1
00:01:19,000 --> 00:01:29,000
تعديل وضبط توقيت الترجمه: DirtySide
madf0rever@hotmail.com

2
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
باركني أبي
.لأني أرتكبت أثم

3
00:01:56,105 --> 00:01:59,065
لقد مرت سنة
.على اعترافي الأخير

4
00:01:59,405 --> 00:02:06,165
لم اخبر أحداً
.ليس لأمي ولا الشرطة ولا الأصدقاء

5
00:02:07,592 --> 00:02:13,592
ما عد الذين كانو هناك
.و ليس هناك المزيد

6
00:02:15,569 --> 00:02:19,769
.ترى , أنا -
نعم؟ -

7
00:02:24,175 --> 00:02:26,815
.أنا قتلت رجل

8
00:02:28,310 --> 00:02:30,950
.لكنّها كانت حادثة

9
00:02:31,860 --> 00:02:36,140
حادث الفظيع وحاولت إجتيازه
.لكن لم استطع

10
00:02:37,457 --> 00:02:42,457
.استمري -
.تراودني هذه الأحلام -

11
00:02:43,848 --> 00:02:46,968
.أحلام مروّعة جدا

12
00:02:47,357 --> 00:02:50,877
.هذا الرجل دائما هناك معي

13
00:02:51,242 --> 00:02:58,002
.هو قاتل. قتل باري وهيلين
.كاد أن يقتلني لكنني نجوت

14
00:03:02,896 --> 00:03:08,176
.أعتقد أنه يحتاج التعامل معه
.كما ترى

15
00:03:09,579 --> 00:03:12,219
.أنا أواجه الخوف والذنب

16
00:03:13,422 --> 00:03:15,462
.و أخيراً قال أسمه

17
00:03:17,264 --> 00:03:20,224
.بن ويليس

18
00:03:22,945 --> 00:03:26,625
.بن ويليس -
.أنا أعلم -

19
00:03:32,260 --> 00:03:34,820
أنت تعلم؟
.كيف أمكنك

20
00:03:37,690 --> 00:03:40,130
.أنا أعلم ماذا فعلتي في الصيف الماضي

21
00:03:46,002 --> 00:03:50,442
لطيف من انك تجدين علم السياسة مثيرة
.آنسة جيمس

22
00:03:56,027 --> 00:03:58,747
.آسفة

23
00:04:09,311 --> 00:04:12,191
جولي أنتظري هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

24
00:04:12,568 --> 00:04:17,008
.هل أنتِ متأكدة,لا يبدو أنكِ على ما يرام -
.راودني حلم آخر -

25
00:04:17,414 --> 00:04:23,494
هل الذي في المسبح ؟ -
.في الكنيسة,ياإلهي,كان حقيقياً -

26
00:04:23,972 --> 00:04:27,092
.أعتقد أن الأحلام قد أنتهت

27
00:04:27,439 --> 00:04:30,159
.سوف يكون للأفضل -
.لا يمكن أن يكون للأسواء -

28
00:04:30,488 --> 00:04:35,848
.أنا خائفة قبل خروجي من الصف
.لا أستطيع الدرسة ولا النوم

29
00:04:36,294 --> 00:04:38,694
أنا قريبة من الفشل في الدراسة

30
00:04:39,845 --> 00:04:42,845
عيد استقلال سعيد 4 يوليو

31
00:04:45,650 --> 00:04:49,090
.كان ذلك قبل سنة -
.أنها الذكرى -

32
00:04:49,452 --> 00:04:53,732
.يجب أن تأخذيه ببساطة -
.أنا حقاً أحاول -

33
00:04:54,130 --> 00:04:56,530
أحياناً أتسأل لمَ أنا هنا

34
00:04:56,845 --> 00:05:00,725
.للخروج من الميناء -
.صحيح أنا أتذكر -

35
00:05:01,064 --> 00:05:04,024
هل أنت مسافر إلى هناك

36
00:05:04,363 --> 00:05:08,883
.سوف أبق لأدرس للاختبارات
بهجة الدراسة الصيفية

37
00:05:09,250 --> 00:05:13,770
هل أنتِ بخير؟ أكيد؟ -
.أنتِ بخير بالتأكيد -

38
00:05:14,180 --> 00:05:17,220
.نعم,أنا بتأكيد بخير

39
00:05:17,563 --> 00:05:21,003
شكراً على المحادثة , حسناً
.أنت جيد معي

40
00:05:21,322 --> 00:05:24,202
أنا؟ -
.نعم -

41
00:05:24,580 --> 00:05:28,860
.حسناً أراكِ لاحقاً -
.حسناً إللقاء -

42
00:05:35,023 --> 00:05:40,463
.جولي -
راي؟ياإلهي,ماذا تفعل هنا؟ -

43
00:05:40,913 --> 00:05:44,033
أتيت باكراً
من كان ذلك الرجل

44
00:05:44,380 --> 00:05:48,740
هذا ويل,صديقي
.أنت معجب به.نحن مجرد أصدقاء

45
00:05:49,099 --> 00:05:53,779
كل الرجال يحولون التقرب إلى فتاة
لأعطاء فكرة جيدة

46
00:05:54,195 --> 00:05:57,475
هل أنتِ جاهزة لذهب؟
.فلدي سيارتي و تعرفين الأمر

47
00:05:57,830 --> 00:06:03,030
.أنها مزدحمة
.المدينة الصغيرة المرحة, لكنها لطيفة

48
00:06:03,427 --> 00:06:06,067
.راي لا أستطيع -
لا تستطيعين ماذا؟ -

49
00:06:09,108 --> 00:06:15,028
أنا أشعر أني لم أشف بعد بما فيه الكفاية
لذلك أفهمني

50
00:06:15,540 --> 00:06:18,180
.أنا أفهمك -
.أنه ليس أنت -

51
00:06:18,548 --> 00:06:23,428
أنه بسببي, في رأسي
.أريد العود

52
00:06:23,895 --> 00:06:28,695
أريد أن أكون بخير ومعك
هذا ما كنت أريده

53
00:06:29,116 --> 00:06:34,156
ليس هذا فقط, لماذا لا تريد أن تبقى هنا؟
هناك ألعاب نارية قرب النهر و أشياء كثيرة

54
00:06:34,587 --> 00:06:40,027
يجب أن أعمل, جولي مركبي في
.الميناء الجنوبي,تذكري,لكنه بارد

55
00:06:40,478 --> 00:06:46,798
تحتاجين راحتك في كرواكي
.ومن المحتمل مني أيضاً

56
00:06:48,288 --> 00:06:52,648
.راي -
.فقط أنسي -

57
00:07:00,443 --> 00:07:03,483
.أنا خائفة هذا كل ما في الأمر

58
00:08:44,410 --> 00:08:47,530
.تباً

59
00:10:24,658 --> 00:10:29,178
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين
في خزانتي ؟

60
00:10:29,587 --> 00:10:33,627
ظنتكِ رحلتي
فقط أريد أستعارة تنورتك

61
00:10:33,973 --> 00:10:38,573
.كان ذلك يسبب لي نوبة قلبية -
.هل بإمكاني أخذ السكين الآن -

62
00:10:38,944 --> 00:10:43,544
.تعالي معي الليلة -
.كنت أحاول طعنك -

63
00:10:43,956 --> 00:10:48,836
.أود الرقص من غير المحتمل -
.ما الأمر -

64
00:10:49,261 --> 00:10:53,461
.أعتقد أني جرحت مشاعر راي -
.أسمعيني -

65
00:10:53,898 --> 00:10:57,178
راي رجل رائع
لا شيء ضدّ راي

66
00:10:57,490 --> 00:11:00,850
- لكنّه لذا. . . راي.

67
00:11:01,249 --> 00:11:05,849
هو يعيش في الميناء الجنوبي
.سيعيش أسفل الشارع

68
00:11:06,220 --> 00:11:09,740
.لكن ليس هناك شيء بينناً -
.رغم ذلك. لا شيء رغم ذلك -

69
00:11:10,104 --> 00:11:16,024
أنا أعمل في النادي.وأنتِ, الملكة الراقصة
.هل أنتِ ذاهب معي

70
00:11:16,496 --> 00:11:21,256
...لا أنا -
نعم ستذهبين ماذا قلت؟ -

71
00:11:32,995 --> 00:11:35,795
.أنتِ تعلمين ماذا أريد منكِ
صحيح؟

72
00:11:36,169 --> 00:11:40,129
.لا -
.هناك أماكن يمكن أن نكون لوحدنا -

73
00:11:40,472 --> 00:11:43,832
.لا أعتقد ذلك, المكان مزدحم -
.هيا -

74
00:11:44,190 --> 00:11:49,870
.أريد أن أتحدث لدقيقة -
.أنها دقيقة واحدة لا غير -

75
00:11:50,330 --> 00:11:54,610
أريد كلام حقيقي, حقيقي ببطئ

76
00:11:54,965 --> 00:11:59,925
ليس في العمل, أسدي لي خدمة
.إطلب من جولي الرقص

77
00:12:04,782 --> 00:12:08,342
أتعلمين جولي
.أنت أجمل امرأة في الحانة الليلة

78
00:12:08,708 --> 00:12:12,068
تاي، أنت لا يمكنك إيقاف
.قوة الطبيعة

79
00:12:12,426 --> 00:12:17,786
أنتِ أفضل من تعرفت عليه
.كم نوعي يبقى

80
00:12:18,274 --> 00:12:22,954
لذا ماذا الآن هل تودين الرقص؟ -
.قولي نعم, وكلمة لا تعني نعم -

81
00:12:23,328 --> 00:12:27,848
تاي, هل رأيت الناس يرقصون؟
.نحن نعمل شيء نفسه. الأصابع السريعة

82
00:12:28,256 --> 00:12:32,296
أنتِ يمكنكِ دائما
.فقط قفي هناك وراقبيني

83
00:12:32,643 --> 00:12:35,843
لدي فكرة
.لماذا لا نذهب كلنا لرقص

84
00:12:36,193 --> 00:12:37,833
.لنذهب

85
00:12:46,678 --> 00:12:51,198
أوه، ماذا تعرف؟
.ويل بنسن يبدو بخير

86
00:12:51,607 --> 00:12:56,567
.هل أخبرته أنني أنا هنا -
.أخبرته أنكِ لن تأتي إلى هنا -

87
00:12:56,995 --> 00:13:02,435
وهو جاء على أية حال. ما الأمر؟ -
.هذه لم تكن فكرتي -

88
00:13:02,843 --> 00:13:05,563
...هذه ليست -
.أنت ستكون بخير.هل تعتقد -

89
00:13:05,892 --> 00:13:10,612
كوني جيدة, جولي -.
.هل تريدين مشروب -

90
00:14:34,946 --> 00:14:40,546
يا....هل رأيت شيء هناك

91
00:14:41,003 --> 00:14:47,603
أنا فعلاً آسفة, لكن أريد الذهاب إلى المنزل الآن
.أنا آسفة

92
00:15:28,370 --> 00:15:30,930
.صباح الخير

93
00:15:33,048 --> 00:15:36,008
.أحب حين يفعل هذا -
.يمكن لهذا أن يكسر الآلة -

94
00:15:38,103 --> 00:15:41,063
.هذا تاي -
.رقمه غير مدرج -

95
00:15:41,403 --> 00:15:46,243
.أرتاحي
.مرت ثلاثة أشهر و لم يتحدث

96
00:15:48,963 --> 00:15:52,763
هذا مارك في الصباح
.من 96.7 محطة إذاعة

97
00:15:53,140 --> 00:15:58,980
أن هو مارك في الصباح!,ضعيه على
.مكبر الصوت, أوه, يا إلهي

98
00:15:59,448 --> 00:16:05,448
.مرحباً, مارك. أنا كارلا ويلسون -
.حسناً, ماذا تفعلين في المنزل

99
00:16:05,922 --> 00:16:11,442
.في الحقيقة أنا في المدرسة -
.تريدين الربح في المسابقة -

100
00:16:12,855 --> 00:16:17,575
أتمنى أن تكون ذكرتكِ قوي في الجغرافيا
ما عاصمة البرازيل؟

101
00:16:18,035 --> 00:16:24,555
...حسناً, عاصمة البرازيل -
.سؤال واحد، فن تتاح فرصة ثانية -

102
00:16:25,011 --> 00:16:30,211
كارلا, نريد الأجابة
لا النظرة إلى الأعلى. خمس ثواني

103
00:16:30,650 --> 00:16:36,570
....4.3.2 -
!ريو دي جانيرو -

104
00:16:37,083 --> 00:16:40,203
او, لا. هل قلتِ ريو -
.لا -

105
00:16:41,259 --> 00:16:45,699
!نعم...؟نعم -
.أنتِ ربحتي المسابقة -

106
00:16:46,105 --> 00:16:49,985
رحلة لأربع أشخاص في برج الخليج على
.جزيرة تورباي بهاما

107
00:16:50,324 --> 00:16:53,604
.لا أسمع -
.سنعود الأتصال للأخباركِ بالتفاصيل -

108
00:16:53,916 --> 00:16:56,316
إذاً ما محطتك المفضّلة؟ -
96.7 -

109
00:16:56,631 --> 00:16:59,511
.هذا ما أعتقد

110
00:16:59,848 --> 00:17:06,168
حسناً, من سوف أصطحب مع؟ تاي
أبواي, أبناء عمي...حسناً, جولي

111
00:17:06,656 --> 00:17:12,096
حسناً مارك قال أربع تذاكر
لذا يجب أن تصطحبي أحد

112
00:17:18,936 --> 00:17:21,976
.راي؟ هاتف

113
00:17:30,841 --> 00:17:33,721
.مرحباً -
.أنا مسرور جداً بتصالك -

114
00:17:34,058 --> 00:17:38,938
أنا آسف. كان يجب أن لا أذهب
....بهذه السرعة. فقط

115
00:17:39,404 --> 00:17:41,964
حسناً. راي,اسمعني

116
00:17:42,244 --> 00:17:47,684
كارلا ربحت رحلة إلى بهاما
.إلى جزيرة تدعى تورباي

117
00:17:48,134 --> 00:17:51,934
.تريد هي أن نذهب معها -
.إلى البهاما -

118
00:17:52,311 --> 00:17:59,831
هي فرصة عظيمة لنا
...خارج في الشمس، نتناول الشراب، نسبح

119
00:18:00,372 --> 00:18:04,652
.و, حسناً, أنت تعرف...

120
00:18:05,051 --> 00:18:08,251
.نهاية هذا الأسبوع -
.أجل -

121
00:18:08,643 --> 00:18:14,483
.بوسعك مرافقة أصدقائك ولا يسعك مرفقتي -
.أنه ليس أنت أنه الميناء الجنوبي -

122
00:18:14,909 --> 00:18:19,629
.و, ياإلهي, أنها البهاما, مجاناً -
.تباً, أعليك التوسل لأجل البهاما -

123
00:18:22,009 --> 00:18:29,009
.أنا حقاً أريد أن نكون سوية -
.نحن وسط عمل ضخمة ونكاد نفقد رشدناً -

124
00:18:29,529 --> 00:18:34,809
هذا جنون. سوف نعود للخارج لاحقاً
.أنا لا أعتقد أن هو بإمكاني

125
00:18:37,214 --> 00:18:39,934
.هل تحاول لأجلي رجاءاً

126
00:18:40,222 --> 00:18:43,582
نعم, سأحاول, لكن...أسمعيني

127
00:18:43,939 --> 00:18:49,859
.إذا لم أستطع المضي معكم
.حاولي قضاء وقتاً ممتعاً

128
00:18:50,330 --> 00:18:53,850
.راي, لأجلي, حاول, رجاءاً

129
00:18:54,256 --> 00:18:57,776
.سأشتاق حقاً إليك -
.سأشتاق, أنا أيضاً -

130
00:18:58,099 --> 00:19:00,819
.حسناً

131
00:19:01,148 --> 00:19:03,948
.إللقاء

132
00:19:07,622 --> 00:19:13,742
.رجل، ما هي مشكلتك لم يكن لديك
.شيئا منذ عدة أيام سوى الوجه القبيح

133
00:19:14,223 --> 00:19:18,103
.تباً, يارجل. يجب أن تذهب -
.هي طلبت مجيئك

134
00:19:18,483 --> 00:19:22,243
...نعم, غبي -
...نعم, غبي -

135
00:19:22,660 --> 00:19:26,340
ماذا تفكر به يا رجل؟

136
00:19:26,670 --> 00:19:30,790
سأريك ماذا أفكر به

137
00:19:34,147 --> 00:19:39,747
خاتم. تبا.شكر, لكن أريد
.بعض الوقت في التفكير في ذلك

138
00:19:40,203 --> 00:19:45,963
.قطعة جميلة -
.سوف أتصل بها وأخبرها أنني ذاهب معها -

139
00:19:46,385 --> 00:19:49,585
.كلا, يا رجل فاجئها وستسعد

140
00:19:49,894 --> 00:19:54,574
.نعم. حسنا, جهز نفسك

141
00:19:56,160 --> 00:20:01,080
هل سمحتي جولي أنسي راي؟
ذلك الفتى لديه سمك بعقله حسنا؟

142
00:20:01,465 --> 00:20:04,745
...نعم, لكن -
لكن لا شيء. أين سوف نذهب؟

143
00:20:05,099 --> 00:20:09,299
.إلى البهاما -
أين سوف نذهب؟ -

144
00:20:09,693 --> 00:20:11,893
! إلى البهاما

145
00:20:22,643 --> 00:20:25,083
.حاول الأنسجام -
.أنت حاول. أنا سأقود -

146
00:20:25,399 --> 00:20:31,399
.أنت, تقود؟ أنت تمص -
.تباً لك. أنا أحول تقليده -

147
00:20:34,213 --> 00:20:39,133
.أنت لا تشبه صوته أبداً -
هل أنت أصم؟

148
00:20:39,518 --> 00:20:44,798
سوف أترك هذه الفرقة
.و أذهب إلى العزف المنفرد

149
00:20:45,199 --> 00:20:48,559
.أو, تباً

150
00:20:54,011 --> 00:20:57,451
.دعنا فقط نستمر ونبحث عن هاتف -
.لا -

151
00:20:57,813 --> 00:21:02,013
هيا. يبدو ميتاً, يا رجل

152
00:21:02,408 --> 00:21:04,848
.ربما لا

153
00:21:06,418 --> 00:21:09,458
.ماذا تفعل يا رجل

154
00:21:23,084 --> 00:21:26,124
.هذا سيء للغاية

155
00:21:45,849 --> 00:21:48,409
.تباً

156
00:22:04,228 --> 00:22:06,108
.تباً

157
00:22:16,550 --> 00:22:18,430
!دافي

158
00:22:25,322 --> 00:22:27,962
!لا

159
00:23:05,422 --> 00:23:08,942
.فتاة, لقد تأخر كثيراً

160
00:23:09,305 --> 00:23:13,345
.هو لن يأتي -
...أعتقد ذلك -

161
00:23:14,360 --> 00:23:20,280
.جولي لقد تركت له أربع رسائل. أربع -
.قال بأنه يحاول -

162
00:23:20,709 --> 00:23:24,389
.ربما يحاول, جولي
.المحاولة كلام فارغ

163
00:23:24,761 --> 00:23:28,281
.هو يعمل بجد

164
00:23:28,646 --> 00:23:34,486
هو بأمكانه كسر قلبك لأنه يستطيع
.أكره لقول هذا لذا

165
00:23:34,953 --> 00:23:37,993
إذاً لا تفعلي

166
00:23:38,754 --> 00:23:41,714
.أوه, ياإلهي

167
00:23:42,012 --> 00:23:45,772
ما الذي يحدث للأحباب؟
هل نحن سنصبح استوائيين؟

168
00:23:46,147 --> 00:23:53,307
...دعيني أتكلم معك لمدّة دقيقة
كيف حالك, جولي

169
00:23:53,791 --> 00:23:58,231
.جولي, أنا حقاً آسفة بشأن ويل
.لكن هو صديقي أيضاً

170
00:23:58,595 --> 00:24:00,715
.تذكرتي يجب أن لا تتبذّر

171
00:24:01,018 --> 00:24:06,218
.حيث أنّ هناك رغبة، هناك طريق
دعنا نبدأ بقضاء وقتا ممتعا!

172
00:24:06,657 --> 00:24:09,857
هل هناك مشكلة؟

173
00:24:10,165 --> 00:24:14,445
لا، ليس هناك مشكلة
.لأننا ذاهبون إلى البهاما

174
00:24:14,843 --> 00:24:20,443
.أنتِ على حق -
!حقّ. نحن ذاهبون إلى البهاما -

175
00:24:29,255 --> 00:24:35,255
.أنا في صفّ الخروج. الصفّ الخاطئ -
.هل أنت بخير -

176
00:24:35,687 --> 00:24:39,367
نعم, أنا بخير

177
00:24:39,781 --> 00:24:43,901
حسناً فكّر بالذكريات السعيدة
في طفولتك

178
00:24:44,250 --> 00:24:50,570
وإذا أنا ما عندي أيّ؟ أنا آسف لا أستطيع
.الأرتياح بسرعة 500 ميل في الساعة

179
00:24:51,059 --> 00:24:55,659
ان اشتعلت خزانات الوقود فسيمكنهم مشاهدتنا
على الانترنت وستسط الطاءرة دون أي نقاش

180
00:24:56,029 --> 00:25:01,709
.يحصل إذا اصيبت بالبرق -
.نعم، الطائرات لا تصيبها البرق -

181
00:25:02,127 --> 00:25:06,967
أنت ستحصل على
. الضربة إذا لم تترك التشاؤم

182
00:25:07,390 --> 00:25:10,190
.بعض الناس فقط لا يستطيعون الطيران

183
00:25:12,363 --> 00:25:17,563
!أنا ملكة العالم -
!أنا ملكة العالم -

184
00:25:18,045 --> 00:25:22,405
.فقط تنفس, تاي -
.بتعد عنّي -

185
00:25:22,806 --> 00:25:25,686
الأمر ليس صعبا و يتعلق بالتوازن
.في أذنك الداخلية

186
00:25:26,023 --> 00:25:32,063
.أنت فقط يجب أن تتعوّد عليه
.بعض الناس فقط لا يستطيعون الإبحار

187
00:25:32,539 --> 00:25:38,979
وهو الطريق الوحيد على أو من
.الجزيرة، ماعدا خفر السواحل

188
00:25:39,472 --> 00:25:43,912
.تبدو من بعيد جميلة -
.سيّاح يريدون شمسا، بحر، خلوة -

189
00:25:44,276 --> 00:25:48,876
كم تبعد ؟ -
. بضع دقائق يا فتى تحمل فقط -

190
00:25:49,289 --> 00:25:51,529
.دعه يخارج. فقط راقب المركب

191
00:26:15,354 --> 00:26:21,674
هل هناك أي شيء يجعل أقامتكم أفضل
. الرجاء السؤال فقط

192
00:26:23,123 --> 00:26:27,883
أنا داريك. أنا سأكون في خدمتكم
.لمدّة إقامتكم

193
00:26:28,302 --> 00:26:33,902
أسمع يا عجوز أنا يجب أن أعمل
. بسرعة الفصل تقريبا انتهى

194
00:26:34,401 --> 00:26:38,761
بهذا الطقس أنت خارج الوقت
قال اني رجلاً عجوزاً

195
00:26:54,994 --> 00:26:59,034
.جميل -
.أنظر إلى هذا -

196
00:27:03,723 --> 00:27:07,763
.نحن هنا
!وصلنا إلى الجنة

197
00:27:13,665 --> 00:27:18,705
...لابد أنه يمزح
.أنظرو إلى هذا

198
00:27:19,178 --> 00:27:23,858
ما هي أخباركم يا رفاق ؟ -
.أنا أعتقد بأنّنا وجدنا أخّاك -

199
00:27:24,274 --> 00:27:27,994
.أخّوك -
...تعرف ما أنا كنت أقول -

200
00:27:28,368 --> 00:27:30,688
هل تبحث عن بعض البراعم؟

201
00:27:30,999 --> 00:27:34,359
.حصلت على بعض ذرق طائر المضرب
.حصلت على الجينز ذو اللون الأبيض مائل للصفرة

202
00:27:34,675 --> 00:27:37,555
.أيّ شئ تحتاجونه، أبحثو عني

203
00:27:37,849 --> 00:27:43,889
.لا، لكن شكرا جزيلا -
ماذا عن الشابّات الحلوّات؟

204
00:27:44,366 --> 00:27:48,246
أي شيء أستطيع فعله؟ -
.أستحم -

205
00:27:48,584 --> 00:27:51,224
.اللعنة، رائع يا فتاة. حسنا

206
00:27:51,509 --> 00:27:55,789
,إذا احتجتم إلى بعض الأعشاب الضارة
.فسأحضره  لاحقا

207
00:27:56,438 --> 00:28:00,798
ما الأمر؟ تبحثين عن الديسكو؟ -
.مقفل -

208
00:28:23,254 --> 00:28:25,814
مرحبا ؟

209
00:28:31,191 --> 00:28:33,911
يا إلهي . . أين الجميع ؟ -
.سؤال جيد -

210
00:28:36,328 --> 00:28:39,368
المعذرة . . المعذرة ؟

211
00:28:42,218 --> 00:28:46,098
لا بد من تواجد أحدهم. مرحباً

212
00:28:46,437 --> 00:28:49,637
. . تباً

213
00:28:58,509 --> 00:29:02,709
ماذا أقدم لكم ؟ -
نهم بالدخول . . كارلا ويلسون -

214
00:29:03,103 --> 00:29:08,143
نعم, حسناً
. دعنا نمد السجادة الحمراء

215
00:29:08,617 --> 00:29:10,417
.الفائزة وصلت أخيراً

216
00:29:10,664 --> 00:29:14,944
.أسم العائلة أولا والأول أخيراً -
.كلب لطيف يوجد هنا يا رجل -

217
00:29:15,300 --> 00:29:20,500
.ليس صحيح, أنه يكره الناس أمثالك -
ألديك مشكلة مع أحدهم؟ -

218
00:29:20,897 --> 00:29:26,417
.ليس لدي مشكلة أبداً -
.يبدو أنه فندق جميل من الطراز القديم -

219
00:29:28,499 --> 00:29:32,939
تم بناؤه في الثلاثينات من
.قبل روكفلر

220
00:29:33,345 --> 00:29:35,145
. . و عاش تاريخاً طويلاً
. . جودي غارلز أمضت ليلة هنا

221
00:29:35,433 --> 00:29:38,953
. . و الرئيس نيكسون -
.حسناً تفهمناً وعرفناً أنه قديم -

222
00:29:39,318 --> 00:29:44,598
.أنه قديم بلا شك
ضع هذا مكانه لو سمحت

223
00:29:45,040 --> 00:29:48,320
.آسف

224
00:29:50,095 --> 00:29:56,095
.ويلسون كارلا -
.ماذا -

225
00:29:58,365 --> 00:30:02,325
.أنتم في 201 و 202

226
00:30:02,667 --> 00:30:07,947
أهذا أمرا سيئا ؟ -
.كلا . . ليس كذلك أبداً -

227
00:30:08,390 --> 00:30:12,750
.أنها أجنحة شهر العسل -
ماذا ؟ -

228
00:30:13,110 --> 00:30:17,230
,تفضلو
أعنقد أنكم يا شباب لم تتزوجوا بعد ؟

229
00:30:17,580 --> 00:30:22,700
.نحن لم نفعل أي شيء -
.هيا يا جولي ستكون ممتعة -

230
00:30:23,135 --> 00:30:29,975
طاقمنا المؤهل ابان أنتهاء الموسم
.يتكون من خمسة أفراد

231
00:30:30,486 --> 00:30:35,366
مهلا . . هل قلت أنتهاء الموسم ؟ -
.انها عطلة الرابع من يوليو -

232
00:30:35,833 --> 00:30:39,513
و موسم العواصف يبدأ اليوم
.و ستتواجد السحب طوال الوقت

233
00:30:39,885 --> 00:30:42,685
موسم العواصف ؟ -
.أجل . . فهو بديلنا للشتاء -

234
00:30:45,232 --> 00:30:50,072
ها هو 201 و202
.المرطبات متواجدة في غرفة الجلوس

235
00:30:50,537 --> 00:30:53,657
.استمتعوا

236
00:30:53,961 --> 00:30:59,561
.لا يوجد شيئا دون مقابل بالعالم
.أردت أن نستمتع بهذه الرحلة

237
00:31:00,060 --> 00:31:04,180
.ربما سنفعل فلا تقلقي بهذا
.لدينا الجزيرة بأكملها

238
00:31:04,571 --> 00:31:09,691
.و سماء زرقاء طوال النهار -
.حسناً يا رفاق هذه غرفتنا 202 -

239
00:31:10,126 --> 00:31:14,486
.الحقائب -
.ء201 و202 -

240
00:31:14,888 --> 00:31:17,768
.لا تستعملوا هذه كثيراً -
حقاً . . لماذا ؟

241
00:31:18,105 --> 00:31:22,705
ليس لسبب, مجرد أنها غرف راقية
.بالنسبة لشباب بأعماركم

242
00:31:23,117 --> 00:31:27,557
.أجل . . لقد كسبنا مسابقة -
و ماذا تطلب عليكم فعله ؟ -

243
00:31:27,962 --> 00:31:31,402
خمن ما هي عاصمة البرازيل ؟ -
.أنها ريو يا عزيزي -

244
00:31:33,016 --> 00:31:37,936
.جيد لكي يا فتاة
و أين تفضلون أن أضع حقائبكم ؟

245
00:31:38,363 --> 00:31:43,643
.بوسعك أن تضع أغراضهم هناك و أغراضنا هنا -
.كارلا . . لقد وعدتيني -

246
00:31:44,086 --> 00:31:49,286
.وكذلك و عدت تاي -
.جولي ما بك. . أنت تقتليني -

247
00:31:49,683 --> 00:31:54,283
بوسعي النوم على الأريكة و ندعهم يأخذان
شهر العسل. سأخذه

248
00:31:54,695 --> 00:31:59,215
.لا..لا كنت أفعل هذا طوال الوقت
.قبل أن تنظر بأعين و الدك

249
00:32:01,086 --> 00:32:05,206
هل أنت واثقة أنك توافقين ؟ -
.بالطبع طالما تعد بعدم الشخير -

250
00:32:05,556 --> 00:32:09,996
أن فعلت فعليك أن تقذفيني
.بشيء ما

251
00:32:17,084 --> 00:32:20,804
.يبدو و قد ضرب بشدة -
.أجل . . لكنه يبدو واثقاً -

252
00:32:21,178 --> 00:32:27,698
تم قتل صديقه بالطريق من قبل المدعو
بن ويليس

253
00:32:28,153 --> 00:32:31,513
و قال أن ويليس هذا يحمل خطافا
.بيده و يقود بي أم دبليو

254
00:32:32,957 --> 00:32:36,397
اسمع . . ليس هناك جثة
. . و لا توجد سيارة أخرى

255
00:32:36,759 --> 00:32:43,599
نام صديقنا على المقود ثم اصطدم
بالحاجز وسارة مسافة طويلة والأمر مجرد كذبة

256
00:32:44,152 --> 00:32:50,392
.أصيب بصدمة حادة في رأسه -
.عندما يستيغظ سيبدل أقواله -

257
00:32:53,048 --> 00:32:56,408
.دكتور, رقم 3 توفي للتو

258
00:32:59,022 --> 00:33:02,622
لدي حالة وفاة, بالغرفة رقم 3

259
00:33:15,771 --> 00:33:19,211
كأسان من الشراب سيجعلان
الحياة جيدة هل تفهمني ؟

260
00:33:19,531 --> 00:33:22,651
.أوه, تباً

261
00:33:22,956 --> 00:33:25,916
. . هذه الحانة -
فارغة ؟ -

262
00:33:26,256 --> 00:33:31,216
هل أنتما تائهان يا أولاد ؟ -
.ياللروعة, كائن بشري -

263
00:33:31,644 --> 00:33:36,004
.أرجوك أخبريني أنها ليست منطقة المدير -
.أترغبات بشراب -

264
00:33:36,448 --> 00:33:41,208
.نحن لم نتأنّق بدون مقابل -
.أنت الآن متأنق -

265
00:33:41,627 --> 00:33:47,627
حسنا, هناك شراب اسباني
و شراب من سنغافورا

266
00:33:52,488 --> 00:33:57,368
ماذا عن هوايتكم ؟
.كنت أمزح

267
00:33:59,171 --> 00:34:03,131
قال الرجل بالاستقبال أن المكان
.سيكون هادئا وليس ميتاً

268
00:34:03,515 --> 00:34:06,955
أخر أيام الموسم
إذاً لماذا أنتِ هنا ؟

269
00:34:09,739 --> 00:34:13,459
.هذا ليس من شأنك أبدا

270
00:34:13,874 --> 00:34:18,474
.أظنني أشم رائحة متاعب رجالية -
.ليس لهذا الحد -

271
00:34:18,887 --> 00:34:23,327
هل هجرك ؟
.كلا, لقد قتلته -

272
00:34:27,324 --> 00:34:31,444
و الآن ماذا تريدان
.فالظلام سيعم المكان

273
00:34:31,794 --> 00:34:36,834
هناك أنواع من العصائر
.و التباكو, أنه جيد ثق بي

274
00:34:37,266 --> 00:34:41,226
ليس سيئا أن أعني أنه رائع
ويكاد أن يكون ظريف, صحيح ؟

275
00:34:41,568 --> 00:34:46,688
أجل انه ظريف حقاً فهو يميل إليك, ولكن
ولكن أفتقد راي

276
00:34:47,124 --> 00:34:51,244
.أفتقده حقا وقد حاولت الاتصال به -
.جولي, راي حدد موقفه وعليك تحديد موقفك -

277
00:34:51,593 --> 00:34:57,633
لذلك يتوجب عليك أن تتفتحي كالزهرة
.خلال 48 ساعة المقبلة. حقاً

278
00:34:59,070 --> 00:35:02,750
.ها هي عزيزتي قد أنت -
.تحب لباسها -

279
00:35:03,080 --> 00:35:07,760
مرحباً, أهو رداء سيء ؟ -
.كلا, انه يعجبني -

280
00:35:08,133 --> 00:35:11,413
كل فرد ينال تماما ما يطلبه
أليس كذلك يا أختاه ؟ لا شك

281
00:35:11,726 --> 00:35:16,766
.تبدين جميلة -
.أنا جولي و هذه كارلا -

282
00:35:17,198 --> 00:35:21,158
نانسي, حسنا أهلاً بكم
.في أجمل مكان

283
00:35:21,500 --> 00:35:24,940
هناك بغرفتنا سيكون أجمل
.و أسعد الأماكن

284
00:35:25,302 --> 00:35:30,422
.حسناً, ها هو الشراب -
.حسناً, إلى عطلة رائعة -

285
00:35:30,816 --> 00:35:33,456
.تغير الطقس

286
00:35:37,415 --> 00:35:39,535
إذاً ماذا تقدمون هنا للمرح ؟

287
00:35:39,796 --> 00:35:46,636
إسخر من السيّاح
.أو تركهم يسخرون من أنفسهم

288
00:35:47,147 --> 00:35:50,867
.انه كاريوكي, رائع -
.هذا تماما ما أتحدث عنه -

289
00:35:51,282 --> 00:35:56,002
.كلا, لم تفكر به حتى -
.لا تستمعي للحفل فقط استمري بعملك -

290
00:35:56,420 --> 00:35:59,780
كلا يا عزيزي, هذا ليس لي
. . .انه لشخص يحتاجه حقا

291
00:36:00,138 --> 00:36:02,778
.لذلك سيبدأ شخص بالغناء -
كلا -.

292
00:36:03,145 --> 00:36:06,265
.أجل يا جولي -
.كلا -

293
00:36:06,654 --> 00:36:12,254
ما الذي أخبرتك به ؟
هيا يا جولي, هيا. . .هيا

294
00:36:13,922 --> 00:36:16,482
.كلا -
.رائع يا جولي هيا -

295
00:36:16,763 --> 00:36:22,683
حسناً سيداتي و سادتي . . أرجوكم
.رحبوا بصديقتي العزيزة

296
00:36:23,112 --> 00:36:28,552
.اصعدي هنا, جولي جيمس -
.أجل, جولي -

297
00:36:32,175 --> 00:36:35,935
.حسنا, شكرا يا كارلا -
.على الرحب والسعة -

298
00:36:45,668 --> 00:36:47,708
هل أنتِ سعيدة ؟

299
00:36:57,656 --> 00:37:00,296
.مرحباً ويل

300
00:37:12,819 --> 00:37:14,699
كل الناس تغني هذه الأغنية

301
00:37:19,000 --> 00:37:21,960
.أنا لا أعرف القصائد الغنائية. إصمد
(لازلت أعرف مافعلتيه بالصيف الماضي)

302
00:37:27,563 --> 00:37:35,243
أنه هو, فعل شيءا بالشاشة
.أقسم لكم

303
00:37:35,792 --> 00:37:38,992
جولي, ما الخطب ؟ -
.أقسم لكم كتب عليها -

304
00:37:41,222 --> 00:37:47,062
ماذا تقصدين جولي ؟ -
.لا شيء -

305
00:37:47,488 --> 00:37:51,168
إلى أين تذهبين جولي ؟
. . تباً

306
00:38:46,469 --> 00:38:51,429
.يا إلهي, ويل, أنا آسفة -
.انه خطأي -

307
00:38:51,899 --> 00:38:56,659
.كان لا يجب أن . . أن أفكر بهذا -
.هذا غاية في الروعة, أنا آسفة -

308
00:38:57,079 --> 00:39:01,879
.لقد أرعبتك, تخطيت حدودي -
.كلا أرعبتني لكنني متوترة قليلاً -

309
00:39:02,300 --> 00:39:05,820
.آسفة -
.لا تحتاجين للأعتذار, أنا من علي -

310
00:39:06,185 --> 00:39:09,705
.أنا أفهمك

311
00:39:10,112 --> 00:39:13,072
.سأخرج للتمشية قليلاً

312
00:39:13,370 --> 00:39:17,050
هل أنت واثق ؟ -
.أجل -

313
00:39:25,107 --> 00:39:30,547
.أنا فقط معجب بك كثيراً
.أتمنى لك وقتا طيباً

314
00:39:30,996 --> 00:39:34,276
.و أتمنى لك كل السعادة

315
00:39:45,533 --> 00:39:49,293
.سأخرج بعض الأشياء من هنا

316
00:39:51,965 --> 00:39:55,245
.يا إلهي كم أنا آسفة

317
00:39:59,526 --> 00:40:02,486
.آسفة

318
00:40:11,598 --> 00:40:14,558
.أرجعي, عزيزتي -
أنت تعرف  ؟ -

319
00:40:14,856 --> 00:40:19,376
قرّرت
.تغيير رئيسيي للتمويل

320
00:40:19,743 --> 00:40:23,863
.وأنا ذاهب إلى وول ستريت
تعرف لماذا ؟

321
00:40:24,212 --> 00:40:28,652
لأنه الطريق الوحيد الذي للحصول
.على غرفة نوم كبيرة

322
00:40:29,058 --> 00:40:33,178
أريني بعض الحب
في هذه غرفة النوم الكبيرة

323
00:40:33,528 --> 00:40:37,888
.أوه جاكوزي -
.هيا يا عزيزتي دعينا نبقى هنا -

324
00:40:38,330 --> 00:40:45,690
دفعت 100 دولار على رداء السباحة الجديد
.ورغما أنك ستخلعه, فسوف أرتديه

325
00:40:46,225 --> 00:40:49,185
أنت لم تذكر ذلك في وقت سابق،
الشيء الجنسي

326
00:41:50,342 --> 00:41:54,382
.تباً لقد أرعبتني حقاً -
.أنت تعيش حياتك في رعب يا أخي -

327
00:41:54,729 --> 00:42:00,729
.وحان لك كي تعبر إلى مرحلة الرجولة -
.ماذا تريد يا تيتوس -

328
00:42:01,203 --> 00:42:05,883
. أقترح أن نأخذ القارب ونمرح به -
.كلا -

329
00:42:06,299 --> 00:42:11,979
يجب أن أربط المركب. العاصفة قادمة
.ثم أنا ذاهب إلى النوم

330
00:42:12,397 --> 00:42:15,677
وهذا كل شيء ؟ -
.هذا كل ما لدي لهذا اليوم -

331
00:42:16,073 --> 00:42:20,673
.خذ خططك إلى مكاناً آخر -
.هراء -

332
00:42:21,086 --> 00:42:25,526
.تحتاج أخذ حبوب للخوف

333
00:42:25,890 --> 00:42:30,250
.أتمنى لك وقتاً يا صديقي -
.سأفعل يا صديقي  -

334
00:42:39,089 --> 00:42:41,969
!تيتوس

335
00:42:44,352 --> 00:42:46,632
.تباً

336
00:42:46,899 --> 00:42:50,699
.مضحك جدا أيها الغبي

337
00:42:53,374 --> 00:42:56,814
هيا يا رجل, أعطيني يدك لو سمحت

338
00:43:25,287 --> 00:43:29,487
.أحتاج مكالمة دولية

339
00:44:00,833 --> 00:44:03,633
! هيا

340
00:44:22,386 --> 00:44:25,106
.خدمة الغرف

341
00:44:38,927 --> 00:44:41,967
.خدمة الغرف

342
00:45:37,741 --> 00:45:42,581
ماذا . . ماذا ؟ -
.أترى شعري ي يا تاي -

343
00:45:43,004 --> 00:45:47,844
آسفة يا عزيزي
.فقط لا أريد أن يبتل شعري

344
00:45:48,267 --> 00:45:53,027
.أخيراً نحن لوحدنا بهذا الجاكوزي
.وبصراحة لا أرغب بالحديث عن الشعر

345
00:45:53,445 --> 00:45:58,045
.لا تنتهز الفرص -
.انتهزها . . لقد فات أون ذلك -

346
00:45:58,458 --> 00:46:03,658
.لأننا بعيدون عن كل الناس
.وهكذا لن يسمع أحدهم صراخك

347
00:46:04,139 --> 00:46:09,979
كنت أعمل بانقاد السياحيين
.فأرجوك لا تدعني أطلق صافرتي

348
00:46:10,446 --> 00:46:16,686
.أنا فقط أكره
.أن تطلقي . . صافرتك

349
00:46:21,807 --> 00:46:25,367
تحظر السباحة بعد منتصف الليل
.وهذه قرارات إدارة الفندق

350
00:46:25,734 --> 00:46:31,014
ماهي قرارات العشبة المحترقة ؟ -
.لا يسعك تجربتها ألى أن تشتريها  -

351
00:46:34,047 --> 00:46:39,727
ماذا ؟ كل شي بخير
.صدقوني كل شيء بخير

352
00:46:41,607 --> 00:46:44,647
.ذلك المعتوه الغريب

353
00:46:48,666 --> 00:46:51,306
!الآن أين كنت أنا

354
00:46:58,608 --> 00:47:02,208
.أهلاً يا رفاق المكان جميل -
.تباً -

355
00:47:02,618 --> 00:47:06,578
هناك عشرة الأشخاص بهذه الجزيرة
.وجميعهم أنوا إلى هذا الجاكوزي

356
00:47:06,920 --> 00:47:10,800
كيف الماء ؟ -
.سيئة -

357
00:47:11,138 --> 00:47:16,178
كيف حال جولي ؟ -
.هناك بغرفتها لوحدها -

358
00:47:16,610 --> 00:47:21,050
هل من نصيحة ؟ -
.أجل, ابحث عن جاكوزي آخر -

359
00:47:21,414 --> 00:47:26,854
ويل لا يجب أن تستسلم بهذه
.السهولة وعليك أن تبقى هناك

360
00:47:27,345 --> 00:47:30,225
انه رائع, أليس كذلك ؟

361
00:47:30,562 --> 00:47:34,682
لا أستطيع الانتظار . .لا أستطيع

362
00:47:47,187 --> 00:47:49,827
ويل ؟

363
00:49:06,594 --> 00:49:10,194
أين فرشاة أسناني ؟

364
00:50:24,037 --> 00:50:27,077
.أعلم . . أعلم -
!ويل -

365
00:50:27,461 --> 00:50:30,341
.ويل, بقد حدث مجددا

366
00:50:32,265 --> 00:50:35,145
ماذا . . ماذا حدث ؟

367
00:50:40,160 --> 00:50:43,280
.لا أجد هذا مثالياً أبداً

368
00:50:43,668 --> 00:50:46,148
كانت هناك جثة بالداخل هناك
.أقسم لك

369
00:50:46,467 --> 00:50:51,067
.قلت أنك متعبة فلربما كنت تحلمين -
.كلا, لم أكن أحلم -

370
00:50:51,480 --> 00:50:55,440
عرفت أنكم ستكونوا متعبين
.عرفت ذلك منذ أن رأيتكم

371
00:50:55,782 --> 00:51:00,462
استمع إلي, فهو هنا
ما الذي يحدث ؟

372
00:51:00,836 --> 00:51:05,436
قالت جولي أنها رأت جثة رجل
.في الخزانة.كل مارأته معاطف حمام

373
00:51:05,890 --> 00:51:11,570
أتظن هذا مضحكاً . . أنا لم أفقد
.صوابي. فقد كان هناك

374
00:51:11,989 --> 00:51:15,869
حقا, أين هو الآن يا جولي؟
أين الرجل الميت؟

375
00:51:16,249 --> 00:51:22,689
ماذا رأيتِ حقا يا جولي؟ -
.رأيت المسؤولمن المرفأ معلقاً من عنقه -

376
00:51:23,183 --> 00:51:30,663
حسناً, في الصباح سنتحدث إليه
.ونضع حداً لهذا

377
00:51:31,203 --> 00:51:36,163
في الوقت الحالي دعونا نهدأ قليلا
.وننال بعض الوقت

378
00:51:36,634 --> 00:51:40,994
.كلا, أريد مغادرة هذه الجزيرة -
.هذا غير ممكن -

379
00:51:41,396 --> 00:51:45,436
القارب الأخير قد رحل قبل عدة ساعات
.وهناك عاصفة قادمة

380
00:51:45,822 --> 00:51:52,062
.إذا سأتصل بالجزيرة الأم واطلب قاربا -
.لقد انقطعت الخطوط قبل عدة دقائق -

381
00:51:56,307 --> 00:51:59,027
.انه مقطوع

382
00:51:59,315 --> 00:52:04,595
حسناً اسمعوا, الأيام القليلة
.القادمة ستكون عصيبة لكننا سننجوا

383
00:52:05,037 --> 00:52:08,157
ماذا عن جهاز الاتصال ؟ -
..انه لحالة الطوارئ فقط -

384
00:52:08,504 --> 00:52:13,424
أقول 4 من أبناء المدن المدللين الذين
.لا يأبهون بعاصفة حتى لو قتلتهم

385
00:52:17,276 --> 00:52:23,316
اسمعوا, هذا ليس بتمرين
.كل ما يسعنا هو الهدوء والتغلب عليها

386
00:52:23,792 --> 00:52:28,552
.و إذا ساءت حقاً فلدينا ملجأ من العواصف
.طابت ليلتكم

387
00:52:55,830 --> 00:53:00,670
مأساة الماضي, تخشى المستقبل
.دماء الشباب

388
00:53:01,093 --> 00:53:06,933
مأساة الماضي, تخشى المستقبل
.دماء الشباب

389
00:53:07,359 --> 00:53:11,719
...مأساة الماضي, تخشى المستقبل

390
00:53:12,079 --> 00:53:14,879
.دماء الشباب

391
00:53:28,160 --> 00:53:35,400
أجل, هذه عزيزتي. . .الصغار
.الصغار حقاً رائعون

392
00:53:51,293 --> 00:53:58,133
لا مجال لاختفائك
.تعالي إلى والدك . .تعالي إلى والدك

393
00:53:58,603 --> 00:54:02,563
.أجل . . أجل هنا

394
00:54:02,989 --> 00:54:05,389
.ليس من مجال أبداً

395
00:54:16,941 --> 00:54:20,541
هل أستطيع مساعدتك ؟

396
00:54:21,284 --> 00:54:24,484
. . تباً

397
00:54:28,052 --> 00:54:30,612
.يا إلهي

398
00:54:32,311 --> 00:54:37,111
ما الذي تفعله ؟ . . كلا
.أرجوك يا سيدي لا تفعل ذلك

399
00:54:40,624 --> 00:54:44,504
.يا إلهي . . كلا لا تفعل

400
00:54:44,885 --> 00:54:47,165
.كل شيء بخير

401
00:55:12,327 --> 00:55:14,887
هل أستطيع مساعدتك ؟

402
00:55:24,567 --> 00:55:27,367
.انه 4 قيراط -
كم تدفع ؟ -

403
00:55:27,657 --> 00:55:31,617
.أن كنت تحمل فاتورة له -
كم تدفع ؟ -

404
00:55:31,960 --> 00:55:36,760
في الواقع لا أهتمام لي
.بمثل هذه الأشياء

405
00:55:37,223 --> 00:55:41,263
.و أفضل ما يسعني هو200 وربما 250 -
.اجعلها 300 -

406
00:55:43,655 --> 00:55:46,535
.إضافة إلى هذا أيضاً

407
00:55:49,420 --> 00:55:54,260
أين هذا الشي الذي تتحدث عنه ؟
.انه يكلف 300 دولار أيضاً

408
00:55:54,683 --> 00:55:59,963
.و هناك فترة انتظار -
.دون انتظار فقط احتفظ بالخاتم وأعطني المسدس -

409
00:56:12,769 --> 00:56:16,329
يا فتى, هل أنت واثق من مضيك بهذا الطريق؟ -
هل هو معبأ ؟ -

410
00:56:16,696 --> 00:56:19,136
.كلا -
.عبئه -

411
00:56:32,318 --> 00:56:34,718
.ابتعد عني بحق الجحيم

412
00:56:37,038 --> 00:56:42,718
عزيزتي هذا هراء
.ولأقولها برومانسية فقد فقدناً عقولنا

413
00:56:43,220 --> 00:56:46,580
جول, هل نلت قسطا من النوم ؟

414
00:56:46,937 --> 00:56:49,897
.أجل, قليل -
.انظروا لهذا -

415
00:56:50,196 --> 00:56:55,956
يوماً جميلاً آخرا في الطبيعة الخلابة
.و جولي تقوم بإدارة رحلتنا

416
00:56:56,419 --> 00:57:01,699
جولي هل ترين جثثاً طازجة بالخارج؟ -
.اصمت يا تاي -

417
00:57:02,100 --> 00:57:06,140
.ماذا عن فريدي أو جيشي -
.لم لا تدعها وشأنها -

418
00:57:06,528 --> 00:57:12,528
فمن المؤسف أن اضطر لامساك نفسي
.طوال الوقت

419
00:57:13,002 --> 00:57:18,682
.لا داع كي تكون وقحاً بشأنها -
.كلا لابأس فهو لا يصدقني -

420
00:57:19,101 --> 00:57:25,181
.و أعتقد أنه محق فقد بدأت أظن أني مخبولة -
.جولي, لا أحد يظنك معتوهة, حسناً -

421
00:57:25,658 --> 00:57:28,778
.أنا أظن -
لماذا لا تذهبان لتعملا شيئاً ما ؟ -

422
00:57:29,168 --> 00:57:33,288
عزيزتي لا أريد أن أفعل شيئا معه
.أريد أن أفعل شيئاً معك

423
00:57:34,890 --> 00:57:40,730
لم لا نذهب إلى صالة التدريب ونتمرن
.قليلا. لا أحد يظنك معتوهة

424
00:57:46,836 --> 00:57:52,916
اسمع هذا ما تحتاج عمله
.نحتاج البحث عن مسؤول المرفأ

425
00:57:53,394 --> 00:57:57,274
ونجعله يفسر سبب غيابه.

426
00:57:57,613 --> 00:58:04,853
الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في
.أعاصير و فيضانات ساحلية

427
00:58:05,424 --> 00:58:08,864
لن يتطلب أكثر من عاصفة
.لازالتنا من هذه الجزيرة

428
00:58:09,225 --> 00:58:11,785
.اصمت . . حسناً . . اصمت

429
00:58:12,107 --> 00:58:15,227
.يا إلهي

430
00:58:16,994 --> 00:58:19,634
!هيا

431
00:58:22,925 --> 00:58:25,805
.هذه صالة رائعة

432
00:58:31,280 --> 00:58:33,320
.حركة رائعة

433
00:58:33,619 --> 00:58:37,739
.سأجعل أحدهم ينال ما يحب

434
00:59:04,738 --> 00:59:08,178
عزيزتي المسكينة ماذا ؟

435
00:59:08,498 --> 00:59:11,458
أتعرفين ماذا يا جولي
.لدي فكرة أفضل

436
00:59:11,755 --> 00:59:14,795
.لن تغادري هذه الجزيرة حتى تهدأي
.هيا

437
00:59:18,731 --> 00:59:23,491
.رائع, صندوق كانسرا -
.أجل, هذه شمس آمنة -

438
00:59:23,868 --> 00:59:26,908
.انها أفضل من يوم على الشاطئ
.فتاة

439
00:59:29,925 --> 00:59:33,965
ها نحن نبدأ مع القليل من الوقت
ستشعري وكأنك حصلت على

440
00:59:34,353 --> 00:59:37,793
زوج ؟ -
.تماما, إلى اللقاء -

441
01:00:19,172 --> 01:00:22,612
هل أنت واثق أنه الطريق للمسبح ؟ -
.لابد أنه هناك -

442
01:00:22,932 --> 01:00:26,372
الغبي جدا
.تركه في المطر

443
01:01:01,904 --> 01:01:07,184
مجففة, تبا يا كارلا
.قد تعطل هذه الآلة

444
01:01:07,626 --> 01:01:11,666
تباً, كم حذاءاً يوجد بداخلها ؟

445
01:01:25,295 --> 01:01:28,095
.أنت يا فتى المسبح

446
01:01:29,097 --> 01:01:31,817
.أنت يا ماولي

447
01:01:32,103 --> 01:01:34,903
هل أنت بالداخل أم ماذا ؟

448
01:02:08,402 --> 01:02:11,122
.كارلا

449
01:02:14,751 --> 01:02:17,711
.كارلا

450
01:02:45,118 --> 01:02:47,678
هيا . . هيا . . هيا

451
01:03:00,907 --> 01:03:03,027
!تاي

452
01:03:04,207 --> 01:03:06,847
.اخرجوني من هنا

453
01:03:13,146 --> 01:03:15,346
.إستعمل هذا. قد يحطّمه

454
01:03:20,789 --> 01:03:22,909
.هيا

455
01:03:23,213 --> 01:03:28,493
.هذا ما أخبرتكم لست معتوهة هو هنا
.لنذهب و نطلب النجدة

456
01:03:28,893 --> 01:03:32,773
.قال الرجل أنه للطوارئ وهذه هي

457
01:03:38,919 --> 01:03:45,359
أنت بروكس, أين أنت يا رجل ؟
.نريد مغادرة هذه الجزيرة الملعونة

458
01:03:45,810 --> 01:03:50,090
.تباً -
.يجدر بنا مغادرة هذه الجزيرة -

459
01:03:57,924 --> 01:04:00,644
! جولي

460
01:04:09,870 --> 01:04:14,310
أين هي القوارب ؟ -
.كانت هناك قوارب هنا -

461
01:04:14,715 --> 01:04:20,395
جولي, ألن تخبرينا بما يجري هنا ؟ -
.سنموت جميعنا واحدا تلو الآخر -

462
01:04:20,814 --> 01:04:24,774
من ؟ -
.بن ويليس -

463
01:04:25,158 --> 01:04:30,598
بن ويليس مات أنت قتلته ألا تذكرين ؟ -
.لم يعثروا على جثته أبداً  -

464
01:04:31,048 --> 01:04:37,488
منذ صيفين كذبنا على السلطات صدمناه
.بسيارتنا و ألقيناه في النهر كي نخفي آثارنا

465
01:04:37,940 --> 01:04:42,060
لكنه لم يمت وقتل باري
.و هيلين في الصيف الماضي

466
01:04:42,409 --> 01:04:45,849
خلت أني قتلته ولكن. هراء
.لا استمع إلي

467
01:04:46,169 --> 01:04:50,049
.أنتى ليكمل ما بدء -
.نحن في مكان مجهول -

468
01:04:50,429 --> 01:04:54,869
هناك جثث ملقاة بكل مكان وحسب
.ما أراه فهناك شخصاً واحداً غائباً

469
01:04:55,232 --> 01:04:59,832
الحمال, الحمال ماذا يدعى ؟ -
.أستوس, انه هو دون شك -

470
01:05:00,203 --> 01:05:04,723
والآن أما أن نبقى هنا كالحمقى
.بانتظار النيل منا أو نبحث عنه أولا

471
01:05:05,090 --> 01:05:08,970
.أنه ليس هو -
.يجب أن نفعل شيئاً -

472
01:05:10,938 --> 01:05:13,658
.أنا معه

473
01:05:14,740 --> 01:05:17,540
.هيا -
.جولي, لا يسعني تصديقك -

474
01:05:17,872 --> 01:05:22,232
لماذا لم تخبريني قصتك
فأنا أفضل أصدقائك ؟

475
01:05:22,634 --> 01:05:28,154
.لم أرغب بتورط أحدا ما -
.فات الأوان على هذا الآن -

476
01:05:29,609 --> 01:05:33,129
هيا, لي نذهب

477
01:06:26,963 --> 01:06:28,603
أنت أستوس أيها القذر
.هل أنت هنا

478
01:06:28,675 --> 01:06:33,195
أنت أستوس أيها القذر
.هل أنت هنا

479
01:06:34,398 --> 01:06:38,518
هل تسمعني ؟
معتوه

480
01:06:40,204 --> 01:06:44,804
.أنه ليس هنا يا رجل -
. توجد أشياء مريبة هنا يا رجل -

481
01:06:52,025 --> 01:06:57,225
.ليس من شك
.أنه القاتل المعتوه

482
01:06:57,664 --> 01:07:01,024
.أنه الرجل المطلوب

483
01:07:25,483 --> 01:07:27,723
.يا رفاق

484
01:07:35,550 --> 01:07:38,110
.تباً

485
01:07:39,602 --> 01:07:42,482
تباً

486
01:07:47,955 --> 01:07:51,235
.أهناك من فقدت مشبك للشعر -
.تباً, أنها لي -

487
01:07:54,262 --> 01:07:57,382
وماذا عن فرشاة الأسنان ؟

488
01:08:04,956 --> 01:08:08,156
. . فودو

489
01:08:08,465 --> 01:08:14,065
نحتاج إلى أضواء كاشفة
أسلحة وكل ما قد نجده

490
01:08:14,521 --> 01:08:20,121
.مهلا, ماذا أن كان بانتظارنا في مكان ما -
.فقط دعونا نخرج من هنا حسناً -

491
01:08:21,831 --> 01:08:26,591
أنتن أنتظروا هنا. لماذا هنا ؟
.لأنه أكثر أمانا هنا, حسناً

492
01:08:27,011 --> 01:08:30,731
.سنغيب لوهلة . . لوهلة فقط

493
01:08:49,149 --> 01:08:52,349
جولي, أين سوف تذهبين ؟

494
01:09:00,928 --> 01:09:03,288
ما الذي يجري ؟

495
01:09:03,602 --> 01:09:07,962
تباً جولي ؟

496
01:09:40,109 --> 01:09:45,229
.برازيليا -
.جولي, احذري -

497
01:09:47,418 --> 01:09:51,938
عاصمة البرازيل برازيليا
.وليست ريو

498
01:09:55,355 --> 01:09:59,635
لا يا رفاق
.تاي أدعه وشأنه

499
01:10:00,033 --> 01:10:04,073
.كلا -
هراء, رأينا أغراض الفودو

500
01:10:04,460 --> 01:10:09,900
كلا, لقد وجت الحثة هذا الصباح
.وحاوت استخدام الجهاز لكنه محطم مسبقاً

501
01:10:10,308 --> 01:10:14,908
.دعوه وشأنه فأنا أصدقه -
.لم اؤذي أي أحدا -

502
01:10:15,279 --> 01:10:19,319
.لقد سرقت هذه الأغراض كي أحميكم

503
01:10:19,665 --> 01:10:25,585
كان بوسعه قتلي بسهولة لكنه لم يفعل
.لم نجب صحيح على سؤال الأذعة

504
01:10:26,098 --> 01:10:30,538
الأمر كله كان فخاً منصوباً
.ريو ليست عاصمة البرازيل

505
01:10:30,943 --> 01:10:33,183
.آسفة, الأجابة خاطئة و تخسر

506
01:10:33,492 --> 01:10:37,132
إذا أين هو بن ويليس ؟ -
.لا أدري -

507
01:10:37,501 --> 01:10:43,501
لم تعرفي ابداً أتعني أن علينا ان نصدقك
كيف نعرف أنكِ لست من وضع الفخ؟

508
01:10:43,975 --> 01:10:48,935
كيف نعرف أنك لست من وضع الفخ؟ -
.أعرف عمن تتحدثون -

509
01:10:50,951 --> 01:10:58,031
اعتاد أن يعمل هنا بالفندق ولا حقا شاهدنه
بالغابة بالقرب من المداخن أستطيع أخذكم

510
01:10:58,553 --> 01:11:03,993
و كيف نعرف أنه لا يعد لنا فخاً ؟
.كل ما أعرفه أني لن أبق هنا -

511
01:11:04,443 --> 01:11:08,883
سنكون أفضل حالا في العراء معاً
.فربما نتمكن من قتل هذا القذر نهائياً

512
01:11:11,376 --> 01:11:13,856
.أرشدناً

513
01:11:31,635 --> 01:11:34,755
ما بك ؟

514
01:11:36,147 --> 01:11:39,907
.أحتاج أن أبلغ جزيرة ترياي -
.نحن لا نعمل -

515
01:11:40,281 --> 01:11:42,841
.أحتاج وصولها الآن

516
01:11:43,164 --> 01:11:49,084
دعني أسألك شيئاً
هل حقاً رأيت الطقس بالخارج ؟

517
01:11:49,513 --> 01:11:55,753
أنا لا أبحث عن تقرير للطقس أنا أبحث
عن قارب. أي خيار ستأخذ؟

518
01:11:56,196 --> 01:11:59,476
.عمل هنا لسنوات عديدة

519
01:11:59,789 --> 01:12:03,149
.أنشاء أسرته هنا. زوجة جميلة

520
01:12:03,507 --> 01:12:06,467
.وصغيران ولد و بنت

521
01:12:06,806 --> 01:12:09,766
.في يوم ما اختفت الزوجة

522
01:12:10,064 --> 01:12:15,064
وجدت ماي و الدماء بجميع أنحاء
.جناح شهر العسل في الغرفة 201

523
01:12:15,536 --> 01:12:19,976
ولا حقا وجدوا الجثة
.أجزاء منها على الأقل

524
01:12:20,382 --> 01:12:23,262
.قال الناس أنها كانت تخدعه

525
01:12:23,598 --> 01:12:27,958
.و قال بعضهم أنه كان يضربها
.يقول الناس الكثير من الأشياء

526
01:12:28,318 --> 01:12:33,278
.ثم اختفى, و كذلك الأطفال

527
01:12:33,706 --> 01:12:38,826
.و الآن قد عاد -
.جولي احذري -

528
01:12:39,262 --> 01:12:42,622
.يجب أن أرى

529
01:12:44,860 --> 01:12:48,960
سوزان ويليس . .سارة ويليس

530
01:13:08,960 --> 01:13:13,880
ما هو التاريخ اليوم ؟
.الرابع من يوليو

531
01:13:14,099 --> 01:13:17,099
جولي جيمس 1970-1990

532
01:13:20,280 --> 01:13:27,040
أنا لن أموت بهذه الجزيرة هل
.تسمعني؟ تعال ونل مني فأنا هنا

533
01:13:27,506 --> 01:13:32,106
.ولكن سيظل قبري فارغاً -
.جولي, هذا جنون, حسناً -

534
01:13:32,518 --> 01:13:37,638
لا هواتف والقوارب اختفت ولا سبيل
.لمغادرة الجزيرة.حقا, إذا سنقاتل

535
01:13:38,074 --> 01:13:41,754
أين ذهب استوس ؟ -
.لماذا لن يستطيع مساعدتنا بأي حال

536
01:13:42,084 --> 01:13:48,084
.ربما كان الوحيد سأبحث عنه -
.هل ستذهب وتتركناً هنا لوحدنا -

537
01:13:48,600 --> 01:13:54,360
.لا بأس فلا أعتقد أنه ابتعد -
.قابلنا لا حقا في الفندق -

538
01:13:54,824 --> 01:13:59,184
حسنا . .حسنا
.هيا دعونا نذهب

539
01:14:26,194 --> 01:14:30,714
ما أحتاجه حقاً هو مسدس
.و ليس سكيناً أمام هذا المعتوه

540
01:14:33,127 --> 01:14:36,007
ماذا ستفعلين بهذه ؟
.تطلينه بالزبدة

541
01:14:36,302 --> 01:14:40,182
.أو تنظفين الخضروات. خذي هذه

542
01:14:42,067 --> 01:14:45,267
هل أنت مستعدة ؟
.أجل -

543
01:14:48,248 --> 01:14:51,968
تباً . . هل أنت بخير؟

544
01:14:52,342 --> 01:14:55,222
سننال من هذا الغبي . . حسناً ؟

545
01:14:55,516 --> 01:15:01,356
.حسناً, لنذهب إلى غرفة المؤن -
لماذا أهي مكان مناسب للاختباء ؟ -

546
01:15:01,782 --> 01:15:05,222
.لا أدري
.أنا فقط جائع

547
01:15:07,003 --> 01:15:12,523
أنت استوس إلى أين تذهب ؟
ما بك يا رجل قلت أنك ستساعدنا ؟

548
01:15:14,558 --> 01:15:19,238
كان عليك أن تخبرنا
.بأن لديك قارب

549
01:15:19,612 --> 01:15:23,732
.نحن لن نذهب إلى أي مكان -
ماذا ؟ -

550
01:15:34,398 --> 01:15:38,918
.عزيزي لا تدخل هنا -
.مجرد الطعام وليس آخر يا عزيزتي -

551
01:15:45,592 --> 01:15:50,792
.لا يبدو أنك جائعة

552
01:16:19,802 --> 01:16:22,922
.انه مجرد جرذ غبي

553
01:16:23,269 --> 01:16:26,309
.كلا, نانسي

554
01:16:43,737 --> 01:16:48,777
أجب . . أجب
. . هيا

555
01:16:50,295 --> 01:16:54,335
هنا آركيدور تطلب
.النجدة إلى جزيرة تاور باي

556
01:16:54,764 --> 01:16:59,204
أكرر, آركيدور تطلب
.النجدة إلى جزيرة تاور باي

557
01:17:09,425 --> 01:17:13,385
إذا ها هي المرطبات
.التي طلبتها

558
01:17:13,728 --> 01:17:18,328
اسمع أنا آسفة و لكن كان يمكن
.أن تكون أنت القاتل

559
01:17:18,699 --> 01:17:23,219
.أنت من اقتحم مخبأي -
.آسف, لا بد أنني نسيت علامة ما

560
01:17:23,586 --> 01:17:28,386
المعذرة و لكن هذا المكان لم يشهد
.قتل حتى حضرتم أنتم

561
01:17:32,817 --> 01:17:37,937
.أنا لم أشاهد جثة من قبل -
.حسناً اعتادي عليها -

562
01:17:38,372 --> 01:17:41,652
من يفعل هذا ؟ -
.ها نحن نبدأ اسمعيني -

563
01:17:42,048 --> 01:17:47,328
لا تشعري بالاندهاش حتى انها قصة طويلة
.و مزعجة ولن تصدقيها بأي حال

564
01:17:47,729 --> 01:17:54,329
كل ما أعرفه أنها أسوأ عطلة
.فأنا متعب و جائع وأشعر بالنعاسة

565
01:17:54,830 --> 01:17:59,510
و لم أشاهد شخصياً قاتلا
.معتوهاً واحداً

566
01:18:12,916 --> 01:18:17,836
.هيا تعالوا أعرف أين تختبئ

567
01:18:36,851 --> 01:18:39,811
.هيا, كارلا

568
01:18:55,689 --> 01:18:58,889
.كارلا

569
01:19:02,289 --> 01:19:05,089
.تبا . أقفليه بسرعة

570
01:19:08,930 --> 01:19:12,290
.اتبعوني . . ابقوا على العوارض

571
01:19:22,798 --> 01:19:25,358
.تباً هذه غرفة نومي

572
01:19:35,329 --> 01:19:38,369
هيا, أعطيني يدك.
! هيا

573
01:19:38,671 --> 01:19:42,471
! هيا . . هيا

574
01:19:45,647 --> 01:19:49,007
.يا إلهي أنت مريض معتوه

575
01:19:49,365 --> 01:19:52,085
هيا . . هيا

576
01:19:57,927 --> 01:20:01,207
! كارلا

577
01:20:06,992 --> 01:20:09,312
! كارلا

578
01:20:09,623 --> 01:20:12,823
.تباً . . تباً

579
01:20:24,953 --> 01:20:29,393
.تياً, يجب أن نفعل شيئاً -
.كلا, فهي لن تنجو, هيا بنا -

580
01:20:29,798 --> 01:20:32,118
.إبتعدي عني

581
01:20:32,429 --> 01:20:34,669
.يا إلهي -
.تباً -

582
01:20:38,945 --> 01:20:41,985
تباً

583
01:22:13,639 --> 01:22:16,999
.تباً, أنه موصد

584
01:22:18,233 --> 01:22:23,913
هل أنت بخير ؟ -
.على قيد الحياة, أنه موصد -

585
01:22:24,332 --> 01:22:27,892
.يجب أن نفتح الباب -
.سنخرجك من هناك, أعدك -

586
01:22:33,981 --> 01:22:37,261
! كارلا

587
01:22:41,541 --> 01:22:44,741
.تباً, هيا نانسي

588
01:22:55,159 --> 01:22:58,039
هيا افتحي الباب
.هيا أسرعي

589
01:22:59,586 --> 01:23:04,866
.لا أستطيع أن أجد المفتاح -
.ابتعدوا عن الطريق -

590
01:23:06,520 --> 01:23:10,120
.ابتعدوا عن الطريق

591
01:23:16,169 --> 01:23:19,369
.كارلا, هيا -
.تباً -

592
01:23:32,250 --> 01:23:37,090
إلى أين نذهب ؟ -
.فقط افعلوا للأسفل هناك -

593
01:23:46,912 --> 01:23:51,672
لا تجزعوا, المولد الاحتياطي
.بمكان ما هنا

594
01:23:53,136 --> 01:23:57,096
.جولي -
.كارلا, فقط تمسكي بيدي  -

595
01:23:57,480 --> 01:24:02,000
.كارلا, فقط تمسكي بيدي  -
.أنا ممسكة بيدك -

596
01:24:04,163 --> 01:24:07,283
.كلا, لست كذلك

597
01:24:25,717 --> 01:24:28,597
هل أنتم بخير ؟ -
.أنه ويل -

598
01:24:28,891 --> 01:24:33,411
.هيا دعونا نخرج من هنا
.هيا

599
01:24:39,501 --> 01:24:44,181
كل شيء سيكون بخير فقط
علينا الدخول هناك, لقدهاجمني استوس

600
01:24:44,597 --> 01:24:49,637
ماذا, أتعتقد جزءا من هذا ؟ -
.لا أدري -

601
01:24:50,110 --> 01:24:56,110
.أنا لا أعتقد أنه يجب أن نذهب لداخل -
.رجل المعطف كان على الشاطئ -

602
01:25:06,150 --> 01:25:09,190
تباً, أنت تنزف بغزارة
.علينا أن نجد حقيبة الاسعافات

603
01:25:09,534 --> 01:25:14,214
.أعتقد أنها في غرفة الجلوس -
.حسناً, فقط اجلس هنا -

604
01:25:14,671 --> 01:25:21,511
.لا تقلقو فقد مضى اذهبوا سأكون بخير -
.اسمعي سأذهب معك, هيا -

605
01:25:23,694 --> 01:25:26,054
اسمع ستكون بخير, حسنا ؟

606
01:25:26,368 --> 01:25:29,888
.ياللهول هناك دماء في كل مكان

607
01:25:32,842 --> 01:25:34,962
.لا أستطيع أن أجد جرحاً

608
01:25:35,264 --> 01:25:39,384
.لأنه ليس دمي

609
01:25:40,652 --> 01:25:43,932
ماذا ؟

610
01:25:44,997 --> 01:25:48,957
.أنه ليس دمي جولي

611
01:26:04,587 --> 01:26:08,627
ما هي اذاعتك المفضلة يا جولي ؟

612
01:26:13,401 --> 01:26:18,361
ما هي اذاعتك المفضلة يا جولي ؟ -
96.7 -

613
01:26:18,789 --> 01:26:22,749
حان وقتك لتحصلي على
.أسرع جائزة

614
01:26:37,209 --> 01:26:40,809
.هيا . .هيا

615
01:26:45,272 --> 01:26:48,072
استوس ؟

616
01:26:48,947 --> 01:26:51,427
.تباً

617
01:26:54,586 --> 01:26:56,466
.انهض عني

618
01:26:56,758 --> 01:26:59,558
. . .انهض عني

619
01:27:00,893 --> 01:27:04,453
.يا إلهي, لا

620
01:27:27,668 --> 01:27:31,268
أعني, انظري للجانب المشرق
.يا جولي فأخيرا ستتخلصي منه

621
01:27:31,636 --> 01:27:35,316
لماذا تفعل هذا بي ؟ -
.أنا . .أنا . . الآمر دائماً عنك  -

622
01:27:35,688 --> 01:27:41,128
أعاني حلاما مروعة و لا يسعني النوم
.لست جيده بدراستي

623
01:27:41,536 --> 01:27:47,816
أنت أبدا لا تتحمّل مسؤولية
.أي شيء تعملينه. إلا القتل

624
01:27:52,312 --> 01:27:56,832
لماذا فعلت ذلك ؟
.أيتها الساقطة

625
01:27:59,790 --> 01:28:04,470
.ستترك هذه أثراً -
أخبرني عن السبب فقط ؟

626
01:28:04,886 --> 01:28:08,846
هيا, يا جولي فكري بالأمر
ألم تفهمي, ويل بن سون ؟

627
01:28:11,443 --> 01:28:14,563
أبن بن

628
01:28:16,164 --> 01:28:18,524
.مرحباً, أبي

629
01:28:29,154 --> 01:28:35,514
اصمتي الآن لا مزيد من الصراخ و
.لا الهرب حان وقت موتك

630
01:28:36,004 --> 01:28:40,044
.دعها وشأنها

631
01:28:40,390 --> 01:28:43,350
! أصبتني بخيبة بالغة

632
01:28:43,690 --> 01:28:49,450
ماذا ستفعل, تطلق علينا الأسماء ؟ -
.دعها تذهب الآن -

633
01:28:49,914 --> 01:28:54,034
فكر بالأمر يا ولد
.أنت لست بقاتل فهذا عملي أنا

634
01:28:57,474 --> 01:29:01,354
.أنت لا تتحلى بها

635
01:29:33,857 --> 01:29:40,137
سأفتقدك حقاً يا راي
.يا للأسف لم نعد أصدقاء

636
01:29:40,623 --> 01:29:45,823
حقا، رجل
.أنا كنت سأتشارك بها معك

637
01:29:51,024 --> 01:29:54,384
هيا يا راي ابق معي
هل ترى ذلك ؟

638
01:29:54,741 --> 01:29:59,341
أريدك أن تفكّر بشأن كلّ
.الأشياء التي اعملنها لها

639
01:30:02,887 --> 01:30:06,007
أتريده يا أبي ؟ -
.أوقفه على أرجله -

640
01:30:42,819 --> 01:30:46,539
.فقط, استلق. . ميتاً

641
01:31:48,527 --> 01:31:51,887
.هنا خفر السواحل
.ابقوا حيث أنتم

642
01:31:52,202 --> 01:31:56,242
.سيصل فريق الانقاذ عاجلاً

643
01:31:57,172 --> 01:31:59,372
.جولي

644
01:32:03,855 --> 01:32:08,455
يا إلهي يا كارلا
.خلت أني لن أراك أبداً

645
01:32:08,826 --> 01:32:12,946
يا إلهي, لا داع لقلقك علي
.أنا باقية بعد

646
01:32:17,306 --> 01:32:21,826
.راي العزيز -
.مرحباً يا كارلا -

647
01:32:25,869 --> 01:32:30,149
أن سأل أحدهم, دعينا لا نخبره أنها
.أمطرت طوال الوقت, حسناً

648
01:32:31,883 --> 01:32:35,683
.أجل سيكون هذا سرنا الصغير -
.أجل -

649
01:33:19,168 --> 01:33:24,528
كنت أن أنام على الأريكة
.و لم تخبرني كم تأخر الوقت

650
01:33:26,770 --> 01:33:29,730
هلا تفحصت الأقفال ثانية ؟ -
.تعرفني جيداً -

651
01:33:31,741 --> 01:33:35,701
.إياك أن تنامي با فتاة

652
01:34:26,376 --> 01:34:29,576
.يعجبني هذا الشيء

653
01:35:29,700 --> 01:35:36,140
جولي ما هي مشكلتك فقط
.توقفي

