1
00:00:47,292 --> 00:01:51,254
" ترجمة : كريزي ميوزك "
crazymusicana12@yahoo.com
" تعديل وتنقيح : BriGaDieR "

2
00:02:22,075 --> 00:02:23,339
المعذره -
آسفة -

3
00:02:23,493 --> 00:02:25,346
إذاً سأتمكن من الوصول
بحوالي الساعة الخامسة ؟

4
00:02:25,897 --> 00:02:29,404
أترغبين بنقل هذه ؟ -
لا سأحملها بنفسي , فيها أشياء قيَمة -

5
00:02:29,404 --> 00:02:31,167
تفضلي -
شكراً -

6
00:02:51,076 --> 00:02:52,986
أعذرني -
أنا آسف -

7
00:02:54,504 --> 00:02:57,804
هذه الأشياء ثقيلة -
كنتُ أنظر إلى هاتفي , أكره عندما يفعل الناس هذا -

8
00:03:02,223 --> 00:03:04,131
...... لديك القليل من

9
00:03:05,059 --> 00:03:05,951
إصابة

10
00:03:19,321 --> 00:03:22,317
ما هذه ؟ -
هذه أدوات مخصصة لعملي -

11
00:03:33,400 --> 00:03:35,300
... أنا أجدد السيارات القديمة , لذا

12
00:03:37,517 --> 00:03:38,797
مجفف الشعر

13
00:03:48,606 --> 00:03:50,468
يا إلهي
آسفة للغاية

14
00:03:53,135 --> 00:03:55,102
أصبح هذا إعتيادياً

15
00:03:57,355 --> 00:03:58,309
آسفة بخصوص هذا

16
00:04:04,337 --> 00:04:06,791
إلى (بارسون) ؟ -
نعم -

17
00:04:07,147 --> 00:04:08,193
أنا أيضاً

18
00:04:10,400 --> 00:04:11,521
أستمتع برحلتك

19
00:04:12,358 --> 00:04:13,036
مرحباً

20
00:04:14,098 --> 00:04:15,729
آسفة لستِ على هذه الرحلة

21
00:04:16,096 --> 00:04:18,649
لقد قمت بالإطلاع عليها منذ 10 دقائق

22
00:04:18,846 --> 00:04:20,289
لابد أن هناك خطأ

23
00:04:20,289 --> 00:04:22,104
آسفة , الكومبيوتر يشير
إلى عدم وجود حجز

24
00:04:22,456 --> 00:04:26,092
اسمعي يا صديقتي
غداً أختي الصغيرة ستتزوج

25
00:04:26,127 --> 00:04:29,394
ألا يوجد أي شاغر ؟ -
آسفة المقاعد بكاملها محجوزة -

26
00:04:29,394 --> 00:04:31,457
اسمعي , ألا يمكنكِ مساعدتي قليلاً ؟

27
00:04:31,458 --> 00:04:33,910
(أنها أختي الصغرى هي (أبريل) وأنا (جون

28
00:04:33,910 --> 00:04:35,745
ستتزوج غداً

29
00:04:35,745 --> 00:04:40,296
هذا لطيف للغاية لكن يوجد لديكِ
رحلة أخرى ستوصلكِ غداً عند الحادية عشر

30
00:04:40,436 --> 00:04:42,030
بطاقتك يا سيدي ؟

31
00:04:44,173 --> 00:04:46,927
أحياناً تحدث المشاكل لسبب معين

32
00:04:49,001 --> 00:04:49,805
شكراً

33
00:05:01,554 --> 00:05:02,710
لقد توقعتُ هذا أيتها الرئيسة

34
00:05:02,710 --> 00:05:05,541
سنمسك به حتماً

35
00:05:05,541 --> 00:05:08,168
لا أهتم بهذا ,

36
00:05:08,168 --> 00:05:11,254
يجب الحفاظ على السرية التامة

37
00:05:11,254 --> 00:05:15,045
حتى لا يحرك هذا الرأي السياسي
نحو الوكالة

38
00:05:15,564 --> 00:05:16,949
نحن نصدق هذا

39
00:05:17,786 --> 00:05:19,252
أنت تصدق ؟

40
00:05:19,920 --> 00:05:20,595
انظر لهذا

41
00:05:20,678 --> 00:05:23,619
اسمع , لا يهمني مالذي تصدقه
... أحتاج منك أن تتخلص من

42
00:05:25,484 --> 00:05:27,349
"سنمسك به عندما يهبط في "بوسطن

43
00:05:29,550 --> 00:05:31,137
نحن نشاهده

44
00:05:31,137 --> 00:05:33,139
أيجب أن نحضَر طريقة للإمساك به بعد نزوله ؟

45
00:05:34,654 --> 00:05:36,000
لديَ فكرة أفضل

46
00:05:39,199 --> 00:05:42,609
آنسة ( إيفانز ) لقد وجدنا لكِ شاغراً

47
00:06:00,596 --> 00:06:03,982
فيتز) ماذا فعلت ؟)

48
00:06:05,996 --> 00:06:08,633
لا عجب أن هذه الشركة ستفلس

49
00:06:11,479 --> 00:06:12,610
لا يوجد أحد آخر على الطائرة

50
00:06:21,317 --> 00:06:23,542
الكابتن يرغب منكم وضع أحزمة الآمان

51
00:06:23,542 --> 00:06:27,137
رجاءاً ابقوا بمقاعدكم حتى إطفاء
ضوء ربط الأحزمة

52
00:06:28,848 --> 00:06:30,213
أنا ( جون ) بالمناسبة

53
00:06:30,805 --> 00:06:31,977
(و أنا (روي ميلر

54
00:06:32,489 --> 00:06:34,886
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائكِ -

55
00:06:36,649 --> 00:06:39,457
أترغبين بالعصير ؟ -
نعم , في الوقت المناسب , شكراً -

56
00:06:42,971 --> 00:06:45,316
إذاً شقيقتكِ ستتزوج غداً

57
00:06:46,072 --> 00:06:49,411
عفواً -
أختكِ ستتزوج غداً لذا تهانينا -

58
00:06:49,831 --> 00:06:51,296
نعم , شكراً

59
00:06:55,727 --> 00:06:58,686
أتعرف , أنا كاذبة سيئة

60
00:06:59,718 --> 00:07:00,682
آسف , كيف هذا ؟

61
00:07:01,235 --> 00:07:04,579
إيبريل) ستتزوج لكن يوم السبت)

62
00:07:04,579 --> 00:07:05,616
لقد خدعتني

63
00:07:05,616 --> 00:07:07,892
أنا لدي موعد مهم غداً

64
00:07:07,892 --> 00:07:10,064
لذا علي الذهاب للمنزل بالفعل

65
00:07:18,091 --> 00:07:19,761
هذه ستكون رحلةً صعبة

66
00:07:24,324 --> 00:07:28,176
ربما

67
00:07:37,750 --> 00:07:38,672
حقاً ؟

68
00:07:39,247 --> 00:07:42,415
أبي لديه مرآب للسيارات وعندما كنتُ طفلة

69
00:07:42,416 --> 00:07:47,022
طوَر سيارة فيها , لقد إعتاد أن يأخذنا
إلى الحديقة بها

70
00:07:47,924 --> 00:07:49,328
لقد مات في 1998

71
00:07:49,328 --> 00:07:56,410
و الآن باعتبار أن ( إيبريل ) ستتزوج
فكرت , لما لا أنهيها و أعطيها إياها كهدية زفاف ؟

72
00:07:57,210 --> 00:07:59,413
و كهدية من أجل أبي أيضاً , كما تعلم

73
00:08:00,879 --> 00:08:01,862
هذا لطيف

74
00:08:02,633 --> 00:08:03,722
نعم ؟ -
نعم -

75
00:08:13,300 --> 00:08:20,715
لقد كنتُ أفكر أن .... في يوم ما
عندما سأضع آخر قطعة

76
00:08:22,297 --> 00:08:26,840
سأقفز إلى داخلها , و أبدأ

77
00:08:27,333 --> 00:08:33,003
فقط أقود و أقود و أقود , ثم أتابع
القيادة حتى أصل لنهاية جنوب أمريكا

78
00:08:34,551 --> 00:08:35,652
تابعي

79
00:08:36,481 --> 00:08:37,558
نعم ؟

80
00:08:37,558 --> 00:08:39,596
إنه حلم جميل

81
00:08:39,596 --> 00:08:40,654
نعم

82
00:08:40,654 --> 00:08:42,048
كالجنة

83
00:08:46,547 --> 00:08:48,596
يوماً ما عندما ينتهي الخطر

84
00:08:49,380 --> 00:08:50,222
الخطر ؟

85
00:08:51,336 --> 00:08:55,068
هذا رمز لـ ... أبداً

86
00:08:57,242 --> 00:08:59,150
يوجد أشياء كثيرة لم أفعلها

87
00:09:00,318 --> 00:09:04,649
الغوص في الشعب المرجانيه العظيمه
ركوب قطار الشرق السريع

88
00:09:04,883 --> 00:09:09,030
أرحل بعيداً , فقط على دراجتي
و معي حقيبة فقط

89
00:09:10,044 --> 00:09:13,141
(وتقبيل غريبه في شرفة فندق (دو كابز

90
00:09:16,064 --> 00:09:16,904
و أين هذا ؟

91
00:09:17,406 --> 00:09:18,904
(جنوب (فرنسا

92
00:09:22,102 --> 00:09:23,343
ماذا عنكِ ؟

93
00:09:24,388 --> 00:09:26,599
ما هي القائمة الخاصة بكِ ؟

94
00:09:28,562 --> 00:09:30,243
حسناً , أنت تبدو واثقاً

95
00:09:36,769 --> 00:09:37,805
شكراً

96
00:09:38,326 --> 00:09:39,516
لا مشكلة

97
00:09:41,356 --> 00:09:42,731
فقط لنضع هذه هنا

98
00:09:47,662 --> 00:09:51,827
أتعرف , ..... سأذهب للحمام

99
00:09:55,345 --> 00:09:56,073
شكراً

100
00:10:03,140 --> 00:10:04,640
المطبات الهوائية , صحيح ؟

101
00:10:09,924 --> 00:10:12,889
سأخرج خلال دقيقة -
طبعاً -

102
00:10:23,085 --> 00:10:26,702
!غريبة في شرفة فندق (دو كابز)؟

103
00:10:26,702 --> 00:10:28,066
ما هذه الكذبة السيئة ؟

104
00:10:34,805 --> 00:10:36,250
إنه كاذب بارع

105
00:10:48,871 --> 00:10:53,954
أرأيتِ يديه ؟ فجأة تمكن من إلتقاط
الحقيبة و هي في الهواء

106
00:10:53,989 --> 00:10:56,080
كرد فعل سريع

107
00:10:58,736 --> 00:11:00,511
هذا ليس لطيفاً

108
00:11:03,588 --> 00:11:04,562
حسناً

109
00:11:37,719 --> 00:11:38,873
. يكفي هذا

110
00:11:39,601 --> 00:11:40,888
(استسلم (روي

111
00:11:41,773 --> 00:11:43,076
حقاً يكفي

112
00:11:43,518 --> 00:11:44,729
أين هي البطارية ؟

113
00:12:04,335 --> 00:12:06,212
كم يوجد منكم في الطائرة ؟

114
00:12:06,212 --> 00:12:06,972
أخبرني

115
00:12:12,029 --> 00:12:13,636
(لا تتحرك (ميلر

116
00:12:24,777 --> 00:12:26,167
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

117
00:12:26,948 --> 00:12:32,804
ما ستفعلينه هو , ستخرجين وأعرف
أنكِ ستفعلين , ستخرجين من الباب

118
00:12:32,804 --> 00:12:35,563
و تتجهين إلى مكانكِ مباشرةً
إنه ليس أول موعد لكِ يا امرأة

119
00:12:56,993 --> 00:12:58,860
لقد قررتُ أن أشرب معكِ

120
00:13:24,591 --> 00:13:26,028
آسفة , .... أنا

121
00:13:29,977 --> 00:13:32,819
هذا حدث بسبب التاكيلا -
لا بأس بذلك , لكنني -

122
00:13:34,023 --> 00:13:36,333
يا إلهي أنتَ ملتزم بعلاقة
أنا آسفة للغاية

123
00:13:36,333 --> 00:13:37,655
لا

124
00:13:37,655 --> 00:13:39,384
لا , ليس هذا هو السبب

125
00:13:39,384 --> 00:13:41,722
حسناً , إذاً ما هو السبب ؟

126
00:13:45,130 --> 00:13:46,750
ألا يوجد أحد هناك ؟

127
00:13:47,156 --> 00:13:48,861
لا , ليس بعد

128
00:13:52,077 --> 00:13:53,992
اسمعي , لا يوجد سبب للذعر

129
00:13:53,992 --> 00:13:57,541
لقد اهتممت بالوضع

130
00:13:57,541 --> 00:13:59,173
الوضع ؟

131
00:14:00,854 --> 00:14:03,797
نعم , لقد خسرنا الطيار

132
00:14:05,601 --> 00:14:06,646
إلى أين ذهب ؟

133
00:14:06,646 --> 00:14:08,081
أعني إنهم أموات

134
00:14:08,902 --> 00:14:10,675
الطياران قد ماتا ؟ -
لقد قُتلا -

135
00:14:10,675 --> 00:14:11,717
قُتلا ؟

136
00:14:14,663 --> 00:14:15,802
من قتلهما ؟

137
00:14:19,016 --> 00:14:20,103
أنا

138
00:14:21,210 --> 00:14:22,903
في الحقيقة , لقد أطلقت النار
على الطيار الأول

139
00:14:22,903 --> 00:14:25,169
و هو أطلق النار على الطيار الثاني
لكن بالصدفة

140
00:14:47,323 --> 00:14:49,759
بجدية ؟
هذا عظيم

141
00:14:49,759 --> 00:14:52,462
أنا مرتاح حقاً بتقبلكِ للموقف

142
00:14:58,600 --> 00:14:59,871
إلى أين ستذهب ؟

143
00:14:59,871 --> 00:15:02,266
سأذهب لتفقد بعض الأمور
سأعود فوراً

144
00:15:02,880 --> 00:15:04,613
أتمانعين وضع حزام الأمان من أجلي ؟

145
00:15:04,613 --> 00:15:05,832
هذا سيكون رائعاً

146
00:15:20,756 --> 00:15:21,976
هذا غريب

147
00:15:38,451 --> 00:15:40,779
نحن نطير على ارتفاع -
ماذا يحصل ؟ -

148
00:15:40,779 --> 00:15:42,152
الجميع أموات في الخارج

149
00:15:42,152 --> 00:15:43,486
تعالي , اجلسي

150
00:15:43,486 --> 00:15:47,096
الجميع أموات هنا ؟

151
00:15:47,096 --> 00:15:48,429
يا إلهي

152
00:15:49,198 --> 00:15:50,887
آسفة -
ألن نهبط ؟ -

153
00:15:50,887 --> 00:15:53,246
فقط تماسكي قليلاً
اجلسي

154
00:15:54,476 --> 00:15:56,528
آسف , عليَ تولي بعض الأمور

155
00:15:56,528 --> 00:15:57,852
هل أنتَ طيار ؟

156
00:15:57,852 --> 00:15:58,826
من أنت ؟

157
00:15:58,826 --> 00:16:00,194
أحزمة الكتف

158
00:16:01,745 --> 00:16:03,141
فقط اجلسي الآن

159
00:16:03,141 --> 00:16:05,643
هنا , هكذا

160
00:16:07,945 --> 00:16:10,087
ها قد بدأنا

161
00:16:11,810 --> 00:16:14,353
لماذا لا تقوم بالهبوط بالمطار ؟

162
00:16:14,353 --> 00:16:16,355
هذه لن تكون بالفكرة الجيدة

163
00:16:16,355 --> 00:16:17,840
سيكونون بإنتظارنا هناك

164
00:16:17,841 --> 00:16:20,097
ماذا تعني ؟
من سينتظرنا ؟

165
00:16:20,098 --> 00:16:22,832
كلما قلت معرفتك كلما كان هذا أفضل -
ماذا ؟ -

166
00:16:35,020 --> 00:16:36,414
هناك شاحنة , هناك شاحنة

167
00:16:36,415 --> 00:16:37,717
شاحنة

168
00:16:42,833 --> 00:16:43,710
يا إلهي

169
00:16:48,852 --> 00:16:50,493
هذا سياج

170
00:17:17,918 --> 00:17:19,843
هذا جيد -
ما هو الجيد ؟ -

171
00:17:23,662 --> 00:17:24,689
اشربي من هذا

172
00:17:25,488 --> 00:17:26,438
من أجل مزاجكِ

173
00:17:33,028 --> 00:17:34,422
هل أنتَ مصاب ؟ -
نعم -

174
00:17:34,422 --> 00:17:36,800
هذا مجرد خدش

175
00:17:36,934 --> 00:17:38,627
هذه أخبار جيدة

176
00:17:41,084 --> 00:17:45,252
أنتِ , علينا أن نناقش
ما سيحدث فيما بعد ؟

177
00:17:45,558 --> 00:17:46,537
تحتاج للذهاب إلى المشفى

178
00:17:46,537 --> 00:17:47,687
أو السجن , ربما

179
00:17:47,687 --> 00:17:49,626
سيأتي بعض الأشخاص للبحث عنكِ الآن

180
00:17:50,425 --> 00:17:51,491
أشخاص سيئون

181
00:17:51,491 --> 00:17:52,988
أتعرف ؟ ... أشعر بغرابة

182
00:17:52,988 --> 00:17:55,995
نعم , هذا مفعول الشراب
ربما ستنامين لعدة دقائق

183
00:17:55,995 --> 00:17:57,998
ماذا ؟ -
لقد وضعت المخدر فيه -

184
00:17:57,998 --> 00:17:59,222
هل قمتَ بتخديري ؟ -

185
00:18:00,280 --> 00:18:01,889
نعم -
لقد خدرتني -

186
00:18:01,889 --> 00:18:03,395
نعم , لكن هذا لمصلحتكِ

187
00:18:03,395 --> 00:18:07,570
انظري , هؤلاء الأشخاص السيئون
سيأتون إليكِ و يسألونكِ عني

188
00:18:07,904 --> 00:18:10,320
عليكِ إخبارهم أنكِ لا تعرفين من أنا

189
00:18:10,321 --> 00:18:10,965
(جون) (جون)

190
00:18:10,965 --> 00:18:16,777
يجب أن تخبريهم أنكِ لا تتذكرين أي شيء
و عليكِ تفادي الدخول معهم بأي وسيلة نقل
مهما كان السبب الذي سيذكرونه

191
00:18:16,777 --> 00:18:17,475
أنتظر

192
00:18:17,475 --> 00:18:18,822
من هم ؟

193
00:18:18,822 --> 00:18:22,382
بعض الأشخاص الجِدْيون يمكن أن
يدعون نفسهم بالعملاء الفيدراليين

194
00:18:22,382 --> 00:18:23,653
أو الخاصين

195
00:18:23,653 --> 00:18:26,669
هل أنت تمزح و ماذا بعد ؟

196
00:18:26,669 --> 00:18:30,751
ربما سيخبرونكِ بعض القصص عني
بأنني غير متزن عقلياً

197
00:18:30,751 --> 00:18:32,115
أو مهووس

198
00:18:33,564 --> 00:18:37,153
أو عنيف أو خطير
و أي شيء يمكن أن يقنعكِ

199
00:18:37,153 --> 00:18:38,452
لقد أقتنعت منذ الآن

200
00:18:38,453 --> 00:18:41,125
سيلجأون لعدة مصطلحات لإقناعك

201
00:18:41,739 --> 00:18:43,350
و هي كالتالي

202
00:18:43,350 --> 00:18:44,621
متزن

203
00:18:44,621 --> 00:18:45,525
آمن

204
00:18:45,525 --> 00:18:46,520
مكان آمن

205
00:18:46,520 --> 00:18:48,446
إن ذكروا أمامك هذه الكلمات تحديداً

206
00:18:48,446 --> 00:18:50,928
حسناً -
هذا يعني أنهم سيقتلونكِ -

207
00:18:51,285 --> 00:18:52,332
يا إلهي

208
00:18:52,332 --> 00:18:55,285
أو يقومون بحبسكِ بمكان
مجهول لفترة طويلة

209
00:18:55,285 --> 00:18:57,532
حسناً -
ابقي معي -

210
00:18:57,532 --> 00:18:59,647
إن أخبروكِ أنكِ بأمان -
إن أخبروني أنني بأمان -

211
00:19:01,512 --> 00:19:02,477
هذا يعني أنهم سيقتلونني

212
00:19:03,019 --> 00:19:03,948
لا تذهبي معهم

213
00:19:03,948 --> 00:19:04,911
في أي مركبة ؟

214
00:19:05,580 --> 00:19:07,976
أي مركبة , فقط اهربي

215
00:19:07,976 --> 00:19:09,377
أهرب ؟ -
نعم اهربي -

216
00:19:09,377 --> 00:19:11,088
أهرب ؟ -
و إن سألوكِ عني -

217
00:19:13,949 --> 00:19:14,994
لا أعرفك

218
00:19:15,594 --> 00:19:16,812
لا أعرفك أبداً

219
00:19:18,143 --> 00:19:19,599
(روي)

220
00:20:05,533 --> 00:20:07,633
" تناولي طعام الإفطار جيداً "
" جون "

221
00:20:32,245 --> 00:20:33,795
" تذكري لا تخبري أحداً "

222
00:20:38,294 --> 00:20:39,329
(رودني)

223
00:20:40,405 --> 00:20:43,217
شكراً لله , أردتُ أن أطمئن عليكِ

224
00:20:43,217 --> 00:20:45,587
لماذا ؟ -
لقد كنتِ على طائرة (كنساس) , صحيح ؟ -

225
00:20:45,587 --> 00:20:47,485
نعم -
لقد رأيت خبر تحطمها -

226
00:20:47,485 --> 00:20:48,921
أي أخبار ؟ عن أي تحطم ؟

227
00:20:48,921 --> 00:20:52,408
على أي حال , أنتِ حيَة -
أنا حيَة , نعم -

228
00:20:52,408 --> 00:20:53,670
طبعاً هذا جيد

229
00:20:53,670 --> 00:20:54,696
لكن هل ... ؟

230
00:20:56,142 --> 00:20:59,516
أتعرفين لقد أخبرتُ نفسي
إن وجدتكِ حية

231
00:21:00,970 --> 00:21:02,715
أنني سأدعوكِ للعشاء

232
00:21:02,715 --> 00:21:04,040
سأتصل بكَ فيما بعد , حسناً

233
00:21:11,750 --> 00:21:14,377
إنه يوم عادي لا أكثر
يوم عادي فقط

234
00:21:20,411 --> 00:21:21,488
إنها تتحرك

235
00:21:24,352 --> 00:21:26,459
و ؟
!أحببتُ الجزمة

236
00:21:26,459 --> 00:21:28,283
نعم , أعرف

237
00:21:29,393 --> 00:21:31,210
أعدكِ أنني سأرتدي الكعب يوم الزفاف

238
00:21:32,061 --> 00:21:33,291
هل يمكنني أن أتكلم معكِ للحظة ؟

239
00:21:36,300 --> 00:21:39,912
إذاً في هذا الإسبوع فكرتُ بآلة أبي
( ثري جي تي أو )

240
00:21:39,912 --> 00:21:43,238
حقاً ؟ -
نعم , لقد كنتُ جالسةً -

241
00:21:43,238 --> 00:21:47,185
و فكرتُ ماذا سيكون شعورك
إن رغبتُ بأن أبيعها

242
00:21:47,185 --> 00:21:49,431
أترغبين ببيع إختراع أبي ؟

243
00:21:49,431 --> 00:21:52,784
مايك ) و أنا نرغب بالحصول على )
منزل خاص بنا

244
00:21:52,784 --> 00:21:54,949
اعذراني , اعذراني

245
00:21:54,949 --> 00:21:58,527
أيمتلك أحدكم شاحنةً زرقاء في الخارج ؟ -
نعم , لماذا تسأل ؟ -

246
00:21:58,527 --> 00:22:01,470
أنتِ على وشك أن تأخذي مخالفة -
اعتقدتُ أنني وضعت مالاً يكفي داخل العداد -

247
00:22:01,470 --> 00:22:02,238
نعم

248
00:22:05,652 --> 00:22:06,509
اعذرني

249
00:22:12,245 --> 00:22:13,454
رجاءً ادخلي للشاحنة يا آنستي

250
00:22:15,766 --> 00:22:17,265
لحظة , دعني ألتقط بعض الأشياء أولاً

251
00:22:17,265 --> 00:22:22,261
آنسة (إيفنز) أنا العميل السري
تشارلز) أيمكنكِ أن تنظمي إلينا للحظة)

252
00:22:24,435 --> 00:22:25,985
أعرف أنكِ كنتِ في الطائرة البارحة

253
00:22:27,154 --> 00:22:28,252
حتى خلال الإصطدام

254
00:22:31,659 --> 00:22:32,829
مجدداً , من أنتَ ؟

255
00:22:32,829 --> 00:22:34,037
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

256
00:22:35,005 --> 00:22:36,091
أتعرفين السيد (ميلر) ؟

257
00:22:36,922 --> 00:22:38,286
لا , لا أعرفه

258
00:22:45,281 --> 00:22:48,091
لقد تحدثنا قليلاً قبل الدخول إلى الطائرة

259
00:22:49,446 --> 00:22:51,333
و عندما دخلتِ إلى الطائرة
ماذا حدث ؟

260
00:22:52,451 --> 00:22:53,795
المزيد من الدردشة ؟

261
00:22:54,431 --> 00:22:55,723
أهذا مضحك بالنسبه لكِ -
لا -

262
00:22:55,723 --> 00:22:57,907
(إنه خطير آنسة ( إيفنز
وخارج عن السيطرة

263
00:22:59,036 --> 00:23:02,676
غريب , لقد قال لي أنكم ستقولون
أنه مجنون

264
00:23:04,104 --> 00:23:06,647
إذاً لقد تحدثتِ معه , عنَا

265
00:23:06,647 --> 00:23:09,006
لا , ليس عنك بالتحديد

266
00:23:09,006 --> 00:23:10,617
إذاً بخصوص من تحدث ؟

267
00:23:12,194 --> 00:23:12,977
(سايمون)

268
00:23:13,305 --> 00:23:15,002
لا أعرف من هذا -

269
00:23:16,069 --> 00:23:21,473
اسمع هذا الموضوع أصبح غريباً للغاية
و أعتقد أنه يجدر بي الاتصال بمحامي

270
00:23:28,149 --> 00:23:32,049
سنأخذكِ إلى موقع آمن آنسة
إيفنز) حتى انتهاء هذا الموضوع)

271
00:23:32,049 --> 00:23:33,340
مكان آمن

272
00:23:35,406 --> 00:23:36,635
معك ؟ -
نعم يا آنستي -

273
00:23:48,934 --> 00:23:52,046
أستخبرونني إلى أين سنذهب ؟
أيها الرفاق ؟

274
00:23:52,046 --> 00:23:53,482
لا تقلقي , أنتِ بأمان

275
00:23:54,800 --> 00:23:55,660
اعذرني

276
00:23:55,660 --> 00:23:57,590
أنتِ بأمان معنا

277
00:23:57,590 --> 00:23:58,946
أرغب بمعرفة وجهتنا

278
00:23:58,946 --> 00:24:03,120
إلى طريق مختصر , حتى استقرار
الوضع , سنبقيكِ بأمان

279
00:24:04,469 --> 00:24:05,947
لقد قلتَ هذا مسبقاً

280
00:24:06,799 --> 00:24:08,000
لأنني أعني هذا

281
00:24:14,024 --> 00:24:16,238
قناص , قناص
انخفضوا , انخفضوا

282
00:24:17,946 --> 00:24:19,104
يوجد عيان على كتفك

283
00:24:23,089 --> 00:24:26,430
تعالي معي الآن -
هل أنت مجنون ؟ لن أقفز معك للموت -

284
00:24:35,407 --> 00:24:36,690
يا إلهي

285
00:24:54,908 --> 00:24:55,780
هل أخفتكِ ؟

286
00:24:56,374 --> 00:24:57,277
لا أستطيع أن أرى

287
00:24:57,277 --> 00:24:59,205
أنتِ تقومين بعمل جيد -
ابتعد عن الطريق -

288
00:24:59,205 --> 00:25:01,852
افتحي الباب , افتحي الباب

289
00:25:01,852 --> 00:25:04,920
افتحي الباب ( جون ) بالمناسبة
فستان جميل على أي حال

290
00:25:07,230 --> 00:25:08,457
لحظة واحدة

291
00:25:26,901 --> 00:25:27,978
شكراً لك

292
00:25:34,224 --> 00:25:35,250
من تكون ؟

293
00:25:39,619 --> 00:25:40,748
ماذا تفعل ؟

294
00:25:45,624 --> 00:25:48,162
( مرحباً ( جون -
ابتعد عن طريقي -

295
00:25:48,162 --> 00:25:49,495
رجاءً , افتحي الباب

296
00:25:50,698 --> 00:25:54,385
افتحي الباب
بتلك الطريقة يمكنني مساعدتك

297
00:25:54,385 --> 00:25:56,278
أبتعد -
يجب أن تحاولي -

298
00:26:05,393 --> 00:26:06,613
افتحي الباب

299
00:26:26,432 --> 00:26:28,927
توقف إلى الجانب الآن

300
00:26:38,660 --> 00:26:39,344
هيا

301
00:26:39,344 --> 00:26:40,451
هيا

302
00:26:40,451 --> 00:26:42,827
نعم , من هنا

303
00:26:42,827 --> 00:26:43,761
من هنا

304
00:26:44,183 --> 00:26:44,935
ابقي هنا

305
00:26:44,935 --> 00:26:45,978
امسكي هذه

306
00:26:46,850 --> 00:26:48,011
حسناً إذاً

307
00:26:48,011 --> 00:26:48,944
انظري لهذا

308
00:26:50,135 --> 00:26:52,063
جميل , هذه الأسلحة معدة لقتل الدببة

309
00:26:53,339 --> 00:26:55,474
أحسنتِ صنعاً ( جون )  , قيادة ممتازة

310
00:26:55,475 --> 00:26:58,954
و إياكِ أن تعتقدي أنني لم ألاحظ

311
00:26:59,424 --> 00:27:00,582
فستانك هذا

312
00:27:01,473 --> 00:27:02,486
هل سترتدينه في الزفاف ؟ -
نعم -

313
00:27:02,486 --> 00:27:04,113
السبت ؟ -
نعم -

314
00:27:04,113 --> 00:27:04,951
نعم , هذا جميل

315
00:27:09,234 --> 00:27:11,814
رجاءً , توقف عن قتل الناس

316
00:27:12,071 --> 00:27:12,571
حسناً

317
00:27:13,020 --> 00:27:15,048
فقط توقف عن إطلاق النار على الأشخاص

318
00:27:15,048 --> 00:27:16,993
لا بأس , أنتِ بحالة صدمة

319
00:27:17,788 --> 00:27:22,970
ما رأيكِ أن تبقي هنا بينما أنهي
حديثي مع الشباب في النفق ؟

320
00:27:22,970 --> 00:27:24,299
حسناً ؟ -
حسناً -

321
00:27:24,299 --> 00:27:25,190
حسناً ؟ -
حسناً -

322
00:27:26,459 --> 00:27:28,884
سأقوم بإطلاق النار عليهم ثم سأعود فوراً

323
00:27:31,436 --> 00:27:36,568
على فكرة , خطتكِ بفتح الباب
كانت عبقرية , آمل أن تعرفي أنكِ أنقذتنا

324
00:27:37,039 --> 00:27:38,913
لقد أنقذتِ حياتنا -
حسناً -

325
00:28:57,994 --> 00:28:59,272
هل أنتِ بخير ؟

326
00:29:11,868 --> 00:29:13,087
( بارني )

327
00:29:16,560 --> 00:29:17,451
مرحباً

328
00:29:18,465 --> 00:29:19,632
ماذا تفعلين هنا ؟

329
00:29:21,597 --> 00:29:23,056
يا شباب , ألقوا بالتحية
( على ( جون

330
00:29:23,056 --> 00:29:24,107
ياله من فستان

331
00:29:24,107 --> 00:29:25,274
شكراً

332
00:29:25,274 --> 00:29:26,560
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم -

333
00:29:27,447 --> 00:29:28,410
.... لا , إنه

334
00:29:30,560 --> 00:29:31,718
إنه معقد

335
00:29:31,718 --> 00:29:34,146
أتعرفين ماذا ؟
أنا أشعر بنفس الشعور

336
00:29:34,146 --> 00:29:36,541
أترغبين بالكلام ؟
ربما يمكننا تناول الفطائر

337
00:29:39,440 --> 00:29:43,334
النقطة المهمة أن اصطدام الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

338
00:29:43,738 --> 00:29:45,765
لقد جاءت الفكرة إلى بالي هكذا

339
00:29:45,765 --> 00:29:51,816
راني ) لماذا تستسلم ؟ )
أنتَ تهرب منها لأنها لم ترغب بالخاتم

340
00:29:51,816 --> 00:29:54,775
ربما ( جون ) لا ترغب بأن تتزوج الآن
و هذا ما أخافك

341
00:29:54,775 --> 00:29:57,991
يالها من قضية , ماذا عن كل ما
رغبتَ القيام به مع ( جون ) ؟

342
00:29:58,528 --> 00:30:00,872
اللائحة الخاصة بنا , أتتذكرين عندما
كنتِ في ( فيرمونت ) عند زفاف أخي

343
00:30:03,774 --> 00:30:05,137
أرغب بالحديث عن اصطدام الطائرة

344
00:30:05,792 --> 00:30:06,419
حسناً ؟

345
00:30:07,635 --> 00:30:08,833
طبعاً , ماذا بخصوصه ؟

346
00:30:08,833 --> 00:30:10,531
لقد كنتُ في الطائرة

347
00:30:10,531 --> 00:30:13,561
أعني أنني كنت فيها
لقد كنت بداخل الطائرة

348
00:30:13,561 --> 00:30:16,156
إذاً , لقد كنتِ أثناء تحطم الطائرة ؟ -
لم يفترض بي أن أتواجد على الطائرة -

349
00:30:16,156 --> 00:30:17,743
لكنني دخلت , و رأيت ذلك الرجل

350
00:30:17,743 --> 00:30:19,862
الذي على ما يبدو أنه عميل سري

351
00:30:19,862 --> 00:30:24,508
و ..... قد قام بقتل كل من على الطائرة

352
00:30:25,164 --> 00:30:26,700
ثم قام بالهبوط بالطائرة

353
00:30:27,579 --> 00:30:31,469
و آخر ما أتذكره هو استيقاظي في
غرفتي و لا فكرة لدي كيف وصلتُ إلى هناك

354
00:30:31,469 --> 00:30:35,750
على الأغلب قام بتخديري , ثم ذهبت
بعدها إلى المتجر لتجربة الفستان

355
00:30:35,750 --> 00:30:38,815
ثم جاء بعض الرجال , عملاء آخرون
و قاموا بأخذي بسيارتهم و آخر ما أتذكره

356
00:30:38,815 --> 00:30:41,703
هو عبوري الشارع بعد مطاردة مسلحة
لماذا تمسك بيدي ؟

357
00:30:41,703 --> 00:30:43,013
لأنني هنا من أجلكِ

358
00:30:43,862 --> 00:30:45,479
يا إلهي , أنتِ مشدودة الأعصاب

359
00:30:45,479 --> 00:30:48,281
يا إلهي -
أعرف هذا  وأتفهم كلياً ذلك -

360
00:30:48,281 --> 00:30:48,978
أعني

361
00:30:48,978 --> 00:30:51,169
(جون) -
أعرف -

362
00:30:51,169 --> 00:30:52,345
اختكِ الصغيرة ستتزوج

363
00:30:53,133 --> 00:30:54,290
و هذا ما يسبب التوتر لكِ

364
00:30:54,290 --> 00:30:57,667
عن ماذا تتكلم ( راني ) ؟
أنتَ لم تستمع إلى ما قلته حتى

365
00:30:57,667 --> 00:30:59,970
أعرف , لكنني سأكون بنفس
الحالة إن وضعت بهذا الموقف

366
00:31:02,570 --> 00:31:04,151
لا لا لا لا

367
00:31:05,300 --> 00:31:06,140
يا إلهي

368
00:31:07,441 --> 00:31:08,107
( أهلاً ( جون

369
00:31:08,108 --> 00:31:11,466
اسمعوا , أنا آسف إن كنتُ
أقاطعكما

370
00:31:11,466 --> 00:31:13,788
(أهلاً أنا ( روي ميلر

371
00:31:14,473 --> 00:31:15,743
( راني بيرسون )

372
00:31:21,136 --> 00:31:28,711
آسف لهذا , لكن ربما لم أوضح نفسي
لكن علينا أن نبقى سوياً بسبب .... وضعنا

373
00:31:28,711 --> 00:31:35,774
في حال لم تلاحظ هذا , فإن صديقي يعمل كرجل
إطفاء و هو قادر على توليَ ما سيجري , شكراً جزيلاً

374
00:31:36,912 --> 00:31:38,074
لا شك لدي أبداً

375
00:31:38,074 --> 00:31:41,699
منذ صغري و أنا أحترم رجال الإطفاء

376
00:31:42,250 --> 00:31:42,919
أقدر هذا

377
00:31:42,919 --> 00:31:45,903
في الحقيقة , أرغب أن أسألك بضعة أسئلة -
لم لا -

378
00:31:45,903 --> 00:31:48,779
ألديك شهادة في الميكانيك ؟ -
نعم -

379
00:31:48,779 --> 00:31:50,682
هل خضعتَ إلى إمتحانات القبول ؟

380
00:31:50,682 --> 00:31:51,756
نعم , أنا أعمل على هذا

381
00:31:52,361 --> 00:31:53,114
و كيف يسير هذا ؟

382
00:31:53,821 --> 00:31:54,800
مأساوي

383
00:31:54,800 --> 00:31:59,528
حقاً ؟ ألا ينبغي أن تذهب بجولة إلى المركز -
هناك تجري كل الأمور -

384
00:31:59,528 --> 00:32:00,440
هناك أعظم الأمور

385
00:32:00,440 --> 00:32:02,528
(راني) -
لقد أشعلتُ النار -

386
00:32:04,209 --> 00:32:09,541
لقد ظننتُ , يا إلهي
كان يجب أن أصبح رجل إطفاء

387
00:32:14,784 --> 00:32:15,785
ماذا ؟

388
00:32:16,491 --> 00:32:18,835
هذا هو الرجل -
ماذا ؟ هذا هو الرجل ؟ -

389
00:32:20,198 --> 00:32:21,522
آسف , من أنت ؟

390
00:32:23,611 --> 00:32:27,580
أنا الرجل , أنا الرجل -
هذا هو الرجل -

391
00:32:27,580 --> 00:32:29,339
هذا هو الرجل ؟ -
أنا هو الرجل -

392
00:32:29,339 --> 00:32:31,027
أنا الرجل -
أنتَ الرجل -

393
00:32:31,027 --> 00:32:32,051
أنا الرجل , أنا الرجل

394
00:32:32,827 --> 00:32:33,953
هذا هو الرجل

395
00:32:33,953 --> 00:32:39,250
يا صاح مهما حصل , رجاءاً
من أجل مصلحتك , يجب أن تبتعد

396
00:32:40,172 --> 00:32:42,013
عن ماذا تتكلم ؟

397
00:32:44,007 --> 00:32:46,115
الجميع , انخفضوا

398
00:32:46,115 --> 00:32:47,899
لينخفض الجميع

399
00:32:47,899 --> 00:32:51,305
انخفضوا , حسناً
و إلا سأفجر رأسها

400
00:32:51,906 --> 00:32:52,787
سأفجر رأسها

401
00:32:54,362 --> 00:32:56,400
ماذا أخبرتك ؟
رودني ) , ماذا أخبرتك ؟ )

402
00:32:56,400 --> 00:32:57,705
فقط إهدأ -
أجبني -

403
00:33:00,688 --> 00:33:02,988
آسف , لقد أخبرتك ألا تتحرك

404
00:33:02,988 --> 00:33:04,268
لا بأس

405
00:33:04,268 --> 00:33:07,993
لا بأس , لا بأس لا تتحركوا من أماكنكم
حتى تحصلوا على الفطائر

406
00:33:07,993 --> 00:33:09,569
الفطائر للجميع

407
00:33:09,569 --> 00:33:12,454
بدون بوظة على الطوارف
لجميع الحاضرين

408
00:33:14,376 --> 00:33:17,250
لا يجب أن يتبعنا أحد و إلا
سأقتل نفسي و أقتلها

409
00:33:25,840 --> 00:33:27,486
ادخلي السيارة , رجاءاً

410
00:33:27,486 --> 00:33:28,888
لا أرغب -
كما تريدين -

411
00:33:31,467 --> 00:33:35,447
لدينا حالة هجوم مسلح
في العنوان

412
00:33:35,447 --> 00:33:36,410
( رودني ) ( رودني )

413
00:33:43,776 --> 00:33:44,623
يا إلهي

414
00:33:44,623 --> 00:33:45,430
( رودني)

415
00:33:47,687 --> 00:33:52,192
لا بأس , لقد أطلقت على قدمك
لم تتضرر العظام

416
00:33:53,995 --> 00:33:56,330
ستكبر بصحة جيدة , كل هذا جيد

417
00:33:56,330 --> 00:33:57,343
حسناً ؟

418
00:33:57,343 --> 00:33:58,396
هل أنتَ بخير ؟

419
00:33:59,265 --> 00:33:59,949
جيد

420
00:34:20,652 --> 00:34:24,143
يوجد كاميرات مراقبة بذلك المطعم

421
00:34:24,143 --> 00:34:25,697
لذا جعلتُ الأمر يبدو كأنكِ رهينتي

422
00:34:26,423 --> 00:34:29,953
مما سيجعل اسمكِ بريئاً
الجميع سيعرف هذا , حتى تبدأي من جديد

423
00:34:31,043 --> 00:34:33,108
لقد أطلقتَ النار على ( رودني ) ؟

424
00:34:33,108 --> 00:34:36,903
نعم , لقد فعلت لكن
لقد طلبتُ منه ألا يلحق بنا

425
00:34:37,609 --> 00:34:38,847
لقد أطلقت النار على ( رودني ) ؟

426
00:34:39,389 --> 00:34:41,150
ربما سيكون هذا أفضل ما حصل له بحياته

427
00:34:41,150 --> 00:34:43,963
نعم , لأن الجميع يتلقون الطلقات
من وقت لآخر

428
00:34:43,963 --> 00:34:47,187
أعني , ذلك الشاب
رودني ) شاب جيد لكِ لكن )

429
00:34:48,485 --> 00:34:51,902
لكنه غير مناسب لكِ
لكنه رجل جيد

430
00:34:52,678 --> 00:34:54,276
و الرصاصة ستكون لصالحه

431
00:34:54,276 --> 00:34:55,974
ربما سيتلقى ترقية عليها

432
00:34:55,974 --> 00:34:56,872
أوقف السيارة

433
00:34:56,872 --> 00:34:59,525
أوقف السيارة , أوقف السيارة
أوقف السيارة , فقط أوقف السيارة

434
00:34:59,525 --> 00:35:02,166
فقط أوقف السيارة -
أتفهم أنكِ بموقف صعب -

435
00:35:02,166 --> 00:35:06,186
دعني أذهب رجاءاً , ألا يمكنك
أن توقف السيارة الآن

436
00:35:06,186 --> 00:35:10,269
أنا لستُ أحد الأشخاص الذين يذكَرون بالماضي
لكني أنذرتكِ ألا تصعدي إلى الطائرة ليلة البارحة

437
00:35:11,411 --> 00:35:12,793
متى ؟

438
00:35:12,793 --> 00:35:16,348
عندما أخبرتكِ أن الأشياء تحدث لسبب أحياناً

439
00:35:17,902 --> 00:35:19,109
هذا ليس بإنذار

440
00:35:19,856 --> 00:35:21,401
هذا ليس بإنذار , انتظر

441
00:35:21,401 --> 00:35:26,351
هذا مصطلح خاص بك أو في المرة
القادمة حاول أن تخبرني

442
00:35:26,351 --> 00:35:29,075
جون ) إن صعدتِ إلى الطائرة ستموتين)

443
00:35:30,057 --> 00:35:32,830
أتعرف , ربما قد عنى ذلك الرجل
ما قاله عندما أخبرني أنني سأكون بأمان

444
00:35:33,709 --> 00:35:34,999
هل تعنين هذا ( جون ) ؟

445
00:35:35,000 --> 00:35:36,440
نعم

446
00:35:37,438 --> 00:35:39,738
هل شعرتِ بالأمان معهم ؟

447
00:35:39,738 --> 00:35:41,190
بشكل أفضل من الآن

448
00:35:41,190 --> 00:35:42,761
حسناً

449
00:36:08,378 --> 00:36:09,727
فقط حتى تتفهمي الوضع

450
00:36:10,147 --> 00:36:13,668
الآن وهنا حياتكِ التي تتوقعينها هنا

451
00:36:13,994 --> 00:36:15,124
و الحياة معي هنا

452
00:36:15,124 --> 00:36:15,983
من دوني , هنا

453
00:36:16,225 --> 00:36:19,502
معي أو بدوني
معي أو بدوني

454
00:36:21,988 --> 00:36:25,875
كنتُ سأنصحكِ بالذهاب للمنزل
لكن القرار عائد إليكِ

455
00:36:25,875 --> 00:36:31,158
الآن ستدخلين إلى السيارة و تتحركين
لأذهب أنا لإنقاذ ذلك الشخص

456
00:36:31,158 --> 00:36:36,247
و ثقي بي , كل ثانية أضُيعها بمطاردتكِ
أنا أقوم بخذله فيها

457
00:37:30,586 --> 00:37:32,438
هذا لا شيء -
يجب أن تكون فخوراً بنفسك -

458
00:37:32,438 --> 00:37:35,781
شكراً -
أحسنتَ عملاً -
لم يؤلمني هذا أبداً , تبدو كلسعة النحلة -

459
00:37:35,781 --> 00:37:40,081
إنه رجل إطفاء شجاع , لقد أخبرنا
المسعفون أنه سيكون بخير

460
00:38:01,145 --> 00:38:04,924
ألم أخبركِ عنه ؟
هذا هو ما يرغب به الجميع

461
00:38:07,155 --> 00:38:08,823
لعبة صغيرة ؟

462
00:38:10,329 --> 00:38:11,494
افتحيها

463
00:38:20,211 --> 00:38:21,173
إنها دافئة , ماذا تكون ؟

464
00:38:22,231 --> 00:38:23,902
إنها بطارية

465
00:38:24,117 --> 00:38:25,417
بطارية ؟

466
00:38:25,418 --> 00:38:28,720
(أطلق عليها إسم (زيفر

467
00:38:30,154 --> 00:38:32,808
لا تنتهي منها الطاقة أبداً

468
00:38:33,688 --> 00:38:34,741
مالذي تعنيه بأبداً ؟

469
00:38:34,741 --> 00:38:39,274
هذا الشيء الصغير هو المصدر
الأول للطاقة مثل الشمس

470
00:38:39,275 --> 00:38:41,625
إذاً لم يعد بحاجة للوقود

471
00:38:43,113 --> 00:38:45,490
( يمكنها توليد الطاقة بدلاً عنه ( جون

472
00:38:45,490 --> 00:38:47,187
حقاً ؟ -
نعم -

473
00:38:47,187 --> 00:38:48,220
كم يوجد فيه ؟

474
00:38:48,221 --> 00:38:50,086
ما يكفي لتغذية مدينة صغيرة

475
00:38:54,964 --> 00:38:55,861
إنه كبير

476
00:38:56,996 --> 00:39:00,163
الشخص الذي اخترعها بالكاد في الثانوية

477
00:39:01,485 --> 00:39:02,638
( سايمون فيك )

478
00:39:03,908 --> 00:39:07,141
لقد كانت مهمتي مع عميل آخر حراسة مختبره

479
00:39:08,039 --> 00:39:09,727
و الشاب الآخر , العميل

480
00:39:10,453 --> 00:39:13,930
هو من أقلكِ هذا الصباح

481
00:39:15,925 --> 00:39:19,065
منذ عدة أسابيع اكتشفت

482
00:39:19,065 --> 00:39:22,001
( أنه سيبيع البطارية و يقتل ( سايمون

483
00:39:24,363 --> 00:39:27,993
لذا أخرجت سايمون لمكان آمن

484
00:39:28,776 --> 00:39:32,254
لكن ( فيتز ) جعلني المشبوه
لقد أوقع بي

485
00:39:32,254 --> 00:39:34,268
و بدا الأمر كأنني المذنب

486
00:39:38,828 --> 00:39:40,351
و هكذا حتى إلتقيتُ بكِ

487
00:39:52,888 --> 00:39:53,934
إذاً مالخطوة التالية ؟

488
00:39:54,233 --> 00:39:55,388
مالخطة ؟

489
00:39:56,321 --> 00:40:00,802
(أن نوصلها و نحرر ( سايمون
ثم أوصلكِ لزفاف أختكِ

490
00:40:03,823 --> 00:40:05,863
(أنا جيد للغاية بما أفعله (جون

491
00:40:07,041 --> 00:40:08,868
الليلة

492
00:40:08,868 --> 00:40:10,540
أنتِ بأمان

493
00:40:11,167 --> 00:40:12,254
هذا مؤكد

494
00:40:14,415 --> 00:40:15,478
آمنة وبأمان

495
00:40:23,183 --> 00:40:25,614
( تصبح على خير ( روي

496
00:40:28,819 --> 00:40:30,375
هل كنتَ بالكشافة ؟

497
00:40:32,827 --> 00:40:34,105
الكشافة الصقور

498
00:40:36,260 --> 00:40:37,414
كيف كان البسكويت ؟

499
00:40:39,121 --> 00:40:39,979
جيد

500
00:40:44,087 --> 00:40:45,572
تصبح على خير

501
00:41:08,157 --> 00:41:09,541
إذاً مالذي تعتقدونه ؟

502
00:41:09,541 --> 00:41:15,141
ألدينا لاعب آخر ؟ -
إنه مخادع , لقد تحدثتُ معها ذلك اليوم -

503
00:41:15,141 --> 00:41:18,820
هي لديها مرآب و لا يوجد لديها جواز
سفر , لم تذهب إلى أي مكان من قبل

504
00:41:18,820 --> 00:41:19,967
هي لا أحد

505
00:41:19,967 --> 00:41:22,637
لقد تأخرتَ خطوتين منذ البدء بهذا
( المشروع ( فيتز

506
00:41:23,529 --> 00:41:25,840
هل أنتَ واثق أنه لا يلعب بنا ؟

507
00:41:26,715 --> 00:41:28,066
نظف هذا الهراء

508
00:41:46,700 --> 00:41:48,971
هل هذا هو منزلكَ الآمن ؟

509
00:41:50,495 --> 00:41:52,183
( سايمون )

510
00:41:58,506 --> 00:41:59,742
( سايمون )

511
00:42:04,502 --> 00:42:06,045
ابقي على مقربة

512
00:42:08,775 --> 00:42:09,747
( سايمون )

513
00:42:10,577 --> 00:42:11,946
لا وقت للـ اللعب

514
00:42:25,169 --> 00:42:26,232
ما كل هذا ؟

515
00:42:27,772 --> 00:42:28,762
( سايمون )

516
00:42:28,763 --> 00:42:30,033
هذا ما يفعله

517
00:42:30,034 --> 00:42:34,303
أنا متأخر و هو ليس هنا

518
00:44:01,105 --> 00:44:03,543
من هؤلا الرجال ؟
هل هم نفس الجماعة السابقة ؟

519
00:44:03,543 --> 00:44:04,371
لا

520
00:44:04,371 --> 00:44:06,031
بل هم جماعة أخرى

521
00:44:06,031 --> 00:44:07,164
جماعة سيئة أخرى

522
00:44:07,164 --> 00:44:08,525
إنهم أسوأ

523
00:44:11,084 --> 00:44:12,183
جماعة أسوأ ؟

524
00:44:12,878 --> 00:44:14,809
الآن أحتاج منكِ أن تسمعيني بإنتباه

525
00:44:14,810 --> 00:44:16,553
نفذي ما أقول حرفياً

526
00:44:16,553 --> 00:44:21,101
عندما أنتهي من العد للرقم 3
اذهبي للأمام و سأقوم بالتكفل بالتغطية

527
00:44:21,101 --> 00:44:22,494
حسناً -
حسناً ؟ -

528
00:44:22,494 --> 00:44:23,711
نعم -
جاهزة ؟ -
نعم -

529
00:44:23,711 --> 00:44:24,583
واحد

530
00:44:31,523 --> 00:44:32,424
آسفة

531
00:44:32,999 --> 00:44:33,815
لقد أصابني الذعر

532
00:44:35,340 --> 00:44:36,372
ما هو الرقم الذي سمعته ؟

533
00:44:36,372 --> 00:44:38,031
لا تهتم دعنا نتابع على الرقم 3

534
00:44:38,031 --> 00:44:38,869
حسناً

535
00:44:38,869 --> 00:44:41,028
واحد , اثنان
ثلاثة

536
00:44:52,141 --> 00:44:53,653
إنهم سريعون

537
00:44:55,464 --> 00:44:57,521
إنهم رجال ( أنطونيو كونتازو ) على الأغلب

538
00:44:58,269 --> 00:45:00,561
هو تاجر أسلحة إسباني

539
00:45:00,561 --> 00:45:02,177
( و هو من يتعامل مع ( فيتز

540
00:45:03,478 --> 00:45:05,570
أجاهزة ؟ -
نعم -
لنذهب -

541
00:45:10,008 --> 00:45:13,723
كيف سنتمكن من الخروج من هنا ؟

542
00:45:15,094 --> 00:45:16,077
و أين ( سايمون ) ؟

543
00:45:16,077 --> 00:45:17,814
لا أعرف بعد , لكنه ترك لنا رسالة

544
00:45:17,814 --> 00:45:18,673
رسالة ؟

545
00:45:26,022 --> 00:45:27,968
أحتاج منكِ الآن

546
00:45:28,403 --> 00:45:29,694
أن تنتظري هنا

547
00:45:29,694 --> 00:45:31,546
ماذا ؟ -
نعم عليَ الذهاب لإيجاد مخرج-

548
00:45:31,661 --> 00:45:33,072
انتظر

549
00:45:34,700 --> 00:45:35,629
فقط خذي هذا

550
00:45:47,660 --> 00:45:48,631
( روي )

551
00:45:53,766 --> 00:45:54,534
( جون )

552
00:46:06,863 --> 00:46:10,000
أردتُ التوقف لكنكَ استمريتَ بذكر
اسمي و هذا ما أرعبني

553
00:46:11,043 --> 00:46:12,236
حسناً

554
00:46:12,626 --> 00:46:13,535
أتفهم هذا

555
00:46:15,910 --> 00:46:17,007
جربي هذا -
ما هذا ؟ -

556
00:46:17,008 --> 00:46:18,982
محلول سيقوم برفع قوتكِ

557
00:46:22,712 --> 00:46:23,616
أين هي زجاجتك ؟

558
00:46:27,196 --> 00:46:29,424
تباً -
آسف -

559
00:46:51,155 --> 00:46:52,499
أعرف أن الوضع سيء

560
00:46:53,970 --> 00:46:55,493
سنخرج من هنا

561
00:46:56,995 --> 00:46:58,138
بعد دقائق فقط

562
00:47:00,142 --> 00:47:01,267
لدي

563
00:47:06,350 --> 00:47:08,347
علينا الذهاب ( جون ) , هيا

564
00:47:19,000 --> 00:47:20,298
لقد تمت إصابتنا

565
00:47:22,991 --> 00:47:25,085
إن فعلنا هذا سنتحرر أخيراً

566
00:47:39,001 --> 00:47:40,718
لقد شارفنا على الوصول

567
00:48:24,955 --> 00:48:26,560
أهلاً بكِ أيتها الناعسة

568
00:48:36,327 --> 00:48:38,730
ما هي المدة التي بقيتُ فيها نائمة ؟ -
ثمانية عشر ساعة -

569
00:48:41,073 --> 00:48:42,360
أين أنا ؟

570
00:48:43,654 --> 00:48:45,217
في منزلي

571
00:48:47,742 --> 00:48:48,866
نحن أحرار

572
00:48:48,866 --> 00:48:50,809
لن يجدنا أحد هنا

573
00:48:51,507 --> 00:48:56,699
لقد تحدثتُ مع ( سايمون ) وهو
بخير , لقد حللتُ شيفرته

574
00:48:58,243 --> 00:49:01,984
لكن الغريب هو أنه على قطار لقد استعمل البطاقة
التي أعطيته إياها و عاد إلى أستراليا

575
00:49:01,984 --> 00:49:03,773
( لقد خدرتني مجدداً ( روي

576
00:49:03,773 --> 00:49:05,040
نعم

577
00:49:06,333 --> 00:49:07,958
لا يمكنك القيام بذلك

578
00:49:08,490 --> 00:49:10,289
أنتِ شريكة جيدة

579
00:49:11,801 --> 00:49:14,828
لكنني لم أكن واثقاً أنه بصحوتكِ
ستبقين حيَة

580
00:49:16,656 --> 00:49:17,984
مالذي أرتديه ؟

581
00:49:21,116 --> 00:49:24,475
ثوب سباحة

582
00:49:24,475 --> 00:49:26,192
كيف ارتديتُ ثوب السباحة ؟

583
00:49:29,863 --> 00:49:35,757
جون ) لقد تم تدريبي لمقاومة الجسد )
و الاهتمام بسلامة الآخرين

584
00:49:35,757 --> 00:49:39,816
.... لقد جعلتكِ ترتدين هذا دون أن

585
00:49:42,033 --> 00:49:43,297
أنظر إليكِ

586
00:49:46,834 --> 00:49:48,970
ما أقصد قوله هو أن ما فعلته

587
00:49:50,129 --> 00:49:50,718
آسف

588
00:49:51,059 --> 00:49:52,182
رد الفعل

589
00:49:52,182 --> 00:49:53,939
أنا أستحق هذا

590
00:49:54,931 --> 00:49:56,851
اضربيني مجدداً و لن أوقفكِ مجدداً

591
00:49:59,274 --> 00:50:00,173
( جون )

592
00:50:02,768 --> 00:50:03,474
( جون )

593
00:50:05,945 --> 00:50:06,763
( جون )

594
00:50:08,014 --> 00:50:09,534
رجل مجنون

595
00:50:13,303 --> 00:50:14,773
أستحق ما يجري لي

596
00:50:25,090 --> 00:50:26,460
هل هذا هاتفه ؟

597
00:50:30,473 --> 00:50:32,583
إنذار بالحركة

598
00:50:53,648 --> 00:50:54,996
( إيبريل )

599
00:50:54,996 --> 00:50:56,530
( إيبريل )

600
00:50:56,530 --> 00:50:59,412
أعرف , أنا بخير
( إيبريل ) ( إيبريل )

601
00:50:59,412 --> 00:51:00,251
( إيبريل )

602
00:51:00,251 --> 00:51:02,356
إيبريل ) أيمكنكِ سماعي ؟ )

603
00:51:02,356 --> 00:51:03,449
( إيبريل )

604
00:51:04,194 --> 00:51:05,483
إيبريل ) أيمكنكِ سماعي ؟ )

605
00:51:19,558 --> 00:51:23,410
نحن لا نعرف ( أنطونيو ) لكننا قمنا بتتبع هاتفها

606
00:51:23,410 --> 00:51:25,363
و هذا هو مجاله الآن

607
00:51:26,970 --> 00:51:28,829
اذهب إليهم قبل الوكالة

608
00:51:36,158 --> 00:51:39,009
على الوقت تماماً
الغداء جاهز

609
00:51:40,532 --> 00:51:41,900
لابد أنكِ عطشة

610
00:51:46,877 --> 00:51:49,276
إنه جوز الهند , إنه مليء بالسوائل

611
00:51:57,510 --> 00:51:59,502
حسناً , فقط اهدئي

612
00:52:04,808 --> 00:52:06,450
لديكِ مهارات