساعدنا
"من خارج شركة "يونيون

916
01:15:33,874 --> 01:15:36,475
أهو سارق؟ -
ليس لدينا خيارٌ آخر -

917
01:15:36,576 --> 01:15:39,546
صدقني. إنّه المكان
الأخير الذي أريدُ الذهاب إليه

918
01:15:43,219 --> 01:15:44,948
هذه فكرة سيئة

919
01:15:47,555 --> 01:15:50,422
دائماً ما يترك المفتاح
هنا بالأعلى

920
01:15:50,527 --> 01:15:52,757
إلى أيّ مدى تعرفي هذا الرجل؟

921
01:16:11,582 --> 01:16:15,678
أعطيّتها الحنين
وأعطتني خصيتان زُرق

922
01:16:16,754 --> 01:16:17,983
...أعطيتها المال

923
01:16:18,091 --> 01:16:20,081
خبئه. خبئه

924
01:16:21,526 --> 01:16:23,357
...أعطيتها شيئاً

925
01:16:23,462 --> 01:16:24,827
(آزبيري)

926
01:16:27,465 --> 01:16:30,857
آنسة، (موفيت) الصغيرة -
لا تنادنِي بذلك -

927
01:16:35,340 --> 01:16:37,035
نحنُ بحاجةٍ لمساعدتك

928
01:16:39,945 --> 01:16:43,909
لمَ تحضرين شخصاً من شركة "يونيون"؟ -
لم أعد معهم -

929
01:16:44,016 --> 01:16:47,042
لمَ؟ هل انسحبتِ أو هو أنسحب؟

930
01:16:51,357 --> 01:16:54,187
ألديكَ كعكتي؟ -
نعم -

931
01:17:01,702 --> 01:17:03,795
لا تلمسْ، أيّ شيء يا رجل الشركة

932
01:17:04,974 --> 01:17:07,066
،بالله عليكِ
كُفّي عن الأنين

933
01:17:07,642 --> 01:17:10,441
كنتُ أفكر بكِ
عندما قمتُ بتحريك هذه

934
01:17:11,947 --> 01:17:16,077
هو دائماً يترك ليّ المفتاح هنا بالأعلى
....آزبيري)،...لا تناديني بذلك)

935
01:17:16,483 --> 01:17:20,545
،جهاز التحّكم العالمي. يُعيد الصوت آلياً
مع وجود حاجز لثمانِ ساعات، يا صاح

936
01:17:20,658 --> 01:17:23,354
صدقني، سيكون هذا
الأفضل من نوعه

937
01:17:23,460 --> 01:17:24,722
تذكر كلامي

938
01:17:24,828 --> 01:17:28,560
أرى بأنّك لم تتغيّر -
أجل، لم أتغيّر -

939
01:17:29,599 --> 01:17:30,896
وهل تغيّرتِ؟

940
01:18:02,203 --> 01:18:05,699
أنت تدفع مقابل هذه؟ -
ماذا تقول؟ -

941
01:18:05,805 --> 01:18:07,169
هل تدفع مقابل هذه؟

942
01:18:07,271 --> 01:18:08,465
أدفع من أجلكِ؟

943
01:18:08,575 --> 01:18:09,565
ذلك مختلف

944
01:18:09,676 --> 01:18:11,507
حسنٌ، إلى أيّ مدى ذلك مختلف، يا رجل الشركة؟

945
01:18:11,611 --> 01:18:14,978
أنا (روبن هود)، عزيزي
(أنا السيّد المسيح، أنا (غاندي

946
01:18:15,615 --> 01:18:19,643
بوسعي أنّ أقتلع الصمّام من بعض اللحوم
الجديدة، واضعها بزبونٍ جديد

947
01:18:19,753 --> 01:18:23,280
،بنصف السعر، بيت القصيد
لا أقتل زبائنيّ

948
01:18:23,724 --> 01:18:25,021
أنتظرهم حتى يموتوا

949
01:18:25,125 --> 01:18:27,457
ماذا تفعل بزبائنك
عندما تنتهي منهم؟

950
01:18:27,561 --> 01:18:28,994
تفرمهم للكلاب؟

951
01:18:29,097 --> 01:18:30,826
هل حصلتَ على أفكارك؟
يا ببغاء الشركة؟

952
01:18:30,932 --> 01:18:32,490
أفضل أنّ أكون ببغاء -
!ببغاء -

953
01:18:32,601 --> 01:18:34,626
!من أن أكون سارقاً -
!ببغاء، ببغاء -

954
01:18:34,737 --> 01:18:36,501
هل تعتقد بأنّك الحلّ؟
!أنت المشكلة بعينها

955
01:18:36,607 --> 01:18:37,868
أنا مشكلة؟ -
أجل أنت مشكلة -

956
01:18:37,974 --> 01:18:41,706
،أنتما! عندما ينتهي هذا الصراع

957
01:18:43,180 --> 01:18:44,976
هل لي ببعض المساعدة هنا؟

958
01:18:58,194 --> 01:19:01,425
إذا ماذا تريدينني أنّ أفعل؟
أضعكما بمركبٍ واحد؟

959
01:19:01,534 --> 01:19:04,732
أجل. لكنّي لا أستطيع الركض
ما دمت لا أستطيع المشي

960
01:19:06,304 --> 01:19:09,637
أنا متأسف عزيزتي، لم يعد
بإمكاني القيام بهذا

961
01:19:09,741 --> 01:19:11,801
يجبُ أنّ نتحوّل
إلى (ألفا) من أجل هذا التدّخل

962
01:19:11,910 --> 01:19:13,207
تلك العاهرة كادت أن تقتلني

963
01:19:13,312 --> 01:19:15,871
حسناً، هذا هو جانبكِ
من الروّاية، أليس كذلك؟

964
01:19:15,981 --> 01:19:19,611
لكن دعيني أقول لكِ شيئاً
يقوم بتدفئة قضيبي، إن كنتِ ما تزالين متألمة

965
01:19:28,510 --> 01:19:29,499
تفصلي بالجلوس

966
01:19:38,988 --> 01:19:41,719
واحدةٌ أخرى، أمي؟ -
أجل، عزيزتي، واحدةٌ أخرى -

967
01:19:41,826 --> 01:19:43,555
لذا، دعي أمكِ تعمل

968
01:19:44,928 --> 01:19:46,224
تلك (ألفا) الصغيرة

969
01:19:46,330 --> 01:19:48,265
مرحباً -
مرحباً -

970
01:19:48,367 --> 01:19:50,164
قبل أنّ نبدأ

971
01:19:50,268 --> 01:19:53,601
أريد أنّ أعرف كل شيء
عن أعضائكِ البشريّة المصنعة الأخرى

972
01:19:53,703 --> 01:19:56,002
ماذا تقصدين؟
قمتِ بوضع معضمهم

973
01:19:56,106 --> 01:19:57,596
بيث)، سايريني)

974
01:20:01,346 --> 01:20:02,711
"آذانُ، " فوكور

975
01:20:03,547 --> 01:20:04,981
"عيونُ، " أبتكور

976
01:20:06,284 --> 01:20:10,015
كبديّ "هيكا-تان" من منزلٌ
"مُـتخصص بـِـ"الدنمارك

977
01:20:12,126 --> 01:20:15,426
كلايّ مُـختلفتانِ
الشكّل

978
01:20:16,463 --> 01:20:18,625
واحد من شركة "يونيون" الشاملة

979
01:20:18,731 --> 01:20:20,164
الأخرى

980
01:20:22,470 --> 01:20:24,334
لم تدُم طويلاً

981
01:20:27,108 --> 01:20:29,269
يا إلهي، خلتُ بأنّها لن تسكت أبداً

982
01:20:30,143 --> 01:20:32,839
لا تريدينها أنّ تخبركِ
عن بقية الأعضاء؟

983
01:20:32,946 --> 01:20:37,043
كلاّ، تلك هي طريقتي من العد التنازلي
من مائة. حسنٌ حبيبتي، حان دوركِ

984
01:20:38,819 --> 01:20:40,513
ما الذي سنفعله؟ -
ركبةٌ جديدة -

985
01:20:40,620 --> 01:20:41,918
ماذا هل هي جرّاحة؟

986
01:20:42,724 --> 01:20:44,521
أجل، أنا أعمل فقط
كأخصائية تخدير هذه الأيام

987
01:20:44,626 --> 01:20:46,822
أما الصغيرة
فأصبحت يدها أكثر ثباتاً

988
01:20:46,930 --> 01:20:47,987
!إنّها بالخامسة

989
01:20:48,096 --> 01:20:49,462
في الواقع، عمرها 9 سنوات

990
01:20:49,566 --> 01:20:50,965
لكنها تقوم بذلك
منذُ أنّ كانت في سنّ الرابعة

991
01:20:51,067 --> 01:20:52,126
أليس كذلك، أيّتها اليقطينة؟

992
01:21:18,113 --> 01:21:19,672
شارفتُ على إخراجها

993
01:21:22,150 --> 01:21:23,175
!مرحى

994
01:21:28,290 --> 01:21:30,758
أشعر وكأني أرقص
"رقصة " البريك

995
01:21:30,859 --> 01:21:32,657
هيا، إذن
.ارقصي

996
01:21:38,901 --> 01:21:39,994
انتظري

997
01:21:45,873 --> 01:21:47,205
ابقي هنا

998
01:22:29,058 --> 01:22:31,151
بيث)، لنخرج من هنا)

999
01:22:39,400 --> 01:22:43,302
<i>حسناً، حسناً، أنا قادمٌ
يا "رجل الشركة" الثاني</i>

1000
01:22:43,405 --> 01:22:44,498
<i>يا رجل، أنتم أشخاصٌ كثيرون
كالسرطان</i>

1001
01:22:44,606 --> 01:22:45,664
(بيث)

1002
01:22:46,840 --> 01:22:47,808
<i>...حسناً</i>

1003
01:22:51,046 --> 01:22:53,640
سيستمر ذلك لفترة وجيزة

1004
01:22:55,051 --> 01:22:56,040
كيف عثرتَ عليّنا؟

1005
01:22:58,569 --> 01:23:00,867
عثرتُ عليّك بنفس الطريقة
التي ستعثرعليّ بها

1006
01:23:12,383 --> 01:23:13,907
رأيت ما جرى هنا

1007
01:23:15,055 --> 01:23:17,114
فهمت الأمر. فهمته حقاً

1008
01:23:18,525 --> 01:23:21,050
(لكن بوسعي أن أسويّ الأمر مع (فرانك

1009
01:23:21,162 --> 01:23:24,325
كلّ ما عليكّ فعله
أنّ تعود معيّ

1010
01:23:25,331 --> 01:23:26,525
بيث)، انتظري هنا)

1011
01:23:26,633 --> 01:23:29,864
سأتعامل معكِ لاحقاً

1012
01:23:32,140 --> 01:23:33,573
كلاّ

1013
01:23:34,176 --> 01:23:35,734
لا أستطيع العودة

1014
01:23:36,410 --> 01:23:37,707
تلك هي حقيقتك، يا صاح

1015
01:23:38,612 --> 01:23:39,579
تلك هي حقيقتك

1016
01:23:40,247 --> 01:23:42,841
ليس بعد الآن
ليس منذُ الحادث

1017
01:23:42,950 --> 01:23:45,181
!ها نحنُ عدنا مجدداً للحادث

1018
01:23:45,821 --> 01:23:47,413
...لو عرفت بأنّك ستكون مثل

1019
01:23:48,291 --> 01:23:49,724
الأحمق
...بشأن الحادث

1020
01:23:50,691 --> 01:23:51,750
ماذا؟

1021
01:23:52,395 --> 01:23:53,862
هل تظن بأنّ ذلك كان المصير؟

1022
01:23:55,364 --> 01:23:57,457
أو إنّها خطة قدريّة
لتعيدكَ إلى ماهيّتك؟

1023
01:23:57,568 --> 01:23:59,263
أهذا ما تظن؟

1024
01:23:59,367 --> 01:24:00,527
...(جايك) -
،دعني أخبرك -

1025
01:24:00,634 --> 01:24:01,658
لا يعرف الكون شيئاً

1026
01:24:01,769 --> 01:24:03,361
حول مبادلة
الأسلاك الكهربائية

1027
01:24:07,945 --> 01:24:09,937
تلاعبتَ بجهاز صدمات القلب

1028
01:24:14,151 --> 01:24:15,483
أليس كذلك؟

1029
01:24:17,388 --> 01:24:18,616
لمَ؟

1030
01:24:20,459 --> 01:24:22,950
حتّى تتراكم عليّ الديون
ولا أستطيع الانتقال للمبيعات؟

1031
01:24:23,060 --> 01:24:26,224
أنت لست ببائع، يا صاح
!ولم تكن بائعاً ولن تكون أبداً

1032
01:24:26,331 --> 01:24:29,960
كل ما عليّك فعله
هو الاستمرار بالعمل فحسب

1033
01:24:30,068 --> 01:24:31,899
أنا وأنت
القيام بأعمالنا

1034
01:24:33,404 --> 01:24:36,067
أتعلم أنّك مجنون؟

1035
01:24:38,977 --> 01:24:40,502
كدت أن تقتلني

1036
01:24:41,182 --> 01:24:43,174
حاولت إنقاذ حياتك

1037
01:24:47,087 --> 01:24:50,182
لن أذهب معك -
إذن، لن أجعلك تهرب -

1038
01:25:12,980 --> 01:25:13,947
!يا إلهي

1039
01:25:26,629 --> 01:25:27,596
يا إلهي

1040
01:27:10,408 --> 01:27:11,967
دعنا نذهب يا صديقي

1041
01:27:15,881 --> 01:27:17,108
!كلاّ

1042
01:27:23,188 --> 01:27:24,176
<i>إنّكَ مدينٌ بذلك
لنفسك</i>

1043
01:27:27,292 --> 01:27:28,885
<i> قمت بذلك ألف مرة</i>

1044
01:27:28,996 --> 01:27:31,556
<i>يا صديقي، أنا وأنت
."سنبقى دائماً "ريبو</i>

1045
01:27:33,902 --> 01:27:36,268
<i>ابقَ معيّ دائماً</i>

1046
01:27:36,370 --> 01:27:38,838
<i>ليس هناك سبيل للخروج من النظام
أنت مرتبطٌ به</i>

1047
01:27:38,940 --> 01:27:40,702
<i>عندما وضعت نفسك بالنظام
!وعليكَ ذلك الرمز الشريطي

1048
01:27:40,808 --> 01:27:42,275
<i>استيقظ</i>

1049
01:27:43,111 --> 01:27:44,305
<i>استيقظ</i>

1050
01:27:45,479 --> 01:27:47,071
هيا، انهض

1051
01:27:51,285 --> 01:27:52,514
هل أنت بخير؟

1052
01:27:55,356 --> 01:27:56,790
يجب أنّ نذهب

1053
01:27:57,959 --> 01:27:59,587
<i>"غارة! " ريبو</i>

1054
01:27:59,695 --> 01:28:01,356
<i>!اهجموا، اهجموا</i>

1055
01:28:01,564 --> 01:28:02,861
<i>!هيا، هيا، هيا</i>

1056
01:28:02,967 --> 01:28:04,127
<i>!هجوم</i>

1057
01:28:07,037 --> 01:28:08,095
تبّاً

1058
01:28:23,756 --> 01:28:25,950
ساعدوني، أرجوكم، ساعدوني

1059
01:29:06,966 --> 01:29:07,933
أين ذهبوا؟

1060
01:29:31,810 --> 01:29:33,402
يغنّون أغنيتي المفضلة

1061
01:29:33,514 --> 01:29:34,503
حسنٌ

1062
01:29:42,936 --> 01:29:44,768
انتظري -
!تراجعي -

1063
01:29:46,876 --> 01:29:49,038
أعطني سبباً واحداً

1064
01:29:49,714 --> 01:29:51,376
يمنعني من سحب زناد هذا المسدس

1065
01:30:25,183 --> 01:30:27,515
مرحباً بك بعالمك
"أيّها "الريبو

1066
01:31:42,167 --> 01:31:43,759
عُد للداخل

1067
01:31:46,270 --> 01:31:48,330
يمكننا أن نبقى هنا
حتى نجد وسيلة للهروب

1068
01:31:48,441 --> 01:31:50,342
لا يوجد مفراً من ذلك

1069
01:31:50,944 --> 01:31:52,410
توقف، أرجوك

1070
01:31:54,546 --> 01:31:56,343
لا يوجد مفراً من ذلك

1071
01:31:57,249 --> 01:31:58,739
ليس لأي أحد

1072
01:32:00,354 --> 01:32:03,551
أينما نذهب، وحيثما نختفي
سيجدوننّا

1073
01:32:03,658 --> 01:32:05,717
،هذا ما يفعلونه
هذا ما فعلته أنا

1074
01:32:10,499 --> 01:32:12,364
ماذا تنوي أنّ تفعل؟

1075
01:32:16,804 --> 01:32:18,170
أنهي الأمر

1076
01:32:22,777 --> 01:32:25,338
حسنٌ، إذن نذهب للمقر
....ونجد الباب الوردي

1077
01:32:25,446 --> 01:32:28,382
،نذهب للمقر نجد الباب الوردي
نمْسح النظام

1078
01:32:28,484 --> 01:32:30,212
لا حسابات أكثر

1079
01:32:30,318 --> 01:32:31,513
لا أحد متأخر بالدفع

1080
01:32:33,224 --> 01:32:34,192
ذلك سهل

1081
01:32:34,959 --> 01:32:36,051
إنّه هنا

1082
01:32:36,161 --> 01:32:37,218
صغيريّ -
!أبّي -

1083
01:32:41,698 --> 01:32:43,825
أشكركِ على إحضارهِ هنا -
لا أصدق أنّك أوصلت الأمور لهذا الحد -

1084
01:32:44,134 --> 01:32:45,999
أمهليني دقيقة فقط مع بُـنيّ

1085
01:32:48,138 --> 01:32:49,435
مَن هي؟

1086
01:32:51,643 --> 01:32:53,906
كارول)، هل يمكننا التحدث عن ذلك في القطار؟)

1087
01:32:54,511 --> 01:32:55,706
هيا

1088
01:33:00,552 --> 01:33:02,453
فرانك)، و (جايك) يتصلان بيّ)
ثلاثُ مرات في اليوم

1089
01:33:02,554 --> 01:33:03,612
يحاولان أنّ يعثرا عليك

1090
01:33:03,721 --> 01:33:04,710
ليس لديّ متسعٌ للوقت للقيامِ بذلك

1091
01:33:04,822 --> 01:33:06,084
جلّ ما أطلبه منكِ
(هو بضع دقائق مع (بيتر

1092
01:33:06,192 --> 01:33:07,250
أتعتقد أنّني أستمتع بوقتي

1093
01:33:07,361 --> 01:33:09,693
محاولةً تربيته وحدي؟ -
أمّي، أبّي -

1094
01:33:09,797 --> 01:33:11,059
!بيتر)، أنا أتكلم)

1095
01:33:11,163 --> 01:33:12,460
!لا أملك خياراً آخر

1096
01:33:12,565 --> 01:33:14,726
هل تعتقدين بأنّي أهرب من الوضع؟

1097
01:33:14,835 --> 01:33:17,028
أمهليني ولو لحظات مع ابني -
أنا متأكدة بأنّ هذا ما تريده -

1098
01:33:17,137 --> 01:33:20,164
بسبب مشاكلك
أنت ترحل وتختفي فحسب

1099
01:33:20,274 --> 01:33:21,241
...ذلك ليس

1100
01:33:29,617 --> 01:33:30,742
!(بيتر)

1101
01:33:34,121 --> 01:33:35,953
كان ذلك سلوكاً سيئاً

1102
01:33:36,823 --> 01:33:39,018
جداً جداً سيئ ما قمتَ بهِ

1103
01:33:39,126 --> 01:33:41,321
هيا، هيا
يجب أنّ نذهب

1104
01:33:43,899 --> 01:33:45,492
،عندما تكبُـر بشكلٍ كافٍ
يجب أنّ تقرأ هذا

1105
01:33:45,603 --> 01:33:47,968
وإنّ كنت لا تزال تريد رؤية والدكَ العجوز
"سأكون في " بونتا دي ليستي

1106
01:33:48,070 --> 01:33:50,505
هل يمكنك أنّ تقول ذلك؟ -
"بونتا دي ليستي" -

1107
01:34:01,918 --> 01:34:03,819
<i>أُحــبك
اعتنِ بأمك</i>

1108
01:34:22,341 --> 01:34:23,468
مرحباً

1109
01:34:27,381 --> 01:34:28,405
بربّكَ، مجدداً؟

1110
01:34:45,364 --> 01:34:46,696
إذن، ما الخطّة؟

1111
01:34:48,870 --> 01:34:50,168
انتظري، هنا

1112
01:34:50,705 --> 01:34:52,673
قدمايّ دائماً مُـتجمدة

1113
01:34:52,775 --> 01:34:54,709
ماذا؟ الجوارب القطنيّة لا تجدي نفعاً؟

1114
01:34:56,779 --> 01:34:59,714
أنا دائماً أرتدي الجوارب القطنية
مَن ذاك الرجل؟

1115
01:35:01,783 --> 01:35:03,443
سيّدي، هذه منطقة محظوّرة

1116
01:35:18,115 --> 01:35:20,208
الأمر متعلق بكلّ ما تعرفينه

1117
01:35:25,675 --> 01:35:28,839
لذا هل هو، وردي ساطع، أو وردي باهت؟

1118
01:35:28,945 --> 01:35:31,312
لا أدري سترين الباب الوردي
ذاك الحين ستعرفين

1119
01:35:34,418 --> 01:35:35,646
فلنذهب

1120
01:36:09,223 --> 01:36:10,190
هيا

1121
01:36:33,316 --> 01:36:34,282
!أنت

1122
01:36:34,383 --> 01:36:35,351
هيا

1123
01:36:35,819 --> 01:36:36,786
!أنت

1124
01:37:02,714 --> 01:37:04,272
أهذا هو؟

1125
01:37:06,653 --> 01:37:08,814
!تبّاً

1126
01:37:09,021 --> 01:37:10,319
"رجالٌ من شركة "يونيون -
ماذا عليّنا أن نفعل؟ -

1127
01:37:17,828 --> 01:37:18,795
تبّاً

1128
01:37:19,666 --> 01:37:21,030
خذي الفأس

1129
01:37:21,699 --> 01:37:22,667
!مكانك

1130
01:37:24,069 --> 01:37:25,195
<i>!لا تتحرك
!ألقهِ الآن</i>

1131
01:37:25,304 --> 01:37:28,330
!ألقوا بأسلحتكم
!قوموا بذلك الآن

1132
01:37:50,078 --> 01:37:53,011
<i># سأحرق أيّامي المستقبليّة #

1133
01:37:55,076 --> 01:37:58,009
<i># وأقف داخل حاضري #

1134
01:38:00,078 --> 01:38:05,011
<i># عند حافة المستقبل # -</i>
أيّ واحد منهم يقترب من الباب، اقتليه -

1135
01:38:05,077 --> 01:38:08,010
<i># وجميع أحلامي تتلاشى #

1136
01:38:10,076 --> 01:38:13,009
<i># سأحرق أيّامي المستقبليّة #

1137
01:38:15,078 --> 01:38:18,011
<i># وأقف داخل حاضري #

1138
01:38:20,077 --> 01:38:24,010
<i># عند حافة المستقبل #</i>

1139
01:38:24,076 --> 01:38:28,009
<i># وجميع أحلامي تتلاشى #

1140
01:38:51,976 --> 01:38:57,009
<i># وأحرق ظِلّي #

1141
01:39:01,975 --> 01:39:06,008
<i># وأحرق ظِلّي #

1142
01:39:07,064 --> 01:39:09,453
!المِنشار

1143
01:39:09,565 --> 01:39:11,055
!المِنشار

1144
01:39:27,474 --> 01:39:31,007
<i># وأحرق ظِلّي #

1145
01:40:11,214 --> 01:40:14,150
<i>من فضلك
اختار الباب الأقرب للخروج</i>

1146
01:40:14,253 --> 01:40:15,651
<i>هذا ليس بتدريب</i>

1147
01:40:16,122 --> 01:40:17,180
<i>طاب يومك</i>

1148
01:40:19,858 --> 01:40:22,383
<i>.هيا
قومي بالتوصيل</i>

1149
01:40:22,494 --> 01:40:27,091
<i>من فضلك أختر الباب الأقرب للخروج
هذا ليس بتدريب</i>

1150
01:40:40,515 --> 01:40:42,142
!(بيث)

1151
01:40:44,851 --> 01:40:45,818
!(بيث)

1152
01:40:49,923 --> 01:40:52,824
!عظيم! ذلك عظيم

1153
01:41:09,078 --> 01:41:10,376
ليس هنالك لوحة مفاتيح

1154
01:41:11,781 --> 01:41:13,682
ليس هنالك لوحة مفاتيح -
إذن؟ -

1155
01:41:14,186 --> 01:41:16,882
،إنّ لم يكن هناك لوحة مفاتيح
كيف يمكننّا الدخول على النظام؟

1156
01:41:16,987 --> 01:41:18,113
كيف نمْسح الحسابات؟

1157
01:41:18,221 --> 01:41:20,246
ربما هناك طريقةٌ أخرى -
ماذا نستخدم؟ -

1158
01:41:20,724 --> 01:41:22,055
.لا أدري
وصلة أو شيءٌ من هذا القبيل

1159
01:41:22,157 --> 01:41:24,489
،(انظري لهذا (بيث
إنّه ماسح، ذلك هو

1160
01:41:24,593 --> 01:41:26,527
...حتى إنّ كنا فقط
...أقصد، نحن

1161
01:41:27,365 --> 01:41:28,662
الوحيد

1162
01:41:30,534 --> 01:41:33,366
...المخرج الوحيد من النظام -
ماذا يكون؟ -

1163
01:41:33,972 --> 01:41:37,238
المخرج الوحيد للنظام
هو عن طريق استعادة أعضائنا

1164
01:41:38,010 --> 01:41:39,909
لا نستطيع الدخول بدون أعضاء صناعية

1165
01:41:41,913 --> 01:41:43,437
نحنُ محاطون
بتلك الأشياء

1166
01:41:43,549 --> 01:41:48,078
<i>من فضلك أختر الباب الأقرب للخروج
هذا ليس بتدريب</i>

1167
01:41:50,022 --> 01:41:51,580
أنت تمزح، صحيح؟

1168
01:41:53,427 --> 01:41:54,587
توقف عن هذا

1169
01:41:56,062 --> 01:41:57,826
كلاّ. توقف عن هذا

1170
01:41:58,497 --> 01:42:00,021
!كلاّ -
(بيث) -

1171
01:42:00,333 --> 01:42:01,631
كلاّ -
(بيث) -

1172
01:42:01,735 --> 01:42:03,326
سنموت -
(بيث) -

1173
01:42:04,269 --> 01:42:05,430
يمكن أنّ نقاتل
من أجل خلاصنا

1174
01:42:05,539 --> 01:42:07,735
لم نقطع كل هذه المسافة
من أجل التراجع

1175
01:42:11,913 --> 01:42:12,902
ساعديني

1176
01:42:31,835 --> 01:42:32,801
انتظر

1177
01:42:51,355 --> 01:42:52,515
لا أستطيع

1178
01:42:55,294 --> 01:42:56,351
(بيث)

1179
01:42:57,762 --> 01:42:59,924
ليس بوسعي رقص
رقصة "المامبو" وحدي

1180
01:43:12,160 --> 01:43:13,722
"لم يتمّ العثور على شيء"

1181
01:43:26,661 --> 01:43:29,523
"تمّ التعّرف على العضو"
"تمّ إقفال حساب الزبون"

1182
01:43:31,063 --> 01:43:34,032
<i>من فضلك
أودع أحدَ الأعضاء البشرية المصنعة بمضمّد إعادة الملّكية</i>

1183
01:43:34,132 --> 01:43:35,394
<i>طاب يومك</i>

1184
01:43:38,570 --> 01:43:41,404
<i>من فضلك
اختار الباب الأقرب للخروج</i>

1185
01:43:41,506 --> 01:43:43,202
<i>هذا ليس بتدريب</i>

1186
01:43:43,842 --> 01:43:45,400
<i>طاب يومك</i>

1187
01:43:52,545 --> 01:43:59,403
<i>.عندما تكونُ مستعداً، سأستسلم #
# خذني، وأفعل ما شئت

1188
01:44:00,644 --> 01:44:04,402
<i># كُلّي لكَ، طـُرقكَ دائماً هيّ الأفضل #

1189
01:44:06,343 --> 01:44:08,399
حساب الزبون غير كامل"
"الرجاء مسحُ العضو التالي

1190
01:44:08,403 --> 01:44:11,401
<i># لقد خضعتُ لهذا الإحساس الكامن #

1191
01:44:11,802 --> 01:44:15,400
<i># أسقط بسلام #

1192
01:44:15,801 --> 01:44:19,094
<i># أنا الميّتة، رغبتكَ ستسيطر عليّ #

1193
01:44:19,100 --> 01:44:22,699
<i># اضحك عندما أسقط على ركبتيّ #

1194
01:44:39,101 --> 01:44:42,692
<i># هل يمكنني أن أتحكم بهذا الوهم الفارغ #

1195
01:44:42,699 --> 01:44:45,698
<i># الضائع في الحريق أدناه #

1196
01:44:47,200 --> 01:44:50,699
<i>،وتأتي راكضاً #
# وستفتح عيناكَ

1197
01:44:55,198 --> 01:44:58,497
<i>،وعندما تعود #
# سأكون كما تريدني

1198
01:44:58,700 --> 01:45:02,499
<i># متحمسةً جداً لتبهجني #

1199
01:45:02,699 --> 01:45:05,993
<i># أغنيتي القصيرة، ستبقيكَ بجانبي #

1200
01:45:05,999 --> 01:45:09,798
<i># أفكّر في اسمكَ وأنا أغنّي #

1201
01:45:25,998 --> 01:45:29,789
<i>كلاّ، لا يمكنكَ تحّمل الأمر #
# إن تمّ إغرائكَ

1202
01:45:29,796 --> 01:45:32,795
<i>لكنّ الثمار الناضجة #
# ثابتة على الشجرة

1203
01:45:33,798 --> 01:45:37,791
<i>،أشعر الآن أنّي بلا فائدة #
# لا أكترث ما هيّ الحقيقة

1204
01:45:37,798 --> 01:45:41,797
<i># ستكون هنا عندما يحين الوقت #

1205
01:45:47,360 --> 01:45:48,794
ابقي معي

1206
01:45:49,729 --> 01:45:50,889
دائماً

1207
01:46:15,924 --> 01:46:17,391
ابقي معي

1208
01:46:17,892 --> 01:46:19,861
تبقى فقط واحدة، حسناً؟

1209
01:46:20,396 --> 01:46:21,885
تبقى واحدة فقط

1210
01:46:23,966 --> 01:46:25,365
لا تموتي الآن

1211
01:46:30,872 --> 01:46:32,066
ماذا تفعل؟

1212
01:46:32,206 --> 01:46:33,196
إنّي أفقدها

1213
01:46:35,726 --> 01:46:37,591
تبقى واحدةٌ فقط

1214
01:46:38,530 --> 01:46:39,691
تبقى واحدةٌ فقط

1215
01:46:39,800 --> 01:46:42,064
يا إلهي، هذا الشيء مثيرٌ للشفقة
أنهِ الأمر

1216
01:46:46,808 --> 01:46:48,241
!ابقي معيّ

1217
01:46:50,611 --> 01:46:52,407
هل ذلك حقاً يستحق كلّ هذا العناء؟

1218
01:46:55,049 --> 01:46:56,573
هل هي تستحقُ العناء؟

1219
01:46:58,049 --> 01:46:59,881
إنّها تستحق كلّ عملٍ
قمنا بهِ في أي وقتٍ مضى

1220
01:47:04,357 --> 01:47:06,758
إنّها تستحق كلّ عملٍ
قمنا بهِ في أي وقتٍ مضى

1221
01:47:12,858 --> 01:47:14,459
"تمّ إغلاق الحساب"

1222
01:47:16,206 --> 01:47:17,606
(أنهِ ذلك، (جايك

1223
01:47:18,608 --> 01:47:19,632
حالاً

1224
01:47:25,615 --> 01:47:26,775
حسناً، إذن

1225
01:47:28,619 --> 01:47:30,383
كفْ عن هذه الحماقة
سأقومُ بذلك بنفسي

1226
01:47:43,967 --> 01:47:45,059
(بيث)

1227
01:47:48,507 --> 01:47:49,701
أعطِها هذه الحقنة

1228
01:47:51,143 --> 01:47:52,508
أعطِها هذه الحقنة فحسب

1229
01:48:05,811 --> 01:48:07,799
لقد نجحنا

1230
01:48:08,609 --> 01:48:10,240
لقد نجحنا

1231
01:48:10,477 --> 01:48:13,845
<i>من فضلك
أودع 11 عضواً بشريّا اصطناعيّاً يضمن إعادة الملكية</i>

1232
01:48:13,949 --> 01:48:15,508
<i>طاب يومك</i>

1233
01:48:15,718 --> 01:48:19,248
لم ننتهِ بعد -
ليس بعد يا صاح -

1234
01:48:21,894 --> 01:48:24,795
.الأرض المحروقة
كما أخبرتَ الولد

1235
01:48:25,331 --> 01:48:27,765
..."الرومان"
كانوا أشّداء

1236
01:48:38,628 --> 01:48:42,792
<i>العضو
ليس معترفاً بهِ. الحجر ساريّ المفعول</i>

1237
01:48:42,898 --> 01:48:45,527
<i>المدير
سيكونُ معك بعد قليل</i>

1238
01:48:45,635 --> 01:48:47,226
<i>طاب يومك</i>

1239
01:49:35,655 --> 01:49:39,593
<i># كلّ يوم #</i>

1240
01:49:41,894 --> 01:49:44,625
<i># سيكون مثل العطلة #</i>

1241
01:49:49,236 --> 01:49:50,795
إلهي، الطقس حارّ

1242
01:49:52,073 --> 01:49:53,666
إنّها منطقة استوائية

1243
01:49:54,943 --> 01:49:56,410
أجل، أعلم

1244
01:49:57,779 --> 01:49:59,007
الطقس حارّ

1245
01:50:06,221 --> 01:50:10,353
هل ستبقى هنا مسترخياً
أو تريدنا أنّ نمرح قليلاً؟

1246
01:50:11,060 --> 01:50:13,529
إلهي الطقس حارّ، أليس كذلك؟

1247
01:50:17,068 --> 01:50:18,194
الاسترخاء

1248
01:50:29,601 --> 01:50:30,828
<i>"استعادة ملكية رقصة الـ " مامبو</i>

1249
01:50:32,649 --> 01:50:34,480
يبدو أنّه نوع ما جذاب

1250
01:50:36,587 --> 01:50:38,215
بيتر)، قام بنشره)

1251
01:50:38,324 --> 01:50:40,121
<i>"لحظة كلاسيكية"</i>

1252
01:50:40,594 --> 01:50:45,224
<i>"أعماق رؤى هذا المؤلف مدهشة" </i>

1253
01:50:54,108 --> 01:50:55,575
هل أنا من ضمن روايتك؟

1254
01:51:06,752 --> 01:51:07,720
ماذا حدث؟

1255
01:51:07,820 --> 01:51:09,344
إنّه خلل فقط. سيصلح نفسه

1256
01:51:12,526 --> 01:51:14,757
كلّ شيء، يتحسن

1257
01:51:17,800 --> 01:51:20,928
<i>مستوى "الإندروفين" مرتفع
النظام "الحُوفِيّ" نشط جداً</i>

1258
01:51:23,171 --> 01:51:24,366
يا رفاق
خذوا الأمور بسهولة

1259
01:51:24,474 --> 01:51:25,463
أريده أنّ يكون مرتاحاً، اتفقنا؟

1260
01:51:25,575 --> 01:51:28,169
حاضر، سيّدي -
لا شيء يدعو للقلق -

1261
01:51:28,276 --> 01:51:30,736
لو كانت ضربة ذلك المنجل
أسفل بقليل، لكان قد تسبّب في مشكلة

1262
01:51:30,845 --> 01:51:33,109
شبكة إم -5 العصبيّة" هي الأفضل"

1263
01:51:34,518 --> 01:51:38,277
بماذا يُفكر؟ -
مستحيل أنّ نعرف -

1264
01:51:38,521 --> 01:51:41,582
لكنه سعيدٌ الآن

1265
01:51:41,924 --> 01:51:43,857
طالما هناك شخصٌ ما
يدفع ثمن النظام

1266
01:51:43,960 --> 01:51:46,088
هناك 50 لجنة سيعتنون بقلبه

1267
01:51:46,198 --> 01:51:48,963
هم من سيدفعون الدفعة
"الأولى لـِ" إم -5

1268
01:51:49,066 --> 01:51:50,965
البقية، ستدفعها
"شركة " يونيون

1269
01:51:52,370 --> 01:51:53,997
!سيّدي، سيّدي

1270
01:51:54,805 --> 01:51:56,364
هناك واحدة
ما زالت على قيد الحياة

1271
01:51:56,475 --> 01:51:58,375
اتركها
أنا سأعتني بها

1272
01:51:59,579 --> 01:52:00,671
انتظر

1273
01:52:08,286 --> 01:52:10,050
أحلامٌ سعيدة يا صاح

1274
01:52:13,523 --> 01:52:15,389
بسبب انتشار
،الإصابات العصبية

1275
01:52:15,493 --> 01:52:17,518
يجب أنّ أوصي
."بـِ" شبكة أم-5 العصبيّة

1276
01:52:18,432 --> 01:52:19,832
نحن نسارع على الدخول بها
خصوصاً هذا الشهر

1277
01:52:19,934 --> 01:52:23,199
ثمانية عشر بالمائة للسنةِ الأولى
أربعة عشر للسنةِ الثانية

1278
01:52:24,004 --> 01:52:27,736
لمَ يموت من هوَ عزيزٌ على قلبك
بسبب تلفٌ بسيط بالدماغ؟

1279
01:52:27,843 --> 01:52:28,969
ذلك وحشيّ

1280
01:52:29,443 --> 01:52:30,910
<i>ذلك علمٌ سيئٌ فحسب</i>

1281
01:52:33,715 --> 01:52:38,914
<i>مع "شبكة إم-5 العصبيّة" أحلام البارحة
تصبح اليوم حقيقة</i>

1282
01:52:43,391 --> 01:52:46,360
<i>تخيلوا أحبابكم يعيشون بالخارج
بقية حياتهم الطبيعية</i>

1283
01:52:46,460 --> 01:52:49,953
<i>في عالم حيث أنهم
دائماً سعيدون، دائماً راضون</i>

1284
01:52:50,633 --> 01:52:52,601
<i>ودائماً مُـعتنى بِهم</i>

1285
01:52:55,338 --> 01:52:56,772
إنّكَ مدينٌ بذلك لعائلتك

1286
01:52:57,575 --> 01:52:59,098
ولنفسك

1287
01:52:59,710 --> 01:53:01,871
،القليل من عصير الفواكه
القليل من عصير الفواكه؟

1288
01:53:05,248 --> 01:53:06,216
لمَ لا؟

1289
01:53:06,660 --> 01:53:35,627
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} Don4EveR & 3nagt tafik : ترجمة
www.DvD4ArAb.com

1290
01:53:07,350 --> 01:53:08,317
بصحتك

