0 00:00:50,000 --> 00:00:52,101 يقال أن الحياة متصلة عبر الأزمنة 0 00:00:54,000 --> 00:00:58,099 مرتبطة بادعاء قديم أصبح يردد على مر العصور 0 00:01:00,000 --> 00:01:05,199 هو القدر 0 00:01:06,920 --> 00:01:09,832 في قديم الزمان..في الأراضي البعيدة 0 00:01:10,200 --> 00:01:14,239 ظهرت امبراطورية واحدة امتدت من سهول الصين 0 00:01:14,720 --> 00:01:16,790 الى شواطئ البحر الأبيض المتوسط 1 00:01:19,440 --> 00:01:21,908 هذه الامبراطورية كانت امبراطورية الفرس 2 00:01:23,480 --> 00:01:27,314 ضارية في المعارك . حكيمة عند النصر 3 00:01:27,360 --> 00:01:30,990 واينما ذهب السيف الفارسي .يحكم النظام "مدينة "ناساف" الملكية" 4 00:01:31,760 --> 00:01:36,629 تولى الحكم الملك "شارامان" وأخوه "نيزام"" 5 00:01:36,680 --> 00:01:40,036 على مبادئ الأخوة والولاء 6 00:01:41,680 --> 00:01:45,229 كان للملك ابنان اللذان منحاه فرحة عظيمة 7 00:01:45,280 --> 00:01:46,429 ابتهجوا 8 00:01:46,720 --> 00:01:48,438 ولكن في عين الألهة 9 00:01:48,480 --> 00:01:51,631 عائلة الملك لم تكن قد اكتملت بعد 10 00:01:52,960 --> 00:01:56,669 حتى أتى اليوم الذي شهد فيه حركة تنم عن الجرأة 11 00:01:56,720 --> 00:01:59,871 من ولد يتيم في شوارع "ناساف" 12 00:01:59,920 --> 00:02:01,353 ابتعد عن الطريق 13 00:02:10,840 --> 00:02:12,193 توقف! 14 00:02:12,680 --> 00:02:14,238 توقف النجدة 15 00:02:19,040 --> 00:02:21,952 اهرب ،اهرب بيس اهرب 16 00:02:28,320 --> 00:02:29,355 ابقى هنا 17 00:03:00,320 --> 00:03:01,912 أوقفوه! انه يهرب 18 00:03:05,920 --> 00:03:07,638 اتركني 19 00:03:08,800 --> 00:03:09,835 تعال هنا 20 00:03:12,480 --> 00:03:15,392 باسم الملك 21 00:03:21,920 --> 00:03:23,638 مااسمك ،ايها الفتى؟ 22 00:03:23,680 --> 00:03:26,399 -داستان،سيدي -ووالديك؟! 23 00:03:31,680 --> 00:03:32,715 يافتى 24 00:03:37,640 --> 00:03:39,232 خذه معك ياأخي 25 00:03:39,280 --> 00:03:40,918 من خلال ما رآه 26 00:03:40,960 --> 00:03:44,032 تبنى الملك الفتى ،داستان واعتبره من عائلته 27 00:03:45,240 --> 00:03:47,071 ابن بدون دماء ملكية 28 00:03:47,920 --> 00:03:49,797 وبدون رغبة في العرش 29 00:03:51,120 --> 00:03:54,556 ولكن من المحتمل انه هناك أمر آخر مقدر 30 00:03:54,600 --> 00:03:56,795 أمر لايمكن تفهمه ببساطة 31 00:03:58,520 --> 00:04:03,071 اليوم الفتى غير موثوق الأصل أصبح 32 00:04:05,160 --> 00:04:06,912 أمير بلاد فارس 33 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 أمير بلاد فارس رمال الزمان 34 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 بعد 15 عام 35 00:04:21,980 --> 00:04:23,000 الحدود الفارسية 36 00:04:39,980 --> 00:04:44,000 مدينة "ألاموت" المقدسة 36 00:04:45,760 --> 00:04:48,797 ألاموت الأسطورية انها أروع مما كنت أتخيل 37 00:04:48,840 --> 00:04:51,274 لا تنخدع بالجمال أيها الأمير "تاس" انها مدينة كأي مدينة أخرى 38 00:04:51,480 --> 00:04:53,357 البلدان الضعيفة تصنع رجالا ضعفاء 39 00:04:53,400 --> 00:04:55,550 لقد انحنوا للخيانة والآن حان الوقت ليدفعواثمنها 40 00:04:55,600 --> 00:04:57,795 لقد أوصى أبي بعدم المساس بألاموت 41 00:04:58,080 --> 00:04:59,832 البعض يعتبر سرا 42 00:04:59,880 --> 00:05:03,350 ولكن بما أن أبانا الحكيم ليس هنا فان القرار يرجع لي 43 00:05:03,800 --> 00:05:06,872 سأعقد اجتماعا أخيرا مع عمنا النبيل 44 00:05:07,280 --> 00:05:09,919 وأخوتي الموثوقين جارسيف و ...... 45 00:05:13,280 --> 00:05:14,395 أين داستان؟ 46 00:05:15,600 --> 00:05:17,830 هيا,لقد راهنت بمدخرات الشهر كلها على هذا 47 00:05:17,880 --> 00:05:18,915 هذا محرج! 48 00:05:18,960 --> 00:05:20,552 اماذا لا تحاول بنفسك ؟ ادخل الى هناك 49 00:05:25,160 --> 00:05:26,513 أهذا كل ماعندك؟! 50 00:05:31,520 --> 00:05:32,714 الأمير داستان 51 00:05:34,200 --> 00:05:35,918 أين الأمير داستان؟ 52 00:05:36,360 --> 00:05:38,078 الأمير داستان ليس هنا 53 00:05:38,560 --> 00:05:39,788 سموك,أرجوك 54 00:05:39,840 --> 00:05:41,956 الأمير تاس عقد مؤتمرا لمناقشة الحرب 55 00:05:42,520 --> 00:05:43,839 سآتي حالا 56 00:05:47,560 --> 00:05:53,317 جاسوسنا الجدير اعترض قافلة كانت مغادرة من ألاموت 57 00:05:54,520 --> 00:05:57,353 أفضل سيوف تم صنعها 58 00:05:58,000 --> 00:05:59,718 أسهم ذات رؤوس فولاذية 59 00:06:00,360 --> 00:06:03,989 ووعد بالدفع من ملك الحرب كوش الى ألاموت 60 00:06:05,200 --> 00:06:07,350 انهم يبيعون الأسلحة لأعدائنا,داستان 61 00:06:07,400 --> 00:06:09,675 سهم مثل هذا أطلق على حصاني في كوشكان 62 00:06:09,720 --> 00:06:12,075 ستراق الدماء في شوارع ألاموت لأجل ذلك 63 00:06:12,120 --> 00:06:14,429 أوأن جنودنا سيسقطون من فوق جدرانها 64 00:06:14,480 --> 00:06:17,916 أوامرنا كانت بأن نخضع كوشكان وليس مهاجمة ألاموت 65 00:06:18,320 --> 00:06:20,151 كلمات حكيمة ,أخي الأصغر 66 00:06:20,200 --> 00:06:22,555 الكلمات لن توقف أعداؤنا 67 00:06:22,600 --> 00:06:25,319 عندمايتسلحون بسيوف ألاموت 68 00:06:39,520 --> 00:06:41,112 سنهجم عند طلوع الفجر 69 00:06:43,800 --> 00:06:46,109 حسنا,ان كان هذا قرارك, دعني أذهب اولا 70 00:06:47,280 --> 00:06:48,633 انه يريد المشاركة,جارسيف؟ 71 00:06:48,680 --> 00:06:50,272 سأكون في مقدمة الجيش الفارسي 72 00:06:50,320 --> 00:06:52,629 وداستان سيقود مجموعة من رعاع الشوارع 73 00:06:52,680 --> 00:06:55,274 ربما لا يملكون الكثير من السلوكيات ولكنهم مفيدين جدا عند القتال 74 00:06:55,320 --> 00:06:57,880 سيكون لي شرف أول ضربة 75 00:06:57,920 --> 00:06:59,319 جارسيف,يدك على السيف مجددا 76 00:06:59,360 --> 00:07:01,749 هذا هو مكانها اووه اخوتي 77 00:07:02,520 --> 00:07:03,919 متخمسين دائما 78 00:07:05,240 --> 00:07:09,791 يقولون أن أميرة ألاموت ليس لها مثيل في جمالها 79 00:07:10,360 --> 00:07:12,794 سندخل قصرها ونرى ذلك بأنفسنا 80 00:07:16,200 --> 00:07:18,839 ليس هناك شك في شجاعتك ,داستان 81 00:07:19,280 --> 00:07:20,793 لكنك لست مستعدا لذلك 82 00:07:22,200 --> 00:07:24,191 فرسان جارسيف سيكونوا في المقدمة 83 00:07:40,200 --> 00:07:42,077 أيتها الأميرة تامينا 84 00:07:42,120 --> 00:07:45,157 الجيش الفارسي ,أميرتي ,لم يتراجع 85 00:07:46,240 --> 00:07:49,630 لا يريدون تصديق أي حقيقة 86 00:07:49,680 --> 00:07:51,352 غير ايمانهم بأنفسهم 87 00:07:51,400 --> 00:07:54,233 سيكون من الآمن ألا تكوني قريبة من الهجوم 88 00:07:55,840 --> 00:07:58,434 مهما كان ايمانهم , فان أقواسهم ليست قوية 89 00:07:58,920 --> 00:08:00,512 ولا تصويبهم ايضا 90 00:08:01,240 --> 00:08:02,958 اجمع المجلس 91 00:08:03,280 --> 00:08:05,874 أخبرهم أني في المعبد المقدس, يجب أن أصلي 92 00:08:06,040 --> 00:08:07,837 المعبد المقدس؟ 93 00:08:07,880 --> 00:08:10,713 ألاموت لم تخترق منذ آلاف السنين 94 00:08:10,760 --> 00:08:12,478 كل شيء يتغير مع الوقت 95 00:08:13,400 --> 00:08:14,992 يجب أن نعرف ذلك أكثر من الجميع 96 00:08:21,760 --> 00:08:23,830 ذكرني لماذا نعصي أوامر أخاك؟ 97 00:08:23,880 --> 00:08:26,440 لأان جارسيف يعرف فقط كيف يهاجم من البوابات الرئيسية 98 00:08:26,480 --> 00:08:27,879 تلك ستكون مذبحة 99 00:08:29,560 --> 00:08:31,357 رجال ألاموت سينشغلون بالبوابة الرئيسية 100 00:08:31,400 --> 00:08:32,628 اذا سنتسلل من جانب الحصن 101 00:09:00,160 --> 00:09:01,354 أما زلت سكرانا؟ 102 00:09:40,960 --> 00:09:42,109 هذا هو طريقنا للدخول 103 00:09:42,440 --> 00:09:45,159 هناك بوابتان, البوابة الخارجية سهلة الفتح 104 00:09:45,360 --> 00:09:47,191 لكن البوابة الداخلية مستحيلة 105 00:09:47,840 --> 00:09:51,355 آلية تلك البوابة محمية من قبل اثنين من حراس الأبراج 106 00:09:52,280 --> 00:09:53,918 نعم.حسنا, هناك دائما طريقة للدخول,بيس 107 00:09:53,960 --> 00:09:55,359 عليك بالبوابة الخارجية 108 00:09:55,400 --> 00:09:57,038 ودع البوابةالمستحيلة لي 109 00:09:57,080 --> 00:09:59,071 أتدري,سيدي لن تستريح حتى نتعرض كلنا للقتل 110 00:09:59,280 --> 00:10:01,669 خطاب رائع بيس ,مؤثر 111 00:10:13,000 --> 00:10:14,035 أطلقوا الانذار 112 00:10:47,200 --> 00:10:48,235 أمسك هذه 113 00:11:31,000 --> 00:11:32,831 احترس 114 00:11:44,280 --> 00:11:45,474 البوابة الشرقية فتحت 115 00:11:45,600 --> 00:11:50,037 انهم رجال داستان. لقد دخل ,داستان فعلها 116 00:11:51,040 --> 00:11:52,519 أعيدوا التجمع عند البوابات الشرقية 117 00:11:55,520 --> 00:11:57,636 أعيدوا التجمع عند البوابات الشرقية 118 00:12:17,160 --> 00:12:18,275 هيا 119 00:12:27,480 --> 00:12:29,232 لقد اخترقوا البوابة الشرقية 120 00:12:29,760 --> 00:12:31,398 دمروا الممرات المؤدية الى المعبد 121 00:12:31,720 --> 00:12:32,994 أيتها الأميرة 122 00:12:34,400 --> 00:12:36,197 اذهبوا الآن , كلكم 123 00:14:39,320 --> 00:14:41,231 تعرف ماذا يجب أن تفعل 124 00:14:41,760 --> 00:14:44,069 فوق كل شيء آخر يجب أن تبقى في امان 125 00:15:03,560 --> 00:15:05,312 افسحوا الطريق 126 00:16:29,200 --> 00:16:32,237 الأغاني السخيفة والدخان المعطر لن يفيدك بشيء الآن 127 00:16:32,720 --> 00:16:36,599 أعتقد انك ستجد اكثر من ذلك من أجلها, أليس كذلك جارسيف؟ 128 00:16:50,520 --> 00:16:52,795 اذا لمرة واحدة القصص حقيقية 129 00:16:55,200 --> 00:16:58,033 نحن نعلم أنك تبيعين أسلحة سرا لأعداء بلاد فارس 130 00:16:59,360 --> 00:17:01,794 والآن أرين أين تخبئينها ليس لدينا ورش حدادة 131 00:17:02,400 --> 00:17:04,231 وأي أسلحة كانت لدينا فقد حصلت أنت عليها 132 00:17:04,280 --> 00:17:05,599 جواسيسنا أخبرونا عكس ذلك 133 00:17:05,800 --> 00:17:08,030 مازال بامكانك أن تمنعي الكثير من الألم كل الألم في هذا العالم 134 00:17:08,080 --> 00:17:10,514 لن يساعدك في ايجاد شيء غير موجود 135 00:17:10,720 --> 00:17:14,030 مايقال يبدو حكيما بما يكفي لنعتبره حلا سياسيا 136 00:17:16,160 --> 00:17:18,230 انضمي الى ملك الفرس مستقبلا 137 00:17:18,280 --> 00:17:19,793 أفضل الموت أولا 138 00:17:29,600 --> 00:17:31,397 هذا أمر يمكن ترتيبه 139 00:17:31,920 --> 00:17:33,239 لاتفعل 140 00:17:44,840 --> 00:17:46,239 أيها الأمير تاس 141 00:17:53,000 --> 00:17:56,993 عدني بأن شعب ألاموت سيعامل برحمة 142 00:18:08,400 --> 00:18:11,597 أسد الفرس! أسد الفرس! 143 00:18:11,800 --> 00:18:14,189 انهم يدعونك بأسد بلاد فارس 144 00:18:15,600 --> 00:18:18,876 لم تكن بارعا في اتباع الأوامر,داستان 145 00:18:19,080 --> 00:18:21,275 لدي تفسير لذلك ,تاس أنا... لا 146 00:18:22,040 --> 00:18:23,075 لا 147 00:18:24,400 --> 00:18:26,550 لا,لدينا مانحتفل به 148 00:18:26,920 --> 00:18:28,990 لدينا,على أية حال تقليديا 149 00:18:29,040 --> 00:18:31,076 منذ أن كان لك شرف الهجوم الأول 150 00:18:31,480 --> 00:18:33,710 فأنت مدين لي بهدية ولاء 151 00:18:35,920 --> 00:18:37,273 خنجر جميل 152 00:18:37,320 --> 00:18:39,595 لقد سلمك المدينة وأميرتها 153 00:18:39,640 --> 00:18:41,995 أعتقد أن ذلك ولاء كاف أعتقد ذلك 154 00:18:42,040 --> 00:18:44,190 البرقيات الأولى وصلت سيدي 155 00:18:44,440 --> 00:18:45,634 أخبار جيدة 156 00:18:45,680 --> 00:18:49,514 لقد قطع أبوك صلواته في القصر الشرقي لينضم الينا 157 00:18:50,880 --> 00:18:53,713 لاشك بأنه أعجب بنصرنا العظيم 158 00:19:12,600 --> 00:19:15,068 كانت لدينا مؤشرات بأن ألاموت تسلح أعداءنا 159 00:19:15,120 --> 00:19:16,439 مؤشرات 160 00:19:16,880 --> 00:19:18,996 من الأفضل أن يكون لديك أكثر من مؤشرات 161 00:19:19,040 --> 00:19:22,589 لكي تحتل المدينة المقدسة برجالي 162 00:19:23,040 --> 00:19:25,634 هذه المجازفة 163 00:19:26,080 --> 00:19:28,116 لن تضعنا مع حلفاؤنا 164 00:19:28,400 --> 00:19:31,119 لكن أفترض انك لم تضع ذلك في الحسبان 165 00:19:32,800 --> 00:19:34,950 لا تنظر الى عمك,أيها الفتى 166 00:19:35,560 --> 00:19:38,438 اتخاذ القرار, وعواقبه يرجع الي 167 00:19:45,880 --> 00:19:47,791 أعلم أنك متحمس لارتداء التاج 168 00:19:47,840 --> 00:19:50,513 ولكن ثق في عندما أقول أنك لست مستعدا بعد 169 00:19:56,520 --> 00:19:59,273 ليس هناك رجل أكثر معرفة منك يا أبي 170 00:20:03,160 --> 00:20:06,152 لأان ثقتك أمر أحترمه بشدة 171 00:20:06,200 --> 00:20:09,033 سأشرف على البحث عن الأسلحة بنفسي 172 00:20:09,080 --> 00:20:13,039 أقسم أني لن أقف أمامك حتى أحضر لك الدليل على خيانة ألموت 173 00:20:42,480 --> 00:20:44,710 الخطوة الثالثة هي الأكثر صعوبة 174 00:20:45,800 --> 00:20:48,712 أخي,أخي 175 00:20:48,960 --> 00:20:52,157 لقد اكتشفنا علامات عند الحافة الشرقية من المدينة 176 00:20:52,200 --> 00:20:53,633 أنا في طريقي اليها الآن 177 00:20:53,680 --> 00:20:55,750 ولكنك ستتغيب عن الوليمة 178 00:20:55,800 --> 00:20:58,951 أنت وجارسيف بامكانكم تعويض أبي عن غيابي 179 00:20:59,000 --> 00:21:01,958 هل معك هدية الشرف من أجله؟ بالطبع 180 00:21:02,280 --> 00:21:04,271 بيس,هدية ماذا؟ 181 00:21:06,000 --> 00:21:08,389 لقد أخطأت في التقدير 182 00:21:08,680 --> 00:21:13,356 أعلم بأنك كنت ستنسى. عباءةالصلاة لحاكم ألاموت 183 00:21:13,560 --> 00:21:17,269 الأكثر قداسة في الأراضي الشرقية انها هدية سيقدرها الملك 184 00:21:18,560 --> 00:21:21,870 لقد قاتلت كبطل من أجلي داستان وأنا فخور لرد هذا الجميل 185 00:21:25,320 --> 00:21:26,833 الجوهرة النادرة 186 00:21:26,880 --> 00:21:29,713 قدمها للملك من أجلي هذا المساء,داستان 187 00:21:30,160 --> 00:21:32,594 متأكد أنك تريد زوجة أخرى ياأخي؟ 188 00:21:34,200 --> 00:21:35,997 امعني,داستان 189 00:21:37,120 --> 00:21:40,396 الزواج من الأميرة سيؤكد لي ولاء شعبها 190 00:21:41,280 --> 00:21:44,317 بالنسبة لنا فهي تمثل عائق خطر 191 00:21:44,880 --> 00:21:47,030 اذا لم يوافق أبي على جمعنا 192 00:21:47,080 --> 00:21:49,640 أريدك أن تنهي حياتها بيديك 193 00:21:59,200 --> 00:22:01,316 اذا,أنا برفقة الأمير داستان 194 00:22:01,360 --> 00:22:03,510 أسد بلاد فارس 195 00:22:03,560 --> 00:22:05,391 انه شعور رائع أن تحصل على هذا الهتاف 196 00:22:05,440 --> 00:22:07,078 من أجل تدميرك لمدينة بريئة 197 00:22:07,120 --> 00:22:09,076 الشرف لي أن أقابلك أيضا,أيتها الأميرة 198 00:22:09,920 --> 00:22:13,071 واسمح لي بأن أقول لو أن معاقبة أعداء الملك جريمة 199 00:22:13,120 --> 00:22:14,792 اذن سيكون لي الشرف أن أكررها 200 00:22:14,840 --> 00:22:16,796 اذن أنت أمير بلاد فارس الحقيقي 201 00:22:17,320 --> 00:22:19,038 قاس بدون شرف 202 00:22:19,200 --> 00:22:21,475 لاتخطئي في اعتقادك أنك تعرفيني أيتها الأميرة 203 00:22:22,440 --> 00:22:23,793 وماالذي لا أعرفه 204 00:22:24,640 --> 00:22:26,312 انتظروا هنا مع جلالتها 205 00:22:27,560 --> 00:22:29,278 ان كان بامكانك 206 00:22:31,480 --> 00:22:34,916 أقترح أن تكوني متواضعة عندما يتم تقديمك الى الملك 207 00:22:34,960 --> 00:22:36,552 من أجل مصلحتك الخاصة 208 00:22:45,960 --> 00:22:48,076 لقد خففت من غضب أبي يا عماه 209 00:22:48,120 --> 00:22:51,908 يوما ما سيكون لك الشرف بأن تكون أخو الملك ,داستان 210 00:22:52,800 --> 00:22:56,349 طالما أنك تعرف واجبك عليك أن تؤديه على أكمل وجه 211 00:22:56,520 --> 00:22:57,999 وما هو ذلك ؟ 212 00:22:58,240 --> 00:23:00,196 أن تتأكد بأن كأسه سيبقى مملوءا 213 00:23:01,720 --> 00:23:04,996 لقد تم اخباري بأن ابنا آخر من أبنائي قد ارتقى ال رتبة 214 00:23:05,040 --> 00:23:06,996 محاربي الفرس العظماء 215 00:23:14,640 --> 00:23:15,993 لقد افتقدناك ياأبي 216 00:23:16,040 --> 00:23:21,194 لقد كنت أصلي من أجلك ومن أجل أخوتك يا داستان 217 00:23:22,160 --> 00:23:23,593 العائلة 218 00:23:24,080 --> 00:23:26,799 الرابط بين الأخوة هو السيف 219 00:23:27,520 --> 00:23:29,431 الذي يدافع عن امبراطوريتنا 220 00:23:29,480 --> 00:23:32,233 وسأصلي لكي يبقى هذا السيف قويا 221 00:23:34,200 --> 00:23:38,716 كنت آمل أن افعالي ستعوض رجالي عن الخسائر الغير ضرورية 222 00:23:40,720 --> 00:23:43,598 الرجل الجيد سيفعل مثلما فعلت داستان 223 00:23:43,640 --> 00:23:48,839 التصرف بجرأة وشجاعة من أجل الانتصار وحفظ الأرواح 224 00:23:49,880 --> 00:23:52,519 لكن الرجل العظيم كان سيوقف الهجوم 225 00:23:52,560 --> 00:23:54,471 قبل أن يحدث في كل الأحوال,الرجل العظيم 226 00:23:54,880 --> 00:23:57,678 يتوقف عندما يكون مخطئا 227 00:23:59,000 --> 00:24:01,195 لا يهم من الذي يصدر الأوامر 228 00:24:02,640 --> 00:24:04,551 الفتى الذي رأيته في الميدان 229 00:24:05,840 --> 00:24:08,638 لديه المقدرة على أن يكون أكثر من مجرد جيد 230 00:24:08,920 --> 00:24:11,434 وانما ليكون عظيما 231 00:24:16,640 --> 00:24:20,553 حسنا,في الوقت الحالي لدي هدية من أجلك 232 00:24:23,840 --> 00:24:27,515 البعض يتساءلون عن الحكمة من احضاري فتى 233 00:24:27,560 --> 00:24:29,596 من الشوارع وضمه الى عائلتي 234 00:24:29,640 --> 00:24:33,315 لقد رأيت فتى لم يكن دمه نبيلا 235 00:24:33,360 --> 00:24:35,078 ولكن شخصيته كانت كذلك 236 00:24:35,120 --> 00:24:37,315 كان يتصف بروح الملك 237 00:24:39,280 --> 00:24:40,554 شكرا ياأبي 238 00:24:40,840 --> 00:24:42,159 شكرا ياأبي 239 00:24:42,200 --> 00:24:45,158 اسمح لي أن أقدم عباءة الصلاة لحاكم ألاموت 240 00:24:55,200 --> 00:24:57,031 ماذا أستطيع أن أقدم لك في المقابل؟ 241 00:24:58,080 --> 00:24:59,308 روهام 242 00:25:06,000 --> 00:25:08,195 اسمح لي أن أقدم الأميرة تامينا 243 00:25:09,400 --> 00:25:12,119 تاس يأمل بأن يجتمع مع شعبها من خلال الزواج 244 00:25:12,160 --> 00:25:15,277 من أغلى أمنياتي أن ينال ذلك على استحسانك 245 00:25:18,920 --> 00:25:20,717 من بين كل رحلاتي 246 00:25:21,800 --> 00:25:25,998 لم أنظر الى مدينة أكثر جمالا من هذه, جلالتك 247 00:25:26,960 --> 00:25:29,838 بل رايت ذلك من قبل, حشدك من راكبي الجمال الأميين 248 00:25:29,880 --> 00:25:31,279 وهم يسقطون من فوقها 249 00:25:33,840 --> 00:25:35,910 من الواضح أنها ستكون ملكة لطيفة 250 00:25:39,480 --> 00:25:43,268 ولكن تاس لديه مايكفي من الزوجات 251 00:25:44,080 --> 00:25:47,311 انت داستان قد تكون أقل فرصا 252 00:25:47,360 --> 00:25:50,238 اذا انتظرت مثل هذه الجوهرة في حجرتك 253 00:25:51,000 --> 00:25:54,436 أميرة ألاموت ستكون زوجتك الأولى 254 00:25:59,880 --> 00:26:01,757 مارأيك,داستان؟ 255 00:26:03,360 --> 00:26:05,828 انه يندفع الى مئات الخصوم بلا تردد 256 00:26:05,880 --> 00:26:08,872 لكن قبل الزواج يقف متجمدا من الخوف 257 00:26:08,920 --> 00:26:12,435 هاهو ذا للذين يقولون انه ليس حكيما بعد 258 00:26:13,320 --> 00:26:14,878 أنا بحاجة لأن أشرب 259 00:26:22,080 --> 00:26:24,514 تنحوا جانبا , ابتعدو عن طريقي 260 00:26:31,560 --> 00:26:32,629 أبي 261 00:26:32,680 --> 00:26:35,035 ساعدنا يالهي , العباءة مسممة 262 00:26:35,080 --> 00:26:36,115 فليساعده أحدكم 263 00:26:36,160 --> 00:26:38,435 داستان هو من أعطاه العباءة لماذا 264 00:26:38,920 --> 00:26:41,195 فليساعده أحدكم اقبضوا على القاتل 265 00:26:41,400 --> 00:26:43,914 فليساعده أحدكم أميري أنقذ نفسك 266 00:26:44,200 --> 00:26:45,679 اقبضوا عليه 267 00:26:45,720 --> 00:26:46,755 تحركوا 268 00:26:53,000 --> 00:26:54,035 بيس 269 00:26:55,560 --> 00:26:56,595 بيس 270 00:26:56,640 --> 00:26:57,709 تعال معي 271 00:27:08,400 --> 00:27:11,153 ماذا تظني أنك تفعلين؟ أستطيع اخراجنا من هنا 272 00:27:11,600 --> 00:27:13,079 ستحتاج الى مساعدتي 273 00:27:23,400 --> 00:27:24,833 هيا 274 00:27:28,720 --> 00:27:30,392 أغلقوا البوابة من هذا الاتجاه 275 00:27:35,240 --> 00:27:36,309 أغلقوا البوابة 276 00:27:38,560 --> 00:27:39,629 انخفضي 277 00:27:43,280 --> 00:27:45,157 هناك!الحقوا بالقاتل 278 00:27:45,200 --> 00:27:46,952 انه على حصاني , لقد سرق حصاني 279 00:27:49,960 --> 00:27:51,279 آكش , هيا 280 00:27:56,520 --> 00:27:58,192 أتباعي المخلصين 281 00:27:58,240 --> 00:28:01,198 العالم بأسره حزين لفقدانه ملكنا العزيز 282 00:28:01,880 --> 00:28:04,075 كلنا منكوبين لفقدانه 283 00:28:04,120 --> 00:28:06,350 ومعرفتنا أنه تم قتله على يد الأمير داستان 284 00:28:06,400 --> 00:28:08,231 يجعل ألمنا يزداد سوءا 285 00:28:09,080 --> 00:28:10,877 أنا لم أقتل والدي 286 00:28:10,920 --> 00:28:12,592 أخي هو من أعطاني هذه العباءة 287 00:28:12,640 --> 00:28:13,914 تاس هو من فعل ذلك 288 00:28:13,960 --> 00:28:16,269 والآن هو المرشح لمنصب الملك 289 00:28:19,080 --> 00:28:20,991 أنا لم أقتل والدي 290 00:28:23,320 --> 00:28:24,799 أنا أصدقك 291 00:28:25,160 --> 00:28:27,276 ينبغي ألا تكوني هنا كان ينبغي ألا أدعك تأتين معي 292 00:28:27,880 --> 00:28:29,632 ولكنك فعلت 293 00:28:34,280 --> 00:28:37,272 لقد وعدت أخي بقتلك اذا لم يحصل هو عليك 294 00:28:38,480 --> 00:28:39,754 حسنا, 295 00:28:39,800 --> 00:28:41,916 الحل هو أن تقبلني 296 00:28:42,880 --> 00:28:44,233 ثم تقتلني بعدها 297 00:28:45,080 --> 00:28:46,638 ولكن عندي حل أفضل 298 00:28:50,520 --> 00:28:51,919 أقتلك 299 00:28:52,080 --> 00:28:53,638 وستحل جميع مشاكلك 300 00:28:57,000 --> 00:28:58,911 من الممكن أن نجد حلا آخر 301 00:29:34,440 --> 00:29:37,671 حسنا, الحل هو أن تقبلني ثم تقتلني بعدها 302 00:29:38,080 --> 00:29:39,593 ولكن عندي حل أفضل 303 00:29:40,600 --> 00:29:42,477 لا سأقتلك 304 00:29:49,160 --> 00:29:51,276 أعد ما سرقته أيها الفارسي 305 00:29:55,080 --> 00:29:56,274 لا تفعلي 306 00:30:11,240 --> 00:30:13,071 أرأيت هذا؟ رأيت ماذا 307 00:30:15,400 --> 00:30:17,516 خذي هذا السيف مجددا وأقسم أني سأقطع ذراعك 308 00:30:17,560 --> 00:30:18,709 مجددا؟ 309 00:30:20,520 --> 00:30:22,192 لقد استنفذت كل الرمال 310 00:30:22,360 --> 00:30:23,759 ماذا؟ 311 00:30:23,880 --> 00:30:25,199 ما هذا؟ 312 00:30:28,280 --> 00:30:29,679 مدهش 313 00:30:31,160 --> 00:30:32,718 اطلاق الرمال 314 00:30:33,800 --> 00:30:35,199 يعيد الزمن 315 00:30:37,840 --> 00:30:40,877 وحامل الخنجر هو الوحيد الذي يدرك ما حدث 316 00:30:43,080 --> 00:30:45,548 انه يعود بالوقت ويغير الأحداث انه يغير الزمن 317 00:30:46,400 --> 00:30:48,072 والا أحد يعلم ذلك سوى حامل الخنجر 318 00:30:51,120 --> 00:30:52,997 كم مرة يستطيع اعادة الزمن ؟ 319 00:30:53,640 --> 00:30:55,915 أجيبيني أيتها الأميرة لقد دمرت مدينتي 320 00:30:58,560 --> 00:31:00,073 سبب غزونا للمدينة لم يكن بسبب الأسلحة 321 00:31:00,120 --> 00:31:01,553 كان بسبب هذا الخنجر 322 00:31:03,320 --> 00:31:06,357 لقد سألني تاس بعد انتهاء المعركة حول هذا الخنجر باعجاب 323 00:31:06,400 --> 00:31:08,277 لم أفكر حينها , الآن عرفت 324 00:31:08,320 --> 00:31:09,355 بواسطته يمكن أن يغير أي شيء 325 00:31:09,400 --> 00:31:11,436 يمكنه أن يغير من سير الأحداث الخطرة في المعارك 326 00:31:11,480 --> 00:31:13,500 سيكون له القدرة على هزيمة الثوار 327 00:31:14,080 --> 00:31:16,740 انه لا يسعى لأن يكون ملكا فحسب وانما ليكون الحاكم الأقوى الذي شهدته بلاد فارس 328 00:31:16,760 --> 00:31:18,398 أعظم حتى من والدي 329 00:31:18,440 --> 00:31:19,690 كل ذلك من أجل هذا الخنجر 330 00:31:20,200 --> 00:31:23,431 يجب ان يحاكم أخونا الخائن أمام العدالة 331 00:31:23,720 --> 00:31:26,996 وعليه فقد ضاعفت الجائزة لمن يقبض عليه 332 00:31:27,040 --> 00:31:29,759 في الوقت الحالي سأسعى لحماية امبراطوريتنا 333 00:31:29,800 --> 00:31:32,075 طوعا لارادة أبي 334 00:31:32,640 --> 00:31:34,437 لقد بدأ عهد جديد 335 00:31:36,280 --> 00:31:38,794 ماذا تفعل ؟ جارسيف ليس ببعيد عنا 336 00:31:38,840 --> 00:31:41,308 وآكش هو الحصان الأكثر شهرة في الامبراطورية 337 00:31:41,350 --> 00:31:44,277 هذا سيخفي آثاره آثار أين؟ أين ستذهب ؟ 338 00:31:44,280 --> 00:31:46,157 الى أفرات حيث سيتم دفن أبي 339 00:31:46,200 --> 00:31:47,394 أنت مطلوب لقتلك الملك 340 00:31:47,440 --> 00:31:48,793 وأنت تنوي الدخول في جنازته 341 00:31:48,840 --> 00:31:50,876 على مرآى من آلاف الجنود 342 00:31:50,920 --> 00:31:54,071 صحيح , نيزام سيكون هناك هو الوحيد الذي أثق به 343 00:31:54,120 --> 00:31:55,712 سيعرف أنه تم الايقاع بي بواسطة تاس 344 00:31:55,960 --> 00:31:57,154 تنحي جانبا , أيتها الأميرة 345 00:31:57,200 --> 00:31:59,156 جميع الطرق المؤدية الى أفرات ستكون مراقبة من قبل الجيش الفارسي 346 00:31:59,200 --> 00:32:01,919 لن أسلك طرقا سوف أذهب عبر وادي العبيد 347 00:32:01,960 --> 00:32:03,279 لا أحد يقترب من هذه الأرض الضائعة 348 00:32:03,320 --> 00:32:04,548 انه مليء بالقتلة السفاحين 349 00:32:04,600 --> 00:32:05,635 هذا ما يقال 350 00:32:05,680 --> 00:32:08,592 خطتك كلها عبارة عن انتحار أخي قتل والدي 351 00:32:08,640 --> 00:32:11,108 وترك يدي ملطخة بدمائه فان كنت سأموت وأنا أحاول اصلاح ذلك 352 00:32:11,160 --> 00:32:12,309 فليكن 353 00:32:14,440 --> 00:32:17,830 اذا ستتركني هنا في مكان مجهول 354 00:32:18,120 --> 00:32:21,351 داستان النبيل تخلى عن امرأة محتاجة في البراري 355 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 ماذا سيقال عن شرفك الغالي ان قمت بذلك؟ 356 00:32:27,160 --> 00:32:29,037 الهي امنحني القوة لكي لا أقتلها 357 00:32:37,120 --> 00:32:39,156 اصعدوا لايمكن أن نكون بعيدين عنهم 358 00:32:45,160 --> 00:32:47,230 بدون الرمل الحقيقي فانه مجرد سكين 359 00:32:47,720 --> 00:32:48,914 حتى أنه ليس حادا 360 00:32:52,800 --> 00:32:54,836 هذا الرمل , هل هناك المزيد منه ؟ 361 00:32:55,160 --> 00:32:56,639 بالطبع لا 362 00:32:56,840 --> 00:32:59,479 حسنا, كيف أستطيع الحصول عليه ؟ 363 00:32:59,840 --> 00:33:02,308 حاول الوقوف على رأسك واحبس أنفاسك 364 00:33:09,440 --> 00:33:11,670 الى أين تنظر أيها الأمير ؟ 365 00:33:12,360 --> 00:33:13,679 تحركي 366 00:33:21,800 --> 00:33:24,075 اذا كنت لا تستطيع أن تثبت لعمك كيف يعمل الخنجر 367 00:33:24,120 --> 00:33:25,872 كيف تتوقع أن يصدقك ؟ 368 00:33:26,120 --> 00:33:27,792 هذه ليست مشكلتك أيتها الأميرة 369 00:33:28,560 --> 00:33:30,312 أتدري , انك حقا تمشي كأنك أحدهم 370 00:33:30,920 --> 00:33:35,198 الرأس مرفوعة للأعلى , الصدر للأمام, طويل وخطوات متناسقة 371 00:33:36,000 --> 00:33:38,833 مشية أمير فارسي راض عن نفسه 372 00:33:38,920 --> 00:33:41,718 لاشك بأنه ناتج عن اخبارك منذ ولادتك بأن العالم سيصبح ملكك 373 00:33:41,760 --> 00:33:43,273 وأنت مؤمن بذلك 374 00:33:43,320 --> 00:33:45,356 أنا لم أولد في قصر مثلك 375 00:33:45,800 --> 00:33:47,552 لقد ولدت في الأحياء الفقيرة لمدينة ناساف 376 00:33:47,600 --> 00:33:49,909 حيث عشت وقاتلت وتكسيت هناك 377 00:33:50,760 --> 00:33:52,512 اذا كيف أصبحت أميرا ؟ 378 00:33:52,560 --> 00:33:56,394 لقد دخل الملك الى السوق في أحد الأيام , وقد... 379 00:33:56,920 --> 00:33:58,273 لا أعرف , لقد... 380 00:33:59,880 --> 00:34:01,199 لقد وجدني 381 00:34:03,040 --> 00:34:05,918 لقد تبناني , جعل لي عائلة ,جعل لي بيتا 382 00:34:12,840 --> 00:34:15,308 وما تنظرين اليه الآن 383 00:34:15,360 --> 00:34:18,477 هي مشية رجل فقد كل شيء 384 00:34:24,160 --> 00:34:27,630 مرحبا بك في وادي العبيد , جلالتك 385 00:34:33,680 --> 00:34:35,796 أتطلع بيأس أن أجد نقطة ماء 386 00:34:35,840 --> 00:34:38,638 هذا حتى أكثر مما نملك , منذ أن شربت مخزون الماء كله في الساعة الماضية 387 00:34:39,480 --> 00:34:41,755 أنا لم أولد في الصحراء مثلكم أيها الفرس 388 00:34:41,800 --> 00:34:43,392 تتميزون بالصلابة والغضب 389 00:34:44,360 --> 00:34:47,796 بنيتي الجسدية رقيقة بعكسكم 390 00:34:48,200 --> 00:34:49,872 أعتقد أنك تقصدين "مدللة" 391 00:34:49,960 --> 00:34:53,999 ان آبار ألاموت مشهرة بنقائها وبرودتها 392 00:34:54,040 --> 00:34:58,033 عليك التقليل من الاشادة بآبارك والتركيز على حماية جدران حصنك 393 00:34:58,400 --> 00:34:59,879 ولن تكوني في هذا الموقف 394 00:35:04,920 --> 00:35:06,319 انها معجزة 395 00:35:06,360 --> 00:35:08,237 صمت الأميرة 396 00:35:10,760 --> 00:35:11,829 تامينا؟ 397 00:35:13,560 --> 00:35:14,629 تامينا؟ 398 00:35:17,040 --> 00:35:18,075 هل تسمعيني؟ 399 00:35:22,360 --> 00:35:24,271 نعم ,داستان أسمعك 400 00:35:43,360 --> 00:35:44,998 هل تعلم أين أنت ,أيها الفارسي؟ 401 00:35:46,760 --> 00:35:48,716 مع أنك لم تدخل بعد؟ 402 00:35:48,920 --> 00:35:50,956 في قلب السودان, هناك قبيلة من المحاربين 403 00:35:51,000 --> 00:35:52,592 يعرفوا باسم "انباكا" 404 00:35:52,640 --> 00:35:55,234 انهم يزرعون الخوف في قلوب من يمر بهم 405 00:35:55,280 --> 00:35:58,238 الانباكا محترفين في رمي السكين 406 00:35:58,480 --> 00:36:02,837 شفرات حادة يقال أنها مباركة من قبل الخالق نفسه 407 00:36:03,240 --> 00:36:07,791 هدفهم دقيق بشكل قاتل يمكنهم أن يضربوا أعناق ثلاث رجال 408 00:36:08,600 --> 00:36:09,874 بهجمة واحدة 409 00:36:11,680 --> 00:36:14,717 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك , أتعرف لماذا؟ 410 00:36:15,520 --> 00:36:18,796 هذا سيسو , هو من الانباكا 411 00:36:18,960 --> 00:36:21,269 لقد كان لي نصيب في انقاذ حياته 412 00:36:21,320 --> 00:36:24,790 مما يعني أنه سيبقى مدينا لي طوال حياته 413 00:36:25,880 --> 00:36:27,279 اذا , أخبرني أيها الفارسي 414 00:36:27,320 --> 00:36:30,312 هل هناك سبب جيد يمنعني من أمر سيسو 415 00:36:30,760 --> 00:36:33,593 بأن يجعل الرمية القادمة أعلى قليلا ؟ 416 00:37:10,720 --> 00:37:12,995 اذا , هذه هي ؟ 417 00:37:13,960 --> 00:37:17,396 نعم , انك على حق , ليست سيئة 418 00:37:22,840 --> 00:37:24,193 كان ممكن أن تكون أحلى قليلا , أعتقد ذلك 419 00:37:24,800 --> 00:37:26,518 مازلنا على اتفاقنا 420 00:37:26,920 --> 00:37:28,194 أميرة ذكية 421 00:37:29,120 --> 00:37:31,429 اتفقنا ! أي اتفاق ؟! 422 00:37:33,160 --> 00:37:36,550 يالك من أمير نبيل يالك من أميرة لطيفة 423 00:37:36,600 --> 00:37:38,716 أرأيت كيف خدعتك بحركة الاغماء 424 00:37:38,760 --> 00:37:41,149 لقد وثبت ولم تستطع المقاومة أمام هذا الجمال المتساقط 425 00:37:41,640 --> 00:37:42,709 من قال أنك جميلة ؟ 426 00:37:42,760 --> 00:37:45,194 لابد أن هناك سبب يوضح لماذا لاتستطيع ابعاد عينك عني 427 00:37:46,600 --> 00:37:47,749 أنا.... 428 00:37:47,880 --> 00:37:48,949 أنا لا أثق بك 429 00:37:49,000 --> 00:37:50,274 وأنت لست نوعي المفضل 430 00:37:50,320 --> 00:37:52,038 أنا لست تلك الفتاة العبدة اليائسة 431 00:37:52,080 --> 00:37:54,310 أنا حقا قادرة على التعبير عن أفكاري 432 00:37:54,360 --> 00:37:55,634 حقا , هذا كثير بالنسبة لذوقي 433 00:37:55,680 --> 00:37:58,319 نعم انها ستمثل اضافة جيدة جدا 434 00:37:59,440 --> 00:38:00,919 ماذا تنوي أن تفعل معها ؟ 435 00:38:01,480 --> 00:38:04,233 نعم أخبره, ألا ترى مقدار قلقه ؟ 436 00:38:06,160 --> 00:38:07,718 أمهلني لحظة نعم 437 00:38:10,120 --> 00:38:11,872 انه من الصعب علي أن أعترف 438 00:38:12,920 --> 00:38:14,399 ولكن أنت على حق 439 00:38:16,400 --> 00:38:18,118 لم أرى ماكنت أبحث عنه 440 00:38:19,200 --> 00:38:21,031 داستان , اسمعني 441 00:38:21,480 --> 00:38:24,472 عندما يرى عمى قوة هذا الخنجر سيصدقني 442 00:38:25,640 --> 00:38:28,950 داستان , أعلم أني لم أكن صريحة بالكامل معك 443 00:38:29,000 --> 00:38:31,116 ولكن أكاذيبك غاية في الذكاء 444 00:38:31,240 --> 00:38:33,674 أنا حارسة الميثاق المقدس 445 00:38:33,720 --> 00:38:35,119 هذا الخنجر مقدس حسنا.... 446 00:38:35,240 --> 00:38:37,071 لقد كان مهربا عندم سرقته أنت 447 00:38:37,120 --> 00:38:38,838 اذا سقط الخنجر في الأيدي الخاطئة.... 448 00:38:38,880 --> 00:38:40,154 سأعتني بسكينك 449 00:38:40,280 --> 00:38:41,713 لن تريد أن تفقده 450 00:38:42,360 --> 00:38:44,715 أنت لا تعي مقدار الخطورة 451 00:38:44,760 --> 00:38:46,876 انه مهم بالنسبة للآلهة وليس الانسان 452 00:38:46,920 --> 00:38:49,309 آلهتك وليس آلهتي هيا 453 00:38:52,600 --> 00:38:53,669 هيا 454 00:39:05,840 --> 00:39:08,912 سبق نعام ؟ نعم كل ثلاثاء وخميس 455 00:39:09,440 --> 00:39:13,638 على الرغم من أنها ليست بذاك الجمال لكنها تعوض عن الروح القتالية 456 00:39:15,280 --> 00:39:17,077 كما أن السباق يمكن اصلاحه 457 00:39:17,240 --> 00:39:19,629 كل هذه القصص المخيفة التي سمعتها عن هذا المكان 458 00:39:20,040 --> 00:39:23,271 العبيد المتعطشين للدماء الذين يقتلون أسيادهم ؟ 459 00:39:23,320 --> 00:39:26,710 هذه قصة جميلة . جديرة بأن تحكى ومتطورة باستمرار 460 00:39:26,760 --> 00:39:27,829 نعم , ولكن ياأسفاه , غير صحيحة 461 00:39:27,880 --> 00:39:29,393 ولكن الجماجم التي رأيناها عند المدخل 462 00:39:29,440 --> 00:39:31,670 لقد اشتريتهم من غجري في بوكارا 463 00:39:31,720 --> 00:39:34,678 لقد وضعت سمعتنا العظيمة 464 00:39:34,720 --> 00:39:37,188 لابعاد أي خطر يحيط بنا 465 00:39:37,240 --> 00:39:39,595 لقد أصبح مخبأنا هذه عاصمتنا المهجوره 466 00:39:39,680 --> 00:39:40,999 أتعلم عن ماذا أتكلم ؟ 467 00:39:41,040 --> 00:39:42,075 الضرائب 468 00:39:43,320 --> 00:39:44,878 مع كل هؤلاء الفرس 469 00:39:44,920 --> 00:39:47,229 بجيوشهم , بحصونهم , بطرقهم 470 00:39:47,280 --> 00:39:50,477 من يدفع ثمن هذا كله ؟ رجال الأعمال الصغار 471 00:39:50,960 --> 00:39:53,428 كما ترى لقد بدأت بحملة صغيرة 472 00:39:53,720 --> 00:39:56,234 لنشر السمعة السيئة 473 00:39:56,680 --> 00:40:00,275 لقد انتشرت كالمرض المعدي بين حريم الأتراك 474 00:40:19,360 --> 00:40:21,430 أنظر لهذه النعامة القوية 475 00:40:28,240 --> 00:40:30,800 هيا , ياجميلتي 476 00:40:35,640 --> 00:40:37,278 اني أعشق ذلك 477 00:40:38,800 --> 00:40:42,952 كما أن جامعوا الضرائب يبقون بعيدا عني وعن زبائني 478 00:40:43,080 --> 00:40:44,718 والجميع يكونوا سعداء 479 00:40:45,400 --> 00:40:46,799 أنت , أدخل الفتاة 480 00:40:47,280 --> 00:40:49,714 أدخل الفتاة , هيا سيطر على الحشد 481 00:40:52,040 --> 00:40:54,315 لا تقفي هناك اركضي, لا تمشين 482 00:40:56,080 --> 00:40:58,833 ان أسقطت أي شيء ستدفعي ثمنه سينتقص من راتبك 483 00:40:58,880 --> 00:41:01,519 والآن لا تنظر الي هكذا أنت تعرف ماذا أقصد 484 00:41:01,560 --> 00:41:04,472 قم بعملك , سيطروا على الحشد . شكرا لكم 485 00:41:04,520 --> 00:41:05,999 اتدري أعتقد أن اتفاقنا 486 00:41:06,040 --> 00:41:07,632 سيكون على أحسن حال أيها الشاب 487 00:41:10,280 --> 00:41:11,713 لا تلمس 488 00:41:11,800 --> 00:41:14,030 انها لطيفة أين وجدتها ؟ 489 00:41:16,000 --> 00:41:17,433 في سوق لور للعبيد 490 00:41:17,480 --> 00:41:19,869 كنت متجها الى العراق لمبادلتها بجمل 491 00:41:19,920 --> 00:41:21,353 عندما هاجمتني 492 00:41:21,960 --> 00:41:23,393 حيث أن الجمل أكثر أمانا 493 00:41:23,440 --> 00:41:26,591 الشيخ النبيل عمار لقد استمتعت بحسن ضيافتك 494 00:41:26,800 --> 00:41:27,949 انك تدير مؤسسة جيدة 495 00:41:28,000 --> 00:41:29,194 لكن ان كان بامكانك أن تمدنا بالمؤن التي تجعلنا....... 496 00:41:29,240 --> 00:41:31,310 أنت تعرف أيها الفارسي ؟ 497 00:41:31,360 --> 00:41:34,158 ان لديك تشابه ملحوظ بالأمير المنكوب 498 00:41:34,200 --> 00:41:36,953 الذي فر بعد قتله الملك 499 00:41:46,720 --> 00:41:48,756 ألم أخبرك عن الانباكا ؟ 500 00:41:50,120 --> 00:41:52,873 نعم فعلت حسنا , لاشيء يتفوق على القصة الجيدة . أليس كذلك ؟ 501 00:41:52,920 --> 00:41:55,115 لكن بحقك , على أي حال تستبدلها بجمل ؟ 502 00:41:55,160 --> 00:41:57,879 بحقك , أعني أنظر اليها انها تساوي اثنين على الأقل 503 00:41:59,320 --> 00:42:01,231 وبالنسبة لك أيها الشاب 504 00:42:01,280 --> 00:42:03,111 هل تعلم أن اخوتك وضعوا جائزة عليك 505 00:42:03,160 --> 00:42:05,833 والتي , بصراحة , بيني وبينك هي الفاصل بيني وبين الثراء الفاحش 506 00:42:05,960 --> 00:42:08,428 حتى اني قد أبادل أمي بهذا القدر من الذهب 507 00:42:09,320 --> 00:42:11,914 مذا ؟ أنت لا تعلم ماذا كانت تمثل 508 00:42:12,040 --> 00:42:13,632 خذه الى قاعدة بلاد فارس 509 00:42:15,080 --> 00:42:17,196 انتظر ,انتظر , انتظر انظر ..... 510 00:42:20,000 --> 00:42:21,194 سكين جميل 511 00:42:21,240 --> 00:42:22,275 انه ليس بذاك الشيء 512 00:42:24,200 --> 00:42:26,395 لا , انظر انه عديم القيمة حقا 513 00:42:28,040 --> 00:42:29,871 أذبه وحوله الى جواهر 514 00:42:51,960 --> 00:42:53,712 مالذي يفعله ذلك الفتى ؟ 515 00:42:55,200 --> 00:42:57,350 لا , ربما تقتل طائرا 516 00:43:00,480 --> 00:43:02,311 من هنا 517 00:43:12,680 --> 00:43:13,954 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك 518 00:43:14,000 --> 00:43:15,274 ادخل في النفق 519 00:43:17,040 --> 00:43:18,951 انظر الى هذا , لقد ضقت ذرعا 520 00:43:19,360 --> 00:43:21,999 لا مزيد من حليب البقر المخمر بعد السباق الثالث , أتسمع ؟ 521 00:43:22,040 --> 00:43:23,155 اذهبوا وراءه , هيا 522 00:43:23,200 --> 00:43:24,792 البوابة الحقوا به 523 00:43:25,880 --> 00:43:27,154 توقفوا 524 00:43:32,160 --> 00:43:33,673 ارفعي الرافعة , ستفتح الباب 525 00:43:33,720 --> 00:43:35,119 أعطني الخنجر ماذا ؟ أنت... 526 00:43:35,160 --> 00:43:36,673 هذا ليس وقتا مناسبا فقط ارفعي الرافعة 527 00:43:36,720 --> 00:43:37,835 أعطني الخنجر 528 00:43:42,120 --> 00:43:43,997 لاتعتقدي أن ذلك لم يمر في خاطري 529 00:43:49,400 --> 00:43:50,515 تحركي أيتها الأميرة 530 00:43:50,760 --> 00:43:52,079 أيها الفارسي 531 00:43:52,160 --> 00:43:53,195 داستان 532 00:43:55,000 --> 00:43:56,069 أيها الفارسي 533 00:44:05,000 --> 00:44:07,673 هل تبحث عن هذا ؟ المفتاح ؟ 534 00:44:11,040 --> 00:44:12,393 أراك مرة أخرى 535 00:44:21,960 --> 00:44:24,758 لقد أتوا جميعا الى جنازة أبي 536 00:44:34,920 --> 00:44:37,673 هناك المئات من جنود الفرس يحرسون هذه البوابة 537 00:44:37,720 --> 00:44:40,280 وربما أكثر اذا كنت تريدين البقاء بالقرب من هذا الخنجر 538 00:44:40,320 --> 00:44:41,992 عليك أن تساعديني في الدخول الى أفرات 539 00:44:47,280 --> 00:44:49,271 من بين كبار الشخصيات هؤلاء 540 00:44:49,440 --> 00:44:51,431 أعتقد أنك تعرفين البعض منهم 541 00:45:07,560 --> 00:45:09,835 ألم تستطيعي ايجاد أحدا أخف وزنا من ذلك 542 00:45:10,360 --> 00:45:12,476 الموجالس من هندوكوش هم شعب نبيل 543 00:45:12,520 --> 00:45:14,112 ينبغي أن يكون لك الشرف 544 00:45:15,000 --> 00:45:16,592 نعم , رائع 545 00:45:24,680 --> 00:45:26,113 داستان , أين الخنجر ؟ 546 00:45:26,160 --> 00:45:28,230 بامكانك أن تفتشيني بحثا عنه 547 00:45:28,280 --> 00:45:30,111 سيكون عليك أن تتعمقي في البحث. 548 00:45:42,320 --> 00:45:45,153 تاس ليس هنا لابد أنه بقي في ألاموت 549 00:45:47,520 --> 00:45:48,555 الرمال التي تملأ الخنجر 550 00:45:48,600 --> 00:45:50,636 هناك الكثير منها مخبأ في مكان ما في ألاموت أليس كذلك ؟ 551 00:45:51,960 --> 00:45:53,518 لهذا السبب بقي تاس هناك 552 00:45:53,680 --> 00:45:55,955 عن ذلك كانت تجري عملية البحث 553 00:45:56,000 --> 00:45:58,116 يجب أن أبعث رسالة ال عمي ليقابلني 554 00:45:58,760 --> 00:46:00,034 هذا مستحيل 555 00:46:59,040 --> 00:47:00,439 صعب , لكن ليس مستحيلا 556 00:47:00,480 --> 00:47:01,799 أو دليل آخر على انك مجنون 557 00:47:01,840 --> 00:47:03,751 اذن لماذا تبدين مذهولة 558 00:47:04,040 --> 00:47:05,871 ابتعدوا عن الطريق , أفسحوا الطريق 559 00:47:10,920 --> 00:47:11,955 استدر ماذا ؟ 560 00:47:12,000 --> 00:47:13,035 استدر 561 00:47:24,760 --> 00:47:27,035 لقد كنت تشتري مني هذه عندما كنت صغيرا 562 00:47:27,360 --> 00:47:29,715 وأنت كنت ترمي البذر على جارسيف 563 00:47:31,360 --> 00:47:33,351 لم يكن عليك احضاري ال هنا , داستان 564 00:47:33,560 --> 00:47:34,788 لم يكن أمامي حل آخر يا عمي 565 00:47:35,160 --> 00:47:36,195 اتبعني 566 00:47:57,760 --> 00:47:59,113 أنا لم أقتل والدي 567 00:47:59,840 --> 00:48:01,353 أنت تعلم أني لا أقدم على فعل كهذا 568 00:48:01,400 --> 00:48:03,231 لكن أفعالك تقول العكس 569 00:48:04,120 --> 00:48:06,111 لم يكن أمامي خيار آخر سوى الفرار 570 00:48:07,440 --> 00:48:09,237 تاس هو من أعطاني هذه العباءة 571 00:48:09,400 --> 00:48:11,152 هو الذي سممها داستان 572 00:48:11,200 --> 00:48:12,633 حسنا , هو ليس هنا أليس كذلك ؟ 573 00:48:12,680 --> 00:48:14,796 بدلا من أن يحضر جنازة والده بقي في ألاموت 574 00:48:14,840 --> 00:48:17,115 حلفاؤنا سيرون ادعاءنا كان مجرد 575 00:48:17,160 --> 00:48:19,390 عملية البحث عن أسلحة ألاموت مهمة 576 00:48:19,440 --> 00:48:21,396 أجل , ولكن ماذا اذا لم يكن هناك أسلحة 577 00:48:22,040 --> 00:48:23,871 الادعاء حول ألاموت كان كذبة 578 00:48:24,160 --> 00:48:26,833 تاس يسعى للسلطة لهذا السبب قتل والدنا 579 00:48:27,200 --> 00:48:28,918 والآن هو يبحث ليس عن الأسلحة 580 00:48:28,960 --> 00:48:32,430 ولكن عن الرمال كي يملأ بها باطن تلك الأداة 581 00:48:33,320 --> 00:48:35,914 ألهذا أحضرتني الى هنا داستن ؟ باطن الأداة ؟ 582 00:48:35,960 --> 00:48:37,075 هل تذكر بعد المعركة 583 00:48:37,120 --> 00:48:39,031 منعت تاس من أخذ الخنجر الذي حصلت عليه 584 00:48:40,320 --> 00:48:43,153 هذا الخنجر هو السبب في غزو ألاموت 585 00:48:44,800 --> 00:48:47,598 هذا الخنجر , هل هو معك ؟ 586 00:48:50,360 --> 00:48:51,554 نعم 587 00:48:57,120 --> 00:48:58,758 ان لديه قوة خيالية 588 00:49:02,600 --> 00:49:04,750 هل هذه دعابة , داستان ؟ 589 00:49:06,480 --> 00:49:08,391 ماذا ؟ لقد كان هنا 590 00:49:09,440 --> 00:49:10,839 اذن أين دليلك المزعوم ؟ 591 00:49:12,520 --> 00:49:13,999 تامينا 592 00:49:14,760 --> 00:49:15,829 أنا .... 593 00:49:22,040 --> 00:49:23,439 يداك محروقتان 594 00:49:24,240 --> 00:49:25,275 أجل 595 00:49:26,520 --> 00:49:29,398 من محاولتي لازالة العباءة المسممة من على أبيك 596 00:49:31,320 --> 00:49:33,914 هل هناك خطب ما , داستان ؟ لا , لا 597 00:49:33,960 --> 00:49:36,155 هل أنت متأكد أنت تعلم أنه يمكنك الوثوق بي يافتى 598 00:49:40,080 --> 00:49:41,718 انه فقط 599 00:49:43,040 --> 00:49:44,598 ان تاس أخي 600 00:49:45,080 --> 00:49:46,957 كيف استطاع أن يخونني بهذه الطريقة ؟ 601 00:49:47,000 --> 00:49:49,195 لا أستطيع القول , داستان ربما 602 00:49:50,120 --> 00:49:51,792 لم يحترمك أبدا كما تستحق 603 00:49:51,840 --> 00:49:53,592 انه يراك فقط على أنك أحد الأشخاص الذين يمكن استخدامهم 604 00:49:53,640 --> 00:49:55,358 أحد الأشخاص ممن يبقي كأسه ممتلىء 605 00:49:55,400 --> 00:49:57,356 خدمتي لوالدك كانت مختلفة 606 00:49:58,400 --> 00:50:00,516 نحن نتشارك في نفس الدم , داستان 607 00:50:00,720 --> 00:50:03,951 كم مرة تحدث أبي عن انقاذك له من ذاك الأسد ؟ 608 00:50:05,240 --> 00:50:07,879 لقد كانت قصته المفضلة واحدة من بين الكثير 609 00:50:08,080 --> 00:50:09,672 لا , كنت هذه المفضلة لديه 610 00:50:09,720 --> 00:50:11,950 أراك تتكلم بالألغاز داستان 611 00:50:15,640 --> 00:50:16,834 انتظر , داستان 612 00:50:47,600 --> 00:50:48,669 انه هنا 613 00:51:08,560 --> 00:51:09,959 قاتل 614 00:51:17,960 --> 00:51:19,518 أنا لم أقتل والدنا 615 00:51:24,240 --> 00:51:25,639 أفسحوا الطريق , ابتعدوا عن الطريق 1 00:52:26,721 --> 00:52:27,915 ماذا ستفعل الآن ؟ 2 00:53:14,801 --> 00:53:15,870 أين هو ؟ 3 00:53:16,241 --> 00:53:17,390 أين هو ؟ 4 00:53:18,201 --> 00:53:19,350 5 00:53:38,401 --> 00:53:39,629 جارسيف 6 00:53:41,401 --> 00:53:42,914 أنا لم أقتل والدنا 7 00:53:43,401 --> 00:53:44,754 اذن سيعذرك الاله 8 00:53:45,201 --> 00:53:46,520 بعد أن أقطع رأسك 9 00:53:56,081 --> 00:53:58,675 لا مزيد من القتال بالعصا , يا أخي الأصغر 10 00:54:09,041 --> 00:54:10,110 هذا كل ما عندك ؟ 11 00:54:28,401 --> 00:54:29,550 سموك 12 00:54:29,641 --> 00:54:31,040 لقد اعتقدت أنك ستبقى في ألاموت 13 00:54:31,761 --> 00:54:33,672 أخبرني عن داستان يا عماه 14 00:54:35,521 --> 00:54:37,671 لقد أتى داستان الى أفرات ليقتلني 15 00:54:37,721 --> 00:54:40,519 وفي السوق...هربت منه 16 00:54:41,521 --> 00:54:44,877 تاس ان موتي لن يضعف عهدك الجديد 17 00:54:46,081 --> 00:54:48,197 داستان يأمل في أن يقوم بثورة 18 00:54:48,241 --> 00:54:50,471 يريد العرش ؟ أخشى ذلك يا مولاي 19 00:54:54,681 --> 00:54:58,196 وضع داستان أمام المحكمة ستمنحه طريقا لاثارة فتنته 20 00:54:58,481 --> 00:55:01,996 نصيحتي بأن نتجاهل المحاكمة 21 00:55:02,761 --> 00:55:04,991 لا تعده الى ناساف حيا 22 00:55:15,001 --> 00:55:16,559 مهما كانت جرائم داستان 23 00:55:16,841 --> 00:55:19,799 المحاكمة العلنية ستكون آثارها أفضل في حق الملك الذي أريد أن أكون 24 00:55:20,641 --> 00:55:22,996 صلب , يتشرف بتطبيق أحكام القانون 25 00:55:24,841 --> 00:55:26,672 نحن لسنا بهمج 26 00:55:26,961 --> 00:55:28,758 انك تصبح ملكا أكثر على مر الأيام 27 00:55:29,601 --> 00:55:32,877 يجب ايجاد داستان يجب احضاره للعدالة 28 00:55:39,200 --> 00:55:41,500 عرين الحسانسينس 28 00:55:42,521 --> 00:55:44,079 أريد أن أتكلم مع الضيوف 29 00:55:44,121 --> 00:55:47,318 بخصوصهم سيدي ممارساتهم أصبحت غير طبيعية 30 00:55:47,561 --> 00:55:50,394 لقد رأى الخدم أشياء وسمعوا أصواتا غريبة 31 00:55:50,441 --> 00:55:52,909 الأسبوع الماضي أحد الأحصنة اختفى 32 00:55:52,961 --> 00:55:55,475 حسنا , تأكد بأن الخدم لن يتفوهوا بأي كلمة 33 00:55:55,521 --> 00:55:56,954 والا أعدك 34 00:55:58,561 --> 00:56:00,119 بأنهم سيختفوا هم أيضا 35 00:57:01,721 --> 00:57:03,518 لدي مهمة أخرى من أجلك , حسانسين 36 00:57:03,561 --> 00:57:05,870 لكن عليك أن تكون سريعا لأن فريستك تسبقك 37 00:57:05,961 --> 00:57:07,679 هل أحضرت ما طلبته ؟ 38 00:57:17,881 --> 00:57:20,600 هذه الممارسات لا تتعارض مع مهاراتك 39 00:57:20,721 --> 00:57:23,155 بالسحر نستطيع أن نرى رؤى المستقبل 40 00:57:24,081 --> 00:57:25,196 رؤى الموت 41 00:57:27,641 --> 00:57:29,233 القدر 42 00:57:30,241 --> 00:57:31,469 واللعنة 43 00:57:38,121 --> 00:57:40,157 بهذا السحر نستطيع ايجاد أي شيء 44 00:57:40,201 --> 00:57:42,510 بما في ذلك ابن أخيك , داستان 45 00:57:42,961 --> 00:57:44,872 عندها اتمنى أن ترى الكثير من الموت 46 00:57:46,321 --> 00:57:47,515 قريبا 47 00:58:23,721 --> 00:58:25,996 انخفضي ,انهم من حرس الفرس 48 00:58:28,801 --> 00:58:30,393 جارسيف 49 00:58:38,001 --> 00:58:39,639 ما الذي لم تخبريني به بعد ؟ 50 00:58:41,841 --> 00:58:43,320 لقد رحل رجال القبائل 51 00:58:43,921 --> 00:58:46,594 ربما تعبوا من ولعك بكذبك وخيانتك 52 00:58:46,641 --> 00:58:48,711 لم يكن أمامي خيار آخر سوى تركك 53 00:58:49,481 --> 00:58:51,392 لقد افترضت أن عمك لن يستمع اليك 54 00:58:52,081 --> 00:58:55,073 ليس تاس من قتل أبي انه نيزام 55 00:58:56,161 --> 00:58:58,391 عمك يده كانت محروقة 56 00:58:59,281 --> 00:59:01,556 لقد قال أن ذلك حدث عندما حاول نزع العباءة التي قتلت والدي 57 00:59:01,601 --> 00:59:02,920 لقد أعدته مره تلو الأخرى في رأسي 58 00:59:02,961 --> 00:59:05,759 لم يلمس العباءة أبدا من المؤكد أنه أعدها قبل ذلك 59 00:59:08,281 --> 00:59:10,272 انه نيزام هو من سمم العباءة 60 00:59:11,201 --> 00:59:14,079 لو عدنا للوراء قليلا ماذا أعطي عمي نيزام ؟ 61 00:59:14,161 --> 00:59:15,480 لا شيء 62 00:59:15,921 --> 00:59:18,435 لقد قتل أبي لأكثر من مجرد خنجر 63 00:59:18,961 --> 00:59:20,440 ماالذي لم تخبريني به ؟ 64 00:59:20,481 --> 00:59:23,041 أنت تعلمين أن لك أيد سريعة 65 00:59:23,081 --> 00:59:24,400 وكذلك أنا 66 00:59:24,441 --> 00:59:26,591 اذا كنت تريدين استعادته أخبريني كل شيء 67 00:59:27,121 --> 00:59:28,713 لا مزيد من الألاعيب , لا مزيد من الكذب 68 00:59:39,401 --> 00:59:41,039 هل من الممكن أن نخرج من هنا ؟ 69 00:59:48,281 --> 00:59:51,751 فقط الأميرة هي من تستطيع الهروب من عاصفة رملية 70 00:59:56,241 --> 00:59:59,278 نيزام قادم لأجلنا انه يريدني ميتا 71 01:00:00,561 --> 01:00:01,835 اريد أن أعرف لماذا 72 01:00:06,881 --> 01:00:10,112 في ألاموت يكمن القلب النابض للحياة على الأرض 73 01:00:11,761 --> 01:00:13,752 زجاجة الرمل الالهية 74 01:00:15,521 --> 01:00:17,432 منذ زمن بعيد نظرت الآلهة الى البشرية 75 01:00:17,481 --> 01:00:19,551 ولم ترى سوى الحقد والخيانة 76 01:00:20,241 --> 01:00:23,119 لذلك أرسلت عاصفة رملية عظيمة لاهلاكهم 77 01:00:23,161 --> 01:00:25,470 لتطهير وجه الأرض تماما 78 01:00:25,601 --> 01:00:29,674 لكن فتاة صغيرة توسلت الآلهة لاعطاء البشرية فرصة أخرى 79 01:00:29,961 --> 01:00:31,838 وعرضت حياتها في المقابل 80 01:00:32,681 --> 01:00:34,717 بعد أن رأت الآلهة طهارة روحها 81 01:00:35,521 --> 01:00:38,558 عرفت الآلهة انه مازال هناك خير في البشرية 82 01:00:38,601 --> 01:00:41,240 فأعادت الرمل الى الزجاجة الرملية 83 01:00:57,201 --> 01:00:59,761 وأعطي الخنجر للفتاة التي أنقذت البشرية 84 01:01:00,721 --> 01:01:02,712 وأصبحت هي الحارسة الأولى 85 01:01:02,961 --> 01:01:06,271 رأس الخنجر هو الشيء الوحيد الذي بامكانه كسر الزجاجة الرملية 86 01:01:06,321 --> 01:01:08,118 واطلاق رمال الزمان 87 01:01:08,521 --> 01:01:10,671 ولكن حامل الخنجر يستطيع اعادة الزمن لدقيقة واحدة فقط 88 01:01:10,801 --> 01:01:13,031 ماذا اذا استطاع أحد وضع الخنجر في الزجاجة الرملية 89 01:01:13,081 --> 01:01:15,072 ويضغط على الجوهرة في نفس الوقت ؟ 90 01:01:15,241 --> 01:01:16,754 ستنطلق الرمال الى ما لانهاية 91 01:01:16,801 --> 01:01:18,439 ستتمكني من اعادة الزمن بقدر ما تشاء 92 01:01:18,481 --> 01:01:20,278 هذا صحيح , ولكنه محرم 93 01:01:27,121 --> 01:01:28,952 عندما كان أبي صبيا 94 01:01:29,721 --> 01:01:31,712 نيزام أنقذ حياته 95 01:01:33,121 --> 01:01:36,158 في يوم ما كان الأميران يطاردان غزالا جميلا 96 01:01:36,721 --> 01:01:39,474 لكنهم لم يعيروا انتباههم الى الأسد الذي يطاردهم 97 01:01:39,961 --> 01:01:41,553 نيزام أنقذ شارامان 98 01:01:41,841 --> 01:01:45,231 لقد أخبرنا أبي هذه القصة مرارا وتكرارا 99 01:01:45,281 --> 01:01:46,953 لم أفهم 100 01:01:47,921 --> 01:01:51,072 نيزام يريد أن يعود بالزمن ويتراجع عما فعله 101 01:01:51,361 --> 01:01:53,716 بألا ينقذ أبي ويدعه يموت 102 01:01:54,361 --> 01:01:56,317 وعندها سيصبح ملكا طول حياته 103 01:01:57,561 --> 01:01:59,472 واخوتي لن يصبحوا موجودين 104 01:02:06,321 --> 01:02:07,800 لقد انتهت العاصفة 105 01:02:35,241 --> 01:02:39,029 داستان الرمال التي بداخل الزجاجة تمتلك قوة لاتصدق 106 01:02:43,001 --> 01:02:46,311 اذا تم الضغط على الجوهرة والخنجر داخل الزجاجة سيتسبب في تصدعها 107 01:02:47,441 --> 01:02:49,352 وسيؤدي الى تحطمها 108 01:02:49,401 --> 01:02:51,153 سيتسبب في انكسارها وشرخها 109 01:02:51,281 --> 01:02:53,715 ولن يتم احتواء رمال الزمان 110 01:02:54,601 --> 01:02:57,399 وستحمل معها غضب الآلهة للمرة الثانية 111 01:02:57,441 --> 01:02:59,193 وستدمر كل شيء في طريقها 112 01:03:03,041 --> 01:03:06,078 وستدفع البشرية كلها ثمن خيانة نيزام 113 01:03:07,841 --> 01:03:09,991 وهذا ما سيبقى مننا 114 01:03:11,761 --> 01:03:15,071 معبد الحراس السريين خارج ألاموت هو الملجأ الوحيد 115 01:03:15,121 --> 01:03:17,191 هو المكان الذي سيكون الخنجر محميا فيه 116 01:03:17,241 --> 01:03:19,311 انها الطريقة الوحيدة لايقاف هذه الملحمة 117 01:03:21,601 --> 01:03:23,398 هذه هي الحقيقة , داستان 118 01:03:25,201 --> 01:03:26,839 أعد لي الخنجر 119 01:03:28,201 --> 01:03:29,873 لكي اخذه الى هناك 120 01:03:32,641 --> 01:03:34,279 لا أستطيع ذلك 121 01:03:37,961 --> 01:03:39,474 سآتي معك 122 01:03:40,241 --> 01:03:41,720 هل ستساعدني ؟ 123 01:03:43,961 --> 01:03:46,521 باستطاعتنا الجلوس والتكلم أو بامكانك الصعود على الحصان 124 01:04:02,041 --> 01:04:03,793 ان رحلتنا مباركة 125 01:04:04,641 --> 01:04:07,633 سنتوقف من أجل الماء ثم سنتابع عبر الممرات الجبلية عند حلول الليل 126 01:04:09,081 --> 01:04:11,197 أنت تستمتعين باخباري بما سنفعله 127 01:04:11,241 --> 01:04:13,072 فقط لأنك جيد في اتباع الأوامر 128 01:04:13,121 --> 01:04:15,191 حقا , لا تستعجلي على حظك 129 01:04:28,881 --> 01:04:30,200 أيها الفارسي 130 01:04:30,961 --> 01:04:33,316 لقد مررنا بظروف عصيبة 131 01:04:33,361 --> 01:04:35,158 لم يتسن لي الوقت لأقول وداعا 132 01:04:36,961 --> 01:04:39,350 لقد تتبعناك لمدة أسبوع 133 01:04:39,401 --> 01:04:42,598 لقد استمر الشغب الذي تسببت فيه لمدة يومين 134 01:04:44,241 --> 01:04:45,799 نعامتي الجميلة 135 01:04:46,721 --> 01:04:49,076 كلها اختفت كآثار الأقدام في الرمال 136 01:04:49,601 --> 01:04:51,557 هل ترى أنيتا هناك ؟ أنظر اليها 137 01:04:51,601 --> 01:04:53,592 انها كل ما تبقى لي من ألعابي الامبراطورية 138 01:04:53,641 --> 01:04:56,360 ولا تهم قدرتك كمتعهد 139 01:04:57,041 --> 01:04:59,475 لاتستطيع تنظيم سباق للنعام 140 01:04:59,841 --> 01:05:01,752 بواسطة نعامة واحدة فقط 141 01:05:02,001 --> 01:05:03,116 ألست محقا ؟ 142 01:05:03,161 --> 01:05:04,230 أجل 143 01:05:04,481 --> 01:05:06,199 نعم سيدي . تعال معي 144 01:05:13,201 --> 01:05:16,477 هل تعلم أن النعام لديه ميول انتحارية ؟ 145 01:05:17,841 --> 01:05:19,274 انظر الى المسكينة 146 01:05:20,161 --> 01:05:22,356 من المفترض أن تكون بطلة عظيمة 147 01:05:22,561 --> 01:05:24,711 الآن علي أن أحرسها ليلا ونهارا 148 01:05:24,761 --> 01:05:26,831 لأتأكد من عدم ارتكابها شيء أحمق 149 01:05:33,081 --> 01:05:34,116 ولذلك تعاقدت معي 150 01:05:34,161 --> 01:05:37,437 بأن الطريقة الوحيدة لاسترجاع خسائري المأساوية هي بملاحقة 151 01:05:37,481 --> 01:05:38,630 هذان العاشقان...... شيخ عمار 152 01:05:38,681 --> 01:05:40,637 ...اللذان أحلا علي هذه الغمامة السوداء 153 01:05:40,681 --> 01:05:43,320 نعم سأحتاج الى الثمن المدفوع مقابل رأسك 154 01:05:43,361 --> 01:05:45,829 أخوك سيكون مسرورا برؤية 155 01:05:48,961 --> 01:05:50,633 رمال الدراويش أيها الفارسي 156 01:05:50,681 --> 01:05:52,034 انهم مشهورين كالجمل التائه في الصحراء 157 01:05:52,081 --> 01:05:54,515 لا شيخ عمار استمع الي أفضل ألا أفعل 158 01:05:56,001 --> 01:05:57,639 سكين جميل أيها الشيخ النبيل 159 01:05:57,681 --> 01:05:59,478 اننا في رحلة مقدسة الى المعبد 160 01:05:59,641 --> 01:06:00,676 معبد , المعبد 161 01:06:00,721 --> 01:06:03,155 ليس هناك شيء أكثر قداسة من الذهب الفارسي 162 01:06:49,641 --> 01:06:51,279 أعطني الخنجر هناك الكثير منهم 163 01:06:54,041 --> 01:06:56,919 لاتستطيع قتلهم كلهم أتريد أن تبقى حيا ؟ أعطني الخنجر 164 01:07:15,481 --> 01:07:16,834 أعطني الخنجر 165 01:07:30,961 --> 01:07:32,314 أيها الفارسي , كيف....... 166 01:07:32,361 --> 01:07:33,760 كيف فعلت ذلك ؟ 167 01:07:36,361 --> 01:07:37,476 انه الحدس 168 01:07:40,121 --> 01:07:41,315 ماذا 169 01:07:50,481 --> 01:07:51,800 يجب أن نذهب من هنا 170 01:07:55,121 --> 01:07:56,918 ماذا حصل الليلة الماضية ؟ 171 01:07:57,001 --> 01:07:59,071 هذه الأفاعي كان يتحكم بها حسانسينس 172 01:07:59,121 --> 01:08:00,190 حسانسينس ؟ 173 01:08:00,241 --> 01:08:02,311 لأعوام كانوا يمثلون القوة القاتلة الخفية لملوك الفرس 174 01:08:02,361 --> 01:08:04,192 حتى أمر أبي بصرفهم 175 01:08:04,241 --> 01:08:06,630 لابد أن نيزام خالف أوامر أبي 176 01:08:06,681 --> 01:08:08,000 وأبقاهم موجودين 177 01:08:08,041 --> 01:08:10,396 نشاطات القتل الخفية التابعة للحكومة 178 01:08:10,641 --> 01:08:12,120 لهذا لا أدفع الضرائب 179 01:08:12,161 --> 01:08:13,355 لايمكن ان نتوقف 180 01:08:13,401 --> 01:08:15,437 حسنا ربما لا تستطيع ولكننا نستطيع 181 01:08:15,481 --> 01:08:17,358 بامكانك مساعدتنا لدخول المعبد 182 01:08:18,201 --> 01:08:20,510 بعبور الهندوكوش ومع هبوب العاصفة ؟! 183 01:08:20,561 --> 01:08:23,029 انك تجذب المشاكل كالذباب الذي يطير حول المانجا المتعفنة 184 01:08:23,081 --> 01:08:25,311 هل أنت مجنون ؟ هناك ذهب في المعبد 185 01:08:25,841 --> 01:08:27,752 أكثر مما يمكن أن تحمله عشرة أحصنة 186 01:08:28,401 --> 01:08:29,675 خالية من الضرائب 187 01:08:30,241 --> 01:08:31,469 سيدي!! 188 01:08:59,841 --> 01:09:02,036 هل تعرف الى أين نحن ذاهبين ؟ 189 01:09:02,081 --> 01:09:04,595 لقد حفظت هذا الطريق وأنا طفلة 190 01:09:04,641 --> 01:09:06,359 انه واجب غلى كل أميرة 191 01:09:06,801 --> 01:09:08,075 انه مقدس 192 01:09:11,001 --> 01:09:12,400 انه هنا 193 01:09:21,161 --> 01:09:22,389 الملجأ 194 01:09:22,441 --> 01:09:24,875 المكان الوحيد الذي يمكن أن يكون الخنجر محميا فيه 195 01:09:25,201 --> 01:09:27,954 لقد كنت أتوقع تماثيل ذهبية وشلالات 196 01:09:32,641 --> 01:09:35,838 أعطني الخنجر كي أستطيع أخذه الى هناك 197 01:09:53,361 --> 01:09:55,636 لاتجرحي نفسك أيتها الأميرة 198 01:10:01,121 --> 01:10:02,839 هنا 199 01:10:05,841 --> 01:10:08,833 لم يمر وقت على موتهم الليلة الماضية أعتقد , عذبوا أولا 200 01:10:09,961 --> 01:10:12,714 حسانسين نيزام يعلم بهذا المكان 201 01:10:13,121 --> 01:10:14,554 كلهم موتى 202 01:10:18,001 --> 01:10:19,514 القرية كلها , ذهبي ؟ 203 01:10:19,561 --> 01:10:20,630 أين تذهبين ؟ 204 01:10:20,681 --> 01:10:22,478 هناك طريقة واحدة لايقاف هذا كله 205 01:10:22,521 --> 01:10:24,398 ماذا ؟ ماذا ؟ للتأكد من أن الخنجر في أمان 206 01:10:24,441 --> 01:10:26,397 احتفظ المعبد بالصخرة التي أتى منها الخنجر 207 01:10:26,441 --> 01:10:28,796 أي معبد ؟ انه كومة من الأحجار والصخور 208 01:10:28,841 --> 01:10:30,433 أول شيء تعلمناه اذا فشل كل شيء آخر 209 01:10:30,481 --> 01:10:31,834 أعد الخنجر الى الصخرة 210 01:10:31,881 --> 01:10:34,349 ستحتويه وتدفع به الى الجبل 211 01:10:34,401 --> 01:10:35,800 وتعيده الى الآلهة 212 01:10:43,921 --> 01:10:45,673 انه الوعد الحقيقي 213 01:10:46,481 --> 01:10:48,073 يجب أن يتم دفع ثمنه 214 01:10:48,761 --> 01:10:50,114 أي وعد ؟ 215 01:10:51,241 --> 01:10:53,880 يجب على الآلهة أن تسترد الحياة التي وهبتها 216 01:10:54,481 --> 01:10:56,358 معنى ذلك أنك ستموتين 217 01:11:06,841 --> 01:11:08,513 ابقى مكانك , ابقى مكانك 218 01:11:08,921 --> 01:11:10,877 ابقى مكانك اصغ الي , أصغ الي 219 01:11:10,921 --> 01:11:12,434 أعطني سيفك 220 01:11:12,481 --> 01:11:14,358 أعطني سيفك أو تخلى عن هذا الشرف ؟ 221 01:11:14,401 --> 01:11:15,436 هناك جثث بالأسفل 222 01:11:15,481 --> 01:11:18,359 قتلوا على يد حسانسين بأمر من نيزام , هو الخائن 223 01:11:18,401 --> 01:11:19,959 حسانسين لم يعد موجودا 224 01:11:20,201 --> 01:11:21,520 دائما كنت تظن أنك ذكيا 225 01:11:21,561 --> 01:11:23,119 لا هذه ليست خدعة جارسيف سيدي 226 01:11:24,241 --> 01:11:26,357 كلهم أموات بالداخل سيدي وهناك أكثر في القرية 227 01:11:26,961 --> 01:11:28,599 هناك واحد هناك و..... ابقى هنا 228 01:11:33,721 --> 01:11:35,074 نيزام يريدني ميتا 229 01:11:35,441 --> 01:11:38,478 يريد اسكاتي المحاكمة لن تكون علنا 230 01:11:43,041 --> 01:11:45,236 أنت تعرف ذلك ؟ لقد قال أكثر من ذلك , أليس كذلك ؟ 231 01:11:45,361 --> 01:11:47,317 أعلم أن الأمور لم تكن جيدة بيننا جارسيف 232 01:11:47,561 --> 01:11:48,994 ولكن مازلنا 233 01:11:49,361 --> 01:11:50,430 نحن اخوة 234 01:11:50,761 --> 01:11:52,513 كلمات مؤثرة وسيفي على عنقك 235 01:11:52,561 --> 01:11:55,314 لقد كنت تتساءل غالبا لماذا يقضي والدنا كل هذا الوقت في الصلاة 236 01:11:55,641 --> 01:11:57,552 قبل أن يموت أخبرني أن الرابط بين الاخوة 237 01:11:57,601 --> 01:11:59,592 هو السيف الذي يدافع عن امبراطوريتنا 238 01:11:59,641 --> 01:12:02,201 كان يصلي من أجل أن يبقى هذا السيف قويا 239 01:12:02,241 --> 01:12:04,118 لماذا سأذهب الى أفرات لحضور جنازة أبي 240 01:12:04,161 --> 01:12:05,913 مع علمي بأن ذلك خطر جدا ؟ 241 01:12:14,001 --> 01:12:15,719 لقد أمر نيزام بقتلك 242 01:12:16,161 --> 01:12:18,516 لكن تاس رفض وأمر باحضارك حيا 243 01:12:18,561 --> 01:12:19,960 نيزام يريدني ميتا 244 01:12:20,441 --> 01:12:23,353 وقد أجر حسانسين ليتأكد من ذلك 245 01:12:23,921 --> 01:12:26,037 انه خائف مما سأقوله 246 01:12:27,281 --> 01:12:28,919 وممن سأخبره بذلك 247 01:12:33,441 --> 01:12:34,794 أخبرني , يا أخي 248 01:12:38,001 --> 01:12:39,070 جارسيف ؟ 249 01:12:44,441 --> 01:12:45,510 انتظر , جارسيف ! 250 01:12:46,761 --> 01:12:47,910 جارسيف 251 01:12:50,361 --> 01:12:51,476 حسانسينس 252 01:13:10,521 --> 01:13:11,715 اصمتوا , اصمتوا 253 01:13:23,761 --> 01:13:24,830 احمي الخنجر 254 01:13:41,521 --> 01:13:43,000 أيها الفارسي خلفك 255 01:13:53,041 --> 01:13:54,110 تامينا 256 01:13:55,401 --> 01:13:56,470 تامينا 257 01:13:56,721 --> 01:13:58,313 دعهم و تكفل بهذا 258 01:13:59,601 --> 01:14:00,716 اعثر عليها 259 01:14:09,001 --> 01:14:11,469 من هنا 260 01:14:11,521 --> 01:14:13,352 أتعلم ما يقال عن الرجال أصحاب السيوف الكبيرة 261 01:14:27,441 --> 01:14:29,397 تامينا , دعيني أفعلها 262 01:14:31,201 --> 01:14:33,669 فقط الحارس من يستطيع اعادة الخنجر 263 01:14:34,161 --> 01:14:36,311 هذا ليس أمرا يمكنك فعله داستان 264 01:14:38,721 --> 01:14:40,120 أنا مستعدة لذلك 265 01:14:42,401 --> 01:14:43,550 لكني لست مستعدا 266 01:14:57,801 --> 01:14:59,154 تامينا 267 01:15:49,201 --> 01:15:50,839 الى الخارج , كفى , الى الخارج 268 01:16:09,321 --> 01:16:10,390 جارسيف 269 01:16:10,961 --> 01:16:11,996 جارسيف 270 01:16:12,041 --> 01:16:13,872 داستان أنا آسف 271 01:16:18,081 --> 01:16:19,673 أنقذ الامبراطورية 272 01:16:22,361 --> 01:16:23,794 أخي 273 01:16:24,561 --> 01:16:25,880 أخي 274 01:16:29,361 --> 01:16:30,760 أين الخنجر ؟ 275 01:16:31,761 --> 01:16:32,910 لقد ضاع 276 01:16:34,641 --> 01:16:36,757 احمي الخنجر مهما كانت العواقب 277 01:16:36,801 --> 01:16:38,792 لقد كان ندائي المقدس 278 01:16:39,761 --> 01:16:41,479 هذا هو قدري 279 01:16:47,681 --> 01:16:50,036 نحن نصنع أقدارنا بأنفسنا أيتها الأميرة 280 01:16:51,281 --> 01:16:52,600 سنستعيده 281 01:17:24,241 --> 01:17:26,357 سنحتاج الى حصان آخر 282 01:17:28,961 --> 01:17:30,394 أين ستذهب ؟ 283 01:17:30,961 --> 01:17:32,110 الى ألاموت 284 01:17:35,041 --> 01:17:37,794 نيزام سيستخدم الخنجر لخرق الزجاجة الرملية 285 01:17:37,841 --> 01:17:39,274 ويجب أن يتم ايقافه 286 01:17:39,321 --> 01:17:41,710 وجب أن يتم ايقافه يجب أن يتم ايقافه 287 01:17:41,761 --> 01:17:42,989 هذا جيد ... 288 01:17:45,521 --> 01:17:46,795 ماذا ؟ 289 01:17:48,561 --> 01:17:50,313 رامي سكاكين عنده ضمير. 290 01:18:10,561 --> 01:18:12,631 أصدقاؤنا يقولون أن الفرس وصلوا 291 01:18:12,681 --> 01:18:14,433 الى المستوى الأول من النفق 292 01:18:14,481 --> 01:18:17,154 سيصلون الى الزجاجة الرملية في غضون ساعات 293 01:18:17,201 --> 01:18:19,431 نيزام يحتفظ بالخنجلر في المعبد المقدس 294 01:18:19,481 --> 01:18:23,190 محروس من قبل شيطان مغطى بالثعابين 295 01:18:23,481 --> 01:18:25,472 الحسانسين الذي قتل أخي. 296 01:18:25,521 --> 01:18:28,274 هو العائق الوحيد بيننا وبين الخنجر 297 01:18:29,161 --> 01:18:31,629 لا يستطيع أي رجل أن يقف على بعد عشرين ياردة منه وببقى حيا 298 01:18:32,121 --> 01:18:34,510 والبعض لايحتاج لأن يكون بهذا القرب 299 01:18:54,481 --> 01:18:56,119 أغثنا ببعض الماء , سيدي 300 01:19:05,001 --> 01:19:06,400 هل أنت متأكد من ذلك ؟ 301 01:19:07,361 --> 01:19:08,760 أنا مدين للفتى ماذا ؟ 302 01:19:09,241 --> 01:19:11,994 أنت من الانباكا سوط سهول ناميديان 303 01:19:12,041 --> 01:19:14,555 أنا ؟ أنا متعهد فيه القليل من العيوب 304 01:19:14,601 --> 01:19:17,798 هذا العمل النبيل ليس من أصلنا 305 01:19:17,841 --> 01:19:18,990 أسرع 306 01:19:19,201 --> 01:19:21,874 ياصديقي , ألم يخبرك أحد من قبل 307 01:19:22,761 --> 01:19:24,956 أنك تتكلم كثيرا 308 01:19:31,401 --> 01:19:32,470 هيا 309 01:22:14,001 --> 01:22:15,798 ألم أخبرك عن الانباكا ؟ 310 01:22:18,001 --> 01:22:19,116 أجل فعلت 311 01:22:19,161 --> 01:22:20,992 أتمنى أن يستمع اليك أخوك أيها الفارسي 312 01:22:30,281 --> 01:22:31,953 انه هنا 313 01:22:32,241 --> 01:22:33,435 أغلقوا البوابات 314 01:22:33,921 --> 01:22:34,990 اعثروا عليه 315 01:23:07,641 --> 01:23:09,677 المكان خال داستان أنا لا أعتقد ....... 316 01:23:11,281 --> 01:23:13,237 لاأعتقد أن عليك فعل ذلك 317 01:23:13,841 --> 01:23:15,354 هل ما أسمعه هو اهتمام ؟ 318 01:23:16,081 --> 01:23:18,390 انه الحذر مصحوب بالاهتمام 319 01:23:18,641 --> 01:23:20,552 أنت تجامل نفسك أيها الأمير 320 01:23:21,041 --> 01:23:23,555 وأنت من المفترض أنك أفضل كاذبة أيتها الأميرة 321 01:23:24,321 --> 01:23:26,437 ربما أني خارج التدريب 322 01:23:27,761 --> 01:23:29,991 هذه لن تكون آخر مرة نرى فيها بعضنا 323 01:23:40,001 --> 01:23:42,595 أين الخنجر ؟ أيها الفارسي البيروقراطي 324 01:23:43,121 --> 01:23:44,520 يالها من أيد سريعة 325 01:23:53,041 --> 01:23:55,077 لقد وجدناها ياسيدي 326 01:23:55,601 --> 01:23:56,795 الزجاجة الرملية 327 01:23:58,721 --> 01:24:00,598 لا أملك الخنجر 328 01:24:02,481 --> 01:24:03,834 دعني 329 01:24:04,961 --> 01:24:06,030 مرحبا تاس 330 01:24:06,961 --> 01:24:08,030 داستان 331 01:24:10,001 --> 01:24:11,559 علينا التحدث اذن تحدث 332 01:24:12,241 --> 01:24:14,357 على انفراد انتظروا خارج الحجرة 333 01:24:15,161 --> 01:24:16,913 الآن 334 01:24:18,801 --> 01:24:20,393 نحن اخوة أليس كذلك ؟ 335 01:24:22,321 --> 01:24:23,993 العباءة التي قتلت والدنا سممت من قبل نيزام 336 01:24:24,041 --> 01:24:25,394 نيزام ؟! أنت مجنون 337 01:24:25,441 --> 01:24:27,272 من أعطاك العباءة ياتاس ؟ 338 01:24:27,761 --> 01:24:29,274 من أعطاك العباءة ؟ 339 01:24:30,001 --> 01:24:31,957 أنت تثق فيه كما فعلت 340 01:24:32,401 --> 01:24:34,471 ولكن ألاموت لم تكن تمول أعداءنا بالأسلحة 341 01:24:34,521 --> 01:24:35,636 نيزام كذب علينا 342 01:24:35,681 --> 01:24:37,558 لماذا سيفعل ذلك ؟ وما الذي سيحصل عليه ؟ 343 01:24:37,921 --> 01:24:39,832 اسمعني بحذر 344 01:24:40,241 --> 01:24:42,471 تحت شوارع المدينة تكمن قوة عتيقة 345 01:24:42,521 --> 01:24:45,354 حاوية تحتوي على رمال الزمان 346 01:24:46,081 --> 01:24:47,799 نيزام يريد استخدامها لتشويه التاريخ 347 01:24:47,841 --> 01:24:49,911 يريد اعادة الزمن وجعل نفسه ملكا 348 01:24:51,241 --> 01:24:52,959 رمال الزمان ؟ 349 01:24:53,361 --> 01:24:55,955 خرافات يا داستان جنون لا 350 01:24:56,001 --> 01:24:58,356 لقد رأيت قوته بعيني تاس 351 01:24:58,401 --> 01:25:00,153 ونيزام اكتشف مكانها 352 01:25:00,201 --> 01:25:02,351 اذا لم نوقفه فان عالمنا سينتهي 353 01:25:02,841 --> 01:25:04,274 اذا كنت ستقتلني 354 01:25:05,001 --> 01:25:06,354 فاقتلني الآن 355 01:25:12,081 --> 01:25:13,514 هذا ليس خنجرا عاديا 356 01:25:14,641 --> 01:25:16,279 اضغط على الجوهرة التي في الطرف 357 01:25:17,321 --> 01:25:18,640 وسترى ذلك 358 01:25:20,881 --> 01:25:23,520 كان يجب أن أمتلك القوة لفعل ذلك قبل اقتحام المدينة 359 01:25:23,681 --> 01:25:25,478 ما الذي تتكلم عنه ؟ 360 01:25:25,881 --> 01:25:27,473 لكي أفعل ما أراه صحيحا 361 01:25:28,201 --> 01:25:29,714 مهما كانت العواقب 362 01:25:40,601 --> 01:25:43,434 الجنود منتظرين في...... ابقى مكانك 363 01:25:50,081 --> 01:25:51,799 لقد قتل نفسه 364 01:25:51,841 --> 01:25:55,880 اذن رحم الله الخائن باختياره طريقة الجبناء 365 01:25:56,801 --> 01:25:59,156 كلانا نعلم أن داستان يمثل أشياء كثيرة 366 01:25:59,201 --> 01:26:00,919 ولكنه ليس جبانا 367 01:26:04,201 --> 01:26:06,271 هذا ليس خنجرا عاديا 368 01:26:06,321 --> 01:26:09,518 اضغط على الجوهرة التي في طرفه وسترى 369 01:26:29,681 --> 01:26:31,239 مهما كانت العواقب 370 01:26:32,081 --> 01:26:33,480 توقف 371 01:26:34,321 --> 01:26:36,437 قبل لحظات مت أمامي 372 01:26:38,641 --> 01:26:39,869 لقد ضغطت عليها 373 01:26:40,641 --> 01:26:42,359 كيف عرفت أني سأفعل ؟ 374 01:26:43,401 --> 01:26:45,357 لأننا اخوة 375 01:26:49,641 --> 01:26:51,233 عندما انتهينا من المعركة 376 01:26:51,281 --> 01:26:54,830 أخبرني والدنا بأن الملك الحقيقي يضع في اعتباره نصائح مستشاريه 377 01:26:55,601 --> 01:26:57,796 لكنه يستمع الى قلبه دائما 378 01:26:59,401 --> 01:27:02,199 لم يكن عليك أن تذهب بعيدا عني لأصدقك 379 01:27:02,321 --> 01:27:04,630 مولاي الجنود أخبروني أنه....... 380 01:27:07,241 --> 01:27:09,550 أرى أن داستان قد عاد بالفعل 381 01:27:12,481 --> 01:27:14,039 تاس تذكر ما قلت لك 382 01:27:19,201 --> 01:27:21,237 لا لحظة 383 01:27:22,721 --> 01:27:25,872 مسكين تاس متحمس جدا للعرش 384 01:27:27,601 --> 01:27:31,594 وأنت يا داستان تقحم نفسك 385 01:27:31,761 --> 01:27:33,399 بشدة لاثبات 386 01:27:33,441 --> 01:27:38,196 أنك أعلى شأنا من مجرد شيء التقطه الملك من الشوارع 387 01:27:39,761 --> 01:27:41,558 يالها من فوضى 388 01:27:43,641 --> 01:27:45,438 من الواضح أن الرابط بين الخوة 389 01:27:46,041 --> 01:27:48,760 لم يعد السيف الذي يدافع عن امبراطوريتنا 390 01:27:49,841 --> 01:27:50,910 نعم 391 01:28:13,041 --> 01:28:15,157 لقد كان واحد مننا 392 01:28:17,361 --> 01:28:19,158 انه قس المعبد 393 01:28:19,841 --> 01:28:22,753 بذلك عرف نيزام بوجود الزجاجة الرملية 394 01:28:22,961 --> 01:28:25,555 لقد شوهوا الحراس وقاموا بعدونا 395 01:28:26,241 --> 01:28:27,993 لم نعد طاهرين كما مضى 396 01:28:29,601 --> 01:28:31,034 علينا أن نسرع 397 01:28:39,121 --> 01:28:40,315 بكرة 398 01:28:40,801 --> 01:28:41,870 البكرة 399 01:28:42,201 --> 01:28:43,270 الآن 400 01:28:46,361 --> 01:28:48,750 لقد بنى الحراس ممرات أسفل المدينة 401 01:28:48,801 --> 01:28:50,473 كطريق سري للزجاجة الرملية 402 01:28:50,521 --> 01:28:53,240 اذا تحركنا بسرعة, سنتمكن من الوصول قبل نيزام 403 01:29:18,521 --> 01:29:20,477 هذا سيقودنا الى حجرة الزجاجة الرملية 404 01:29:22,201 --> 01:29:23,759 هناك فقط طريق واحد آمن 405 01:29:25,041 --> 01:29:26,110 أسرع 406 01:29:44,361 --> 01:29:46,238 اتبع خطواتي 407 01:29:49,041 --> 01:29:51,635 لا تلمس أي شيء على السطح ماعدا ما أخطو عليه 408 01:30:13,041 --> 01:30:14,315 اركض , داستان 409 01:30:15,121 --> 01:30:16,190 اركض 410 01:30:24,641 --> 01:30:25,994 داستان 411 01:33:05,601 --> 01:33:06,670 نيزام 412 01:33:09,081 --> 01:33:10,719 لقد قتلت عائلتك 413 01:33:10,761 --> 01:33:12,240 شارامان كان أخوك 414 01:33:12,561 --> 01:33:13,880 ولعنتي 415 01:33:16,881 --> 01:33:18,030 لقد جعلتك قدوتي 416 01:33:21,201 --> 01:33:22,429 داستان 417 01:33:22,481 --> 01:33:26,394 أنا لم أفهم أبدا لما أحضر أخي شخص تافه الى القصر 418 01:33:26,681 --> 01:33:28,512 استمتع بالانجراف 419 01:33:29,121 --> 01:33:30,839 بذلك ستبقى تحت امرتي 420 01:33:41,601 --> 01:33:42,670 تامينا 421 01:33:44,201 --> 01:33:47,398 نيزام لا تستخدم الخنجر لتصحيح ماضيك 422 01:33:47,441 --> 01:33:49,557 سيطلق..... سيطلق ماذا ؟ 423 01:33:49,601 --> 01:33:51,796 غضب الآلهة ؟ الجحيم نفسه ؟ 424 01:33:56,841 --> 01:33:57,910 لاتفعل ذلك 425 01:34:13,001 --> 01:34:16,118 اوقفه , اذا انكسر الزجاج سينتهي العالم معه 426 01:34:17,401 --> 01:34:21,110 انه ليس قدري انه قدرك طالما كان كذلك 427 01:34:22,121 --> 01:34:23,952 دعني لا أريد 428 01:34:24,961 --> 01:34:27,475 دعني لن أتركك 429 01:34:27,881 --> 01:34:30,395 كنت أتمنى أن نبقى معا 430 01:34:31,601 --> 01:34:32,670 لا 431 01:34:33,761 --> 01:34:35,433 لا , لا 432 01:34:38,081 --> 01:34:39,514 داستان لا 433 01:34:39,961 --> 01:34:42,953 تامينا, لا 434 01:34:48,201 --> 01:34:49,520 لا 435 01:34:50,961 --> 01:34:52,030 لا 436 01:35:11,961 --> 01:35:13,633 داستان 437 01:35:14,521 --> 01:35:15,954 تامينا 438 01:35:48,321 --> 01:35:49,674 العائلة 439 01:36:27,441 --> 01:36:28,669 الأمير داستان 440 01:36:29,321 --> 01:36:30,390 الأمير داستان 441 01:36:31,161 --> 01:36:32,879 بيس ؟! أنت هنا 442 01:36:32,921 --> 01:36:34,274 بالطبع أنا هنا 443 01:36:35,321 --> 01:36:36,959 لقد حاصر رجالنا قصر ألاموت 444 01:36:37,401 --> 01:36:38,516 لقد انتهت المعركة 445 01:36:38,841 --> 01:36:40,115 ليس بعد 446 01:36:48,321 --> 01:36:49,390 انتظر 447 01:36:53,921 --> 01:36:55,195 انتظر 448 01:36:59,321 --> 01:37:00,515 انتظر 449 01:37:02,761 --> 01:37:04,353 جنود فارس الشجعان 450 01:37:04,721 --> 01:37:07,440 لقد خدعنا في هجومنا على هذه المدينة المقدسة 451 01:37:08,121 --> 01:37:11,318 ألاموت ليس فيها ورش للأسلحة 452 01:37:11,361 --> 01:37:12,430 داستان 453 01:37:13,281 --> 01:37:14,600 هل جننت 454 01:37:14,921 --> 01:37:19,073 لا أستطيع الوقوف صامتا في وجه الخيانة هذه الحرب كانت خدعة 455 01:37:19,121 --> 01:37:21,351 من قبل شخص وثقنا فيه جميعا 456 01:37:21,641 --> 01:37:22,994 عمنا نيزام 457 01:37:23,041 --> 01:37:24,872 لقد قاتل داستان بقوة اليوم 458 01:37:24,921 --> 01:37:26,149 ربما بقوة زائدة 459 01:37:26,201 --> 01:37:28,999 ما يحتاج اليه الآن هو الابتعاد عن أشعة الشمس الحارقة ليستريح 460 01:37:29,041 --> 01:37:30,269 ليستجمع قواه 461 01:37:31,441 --> 01:37:33,909 الأسلحة التي وجدناها ملفقة 462 01:37:33,961 --> 01:37:36,077 لا توجد أسلحة هنا يا عمي وأنت تعرف ذلك 463 01:37:36,401 --> 01:37:40,235 والجاسوس الذي من المفترض أنه اعترضهم كان مؤجرا من قبلك 464 01:37:40,281 --> 01:37:43,114 لتحريضنا جميعا على مهاجمة ألاموت 465 01:37:43,161 --> 01:37:45,880 ما هذا يا داستان ؟ ندم على النصر ؟ 466 01:37:45,921 --> 01:37:48,913 أنت بنفسك من قاد الهجوم وأتيتنا بهذا النصر العظيم 467 01:37:50,681 --> 01:37:52,956 كان ينبغي أن أمنع الهجوم 468 01:37:55,281 --> 01:37:57,749 عرفت في قلبي أنه خطأ 469 01:38:00,401 --> 01:38:01,880 لن تكون أبدا 470 01:38:02,801 --> 01:38:04,234 لن تكون ملكا أبدا 471 01:38:04,881 --> 01:38:06,360 أنت لا تملك قلبا 472 01:38:06,681 --> 01:38:10,230 ستموت في ظلال رجل عظيم 473 01:38:15,361 --> 01:38:18,273 أبعده من هنا قبل أن يجعل من نفسه مهزلة أكثر من ذلك 474 01:38:18,401 --> 01:38:22,440 تاس قبل أن تترك ناساف أخبرك أبي بالآتي 475 01:38:22,481 --> 01:38:24,392 أن الملك الحقيقي يأخذ في الاعتبار بنصائح مستشاريه 476 01:38:24,441 --> 01:38:27,160 لكنه يستمع دائما الى قلبه 477 01:38:28,241 --> 01:38:30,038 لقد كنت أنا وأبي بمفردنا 478 01:38:30,081 --> 01:38:31,514 كيف عرفت ذلك ؟ لقد كان محقا 479 01:38:31,881 --> 01:38:34,315 هو يعرفنا ويعلم مانحن قادرون عليه 480 01:38:34,481 --> 01:38:37,234 فقط استمع الى قلبك لقد عصى أوامرك 481 01:38:37,561 --> 01:38:39,199 في الهجوم والآن يريدك أن تعود عن قرارك 482 01:38:39,241 --> 01:38:40,720 تاس 483 01:38:42,081 --> 01:38:43,309 اتخذ قرارك هنا 484 01:38:56,241 --> 01:38:57,469 الجاسوس يعلم بالحقيقة 485 01:38:57,961 --> 01:38:59,917 جدوا الجاسوس , وأحضروه الي 486 01:39:00,281 --> 01:39:02,192 سننتزعها منه 487 01:39:38,001 --> 01:39:40,117 لقد حصلت على ما يتمناه أي رجل 488 01:39:40,161 --> 01:39:42,994 الحب , الاحترام , العائلة 489 01:39:44,721 --> 01:39:47,315 ولكنه لم يكن كافيا , أليس كذلك ؟ 490 01:40:22,281 --> 01:40:23,680 أميرة ألاموت 491 01:40:25,521 --> 01:40:27,318 لقد أجرمت بهجومي على مدينتك 492 01:40:29,121 --> 01:40:32,909 سامحيني سموك اسمحي لي أن أقدم لك تعويضا عن الشرف 493 01:40:41,561 --> 01:40:44,200 تلك ستكون فائدتنا المتبادلة 494 01:40:44,241 --> 01:40:48,200 بأن تتحد أمتنا برابط أقوى من الصداقة 495 01:40:48,841 --> 01:40:50,035 الزواج 496 01:40:51,601 --> 01:40:56,311 زواجك بالشخص الذي فتح وحمى مدينتك 497 01:41:01,361 --> 01:41:02,430 داستان 498 01:41:03,681 --> 01:41:07,469 بدماء ملكية أم لا فكل جزء منه يعتبر ابنا لأبينا 499 01:41:07,761 --> 01:41:09,717 وكل جزء منه هو أخ لي ولجارسيف 500 01:41:10,441 --> 01:41:12,352 أمير بلاد فارس الحقيقي 501 01:41:17,281 --> 01:41:19,795 اصعد لهناك قبل أن آخذ مكانك 502 01:41:25,041 --> 01:41:26,633 مرحبا أيتها الأميرة 503 01:41:28,721 --> 01:41:32,714 جرت العادة بأن أحضر معي هدايا 504 01:41:32,761 --> 01:41:36,117 تفاجأت وللأسف لم أكن مستعدا 505 01:41:37,241 --> 01:41:39,118 ليس معي شيء لك 506 01:41:39,961 --> 01:41:43,715 أحتفظ بما هو في الأصل ملكك 507 01:41:54,641 --> 01:41:57,678 تمشى معي أيها الأمير داستان 508 01:42:05,681 --> 01:42:08,400 كيف أستطيع أن أثق بالرجل الذي اقتحم أسوار مدينتي 509 01:42:09,001 --> 01:42:12,391 لقد بدأت أفكر بأني لم أعد الرجل الذي اقتحم مدينتك 510 01:42:12,441 --> 01:42:15,319 هذا وقت قصير بالنسبة لرجل ليتغير بهذه السرعة 511 01:42:15,361 --> 01:42:16,635 من المحتمل ذلك 512 01:42:20,801 --> 01:42:23,793 يبدوا وكأنك اكتشفت شيئا هنا 513 01:42:23,841 --> 01:42:25,559 ماذا يمكن أن يكون ؟ 514 01:42:25,681 --> 01:42:27,637 وعي روحي جديد 515 01:42:27,881 --> 01:42:30,315 القدر أجل بالضبط 516 01:42:30,961 --> 01:42:33,794 ولكني أؤمن بأننا من نصنع قدرنا 517 01:42:34,241 --> 01:42:36,755 لديك نقص في الوعي بشكل مؤسف 518 01:42:36,801 --> 01:42:38,678 لاشك بأنها واحدة من عيوبي 519 01:42:38,721 --> 01:42:40,757 أرجوك لاتسخر مني أيها الأمير 520 01:42:41,081 --> 01:42:44,960 بالكاد أظن أننا نعرف بعضنا جيدا أيتها الأميرة 521 01:42:45,681 --> 01:42:47,080 ولكني أتطلع لذلك 522 01:42:47,561 --> 01:42:49,040 اليوم الذي نعرف في بعضنا 523 01:42:52,040 --> 01:43:00,040 مع تحيات night wolf