1
00:00:06,200 --> 00:01:19,876
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه
تعديل الوقت تم بواسطة
East25

2
00:01:15,160 --> 00:01:17,958
خذوا ما تريدون
واحرقو البيوت

3
00:01:35,680 --> 00:01:38,240
لا

4
00:01:51,200 --> 00:01:52,349
اذهبى هيا الان

5
00:01:52,560 --> 00:01:54,357
لا، ساقتل معكم

6
00:02:00,360 --> 00:02:02,316
هذا سيف سيبربطنا لابد

7
00:02:02,560 --> 00:02:04,676
بأوامر: هيدوس: لن يفعل هذا

8
00:02:04,920 --> 00:02:06,069
اذهب خلفنا

9
00:02:09,200 --> 00:02:10,758
هل تقتل العجائز والاطفال ؟
كلهم متشابهين بالنسبه لى

10
00:02:10,960 --> 00:02:13,872
جاهزون للقتال

11
00:02:14,960 --> 00:02:20,318
نحن رجال الملك وهولاء شعبه

12
00:02:21,720 --> 00:02:23,233
ندافع عنهم حتى الموت

13
00:02:26,880 --> 00:02:28,472
من هم الخراف الان؟

14
00:02:46,160 --> 00:02:51,917
ضع سلاحك ارضا
الا فاسقتلها الان

15
00:02:58,040 --> 00:02:59,234
هل انتى بخير

16
00:02:59,440 --> 00:03:00,873
انا بخير

17
00:03:01,680 --> 00:03:02,954
تقاتلين بمهاره

18
00:03:05,720 --> 00:03:06,789
شكرا لك

19
00:03:07,040 --> 00:03:08,712
يمكنكى القتال معى

20
00:03:08,920 --> 00:03:10,399
هذا سيكون شرف لى

21
00:03:16,240 --> 00:03:17,878
الشرف سيكون لى

22
00:03:19,160 --> 00:03:24,234
كان يجب ان نصطاد الغزلان

23
00:03:24,800 --> 00:03:28,793
انه على حق هناك زفاف

24
00:03:29,600 --> 00:03:33,912
انظر اليك، رئحتك كالخيول
مع الدماء

25
00:03:34,160 --> 00:03:36,833
لن ترحب بك الاميره فى فراشها
بهذه الرائحه

26
00:03:37,160 --> 00:03:39,435
اخشى على انف ديمتريا

27
00:03:39,680 --> 00:03:44,470
انه على حق

28
00:03:44,720 --> 00:03:46,438
وهذا ما سحصلون عليه

29
00:03:53,120 --> 00:03:56,032
نيكادروس، توقفى عن اللعب بهذا
انت تصيبنى بالتوتر

30
00:03:59,760 --> 00:04:03,435
اعرف ، لكننى اشعر بالقلق

31
00:04:03,640 --> 00:04:06,837
اخى رجل شريف لن يتخلى عن المراه التى يحبها

32
00:04:07,080 --> 00:04:10,277
انا اسفه تعال اجلس معى

33
00:04:10,520 --> 00:04:11,475
كيلتوس

34
00:04:11,800 --> 00:04:15,315
انك بخير

35
00:04:15,520 --> 00:04:16,396
هل ستخبرينى؟

36
00:04:16,600 --> 00:04:18,192
فى وقت اخر، لدى امراه لاهتم بها

37
00:04:18,720 --> 00:04:21,314
اندرونيكس ، اخبرنى ان رائحتى كالحصان

38
00:04:21,560 --> 00:04:22,879
نعم هذا صحيح

39
00:04:23,360 --> 00:04:25,749
وان هذا سيبعدنى عن فراشك

40
00:04:26,000 --> 00:04:27,752
اندرونيكس، ربما يكون على حق

41
00:04:28,800 --> 00:04:32,395
اذا ساغتسل لانه لايكون
مكان اريده غير فراشك

42
00:04:40,840 --> 00:04:42,637
والا لن يكون هناك ما تتحدثون عنه

43
00:04:43,880 --> 00:04:46,110
لن نسخدم كلمات

44
00:04:56,120 --> 00:04:57,155
سيدتى

45
00:04:57,520 --> 00:05:01,832
ثيرون لقد فاجاتنى
ماذا تفعل هنا

46
00:05:02,600 --> 00:05:03,715
اتركينا لوحدنا

47
00:05:08,080 --> 00:05:10,469
هل انتى متاكده من رغبتك
بالزواج من كليتوس؟

48
00:05:10,720 --> 00:05:15,077
لماذا تقول هذا؟
باطبع اريد هذا

49
00:05:18,520 --> 00:05:21,637
اعتقدت اننا...و

50
00:05:23,120 --> 00:05:27,272
ثيرون، كان هذا منتذ زمن بعيد
كنا اطفالا

51
00:05:27,520 --> 00:05:33,231
كان هذا رائعا
مقدر لنا ان نكون سويا

52
00:05:33,480 --> 00:05:34,356
اتركنى

53
00:05:34,560 --> 00:05:36,312
كليتوس، لن يحبك مثلما احبك

54
00:05:45,800 --> 00:05:49,918
اسف اميرتى
لقد بالغت فى هذا

55
00:05:50,160 --> 00:05:53,596
ارحل الان
قبل ان احضر الحراس

56
00:05:53,597 --> 00:05:54,597
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه

57
00:06:32,360 --> 00:06:35,272
انها جميله
ااتمتك على اغلى ما امتلك

58
00:06:35,680 --> 00:06:37,272
سوف اضحى بحياتى من اجلها

59
00:06:39,000 --> 00:06:42,310
اريد احفاد كتير

60
00:07:16,600 --> 00:07:20,912
نخب لاجمل عروسه فى المملكه

61
00:07:21,240 --> 00:07:23,879
جميله لدرجه ان الجميع ينظر اليها

62
00:07:29,880 --> 00:07:34,317
لابنتى الجميله واميرها

63
00:07:34,800 --> 00:07:36,756
ابنى وليس لاى احد اخر

64
00:07:40,840 --> 00:07:44,958
ديتمتريا

65
00:07:52,360 --> 00:07:53,634
ديمتريا لا

66
00:07:58,720 --> 00:08:00,551
لقد ماتت

67
00:08:15,160 --> 00:08:16,673
هناك شى غريب

68
00:08:16,960 --> 00:08:21,158
سم
من فعل هذا ؟

69
00:08:24,600 --> 00:08:27,910
عدو للملك او عدو لك

70
00:08:28,160 --> 00:08:30,674
ساجد هذا العدو وانتقم منه

71
00:08:30,920 --> 00:08:33,718
اندرونيمس اخبر الحراس
الايرحل احد قبل ان نجد

72
00:08:33,960 --> 00:08:35,996
القاتل

73
00:08:40,240 --> 00:08:41,992
لا داعى لهذا

74
00:08:49,320 --> 00:08:50,719
انه نفس السم

75
00:08:51,000 --> 00:08:52,797
يبدو انه انتحار

76
00:08:53,240 --> 00:08:57,233
اعرف هذه الفتاه
انها المساعده المفضله لدى الاميره

77
00:08:57,600 --> 00:08:59,192
لماذا تفعل هذا

78
00:09:00,320 --> 00:09:03,517
لماذا تقطع رقبتها؟
بينما يمكنها ان تاخذ السم

79
00:09:04,360 --> 00:09:07,318
ربما يكون القاتل هو الفاعل

80
00:09:07,640 --> 00:09:12,236
ربما يجب ان تذهب للدخل
رايت كيف تنظر الفتاه الى ديمتريا

81
00:09:12,760 --> 00:09:14,478
انها تغار منها

82
00:09:14,760 --> 00:09:17,718
هناك ساحره تعرف لنا الحل

83
00:09:17,920 --> 00:09:19,239
اسمح لى باخذ الجثه اليها

84
00:09:19,520 --> 00:09:23,115
لا يمكن ان نثق بها
انها تحيط بنفسها اللعنات

85
00:09:23,360 --> 00:09:27,148
نحتاج الى اجابات

86
00:09:27,680 --> 00:09:30,114
ابحث عن القاتل

87
00:09:33,320 --> 00:09:36,153
ساذهب الى ابتنى

88
00:09:36,440 --> 00:09:39,591
احضرها الان

89
00:09:40,800 --> 00:09:43,997
سمعت قصص عن الساحره الذى تستخدمه
خرافات

90
00:09:44,280 --> 00:09:45,269
روميو اليكس

91
00:09:45,480 --> 00:09:46,390
هل تعرفه

92
00:09:46,600 --> 00:09:48,158
نعم لقد انقذت حياتى من قبل

93
00:09:48,360 --> 00:09:49,873
اندروكس جهز الحصان

94
00:09:50,440 --> 00:09:52,271
ساعدنى

95
00:09:52,680 --> 00:09:53,635
ساتى معك
لا

96
00:09:53,880 --> 00:09:55,632
ساذهب مفردى

97
00:09:55,633 --> 00:09:56,633
WwW.EgyLife.CoM

98
00:10:42,880 --> 00:10:47,510
كيلتوس مرحبا
كنت اتوقع حضورك

99
00:10:47,840 --> 00:10:50,798
اخبرينى بما تعرفين

100
00:10:51,040 --> 00:10:54,157
ساخذ الكثير من الوقت
لاقول كل ما اعرفه

101
00:10:54,440 --> 00:10:56,078
ديمتريا ماتت

102
00:10:56,480 --> 00:11:01,952
اعرف هذا
سمع تصوت قلبها

103
00:11:03,120 --> 00:11:04,439
اسفه لهذا
لقدماتت بالسم

104
00:11:06,840 --> 00:11:11,470
لقد احضرت لى جثه

105
00:11:11,680 --> 00:11:14,797
هذه الفتاه تعرف من قتل ديمتريا او
تعرف من هذا

106
00:11:16,680 --> 00:11:18,910
اخبرتنى من قبل انك تتحدثين مع الموتى

107
00:11:19,240 --> 00:11:24,155
الموتى يتحدثون وانا استمع اليهم

108
00:11:24,360 --> 00:11:27,909
لن ناكل احتاج لاجابات الان

109
00:11:30,960 --> 00:11:33,520
احضرها لداخل

110
00:11:41,760 --> 00:11:43,478
ضعها هناك

111
00:12:03,440 --> 00:12:06,716
احضر المطرقه والوتد

112
00:12:29,000 --> 00:12:30,035
اهو لا

113
00:12:30,280 --> 00:12:32,157
ماذا تشاهدين

114
00:12:43,040 --> 00:12:47,955
الفتاه لا تعرف شى عن السم

115
00:12:49,400 --> 00:12:50,549
من فعل هذا؟

116
00:12:51,800 --> 00:12:53,711
لما لا تشاهدى وجهه

117
00:12:55,960 --> 00:12:59,430
انتظر

118
00:13:00,480 --> 00:13:01,959
كليتوس

119
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
RoMe0Alx:مع تمنياتى بمشاهده ممتعه

120
00:14:05,240 --> 00:14:06,195
اين هى؟

121
00:14:08,280 --> 00:14:13,798
فى تاتورس
سجن كل الارواح

122
00:14:14,280 --> 00:14:19,638
كيف يمكن هذا ؟
ماذا فعلت للتذهب الى العالم السفلى؟

123
00:14:20,120 --> 00:14:26,070
لم نذهب الى هناك بسببها

124
00:14:28,360 --> 00:14:32,273
عذراء ولقد اختارها

125
00:14:33,680 --> 00:14:37,229
ربما يجب ان تقيم علاقه معها
عندما كانت لديه الفرصه

126
00:14:37,440 --> 00:14:39,635
ربما يجب ان نحافظ على الفاظك

127
00:14:40,240 --> 00:14:42,196
انا اتحدث بالحقيقه فقط

128
00:14:42,400 --> 00:14:45,278
كيف انقذها؟
اخبرينى

129
00:14:45,600 --> 00:14:48,114
لا احد يترك هاديس

130
00:14:51,520 --> 00:14:55,308
اذا سوف اقتل نفسى....ومن اجلها

131
00:14:55,560 --> 00:15:01,396
كيلتوس ربما هناك طريقه اخرى

132
00:15:08,040 --> 00:15:13,512
لكن اولا يجب ان اتحدث مع المجلس

133
00:15:30,440 --> 00:15:34,797
بهدوء

134
00:15:38,520 --> 00:15:44,231
لقد وجدت الحل

135
00:15:44,520 --> 00:15:50,470
صنعت دواء بمساعده المجلس

136
00:15:51,840 --> 00:15:53,751
سوف يفعل لما تدخل الى هناك

137
00:15:54,000 --> 00:15:56,958
البركان يحتفظ بهذا السر

138
00:15:57,200 --> 00:15:58,679
ماذا عن ديمتريا

139
00:15:58,880 --> 00:16:03,908
اتركه هناك الجاذبيه ستاتى به اليها

140
00:16:04,120 --> 00:16:05,269
لماذا تفعلين هذا؟

141
00:16:05,520 --> 00:16:11,470
هذا رد الدين

142
00:16:11,880 --> 00:16:17,830
عندما يحدث هذا ستكون روحها ملكا له

143
00:16:21,520 --> 00:16:23,829
ثلاثه ايام

144
00:16:57,360 --> 00:16:59,874
ماذا قالت الساحره؟

145
00:17:02,440 --> 00:17:04,317
ديمتريا سجينه فى تارترس

146
00:17:04,560 --> 00:17:10,430
كيق تقول هذا؟

147
00:17:13,000 --> 00:17:14,319
ابنتى لن تفعل اى شى

148
00:17:16,640 --> 00:17:19,313
هايدس يريدها كزوجه له

149
00:17:19,560 --> 00:17:23,155
ابنتى الغاليه

150
00:17:23,520 --> 00:17:27,149
لقد رايتها، واخبرتنى بطريقه لاعيدها

151
00:17:27,600 --> 00:17:28,635
هل هذا صحيح

152
00:17:28,880 --> 00:17:32,919
نعم
يمكن ان يتم هذا

153
00:17:33,160 --> 00:17:37,676
تريد الذهاب للعالم السفلى
والعوده بروح الاميره

154
00:17:38,240 --> 00:17:44,031
نعم ساخذ جسدها للبوابه معى

155
00:17:46,320 --> 00:17:47,878
ستعود اليه

156
00:17:48,080 --> 00:17:49,035
نعم

157
00:17:49,400 --> 00:17:52,836
قلبك ممتلى بالحزن
ويوثر على تفكيرك

158
00:17:53,760 --> 00:17:55,955
اطلب منك ان تثق بى

159
00:17:57,720 --> 00:18:00,792
اى مخلوق حى يذهب للعالم السفلى ويموت

160
00:18:01,000 --> 00:18:04,595
سيتعذب لابد وروحه لن تذهب
مع البقيه

161
00:18:05,600 --> 00:18:08,114
E nunca a sua alma
Elysium nمo chegar.

162
00:18:10,480 --> 00:18:11,879
ساذهب معك

163
00:18:12,760 --> 00:18:14,352
حتى النهايه

164
00:18:14,600 --> 00:18:16,079
ثيرون؟

165
00:18:16,880 --> 00:18:21,317
اجد هذا مستحيل
لكننى معك

166
00:18:21,520 --> 00:18:24,080
استعدو للمعركه سنذهب
فى الصباح

167
00:18:24,320 --> 00:18:27,118
نحن ذاهبون الى رحله مستحيله

168
00:18:28,360 --> 00:18:30,555
لا يمكن للمملكه ان تخسرك

169
00:18:30,840 --> 00:18:33,070
انها ابنتى الوحيده

170
00:18:33,360 --> 00:18:37,956
لهذا يجب ان تبقى هنا

171
00:18:38,560 --> 00:18:41,791
المملكه تحتاج لملكها

172
00:18:42,720 --> 00:18:47,748
اعدك ان اعيدها من العالم السفلى

173
00:18:49,920 --> 00:18:52,718
لن اطلب منك شى اخر

174
00:18:54,560 --> 00:18:56,596
اريدك ان تعيد الى ابنتى

175
00:19:18,000 --> 00:19:23,950
احضرها على قيد الحياه
هذا كل مارايده

176
00:19:34,480 --> 00:19:38,155
احتاج ان اتحدث مع اخى

177
00:19:43,760 --> 00:19:45,512
اخى ساتى معك

178
00:19:45,760 --> 00:19:47,159
لا يمكن تنتمى الينا

179
00:19:47,360 --> 00:19:51,638
ثيرون ليس اخيك انه انا

180
00:19:51,960 --> 00:19:54,554
انت مازلت تتدرب وليس محاربا

181
00:19:55,000 --> 00:19:58,879
لماذا كريوس
لماذا لا تشجعنى

182
00:20:00,840 --> 00:20:03,400
تعرف لسبب ستبقى هنا

183
00:20:03,760 --> 00:20:07,389
اخى من منكم يعرف
اخبار القدماء

184
00:20:08,040 --> 00:20:13,239
من يعرف قصص العالم السفلى
انه انا

185
00:20:13,440 --> 00:20:18,309
وعدت والدتى ان ابقى بامان
وقد فعلت هذا

186
00:20:18,600 --> 00:20:22,115
لن اصبح رجلا الا اذا سمحت بهذا

187
00:21:08,360 --> 00:21:09,475
من انت

188
00:21:12,200 --> 00:21:13,474
واين هنا

189
00:21:16,160 --> 00:21:18,151
ما هذا المكان؟

190
00:21:20,240 --> 00:21:21,958
هذا جنون

191
00:21:23,520 --> 00:21:25,431
ابتعد عنى

192
00:22:08,320 --> 00:22:14,270
انظر الى عينى واخبرتى
انك تثق بالساحره

193
00:22:16,800 --> 00:22:19,519
انا اثق بها

194
00:22:19,720 --> 00:22:24,077
الكبريت المحترق ، ستكون فى مشكله
اذا تنفسنا هذا

195
00:22:24,280 --> 00:22:27,272
لوكيديا قالت ان هايدس
يطلق الكبريت فى الهواء

196
00:22:27,560 --> 00:22:32,634
ليبعد المخلوقات الحيه من هنا

197
00:22:33,040 --> 00:22:34,951
هل لوكيديا رجل حكيم ؟

198
00:22:35,200 --> 00:22:39,113
انه امراه واجل

199
00:22:41,760 --> 00:22:43,079
احتفظ بالما

200
00:22:44,720 --> 00:22:48,030
لم اخبرك بزياره هكيت ، للعالم السفلى

201
00:22:48,031 --> 00:22:49,031
WwW.EgyLife.CoM

202
00:23:06,760 --> 00:23:09,991
لا يمكن ان نعبر هذا

203
00:23:11,920 --> 00:23:13,831
النار هى طريق العبور

204
00:23:18,120 --> 00:23:21,749
احرست الاميره

205
00:23:22,080 --> 00:23:24,230
اشرب هذا

206
00:23:25,080 --> 00:23:26,752
انتظر

207
00:24:02,840 --> 00:24:06,674
اذا تركتما موقعكما ساقتلكم

208
00:24:26,040 --> 00:24:27,189
اين نحن ؟

209
00:24:29,520 --> 00:24:30,953
فى النهر

210
00:24:31,960 --> 00:24:33,598
هناك رائحه لحم متعفن

211
00:24:34,040 --> 00:24:35,189
اهذا
شيرمان

212
00:24:35,960 --> 00:24:37,029
لا يبدو قويا

213
00:24:37,240 --> 00:24:38,673
انه ليس كذلك

214
00:24:38,920 --> 00:24:42,879
انه عبد لدى هايدس ويمكن
ان يحدث لنا هذا ان لم نكن حذرين

215
00:24:53,280 --> 00:24:54,713
لا يمكن الدخول من هنا

216
00:24:54,920 --> 00:24:56,558
نريد الذهاب الى العالم السفلى

217
00:24:56,760 --> 00:25:01,470
هذا للموتى

218
00:25:03,880 --> 00:25:09,830
مياه لم اتذوق المياه

219
00:25:12,880 --> 00:25:16,509
عما تتحدث
لديك نهر كامل تشرب منه

220
00:25:16,800 --> 00:25:18,756
لا اعتقد ان هذه مياه

221
00:25:21,600 --> 00:25:25,149
هذا لك اذا سمحت لنا بالعبور

222
00:25:25,150 --> 00:25:26,150
Email Me: RoMe0Alx@YaHoO.CoM

223
00:27:01,120 --> 00:27:03,350
انها تاريس

224
00:27:06,200 --> 00:27:07,758
ليس اذا تركنا اثرا ورائنا

225
00:27:07,960 --> 00:27:09,632
وكيف نفعل ذلك؟

226
00:27:09,880 --> 00:27:11,154
بالرمال

227
00:27:12,640 --> 00:27:14,756
ولد ذكى

228
00:27:15,040 --> 00:27:16,109
لديه راس جيده

229
00:27:16,360 --> 00:27:17,839
لنتمى ان نحافظ عليها

230
00:27:24,840 --> 00:27:26,273
انتظرى

231
00:27:32,520 --> 00:27:34,192
ماذا

232
00:27:38,200 --> 00:27:40,634
ديمتريا

233
00:27:48,640 --> 00:27:51,359
انتى جميله

234
00:27:52,480 --> 00:27:54,436
جدا

235
00:27:55,360 --> 00:27:56,918
ديمتريا

236
00:27:57,280 --> 00:28:00,670
سنكون معا لابد

237
00:28:01,480 --> 00:28:02,879
ستكونين معى

238
00:28:03,320 --> 00:28:07,074
زوجتى المثاليه

239
00:28:29,760 --> 00:28:31,478
تبدو متشابهه

240
00:28:35,120 --> 00:28:36,712
اعتقد ان هذه هى الفكره

241
00:28:37,400 --> 00:28:38,230
بالطبع

242
00:28:38,520 --> 00:28:40,192
كليتوس لقد نفذت الرمال

243
00:28:46,400 --> 00:28:47,833
ديمتريا

244
00:28:48,480 --> 00:28:49,993
ديمتريا

245
00:29:06,720 --> 00:29:09,598
ديمتريا

246
00:29:10,680 --> 00:29:13,035
انه انا

247
00:29:13,240 --> 00:29:15,800
كليتوس

248
00:29:20,680 --> 00:29:22,159
انها ليست هى

249
00:29:22,400 --> 00:29:25,153
حبيبى من فضلك

250
00:29:25,400 --> 00:29:26,469
هل انت متاكد

251
00:29:30,080 --> 00:29:36,030
كليتوس
لقد جئن اخيرا

252
00:29:37,240 --> 00:29:40,596
اطلق سراح زوجتى وخذ روحى

253
00:29:40,800 --> 00:29:46,113
جيد قلب محارب حقيقى

254
00:30:11,520 --> 00:30:14,512
يجب ان ندرس عدونا
لنعرف نقاط ضعفه

255
00:30:15,080 --> 00:30:16,798
لا يمكنك ان تهزمه

256
00:30:17,160 --> 00:30:21,597
كنا نحارب رجال مثلنا
لكن هذه معركه لن نستطيع
الانتصار فيها

257
00:30:21,840 --> 00:30:26,960
اذا اردت العوده فافعل هذا

258
00:30:27,360 --> 00:30:30,113
ساقاتل الى جانبك كما فعلت دائما

259
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
لكننى اريد الكثير من النساء
عند عودتنا

260
00:30:33,360 --> 00:30:34,998
ساهتم بهذا شخصيا

261
00:30:35,200 --> 00:30:38,875
امراه جميله

262
00:30:39,200 --> 00:30:41,919
لكن ليست عذراء جدا

263
00:30:44,280 --> 00:30:48,876
اذا اردت العوده لا يوثر على صداقتنا

264
00:30:49,520 --> 00:30:54,036
الاميره مثل احت لى
ساقاتل من اجلكما

265
00:31:10,160 --> 00:31:11,388
كليتوس

266
00:31:18,680 --> 00:31:20,159
ديتمريا

267
00:31:26,640 --> 00:31:28,790
ساعدنى
ديمتريا

268
00:31:38,680 --> 00:31:40,238
ديمتريا

269
00:31:43,200 --> 00:31:45,031
ديمتريا

270
00:31:52,720 --> 00:31:54,312
ابتعدو

271
00:32:00,560 --> 00:32:02,357
لا تفعل هذا سيكون جنون

272
00:32:02,640 --> 00:32:04,278
اتبعونى

273
00:32:04,840 --> 00:32:07,991
اخى لاتكن احمقا

274
00:32:10,400 --> 00:32:12,709
نيكاندروس هل انت رجل ام طفل ؟

275
00:32:43,040 --> 00:32:44,189
كليتوس

276
00:32:44,400 --> 00:32:49,952
نتمنى ان يحظ الاخرين بالشجاعه

277
00:32:53,440 --> 00:32:55,317
ماهذا المكان؟

278
00:32:56,080 --> 00:32:57,229
كليتوس

279
00:32:57,230 --> 00:32:58,230
كليتوس

280
00:32:58,400 --> 00:32:59,435
لقد نجحت

281
00:33:07,960 --> 00:33:09,188
اين نحن؟

282
00:33:11,240 --> 00:33:12,832
يلهو بنا

283
00:33:13,040 --> 00:33:17,352
نحن فى معركه المتاهه

284
00:33:17,800 --> 00:33:19,438
او الهلاك

285
00:33:19,640 --> 00:33:22,279
سنبحث فى هذا المكان

286
00:33:33,880 --> 00:33:36,872
هيا

287
00:33:45,640 --> 00:33:50,350
ادليس
تمت محاصراتهم بواسطه" مينوس فى المتاهه

288
00:33:50,600 --> 00:33:53,194
وهربو بالكيران فوق الجدار

289
00:33:53,440 --> 00:33:57,228
كانت اجنحتهم من الريش والشمع

290
00:33:58,720 --> 00:34:03,999
لا يكننا الطيران

291
00:34:06,600 --> 00:34:07,715
هيا بسرعه

292
00:34:31,160 --> 00:34:32,513
كليتوس

293
00:34:39,400 --> 00:34:40,753
هيا بسرعه

294
00:34:47,720 --> 00:34:48,755
كليتوس

295
00:34:57,440 --> 00:34:59,510
الى متى سنتسلق الجدار

296
00:34:59,680 --> 00:35:01,591
هيا بسرعه

297
00:35:02,120 --> 00:35:04,190
اعتقد انك ستقول هذا

298
00:35:06,280 --> 00:35:08,396
هيا لقد وصلنا الى النهايه

299
00:35:08,600 --> 00:35:09,749
لا توجد نهايه

300
00:35:10,160 --> 00:35:11,229
انا هنا

301
00:35:14,480 --> 00:35:15,913
كليتوس

302
00:35:21,080 --> 00:35:22,638
كليتوس

303
00:35:26,120 --> 00:35:27,678
كليتوس

304
00:35:35,440 --> 00:35:37,476
انها مستويات فوق بعضها

305
00:35:37,880 --> 00:35:39,518
هذا جنون

306
00:35:42,240 --> 00:35:43,195
هيا

307
00:36:06,520 --> 00:36:11,435
ما هذا

308
00:36:12,080 --> 00:36:15,072
يجب ان نستمر

309
00:36:15,320 --> 00:36:16,196
كليتوس

310
00:36:16,440 --> 00:36:17,270
ديمتريا

311
00:36:17,480 --> 00:36:18,151
نعم

312
00:36:18,400 --> 00:36:19,435
انها خدعه اخرى

313
00:36:19,640 --> 00:36:20,993
نعم

314
00:36:27,240 --> 00:36:28,514
حبيبتى هل انتى بخير

315
00:36:29,120 --> 00:36:30,553
بخير الان

316
00:36:35,200 --> 00:36:36,428
هيا

317
00:36:44,240 --> 00:36:46,390
انه هايدس يغير القوانين

318
00:36:47,120 --> 00:36:48,439
تراجعو بسرعه

319
00:36:53,080 --> 00:36:56,072
الجدار يغلق

320
00:37:26,920 --> 00:37:30,549
يمكن ان ننقذ بوجاس كما
فعلنا مع الاميره
rome0alx@YAHOO.COM

321
00:37:30,800 --> 00:37:34,031
اذا متنا هنا لن نهرب
من تعذيب هايدس

322
00:37:34,240 --> 00:37:39,234
اذا متنا لن نكون
مع الاخرين

323
00:37:39,880 --> 00:37:42,348
لقد جانو الى هنا بدافع الولاء
والواجب مثلنا جميعا

324
00:37:42,840 --> 00:37:47,391
عندما نشعر باشعه
الشمس على وجوهنا مره ثانيه

325
00:37:47,880 --> 00:37:49,472
ها توافق على هذا؟
لم اكن لاوافق على اكثر من هذا

326
00:37:49,720 --> 00:37:50,835
يجب ان نتحرك

327
00:37:51,080 --> 00:37:52,877
النهر من هذا الاتجاه

328
00:37:53,280 --> 00:37:55,316
نحن لا نعرف طريقنا

329
00:37:55,840 --> 00:37:57,592
اخيك على حق

330
00:37:58,040 --> 00:37:59,393
انه من هذا الطريق
مستحيل لقد جئنا من الجنوب

331
00:37:59,640 --> 00:38:02,313
كيف تعرف هذا

332
00:38:02,520 --> 00:38:04,272
لا يوجد شمس من هنا

333
00:38:04,520 --> 00:38:05,430
اعرف هذا

334
00:38:05,640 --> 00:38:06,675
يجي ان نقرر

335
00:38:06,880 --> 00:38:08,029
كليتوس

336
00:38:12,440 --> 00:38:13,873
هيا

337
00:38:13,874 --> 00:38:14,874
WwW.EgyLife.CoM

338
00:38:14,875 --> 00:38:15,875
rome0alx@yahoo.com

339
00:38:31,720 --> 00:38:33,597
ما هذا المكان

340
00:38:36,440 --> 00:38:37,873
معبد الملعونين

341
00:38:54,520 --> 00:38:55,475
انتبه خلفك

342
00:38:59,360 --> 00:39:00,588
اللعته

343
00:39:18,800 --> 00:39:20,233
مياه

344
00:39:21,000 --> 00:39:22,319
مياه

345
00:39:25,080 --> 00:39:27,071
من فضلك

346
00:39:27,680 --> 00:39:33,630
اريد بعض المياه

347
00:39:35,000 --> 00:39:35,955
مياه

348
00:39:36,160 --> 00:39:36,797
نعم

349
00:39:37,040 --> 00:39:37,870
هل تشعرين بالظما؟
اعطنى المياه

350
00:39:38,120 --> 00:39:39,473
من فضلك

351
00:39:41,320 --> 00:39:46,030
ساعطيكى المياه
ولكن اذا اخبرتنى الطريق

352
00:39:46,720 --> 00:39:52,670
انه خلف وادى الاحجار

353
00:39:54,160 --> 00:39:58,915
من فضلك لقد اعطيتك الطريق

354
00:39:59,160 --> 00:40:02,232
لن اعطى المياه للفتاه ملعونه

355
00:40:13,480 --> 00:40:18,600
ايها الاوغاد ستموتون هنا مثلنا

356
00:40:38,040 --> 00:40:39,155
ثيرون

357
00:40:40,560 --> 00:40:43,472
ساذهب لاحضاره

358
00:40:46,400 --> 00:40:50,029
خذ زوجتى واخى من هذا
المكان الملعون

359
00:40:50,280 --> 00:40:51,429
ساتى معك

360
00:40:52,440 --> 00:40:56,069
اردت ان تكون محاربا
اتبع الاوامر

361
00:40:56,880 --> 00:40:58,233
هيا

362
00:41:08,960 --> 00:41:10,188
ثيرون

363
00:41:29,760 --> 00:41:31,113
ثيرون

364
00:41:31,360 --> 00:41:34,557
انا احبها

365
00:41:36,360 --> 00:41:37,793
ديتمرتا

366
00:41:38,280 --> 00:41:44,230
اردت ان تعانى
مثلنا عانيت انا

367
00:41:45,000 --> 00:41:50,677
لسنوات وانا اشهدك
تاخد المجد

368
00:41:51,120 --> 00:41:52,030
وديمتريا
كلا

369
00:41:52,240 --> 00:41:52,877
لا

370
00:41:53,120 --> 00:41:57,159
لقد كانت رائعه وفريده للغايه

371
00:42:00,240 --> 00:42:04,756
وبعد ذلك صديقى

372
00:42:05,080 --> 00:42:08,311
ساراك تذهب للجحيم اولا

373
00:42:08,800 --> 00:42:11,951
لاسف ستموت الان

374
00:43:15,400 --> 00:43:17,072
الكلاب قادمه

375
00:43:21,280 --> 00:43:23,271
انا بحاجه الى الراحه

376
00:43:23,600 --> 00:43:24,919
دعنا نرتاح قليلا من فضلك

377
00:43:37,760 --> 00:43:39,352
كم المده التى مرت على وفاتى؟

378
00:43:40,760 --> 00:43:44,673
لا يتم حساب الوقت فى هذا المكان
الملعون

379
00:43:47,160 --> 00:43:52,871
هايدس يريدنى عروسا له

380
00:43:56,760 --> 00:44:01,788
هايدس لن ياخذك عروسا له

381
00:44:02,080 --> 00:44:06,710
ولن تشاركى احدا لهذا

382
00:44:06,960 --> 00:44:08,757
انه محق سيدتى

383
00:44:10,000 --> 00:44:13,072
ثيرون اين كنت
واين كليتوس

384
00:44:18,240 --> 00:44:19,434
ثيرون

385
00:44:19,640 --> 00:44:25,590
لقد هاجمتنا الكلاب

386
00:44:27,760 --> 00:44:30,194
لا هذا مستخيل

387
00:44:33,280 --> 00:44:34,713
لا اصدق هذا
ولا انا ايضا

388
00:44:34,920 --> 00:44:37,309
انه قوى هذا مستخيل
لقد كانت الكلاب تتعقبنا

389
00:44:37,560 --> 00:44:41,633
واقترح ان نعثر عن النهر

390
00:44:45,120 --> 00:44:51,070
ديمتريا انصتى الى
لقد قطعنا مسافه كبيره

391
00:44:55,160 --> 00:44:58,789
ولقد ضخينا بالكثير ولو بقينا فسنموت

392
00:45:11,240 --> 00:45:13,276
ديمتريا

393
00:45:21,840 --> 00:45:27,278
لقد عدنا من حيث اتينا

394
00:45:29,600 --> 00:45:31,192
كيف يمكن ان يحصل هذا؟

395
00:45:31,640 --> 00:45:36,998
لا يجب ان نسير عكس اتجاه الرايح

396
00:45:38,440 --> 00:45:41,034
لا بد ان النهر فى هذا الاتجاه

397
00:45:42,800 --> 00:45:44,199
تعالو

398
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
rome0alx@yahoo.com

399
00:45:45,201 --> 00:45:46,201
rome0alx@yahoo.com

400
00:46:00,120 --> 00:46:01,712
يجب ان نحافظ على مسيرتنا

401
00:46:06,320 --> 00:46:08,038
هيا نيكاندروس

402
00:46:14,800 --> 00:46:16,438
اميرتى

403
00:46:17,000 --> 00:46:22,074
يمكننى فعل ذلك بنفسى

404
00:46:22,320 --> 00:46:24,880
لا تلمسنى
انا اسف لما حدث

405
00:46:25,120 --> 00:46:27,634
لا تلمسنى

406
00:46:34,000 --> 00:46:35,752
اسرعوا

407
00:46:59,120 --> 00:46:59,950
سيدى

408
00:47:00,160 --> 00:47:01,229
نعم لقد بدائنا نحقق الحلم

409
00:47:01,480 --> 00:47:02,993
ديمتريا

410
00:47:03,600 --> 00:47:08,196
كليتوس

411
00:47:15,200 --> 00:47:17,395
لقد اخبرتنا انه مات

412
00:47:18,000 --> 00:47:22,630
ان كان ثيرون نجح فى مخططه
كنت ساكون كذالك

413
00:47:22,880 --> 00:47:26,395
هو من وضع السم

414
00:47:26,600 --> 00:47:30,434
ثيرون
اخبرنى ان هذا حقيقى

415
00:47:30,640 --> 00:47:36,078
تعلمين اننى احببتك دوما

416
00:47:36,280 --> 00:47:40,398
لست سوى جبان وخائن

417
00:47:40,640 --> 00:47:43,074
استعد لملاقاتهم كليتوس

418
00:48:10,480 --> 00:48:11,629
هيا

419
00:48:50,400 --> 00:48:56,350
كلا
ارجوك كلا

420
00:49:07,280 --> 00:49:10,590
المخرب الحقيقى
لا يتوسل طلبا الرحمه

421
00:49:14,640 --> 00:49:16,392
اسرعو
يجب ان نتحرك

422
00:49:17,560 --> 00:49:19,437
لا يمكنكم الصعود

423
00:49:19,680 --> 00:49:21,591
ستقوم باداره القارب
وستعبر بنا

424
00:49:21,840 --> 00:49:27,153
والا ماذا ستفعل.؟
تقتلنى؟

425
00:49:27,400 --> 00:49:33,350
لقد اغضيت سيدى
ذات مره

426
00:49:33,640 --> 00:49:36,234
لاباس ابق
ابق مع الوحش

427
00:50:12,160 --> 00:50:14,594
اندرونيكس سنصل الى الوطن قريبا

428
00:50:22,600 --> 00:50:28,550
انطلق يا ظلام الجحيم

429
00:50:32,280 --> 00:50:34,157
انها عاصفه

430
00:50:40,040 --> 00:50:41,393
تسبتوا

431
00:50:45,080 --> 00:50:47,150
اعطنى القوس

432
00:50:54,640 --> 00:50:57,712
اخى اغمس السهم
فى دماء البحيره

433
00:51:17,240 --> 00:51:18,593
نعم

434
00:51:20,200 --> 00:51:21,633
هل انت بخير اخى

435
00:51:22,200 --> 00:51:24,395
اجل

436
00:51:26,320 --> 00:51:28,197
احسنت عملا

437
00:51:39,240 --> 00:51:40,434
ماذا حدث للتو

438
00:51:42,760 --> 00:51:45,877
السبيل الوحيد هى عن طريق السم
الثعابين

439
00:51:46,280 --> 00:51:49,909
دماء الثعابين
انهادماء هيدزير

440
00:51:50,160 --> 00:51:54,039
السبيل الوحيد لجرحه
هو استخدام دماوه

441
00:51:56,760 --> 00:51:57,670
ماذا يحدث؟

442
00:51:57,920 --> 00:52:01,276
جسدى
انه على الجانب الاخر بانتظارك

443
00:52:02,760 --> 00:52:06,594
اين كان يحدث فانه هناك ايضا

444
00:52:09,720 --> 00:52:12,154
شكرا لانك لن تتحلى عنى

445
00:52:35,360 --> 00:52:36,918
ديمتريا

446
00:52:42,040 --> 00:52:44,076
حبيبى

447
00:52:49,920 --> 00:52:52,480
لقد هرب

448
00:53:15,120 --> 00:53:17,793
سافعل اى شى اى شى

449
00:53:19,000 --> 00:53:23,755
انا ممنوع من مغادره العالم السفلى

450
00:53:25,120 --> 00:53:25,916
انهض

451
00:53:33,280 --> 00:53:36,192
بواسطه عصاى يمكنك
ان تسير بين الاحياء

452
00:53:39,920 --> 00:53:45,870
خد الكلاب واجلب اصدقائك

453
00:53:47,440 --> 00:53:52,798
ولو خذلتنى ساقوم بتعذيبك لالف عام

454
00:54:06,160 --> 00:54:07,513
انهم خائفون مننا

455
00:54:21,240 --> 00:54:22,309
اجلسى

456
00:54:27,720 --> 00:54:31,110
الاميره
مرحبا بك

457
00:54:31,880 --> 00:54:35,839
شكرا لك لماذا تحدقين كهكذا

458
00:54:38,960 --> 00:54:41,315
يظنون انك ميته الان

459
00:54:41,520 --> 00:54:43,670
اواثقه من هذا

460
00:54:43,880 --> 00:54:44,869
انا لست امراه غبيه

461
00:54:49,320 --> 00:54:55,270
كاليا اقدم لكم
نيكاندروس

462
00:54:56,120 --> 00:54:57,553
سيدتى

463
00:55:02,480 --> 00:55:03,913
كيف يمكننى مساعدتكم؟
احضرى لنا الخيول

464
00:55:04,240 --> 00:55:05,468
والخمر

465
00:55:05,760 --> 00:55:07,034
كلا

466
00:55:07,800 --> 00:55:09,074
تعالو

467
00:55:11,000 --> 00:55:16,711
دعينى اقص عليكى قصه
اعظم مغامره فى حياه جندى

468
00:55:17,400 --> 00:55:20,597
لقد كا حارا للغايه

469
00:55:20,800 --> 00:55:23,519
يبدو ان كاندريس وجد فتاته

470
00:55:28,120 --> 00:55:30,315
انت تفكرين كثيرا فى "ثيرون"؟

471
00:55:31,680 --> 00:55:36,435
لقد كان يقاتل بكراهيه شديده
كيف لم الاحظ هذا

472
00:55:37,840 --> 00:55:43,198
لقد كان من اصدقائى المقربين
لم ارى هذا
ولم الاحظ ابدا

473
00:55:46,000 --> 00:55:47,513
هذا كلى بسببى

474
00:55:47,960 --> 00:55:51,157
كلا ديمتريا
لقد ضل ثيرون طريقه

475
00:55:53,440 --> 00:55:56,830
لقد قتلنى لانى احببتك انت

476
00:55:57,080 --> 00:56:00,595
لم يفعل هذا بدافع الحب
بل بدافع الجنون

477
00:56:07,320 --> 00:56:12,474
يجب ان نتابع المسيره
والدك ينتظرك

478
00:56:18,280 --> 00:56:20,350
يجب ان نستعد ايها العاشقان

479
00:56:20,351 --> 00:56:21,351
WwW.EgyLife.CoM
RoMe0Alx

480
00:56:53,400 --> 00:56:55,868
انا قلق
وهى تبدو كذالك

481
00:56:56,640 --> 00:56:58,790
ستكون بخير عندما تعود

482
00:56:59,840 --> 00:57:01,592
ستركب الخيل معى

483
00:57:02,120 --> 00:57:06,238
اتسمع هذا
ستحمل الاميره على ظهرك اليوم

484
00:57:06,520 --> 00:57:09,990
هذا بعض الطعام والخمر
اذا صدمك الجوع

485
00:57:11,480 --> 00:57:14,472
شكرا لك

486
00:57:15,080 --> 00:57:18,550
هل بامكانك احضار بعض الماء من فضلك
بالطبع

487
00:57:18,760 --> 00:57:20,034
بالطبع

488
00:57:25,320 --> 00:57:27,276
انها مريضه

489
00:57:29,080 --> 00:57:30,991
كيف حالك

490
00:57:31,280 --> 00:57:32,508
انا متعبه

491
00:57:32,760 --> 00:57:36,912
الخيول ستذهب بنا
الى الوطن قريبا

492
00:57:37,120 --> 00:57:39,554
مياه
من فضلك

493
00:57:43,640 --> 00:57:44,914
ما الامر

494
00:57:45,480 --> 00:57:47,471
لا شى

495
00:58:10,920 --> 00:58:11,955
لقد خرجت الكلاب

496
00:58:12,240 --> 00:58:13,116
اذهب للاحصنه فى الحال

497
00:58:16,520 --> 00:58:18,397
ديمتريا يجب ان نذهب

498
00:58:18,600 --> 00:58:20,272
لا يمكننى هذا الان

499
00:58:21,440 --> 00:58:23,351
اقض على هذا الوحش

500
00:58:34,520 --> 00:58:36,670
اقضو عليهم
والاميره ايضا

501
00:58:48,600 --> 00:58:49,430
انتظروا

502
00:58:51,000 --> 00:58:51,876
ثيرون

503
00:58:52,120 --> 00:58:54,076
حان الوقت

504
00:58:54,320 --> 00:58:56,072
لقد قتلتك من قبل
وساقتلك مجددا

505
00:58:56,320 --> 00:59:02,270
لا يمكن قتلى
انا ميت بالفعل

506
00:59:06,080 --> 00:59:08,230
الى النهر
يجب ان نتحرك

507
00:59:09,000 --> 00:59:11,833
هيا اخى

508
00:59:16,760 --> 00:59:19,354
اهجمو عليهم

509
00:59:19,920 --> 00:59:23,071
انتظروا

510
00:59:51,120 --> 00:59:52,678
سالحق بهم

511
00:59:55,360 --> 00:59:56,839
انهم لايقتربان
لايمكنها عبور النهر

512
00:59:59,040 --> 01:00:00,314
ديمتريا

513
01:00:00,560 --> 01:00:01,788
يجب ان ناخذها الى القصر

514
01:00:02,000 --> 01:00:03,718
لا يجب ان تتركو الوحوش هنا

515
01:00:03,920 --> 01:00:05,239
سنذهب الان

516
01:00:17,200 --> 01:00:19,714
ماا تقصد بانه ميت
ولكنه حى

517
01:00:19,960 --> 01:00:22,349
لقد مات ثيرون فى الـ" هيديز"هناك

518
01:00:22,560 --> 01:00:25,597
لا احد يمكننه الذهاب الى هناك
حتى انا العن هذا

519
01:00:25,800 --> 01:00:27,518
نحن فعلنا هذا

520
01:00:28,240 --> 01:00:30,754
لا بد انها خدعه
انها لاتصدق هذا

521
01:00:34,520 --> 01:00:39,389
هذا هو طريقنا الى القصر

522
01:00:39,600 --> 01:00:44,913
لا ليس لدى قصر اخر
وفقدت كل شى فى القريه

523
01:00:47,600 --> 01:00:49,955
انتم كل ما لدى

524
01:00:51,320 --> 01:00:52,912
ديمتريا

525
01:00:54,040 --> 01:00:57,919
كليتوس هناك خطب ما

526
01:00:58,400 --> 01:01:00,356
انتى متعبه فحسب

527
01:01:00,640 --> 01:01:01,959
كلا

528
01:01:02,760 --> 01:01:03,431
الامر اكثر من هذا

529
01:01:03,640 --> 01:01:04,834
لا

530
01:01:05,080 --> 01:01:06,354
ما الامر

531
01:01:07,200 --> 01:01:13,150
والدى
انا لااتذكر وجهه

532
01:01:15,840 --> 01:01:17,193
انا خائفه

533
01:01:17,440 --> 01:01:19,590
جسدك بحاجه الى الراحه

534
01:01:19,840 --> 01:01:22,877
هذا هو ما انت بحاجه اليه

535
01:01:33,560 --> 01:01:34,834
من تكون هى

536
01:01:35,280 --> 01:01:36,679
صديقه قديمه

537
01:01:40,080 --> 01:01:41,399
راقب الطريق

538
01:01:43,800 --> 01:01:45,199
ايها الساحره
هل انتى هنا

539
01:01:49,880 --> 01:01:53,031
اذا

540
01:01:53,240 --> 01:01:54,036
نعم

541
01:01:54,280 --> 01:01:56,999
اتعرف شيئيا
انها هنا معك

542
01:01:57,240 --> 01:01:58,150
اجل

543
01:01:58,400 --> 01:02:03,394
لقد حظيت بشى لم يحظى
به اى بشرى من قبل

544
01:02:09,000 --> 01:02:12,390
لسنا بمفردنا
لقد ارسل الكلاب ورائنا

545
01:02:18,760 --> 01:02:24,710
انت نيكادروس
شريف لكن احمق

546
01:02:25,440 --> 01:02:28,750
اسلحتنا لا تقتلهم
نريد معرفه الذى يقتلهم

547
01:02:29,320 --> 01:02:34,348
لقد صنعت شى
اشك ان باى عدو يقتله

548
01:02:34,960 --> 01:02:38,316
كلا لن اقتل بهذا
لابد من وجود شى ما

549
01:02:38,880 --> 01:02:42,077
ربما يفلح
نبع ثالمات

550
01:02:42,280 --> 01:02:46,319
الذى صنعه العملاق
بروميثيوس

551
01:02:46,920 --> 01:02:52,870
ربما لم تكن بهذا الغباء فى النهايه
نيكادروس

552
01:02:53,160 --> 01:02:59,110
لقدصنع ينبوعا
فى معبد ثالماث

553
01:03:05,040 --> 01:03:05,870
هذا محتمل

554
01:03:06,080 --> 01:03:07,195
اين هذا النبع؟

555
01:03:08,120 --> 01:03:09,997
ديمتريا
ساعديها ارجوكى

556
01:03:10,200 --> 01:03:12,430
ضعها على طولتى

557
01:03:15,840 --> 01:03:17,796
ديمتريا هل انتى بخير

558
01:03:21,600 --> 01:03:22,874
يالهى انه زيفس

559
01:03:23,120 --> 01:03:24,917
اخبرينى ماذا افعل

560
01:03:25,280 --> 01:03:28,158
لقد ظهر ضوء من يدها

561
01:03:28,360 --> 01:03:29,634
كنت خائفه من هذا

562
01:03:35,280 --> 01:03:39,637
روحها ضعيفه

563
01:03:39,920 --> 01:03:41,148
والعمل ماذا نفعل

564
01:03:41,400 --> 01:03:44,790
كلا لم نفلح فى هذا
مرت 3 ايام بعالمنا

565
01:03:45,240 --> 01:03:48,232
لقد فقدتها من قبل ولن يتكرر هذا

566
01:03:48,720 --> 01:03:51,109
خذها معك الى نبع
ثالماث

567
01:03:51,560 --> 01:03:53,118
هل معك دماءهايدس

568
01:03:53,360 --> 01:03:54,998
اجل

569
01:03:55,200 --> 01:04:01,150
هايدس يمثل العالم السفلى

570
01:04:02,000 --> 01:04:06,710
امزج دماء الثعبان
بمياه ثالماث

571
01:04:07,240 --> 01:04:09,470
نمزج اثنان من السموم مره واحده؟

572
01:04:09,760 --> 01:04:11,716
وذها سيقتل كلاب هايدس؟

573
01:04:11,920 --> 01:04:14,832
لا يكمننى رويه هذا

574
01:04:15,080 --> 01:04:20,313
ولكنك يجب ان تتصرف بسرعه

575
01:04:24,000 --> 01:04:26,958
كليتوس
اين انت

576
01:04:27,480 --> 01:04:29,072
ستكونين بخير

577
01:05:01,400 --> 01:05:02,276
كلاب الجحيم

578
01:05:02,480 --> 01:05:03,230
اسرعى

579
01:05:03,440 --> 01:05:04,555
اين النبع

580
01:05:10,360 --> 01:05:11,952
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

581
01:05:13,200 --> 01:05:15,077
هنا ستعثر على النبع
هذا كان مكان لقائى بـــ" ديميتريا"و

582
01:05:15,280 --> 01:05:17,999
لايوجد نبع هناك
اذا بحثت عنه ستعثر عليه

583
01:05:18,200 --> 01:05:22,637
لايوجد نبع هناك
اذا بحثت عنه ستعثر عليه

584
01:05:22,880 --> 01:05:25,314
لست مضطره لهذا
تعالى معنا

585
01:05:25,560 --> 01:05:30,190
لقد ذهبت الى العالم السفلى
من اجل الحب

586
01:05:31,120 --> 01:05:37,070
لا تكن متفاجاه كليتوس
وجهك جميل

587
01:05:37,271 --> 01:05:41,871
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه

588
01:06:05,240 --> 01:06:09,995
اه لا امير المحاربين

589
01:06:12,600 --> 01:06:16,434
اهربو اهربو
بسرعه

590
01:06:36,320 --> 01:06:38,515
ازيلى سحرك يا ساحره

591
01:06:38,760 --> 01:06:40,352
ولما افعل ذلك؟
لانى ساقتلك

592
01:06:40,640 --> 01:06:42,551
اقتلنى وستواتجهه
بان

593
01:06:46,320 --> 01:06:50,279
انه لاشى
ان هايدس يحمينى

594
01:06:50,600 --> 01:06:56,436
انت جبان ثيرون

595
01:07:02,360 --> 01:07:03,395
ما هذه ؟

596
01:07:08,600 --> 01:07:11,034
ماشعورك الان؟

597
01:07:23,880 --> 01:07:25,711
لا يمكننا الهروب منهم

598
01:07:26,160 --> 01:07:27,275
ماذا تفغل؟

599
01:07:27,480 --> 01:07:29,675
خذ ديمتريا الى النبع

600
01:07:31,560 --> 01:07:33,835
خذها نيكادروس الان

601
01:07:34,280 --> 01:07:35,599
توخى الحذر اخى

602
01:07:38,320 --> 01:07:41,118
انها كالايام الخوالى صديقى

603
01:07:43,920 --> 01:07:45,114
كليتوس

604
01:07:47,360 --> 01:07:51,194
هيا
هيا قاتلنى

605
01:07:53,400 --> 01:07:55,391
هيا ايها الجبان

606
01:08:05,080 --> 01:08:06,752
اندرينكس

607
01:08:13,120 --> 01:08:15,190
اندرينكس

608
01:08:18,680 --> 01:08:20,318
انقذ الاميره

609
01:08:28,160 --> 01:08:30,151
الوداع صديقى

610
01:09:02,320 --> 01:09:06,711
انا اعلم انها اخبرتك شى

611
01:09:12,040 --> 01:09:12,995
الى اين نذهب
الى نبع ثالماث

612
01:09:13,240 --> 01:09:16,550
الساحره قالت انه يمكن انقاذك

613
01:09:16,760 --> 01:09:19,115
اذا شربت مزيج من مياه النبع
ودماء هايدس

614
01:09:23,600 --> 01:09:24,828
ارتاحى

615
01:09:30,520 --> 01:09:33,478
ثالماث؟
لقد كنت هنا من قبل؟

616
01:09:33,680 --> 01:09:34,635
ارتاحى

617
01:09:37,560 --> 01:09:41,075
ذاكرتى تتلاشى كليتوس
ماذا اذا نسيتك انت؟

618
01:09:41,680 --> 01:09:42,999
هذا لن يحدث

619
01:09:43,200 --> 01:09:45,191
لقد نسيتك بالفعل

620
01:09:45,560 --> 01:09:49,473
لقد التقيا على ارض والدك

621
01:09:49,680 --> 01:09:55,357
ولقد حاول احد سرقتك

622
01:09:58,160 --> 01:10:02,676
وانتظرت منك سهما لايقافى

623
01:10:03,160 --> 01:10:09,110
لا اتذكر شى

624
01:10:09,600 --> 01:10:12,034
لا اريد ان انسى كيف التقينا

625
01:10:12,360 --> 01:10:14,271
لا اريد نسنان ما ممرنا به

626
01:10:15,400 --> 01:10:16,879
لا اريد نسيانك

627
01:10:18,440 --> 01:10:23,468
ديمتريا، بامكانى انفاذك

628
01:10:25,360 --> 01:10:29,876
لا اذا لحقت بنا الكلاب
سيكون العديد من الناس بما فيهم الملك

629
01:10:30,080 --> 01:10:34,790
انها خيارنا الوحيد
النبع يقع فى هذا الاتجاه

630
01:10:39,920 --> 01:10:40,830
اهم قادمون

631
01:10:41,120 --> 01:10:42,075
الى المياه

632
01:11:00,040 --> 01:11:02,793
اسرعو

633
01:11:14,360 --> 01:11:17,511
انهم هنا

634
01:12:07,760 --> 01:12:10,228
كليتوس

635
01:12:23,120 --> 01:12:26,192
انه يغادر لنتحرك

636
01:12:28,880 --> 01:12:30,393
ديمتريا

637
01:12:31,640 --> 01:12:32,755
ديمتريا؟

638
01:12:33,040 --> 01:12:34,792
لا يمكن ان تكون بعيده

639
01:12:35,160 --> 01:12:36,036
لنتفرق

640
01:12:36,240 --> 01:12:39,630
سنتقابل عند المياه

641
01:12:40,680 --> 01:12:41,908
لنذهب

642
01:12:56,200 --> 01:12:58,270
النجده .هل تساعدنى

643
01:12:58,480 --> 01:13:01,153
بالطبع
ما الامر؟ هل ضللت الطريق؟

644
01:13:01,360 --> 01:13:03,954
Eu nمo sei. Eu acho
para mim, alguém estل perseguindo.

645
01:13:04,160 --> 01:13:08,756
لا ادرى اظن ان هناك من يلاحقنى

646
01:13:09,720 --> 01:13:14,635
سا حميكى
شكرا لك

647
01:13:15,600 --> 01:13:17,079
اجل

648
01:13:18,520 --> 01:13:21,398
انا زوجك

649
01:13:26,320 --> 01:13:28,788
لست زوجى
دعنى اذهب

650
01:13:29,280 --> 01:13:30,235
دعنى اذهب

651
01:13:30,400 --> 01:13:31,310
لا اتقد هذا عزيزتى

652
01:13:33,840 --> 01:13:34,875
لا تلمسها

653
01:13:45,960 --> 01:13:47,109
ثيرون

654
01:13:50,200 --> 01:13:54,273
ان " هايدس" يحمينى
تقبل هذا ومت بسرعه

655
01:13:54,480 --> 01:13:56,948
الشى الوحيد الذى يجب تقبله
هو انك ستعود الى هايدس

656
01:14:22,880 --> 01:14:24,029
" كاليا"

657
01:14:53,000 --> 01:14:55,275
لطالما كنت الرجل الافضل

658
01:15:02,760 --> 01:15:06,036
ماذا فعلت

659
01:15:07,840 --> 01:15:11,753
انتظروا
اطيعونى

660
01:15:17,520 --> 01:15:22,196
لا لالا لا

661
01:15:24,560 --> 01:15:26,073
لنذهب الان

662
01:15:49,360 --> 01:15:53,990
كلا
هذا هو المكان

663
01:15:54,360 --> 01:15:58,797
لقد ارسلتنا الساحره الى هنا
وهو هنا يجب ان نبحث فحسب

664
01:16:02,440 --> 01:16:03,714
اننا نفقدها

665
01:16:03,960 --> 01:16:05,359
كانت لاتفقدها

666
01:16:08,160 --> 01:16:12,756
يمكننا سماعى " ديتمريا" اعلم ذلك

667
01:16:12,960 --> 01:16:18,273
حينما اقوى
اقوى من هايدس

668
01:16:26,880 --> 01:16:29,519
هناك
اترى هذا

669
01:16:34,240 --> 01:16:35,639
لا ارى شيئا اخى

670
01:16:35,880 --> 01:16:39,031
اعطى الثعبان
اسرع

671
01:16:41,520 --> 01:16:44,159
لقد اختفى

672
01:16:44,360 --> 01:16:45,588
ماذا تقول؟

673
01:16:45,800 --> 01:16:47,916
لقد فقدتها اثناء الركض

674
01:16:48,120 --> 01:16:49,633
لقد خذلتنا

675
01:16:50,480 --> 01:16:56,430
لنلتزم بكلاب الجحيم

676
01:16:57,800 --> 01:17:00,234
اذا دماء كلاب الجحيم
بامكانها انقاذ ديمتريا

677
01:17:00,440 --> 01:17:02,396
Rezo para que você estava certo.

678
01:17:03,360 --> 01:17:05,954
اخشى انم محقا

679
01:17:12,560 --> 01:17:15,597
اخى اترى هذا النبع حقا؟

680
01:17:25,200 --> 01:17:31,150
اخى
قد لا نرى بعضنا مره اخرى

681
01:17:31,600 --> 01:17:35,309
لم يكن هناك احدا افضل منك
لحمايه ظهرى، اخى

682
01:17:58,640 --> 01:18:00,949
اجلب الماء

683
01:18:03,440 --> 01:18:05,795
نيكادروس اسرع

684
01:18:19,560 --> 01:18:21,198
اسرع
اجلب الدماء

685
01:18:29,920 --> 01:18:31,990
ديمتريا

686
01:18:38,520 --> 01:18:41,193
انه لايجدى

687
01:18:43,680 --> 01:18:48,117
نحن بحاجه لدماء
الكلب القائد

688
01:18:52,320 --> 01:18:58,270
لن ياتى الى هنا

689
01:19:01,480 --> 01:19:02,708
قم بحمايتها

690
01:19:14,920 --> 01:19:19,277
يا كلب الجحيم
انا هنا

691
01:19:23,880 --> 01:19:25,393
نيكادروس
انا قادم

692
01:19:25,760 --> 01:19:27,079
استعد

693
01:19:46,200 --> 01:19:47,758
نيكاندروس

694
01:19:52,320 --> 01:19:54,072
نيكادروس انا قادم

695
01:20:01,040 --> 01:20:03,270
كلب الجحيم

696
01:20:12,760 --> 01:20:14,557
اعطنى دامائك

697
01:20:16,520 --> 01:20:17,748
ديمتريا

698
01:20:18,800 --> 01:20:20,950
كليتوس

699
01:20:28,440 --> 01:20:32,956
ديمتريا
هذا سينجح

700
01:20:39,520 --> 01:20:41,556
هل ستتذكرينى الان؟

701
01:20:42,320 --> 01:20:46,791
كليتوس
حبيى

702
01:20:51,280 --> 01:20:52,395
اخى

703
01:20:52,720 --> 01:20:54,153
لقد نجح الامر

704
01:20:54,154 --> 01:21:10,254
RoMe0Alx:اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم

705
01:21:12,560 --> 01:21:16,553
سارسل احدا لجلب
جثث اندروس وكاليا

706
01:21:16,760 --> 01:21:18,352
يستحقون مأتم الابطال

707
01:21:18,920 --> 01:21:23,516
ساعود الى كتبى وأشيائى

708
01:21:23,720 --> 01:21:27,349
لم اعد اريد ان اكون محاربا
هذا سى للغايه اخى

709
01:21:28,000 --> 01:21:31,390
اتعرف كليتوس
لم يكن سيحدث ايا من هذل
اذا تفوهت على حينما اعطيتك الفرصه

710
01:21:32,840 --> 01:21:34,432
ومتى فعلت ذلك؟

711
01:21:34,640 --> 01:21:36,517
فى كل مره قبلت فيها

712
01:22:01,040 --> 01:22:06,319
كلا، لا، لا، لا
كلا ارجوك!ء

713
01:22:06,560 --> 01:22:10,997
ارجوك
اعطنى فرصه اخرى

714
01:22:13,160 --> 01:22:16,596
ان روحك ملكى بالفعل

715
01:22:16,800 --> 01:22:18,392
لابد
كلا

716
01:22:18,393 --> 01:22:28,593
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه
لصالح منتدى ايجى لايف
WwW.EgyLife.CoM

