1
00:00:01,549 --> 00:00:03,111
أراد والدي أولاداً

2
00:00:04,594 --> 00:00:05,554
دعني أذهب

3
00:00:05,895 --> 00:00:07,901
اذهبي بأي وقت تريدينه

4
00:00:09,642 --> 00:00:11,226
سأريكِ

5
00:00:11,261 --> 00:00:19,435
ثبتي يديكِ و حاولي أن تقومي مرة
واحدة و بسرعة بوضع يديكِ على الأرض

6
00:00:22,222 --> 00:00:23,225
جميل

7
00:00:24,219 --> 00:00:25,445
أنتِ جيدة

8
00:00:41,495 --> 00:00:43,019
من تكون ؟

9
00:00:45,013 --> 00:00:46,238
حقاً ؟

10
00:01:00,644 --> 00:01:01,708
لا أفهم هذا

11
00:01:04,293 --> 00:01:05,404
اتبعيني

12
00:01:19,865 --> 00:01:21,001
لا أفهم

13
00:01:21,001 --> 00:01:22,616
كيف جاؤوا ؟

14
00:01:24,406 --> 00:01:26,849
لقد أمنتُ هذا المكان
إنه آمن تماماً

15
00:01:26,849 --> 00:01:29,059
إلا في حال الإتصال
و أنا لم أتصل

16
00:01:29,059 --> 00:01:30,439
لا لم أتصل

17
00:01:30,439 --> 00:01:32,595
لقد تلقيتُ اتصالاً

18
00:01:35,090 --> 00:01:36,241
لقد تلقيتِ اتصالاً ؟

19
00:01:36,241 --> 00:01:37,795
لقد كان سريعاً

20
00:01:44,228 --> 00:01:48,569
لقد رن الهاتف و كانت أختي
لقد توجب علي أن أتلقى الإتصال

21
00:01:55,270 --> 00:01:56,619
لا أستطيع أن أركب هذه

22
00:01:56,619 --> 00:01:58,111
لا أستطيع أن أركب هذه

23
00:02:01,127 --> 00:02:01,977
( روي )

24
00:02:05,331 --> 00:02:07,436
لا بأس -
أنتَ تضغط على عنقي -

25
00:02:07,436 --> 00:02:09,338
لقد طلبتِ مني ألا أخدركِ

26
00:02:09,338 --> 00:02:10,258
حسناً

27
00:02:44,979 --> 00:02:46,186
( روي )

28
00:02:47,044 --> 00:02:49,434
"( مونتي كاسيل , جبال الألب )"

29
00:02:53,134 --> 00:02:54,863
لا يمكنني الإحساس بوجهي

30
00:02:54,864 --> 00:02:56,665
!(حسناً , (سايمون
!(حسناً (سايمون

31
00:02:59,864 --> 00:03:01,665
حان الوقت للذهاب

32
00:03:04,928 --> 00:03:07,452
هذا يمشي بالهيدروليك -
الهيدروليك -

33
00:03:07,452 --> 00:03:09,823
هو يمشي بالهيدروليك -
علينا الذهاب -

34
00:03:26,692 --> 00:03:28,871
اعذرني -
صباح الخير آنستي -

35
00:03:28,871 --> 00:03:29,849
أيمكنك إخباري عن مكاننا ؟

36
00:03:29,849 --> 00:03:32,435
(نحن في (أستراليا -
(أستراليا) -

37
00:03:34,550 --> 00:03:35,799
أترغبين بشرب أي شيء آنستي ؟

38
00:03:36,555 --> 00:03:37,802
نعم

39
00:03:37,802 --> 00:03:39,081
شكراً

40
00:03:40,440 --> 00:03:42,361
حسناً سآخذ الكعك

41
00:03:42,361 --> 00:03:46,255
مع البيض , و كوب حليب

42
00:03:46,255 --> 00:03:47,237
طبعاً

43
00:03:47,237 --> 00:03:49,004
أيمكنني الحصول على شراب رجاءً ؟

44
00:03:55,127 --> 00:04:00,054
إحصائياً , ما هي فرصة تعرفكِ بإنسان
آخر في القطار أكثر من أي وسيلة نقل

45
00:04:02,486 --> 00:04:05,255
3.3
أكثر من الموت على الطائرة

46
00:04:07,145 --> 00:04:08,326
( سايمون )

47
00:04:08,326 --> 00:04:11,044
( سايمون فاك )

48
00:04:11,044 --> 00:04:12,219
نعم

49
00:04:13,732 --> 00:04:15,050
( اسمي هو ( جون

50
00:04:15,050 --> 00:04:16,286
( و أنا صديقة ( روي ميلار

51
00:04:18,238 --> 00:04:19,784
هل وجدته ؟
أرأيته على القطار ؟

52
00:04:19,784 --> 00:04:21,153
لا , ليس بعد

53
00:04:22,055 --> 00:04:23,383
ألن تجيبي على هذا ؟

54
00:04:23,736 --> 00:04:27,712
نعم , لكن لا يمكنني أن أجيب
لا يفترض بي أن أفعل

55
00:04:27,712 --> 00:04:30,781
ربما هو ( روي ) ؟ -
نعم , لقد طلب مني عدم الإجابة على الهاتف -

56
00:04:30,781 --> 00:04:32,852
لأن هذا الإتصال يمكن أن يتم تتبعه

57
00:04:32,852 --> 00:04:34,191
هذا صحيح

58
00:04:38,059 --> 00:04:40,975
( ابقي في الغرفة أنا مع ( سايمون

59
00:04:43,276 --> 00:04:47,995
هل أخبركِ ( روي ) أنني سأراه ؟
أين يفترض أن أقابله ؟

60
00:04:47,995 --> 00:04:51,358
ما الشراب الذي طلبته ؟ -
هارفي -

61
00:04:51,358 --> 00:04:55,826
أتمانع أن تطلب لي واحداً لأنه يبدو لذيذاً

62
00:04:55,826 --> 00:04:58,894
سأعود فوراً , فقط ابقى هنا للحظة

63
00:04:59,757 --> 00:05:01,493
يوجد خطأ هنا

64
00:05:01,493 --> 00:05:03,333
( إنها تزداد حرارةً ( روي

65
00:05:03,333 --> 00:05:07,282
لقد أجابت على هاتفها
طلبتُ منها عدم فعل هذا , لكنها

66
00:05:07,282 --> 00:05:09,623
على الأغلب ستنخفض الحرارة
( روي )

67
00:05:11,038 --> 00:05:12,631
لدي مشكلة هنا

68
00:05:12,631 --> 00:05:14,492
الحرارة هي -
إنها مجنونة -

69
00:05:15,350 --> 00:05:18,468
إنها حارة للغاية ينبغي لنا أن نخفضها

70
00:05:18,468 --> 00:05:19,609
نعم لنفعل هذا

71
00:05:19,609 --> 00:05:22,082
جيد , تعال معي

72
00:05:46,927 --> 00:05:47,949
هل يمكنني أن أساعدك ؟

73
00:05:47,949 --> 00:05:51,581
نعم , أشعر بدوار من التنقل
داخل القطار , أيمكن أن أخفف هذا ؟

74
00:05:51,581 --> 00:05:53,833
طبعاً , دعيني أحضر لكِ بعض الماء

75
00:05:56,431 --> 00:05:57,789
تفضلي

76
00:06:05,645 --> 00:06:10,137
فقط أرغب أن أعرف
أين هي البطارية ؟

77
00:06:18,153 --> 00:06:20,627
أين هي البطارية ؟

78
00:06:33,145 --> 00:06:35,519
آسف , أنا أبحث عن

79
00:06:36,344 --> 00:06:37,089
( روي )

80
00:06:37,089 --> 00:06:38,612
ابتعد عنها -
ادخل -

81
00:06:38,612 --> 00:06:39,817
لا بأس

82
00:06:39,817 --> 00:06:41,545
أتعرفه ؟

83
00:06:42,782 --> 00:06:44,772
إنه قاتل مأجور

84
00:06:44,772 --> 00:06:47,072
إنه جيد على الأغلب يرغب
( بقتل ( سايمون

85
00:06:47,072 --> 00:06:48,074
يا إلهي

86
00:06:48,074 --> 00:06:49,474
و قتلكَ أيضاً

87
00:06:49,474 --> 00:06:50,536
( سايمون )

88
00:06:50,536 --> 00:06:53,020
( جون ) هذا ( سايمون )
( سايمون ) هذه ( جون )

89
00:06:57,359 --> 00:06:59,738
أنا بخير , أنا أتولى هذا

90
00:07:07,845 --> 00:07:09,287
سايمون ) رجاءً ابتعد )

91
00:07:36,645 --> 00:07:38,313
آسفة للغاية

92
00:07:40,494 --> 00:07:42,028
لكنكَ حاولتَ قتلي

93
00:07:54,581 --> 00:07:56,195
هذا مقرف

94
00:08:04,598 --> 00:08:06,390
يا إلهي , إنه سيموت

95
00:08:12,415 --> 00:08:14,787
لنأخذكم يا أصدقائي إلى مكان آمن

96
00:08:24,145 --> 00:08:25,224
ليسوا على القطار

97
00:08:25,224 --> 00:08:26,158
حقاً ؟

98
00:08:26,158 --> 00:08:29,872
هذا آخر يوم , و لا شيء يمكن أن يوقفه

99
00:09:01,298 --> 00:09:03,447
دوماً يستطيع الهرب

100
00:09:17,169 --> 00:09:19,521
أنا في (أستراليا) , جميل للغاية

101
00:09:36,845 --> 00:09:38,430
لقد وصلتُ لتوي

102
00:09:39,758 --> 00:09:40,915
بأي ساعة ؟

103
00:09:42,141 --> 00:09:42,978
أتفهم هذا

104
00:09:42,978 --> 00:09:45,268
من الجيد أن أسمع صوتكِ أيضاً

105
00:09:45,268 --> 00:09:47,708
سأقابلكِ في ( كابريس ) احرصي
أن تكوني هناك

106
00:09:56,793 --> 00:09:58,062
مدينة جميلة

107
00:09:59,288 --> 00:10:00,372
نعم

108
00:10:01,896 --> 00:10:03,491
لم يسبق أن رأيت أي شيء مشابه

109
00:10:09,492 --> 00:10:10,761
أتعرفين

110
00:10:14,557 --> 00:10:15,581
علي الخروج قليلاً

111
00:10:17,897 --> 00:10:22,573
حسناً , أنا
لقد كنتُ أفكر بطلب بعض الطعام

112
00:10:23,149 --> 00:10:25,995
فكرت , ربما يمكننا تناول العشاء

113
00:10:25,995 --> 00:10:27,467
أو شيء من هذا

114
00:10:27,467 --> 00:10:28,469
هذا عظيم

115
00:10:30,179 --> 00:10:31,181
الساعة العاشرة

116
00:10:32,965 --> 00:10:34,213
يبدو جيداً

117
00:10:37,961 --> 00:10:39,863
( جون ) -
نعم -

118
00:10:40,380 --> 00:10:41,423
اصنعي لي معروفاً

119
00:10:41,423 --> 00:10:43,358
فقط ابقي هنا

120
00:10:43,358 --> 00:10:44,812
هذا أفضل

121
00:10:44,812 --> 00:10:46,061
طبعاً

122
00:10:46,061 --> 00:10:47,908
أين سأذهب برأيك ؟

123
00:10:48,594 --> 00:10:49,669
سأراك الليلة

124
00:10:54,430 --> 00:10:57,727
لن يتسببوا بأذيتك
أنت مهم بالنسبة إليهم

125
00:10:58,199 --> 00:11:00,010
فقط تنفس و اسمع الموسيقى

126
00:11:00,010 --> 00:11:04,196
هذه هدية مني , أعرف أنكَ ستحبها

127
00:11:04,196 --> 00:11:05,437
رائعة , شكراً

128
00:11:05,705 --> 00:11:10,382
اسمع , اطلب ما ترغب به من خدمة
الغرف لكن لا تغادر غرفتك

129
00:11:10,733 --> 00:11:11,620
حسناً

130
00:11:12,746 --> 00:11:14,327
هناك ما أرغب أن أحدثك به لاحقاً

131
00:11:14,327 --> 00:11:15,422
حسناً

132
00:12:38,582 --> 00:12:40,137
تبدو مختلفاً

133
00:12:41,580 --> 00:12:42,704
هل أبدو كذلك ؟

134
00:12:45,264 --> 00:12:47,250
إذاً من رفيقتك ؟

135
00:12:48,460 --> 00:12:50,016
إنها جميلة

136
00:12:50,016 --> 00:12:51,172
الشقراء

137
00:12:51,172 --> 00:12:52,463
تبدو قادرة

138
00:12:54,113 --> 00:12:55,667
لقد قابلتها لتوي

139
00:12:55,667 --> 00:12:57,712
ليست بالشخص المهم

140
00:12:57,712 --> 00:13:01,498
فتاة قمتُ بانتقائها

141
00:13:02,838 --> 00:13:03,955
هذه خسارة

142
00:13:05,591 --> 00:13:06,892
هذا أصبح مملاً

143
00:13:06,892 --> 00:13:09,052
هل سنعقد الصفقه أم لا ؟

144
00:13:11,230 --> 00:13:12,866
لا تتحدث معي هكذا

145
00:13:15,519 --> 00:13:18,331
( سأتحدث معكِ كما أرغب ( توني

146
00:13:18,331 --> 00:13:20,559
كلانا يعلم أنكِ محظوظة لأنني هنا

147
00:13:22,890 --> 00:13:27,534
لدي البطارية و على الجدول تماماً
العالم مليء بالأشرار

148
00:13:27,535 --> 00:13:28,626
و الناس يتصلون

149
00:13:33,408 --> 00:13:34,563
أتفهم هذا

150
00:13:35,461 --> 00:13:37,609
ما هو السعر ؟

151
00:13:39,497 --> 00:13:42,284
لقد فكرتُ كثيراً , مالذي يهمك ؟

152
00:13:43,685 --> 00:13:45,502
هل أنتَ غاضب بسبب جزيرتك ( روي ) ؟

153
00:14:00,916 --> 00:14:04,876
أنا ( إيزابيلا جورج ) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة المخابرات المركزية

154
00:14:04,876 --> 00:14:06,877
طبعاً أنتِ كذلك

155
00:14:09,377 --> 00:14:15,480
اعذريني .... أنا
أنا لا أعرف تماماً مالذي يجب أن أصدقه

156
00:14:17,347 --> 00:14:26,943
هذا مفهوم باعتبار أن الـ 5 أيام الماضية
لقد قمتِ بإخفاء معلومات سرية بالتعاون مع
العميل ( روي ) الذي فقد عقله مؤخراً

157
00:14:26,944 --> 00:14:30,810
لقد قال أن ( فيرستل ) هو من أراد سرقة البطارية

158
00:14:30,814 --> 00:14:32,438
حسناً , دعينا نوضح الحقائق

159
00:14:32,719 --> 00:14:36,721
لقد أخبركِ ( ميلار ) أنه يرغب بحماية المورد
من الناس الذين يريدون إساءة إستخدامه

160
00:14:37,484 --> 00:14:40,227
لكنه الآن يحاول بيعها لبائع أسلحة دولي

161
00:14:40,227 --> 00:14:42,084
( أنطونيو غوانتانا )

162
00:14:42,940 --> 00:14:45,052
أحد ملاك معامل الأسلحة

163
00:14:46,158 --> 00:14:47,814
( اسألي نفسك آنسة ( إيفينز

164
00:14:49,036 --> 00:14:53,108
هل قال لكِ ( روي ميلار ) أي شيء
صحيح منذ البداية ؟

165
00:15:15,333 --> 00:15:18,793
لقد استخدمكِ كوسيلة لنقل البطارية
خلال أمن المطار

166
00:15:19,264 --> 00:15:23,316
لقد تلاعب بكِ , إنه جاسوس

167
00:15:23,316 --> 00:15:25,150
هذا ما يفعله , إنه يكذب ليعيش

168
00:15:25,154 --> 00:15:27,828
لا يوجد لديه حب و لا إخلاص
لقد تدرب لإنتزاعها من قلبه

169
00:15:28,543 --> 00:15:32,848
ماذا تخيلتي ؟
أنكما ستنتقلان إلى شقة و تشتريان كلباً ؟

170
00:15:32,848 --> 00:15:35,072
لا يمكنكِ أن تبني حياتكِ معه
هذا خيال

171
00:15:36,429 --> 00:15:39,674
لكن يمكنكِ إستعادة حياتكِ السابقة -
سنتناسى تعاونكِ معه -

172
00:15:40,471 --> 00:15:42,721
نحتاج منكِ أن تعودي للفندق قبل وصول
( ميلار )

173
00:15:45,163 --> 00:15:46,795
و ماذا يتوجب أن أفعل بعدها ؟

174
00:15:50,954 --> 00:15:52,923
هذا القلم يحوي جهاز إرسال

175
00:15:52,923 --> 00:16:01,834
عندما تحصلين على معلومات عن ( ميلار )  أو
الجهة المشترية ستقومين بإخبارنا بالضغط على الزر

176
00:16:10,923 --> 00:16:12,545
آسف لتأخري

177
00:16:14,553 --> 00:16:15,667
هل سار كل شيء على ما يرام؟

178
00:16:18,291 --> 00:16:19,894
قطعاً بشكل كاف

179
00:16:25,015 --> 00:16:26,230
حرارتها ترتفع

180
00:16:36,132 --> 00:16:37,624
هل حصلتَ على السعر المناسب ؟

181
00:16:42,334 --> 00:16:43,986
لقد تتبعتكَ هذه الليلة

182
00:16:48,445 --> 00:16:50,008
لا يوجد لديك ما تقوله

183
00:16:51,437 --> 00:16:52,739
نخب المطار

184
00:16:52,739 --> 00:16:53,996
حيث

185
00:16:56,548 --> 00:16:59,881
حيث اصطدمنا لأول مرة

186
00:17:03,291 --> 00:17:05,609
أتعتقد أن ذلك من صنع القدر
روي ) ؟ )

187
00:17:07,080 --> 00:17:08,377
لا أؤمن بالقدر

188
00:17:09,495 --> 00:17:11,537
لكن أؤمن بالحظ

189
00:17:14,263 --> 00:17:16,081
, لا أعرف مالذي يجب أن أصدقه

190
00:17:27,734 --> 00:17:30,429
هذا آلمني أكثر مما اعتقدت

191
00:17:46,731 --> 00:17:48,538
لقد وعدوني , إن سلمتَ نفسك

192
00:17:50,271 --> 00:17:51,594
أنهم سيقومون بحمايتك

193
00:17:53,387 --> 00:17:54,804
أحب تفاؤلكِ

194
00:17:55,851 --> 00:17:57,606
لا تفقديه

195
00:18:21,282 --> 00:18:22,732
هو ليس هنا , سيدي

196
00:18:23,993 --> 00:18:25,365
لقد أخبروني أنكِ ستذهبين للمنزل

197
00:18:26,484 --> 00:18:28,210
ستركبين داخل المروحيَه , (جون)؟

198
00:18:28,986 --> 00:18:30,444
جون) لا يمكنكِ الذهاب للمنزل)

199
00:18:36,111 --> 00:18:37,913
تباً

200
00:18:57,164 --> 00:18:58,431
ادخلي السيارة

201
00:19:47,980 --> 00:19:48,913
إنه يتجه للنهر

202
00:20:02,939 --> 00:20:05,178
أوقفوه , لديه البطارية

203
00:20:15,298 --> 00:20:18,135
أوقفوا إطلاق النار
أمسكوا به , لديه البطارية

204
00:20:36,060 --> 00:20:37,761
هل أمنتَ الموقع ؟

205
00:20:37,761 --> 00:20:39,665
نعم

206
00:20:47,504 --> 00:20:48,875
هل وجدوا ( روي ) ؟

207
00:20:49,145 --> 00:20:51,717
سنجد جثته , علينا هذا

208
00:20:52,664 --> 00:20:54,598
لقد قفز مع البطارية

209
00:21:56,980 --> 00:22:02,501
فيتز ) أعتقد أننا سلكنا الطريق )
الخاطئ , علينا الذهاب للغرب

210
00:22:02,719 --> 00:22:03,895
أعتقد أننا ذاهبون للجنوب

211
00:22:04,250 --> 00:22:05,621
أتعرف ماذا ؟
أنت محق

212
00:22:13,653 --> 00:22:15,094
أخبره أننا عدنا للمسار

213
00:22:15,546 --> 00:22:18,624
البطارية ليست معي لكن لا أحد
سيحصل عليها الآن

214
00:22:18,624 --> 00:22:22,319
نعم لدي الصبي , سأراك في
إسبانيا بعد يومين

215
00:22:35,778 --> 00:22:37,929
كيف كانت الحفلة ؟ -
لقد كانت جميلة -

216
00:22:37,978 --> 00:22:40,099
رأيتُ السيارة هناك -
نعم -

217
00:22:40,474 --> 00:22:41,893
اعتقدتُ أنها هدية الزفاف

218
00:22:42,194 --> 00:22:43,268
لقد كانت كذلك

219
00:22:43,268 --> 00:22:44,363
لكن

220
00:22:45,907 --> 00:22:49,257
اعتقد أنني أردتُ منها أن ترغب
بها أكثر مما ينبغي لها أن ترغب

221
00:22:49,552 --> 00:22:50,399
حسناً

222
00:22:53,954 --> 00:22:55,602
هل هي قادمة ؟

223
00:23:18,693 --> 00:23:20,338
هذا على بعد ساعة من هنا

224
00:23:21,136 --> 00:23:22,947
إنه منزل آمن

225
00:24:52,815 --> 00:24:54,042
توقفي عندك

226
00:24:54,042 --> 00:24:56,362
لدي مسدس و سأستخدمه -
فرانك) أنظر إلى حالتها) -

227
00:24:56,362 --> 00:24:59,560
لا يهم , أريد أن أعرف مالذي -
تفعله بحديقتي في منتصف الليل ؟

228
00:24:59,560 --> 00:25:01,717
لدي الطرد الذي طلبته

229
00:25:01,717 --> 00:25:02,638
ماذا ؟

230
00:25:02,638 --> 00:25:04,160
من محطة 763

231
00:25:04,160 --> 00:25:09,095
مولي ) أنا لم أطلب ) -
أنتِ مبلولة , ادخلي -

232
00:25:25,091 --> 00:25:30,324
إذاً , هل تعيشان هنا منذ فترة طويلة ؟ -
هذا المكان كان منزلنا لمدة 40 عاماً -

233
00:25:30,854 --> 00:25:31,999
اجلسي يا عزيزتي

234
00:25:34,022 --> 00:25:37,062
فرانك ) غاضب لأننا سنرحل )
هذا هو سبب غضبه

235
00:25:37,062 --> 00:25:39,309
يمكننا تحمل نفقات البقاء هنا

236
00:25:39,310 --> 00:25:41,226
الشكر لملاك الياناصيب

237
00:25:41,227 --> 00:25:45,114
أربحتم هذا ؟

238
00:25:45,114 --> 00:25:48,486
مرتين -
بالإضافة لربح مرتين في جوائز أخرى -

239
00:25:48,486 --> 00:25:50,123
فرانك ) لا يتذكر شراء أي منها )

240
00:25:50,123 --> 00:25:54,537
لم أشتري أي شيء -
و كأنكَ لم تقم بشراء كل تلك الأغرض -

241
00:25:54,537 --> 00:25:57,297
أنتَ لا تعلم مالذي تطلبه
( من الإنترنت ( فرانك

242
00:25:58,154 --> 00:26:00,261
ستجف ملابسك بعد بضعة دقائق

243
00:26:02,883 --> 00:26:03,966
إذاً

244
00:26:05,120 --> 00:26:06,806
( روي ميلار )

245
00:26:08,871 --> 00:26:11,027
هذا أحد منازله الآمنة , أليس كذلك؟

246
00:26:14,506 --> 00:26:15,978
عن ماذا تتحدثين ؟

247
00:26:18,032 --> 00:26:19,689
ما هو الموضوع ؟

248
00:26:22,205 --> 00:26:23,923
..... آسفة , لقد اعتقدتُ

249
00:26:24,675 --> 00:26:26,906
ربما , فهمت الموضوع بشكل خاطئ

250
00:26:27,956 --> 00:26:31,807
لقد كنتُ أرغب بأن أجد معلومات
( عن صديقي ( روي

251
00:26:33,472 --> 00:26:36,448
إن رغبتِ بتغيير ملابسكِ
يوجد غرفة هناك

252
00:26:47,088 --> 00:26:52,168
هذا هو ابننا ( ماثيو ) لقد
خسرناه في الكويت عند تحطم إحدى الناقلات

253
00:26:52,639 --> 00:26:54,581
لقد أنقذ حياة اثنين من رفاقه

254
00:26:56,756 --> 00:27:00,250
لقد اعتنى بالجميع
لقد كان من كشافة الصقور

255
00:27:00,250 --> 00:27:03,141
لقد دُرب أن يسبح طوال اليوم

256
00:27:03,141 --> 00:27:08,658
كان يتمكن من سباحة مسافة كبيرة
خلال نفس واحد

257
00:27:10,793 --> 00:27:11,816
..... أنا

258
00:27:14,351 --> 00:27:17,385
لقد تصرفتُ بوقاحة
( اسمي ( جون هيفينز

259
00:27:17,885 --> 00:27:19,461
( مولي نايت )

260
00:27:20,941 --> 00:27:25,019
هذه ( جون هافنس ) و أنا أقوم بترك
رسالة على هاتفي لكل من يسمع

261
00:27:25,887 --> 00:27:30,579
لدي البطارية و أنا جاهزة لأقوم بالصفقة

262
00:27:32,528 --> 00:27:36,239
و أنا أجلس على الطريق 28 خلف
نيو هابشر

263
00:27:37,209 --> 00:27:40,510
و إن أردتَ الحصول عليها
من الأفضل لك أن تحضر لأخذها

264
00:28:15,235 --> 00:28:16,248
أهلاً يا رفاق

265
00:28:21,417 --> 00:28:22,184
إذاً

266
00:28:23,086 --> 00:28:24,330
أترغبون بـ ( زافر ) ؟

267
00:28:25,301 --> 00:28:26,631
( لدي الـ ( زافر

268
00:28:26,631 --> 00:28:27,754
إنها هنا

269
00:28:27,754 --> 00:28:28,919
تعال و خذها

270
00:28:49,848 --> 00:28:50,890
أهلاً بكِ في إسبانيا

271
00:29:01,230 --> 00:29:04,168
اليوم لدينا مهرجان في المدينة

272
00:29:05,890 --> 00:29:09,364
هل سبق أن رأيتِ ثوراً من قبل ؟

273
00:29:15,139 --> 00:29:16,851
( اسمي هو ( أنطونيو

274
00:29:17,874 --> 00:29:19,132
أعرف من تكون

275
00:29:21,586 --> 00:29:23,231
مالذي أعطاني إياه ؟

276
00:29:24,436 --> 00:29:26,571
شيء طورناه في شركتي

277
00:29:26,571 --> 00:29:28,257
نوع من عقارات قول الحقيقة

278
00:29:28,257 --> 00:29:29,156
حقاً ؟

279
00:29:31,660 --> 00:29:37,144
لدي بعض الأسئلة بخصوص البطارية
أعرف أن ما أعطيته لرجالي هو خدعة

280
00:29:41,312 --> 00:29:43,814
لستُ معجبةً بك كثيراً

281
00:29:45,295 --> 00:29:46,572
الحقيقة

282
00:29:48,195 --> 00:29:49,426
جيد

283
00:29:52,489 --> 00:29:54,930
أتعرف , أنا معجبة بـ ( ميلار ) مع
كل هذا

284
00:29:54,930 --> 00:29:57,659
أتعرف أنني أخطأت بحقه كثيراً

285
00:29:57,659 --> 00:30:00,571
لقد أردتَ مني أن أسمع تلك المكالمة
من أجل أن ألحقه

286
00:30:00,571 --> 00:30:02,910
و لأسلمه للعدالة
حتى أعود لمنزلي آمنة

287
00:30:02,910 --> 00:30:04,631
لقد حاول حمايتي

288
00:30:04,631 --> 00:30:06,625
هذا جنوني

289
00:30:07,378 --> 00:30:10,088
أنني أشعر بالقوة و القدرة بوجوده

290
00:30:10,783 --> 00:30:13,175
إنه يهتم بي

291
00:30:13,175 --> 00:30:14,073
اخرسي

292
00:30:14,073 --> 00:30:15,892
أين البطارية ؟
أين هي ؟

293
00:30:17,280 --> 00:30:20,783
أراهن أنكَ لم تجعل أي فتاة
سعيدة , صحيح يا ( أنطونيو ) ؟

294
00:30:23,319 --> 00:30:24,696
( لا تختبريني ( جون

295
00:30:24,696 --> 00:30:29,370
يا إلهي , أسبق أن جربتَ شقيقتين
بنفس الوقت , على الأغلب هذا هو السبب

296
00:30:29,370 --> 00:30:30,829
بصدق , إنهم يعدون جيداً

297
00:30:30,829 --> 00:30:31,697
كفى

298
00:30:31,697 --> 00:30:33,586
حسناً -
ميلار ) ميت ) -

299
00:30:33,586 --> 00:30:35,774
روي ميلار ) قد مات )
لقد أنتهى أمره

300
00:30:36,640 --> 00:30:40,890
لا , إنه ليس ميتاً
يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

301
00:30:40,890 --> 00:30:43,481
إنه ميت

302
00:31:19,472 --> 00:31:20,595
سأسألكِ مجدداً

303
00:31:21,545 --> 00:31:23,226
و إن لم تخبريني بما أرغب أن أسمعه

304
00:31:24,834 --> 00:31:25,915
ستموتين

305
00:31:25,915 --> 00:31:28,930
لا أعرف مكان البطارية -
إذاً لماذا أخبرتنا بأنها معكِ , لماذا ؟ -

306
00:31:28,930 --> 00:31:30,705
(لأنني أحاول إيجاد ( روي

307
00:31:33,440 --> 00:31:38,476
حسناً ( أنطونيو ) عند وجود الأشرار مثلك
روي ) لن يكون بعيداً )

308
00:31:41,662 --> 00:31:43,453
ستموتين

309
00:31:54,519 --> 00:31:56,030
أخيراً

310
00:31:57,668 --> 00:31:58,937
سعدتُ بلقائك

311
00:31:58,937 --> 00:32:00,899
( جون ) -
( أنطونيو ) -

312
00:32:00,899 --> 00:32:02,800
من المؤسف عدم تمكنك من إحضار البطارية

313
00:32:05,291 --> 00:32:06,681
أين الفتى ؟

314
00:32:09,443 --> 00:32:12,191
أنتَ لم تعتقد أنني سأحضره بهذه
البساطة , صحيح ؟

315
00:32:14,233 --> 00:32:16,500
لماذا لا تتبعني إلى النهر
و تحضر معك المال المطلوب

316
00:33:05,508 --> 00:33:08,685
هل هذا المال من عمله أو من عائلته ؟

317
00:33:19,050 --> 00:33:23,270
انظر إلى هذه الأزهار , إنها تتكلم
حسناً ( إدواردو ) لا حاجة إلى سحبي هكذا

318
00:33:23,270 --> 00:33:25,037
أين ترغب أن أذهب ؟

319
00:33:25,832 --> 00:33:28,059
أترى , الآن نحن نتواصل

320
00:33:29,090 --> 00:33:31,572
لكنك ستأخذني لمكان آمن صحيح ؟

321
00:33:31,572 --> 00:33:34,369
لمكان ( أنطونيو ) الخاص

322
00:33:34,369 --> 00:33:37,609
لديه مكان خاص , كم هو لطيف
لا يمتلك الجميع مثل هذا

323
00:33:46,393 --> 00:33:49,266
( لويس ) -
هل من مشكلة ( إدواردو ) ؟ -

324
00:33:55,162 --> 00:33:58,390
( مرحباً ( روي -
أهلاً ( جون ) يفترض أن تكوني بالمنزل -

325
00:33:58,390 --> 00:33:59,671
يفترض أن تكون ميتاً

326
00:33:59,671 --> 00:34:01,743
يمكنني أن أشرح -
لا يتوجب عليك أن تشرح -

327
00:34:01,743 --> 00:34:04,298
أنا هنا لأخذ ( سايمون ) لذا
علي الإسراع

328
00:34:04,299 --> 00:34:05,213
هذا رائع

329
00:34:08,790 --> 00:34:10,040
أين ذهبوا ؟

330
00:34:10,040 --> 00:34:13,493
( اسمه هو ( إدواردو -
إدواردو ) هذا جميل  ؟ ) -

331
00:34:14,303 --> 00:34:21,640
اسمع , ستقوم بالاتصال برئيسك عند استيقاظك
و إخباره أن ( روي ميلار ) لديه البطارية و أنقذ الفتاة

332
00:34:21,640 --> 00:34:23,215
هل جلبتَ البطارية ؟ -
نعم -

333
00:34:23,215 --> 00:34:25,584
و أخبره أنني قادم

334
00:34:25,584 --> 00:34:27,963
نعم

335
00:34:29,373 --> 00:34:32,175
( لنذهب , أنا قلق على ( سايمون

336
00:34:35,378 --> 00:34:36,788
لم يسبق أن رأيتك بهذا الحماس

337
00:34:39,318 --> 00:34:41,535
في الساعة السابعة
الساعة السابعة

338
00:34:50,798 --> 00:34:52,250
أشعر برغبة بالجنس

339
00:34:54,530 --> 00:34:56,441
نحن سنقوم بجنس رائع

340
00:34:57,841 --> 00:35:00,089
ركزي معي -
حسناً -

341
00:35:00,089 --> 00:35:01,807
يبدو أنكِ مخدرة

342
00:35:02,962 --> 00:35:03,809
( روي )

343
00:35:09,944 --> 00:35:10,671
( روي )

344
00:35:16,152 --> 00:35:16,929
( روي )

345
00:35:16,929 --> 00:35:17,890
( جون )

346
00:35:23,809 --> 00:35:24,913
( جون )

347
00:35:26,744 --> 00:35:29,158
( لا تبدو سعيداً برؤيتي ( روي

348
00:35:31,090 --> 00:35:32,040
ماذا ؟

349
00:35:32,970 --> 00:35:33,992
ليس كثيراً

350
00:35:52,856 --> 00:35:54,137
أنا سعيد

351
00:36:02,411 --> 00:36:06,038
إذاً هل اللون الأحمر هو نحن ؟ -
( لا نحن بالأصفر , الأحمر هو ( سايمون -

352
00:36:22,516 --> 00:36:24,164
وقت الطيران -
وقت الطيران ؟ -

353
00:36:41,954 --> 00:36:45,952
لقد جاء ( روي ميلار ) و قد
قال أن البطارية معه

354
00:36:51,842 --> 00:36:52,930
ميلار ) هنا )

355
00:37:00,161 --> 00:37:01,599
من هنا , اتبعني

356
00:37:13,285 --> 00:37:14,534
الثيران ؟

357
00:38:21,786 --> 00:38:23,320
خذي المسدسات

358
00:38:27,331 --> 00:38:29,222
ما التالي ؟ -
قومي بالتصويب -

359
00:38:52,027 --> 00:38:54,748
أنتِ محترفة , لديكِ مواهب

360
00:38:56,593 --> 00:38:58,179
لنذهب

361
00:39:35,247 --> 00:39:36,433
أراكِ في الأسفل

362
00:39:36,724 --> 00:39:38,259
هل أنتَ واثق ؟ -
لا -

363
00:39:43,106 --> 00:39:43,905
آسف

364
00:39:57,627 --> 00:39:59,287
( توقف بمكانك ( روي

365
00:39:59,287 --> 00:40:00,258
( أهلاً ( سايمون

366
00:40:00,258 --> 00:40:02,244
على قدميك الآن -
( روي ) -

367
00:40:02,244 --> 00:40:03,126
حالاً حالاً

368
00:40:03,126 --> 00:40:05,243
إلى الماء , ألقها بالماء

369
00:40:06,112 --> 00:40:07,553
(أريد فقط الفتى , ( فيتز

370
00:40:09,242 --> 00:40:11,357
حسناً
أتمنى أنكَ أحضرتَ ما أريده

371
00:40:11,357 --> 00:40:12,697
و إلا سأقوم بقتله

372
00:40:12,697 --> 00:40:14,721
و أقسم أنني سأفعلها

373
00:40:14,721 --> 00:40:16,020
أصدقك

374
00:40:16,567 --> 00:40:17,640
لطالما عرفتك

375
00:40:18,396 --> 00:40:19,142
أنا أتفهم

376
00:40:19,586 --> 00:40:20,416
حسناً

377
00:40:20,416 --> 00:40:21,724
يمكنك الحصول على البطارية

378
00:40:21,724 --> 00:40:24,355
هنا -
( رجاءً لا تعطها له ( روي -

379
00:40:24,355 --> 00:40:26,205
روي ) رجاءً لا تعطها له )

380
00:40:27,013 --> 00:40:29,488
ضعها جانباً -
(روي ) ( روي ) -

381
00:40:29,488 --> 00:40:31,820
روي ) أرجوك لا تعطها له) -
سايمون) لا بأس بهذا) -

382
00:40:31,820 --> 00:40:32,882
لا تعطها له

383
00:40:32,882 --> 00:40:34,139
اخرس -
( روي ) -

384
00:40:34,139 --> 00:40:35,582
توقف , اخرس -

385
00:40:42,685 --> 00:40:45,149
حسناً , حسناً
سأصنع واحدةً أخرى لا عليك

386
00:40:45,149 --> 00:40:46,022
سايمون ) لا تتكلم )

387
00:40:47,376 --> 00:40:48,274
تصنع واحدةً أخرى؟

388
00:41:05,802 --> 00:41:07,051
هل أنا ميت ؟

389
00:41:07,521 --> 00:41:10,017
لا , بل مغمى عليك

390
00:41:11,162 --> 00:41:12,563
آسف

391
00:41:12,563 --> 00:41:14,046
لا بأس -
لا -

392
00:41:14,046 --> 00:41:15,691
أحاول أن أخبرك

393
00:41:20,163 --> 00:41:24,180
هل هي ساخنة ؟ -
لأنها مليئة بالقوة -

394
00:41:24,180 --> 00:41:27,737
البطارية التي صنعتها
إنها خطيرة

395
00:41:27,737 --> 00:41:28,974
إنها غير متزنة

396
00:41:39,893 --> 00:41:41,365
(أنت رجل ذكي ( سايمون

397
00:41:42,330 --> 00:41:43,702
أعرف أنكَ ستفكر بحل

398
00:41:50,334 --> 00:41:52,765
روي ) أنت مصاب )

399
00:41:55,034 --> 00:41:56,395
أجلب المساعدة

400
00:42:11,290 --> 00:42:13,926
(أنتِ جميلة (جون إيفنز

401
00:42:26,240 --> 00:42:29,828
روي) ..... أبقى معي)

402
00:42:32,625 --> 00:42:35,000
نحن هنا (ميلار) , وصلنا إليك

403
00:42:45,288 --> 00:42:48,009
"(العاصمه (واشنطن"

404
00:43:06,012 --> 00:43:08,281
(كانت تلكَ أسابيع غير متوقعة (ميلار

405
00:43:11,325 --> 00:43:13,053
(من الجيد أن أراكِ ( إيزابيل

406
00:43:16,394 --> 00:43:17,508
مرحباً يا رفاق

407
00:43:18,756 --> 00:43:23,434
(لقد تم إنهاء القضية (روي
وعلينا شكرك لهذا

408
00:43:25,457 --> 00:43:27,400
لقد قمتُ بالوثوق بالشخص الخطأ

409
00:43:28,003 --> 00:43:29,177
ذلك يحدث

410
00:43:31,640 --> 00:43:33,175
سايمون) سعيد)

411
00:43:33,728 --> 00:43:35,228
لديه مختبر جديد

412
00:43:36,996 --> 00:43:40,192
و كيف حال (جون) ؟ -
أرسلتها لمنزلها -

413
00:43:43,065 --> 00:43:46,448
هي تتفهم الأمر ,

414
00:43:46,448 --> 00:43:49,200
إنها تعرف أن لكل منكم حياته المختلفة
و هي تتابع حياتها

415
00:43:49,210 --> 00:43:50,555
كما يتوجب عليك ذلك

416
00:43:53,526 --> 00:43:58,934
لقد تنازلتَ عن كل هذه الأشياء العائلة
والأصدقاء عندما دخلتَ بهذا المجال

417
00:44:00,762 --> 00:44:02,498
لماذا نستمر بالكلام عن هذا ؟

418
00:44:02,498 --> 00:44:04,868
لأن الوكالة ترغب بعودتك

419
00:44:04,868 --> 00:44:07,706
و الأفضلية لك فقط إن بقيتَ بكامل تركيزك

420
00:44:17,216 --> 00:44:18,340
تبدو جيداً

421
00:44:19,003 --> 00:44:23,342
ارتح جيداً , سنرسلك
لمكان ترتاح فيه في الغد

422
00:44:23,342 --> 00:44:25,002
مكان آمن

423
00:44:52,045 --> 00:44:54,757
ممرضة , ما الذي أعطيتني إيَاه ؟

424
00:44:55,946 --> 00:44:57,662
(بروتين 0)

425
00:45:09,923 --> 00:45:10,783
(إبقى منخفض (روي

425
00:45:11,784 --> 00:45:12,993
أنت ميت

426
00:45:15,801 --> 00:45:17,200
أفسحوا الطريق , رجاءاً

427
00:45:17,399 --> 00:45:19,579
ذاهب إلى المشرحه

428
00:45:24,424 --> 00:45:27,601
لا تقلق (روي) أنا أتولى هذا

429
00:45:28,329 --> 00:45:30,183
حان وقت أخذ إجازه

430
00:46:27,353 --> 00:46:28,364
أهلاً بك أيها النائم

431
00:46:31,483 --> 00:46:32,689
ما هو اليوم ؟

432
00:46:34,318 --> 00:46:35,281
أحد الأيام

433
00:46:37,352 --> 00:46:38,604
(أحد الأيام (روي

434
00:46:46,806 --> 00:46:48,168
مالذي أرتديه ؟

435
00:46:51,047 --> 00:46:52,090
الشورت

436
00:46:53,632 --> 00:46:55,972
كيف ارتديته ؟

437
00:46:57,269 --> 00:47:01,017
لقد تدربت على هذا

438
00:47:04,063 --> 00:47:06,586
و لذلك تمكنت من جعلك ترتديه
دون النظر

439
00:47:10,996 --> 00:47:13,099
ستكون الرُبان ومشغل الموسيقى

440
00:47:13,099 --> 00:47:15,224
(لدينا طريق طويل نسلكه حتى (كيب هورن

441
00:47:17,714 --> 00:47:19,727
معي أم بدوني

442
00:47:19,727 --> 00:47:24,109
معي أم بدوني

443
00:47:24,109 --> 00:47:26,264
معكِ

444
00:47:26,264 --> 00:47:28,325
(أشعل الراديو يا سيد (دي جي

445
00:47:29,337 --> 00:47:30,716
نعم يا سيدتي

446
00:47:34,283 --> 00:48:09,464
" ترجمة : كريزي ميوزك "
crazymusicana12@yahoo.com
" تعديل وتنقيح : BriGaDieR "