1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
هذه الترجمة مطابقة للنسخة
Star Wars Episode 6
Return Of The Jedi 2Lions-Team DVD

2
00:00:20,040 --> 00:00:20,960
FPS=25

3
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
منذ زمن طويل جدا

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,960
و فى مجرة بعيدة جدا

5
00:00:27,000 --> 00:00:30,400
حروب النجم

6
00:00:38,473 --> 00:00:41,425
الجزء السادس

7
00:00:42,316 --> 00:00:46,880
عودة الجيداى

8
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
عاد لوك سكاى ووكر

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
إلى مسقط رأسه بكوكب تاتونى

10
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
لمحاولة إنقاذ صديقه هان سولو

11
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
من قبضة زعيم العصابات الحقير

12
00:00:59,000 --> 00:01:00,763
جابا ذا هوت

13
00:01:01,600 --> 00:01:04,400
و علم لوك أن الإمبراطورية المجرية

14
00:01:04,600 --> 00:01:07,400
بدأت سرا فى بناء محطة قتال جديدة

15
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
أقوى من المحطة المخيفة القديمة

16
00:01:11,600 --> 00:01:16,600
و اكتمال هذا السلاح المطلق

17
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
سيكون بمثابة يوم القيامة

18
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
لجماعة الثوار الصغيرة

19
00:01:23,347 --> 00:01:29,453
الذين يجاهدون لاستعادة حرية المجرة

20
00:02:22,400 --> 00:02:25,776
إلى مركز التحكم
هنا 321 أس تى بتصريح مرور أزرق

21
00:02:25,920 --> 00:02:29,378
أطلب منحى الأذن بالهبوط
و فتح الدرع الواقى

22
00:02:29,680 --> 00:02:35,687
سيتم إيقاف الدرع الواقى بعد
التأكد من شفرتك فى الكمبيوتر

23
00:02:37,200 --> 00:02:40,695
تم منحك الأذن بالهبوط
سنبدأ الهبوط

24
00:03:06,800 --> 00:03:10,126
أخبر القائد أن مكوك
لورد فيدر قد وصل

25
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
حاضر يا سيدى

26
00:03:46,800 --> 00:03:49,720
لورد فيدر أن زيارتكم
المفاجأة تسرنا و تشرفنا

27
00:03:49,840 --> 00:03:51,452
يمكنك أن توفر عبارات
الترحيب أيها القائد

28
00:03:51,800 --> 00:03:54,018
لقد حضرت لأصحح
سير جدولك

29
00:03:54,120 --> 00:03:57,053
أؤكد لك يا لورد فيدر أن رجالى
يبذلون قصارى جهدهم

30
00:03:57,160 --> 00:04:01,000
ربما وجدت طرق أخرى
لتحفيزكم على العمل

31
00:04:01,600 --> 00:04:04,665
أؤكد لك أن المحطة ستكون
جاهزة طبقا للجدول

32
00:04:05,000 --> 00:04:10,086
إن الإمبراطور لا
يشاركك تفاؤلك هذا

33
00:04:10,800 --> 00:04:13,680
و لكنه يطلب المستحيل
أنا بحاجة إلى المزيد من الرجال

34
00:04:13,800 --> 00:04:17,800
إذن ربما تستطيع إخباره
بذلك عند قدومه

35
00:04:17,920 --> 00:04:21,488
الإمبراطور قادم هنا ؟؟
هذا صحيح أيها القائد

36
00:04:21,600 --> 00:04:26,142
و هو غير راضى أطلاقا عن
تأخرك الواضح عن الجدول

37
00:04:26,360 --> 00:04:28,190
سوف نضاعف مجهودنا

38
00:04:28,400 --> 00:04:31,604
آمل ذلك لصالحك أيها القائد

39
00:04:31,914 --> 00:04:35,989
لأن الإمبراطور
لا يغفر الأخطاء مثلى

40
00:04:52,800 --> 00:04:55,090
بالطبع أنا قلق
و أنت يجب أن تكون كذلك

41
00:04:55,200 --> 00:04:59,278
لاندو جلاريسين و شوباكا المسكين
لن يعودا أبدا من هذا المكان الشنيع

42
00:05:01,520 --> 00:05:03,320
لا تكن متأكدا هكذا

43
00:05:03,600 --> 00:05:05,919
فلو أخبرتك نصف
ما سمعته عن هذا المكان

44
00:05:06,000 --> 00:05:08,850
ستصاب بصدمة فى دوائرك

45
00:05:20,800 --> 00:05:22,625
هل أنت متأكد أنه
المكان المطلوب يا أر 2؟

46
00:05:26,738 --> 00:05:29,620
من الأفضل أن أدق على الباب

47
00:05:30,400 --> 00:05:34,510
يبدو أنه لا يوجد أحدا هنا
دعنا نعود لأخبار السيد لوك

48
00:05:38,681 --> 00:05:39,944
فليرحمنا الله

49
00:05:41,800 --> 00:05:44,331
أر تو و دى تو

50
00:06:02,520 --> 00:06:05,954
أعتقد أنهم لن
يسمحوا لنا بالدخول يا أر 2

51
00:06:06,800 --> 00:06:08,811
من الأفضل أن نذهب

52
00:06:16,800 --> 00:06:18,708
آر تو أنتظر

53
00:06:20,669 --> 00:06:21,269
يا أر 2

54
00:06:21,400 --> 00:06:26,043
أر 2، يجب ألا نندفع هكذا

55
00:06:26,808 --> 00:06:27,989
أوه ، أر 2

56
00:06:28,120 --> 00:06:30,339
آر تو أنتظرنى

57
00:06:37,400 --> 00:06:40,800
قم بتسليم رسالة السيد لوك
و دعنا نخرج من هنا

58
00:06:46,400 --> 00:06:47,200
لا ‍‍‍‍

59
00:06:58,400 --> 00:07:01,800
لقد أحضرنا رسالة
لسيدك جابا ذا هوت

60
00:07:04,975 --> 00:07:08,250
و هدية .. أى هدية ؟؟

61
00:07:24,400 --> 00:07:29,065
أنه يقول أن الرسالة يجب
أن تسلم لجابا شخصيا

62
00:07:39,000 --> 00:07:42,891
أنا آسف جدا فهذه
هى الأوامر التى تلقاها

63
00:07:44,800 --> 00:07:47,913
آر تو لدى أحساس سيئ بهذا الصدد

64
00:08:20,800 --> 00:08:22,035
صباح الخير

65
00:08:28,000 --> 00:08:30,055
الرسالة يا أر 2
أعطه الرسالة

66
00:08:39,600 --> 00:08:41,460
تحياتى للسيد العظيم

67
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
أسمح لى بتقديم نفسى

68
00:08:43,800 --> 00:08:47,345
أنا لوك سكاى ووكر فارس
جيداى و صديق للكابتن سولو

69
00:08:48,000 --> 00:08:50,457
أننى أعلم بنفوذك
و قوتك يا سيد جابا

70
00:08:50,600 --> 00:08:53,975
و أن غضبك على كابتن
سولو فى نفس قوتك

71
00:08:54,949 --> 00:08:58,721
و نظرا لعظمتك فأننى أنشد
التفاوض على حياة سولو

72
00:09:01,800 --> 00:09:06,280
و بحكمتك يمكننا التوصل
إلى أتفاق مفيد للطرفين

73
00:09:06,411 --> 00:09:09,812
و تفادى أى مواجهة غير سارة

74
00:09:10,800 --> 00:09:13,566
و أثباتا لحسن نيتى
أقدم لك هدية

75
00:09:13,800 --> 00:09:15,467
هذين الروبوتين

76
00:09:15,615 --> 00:09:16,624
ماذا قال ؟

77
00:09:17,600 --> 00:09:20,306
كلاهما يعمل بجد
و سوف يقوما بخدمتك جيدا

78
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
هذا لا يمكن.. لقد أخطأت ..

79
00:09:23,800 --> 00:09:25,139
هذه ليست الرسالة الصحيحة

80
00:09:28,800 --> 00:09:32,766
سيدى .. أنه ليس جيداى

81
00:09:35,800 --> 00:09:38,552
لن تكون هناك مساومة

82
00:09:39,400 --> 00:09:40,498
لقد هلكنا

83
00:09:41,800 --> 00:09:47,481
فلن أتخلى عن قطعة
الديكور المفضلة لدى

84
00:09:49,754 --> 00:09:52,527
فأنا أحب الكابتن سولو هكذا

85
00:09:54,800 --> 00:09:56,720
أنظر يا آر تو
كابتن سولو

86
00:09:56,800 --> 00:09:59,600
مازال مجمدا و جسده مكربن

87
00:10:12,000 --> 00:10:14,238
كيف يمكن أن يفعل
السيد لوك هذا بنا ؟

88
00:10:14,400 --> 00:10:19,303
هل هو شئ فعلته ؟
أنه لم يبدى أى غضب منى

89
00:10:19,440 --> 00:10:20,915
يا للهول

90
00:10:48,900 --> 00:10:51,162
جيد ، غنائم جديدة

91
00:10:51,280 --> 00:10:53,880
أنت روبوت بروتوكول
أليس كذلك ؟

92
00:10:54,372 --> 00:10:55,965
أسمى سى 3 بى أو

93
00:10:56,080 --> 00:10:58,274
نعم أعرف ذلك

94
00:10:58,800 --> 00:11:01,450
كم لغة تجيد ؟

95
00:11:01,600 --> 00:11:05,000
أننى أحترف ما يربو
عن 6 مليون لغة و أستطيع

96
00:11:05,200 --> 00:11:11,185
عظيم .. فنحن نعمل بدون مترجم
منذ أن غضب السيد على آخر مترجم

97
00:11:11,320 --> 00:11:13,121
و حكم بتقطيعه

98
00:11:13,240 --> 00:11:14,781
تقطيعه ؟

99
00:11:20,800 --> 00:11:23,518
أيها الحارس هذا
الروبوت قد يكون مفيد

100
00:11:23,799 --> 00:11:24,799
قيده بالأصفاد

101
00:11:24,920 --> 00:11:29,000
و خذه إلى قاعة صاحب السعادة

102
00:11:29,120 --> 00:11:30,749
آر 2 لا تتركنى

103
00:11:36,800 --> 00:11:40,409
أنت أيها المتبجح سوف
تتعلم كيف تحترمنى

104
00:11:40,600 --> 00:11:43,827
سوف تعمل على بارجة السيد

105
00:11:43,960 --> 00:11:46,784
حيث العمل الذى يليق بك

106
00:12:14,400 --> 00:12:17,864
أعيدوا الرقصة

107
00:14:06,200 --> 00:14:10,480
لقد حضرت للمساومة
بخصوص هذا الووكى

108
00:14:10,600 --> 00:14:12,366
أوه لا شوباكا

109
00:14:16,106 --> 00:14:20,582
أخيرا حضر إلينا شوباكا القوى

110
00:14:25,800 --> 00:14:28,672
أنا هنا يا سيدى المعظم

111
00:14:29,600 --> 00:14:30,743
نعم ؟

112
00:14:40,073 --> 00:14:44,309
جابا العظيم يرحب بك و سوف يدفع
بسعادة مبلغ 25 ألف لهذا الووكى

113
00:14:44,440 --> 00:14:47,157
كلا أنا أريد 50 ألفا ثمنا له

114
00:14:47,400 --> 00:14:49,439
أنه يريد 50 ألفا .. لا أقل

115
00:15:02,754 --> 00:15:04,175
ماذا قلت ؟

116
00:15:10,479 --> 00:15:12,968
إن جابا العظيم يسأل
لماذا يدفع 50 ألفا ؟

117
00:15:16,400 --> 00:15:19,307
يقول لأنه يمسك
بهذه القنبلة الحرارية

118
00:15:29,800 --> 00:15:33,997
هذا الصياد من النوع الذى أفضله

119
00:15:34,022 --> 00:15:37,592
فهو قوى و شجاع

120
00:15:46,772 --> 00:15:51,166
جابا يعرض 35 ألفا
و أقترح أن ترضى بهذا

121
00:15:57,000 --> 00:15:58,920
لقد وافق

122
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
يجب أن تسترخى لبعض الوقت

123
00:18:44,800 --> 00:18:46,994
فقد كنت مجمدا و مكربنا

124
00:18:47,800 --> 00:18:51,680
فأنت متعب من التجميد

125
00:18:51,800 --> 00:18:52,841
لا أستطيع الرؤية

126
00:18:53,160 --> 00:18:56,600
ستستعيد نظرك مع الوقت

127
00:18:56,800 --> 00:18:58,600
أين أنا ؟

128
00:18:58,800 --> 00:19:01,539
أنت عند جابا ذا هوت

129
00:19:02,800 --> 00:19:03,628
و من أنت ؟

130
00:19:08,800 --> 00:19:10,688
شخص يحبك

131
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
ليا

132
00:19:14,800 --> 00:19:16,307
يجب أن أخرجك من هنا

133
00:19:19,400 --> 00:19:21,077
ما هذا ؟

134
00:19:23,800 --> 00:19:25,195
أنا أعرف هذه الضحكة

135
00:19:30,800 --> 00:19:32,362
اسمعنى يا جابا

136
00:19:32,800 --> 00:19:36,134
لقد كنت على وشك أدفع لك

137
00:19:36,240 --> 00:19:38,379
و حدثت معوقات
و لكن لم تكن غلطتى

138
00:19:38,614 --> 00:19:41,680
لقد فات الأوان يا سولو

139
00:19:41,800 --> 00:19:46,828
ربما كنت من أفضل المهربين

140
00:19:46,960 --> 00:19:49,734
و لكنك الآن بانثا فودو

141
00:19:54,070 --> 00:19:55,802
أنتظر

142
00:19:56,800 --> 00:19:58,720
خذوه بعيدا

143
00:19:58,840 --> 00:20:01,990
جابا سأدفع لك ثروة .. لا تكن أحمقا

144
00:20:05,800 --> 00:20:07,824
أحضروها إلى هنا

145
00:20:11,800 --> 00:20:14,975
لدينا أصدقاء أقوياء
و ستندم على ذلك

146
00:20:15,800 --> 00:20:19,264
أنا متأكد من ذلك

147
00:20:23,800 --> 00:20:25,363
لا أستطيع رؤية هذا

148
00:20:38,800 --> 00:20:39,600
تشوى

149
00:20:42,000 --> 00:20:43,585
تشووى ؟ أهذا أنت ؟

150
00:20:44,800 --> 00:20:45,887
تشووى

151
00:20:47,800 --> 00:20:48,990
تشووى لا أستطيع الرؤية يا صديقى

152
00:20:49,800 --> 00:20:51,000
ماذا يحدث هنا ؟

153
00:20:53,800 --> 00:20:56,634
لوك ؟؟ هذا جنون
أنه لا يستطيع العناية بنفسه

154
00:20:56,720 --> 00:20:58,415
فكيف يأتى لإنقاذ أى أحد

155
00:21:00,800 --> 00:21:07,092
جيداى ؟؟ بعد أن تغيبت لفترة أعود
لأجد الجميع فى حالة هلوسة و تخيلات

156
00:21:11,066 --> 00:21:12,656
حسنا يا صديقى حسنا

157
00:22:03,991 --> 00:22:06,714
أبتعد يا سكاى ووكر
جابا لا يريد محادثة أحد

158
00:22:07,338 --> 00:22:08,293
يحب أن أتحدث إلى جابا

159
00:22:14,151 --> 00:22:15,600
لا مساومات

160
00:22:16,000 --> 00:22:17,851
سوف تأخذنى إلى جابا الآن

161
00:22:20,844 --> 00:22:22,455
سوف آخذك إلى جابا الآن

162
00:22:22,800 --> 00:22:24,290
أنك تخدم سيدك جيدا

163
00:22:26,000 --> 00:22:28,240
و سوف تكافأ على هذا

164
00:22:36,800 --> 00:22:39,747
أخيرا حضر السيد لوك لأنقاذى

165
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
سيدى

166
00:22:42,938 --> 00:22:45,397
هذا هو سكاى ووكر
فارس الجيداى

167
00:22:46,887 --> 00:22:50,518
لقد أمرت بعدم إدخاله

168
00:22:50,800 --> 00:22:51,880
يجب أن يسمح لى بالكلام

169
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
يجب أن يسمح له بالكلام

170
00:22:54,720 --> 00:22:58,717
أن عقلك ضعيف

171
00:23:00,618 --> 00:23:04,800
إنه يستخدم أحدى
خدع الجيداى القديمة

172
00:23:04,960 --> 00:23:07,800
سلم لى كابتن سولو
و ووكى الآن

173
00:23:14,236 --> 00:23:19,160
أن قدراتك العقلية
لن تجدى معى أيها الصبى

174
00:23:19,222 --> 00:23:20,795
إن قدرتى لم تفشل أبدا

175
00:23:20,960 --> 00:23:23,960
سوف آخذ الكابتن سولو
معى هو و أصدقائه

176
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
فإما أن توافق أو
ستعرض نفسك للهلاك

177
00:23:27,800 --> 00:23:31,471
إنه اختيارك و لكن
لا تستهين بقوتى

178
00:23:32,800 --> 00:23:35,000
سيد لوك أحذر
أنك تقف فوق الــ

179
00:23:35,324 --> 00:23:39,343
لن تكون هناك مساومة
أيها الجيداى الصغير

180
00:23:40,701 --> 00:23:44,804
سوف أستمتع
برؤيتك و أنت تموت

181
00:24:04,000 --> 00:24:07,649
جيداى .. جيداى

182
00:24:14,249 --> 00:24:15,649
أوه لا ، الرانكور

183
00:26:58,800 --> 00:27:04,646
أحضروا لى سولو و الـووكى
سأجعلهم يعانون جزاء ما فعلوا

184
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
هان

185
00:27:20,960 --> 00:27:22,822
لوك ؟؟

186
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
هل أنت بخير

187
00:27:25,000 --> 00:27:26,680
أجل .. لقد اجتمعنا
من جديد أليس كذلك

188
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
و كيف هو الوضع

189
00:27:28,880 --> 00:27:29,800
كما ترى

190
00:27:29,880 --> 00:27:32,800
ليس سيئ .. أليس كذلك
أين ليا ؟

191
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
أنا هنا

192
00:27:39,800 --> 00:27:45,203
يقول جابا أنه قرر
إعدامكم فورا

193
00:27:45,800 --> 00:27:47,326
عظيم فأنا أكره الانتظار الطويل

194
00:27:49,800 --> 00:27:51,720
سوف تؤخذون
إلى صحراء الهلاك

195
00:27:51,800 --> 00:27:54,066
و ستقدمون إلى الكوكون

196
00:27:54,923 --> 00:27:56,680
عند وكره

197
00:27:56,800 --> 00:27:58,055
هل يبدو الأمر سيئا جدا ؟

198
00:27:58,683 --> 00:28:01,600
و سوف تجدون أقصى
أنواع العذاب فى بطن الكوكون

199
00:28:02,313 --> 00:28:05,083
حيث ستتعرضون للهضم
داخل معدة حيوان بدائى

200
00:28:05,600 --> 00:28:07,919
لا يوجد مكان أفضل من ذلك

201
00:28:08,800 --> 00:28:11,200
المساومة كانت أفضل لك يا جابا

202
00:28:13,596 --> 00:28:15,916
هذا آخر خطأ ترتكبه

203
00:29:05,800 --> 00:29:09,890
عيناى تتحسنان ، و لكنى
ما زلت أرى ظلالا كبيرة

204
00:29:11,341 --> 00:29:12,589
لا يوجد ما يستحق الرؤية

205
00:29:12,753 --> 00:29:14,600
على أى حال لقد تعودت
على العيش هنا

206
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
و ستموت هنا .. شئ مناسب حقا

207
00:29:17,800 --> 00:29:21,024
فقط أبقى قريبا من جووى
و دعنى أهتم بالأمر

208
00:29:21,800 --> 00:29:23,669
أوه .. شئ عظيم

209
00:29:28,016 --> 00:29:33,558
قريبا سوف تتعلمين
كيف تقدرينى

210
00:29:37,463 --> 00:29:42,397
آر 2 ماذا تفعل هنا ؟
أنه مكان خطير

211
00:29:42,800 --> 00:29:46,141
سوف يعدمون السيد لوك
و ربما نحن أيضا

212
00:29:48,000 --> 00:29:50,496
أتمنى أن أكون متفائلا مثلك

213
00:30:12,800 --> 00:30:18,044
ضحايا جابا العظيم
أن جلالته يتمنى لكم الموت

214
00:30:19,800 --> 00:30:21,800
و إذا رغب أحدكم فى العفو عنه

215
00:30:21,920 --> 00:30:25,842
فهو ليس على استعداد
لسماع ذلك

216
00:30:30,800 --> 00:30:37,440
أخبر هذا الحشرة أنه
موضع احتقارنا الشديد

217
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
أليس كذلك؟

218
00:30:41,520 --> 00:30:44,384
جابا هذه آخر فرصة لك

219
00:30:44,601 --> 00:30:47,252
أطلق سراحنا أو تموت

220
00:30:51,600 --> 00:30:53,937
هيا ألقوه فى الحفرة

221
00:31:17,400 --> 00:31:18,800
ألقوه

222
00:31:42,800 --> 00:31:44,752
على مهلك يا تشووى

223
00:31:49,800 --> 00:31:50,637
النجدة

224
00:32:01,200 --> 00:32:03,091
تشووى ، هل أصبت؟
أين أصبت؟

225
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
هان ، تشووى

226
00:32:10,720 --> 00:32:11,520
لاندو

227
00:32:20,400 --> 00:32:21,466
بوبا فيت

228
00:32:22,800 --> 00:32:24,805
بوبا فيت ، أين؟

229
00:32:56,768 --> 00:32:59,157
أمسكها يا لاندو
أخفضها

230
00:32:59,280 --> 00:33:00,491
أننى أحاول

231
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
اجذبنى يا تشووى
اجذبنى

232
00:33:35,400 --> 00:33:37,600
أمسكها ، أنك قريب جدا

233
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
برفق الآن

234
00:33:47,920 --> 00:33:49,799
برفق ، أمسكنى يا تشووى

235
00:34:00,400 --> 00:34:02,396
جووى أعطنى المسدس

236
00:34:02,800 --> 00:34:05,853
لا تتحرك يا لاندو
أنتظر . ألست أعمى؟

237
00:34:06,000 --> 00:34:07,080
لقد تحسن نظرى
لا تتحرك

238
00:34:07,200 --> 00:34:10,200
أعلى قليلا .. أعلى قليلا

239
00:34:12,800 --> 00:34:14,600
تشووى هيا أسحبنا

240
00:34:15,846 --> 00:34:18,799
أسحبنا يا تشووى

241
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
هيا بنا نرحل من هنا

242
00:34:20,800 --> 00:34:23,111
عينى .. ساعدنى يا آر 2

243
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
بسرعة يا أر 2

244
00:34:26,400 --> 00:34:27,430
أيها الوحش

245
00:34:32,000 --> 00:34:36,282
ليا أمسكى المدفع

246
00:34:40,600 --> 00:34:41,898
صوبيه على سطح السفينة

247
00:34:45,800 --> 00:34:48,714
أين تذهب يا أر 2

248
00:34:53,200 --> 00:34:54,350
تعالى ..

249
00:35:02,400 --> 00:35:03,971
لنذهب و لا تنسى الروبوتين

250
00:35:04,800 --> 00:35:05,983
نحن فى الطريق

251
00:35:42,200 --> 00:35:43,857
سأقابلكم عند الأسطول

252
00:35:43,960 --> 00:35:46,520
أسرع ، فلابد أن
الأسطول قد تجمع

253
00:35:46,640 --> 00:35:49,099
سأسرع
شكرا يا لوك

254
00:35:49,200 --> 00:35:52,808
شكرا لإنقاذك لى
أنا مدين لك

255
00:35:57,959 --> 00:36:00,665
هذا صحيح يا آر2 نحن
ذاهبان إلى نظام ديجوبا

256
00:36:07,200 --> 00:36:10,296
لقد قطعت وعدا على
نفسى لصديق قديم

257
00:36:59,800 --> 00:37:01,457
قم يا صديقى

258
00:37:07,800 --> 00:37:11,059
النجم القاتل سيكون جاهزا
للعمل حسب الموعد

259
00:37:11,600 --> 00:37:13,514
لقد أحسنت صنعا يا لورد فيدر

260
00:37:13,800 --> 00:37:20,054
و الآن اشعر أنك ترغب فى استكمال
البحث عن سكاى ووكر الصغير

261
00:37:21,835 --> 00:37:23,680
نعم  يا سيدى

262
00:37:23,800 --> 00:37:26,415
الصبر يا صديقى

263
00:37:27,129 --> 00:37:29,973
فى الوقت المناسب
هو الذى سيبحث عنك

264
00:37:30,080 --> 00:37:34,079
و عند ذلك أحضره لى

265
00:37:34,200 --> 00:37:35,799
لقد ازدادت قوته

266
00:37:35,920 --> 00:37:42,143
نحن سويا فقط يمكننا
ضمه للجانب المظلم من القوة

267
00:37:42,280 --> 00:37:44,461
كما ترغب

268
00:37:45,954 --> 00:37:49,905
إن كل شئ يسير كما تكهنت

269
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
لماذا تبدو هكذا؟

270
00:38:17,482 --> 00:38:22,169
هل أبدوا عجوزا جدا فى عينيك؟
كلا .. بالطبع لا

271
00:38:22,800 --> 00:38:25,394
أنا فعلا عجوز

272
00:38:28,000 --> 00:38:29,453
نعم أنا عجوز

273
00:38:31,565 --> 00:38:36,650
لقد أصبحت متعبا
عجوز و ضعيف

274
00:38:40,027 --> 00:38:44,827
عندما تبلغ من العمر 900 عام
لن تبدو شابا مثل الآن

275
00:38:51,000 --> 00:38:56,380
سوف أرتاح قريبا
سأنام إلى الأبد

276
00:38:57,600 --> 00:38:59,680
لقد استحققت ذلك

277
00:38:59,840 --> 00:39:02,240
أستاذى يودا لا يمكن أن تموت

278
00:39:03,800 --> 00:39:09,298
أننى متمكن حقا من القوة
و لكن ليس إلى هذا الحد

279
00:39:10,600 --> 00:39:16,434
أن الشفق فوقى
و سينسدل الظلام سريعا

280
00:39:19,761 --> 00:39:22,533
هكذا تسير الأمور

281
00:39:23,005 --> 00:39:25,871
على طريق القوة

282
00:39:27,200 --> 00:39:30,996
لكنى أحتاج مساعدتك
لقد عدت لكى أنهى التدريب

283
00:39:31,800 --> 00:39:38,321
لست فى حاجة للمزيد من التدريب
فأنت تعرف ما تحتاجه

284
00:39:40,800 --> 00:39:43,586
إذن أنا جيداى

285
00:39:49,000 --> 00:39:53,400
ليس بعد
لا يزال ينقصك شئ واحد

286
00:39:53,800 --> 00:40:02,455
فيدر .. يجب أن تواجه فيدر
حينئذ و حينئذ فقط ستكون جيداى

287
00:40:04,447 --> 00:40:06,847
و أنت سوف تواجهه

288
00:40:10,800 --> 00:40:12,301
يا أستاذ يودا

289
00:40:15,800 --> 00:40:19,000
هل دارث فيدر هو والدى؟

290
00:40:21,441 --> 00:40:27,600
الراحة .. أننى أحتاج إلى الراحة
نعم .. الراحة

291
00:40:27,800 --> 00:40:30,547
يودا ، لا بد أن أعرف

292
00:40:34,800 --> 00:40:36,971
نعم هو والدك

293
00:40:41,800 --> 00:40:44,915
لقد أخبرك أليس كذلك؟

294
00:40:46,800 --> 00:40:47,942
نعم

295
00:40:49,800 --> 00:40:52,800
لم يكن ذلك متوقعا

296
00:40:54,000 --> 00:40:56,005
و حظ عاثر

297
00:40:56,600 --> 00:41:00,160
هل معرفتى بالحقيقة سوء حظ؟
لا

298
00:41:03,809 --> 00:41:10,041
سوء حظ لأنك اندفعت لمواجهته
و لم تتم تدريبك

299
00:41:10,160 --> 00:41:14,714
و لست مستعدا للمواجهة

300
00:41:15,800 --> 00:41:18,000
أنا آسف

301
00:41:18,800 --> 00:41:25,031
تذكر أن قدرة الجيداى
تسرى من خلال القوة

302
00:41:28,465 --> 00:41:30,768
و لكن خذ الحذر

303
00:41:30,880 --> 00:41:37,010
الخوف و الغضب و العدوان
ما هم إلا الجانب المظلم

304
00:41:37,200 --> 00:41:40,329
فما أن تبدأ السقوط
فى الجانب المظلم

305
00:41:40,440 --> 00:41:45,923
فسوف يصبح مصيرك
رهينته إلى الأبد

306
00:41:50,077 --> 00:42:01,200
لوك يجب أن لا تستهين
بقوة الإمبراطور

307
00:42:01,415 --> 00:42:06,155
و إلا ستلقى نفس مصير والدك

308
00:42:08,287 --> 00:42:15,894
عندما أرحل فأنك ستكون
آخر فرسان الجيداى

309
00:42:19,400 --> 00:42:24,223
أن القوة تسرى بشدة فى أسرتك

310
00:42:25,600 --> 00:42:29,897
فأنقل إليهم ما تعلمته

311
00:42:38,600 --> 00:42:40,961
هناك

312
00:42:41,000 --> 00:42:44,244
آخر

313
00:42:47,376 --> 00:42:52,967
سكاى وواكر
- الذى يمشى فى السماء -

314
00:43:49,600 --> 00:43:51,852
لا أستطيع القيام بذلك يا آر 2

315
00:43:54,800 --> 00:44:00,400
لا يمكن أن أستمر بمفردى
يودا سيكون دائما معك

316
00:44:00,800 --> 00:44:02,101
أو بى وان ؟

317
00:44:09,400 --> 00:44:11,800
لماذا لم تخبرنى

318
00:44:11,920 --> 00:44:14,800
لقد قلت لى أن فيدا
قد خان والدى ثم قتله

319
00:44:14,960 --> 00:44:20,800
لقد أغرى الجانب المظلم
والدك و تمكن منه

320
00:44:20,960 --> 00:44:24,800
و لم يعد انيكين سكاى ووكر بعد ذلك
و أنقلب إلى دارث فيدر

321
00:44:24,960 --> 00:44:29,800
و عندما حدث ذلك فأن الرجل
الخير الذى كان والدك قد تدمر

322
00:44:29,960 --> 00:44:34,800
لذلك ما قلته لك كان الحقيقة
من وجهة نظر معينة

323
00:44:34,920 --> 00:44:36,800
من وجهة نظر معينة ؟

324
00:44:36,960 --> 00:44:40,300
يا لوك أنك ستكتشف أن كثير
من الحقائق التى نعتقدها

325
00:44:40,440 --> 00:44:43,400
تعتمد بشكل كبير
على وجهة نظرنا

326
00:44:44,000 --> 00:44:46,760
أنكان كان صديقا لى

327
00:44:46,920 --> 00:44:48,920
عندما قابلته

328
00:44:49,040 --> 00:44:54,347
كان والدك طيارا عظيما و كنت أتعجب
من مقدار شدة القوة التى معه

329
00:44:54,372 --> 00:44:58,555
و أخذت مسئولية تدريبه
ليصبح فارس جيداى

330
00:44:58,680 --> 00:45:02,136
لقد ظننت أنى أستطيع
تدريبه كما دربنى يودا

331
00:45:02,280 --> 00:45:04,630
و لكنى كنت مخطئا

332
00:45:04,800 --> 00:45:06,600
لا يزال بداخله خير

333
00:45:06,760 --> 00:45:09,800
أنه الآن أقرب لأن يكون ماكينة
من أن يكون إنسان

334
00:45:09,920 --> 00:45:11,663
أنه مخادع و شرير

335
00:45:13,200 --> 00:45:15,800
لا يمكننى محاربته يا بن

336
00:45:15,920 --> 00:45:20,800
لا يمكنك الهرب من قدرك
يجب أن تواجه دارث فيدر مرة أخرى

337
00:45:20,920 --> 00:45:23,487
لا أستطيع أن أقتل والدى

338
00:45:25,800 --> 00:45:29,400
إذن لقد فاز الإمبراطور مسبقا

339
00:45:30,400 --> 00:45:33,313
لقد كنت أملنا الوحيد

340
00:45:33,920 --> 00:45:37,760
لقد تحدث يودا عن شخص آخر

341
00:45:37,920 --> 00:45:40,920
الشخص الآخر هو أختك التوأم

342
00:45:41,080 --> 00:45:43,698
و لكن ليس لى أخت

343
00:45:43,920 --> 00:45:48,920
لحمايتكما من الإمبراطور تم إخفائكما
بعد الولادة بعيدا عن أعين والدك

344
00:45:49,080 --> 00:45:51,630
لأن الإمبراطور يدرك مثلى

345
00:45:51,760 --> 00:45:55,222
أنه إذا كانت هناك أى ذرية لأنكان

346
00:45:55,360 --> 00:45:57,928
فأنهم سيشكلون تهديدا له

347
00:45:58,040 --> 00:46:03,739
لهذا السبب تم إخفاء أمر
أختك من أجل سلامتها

348
00:46:03,840 --> 00:46:07,800
ليا .. ليا هى أختى

349
00:46:07,920 --> 00:46:10,760
إن بصيرتك نافذة

350
00:46:10,920 --> 00:46:13,022
أدفن مشاعرك يا لوك

351
00:46:13,400 --> 00:46:15,568
أنها تفيدك

352
00:46:15,680 --> 00:46:19,266
و لكن الإمبراطور قد يستشعرها

353
00:46:40,200 --> 00:46:43,393
لنرى ما لدينا لقد أصبحت جنرالا

354
00:46:43,520 --> 00:46:46,800
لا بد أنهم علموا مناوراتى
فى معركة تاناب

355
00:46:46,920 --> 00:46:49,353
لا تنظر إلى فكل
ما قلته أنك طيار جيد

356
00:46:49,480 --> 00:46:52,680
و لم أكن أعلم أنهم يبحثون
عمن يقود هذا الهجوم الجنونى

357
00:46:52,800 --> 00:46:54,608
أننى مندهش لأنهم
لم يطلبوا منك القيام بذلك

358
00:46:54,720 --> 00:46:57,000
و من قال أنهم لم يطلبوا ذلك
لكننى لست مجنونا

359
00:46:57,120 --> 00:46:58,936
و لكنك أنت الشخص
المهم كما تعرف

360
00:47:06,920 --> 00:47:09,900
لقد وقع الإمبراطور فى خطأ فادح
و لقد حان وقت هجومنا

361
00:47:10,634 --> 00:47:14,248
و المعلومات التى وردتنا
من جواسيس البوثان تبين موقع

362
00:47:14,360 --> 00:47:16,800
محطة الإمبراطور الحربية
الجديدة بكل دقة

363
00:47:16,960 --> 00:47:20,494
و  لقد علمنا أيضا أن أسلحة
النجم القاتل لم ينتهى العمل بها بعد

364
00:47:20,933 --> 00:47:25,007
و بانتشار أسطول الإمبراطور
فى المجرة بحثا عنا

365
00:47:25,120 --> 00:47:27,016
فالنجم القاتل غير محمى نسبيا

366
00:47:27,120 --> 00:47:28,876
و الأهم من كل ذلك

367
00:47:29,000 --> 00:47:34,643
أننا علمنا أن الإمبراطور شخصيا
يشرف بنفسه على المراحل النهائية

368
00:47:34,760 --> 00:47:35,960
من بناء النجم القاتل

369
00:47:36,400 --> 00:47:42,200
لقد مات كثير من البوثان فى
سبيل جلب هذه المعلومات لنا

370
00:47:43,600 --> 00:47:44,996
تفضل يا أدميرال أكبر

371
00:47:45,120 --> 00:47:50,800
باستطاعتكم رؤية مدار النجم
القاتل حول قمر كوكب أندو

372
00:47:50,960 --> 00:47:55,800
و بالرغم من أن أسلحة النجم القاتل
لم تعمل بكامل طاقتها بعد

373
00:47:55,920 --> 00:47:59,266
إلا أنه يتمتع بدفاع قوى جدا

374
00:47:59,291 --> 00:48:05,852
فهو محمى بدرع من الطاقة
يبث من قمر كوكب أندور القريب

375
00:48:11,200 --> 00:48:15,583
و يجب إبطال هذا الدرع
قبل نجاح أى هجوم

376
00:48:16,400 --> 00:48:19,927
و عند إبطال هذا الدرع
ستقوم قواتنا بمحاصرة الكوكب

377
00:48:20,040 --> 00:48:23,580
حتى يتمكن طيارونا من النفاذ
إلى قلب المفاعل الرئيسى

378
00:48:23,720 --> 00:48:26,169
لمحاولة تفجير المفاعل الرئيسى

379
00:48:28,800 --> 00:48:32,200
و قد تطوع الجنرال كلاريسين
للقيام بعملية تدمير المفاعل

380
00:48:32,320 --> 00:48:33,120
حظا سعيدا

381
00:48:35,074 --> 00:48:36,554
فسوف تحتاجه

382
00:48:36,680 --> 00:48:38,146
يا جنرال مادين

383
00:48:38,680 --> 00:48:42,154
لقد سرقنا مكوك إمبراطورى صغير

384
00:48:42,800 --> 00:48:46,485
و بالتخفى كسفينة شحن
ثم استخدام الكود الإمبراطورى للمكوك

385
00:48:46,600 --> 00:48:51,124
سوف تقوم قوة بالهبوط على
القمر و إبطال مولد الدرع الواقى

386
00:48:51,240 --> 00:48:52,440
إنها عملية خطيرة

387
00:48:52,560 --> 00:48:54,960
يا ترى هل وجدوا
من يقوم بهذه المهمة

388
00:48:55,080 --> 00:48:57,832
يا جنرال سولو ، هل كونت فريقك؟

389
00:48:57,960 --> 00:49:01,506
نعم و لكن لا يوجد
لدى طاقم لقيادة المكوك

390
00:49:02,645 --> 00:49:04,800
هذا أمر صعب يا تشووى
و لم أرد أن أطلبك

391
00:49:07,092 --> 00:49:11,014
هذا أول متطوع
و أنا معك يا جنرال

392
00:49:11,120 --> 00:49:12,675
و أنا معكم أيضا

393
00:49:18,400 --> 00:49:21,018
ما الأمر ؟
اسألينى فى وقت لاحق

394
00:49:21,800 --> 00:49:25,200
لوك
مرحبا يا هان و يا تشووى

395
00:49:25,800 --> 00:49:28,190
أمر مثير للغاية

396
00:49:43,400 --> 00:49:45,805
أريدك أن تأخذها

397
00:49:45,920 --> 00:49:47,595
أننى أعنى ذلك . خذها

398
00:49:47,720 --> 00:49:51,340
يجب علينا أن نساعدك
أنها أسرع سفينة فى الأسطول

399
00:49:51,480 --> 00:49:52,994
حسنا يا صديقى

400
00:49:53,120 --> 00:49:55,320
أننى أعرف أهميتها لديك

401
00:49:55,440 --> 00:49:59,232
سأعتنى بها جيدا
و لن أخدشها

402
00:50:00,000 --> 00:50:01,321
اتفقنا ؟

403
00:50:01,440 --> 00:50:02,840
اتفقنا

404
00:50:09,800 --> 00:50:12,400
لا تنسى وعدك .. و لا خدش واحد

405
00:50:12,520 --> 00:50:14,596
ألن تذهب أيها الطيار؟

406
00:50:16,000 --> 00:50:17,200
حظا سعيدا

407
00:50:17,320 --> 00:50:18,802
و أنت أيضا

408
00:50:27,400 --> 00:50:29,976
هل قمت بتسخين المركبة؟
نعم أنها جاهزة

409
00:50:31,600 --> 00:50:34,902
لا أظن أن الإمبراطورية وضعت الووكى
فى الحسبان عند تصميمها يا تشووى

410
00:50:45,000 --> 00:50:46,861
هيا أفق

411
00:50:47,000 --> 00:50:50,155
لدى إحساس بأنى
لن أراها مرة أخرى

412
00:50:52,920 --> 00:50:54,715
هيا يا جنرال لنتحرك

413
00:50:55,215 --> 00:50:58,800
حسنا .. تشووى لنرى ماذا تستطيع
أن تفعله هذه المركبة الحمقاء

414
00:50:58,920 --> 00:51:00,964
هل الجميع مستعدون
الكل جاهز

415
00:51:03,400 --> 00:51:05,107
ها نحن ننطلق ثانية

416
00:51:15,000 --> 00:51:17,020
حسنا .. تمسكوا جيدا

417
00:51:32,600 --> 00:51:35,515
بماذا يأمر سيدى ؟

418
00:51:35,800 --> 00:51:39,771
أرسل الأسطول إلى
أبعد نقطة من إندو

419
00:51:42,279 --> 00:51:47,089
و ليبقى هناك حتى نستدعيه

420
00:51:47,800 --> 00:51:51,800
و ماذا عن التقارير عن تجمع
المتمردين استعدادا لمهاجمتنا ؟

421
00:51:51,920 --> 00:51:53,806
لا تستحق الاهتمام

422
00:51:54,000 --> 00:51:57,800
سرعان ما سنسحق التمرد
و سيصبح سكاى ووكر الصغير واحدا منا

423
00:51:58,080 --> 00:52:00,539
لقد أنتهى عملك هنا يا صديقى

424
00:52:00,564 --> 00:52:02,964
أذهب إلى سفينة
القيادة و أنتظر أوامرى

425
00:52:03,080 --> 00:52:05,027
أمرك يا سيدى

426
00:52:20,000 --> 00:52:23,284
إذا لم تنطلى عليهم خدعتنا
فيجب أن نفر بسرعة يا تشووى

427
00:52:25,200 --> 00:52:28,073
أنتم على شاشة الرادار الآن
الرجاء تعريف أنفسكم

428
00:52:29,000 --> 00:52:33,817
نحن مكوك الشحن تايديريم
نطلب الأذن بفتح الدرع الواقى

429
00:52:38,600 --> 00:52:42,654
المكوك تايديريم
أرسل رقمك الكودى ليتم فتح الدرع

430
00:52:43,800 --> 00:52:45,158
جارى الإرسال

431
00:52:45,280 --> 00:52:48,528
الآن سنعرف إذا كان الكود
يستحق الثمن الذى دفعناه

432
00:52:48,912 --> 00:52:51,424
سيقبلونه ، سيقبلونه

433
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
إن فيدر موجود على هذه السفينة

434
00:52:54,920 --> 00:52:58,723
لا تكن عصبيا يا لوك
فيوجد كثير من سفن القيادة هنا

435
00:52:59,400 --> 00:53:03,683
أحتفظ بمسافة بيننا و بينهم يا تشووى
و لكن لا تشعرهم بذلك

436
00:53:04,000 --> 00:53:06,933
لا أدرى .. فقط طر بطريقة عادية

437
00:53:11,800 --> 00:53:13,804
إلى أين يذهب هذا المكوك ؟

438
00:53:13,920 --> 00:53:17,517
المكوك تايديريم
ما حمولتكم و ما وجهتكم؟

439
00:53:17,800 --> 00:53:20,832
قطع غيار و فنيين إلى قمر الغابات

440
00:53:22,800 --> 00:53:25,142
هل لديهم رقم كودى ؟

441
00:53:25,800 --> 00:53:27,664
أنه كود قديم يا سيدى
و لكنه صحيح

442
00:53:27,800 --> 00:53:29,786
كنت على وشك السماح لهم بالمرور

443
00:53:34,800 --> 00:53:37,204
أنا أعرض هذه المهمة للخطر
لم يكن من المفروض أن أحضر

444
00:53:37,320 --> 00:53:41,520
هذا من وحى خيالك
هيا تفائل قليلا

445
00:53:49,800 --> 00:53:51,120
هل أوقف المكوك ؟

446
00:53:52,000 --> 00:53:57,513
كلا ..اتركه لى
سوف أعالج هذا الأمر بنفسى

447
00:53:57,640 --> 00:54:00,283
كما ترغب يا سيدى .. دعه يعبر

448
00:54:02,074 --> 00:54:04,063
أنهم سيتركوننا يا تشووى

449
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
المكوك تاتيدريم ،

450
00:54:09,920 --> 00:54:14,181
سوف يتم إيقاف الدرع فورا
استمروا فى مساركم الحالى

451
00:54:14,400 --> 00:54:17,444
حسنا ، لقد أخبرتكم
أن الكود صحيح

452
00:54:17,560 --> 00:54:18,549
بلا مشاكل

453
00:54:49,800 --> 00:54:52,952
لقد قلت لكم أن هذا المكان خطير

454
00:55:06,800 --> 00:55:09,800
هل نحاول الالتفاف حولهم ؟
سوف يستغرق ذلك وقتا طويل

455
00:55:09,960 --> 00:55:13,392
إذا رأونا فلن يكون هناك
فائدة من حضورنا

456
00:55:15,600 --> 00:55:17,800
سنتدبر الأمر أنا و تشووى
انتظرونا هنا

457
00:55:17,960 --> 00:55:20,760
بهدوء فلا بد أن هناك الكثير منهم

458
00:55:20,880 --> 00:55:23,124
أنه أنا .. لا تقلق

459
00:55:47,800 --> 00:55:49,951
أذهب أطلب النجدة أذهب

460
00:55:50,080 --> 00:55:52,430
عظيم. هيا بنا

461
00:56:05,800 --> 00:56:08,889
هناك .. اثنان آخران

462
00:56:08,914 --> 00:56:11,960
أراهم . أنتظرى يا ليا

463
00:56:14,800 --> 00:56:16,718
انتظرا

464
00:56:22,800 --> 00:56:25,920
بسرعة يجب أن
نعطل جهاز الإرسال

465
00:56:35,800 --> 00:56:37,664
أقتربى منهم أكثر

466
00:56:39,800 --> 00:56:41,891
أقتربى من جانب هذا

467
00:57:20,800 --> 00:57:23,263
لنفترق و سأتولى هذا

468
00:59:30,800 --> 00:59:34,036
جنرال سولو هناك شخص قادم

469
00:59:43,200 --> 00:59:45,348
لوك

470
00:59:45,800 --> 00:59:47,389
أين ليا

471
00:59:47,800 --> 00:59:50,614
ألم ترجع بعد؟
اعتقدت أنها معك

472
00:59:50,720 --> 00:59:53,217
لقد انفصلنا أثناء المطاردة
يجب أن نذهب للبحث عنها

473
00:59:53,320 --> 00:59:56,160
خذا هذا الطريق و سنلتقى
عند محطة القوى فى الـ 3

474
00:59:56,280 --> 00:59:58,455
هيا يا آر 2 تعالى معنا
سنحتاج إلى من يقتفى أثرها

475
00:59:59,200 --> 01:00:02,822
لا تقلق يا سيد لوك
فنحن نعرف ما يجب أن نقوم به

476
01:00:03,544 --> 01:00:05,421
لقد قلت أن هذا المكان جميل

477
01:00:26,800 --> 01:00:28,525
توقف عن هذا

478
01:00:45,200 --> 01:00:47,356
أنا لن أؤذيك

479
01:00:54,800 --> 01:00:57,673
حسنا .. يبدو أننى قد احتجزت هنا

480
01:00:58,800 --> 01:01:00,800
المشكلة أنى لا أعرف أين أنا

481
01:01:02,596 --> 01:01:04,202
ربما تستطيع مساعدتى

482
01:01:05,800 --> 01:01:07,763
تعال أجلس هنا

483
01:01:08,800 --> 01:01:11,563
أعدك بأننى لن أؤذيك
هيا تعال

484
01:01:12,800 --> 01:01:14,800
هل ترغب فى أن تأكل شيئا

485
01:01:22,022 --> 01:01:22,930
هذا أفضل

486
01:01:27,600 --> 01:01:28,683
تعال

487
01:01:48,800 --> 01:01:52,556
أنظر .. أنها مجرد قبعة
لن تؤذيك

488
01:01:58,400 --> 01:02:01,129
أنك عصبى جدا
أليس كذلك ؟

489
01:02:06,000 --> 01:02:07,379
ما الأمر ؟

490
01:02:45,120 --> 01:02:48,242
لا تتحركى .. هيا أنهضى

491
01:02:52,800 --> 01:02:56,297
جهز دراجتك خذها إلى القاعدة
نعم يا سيدى

492
01:03:00,800 --> 01:03:02,026
ما هذا

493
01:03:18,000 --> 01:03:20,790
هيا نرحل من هنا

494
01:04:00,400 --> 01:04:04,246
لقد أمرتك بالبقاء
فى سفينة القيادة

495
01:04:04,800 --> 01:04:10,179
لقد تمكنت قوة صغيرة من الثوار
من التسلل من الدرع و هبطت على أندور

496
01:04:10,800 --> 01:04:13,088
نعم أعلم هذا

497
01:04:13,800 --> 01:04:16,502
و أبنى معهم

498
01:04:17,800 --> 01:04:22,195
هل أنت متأكد ؟
لقد أحسست به يا سيدى

499
01:04:23,799 --> 01:04:26,505
أمر غريب أننى لم أشعر بذلك

500
01:04:27,600 --> 01:04:32,969
هل مشاعرك واضحة
بالنسبة لهذا الأمر يا لورد فيدر ؟

501
01:04:32,994 --> 01:04:35,714
أنها واضحة يا سيدى

502
01:04:35,905 --> 01:04:39,800
إذن يجب عليك أن تذهب
إلى القمر و تنتظره

503
01:04:39,920 --> 01:04:42,695
هل سيأتى إلى ؟

504
01:04:44,800 --> 01:04:46,859
أننى أتوقع ذلك

505
01:04:47,163 --> 01:04:50,676
أن شعوره نحوك
هو الذى سيغويه

506
01:04:50,800 --> 01:04:55,662
سوف يأتى إليك
و عندئذ أجلبه إلى

507
01:04:55,800 --> 01:04:58,104
كما ترغب

508
01:05:17,800 --> 01:05:19,514
السيد لوك

509
01:05:23,000 --> 01:05:24,810
هناك جنديان آخرين قتلى

510
01:05:25,200 --> 01:05:27,391
لقد وجدت هذه القبعة

511
01:05:28,800 --> 01:05:33,564
أخشى أن استشعار أر 2
غير قادر على أن يجد الأميرة ليا

512
01:05:34,800 --> 01:05:37,300
آمل أن تكون بخير

513
01:05:41,800 --> 01:05:43,125
ماذا هناك يا تشووى ؟

514
01:05:44,800 --> 01:05:46,510
ماذا هناك يا تشووى ؟

515
01:05:59,800 --> 01:06:03,506
أنه مجرد حيوان ميت يا تشووى

516
01:06:03,800 --> 01:06:06,137
تشووى أنتظر أنتظر

517
01:06:10,547 --> 01:06:12,318
عمل عظيم

518
01:06:13,800 --> 01:06:17,584
عظيم يا تشووى
دائما تفكر فى بطنك

519
01:06:17,720 --> 01:06:19,800
تصرف بهدوء و فكر فى كيفية
الخروج من هذا المأزق

520
01:06:19,920 --> 01:06:21,800
هان هل تستطيع الوصول
إلى سيفى الضوئى؟

521
01:06:21,920 --> 01:06:24,034
نعم . بالطبع

522
01:06:30,800 --> 01:06:34,782
يا أر 2 لست متأكد أن هذه
فكرة صائبة ، أن الارتفاع عالى

523
01:07:16,400 --> 01:07:19,345
ضع هذا الشئ فى مكان آخر

524
01:07:24,800 --> 01:07:28,003
هان لا تفعل هذا
كل شئ سيكون على ما يرام

525
01:07:32,800 --> 01:07:35,425
تشووى أعطهم سلاحك

526
01:07:37,400 --> 01:07:39,200
رأسى يؤلمنى

527
01:07:42,800 --> 01:07:44,873
يا إلهى ؟؟

528
01:08:14,800 --> 01:08:16,800
هل تفهم ما يقولون ؟

529
01:08:16,920 --> 01:08:18,800
نعم يا سيد لوك

530
01:08:18,920 --> 01:08:21,269
أنها أحدى الـ 6 مليون
لغة التى أجيدها

531
01:08:21,400 --> 01:08:23,381
و ماذا تقول لهم ؟

532
01:08:23,800 --> 01:08:25,484
مرحبا على ما أظن

533
01:08:26,400 --> 01:08:32,850
قد أكون مخطئا
و لكنهم يظنون أننى نوع من الآلهة

534
01:08:35,800 --> 01:08:40,800
إذن لماذا لا تستخدم نفوذك
القوى لتخرجنا من هنا

535
01:08:40,920 --> 01:08:44,516
لا أعتقد أن هذا سيكون لائقا

536
01:08:44,800 --> 01:08:46,268
ليس لائقا ؟

537
01:08:46,400 --> 01:08:48,800
إن الكذب ليس أحد البرامج
الموجودة داخلى

538
01:08:48,920 --> 01:08:50,549
أنت يا أ

539
01:08:57,800 --> 01:09:00,800
أنا مخطئ أنا آسف

540
01:09:00,920 --> 01:09:02,656
أنه صديقى

541
01:09:46,800 --> 01:09:49,426
لدى شعور سيئ عما يحدث

542
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
ماذا قال لك ؟

543
01:10:11,120 --> 01:10:13,200
لا أقصد أن أجرح مشاعركم
يا جنرال سولو

544
01:10:13,320 --> 01:10:17,125
و لكنهم سوف يطهونكم
على النار احتفالا بى

545
01:10:28,200 --> 01:10:29,209
ليا

546
01:10:29,234 --> 01:10:30,882
ليا

547
01:10:33,800 --> 01:10:35,800
سمو الأميرة

548
01:10:36,000 --> 01:10:38,081
هؤلاء هم أصدقائى

549
01:10:40,800 --> 01:10:44,715
هيا يا 3 بى أو أخبرهم
بضرورة إطلاق سراحهم

550
01:11:01,800 --> 01:11:05,800
يبدو أن ما قاله
لم يساعدنا كثيرا

551
01:11:05,920 --> 01:11:07,800
هيا 3 بى أو أخبرهم

552
01:11:07,920 --> 01:11:10,579
أنهم إذا لم يفعلوا ما تطلبه فأنك
ستغضب و تستخدم سحرك

553
01:11:10,680 --> 01:11:13,800
و لكن أى سحر يا سيدى ؟
لن أستطيع أن

554
01:11:13,920 --> 01:11:15,320
فقط أخبرهم بذلك

555
01:11:29,800 --> 01:11:31,920
أرأيت يا سيد لوك
أنهم لم يصدقونى

556
01:11:32,040 --> 01:11:33,659
كما قلت لك

557
01:11:34,000 --> 01:11:35,407
انتظروا

558
01:11:43,200 --> 01:11:45,135
ماذا يحدث ؟

559
01:11:49,800 --> 01:11:55,006
أنزلونى .. النجدة .. أنزلونى

560
01:11:55,200 --> 01:11:58,043
يا سيد لوك أنقذنى

561
01:12:27,600 --> 01:12:29,619
حمدا لله

562
01:12:40,800 --> 01:12:43,253
شكرا يا 3 بى او

563
01:12:44,000 --> 01:12:45,876
لم أعلم أننى أمتلك هذه القوة

564
01:12:53,116 --> 01:12:54,316
تاتونى

565
01:12:56,265 --> 01:12:57,909
الأميرة ليا
و أر 2

566
01:13:00,000 --> 01:13:01,400
دارث فيدر

567
01:13:04,400 --> 01:13:06,000
نجم الموت

568
01:13:08,800 --> 01:13:11,935
جيداى .. أوبى وان كانوبى

569
01:13:16,949 --> 01:13:19,572
أجل يا آر 2 ، كنت على
وشك أن أخبرهم بذلك

570
01:13:21,600 --> 01:13:23,144
السيد لوك

571
01:13:29,400 --> 01:13:33,182
سفينة الملنيوم فالكون
و مدينة الغيوم

572
01:13:35,000 --> 01:13:37,054
فايدر

573
01:13:37,200 --> 01:13:39,108
هان سولو

574
01:13:40,607 --> 01:13:42,079
كاربون

575
01:14:05,800 --> 01:14:08,745
ماذا يجرى ؟
لا أدرى

576
01:14:21,200 --> 01:14:24,200
عظيم أننا الآن
أفراد من القبيلة

577
01:14:25,000 --> 01:14:27,284
هذا ما تمنيته دائما

578
01:14:38,000 --> 01:14:41,358
أى مساعدة خير من لا مساعدة

579
01:14:45,800 --> 01:14:48,800
الكشافون سيرونا
أقصر طريق لمولد الدرع

580
01:14:48,920 --> 01:14:50,800
كم يبعد الموقع ؟
لا أعرف

581
01:14:50,920 --> 01:14:52,849
سلهم

582
01:14:54,000 --> 01:14:55,865
و نريد بعض المؤن أيضا

583
01:14:56,200 --> 01:14:58,435
حاول أن تسترجع أسلحتنا

584
01:14:59,000 --> 01:15:01,800
أسرع .. فليس لدى اليوم كله

585
01:15:04,000 --> 01:15:06,305
لوك ما الخطب ؟

586
01:15:06,800 --> 01:15:12,155
ليا ، هل تتذكرين أمك ؟
أمك الحقيقية

587
01:15:12,280 --> 01:15:15,800
قليلا .. فقد ماتت
و أنا صغيرة جدا

588
01:15:15,960 --> 01:15:17,800
ماذا تتذكرين عنها ؟

589
01:15:17,960 --> 01:15:20,160
بعض الخيالات فقط

590
01:15:21,211 --> 01:15:23,800
أخبرينى عنها

591
01:15:23,960 --> 01:15:30,916
لقد كانت جميلة جدا و طيبة
و لكنها كانت حزينة

592
01:15:31,800 --> 01:15:40,800
لماذا تسألنى هذه الأسئلة ؟
لأننى لا أتذكر أمى ، فأنا لم أراها أبدا

593
01:15:41,170 --> 01:15:44,404
لوك أخبرنى ما الذى يكدرك ؟

594
01:15:47,800 --> 01:15:52,800
فيدر هنا على هذا القمر

595
01:15:53,800 --> 01:15:55,173
كيف عرفت ذلك ؟

596
01:15:55,280 --> 01:15:57,800
لقد شعرت بحضوره

597
01:15:57,920 --> 01:16:01,800
لقد جاء من أجلى
أنه يحس بى عندما أكون قريبا

598
01:16:01,920 --> 01:16:07,800
لذلك يجب على أن أرحل لأننى
أعرض جماعتنا و مهمتنا للخطر

599
01:16:07,920 --> 01:16:09,800
يجب أن أواجهه

600
01:16:09,920 --> 01:16:12,383
لماذا ؟

601
01:16:14,920 --> 01:16:18,139
لأنه والدى

602
01:16:20,800 --> 01:16:22,800
والدك ! ؟

603
01:16:22,920 --> 01:16:27,720
هناك المزيد .. لن يكون سهلا عليك
تصديقه و لكن يجب أن تصدقينى

604
01:16:27,840 --> 01:16:30,678
إذا لم أعود فستكونى
أنت الأمل الوحيد للتحالف

605
01:16:30,800 --> 01:16:32,252
لا تتكلم بهذه الطريقة يا لوك

606
01:16:32,360 --> 01:16:36,357
فأنت لديك قوة
لا أفهمها و لا أملكها

607
01:16:36,480 --> 01:16:40,720
أنت مخطئة فى هذا
فأنت لديك هذه القوة أيضا

608
01:16:40,840 --> 01:16:43,991
فى الوقت المناسب
ستتعلمين استخدامها مثلى

609
01:16:47,800 --> 01:16:50,640
القوة شديدة فى عائلتى

610
01:16:50,800 --> 01:16:54,433
والدى لديه هذه القوة

611
01:16:55,000 --> 01:16:56,800
و أنا أيضا

612
01:16:57,000 --> 01:16:58,022
و

613
01:16:58,800 --> 01:17:01,833
أختى لديها هذه القوة أيضا

614
01:17:07,800 --> 01:17:11,732
نعم ، أنه أنت يا ليا

615
01:17:14,800 --> 01:17:18,531
أننى أعلم هذا

616
01:17:19,800 --> 01:17:22,800
بطريقة ما

617
01:17:22,920 --> 01:17:26,800
كنت أعلم بذلك طول الوقت
إذن تدركين لماذا يجب على مواجهته

618
01:17:26,920 --> 01:17:27,800
لا

619
01:17:27,920 --> 01:17:30,800
أهرب بعيدا يا لوك
بعيدا جدا

620
01:17:30,920 --> 01:17:34,800
إذا كان يمكنه الإحساس
بوجودك فغادر هذا المكان

621
01:17:34,920 --> 01:17:38,800
أتمنى لو يمكننى الذهاب معك
لا أنت لا تتمنى هذا

622
01:17:38,920 --> 01:17:40,800
لقد كنت دائما قوية

623
01:17:40,920 --> 01:17:42,800
و لكن لماذا يجب عليك أن تواجهه ؟

624
01:17:42,920 --> 01:17:48,800
لأننى شعرت بوجود الخير داخله
أنه لن يستطيع مواجهة الإمبراطور

625
01:17:48,920 --> 01:17:52,800
أننى أستطيع إنقاذه
و إعادته للخير

626
01:17:52,920 --> 01:17:55,711
يجب أن احاول

627
01:18:11,800 --> 01:18:15,101
ما الذى يجرى هنا ؟

628
01:18:15,800 --> 01:18:19,800
لا شئ .. فقط أريد أن أبقى
بمفردى لبعض الوقت

629
01:18:20,600 --> 01:18:23,274
لا شئ ..

630
01:18:23,800 --> 01:18:27,200
هيا أخبرينى ما يحدث ؟

631
01:18:30,800 --> 01:18:33,800
لا استطيع أخبارك

632
01:18:34,200 --> 01:18:37,316
و لكنك أخبرتى لوك
هل هو من تستطيعى أخباره ؟

633
01:18:53,800 --> 01:18:56,721
أنا آسف

634
01:18:58,800 --> 01:19:01,563
ضمنى إليك

635
01:19:51,800 --> 01:19:53,800
هذا هو المتمرد الذى أستسلم لنا

636
01:19:53,920 --> 01:19:56,799
أنى أعتقد بوجود زملاء
له بالرغم من إنكاره

637
01:19:56,920 --> 01:20:00,520
و أطلب الأذن بإعادة
تفتيش المنطقة

638
01:20:00,800 --> 01:20:03,674
لقد كان مسلحا بهذا فقط

639
01:20:04,800 --> 01:20:08,567
عمل جيد أيها القائد
أتركنا وحدنا

640
01:20:08,680 --> 01:20:13,720
و أستمر فى البحث
و أحضر زملائه لى

641
01:20:13,880 --> 01:20:16,215
نعم يا سيدى

642
01:20:16,800 --> 01:20:20,472
إن الإمبراطور كان يتوقع قدومك

643
01:20:20,800 --> 01:20:22,396
أعرف يا والدى

644
01:20:22,800 --> 01:20:26,192
إذن أخيرا تقبلت الحقيقة

645
01:20:26,320 --> 01:20:29,800
لقد تقبلت حقيقة أنك كنت
أنكين سكاى ووكر والدى

646
01:20:29,920 --> 01:20:33,800
هذا الأسم لا يعنى
أى شئ لى الآن

647
01:20:33,920 --> 01:20:37,479
هذا هو أسمك الحقيقى
أنك نسيته فقط

648
01:20:37,600 --> 01:20:41,870
أننى أعلم أن هناك خيرا بداخلك
و أن الإمبراطور لم يتمكن منك كلية

649
01:20:45,200 --> 01:20:47,760
لهذا لم تستطع أن تقتلنى

650
01:20:48,600 --> 01:20:51,554
و لهذا لن تسلمنى لإمبراطورك

651
01:20:57,800 --> 01:21:01,969
أرى أنك صنعت سيف ضوئى جديد

652
01:21:04,800 --> 01:21:07,346
لقد اكتملت مهارتك

653
01:21:12,200 --> 01:21:17,359
أنك قوى حقا كما تكهن الإمبراطور

654
01:21:20,800 --> 01:21:23,586
تعال معى

655
01:21:24,800 --> 01:21:28,680
أوبى وان طلب
منى ذلك من قبل

656
01:21:28,800 --> 01:21:33,800
أنك لا تعرف قوة
الجانب المظلم من القوة

657
01:21:33,920 --> 01:21:36,800
لا بد أن أطيع سيدى

658
01:21:36,960 --> 01:21:41,600
أنا لن أطيعك
و سيكون عليك أن تقتلنى

659
01:21:41,800 --> 01:21:44,288
إذا كان هذا هو مصيرك

660
01:21:44,800 --> 01:21:48,640
اسأل قلبك يا والدى
لا يمكنك قتلى

661
01:21:48,781 --> 01:21:51,901
أشعر بالصراع داخلك
تخلى عن كراهيتك

662
01:21:52,040 --> 01:21:56,373
لقد فات الأوان
بالنسبة لى يا ولدى

663
01:21:57,800 --> 01:22:02,800
سيوضح لك الإمبراطور
حقيقة طبيعة القوة

664
01:22:02,920 --> 01:22:06,656
أنه سيدك الآن

665
01:22:09,800 --> 01:22:13,716
أذن والدى قد مات حقا

666
01:22:53,200 --> 01:22:55,400
المدخل الرئيسى المؤدى
إلى مولد القوى

667
01:22:55,520 --> 01:22:57,799
موجود فى الجانب
البعيد من المهبط

668
01:22:57,920 --> 01:23:01,599
هذا لن يكون سهلا
لا تقلقى

669
01:23:02,200 --> 01:23:05,892
أنا و تشووى تمكننا من
دخول أماكن حراستها أكبر

670
01:23:12,800 --> 01:23:14,720
ماذا يقول

671
01:23:14,840 --> 01:23:18,877
يقول أن هناك مدخل سرى
فى الجانب الآخر من المهبط

672
01:23:35,800 --> 01:23:39,800
أيها الأدميرال نحن فى مواقعنا
كل السفن القتالية جاهزة

673
01:23:39,840 --> 01:23:42,796
أبدأ العد التنازلى

674
01:23:44,278 --> 01:23:46,839
كل المجموعات
تتخذ الوضع الهجومى

675
01:23:48,800 --> 01:23:55,200
لا تقلق أصدقاؤنا هناك
سيقومون بإيقاف الدرع الواقى

676
01:23:55,800 --> 01:23:59,800
و إلا ستكون هذه أقصر
معركة فى عصرنا هذا

677
01:23:59,960 --> 01:24:04,800
كل السفن، استعدوا للقفز
إلى سرعة الضوء عند أشارتى

678
01:24:04,920 --> 01:24:06,455
حسنا .. ليستعد الجميع

679
01:24:23,800 --> 01:24:27,509
مدخل خلفى؟ .. فكرة جيدة

680
01:24:35,000 --> 01:24:38,242
فقط قليل من الحراس
لن تكون هناك مشاكل كثيرة

681
01:24:42,800 --> 01:24:44,800
إذا شعر بنا أحدهم
فسيطلقون الإنذار

682
01:24:45,000 --> 01:24:48,333
إذن لنقوم بذلك بهدوء تام

683
01:24:48,440 --> 01:24:51,026
يا أميرة ليا
صه

684
01:24:52,225 --> 01:24:55,857
أن أصدقائنا الظرفاء
قد أقدموا على عمل متهور

685
01:24:57,800 --> 01:24:59,830
كلا

686
01:25:01,000 --> 01:25:03,073
لقد ضاعت الهجمة المفاجئة

687
01:25:10,400 --> 01:25:12,767
انظروا .. أوقفوه

688
01:25:22,800 --> 01:25:26,534
ليس بأداء سيئ من كرة الفرو
لقد تبقى واحد فقط

689
01:25:26,559 --> 01:25:29,800
أبقيا هنا و سوف نهتم نحن بالأمر

690
01:25:31,000 --> 01:25:33,844
لقد قررت أن نبقى هنا

691
01:26:01,800 --> 01:26:03,248
أنت

692
01:27:04,000 --> 01:27:06,764
مرحبا يا سكاى ووكر الصغير

693
01:27:06,880 --> 01:27:09,520
لقد كنت فى انتظارك

694
01:27:09,680 --> 01:27:12,637
لا حاجة لهذه القيود الآن

695
01:27:17,400 --> 01:27:19,965
أيها الحراس أتركونا

696
01:27:25,920 --> 01:27:29,430
أننى أتطلع لاستكمال تدريبك

697
01:27:29,560 --> 01:27:34,459
سوف تدعونى سيدك
فى الوقت المناسب

698
01:27:34,600 --> 01:27:36,718
أنك مخطئ جدا

699
01:27:36,840 --> 01:27:39,420
فلن تتمكن من تحويلى
كما تمكنت من والدى

700
01:27:39,560 --> 01:27:44,262
كلا أيها الجيداى الصغير

701
01:27:45,999 --> 01:27:49,412
سوف تكتشف أنك أنت المخطئ

702
01:27:51,000 --> 01:27:54,813
فى أمور كثيرة

703
01:27:56,600 --> 01:28:01,546
هذا هو سيفه الضوئى
نعم .. سلاح جيداى

704
01:28:02,834 --> 01:28:04,294
مثل والدك

705
01:28:05,193 --> 01:28:09,421
لا بد أنك تعلم الآن أن والدك
لا يمكن تحويله عن الجانب المظلم

706
01:28:09,560 --> 01:28:13,725
كما سيكون الحال معك
أنت مخطئ

707
01:28:13,840 --> 01:28:18,800
سأموت قريبا و أنت معى

708
01:28:20,754 --> 01:28:25,112
يبدو أنك تشير إلى هجوم
أسطول الثوار الوشيك

709
01:28:27,600 --> 01:28:32,414
أنا أؤكد لك أننا فى
أمان تام من أصدقائك

710
01:28:32,720 --> 01:28:36,080
أن الإفراط  فى الثقة
هى نقطة ضعفك

711
01:28:36,312 --> 01:28:39,800
و أنت ثقتك فى أصدقائك
هى نقطة ضعفك

712
01:28:41,600 --> 01:28:46,007
لا جدوى من المقاومة يا ولدى

713
01:28:49,000 --> 01:28:54,154
أن كل شئ حدث
حسب ما خططت له

714
01:28:54,280 --> 01:28:56,800
أصدقائك هناك على القمر

715
01:28:56,920 --> 01:29:01,712
يساقون إلى الشرك
مثل أسطول الثوار

716
01:29:02,800 --> 01:29:09,594
أننى الذى سمحت للتحالف
بمعرفة مكان مولد الدرع الواقى

717
01:29:09,720 --> 01:29:13,564
و لكنه فى أمان تام
من فريقك المثير للشفقة

718
01:29:13,680 --> 01:29:18,328
لواء كامل من أفضل
قواتى فى انتظارهم

719
01:29:19,968 --> 01:29:23,600
و سيكون الدرع الواقى

720
01:29:23,720 --> 01:29:29,475
يعمل بكل كفاءة
عند وصول أصدقائك

721
01:29:32,629 --> 01:29:36,775
مكانكم .. تحركوا جانبا
هيا بسرعة

722
01:29:41,135 --> 01:29:44,800
أسرع يا هان سيصل
الأسطول فى أى لحظة الآن

723
01:29:44,960 --> 01:29:48,807
أعطنى الشواحن
هيا بسرعة

724
01:29:50,400 --> 01:29:52,800
لا ، سيقبضون عليهم

725
01:29:54,823 --> 01:29:56,800
أنتظر .. ارجع هنا

726
01:29:58,800 --> 01:30:00,348
آر 2 ابقي معى

727
01:30:01,555 --> 01:30:02,696
أثبتوا جميعا

728
01:30:06,000 --> 01:30:08,377
أيها المتمردون الحثالة

729
01:30:27,080 --> 01:30:30,800
كل السفن تقدم تقريرها
القائد الأحمر جاهز

730
01:30:30,920 --> 01:30:33,800
القائد الرمادى جاهز
القائد الأخضر جاهز

731
01:30:33,960 --> 01:30:36,432
جهزوا الأسلحة
فى وضع الهجوم

732
01:30:39,800 --> 01:30:42,640
لتكن القوة معنا

733
01:30:44,800 --> 01:30:49,400
لا بد و أن نرى بعض القراءات
عن الدرع تدل على عمله أم لا

734
01:30:49,920 --> 01:30:53,720
كيف يمكن أن يكون فخ
إذا كانوا لا يعلمون أنــ

735
01:30:53,840 --> 01:30:55,000
أننا قادمون؟

736
01:30:55,120 --> 01:30:58,800
أوقفوا الهجوم .. الدرع يعمل

737
01:30:58,920 --> 01:31:00,800
لا يظهر ذلك أمامى
هل أنت متأكد؟

738
01:31:00,920 --> 01:31:03,195
انسحبوا كل المقاتلات تنسحب

739
01:31:06,800 --> 01:31:11,634
أتبعوا مناورات الانسحاب
الفريق الأخضر يبقى قريبا من النقطة م ف 7

740
01:31:12,600 --> 01:31:15,362
يا أدميرال سفن العدو
ظهرت فى القطاع 47

741
01:31:15,480 --> 01:31:17,476
أنه فخ

742
01:31:19,800 --> 01:31:22,044
المقاتلات قادمة

743
01:31:25,200 --> 01:31:27,275
أنها كثيرة جدا

744
01:31:29,800 --> 01:31:33,800
زيدوا السرعة استعدادا للقتال
أسحبوهم بعيدا عن الطرادات

745
01:31:33,920 --> 01:31:35,320
علم أيها القائد الذهبى

746
01:31:37,800 --> 01:31:41,883
تعالى أيها الفتى
أنظر بنفسك

747
01:31:43,800 --> 01:31:49,038
من هنا ستشهد سحق
قوات التحالف

748
01:31:49,200 --> 01:31:53,501
و نهاية عصيانك التافه

749
01:31:57,800 --> 01:32:00,800
تريد هذا

750
01:32:00,920 --> 01:32:03,176
أليس كذلك ؟

751
01:32:03,280 --> 01:32:07,603
أن الكراهية تفور
بداخلك الآن

752
01:32:07,800 --> 01:32:13,909
خذ سلاحك .. استعمله
أنا غير مسلح

753
01:32:14,040 --> 01:32:19,840
اضربنى به
أترك العنان لغضبك

754
01:32:20,000 --> 01:32:24,551
مع كل دقيقة تمضى
تجعل نفسك خادما لى أكثر

755
01:32:28,800 --> 01:32:30,800
كلا

756
01:32:30,960 --> 01:32:35,745
هذا لا يمكن تجنبه
أنه مصيرك

757
01:32:35,880 --> 01:32:44,274
أنت مثل والدك
أنتما الآن ملكى

758
01:33:01,800 --> 01:33:04,406
هيا تحركوا

759
01:33:10,800 --> 01:33:13,800
أنا هنا

760
01:33:13,920 --> 01:33:16,179
هل تبحثون عنى ؟

761
01:33:16,800 --> 01:33:19,320
أحضر هذين الاثنين من هناك

762
01:33:25,800 --> 01:33:29,800
حسنا أنهم قادمون
هل أنت متأكد أنها فكرة صائبة

763
01:33:29,920 --> 01:33:32,800
لا تتحركا

764
01:33:32,920 --> 01:33:35,357
أننا نستسلم

765
01:35:35,000 --> 01:35:37,035
لقد تغيرت الشفرة

766
01:35:37,800 --> 01:35:39,800
نحتاج إلى آر تو
هنا لوحة المفاتيح

767
01:35:39,960 --> 01:35:44,144
آر تو أين أنت ؟
تعال إلى مدخل المولد فورا

768
01:35:45,800 --> 01:35:48,059
تذهب ؟ ماذا تقصد ؟

769
01:35:48,600 --> 01:35:54,554
أين تذهب يا أر 2 أنتظر
يا آر تو .. هذا ليس وقت البطولات

770
01:35:54,680 --> 01:35:55,997
أرجع هنا

771
01:36:21,000 --> 01:36:23,360
أنتبه لنفسك
هناك ثلاثة فوقك

772
01:36:23,480 --> 01:36:26,452
ثلاثة و اثنان أحمر، أهجما
نحن لها

773
01:36:28,800 --> 01:36:30,800
ثلاثة منهم قادمون
بزاوية 20 درجة

774
01:36:30,960 --> 01:36:32,689
قم بتغطيتى
سأهجم على القائد

775
01:36:40,800 --> 01:36:42,800
أنهم يهاجمون الفرقاطة الطبية

776
01:36:47,400 --> 01:36:48,672
الضغط ثابت

777
01:36:56,800 --> 01:37:01,080
فقط المقاتلات هى التى تهاجمنا
ما الذى تنتظره المدمرات ؟

778
01:37:04,800 --> 01:37:06,400
نحن فى موقع الهجوم يا سيدى

779
01:37:06,560 --> 01:37:09,480
أنتظر هنا
ألن نقوم بالهجوم ؟

780
01:37:09,640 --> 01:37:12,617
أوامرى من الإمبراطور شخصيا
لقد أعد خطة خاصة لهم

781
01:37:12,800 --> 01:37:14,784
علينا فقط منعهم من الهروب

782
01:37:16,800 --> 01:37:23,331
كما ترى يا تلميذى الصغير
لقد فشل أصدقاؤك

783
01:37:24,400 --> 01:37:32,114
و الآن شاهد قوة نيران هذه المحطة
و التى تعمل بكامل طاقتها

784
01:37:32,800 --> 01:37:35,800
أطلق الأشعة أيها القائد

785
01:37:41,800 --> 01:37:44,018
أطلقوا الأشعة

786
01:37:50,285 --> 01:37:52,800
أن الشعاع قادم من نجم الموت

787
01:37:53,282 --> 01:37:56,000
هذا الشئ يعمل

788
01:37:56,160 --> 01:37:57,585
مركز القيادة هنا القائد الذهبى

789
01:37:57,760 --> 01:37:59,760
لقد رأيناه
كل السفن تنسحب

790
01:37:59,920 --> 01:38:01,737
لن نحصل على فرصة
ثانية يا أدميرال

791
01:38:01,880 --> 01:38:04,800
ليس لدينا خيار
يا جنرال كالريزيان

792
01:38:04,960 --> 01:38:07,969
طراداتنا لن تصمد أمام
قوة بهذه الشدة

793
01:38:08,120 --> 01:38:11,674
هان سيوقف الدرع
يجب أن نمنحه وقت أكثر

794
01:38:29,200 --> 01:38:30,933
نحن قادمون

795
01:38:36,800 --> 01:38:38,200
هيا .. هيا

796
01:38:41,800 --> 01:38:43,774
هيا أسرع يا آر تو

797
01:38:48,800 --> 01:38:50,127
يا إلهى

798
01:38:55,800 --> 01:38:58,000
لماذا وجب عليك
أن تكون بهذه الشجاعة ؟

799
01:39:00,200 --> 01:39:02,800
أعتقد أنه يمكننى
أن أتلاعب بالأسلاك

800
01:39:02,960 --> 01:39:04,760
سأتولى حمايتك

801
01:39:44,800 --> 01:39:46,800
نعم قلت أقرب
اقتربوا بقدر الإمكان

802
01:39:46,960 --> 01:39:49,800
و اشتبكوا مع هذه المدمرات من المسافة
التى لا تستطيع رؤيتنا منها

803
01:39:49,960 --> 01:39:52,800
إذا اقتربنا جدا لن نصمد طويلا

804
01:39:52,960 --> 01:39:54,800
سنصمد أطول من
مواجهة النجم القاتل

805
01:39:54,960 --> 01:39:58,316
و سنأخذ البعض منهم معنا

806
01:40:00,800 --> 01:40:02,638
ستنفجر المركبة

807
01:40:05,800 --> 01:40:07,385
لقد أصبت

808
01:40:12,000 --> 01:40:14,600
لقد ضاع أسطولك

809
01:40:14,800 --> 01:40:18,795
و أصدقائك على قمر
إندور لن ينجوا

810
01:40:20,600 --> 01:40:25,993
لا يوجد مفر
يا تلميذى الصغير

811
01:40:27,200 --> 01:40:30,433
سينتهى التحالف

812
01:40:31,600 --> 01:40:34,800
و كذلك أصدقائك

813
01:40:37,800 --> 01:40:44,192
جيد .. أننى أشعر بغضبك

814
01:40:44,800 --> 01:40:48,194
أنا أعزل .. خذ سلاحك

815
01:40:48,360 --> 01:40:55,930
أطعننى بكل كراهيتك و ستتم
رحلتك إلى الجانب المظلم

816
01:41:33,000 --> 01:41:35,797
أنظر
تخلص منه

817
01:43:24,000 --> 01:43:25,815
أعتقد أننى تمكنت منه

818
01:43:25,960 --> 01:43:27,911
لقد تمكنت منه

819
01:43:33,800 --> 01:43:38,800
أيتها الأميرة هل أنت بخير ؟
أرينى .. ليس سيئا جدا

820
01:43:38,960 --> 01:43:40,900
لا تتحركا

821
01:43:44,600 --> 01:43:47,800
إنى أحبك
أعرف ذلك

822
01:43:47,960 --> 01:43:49,365
أرفعا الأيدى

823
01:43:49,688 --> 01:43:51,309
قفا

824
01:44:00,000 --> 01:44:02,035
توارى

825
01:44:06,800 --> 01:44:08,600
تشووى

826
01:44:09,800 --> 01:44:11,800
أنزل هنا .. أنها مصابة

827
01:44:11,960 --> 01:44:15,587
كلا أنتظر .. لدى فكرة

828
01:44:25,600 --> 01:44:31,366
عظيم .. استعمل
مشاعرك العدائية يا فتى

829
01:44:31,520 --> 01:44:34,411
دع الكراهية تتدفق خلالك

830
01:44:39,400 --> 01:44:43,636
لقد دربك أوبى وان جيدا

831
01:44:46,600 --> 01:44:49,000
لن أقاتلك يا أبى

832
01:45:01,800 --> 01:45:05,387
أنك أحمق لأنك خفضت سلاحك

833
01:45:28,400 --> 01:45:33,800
أن مشاعرك خانتك يا أبى
أشعر بالخير داخلك و بالصراع

834
01:45:33,960 --> 01:45:37,360
لا يوجد صراع

835
01:45:38,800 --> 01:45:43,035
لم تستطع قتلى من قبل
و لا أعتقد أنك ستفعل الآن

836
01:45:43,200 --> 01:45:46,800
أنك تسئ تقدير قوة الجانب المظلم

837
01:45:46,960 --> 01:45:52,139
فإذا لم تقاتل فسوف تلاقى مصيرك

838
01:46:02,800 --> 01:46:06,118
جيد.. جيد

839
01:46:13,800 --> 01:46:17,315
راقبوا المقاتلات باتجاه 6
سأتصدى لها أيها القائد

840
01:46:18,800 --> 01:46:20,800
ضربة موفقة يا ريد تو

841
01:46:23,600 --> 01:46:27,208
بالتأكيد أننا بالمركز المطلوب
هيا يا هان يا صديقى القديم

842
01:46:27,360 --> 01:46:28,687
لا تخذلني

843
01:46:32,800 --> 01:46:34,198
لقد أنتهى الأمر أيها القائد

844
01:46:34,199 --> 01:46:36,565
لقد أنهزم الثوار
و هم يفرون إلى الغابات

845
01:46:36,720 --> 01:46:39,555
نحتاج إلى الدعم لنتابع المطاردة

846
01:46:39,720 --> 01:46:41,947
أرسلوا ثلاثة فرق للمساعدة

847
01:46:42,120 --> 01:46:43,754
أفتح الباب الخلفى
نعم يا سيدى

848
01:46:57,600 --> 01:46:59,049
أعطنى مفجر آخر

849
01:47:15,600 --> 01:47:18,671
أنك لا تستطيع
الاختفاء إلى الأبد يا لوك

850
01:47:18,840 --> 01:47:21,880
أنا لن أقاتلك

851
01:47:24,946 --> 01:47:28,480
أستسلم إلى الجانب المظلم

852
01:47:29,280 --> 01:47:33,265
هذه هى الوسيلة
الوحيدة لإنقاذ أصدقائك

853
01:47:33,440 --> 01:47:34,640
نعم

854
01:47:36,000 --> 01:47:40,409
أن مشاعرك تخونك
أن مشاعرك تجاههم قوية

855
01:47:40,560 --> 01:47:43,383
و خاصة تجاه

856
01:47:44,400 --> 01:47:46,405
أختك

857
01:47:47,327 --> 01:47:51,327
إذن لديك أخت توأم

858
01:47:51,480 --> 01:47:54,978
أن مشاعرك خانتها هى الأخرى

859
01:47:55,120 --> 01:47:59,009
أوبى وان كان
حكيما و أخفاها عنى

860
01:47:59,160 --> 01:48:03,297
الآن أكتمل فشله

861
01:48:03,440 --> 01:48:11,360
إذا لم تتحول أنت إلى الجانب المظلم
فربما ستتحول هى

862
01:48:11,520 --> 01:48:12,720
أبدا

863
01:48:56,000 --> 01:48:57,200
جيد

864
01:49:02,000 --> 01:49:04,800
أن كراهيتك جعلتك قوى

865
01:49:06,000 --> 01:49:14,914
الآن أتبع قدرك
و خذ مكان والدك بجانبى

866
01:49:29,000 --> 01:49:30,800
أبدا

867
01:49:33,000 --> 01:49:36,341
لن أتحول أبدا إلى الجانب المظلم

868
01:49:38,280 --> 01:49:40,731
لقد فشلت يا صاحب السمو

869
01:49:40,880 --> 01:49:42,617
فأنا من الجيداى

870
01:49:42,760 --> 01:49:44,776
مثلما كان والدى من قبل

871
01:49:52,000 --> 01:49:55,280
إذن .. فلتكن جيداى

872
01:49:55,440 --> 01:49:58,636
تحركوا .. تحركوا

873
01:50:09,280 --> 01:50:13,108
لقد توقف الدرع ، أهجموا على
المفاعل الرئيسى فى نجم الموت

874
01:50:13,280 --> 01:50:17,280
نحن فى طريقنا ، الجماعة
الحمراء و الذهبية أتبعونى

875
01:50:17,450 --> 01:50:19,456
لقد قلت لك أنهم سيفعلونها

876
01:50:25,600 --> 01:50:31,986
إذا لم تتحول
فسوف أدمرك

877
01:50:38,280 --> 01:50:40,804
أيها الأحمق الصغير

878
01:50:40,960 --> 01:50:46,352
فقط الآن فى النهاية
ستفهم الحقيقة

879
01:50:58,400 --> 01:51:04,433
أن مهاراتك الهزيلة لا
تكافئ قوة الجانب المظلم

880
01:51:07,200 --> 01:51:11,553
أنك تدفع ثمن سوء تقديرك

881
01:51:16,280 --> 01:51:21,186
أبى .. ساعدنى يا أبى

882
01:51:33,000 --> 01:51:39,640
و الآن يا سكاى ووكر الصغير
ستموت

883
01:52:58,000 --> 01:53:00,076
سأدخل الآن

884
01:53:02,280 --> 01:53:04,077
لا شئ هنا

885
01:53:10,280 --> 01:53:14,636
صوبوا على أكبر مصدر للطاقة
فسيكون هو مولد الطاقة

886
01:53:16,280 --> 01:53:19,836
كونوا على حذر فقد
ينتهى الطريق فجأة

887
01:53:35,000 --> 01:53:36,800
تفرقوا و عودوا إلى السطح

888
01:53:36,960 --> 01:53:39,280
أنظروا إذا كان بعض
المقاتلات تتبعنا

889
01:53:39,440 --> 01:53:41,594
علم أيها القائد

890
01:53:50,800 --> 01:53:52,600
لقد كان قريبا جدا

891
01:53:56,280 --> 01:53:58,321
يجب أن نعطى
هذه المقاتلات وقتا أطول

892
01:53:58,480 --> 01:54:01,754
ركزوا كل النيران على
تلك المدمرة النجمية

893
01:54:07,280 --> 01:54:09,280
سيدى ، لقد انقطعت
الطاقة عن الدرع الواقى

894
01:54:09,440 --> 01:54:13,076
عززوا البطاريات الأمامية
لا أريد أن يمر أى شئ

895
01:54:14,400 --> 01:54:16,677
كثفوا النيران الأمامية

896
01:54:17,600 --> 01:54:19,753
لقد تأخرنا جدا

897
01:55:01,280 --> 01:55:06,280
لوك .. ساعدنى فى خلع هذا القناع

898
01:55:06,440 --> 01:55:08,440
و لكنك ستموت

899
01:55:09,280 --> 01:55:13,280
لا شئ يمكن أن يوقف موتى الآن

900
01:55:13,440 --> 01:55:20,775
دعنى أراك بعينى و لو لمرة واحدة

901
01:55:55,600 --> 01:56:00,181
الآن أذهب يا بنى

902
01:56:01,000 --> 01:56:03,301
أتركنى

903
01:56:03,480 --> 01:56:07,280
لا .. سوف تأتى معى
لن أتركك هنا

904
01:56:07,440 --> 01:56:09,280
يجب أن أنقذك

905
01:56:09,440 --> 01:56:13,424
لقد أنقذتنى بالفعل يا لوك

906
01:56:14,280 --> 01:56:19,088
لقد كنت محقا
لقد كنت محقا بشأنى

907
01:56:20,280 --> 01:56:26,323
أخبر أختك أنك كنت محقا

908
01:56:32,280 --> 01:56:33,680
أبى

909
01:56:37,400 --> 01:56:39,619
أنا لن أتركك

910
01:57:03,000 --> 01:57:04,279
ها هو

911
01:57:07,000 --> 01:57:09,649
حسنا يا ويدج عليك بمنظم
الطاقة فى البرج الشمالى

912
01:57:09,800 --> 01:57:13,357
علم أيها القائد الذهبى
أننى فعلا فى الطريق

913
01:57:31,000 --> 01:57:34,194
حركوا الأسطول بعيدا عن النجم القاتل

914
01:58:19,600 --> 01:58:20,954
لقد فعلوها

915
01:58:28,280 --> 01:58:31,957
أنا متأكد أن لوك لم يكن
موجودا بالنجم عند انفجاره

916
01:58:32,280 --> 01:58:34,122
لم يكن موجودا

917
01:58:35,280 --> 01:58:37,480
أستطيع الإحساس بذلك

918
01:58:40,280 --> 01:58:47,280
أنت تحبيه
أليس كذلك ؟

919
01:58:47,440 --> 01:58:49,280
نعم أحبه

920
01:58:49,440 --> 01:58:51,864
حسنا .. أنا أقدر ذلك

921
01:58:54,280 --> 01:58:59,636
عندما يعود
لن أقف فى طريقكما

922
01:59:01,440 --> 01:59:03,640
الأمر ليس كذلك على الإطلاق

923
01:59:06,280 --> 01:59:08,280
أنة أخى

924
02:02:42,855 --> 02:02:43,455
ترجمة و توقيت علاء مصطفى

