1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
Star Wars Episode 1
The Phantom Menace, 2Lions-Team

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
25 FPS

3
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
منذ زمن بعيد، فى مجرة
بعيدة جدا جدا

4
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
حروب النجم

5
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
الحلقة الأولى
تهديد الشبح

6
00:00:47,000 --> 00:00:49,732
غمر الاضطراب جمهورية جالاكتيك

7
00:00:49,840 --> 00:00:54,308
و أدى فرض الضرائب على
مسارات التجار إلى النزاع

8
00:00:55,595 --> 00:00:58,897
و أملا فى حل الأمر بواسطة
سفن الحصار المميتة

9
00:00:59,000 --> 00:01:07,844
قام الاتحاد التجارى الجشع بإيقاف كل
الشحنات إلى الكوكب الصغير نابو

10
00:01:09,000 --> 00:01:14,590
بينما يقوم كونجرس الجمهورية بمناقشات
لا نهائية لهذه الأحداث المنذرة بالخطر

11
00:01:14,720 --> 00:01:19,051
قام رئيس الوزراء الاعلى سرا
بإرسال اثنين من فرسان الجيداى

12
00:01:19,160 --> 00:01:22,519
حراس السلام و العدل فى
المجرة لحل النزاع

13
00:01:54,200 --> 00:01:56,280
كابتن
اجل يا سيدى؟

14
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
اخبرهم أننا نرغب فى
أن نهبط على الفور

15
00:01:59,880 --> 00:02:01,240
مع كامل احترامنا

16
00:02:01,360 --> 00:02:04,440
إن مبعوثى رئيس الوزراء الاعلى
يرغبان بالهبوط على الفور

17
00:02:04,560 --> 00:02:06,360
اجل بالطبع

18
00:02:06,480 --> 00:02:09,440
كما تعلمون إن حصارنا قانونى تماما

19
00:02:09,560 --> 00:02:13,480
و سيسعدنا أن نستقبل المبعوثين

20
00:02:35,040 --> 00:02:37,560
أنا تى سى 1-4 فى خدمتكم

21
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
من هذا الاتجاه لو سمحتم

22
00:02:45,360 --> 00:02:48,280
لقد تشرفنا جدا بزيارتكم أيها المبعوثين

23
00:02:48,400 --> 00:02:50,200
خذوا راحتكم

24
00:02:50,320 --> 00:02:52,560
سيدى سيكون معكم بعد قليل

25
00:02:56,280 --> 00:02:58,480
لدى شعور سيئ بشأن هذا

26
00:02:58,600 --> 00:03:02,080
أنا لا استشعر أى شئ
انه ليس بشان المهمة يا معلمى

27
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
انه شئ فى مكان آخر، شئ محير

28
00:03:05,480 --> 00:03:07,760
لا تتركز على مخاوفك، يا او بى وان

29
00:03:07,880 --> 00:03:10,880
أبقى تركيزك هنا و الآن
حيث يجب أن يكون

30
00:03:11,000 --> 00:03:13,720
و لكن المعلم يودا قال
أننى يجب أن انتبه إلى المستقبل

31
00:03:13,840 --> 00:03:15,760
و لكن ليس على حساب الحاضر

32
00:03:15,880 --> 00:03:18,680
كن منتبها إلى القوة الحية
يا صغيرى المتدرب

33
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
حاضر يا معلمى

34
00:03:22,360 --> 00:03:24,795
فى رأيك كيف سيتعامل
هذا النائب التجارى

35
00:03:24,920 --> 00:03:26,359
مع طلبات رئيس الوزراء

36
00:03:26,480 --> 00:03:28,400
هذا النوع من الاتحاديين جبناء

37
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
أن المفاوضات ستكون قصيرة

38
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
ماذا؟ ماذا قلت

39
00:03:34,640 --> 00:03:37,760
أن الرسل هم فارسى
جيداى على ما أظن

40
00:03:38,200 --> 00:03:39,360
لقد علمت هذا

41
00:03:39,480 --> 00:03:42,080
أنهم هنا ليجبرونا على التسليم

42
00:03:42,920 --> 00:03:45,880
اشغلهم و أنا سأتصل
باللورد سيديوس

43
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
هل جننت؟

44
00:03:47,640 --> 00:03:50,360
أنا لن اذهب إلى هناك
مع اثنين من الجيداى

45
00:03:51,960 --> 00:03:53,320
أرسل الروبوت

46
00:03:58,560 --> 00:04:00,360
اهو من طبيعتهم
أن يجعلونا ننتظر كل هذا الوقت

47
00:04:00,480 --> 00:04:02,680
لا. أنا اشعر بقدر غير
طبيعى من الخوف

48
00:04:02,800 --> 00:04:05,400
لأجل شئ تافه مثل هذا
الجدال التجارى

49
00:04:15,320 --> 00:04:17,120
ما الأمر

50
00:04:17,240 --> 00:04:19,800
أن تخطيطك قد فشل
يا لورد سيديوس

51
00:04:19,920 --> 00:04:23,320
هذا الحصار انتهى نحن لا نقدر
على مواجهة هؤلاء الجيداى

52
00:04:23,440 --> 00:04:28,040
أيها النائب، أنا لا أريد أن أرى
هذا الجبان أمامى مرة أخرى

53
00:04:29,360 --> 00:04:33,240
هذه الأحداث غير موفقة
يجب أن نسرع فى خططنا

54
00:04:33,360 --> 00:04:35,800
ابدأ بإنزال قواتك

55
00:04:37,055 --> 00:04:39,480
مولاى، هل هذا قانونى

56
00:04:39,600 --> 00:04:41,800
أنا سأجعله قانونى

57
00:04:42,606 --> 00:04:44,616
و ماذا عن الجيداى

58
00:04:44,720 --> 00:04:47,294
ما كان على رئيس الوزراء
أن يزجهم فى هذا الأمر أبدا

59
00:04:47,400 --> 00:04:48,829
اقتلهما فورا

60
00:04:48,960 --> 00:04:52,680
أوامرك يا مولاى

61
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
كابتن، انظر

62
00:04:57,280 --> 00:04:58,600
الدروع

63
00:05:01,960 --> 00:05:03,760
أنا آسف

64
00:05:05,440 --> 00:05:07,240
اكسيد

65
00:05:11,920 --> 00:05:14,400
يجب أن يكونا قد ماتا الآن

66
00:05:14,520 --> 00:05:17,080
دمر ما تبقى منهم

67
00:05:24,880 --> 00:05:27,160
أعذرونى

68
00:05:27,280 --> 00:05:30,120
تحرى الأمر أيها العريف
نحن سنغطيك

69
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
فجرهم

70
00:05:38,160 --> 00:05:39,640
ما الذى يحدث هناك

71
00:05:39,760 --> 00:05:42,228
لقد فقدنا الإرسال يا سيدى

72
00:05:46,080 --> 00:05:48,840
هل سبق لك أن واجهت
فارس جيداى من قبل يا سيدى

73
00:05:48,960 --> 00:05:51,800
حسنا، لا و لكن أنا لن
أغلقوا الجسر

74
00:05:51,920 --> 00:05:54,520
حاضر يا سيدى
هذا لن يكون كافيا يا سيدى

75
00:05:54,640 --> 00:05:56,520
أريد آليات ايكاس هنا على الفور

76
00:05:56,640 --> 00:05:59,080
نحن لن ننجو من هذا

77
00:06:10,160 --> 00:06:12,160
أغلقوا الأبواب المضادة للمتفجرات

78
00:06:17,880 --> 00:06:19,960
هذا سيوقفهما

79
00:06:28,080 --> 00:06:30,680
لازالوا يعبرونه

80
00:06:31,529 --> 00:06:33,013
هذا مستحيل

81
00:06:37,200 --> 00:06:40,230
أين آليات الايكاس تلك

82
00:06:41,200 --> 00:06:42,880
معلمى! مدمرات

83
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
أنهم مدرعين بدروع من الطاقة

84
00:06:51,760 --> 00:06:54,360
هذا تعادل
هيا بنا

85
00:06:58,360 --> 00:07:02,480
إنهما ليسا بكثير على روبوتات ايكاس
سيدى

86
00:07:02,600 --> 00:07:05,160
لقد ذهبا من فتحات التهوية

87
00:07:14,000 --> 00:07:16,539
روبوتات معارك
هذا جيش غزو

88
00:07:18,200 --> 00:07:20,400
هذا فعل شاذ على اتحاد التجار

89
00:07:20,520 --> 00:07:23,480
يجب علينا أن نحذر كوكب نابو
و نتصل بالوزير فالورم

90
00:07:23,600 --> 00:07:25,080
دعنا ننفصل

91
00:07:25,200 --> 00:07:28,280
نختبئ على متن سفينتين منفصلتين
ثم نتقابل بأسفل على الكوكب

92
00:07:28,800 --> 00:07:30,619
لقد كنت محقا
بشان شئ يا معلمى

93
00:07:32,040 --> 00:07:34,600
لقد كانت المفاوضات قصيرة

94
00:07:35,720 --> 00:07:38,040
سيدى هناك إرسال من الكوكب

95
00:07:38,160 --> 00:07:40,160
إنها الملكة اميدالا بنفسها

96
00:07:40,280 --> 00:07:42,600
أخيرا حصلنا على النتائج

97
00:07:43,920 --> 00:07:46,800
مجددا تسبقيننا يا معاليك

98
00:07:47,040 --> 00:07:49,880
لن تكون مسرورا عندما
تسمع ما علىّ قوله أيها النائب

99
00:07:50,000 --> 00:07:53,560
أن مقاطعتك التجارية
لكوكبنا قد انتهت

100
00:07:53,680 --> 00:07:56,120
لم أعرف هذا

101
00:07:56,240 --> 00:07:58,840
لقد أبلغت أن مبعوثين
رئيس الوزراء معك الآن

102
00:07:58,960 --> 00:08:01,560
و انك قد أمرت بالوصول إلى تسوية

103
00:08:01,680 --> 00:08:03,840
أنا لا اعرف شيئا عن أى مبعوثين

104
00:08:03,960 --> 00:08:06,240
لابد انك مخطئة

105
00:08:06,480 --> 00:08:08,280
احترس أيها النائب

106
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
لقد تمادى الاتحاد كثيرا هذه المرة

107
00:08:11,120 --> 00:08:15,000
نحن لن نفعل أى شئ
بدون موافقة المجلس

108
00:08:15,120 --> 00:08:17,520
أنت تفترضين الكثير

109
00:08:17,640 --> 00:08:19,378
سوف نرى

110
00:08:20,520 --> 00:08:24,360
إنها محقة، أن المجلس لن
لقد فات الأوان الآن

111
00:08:24,480 --> 00:08:27,320
هل تعتقد إنها تشتبه فى هجوم
لا اعرف

112
00:08:27,440 --> 00:08:31,600
لكن يجب أن نتحرك بسرعة لكى نقطع
كل الاتصالات هناك

113
00:08:36,880 --> 00:08:40,480
أن المفاوضات لم تبدأ
لان المبعوثين ليسوا هناك

114
00:08:40,600 --> 00:08:42,680
كيف يكون هذا

115
00:08:42,800 --> 00:08:46,960
لدى تأكيد من رئيس الوزراء
أن مبعوثيه قد وصلا بالفعل

116
00:08:47,080 --> 00:08:50,680
يجب أن -- يدويا
مفاوضة -- مبعوثين

117
00:08:50,800 --> 00:08:53,320
لا احد قد
سيناتور بالباتين

118
00:08:53,440 --> 00:08:55,240
ما الذى يحدث

119
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
تحقق من مولد الإرسال

120
00:08:57,280 --> 00:09:01,920
أن انقطاع الاتصالات
يعنى فقط شئ واحد، و هو الغزو

121
00:09:02,040 --> 00:09:04,240
أن الاتحاد لن يجرؤ على
التمادى إلى هذا الحد

122
00:09:04,360 --> 00:09:08,000
قد يلغى المجلس ترخيصهم التجارى
و من ثم ينتهى أمرهم

123
00:09:08,120 --> 00:09:10,840
يجب أن نتابع الاعتماد
على المفاوضات

124
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
المفاوضات؟! لقد
فقدنا كل الاتصالات

125
00:09:14,160 --> 00:09:16,400
و أين هم مبعوثين رئيس الوزراء

126
00:09:17,680 --> 00:09:20,040
أن هذا وضع خطير يا مولاتى

127
00:09:20,160 --> 00:09:24,600
أن رجال الأمن المتطوعين ليسوا
أنداد لجيش الاتحاد الصلب

128
00:09:25,840 --> 00:09:29,400
أنا لن اغفر أى فعل
يحدث يسبب الحرب

129
00:10:04,360 --> 00:10:07,320
اجل أيها النائب
كابتن لقد قمنا بتفتيش السفينة

130
00:10:07,440 --> 00:10:09,480
و لا يوجد أى اثر لفارسى الجيداى

131
00:10:09,600 --> 00:10:12,240
قد يكونوا دخلا واحدة
من سفن الهبوط

132
00:10:12,360 --> 00:10:14,720
إذا كانا هنا يا سيدى فسوف نجدهما

133
00:10:14,840 --> 00:10:19,000
خذ الحذر فلا يجب
الاستهانة بهذين الجيداى

134
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
لا
اذهب بعيدا! اخرج من هنا

135
00:10:34,840 --> 00:10:36,680
انبطح

136
00:10:46,280 --> 00:10:49,040
هاى انتظر

137
00:10:49,920 --> 00:10:51,600
أنا احبك

138
00:10:51,720 --> 00:10:53,680
لقد كدت تقتلنا تقريبا
هل أنت أبله

139
00:10:53,800 --> 00:10:55,360
أنا أتحدث

140
00:10:55,480 --> 00:10:57,520
أن استطاعتك
التحدث لا تجعلك ذكيا

141
00:10:57,640 --> 00:11:00,400
و الآن اذهب من هنا
لا، لا، ميسا يبقى

142
00:11:00,520 --> 00:11:03,440
ميسا يدعى جاجا بينكس
ميسا هو خادمك المطيع

143
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
هذا لن يكون ضروريا
ولكنه كذلك

144
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
هذه أوامر من الآلهة إنها كذلك

145
00:11:08,560 --> 00:11:10,400
لا
أبقى منخفضا

146
00:11:18,400 --> 00:11:20,080
لقد أنقذتنى مجددا

147
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
ما هذا
هذا محلى

148
00:11:22,120 --> 00:11:24,560
لنذهب من هنا
قبل أن يظهر المزيد من الروبوتات

149
00:11:24,680 --> 00:11:27,920
المزيد
المزيد أنت قلت

150
00:11:28,040 --> 00:11:32,720
اعذرانى ولكن أكثر مكان آمن هنا
سيكون مدينة جانجا

151
00:11:32,840 --> 00:11:35,920
إنها حيث نشأت وهى مدينة مختبئة

152
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
مدينة

153
00:11:39,400 --> 00:11:41,120
هل بإمكانك أن تأخذنا إلى هناك

154
00:11:41,640 --> 00:11:43,360
بعد لحظة تفكير، لا

155
00:11:43,480 --> 00:11:45,880
ليس حقيقة لا
لا

156
00:11:46,000 --> 00:11:48,040
هذا محرج

157
00:11:48,160 --> 00:11:51,960
و لكن أنا خائف
من أن أعاقب

158
00:11:52,080 --> 00:11:55,040
فلقد نسيت. الرئيس
قد يفعل بى أشياء رهيبة

159
00:11:55,160 --> 00:11:58,080
أشياء رهيبة ستحدث لى إذا
أنا عدت إلى هناك

160
00:11:58,200 --> 00:12:01,080
هل تسمع هذا
اجل

161
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
هذا صوت لألف شئ
رهيب متجه إلى هنا

162
00:12:04,920 --> 00:12:07,400
إذا وجدونا
سوف يسحقوننا

163
00:12:07,520 --> 00:12:11,880
و يطحنوننا إلى أجزاء صغيرة جدا
و يفجروننا حتى نندثر

164
00:12:12,000 --> 00:12:13,640
أوه

165
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
لقد فهمت وجهة نظركم جيدا

166
00:12:15,880 --> 00:12:18,120
من هذا الاتجاه. أسرعا

167
00:12:23,200 --> 00:12:26,360
كم تبعد المسافة
سوف ننزل تحت الماء، اتفقنا

168
00:12:26,480 --> 00:12:28,280
أنا أحذرك

169
00:12:28,400 --> 00:12:32,360
الجانجانيون لا يحبوا الغرباء
لذا لا تتوقعوا ترحيب حار

170
00:12:32,480 --> 00:12:35,680
لا تقلق. فهذا لم يكن
يومنا فى الترحيبات الحارة

171
00:12:45,680 --> 00:12:48,000
أنتما تلحقان بى الآن

172
00:13:31,440 --> 00:13:34,240
جيد جدا أن أكون بالمنزل

173
00:13:49,960 --> 00:13:52,440
هاى انتم
توقفوا عندكم

174
00:13:52,560 --> 00:13:54,800
كابتن تاربالس

175
00:13:54,920 --> 00:13:56,720
ميسا عاد

176
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
أنت مجددا يا جاجا
أنت ستذهب إلى الرئيس

177
00:13:59,760 --> 00:14:02,280
أنت فى مأزق كبير هذه المرة

178
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
هذا فظ

179
00:14:17,640 --> 00:14:19,960
انتم لا يجب أن تكونوا هنا

180
00:14:20,080 --> 00:14:24,440
هذا الجيش من
الآلات هناك فوق جديد

181
00:14:24,560 --> 00:14:29,240
هناك جيش من الآليين على وشك
مهاجمة شعب النابو يجب أن نحذرهم

182
00:14:29,360 --> 00:14:32,800
نحن لا نحب أهل نابو

183
00:14:32,920 --> 00:14:35,600
أنهم يظنون أنهم أذكياء للغاية

184
00:14:35,720 --> 00:14:38,520
يظنون أن أدمغتهم كبيرة جدا

185
00:14:38,640 --> 00:14:42,600
ما أن يسيطر هؤلاء الآليين على السطح
فسوف يسيطرون عليكم انتم

186
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
أنا لا أظن هذا

187
00:14:45,040 --> 00:14:47,800
أنهم لا يعرفون عنا

188
00:14:47,920 --> 00:14:50,720
انتم و أهل النابو تشكلون
دائرة واحدة

189
00:14:50,840 --> 00:14:54,080
ما يحدث لأحدكما سوف يؤثر على الآخر
يجب أن تفهموا هذا جيدا

190
00:14:54,200 --> 00:14:58,800
نحن لا نهتم بأهل النابو

191
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
إذن أتركنا نذهب فى طريقنا

192
00:15:01,480 --> 00:15:03,880
نحن سوف نسرع
بكما إلى طريقكما

193
00:15:04,000 --> 00:15:06,680
يمكننا أن نستعين بناقل

194
00:15:06,800 --> 00:15:09,520
نحن سنعطيكم اونو بونجو

195
00:15:09,640 --> 00:15:12,600
أسرع طريقة إلى النابو

196
00:15:12,720 --> 00:15:17,240
انه يعبر محور الكوكب

197
00:15:17,360 --> 00:15:19,160
الآن

198
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
اذهبا

199
00:15:21,120 --> 00:15:23,280
شكرا لك على مساعدتك
سوف نغادر بسلام

200
00:15:23,400 --> 00:15:25,360
معلمى ما هذا البونجو

201
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
ناقل كما آمل

202
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
من المؤكد أنكما ستذهبان

203
00:15:29,600 --> 00:15:33,080
تذهبان عبر محور الكوكب
هذه كارثة

204
00:15:34,520 --> 00:15:37,200
أى مساعدة هنا ستفيد

205
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
معلمى لم يعد لدينا وقت كثير

206
00:15:41,200 --> 00:15:43,880
سوف نحتاج إلى ملاح لكى يخرجنا
من محور الكوكب

207
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
هذا الجانجانى قد يكون مساعدا جيدا

208
00:15:47,920 --> 00:15:50,840
ماذا سيحدث لجاجا بينكس هنا

209
00:15:51,600 --> 00:15:55,680
هو معاقب

210
00:15:56,560 --> 00:15:57,880
لقد أنقذت حياته

211
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
وهو يدين لى
بما تسمونه دين الحياة

212
00:16:00,520 --> 00:16:04,200
أن آلهتكم تقول
أن حياته أصبحت لى الآن

213
00:16:04,320 --> 00:16:06,560
يا بينكس

214
00:16:06,680 --> 00:16:10,480
هل أنت تدين بحياتك
لهذين المعتوهين

215
00:16:17,400 --> 00:16:18,720
اذهب معه

216
00:16:21,280 --> 00:16:23,560
عدنى خارج من هنا

217
00:16:23,680 --> 00:16:26,680
أفضل أن أموت هنا
عن أن أموت فى المحور

218
00:16:26,800 --> 00:16:29,800
يا إلهى
ماذا يقول ميسا

219
00:16:47,280 --> 00:16:49,960
هذا هراء
سمكة الجوبر

220
00:16:50,080 --> 00:16:53,200
لماذا نفيت يا جاجا
إنها حكاية طويلة

221
00:16:53,320 --> 00:16:58,160
لكن جزء صغير منها
سيعنى أن ميسا...اخرق

222
00:16:58,280 --> 00:17:02,880
نفيت لكونك اخرق
يمكنك أن تقول هذا

223
00:17:15,280 --> 00:17:19,320
ميسا تسبب ربما فى واحدة
او اثنتين من الحوادث الصغيرة

224
00:17:19,440 --> 00:17:21,400
يمكنك القول بأنه تسبب فى انفجار

225
00:17:21,520 --> 00:17:24,200
ثم حطم شيئا فوق
رأس الرئيس ثم نفى

226
00:17:31,160 --> 00:17:33,160
سمكة جوبر كبيرة
أسنان ضخمة

227
00:17:43,520 --> 00:17:47,400
هناك دوما سمكة اكبر
ميسا يعتقد انه علينا العودة الآن

228
00:17:58,320 --> 00:18:01,400
الغزو يسير كما هو
مخطط له يا مولاى

229
00:18:01,520 --> 00:18:04,400
لقد جعلت المجلس يقع
فى مشاكل الإجراءات

230
00:18:04,520 --> 00:18:08,760
لن يكون أمامهم خيار غير
قبول سيطرتكم على النظام

231
00:18:08,880 --> 00:18:13,400
أن الملكة لديها إيمان عظيم
بان المجلس سيكون فى صفها

232
00:18:13,520 --> 00:18:16,360
أن الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

233
00:18:16,480 --> 00:18:19,800
و سوف تجد أن السيطرة
عليها لن تكون صعبة

234
00:18:19,920 --> 00:18:21,720
أمرك يا مولاى

235
00:18:23,120 --> 00:18:25,880
أنت لم تخبره عن فارسين
الجيداى المفقودين

236
00:18:26,000 --> 00:18:30,320
لا داعى لإبلاغه بهذا
حتى يكون لدينا ما نبلغه إياه

237
00:18:34,640 --> 00:18:38,200
إلى أين نحن ذاهبون
لا تقلق، القوة سترشدنا

238
00:18:38,320 --> 00:18:41,000
ماكسى بالغ القوة

239
00:18:41,880 --> 00:18:43,800
حسنا...هذا يبدو كريها

240
00:18:45,120 --> 00:18:47,400
نحن نفقد الطاقة
أوه، لا

241
00:18:53,120 --> 00:18:55,280
نحن سنموت هنا

242
00:18:55,400 --> 00:18:57,960
اهدأ، نحن لم نقابل المشاكل بعد
أى بعد

243
00:18:58,080 --> 00:19:00,920
الوحوش بالخارج
و التسرب هنا

244
00:19:01,040 --> 00:19:05,800
و نحن نغرق و لا طاقة
متى ستفكر بأننا فى مشاكل

245
00:19:07,040 --> 00:19:09,240
لقد عادت الطاقة

246
00:19:09,360 --> 00:19:11,360
و عادت الوحوش

247
00:19:18,880 --> 00:19:20,560
اهدأ

248
00:19:20,680 --> 00:19:22,080
لقد أحسنت فعلا

249
00:19:38,160 --> 00:19:40,120
يا للرعب
اتجه إلى هذا البروز

250
00:19:40,240 --> 00:19:42,080
يا فتى

251
00:20:16,400 --> 00:20:18,320
أيها النائب لقد القينا
القبض على الملكة

252
00:20:18,440 --> 00:20:20,640
النصر

253
00:20:33,600 --> 00:20:35,680
هذا جميل

254
00:20:41,600 --> 00:20:43,840
كيف ستفسر هذا
الغزو إلى المجلس

255
00:20:43,960 --> 00:20:47,960
أنا و الملكة سوف نوقع معاهدة
مما يبيح احتلالنا للكوكب

256
00:20:48,080 --> 00:20:51,120
لدى تأكيد بأن هذا سيكون
مصدق عليه من قبل المجلس

257
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
أنا لن أتعاون
و الآن ماذا يا مولاتى

258
00:20:54,680 --> 00:20:59,303
الوقت، و معاناة شعبك هنا سيقنعاك
بأن ترين وجهة نظرنا للأمر

259
00:20:59,920 --> 00:21:01,760
أيها القائد
اجل يا سيدى

260
00:21:01,880 --> 00:21:03,440
تعامل معهم

261
00:21:03,560 --> 00:21:05,280
كابتن، خذهم إلى المخيم الرابع

262
00:21:05,400 --> 00:21:06,960
تمام يا سيدى

263
00:22:00,200 --> 00:22:02,040
يجب أن نغادر الشارع يا مولاتى

264
00:22:02,200 --> 00:22:03,400
خذ أسلحتهم

265
00:22:05,160 --> 00:22:07,320
انتم يا جماعة ستفجرونهم

266
00:22:08,880 --> 00:22:11,160
نحن مبعوثين من
رئيس الوزراء الاعلى

267
00:22:11,280 --> 00:22:13,080
يبدو أن مفاوضاتك
قد فشلت أيها المبعوث

268
00:22:13,200 --> 00:22:14,960
المفاوضات لم تبدأ أبدا

269
00:22:15,080 --> 00:22:17,360
من العاجل أن نجرى اتصال بالجمهورية

270
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
لقد قطعوا كل اتصالاتنا

271
00:22:19,600 --> 00:22:22,800
هل لديكم ناقلات
فى المرفأ الرئيسى. من هنا

272
00:22:27,560 --> 00:22:30,520
هناك الكثيرين منهم
هذا لن يكون مشكلة

273
00:22:30,640 --> 00:22:34,040
مولاتى أننى اقترح تحت هذه الظروف
أن تأتى معنا إلى كوروسانت

274
00:22:34,160 --> 00:22:37,080
أشكرك، أيها المبعوث
و لكن مكانى هو هنا مع شعبى

275
00:22:37,200 --> 00:22:39,800
سوف يقتلوك لو بقيت
أنهم لن يجرؤوا

276
00:22:39,920 --> 00:22:43,480
هم يحتاجوها لتوقع على المعاهدة ليصبح
هذا الغزو قانونى و لا يمكن أن يقتلوها

277
00:22:43,600 --> 00:22:45,640
هناك شيئا آخر وراء كل هذا
يا مولاتى

278
00:22:45,760 --> 00:22:47,640
لا يوجد منطق
فى تحرك الاتحاد هنا

279
00:22:47,760 --> 00:22:49,640
احاسيسى تخبرنى
بأنهم سيدمرونك

280
00:22:49,760 --> 00:22:52,040
أن أملنا الوحيد هو أن
يقف المجلس إلى جانبك

281
00:22:52,160 --> 00:22:54,520
السيناتور بالباتين
سوف يحتاج مساعدتك

282
00:22:54,640 --> 00:22:58,440
أن كل من الخيارين
خطر عظيم لنا جميعا

283
00:22:58,560 --> 00:23:00,360
نحن لا تنقصنا الشجاعة يا مولاتى

284
00:23:00,480 --> 00:23:03,600
إذا كنت ستغادرى يا مولاتى
يجب أن يكون هذا الآن

285
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
و ثم سوف اعرض حالتنا
على المجلس

286
00:23:07,080 --> 00:23:08,800
كن حذرا أيها الحاكم

287
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
سنحتاج أن نحرر هؤلاء الضباط

288
00:23:20,560 --> 00:23:22,360
أنا سأهتم بهذا

289
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
توقف

290
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
أنا مبعوث من رئيس
الوزراء الاعلى

291
00:23:28,520 --> 00:23:30,040
و سآخذ هؤلاء الناس إلى كوروسانت

292
00:23:30,160 --> 00:23:33,240
إلى أين تأخذهم
إلى كوروسانت

293
00:23:33,360 --> 00:23:35,880
كوروسانت
هذا ليس مدرجا

294
00:23:36,000 --> 00:23:37,840
انتظر
أنت رهن الاعتقال

295
00:23:43,080 --> 00:23:44,240
هيا تحركوا

296
00:23:49,400 --> 00:23:50,320
اذهبوا

297
00:24:15,200 --> 00:24:18,478
و الآن أبقى هنا
و ابتعد عن المشاكل

298
00:24:21,640 --> 00:24:23,720
أهلا يا شباب

299
00:24:30,570 --> 00:24:32,958
ها هو الحصار

300
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
لقد أصيبت مولدات الدروع

301
00:24:51,080 --> 00:24:52,600
يا لها من وقاحة

302
00:25:02,200 --> 00:25:04,287
إننا نفقد الآليين بسرعة

303
00:25:04,520 --> 00:25:07,040
إذا لم نتمكن من إصلاح
مولد الدروع، سيدمرونا بسهولة

304
00:25:09,120 --> 00:25:10,320
لقد فقدنا الدروع

305
00:25:18,120 --> 00:25:19,400
لقد عادت الطاقة

306
00:25:22,080 --> 00:25:25,400
هذا الروبوت الصغير فعلها
لقد تجنب محرك الطاقة الرئيسى

307
00:25:25,520 --> 00:25:28,000
حول الدروع إلى الطاقة القصوى

308
00:25:37,200 --> 00:25:40,760
لا يوجد طاقة كافية لكى توصلنا إلى
كوروسانت. المحرك الإضافى يرشح

309
00:25:40,880 --> 00:25:43,640
سيكون علينا أن نهبط بمكان ما
لكى نتزود بالوقود و نصلح السفينة

310
00:25:43,760 --> 00:25:45,840
هنا يا معلمى
تاتوين

311
00:25:45,960 --> 00:25:47,560
انه صغير، خارج الطريق، فقير

312
00:25:47,680 --> 00:25:49,360
اتحاد التجار لا وجود له هناك

313
00:25:49,480 --> 00:25:51,280
كيف يمكنك التأكد

314
00:25:51,400 --> 00:25:53,240
إنها مسيطر عليها من قبل الهاتس

315
00:25:53,360 --> 00:25:56,040
لا يمكنك اخذ معاليها إلى هناك
أن الهاتس عصابات

316
00:25:56,160 --> 00:25:58,360
إذا اكتشفوا أنها
لن يكون هناك فارقا من الهبوط

317
00:25:58,480 --> 00:26:00,280
على نظام تابع إلى الاتحاد

318
00:26:00,400 --> 00:26:02,400
عدا أن الهاتس
لا يبحثون عنها

319
00:26:02,520 --> 00:26:04,520
مما يعطينا مميزات

320
00:26:08,800 --> 00:26:11,680
و ماذا عن الملكة اميدالا
هل وقعت المعاهدة

321
00:26:11,800 --> 00:26:15,280
لقد اختفت يا مولاى

322
00:26:15,400 --> 00:26:19,400
مطاردة نابو واحدة
اخترقت الحصار

323
00:26:20,040 --> 00:26:22,320
أريد هذه المعاهدة موقعة

324
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
مولاى

325
00:26:24,520 --> 00:26:26,960
من المستحيل تحديد موقع السفينة

326
00:26:27,080 --> 00:26:29,200
إنها خارج مدانا

327
00:26:29,320 --> 00:26:31,480
ليس بالنسبة للسيث

328
00:26:32,040 --> 00:26:33,840
هذا متدربى

329
00:26:33,960 --> 00:26:35,800
دارث ماول

330
00:26:37,080 --> 00:26:40,240
سوف يجد سفينتك المفقودة

331
00:26:44,400 --> 00:26:46,600
أن هذا الأمر يتفاقم باستمرار

332
00:26:46,720 --> 00:26:48,680
الآن هناك اثنان منهم

333
00:26:48,800 --> 00:26:51,680
ما كان لنا أن
نعقد هذه الصفقة

334
00:26:56,760 --> 00:27:00,160
انه روبوت صغير رائع
مجمع جيدا، يا مولاتى

335
00:27:00,280 --> 00:27:03,040
بدون شك لقد أنقذ السفينة
تماما كما أنقذ أرواحنا

336
00:27:03,160 --> 00:27:06,360
انه حسن الفعل
ما هو رقمه

337
00:27:08,920 --> 00:27:10,960
آر2-دى2، يا مولاتى

338
00:27:11,080 --> 00:27:12,440
شكرا لك يا آر2-دى2

339
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
بادم

340
00:27:18,920 --> 00:27:20,960
نظفى هذا الروبوت
بأفضل ما يمكنك

341
00:27:21,080 --> 00:27:22,960
فهو يستحق عرفاننا

342
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
أكمل يا كابتن

343
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
بعد إذنك يا معاليك

344
00:27:30,880 --> 00:27:33,520
نحن نتجه إلى كوكب بعيد
يدعى تاتوين

345
00:27:33,640 --> 00:27:36,840
انه فى نظام بعيدا عن متناول
اتحاد التجار

346
00:27:36,960 --> 00:27:39,440
أنا لا أوافق على هذا مع الجيداى

347
00:27:39,560 --> 00:27:42,360
يجب أن تثقى بحكمى
يا مولاتى

348
00:27:45,640 --> 00:27:47,280
أهلا

349
00:27:47,400 --> 00:27:50,240
آسف. من أنت

350
00:27:51,360 --> 00:27:52,720
أنا بادم

351
00:27:53,800 --> 00:27:55,720
أنا جاجا بينكس

352
00:27:56,520 --> 00:27:58,269
أنت جانجن، ألست كذلك

353
00:28:00,840 --> 00:28:03,961
كيف أتيت هنا معنا
أنا لا يعرف

354
00:28:04,120 --> 00:28:07,040
لقد بدأت يومى جيدا
بالنشاط و الحيوية

355
00:28:07,160 --> 00:28:09,840
ثم بووم
و بدأت أصبح حبة خائفة

356
00:28:09,960 --> 00:28:13,120
ثم تلقفنى ذلك الجيداى، ثم بوو
أنا هنا

357
00:28:14,440 --> 00:28:16,840
أنا أصبحت حبة
حبة خائفة

358
00:28:22,880 --> 00:28:25,840
هذا هو تاتوين
و هناك المستوطنة

359
00:28:25,960 --> 00:28:29,880
اهبط بالقرب من الضاحية
فنحن لا نريد أن نلفت الانتباه

360
00:28:46,440 --> 00:28:49,120
لقد أنتهى مولد المحرك الإضافى، يا معلمى
و سوف نحتاج واحدا آخر

361
00:28:49,240 --> 00:28:51,600
إن هذا سيعقد الأمور
كن حذرا

362
00:28:51,720 --> 00:28:54,720
أنا اشعر باضطراب فى القوة
أنا أشعر بهذا أيضا، يا معلمى

363
00:28:54,840 --> 00:28:56,800
لا تدعهم يرسلون أى بث

364
00:29:02,640 --> 00:29:04,960
لقد قامت الشمس
بجريمة قتل بجلدى

365
00:29:05,080 --> 00:29:06,520
أنتظر

366
00:29:07,560 --> 00:29:08,920
أنتظر

367
00:29:12,200 --> 00:29:14,960
أن سعادتها تأمرك بأن
تأخذ معك مساعدتها البكر

368
00:29:15,080 --> 00:29:18,680
لا مزيد من الأوامر
من معاليها اليوم، يا كابتن

369
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
إن ميناء سفن الفضاء لن يكون سارا

370
00:29:20,920 --> 00:29:24,920
إن الملكة ترغب فى ذلك بشدة
فهى فضولية بشأن الكوكب

371
00:29:27,400 --> 00:29:30,320
هذه ليست فكرة جيدة
أبقى قريبة منى

372
00:29:43,560 --> 00:29:46,280
مزارع رطبة
لأكثر الأماكن

373
00:29:47,520 --> 00:29:51,080
بعض القبائل المحلية
و الكاسحات

374
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
بعض مرافئ الفضاء مثل هذا

375
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
هى جنة لهؤلاء
اللذين لا يرغبون فى أن يجدهم أحد

376
00:29:55,440 --> 00:29:57,280
مثلنا

377
00:29:58,560 --> 00:30:01,240
إن هذا سيئ جدا جدا

378
00:30:02,560 --> 00:30:04,200
أذهب

379
00:30:16,680 --> 00:30:19,000
سوف نجرب واحدا
من البائعين الصغار

380
00:30:24,480 --> 00:30:26,280
يوما جيدا لك

381
00:30:27,880 --> 00:30:29,200
ماذا تريد

382
00:30:29,320 --> 00:30:32,280
أريد أجزاء لجى طراز 327 نوبيان

383
00:30:32,400 --> 00:30:36,280
اجل! نوبيان
لدينا الكثير من هذا

384
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
يا فتى تعال إلى هنا الآن

385
00:30:38,920 --> 00:30:40,720
روبوتى لديه قراءة لما أحتاجه

386
00:30:43,240 --> 00:30:44,840
ما الذى أخرك

387
00:30:45,200 --> 00:30:46,960
لقد كنت أنظف مفاتيح المروحة

388
00:30:47,080 --> 00:30:49,720
أنتبه إلى المتجر
فأنا أقوم بالبيع

389
00:30:49,840 --> 00:30:52,960
إذا، دعنا نذهب للخلف

390
00:30:53,080 --> 00:30:54,880
و سوف نجد ما تريد

391
00:30:57,280 --> 00:30:58,920
لا تلمس أى شئ

392
00:31:08,840 --> 00:31:11,600
هل أنت ملاك
ماذا

393
00:31:11,720 --> 00:31:15,280
ملاك. لقد سمعت طيارى
الفضاء السحيق يتحدثون عنهم

394
00:31:15,400 --> 00:31:18,160
إنهم أجمل المخلوقات فى الكون كله

395
00:31:18,280 --> 00:31:20,760
إنهم يعيشون على أقمار إياجو
على ما أظن

396
00:31:21,520 --> 00:31:25,040
أنت فتى صغير لطيف
كيف تعرف الكثير

397
00:31:25,160 --> 00:31:28,840
أنا أستمع إلى كل التجار
و طيارى النجوم الذين يمرون من هنا

398
00:31:28,960 --> 00:31:33,080
أنا طيار، لو كنت تعلمين، و يوما ما
سوف أطير بعيدا عن هذا المكان

399
00:31:33,200 --> 00:31:37,000
أنت طيار
طوال حياتى

400
00:31:37,120 --> 00:31:39,320
منذ متى و أنت هنا

401
00:31:39,440 --> 00:31:43,280
منذ كنت صغيرا جدا
فى الثالثة، على ما أظن

402
00:31:43,400 --> 00:31:46,000
أمى و أنا تم بيعنا
إلى جارديولا ذا هوت

403
00:31:46,120 --> 00:31:48,720
لكنه خسرنا
فى مراهنته على البودراسس

404
00:31:48,840 --> 00:31:50,560
أنت عبد

405
00:31:50,680 --> 00:31:54,640
أنا شخص، و أسمى هو أناكن
أنا آسفة

406
00:31:54,760 --> 00:31:58,760
أنا لا أفهم تماما
فهذا مكان غريب بالنسبة لك

407
00:32:10,280 --> 00:32:11,760
أمسكت بك

408
00:32:11,880 --> 00:32:14,080
أضغط على الأنف

409
00:32:18,040 --> 00:32:21,440
إيه تى-1 4 مولد للمحرك الإضافى
أنت محظوظ

410
00:32:21,560 --> 00:32:24,080
أنا الوحيد الذى يمتلك
واحد فى الجوار

411
00:32:24,200 --> 00:32:27,560
لكنك تستطيع أن تشترى سفينة جديدة
قد تكون أرخص على ما أظن

412
00:32:29,160 --> 00:32:30,480
و هناك شيئا آخر مثل

413
00:32:30,600 --> 00:32:32,880
كيف تنوى أن تدفع
لكل هذا

414
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
أنا لدى عشرون ألف داتاريز جمهورية

415
00:32:35,080 --> 00:32:36,840
أموال جمهورية

416
00:32:36,960 --> 00:32:39,760
الأموال الجمهورية لا تنفع
هنا أحتاج شيئا حقيقى

417
00:32:39,880 --> 00:32:42,880
أنا لا أملك أى شئ آخر
لكن الأموال ستقوم باللازم

418
00:32:43,000 --> 00:32:46,480
لا لن تفعل
الأموال ستقوم باللازم

419
00:32:46,600 --> 00:32:48,360
لا لن تفعل

420
00:32:48,480 --> 00:32:52,480
ماذا، هل تظن نفسك جيداى
أو شيئا كهذا حتى تلوح بيديك هكذا

421
00:32:52,600 --> 00:32:56,680
أنا تويداريان. حيل الذهن هذه
لا تنفع معى. فقط المال

422
00:32:57,480 --> 00:33:00,720
لا مال، لا قطع غيار، لا صفقة

423
00:33:00,840 --> 00:33:05,200
و لا يوجد أحد آخر لديه محرك إضافى
إيه تى-1 4 أنا متأكد من هذا

424
00:33:11,800 --> 00:33:15,880
لم أكن لأحيا طويلا على أى حال
لو لم أكن جيدا جدا فى تكوين الأشياء

425
00:33:19,480 --> 00:33:21,280
نحن مغادرين. يا جاجا

426
00:33:23,800 --> 00:33:26,240
أنا سعيدة لمقابلتك، يا أناكن

427
00:33:26,360 --> 00:33:28,120
أنا سعيد بلقائك أيضا

428
00:33:36,160 --> 00:33:40,520
الأجانب
يعتقدون أننا لا نعرف شيئا

429
00:33:40,640 --> 00:33:42,480
لقد بدوا لطاف لى

430
00:33:42,600 --> 00:33:44,440
نظف الأرفف

431
00:33:44,560 --> 00:33:45,840
و بعدها يمكنك الذهاب إلى المنزل

432
00:33:45,960 --> 00:33:47,680
ياهو

433
00:33:53,480 --> 00:33:55,760
و أنت متأكد بأنه لم يعد هناك
أى شئ على سطح السفينة

434
00:33:55,880 --> 00:33:57,680
بعض صناديق المؤونة

435
00:33:57,800 --> 00:34:00,720
فى جناح ملابس الملكة، ربما
لكن ليس بكفاية لتستبدل به

436
00:34:00,840 --> 00:34:03,080
ليس بالقدر الذى تتحدث عنه

437
00:34:03,200 --> 00:34:06,000
حسنا. أنا متأكد
بأننا سنجد حلا آخر

438
00:34:06,120 --> 00:34:07,440
سوف أتحدث إليك لاحقا

439
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
ليس مجددا. ليس مجددا

440
00:34:09,920 --> 00:34:12,640
إن البقاء بالجوار، هو جنون

441
00:34:12,760 --> 00:34:15,120
نحن سوف نسحق تماما

442
00:34:15,240 --> 00:34:18,280
ليس محتملا. لا يوجد لدينا أى
شئ قيم هذه هى مشكلتنا

443
00:34:32,920 --> 00:34:34,280
هل تنوى أن تدفع لهذا

444
00:34:36,200 --> 00:34:38,000
إن ثمنها سبعة ووبى أوبى

445
00:34:43,080 --> 00:34:44,360
أوبس

446
00:34:48,680 --> 00:34:50,480
هل هذا ملكك

447
00:34:50,600 --> 00:34:52,280
من؟ أنا

448
00:34:56,280 --> 00:34:58,320
أنتبه يا سبولبا

449
00:34:58,440 --> 00:35:00,360
إنه أجنبى ضخم

450
00:35:00,480 --> 00:35:03,880
أكره أن أراك ممزقا
قبل أن نتسابق مرة أخرى

451
00:35:04,000 --> 00:35:07,720
فى المرة القادمة عندما نتسابق
يا فتى سوف تكون نهايتك

452
00:35:07,840 --> 00:35:10,760
لو لم تكن عبدا
كنت سحقتك الآن

453
00:35:11,440 --> 00:35:14,160
أجل، سيكون خسارة لك
إذا اضطررت أن تدفع ثمنى

454
00:35:15,240 --> 00:35:18,240
أهلا
أهلا بك

455
00:35:18,360 --> 00:35:20,080
صديقك هذا كان على وشك
أن يتحول إلى عصير برتقال

456
00:35:20,200 --> 00:35:22,000
لقد كاد يتشاجر مع ضج

457
00:35:22,120 --> 00:35:24,520
ضج خطير بصفة خاصة
يدعى سابولبا

458
00:35:24,640 --> 00:35:28,080
أنا أكره أن أكون مطحونا
هذا آخر شئ أنا أريده

459
00:35:28,200 --> 00:35:32,040
و مع ذلك فإن الفتى محق
لقد كنت ستقع فى مشكلة

460
00:35:32,560 --> 00:35:33,960
أشكرك يا صديقى الصغير

461
00:35:36,160 --> 00:35:37,960
و لكن أنا لم أفعل أى شئ

462
00:35:46,120 --> 00:35:48,600
هذه العاصفة ستبطئ عودتهم

463
00:35:48,720 --> 00:35:50,160
تبدو سيئة جدا

464
00:35:51,440 --> 00:35:53,840
بانكا
لقد وصلت رسالة من الوطن

465
00:35:53,960 --> 00:35:55,680
سنكون عندك حالا

466
00:36:01,840 --> 00:36:03,920
خذ سوف تحب هذه الباليز

467
00:36:04,040 --> 00:36:06,520
تفضل
أشكرك

468
00:36:07,640 --> 00:36:09,840
إن عظامى تؤلمنى

469
00:36:09,960 --> 00:36:14,320
العاصفة فى الطريق،يا آنى من
الأفضل أن تعود للمنزل بسرعة

470
00:36:14,440 --> 00:36:17,160
ألديكم ملجأ
سوف نعود إلى سفينتنا

471
00:36:17,280 --> 00:36:19,760
أهى بعيدة
أنها فى الضواحى

472
00:36:19,880 --> 00:36:22,160
أنتم لن تصلوا أبدا إلى
الضواحى فى الوقت المناسب

473
00:36:22,280 --> 00:36:26,000
إن العواصف الرملية
خطيرة جدا جدا

474
00:36:26,120 --> 00:36:28,480
تعالوا سوف
أصطحبكم إلى منزلى

475
00:36:42,600 --> 00:36:43,760
أمى

476
00:36:43,880 --> 00:36:47,440
أمى، أنا بالمنزل
هذا مكان دافئ

477
00:36:47,560 --> 00:36:49,840
هؤلاء أصدقائى يا أمى
أهلا

478
00:36:49,960 --> 00:36:53,360
أنا كواى جون جن
أنا أصنع روبوتا. أتريدين رؤيته

479
00:36:53,480 --> 00:36:55,760
لقد كان ولدك كريما جدا لكى
يعرض علينا ملجئا

480
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
تعالى. سوف اريك 3 بى أو

481
00:37:07,160 --> 00:37:10,280
أليس عظيما
إنه لم ينته بعد

482
00:37:10,400 --> 00:37:11,640
إنه رائع

483
00:37:12,840 --> 00:37:14,480
أيعجبك حقا

484
00:37:14,600 --> 00:37:17,400
إنه آلى بروتوكول
لمساعدة أمى. راقبى

485
00:37:21,640 --> 00:37:22,880
أين الجميع

486
00:37:23,000 --> 00:37:24,120
ووبس

487
00:37:27,200 --> 00:37:28,320
أوه، أهلا

488
00:37:28,440 --> 00:37:31,600
أنا سى- 3بى أو
آلى لمساعدة البشر

489
00:37:31,720 --> 00:37:33,520
كيف لى أن أخدمك

490
00:37:33,640 --> 00:37:36,320
إنه ممتاز
أوه، ممتاز

491
00:37:36,440 --> 00:37:39,840
عندما تنتهى العاصفة، سوف أريك
عربة سباقى. فأنا أبنى عربة سباق بنفسى

492
00:37:41,160 --> 00:37:43,600
أنا لست متأكداً أن هذه الأرضية
متزنة تماماً

493
00:37:43,720 --> 00:37:46,800
أهلاً. أنا لا أظن
أننا تعارفنا

494
00:37:48,640 --> 00:37:50,800
آر2-دى2
سررت بلقائك

495
00:37:50,920 --> 00:37:53,840
أنا سى-3بى أو
آلى للمعاملات الآدمية

496
00:37:56,360 --> 00:37:59,440
أستمحيك عذراً
لكن ماذا تقصد، بعارى

497
00:38:01,040 --> 00:38:04,160
أجزائى ظاهرة
يا إلهى

498
00:38:08,600 --> 00:38:10,960
إن ضريبة الموت مأساوية

499
00:38:11,080 --> 00:38:13,440
يجب علينا أن نخضع لهم

500
00:38:13,560 --> 00:38:15,440
يجب أن تتصلى بى

501
00:38:15,560 --> 00:38:18,120
إنها خدعة
لا ترسلوا أى رد

502
00:38:18,240 --> 00:38:20,160
لا تبعثوا بأى إرسال من أى نوع

503
00:38:22,360 --> 00:38:25,120
إن هذا يبدو كطعم
لكى يتتبعوا مسار الاتصال

504
00:38:25,240 --> 00:38:29,040
ماذا لو كان الأمر حقيقى
و الناس تموت هناك

505
00:38:29,160 --> 00:38:31,760
فى كلا الحالتين
نحن نفقد الوقت

506
00:38:44,600 --> 00:38:46,640
إن تاتوين مستوطنة صغيرة

507
00:38:46,760 --> 00:38:49,440
إذا كان المسار صحيح
فسوف أجدهم بسرعة يا معلمى

508
00:38:49,560 --> 00:38:51,360
تخلص من فارسى الجيداى أولاً

509
00:38:51,480 --> 00:38:54,080
عندها لن تجد أى صعوبة
فى أخذ الملكة إلى نابو

510
00:38:54,200 --> 00:38:56,000
لتوقع المعاهدة

511
00:38:56,120 --> 00:38:58,200
أخيراً سوف نكشف
عن نفسنا للجيداى

512
00:38:58,320 --> 00:39:00,640
أخيراً سوف ننتقم

513
00:39:00,760 --> 00:39:03,520
لقد تم تدريبك جيداً
يا متدربى الصغير

514
00:39:03,640 --> 00:39:06,440
و لن يكون هناك
من يمكنه مواجهتك

515
00:39:10,600 --> 00:39:14,440
كل العبيد لديهم جهاز إرسال
وضع بداخل أجسادهم فى مكان ما

516
00:39:18,480 --> 00:39:21,840
أى محاولة للهرب
و يقومون بتفجيرك

517
00:39:22,720 --> 00:39:24,240
يا للوضاعة

518
00:39:24,360 --> 00:39:26,680
أنا لا أصدق أنه لازال
هناك عبودية فى المجرة

519
00:39:26,800 --> 00:39:28,600
إن قوانين منع العبودية جمهورية

520
00:39:28,720 --> 00:39:30,960
إن الجمهورية لا تتواجد هنا

521
00:39:31,080 --> 00:39:33,160
و يجب علينا أن نعتمد على أنفسنا

522
00:39:34,120 --> 00:39:35,560
عذراً

523
00:39:37,320 --> 00:39:40,000
هل رأى أحدكم من قبل مُسابق البود

524
00:39:40,120 --> 00:39:41,840
لديهم مُسابقات البود
فى مالاسترا

525
00:39:41,960 --> 00:39:44,560
سريعة جداً، و خطيرة جداً

526
00:39:45,320 --> 00:39:47,120
أنا الآدمى الوحيد الذى يمكنه أن يفعلها

527
00:39:47,240 --> 00:39:50,120
لا بد أن يكون لديك ردود أفعال الجيداى
إذا كنت تسابق البود

528
00:39:51,200 --> 00:39:52,520
لا تفعل هذا مجدداً

529
00:39:57,760 --> 00:40:00,760
أنت فارس جيداى، أليس كذلك

530
00:40:03,080 --> 00:40:05,840
ما الذى يجعلك تظن ذلك
لقد رأيت سيفك الليزر

531
00:40:05,960 --> 00:40:08,720
فقط الجيداى يحمل
هذا النوع من الأسلحة

532
00:40:08,840 --> 00:40:11,840
ربما أننى قد قتلت جيداى
ثم أخذته منه

533
00:40:11,960 --> 00:40:13,520
أنا لا أظن ذلك

534
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
لا أحد يستطيع أن يقتل الجيداى

535
00:40:16,520 --> 00:40:18,480
أتمنى لو كان هذا صحيحاً

536
00:40:18,600 --> 00:40:20,560
لقد حلمت بأنى جيداى

537
00:40:20,680 --> 00:40:23,720
و لقد عدت إلى هنا
و حررت كل العبيد

538
00:40:23,840 --> 00:40:27,040
هل أتيت لتحررنا
لا، أخشى أن هذا ليس صحيحاً

539
00:40:27,160 --> 00:40:31,320
أنا أعتقد أنك هنا لهذا
فما الذى سيحضرك هنا؟

540
00:40:34,400 --> 00:40:38,640
أستطيع أن أرى أنه
لا يمكننى خداعك يا أناكن

541
00:40:38,760 --> 00:40:41,640
نحن فى طريقنا إلى كوروسانت
النظام المركزى  للجمهورية

542
00:40:41,760 --> 00:40:43,680
فى مهمة هامة جداً

543
00:40:43,800 --> 00:40:46,720
كيف انتهيتم هنا
فى الإطار الخارجى

544
00:40:46,840 --> 00:40:50,320
لقد أصيبت سفينتنا، و نحن
عالقين هنا حتى نتمكن من إصلاحها

545
00:40:51,520 --> 00:40:54,600
أنا استطيع المساعدة
يمكننى إصلاح أى شئ

546
00:40:54,720 --> 00:40:56,160
أنا متأكد أنه بإمكانك

547
00:40:56,280 --> 00:40:58,960
و لكن أولاً يجب أن نحصل
على الأجزاء التى نحتاجها

548
00:40:59,080 --> 00:41:01,680
و لكننا لا نملك شيئاً لنقايض به

549
00:41:01,800 --> 00:41:05,200
تجار الخردة هؤلاء لابد و أن
يكون لديهم نقاط ضعف من أى نوع

550
00:41:05,320 --> 00:41:09,440
المقامرة. كل شئ هنا يدور حول
المراهنة على هذه السباقات المخيفة

551
00:41:09,560 --> 00:41:10,760
سباقات البود

552
00:41:10,880 --> 00:41:13,680
يمكن للجشع أن يكون حليفاً قوياً

553
00:41:13,800 --> 00:41:16,560
أنا أصنع مُسابق
إنه الأسرع على الإطلاق

554
00:41:16,680 --> 00:41:18,880
و هناك سباق كبير غداً
فى بونتا إييف

555
00:41:19,000 --> 00:41:20,880
يمكنك إدخال البود الخاص بى

556
00:41:21,800 --> 00:41:24,720
أناكن، إن واتو لن يسمح لك
واتو لا يعلم أننى بنيتها

557
00:41:24,840 --> 00:41:26,640
و أنت يمكنك أن تجعله يظن
أنها خاصتك

558
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
و تجعله
يسمح لى أن أقودها لك

559
00:41:29,000 --> 00:41:30,520
أنا لا أريدك أن تسابق

560
00:41:30,640 --> 00:41:33,040
أنا أموت فى كل مرة
يجعلك واتو تفعل ذلك

561
00:41:33,160 --> 00:41:35,200
و لكن يا أمى أنا أحبها

562
00:41:35,320 --> 00:41:38,720
كما أن مبلغ الجائزة قد يكون أكبر
من ثمن الأجزاء التى يحتاجونها

563
00:41:38,840 --> 00:41:41,040
أناكن

564
00:41:41,160 --> 00:41:43,800
إن والدتك محقة

565
00:41:43,920 --> 00:41:46,880
هل هناك أى شخص صديق للجمهورية
و يمكنه أن يساعدنا

566
00:41:48,320 --> 00:41:49,920
لا

567
00:41:54,800 --> 00:41:59,240
أمى، لقد قلت أن أكبر مشكلة فى هذا
الكون أنه لا أحد يساعد غيره

568
00:42:03,880 --> 00:42:06,640
أنا متأكدة أن كواى جون لا يريد أن
يعرض ولدك للخطر

569
00:42:06,760 --> 00:42:08,600
سوف نجد طريقة أخرى

570
00:42:10,960 --> 00:42:13,320
لا توجد أى طريقة أخرى

571
00:42:13,440 --> 00:42:17,600
ربما أنا لن أحب ذلك
و لكنه يستطيع مساعدتكم

572
00:42:18,440 --> 00:42:20,240
لقد قصد به مساعدتكم

573
00:42:33,240 --> 00:42:35,040
هل أنتَ متأكد من هذا

574
00:42:35,160 --> 00:42:37,680
تضع مصيرنا
مع فتى، نحن بالكاد نعرفه

575
00:42:37,800 --> 00:42:39,760
إن الملكة لن توافق

576
00:42:39,880 --> 00:42:41,680
الملكة لا تحتاج أن تعرف

577
00:42:42,760 --> 00:42:44,320
حسناً، أنا لا أوافق

578
00:42:45,400 --> 00:42:47,920
لقد أخبرنى الفتى أنك تريد
أن ترعاه فى السباق

579
00:42:48,040 --> 00:42:49,600
كيف يمكنك أن تفعل هذا

580
00:42:49,720 --> 00:42:52,880
ليس بالأوراق الجمهورية
على ما أظن

581
00:42:53,000 --> 00:42:55,080
سفينتى ستكون رسم اشتراكه

582
00:42:55,560 --> 00:42:57,200
ليست فكرة سيئة

583
00:42:57,320 --> 00:43:00,160
ليست سيئة، أليس كذلك
نوبيان، هاه

584
00:43:00,280 --> 00:43:03,440
هى فى حالة جيدة
ما عدا القطع التى أحتاجها

585
00:43:03,560 --> 00:43:05,960
و ماذا سيركب الصبى

586
00:43:06,080 --> 00:43:09,480
لقد هشم البود الخاص بى فى السباق الأخير
و قد يأخذ وقتاً طويلاً لإصلاحه

587
00:43:09,600 --> 00:43:11,840
لم تكن غلطتى
صدقاً

588
00:43:11,960 --> 00:43:13,520
لقد قام سابولبا بحرقى بنفاثاته

589
00:43:13,640 --> 00:43:16,880
لقد قمت حقيقة بإنقاذ البود، تقريبا

590
00:43:17,960 --> 00:43:20,320
هذا ما فعلته

591
00:43:20,440 --> 00:43:23,120
إن الفتى جيد
لا شك بذلك

592
00:43:23,240 --> 00:43:25,640
لقد حصلت على البود
فى لعبة رهان

593
00:43:25,760 --> 00:43:27,360
إنه الأسرع على الإطلاق

594
00:43:27,480 --> 00:43:32,400
أتمنى أن لا تكون قد قتلت
أى شخص أعرفه لأجله

595
00:43:34,280 --> 00:43:37,680
إذن أنت ستمون البود
و رسم الاشتراك

596
00:43:37,800 --> 00:43:39,120
و أنا سأمون الفتى

597
00:43:39,240 --> 00:43:42,960
وثم نقتسم الجوائز مناصفةً
على ما أظن

598
00:43:43,080 --> 00:43:44,880
إذا كان الأمر سيصبح مناصفةً

599
00:43:45,000 --> 00:43:47,520
فأقترح أن تقدم أنت
رسم الاشتراك

600
00:43:47,640 --> 00:43:49,600
إذا فزنا

601
00:43:49,720 --> 00:43:53,360
أنت ستحتفظ بالجائزة
ناقص منها ثمن الأجزاء التى أحتاجها أنا

602
00:43:53,480 --> 00:43:56,560
و إذا خسرنا
تحتفظ أنت بسفينتى

603
00:43:58,920 --> 00:44:00,280
و فى كلا الحالتين، تفوز أنت

604
00:44:05,840 --> 00:44:07,120
اتفقنا

605
00:44:12,120 --> 00:44:16,200
إن صديقك
أحمق، كما يبدو لى

606
00:44:23,840 --> 00:44:26,640
ماذا لو فشلت هذه الخطة يا معلمى

607
00:44:26,760 --> 00:44:29,360
عندها قد نعلق هنا
لوقت طويل جداً

608
00:44:29,480 --> 00:44:31,920
حسناً، من الخطر
أن نطلب المساعدة

609
00:44:32,040 --> 00:44:35,280
و سفينة بدون طاقة
لن تأخذنا إلى أى مكان

610
00:44:35,400 --> 00:44:37,280
و

611
00:44:37,400 --> 00:44:39,200
هناك شيء ما بشان هذا الصبى

612
00:44:45,760 --> 00:44:48,000
يجب أن تكونى فخورة جداً بولدك

613
00:44:48,720 --> 00:44:50,960
إنه يعطى بدون أى تفكير
فى المقابل

614
00:44:51,080 --> 00:44:53,840
إنه لا يعلم أى شئ عن الجشع

615
00:44:53,960 --> 00:44:55,000
هو لديه

616
00:44:55,960 --> 00:44:57,760
هو لديه قوى خاصة

617
00:44:59,480 --> 00:45:00,640
أجل

618
00:45:00,760 --> 00:45:03,280
إنه يستطيع رؤية الأشياء
قبل حدوثها

619
00:45:03,400 --> 00:45:06,080
لهذا السبب يبدو أنه
يمتلك ردود فعل سريعة

620
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
و هذه ميزة خاصة بالجيداى

621
00:45:08,120 --> 00:45:10,800
هو يستحق أحسن
من حياة العبيد هذه

622
00:45:10,920 --> 00:45:14,160
لو كان ولد فى الجمهورية
لكنا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك

623
00:45:16,480 --> 00:45:20,080
إن القوة قوية على غير العادة معه
وهذا واضح جداً

624
00:45:20,200 --> 00:45:21,880
من كان والده

625
00:45:24,480 --> 00:45:26,320
لم يكن هناك والداً

626
00:45:27,720 --> 00:45:30,920
لقد حملت به
و ولدته، و ربيته

627
00:45:31,760 --> 00:45:34,160
لا أستطيع أن أفسر ما حدث

628
00:45:35,760 --> 00:45:37,480
هل تستطيع مساعدته

629
00:45:37,600 --> 00:45:39,400
لا أعرف

630
00:45:41,800 --> 00:45:45,280
أنا لم آتى هنا فعلاً لأحرر العبيد

631
00:45:57,880 --> 00:45:59,680
ياه، إنه روبوت نجمى حقيقى

632
00:46:01,520 --> 00:46:05,120
كيف تصبح محظوظاً هكذا
هذا ليس نصفها حتى

633
00:46:05,240 --> 00:46:08,080
أنا داخل فى سباق البونتا غداً
ماذا

634
00:46:08,200 --> 00:46:09,840
بهذه

635
00:46:09,960 --> 00:46:12,600
يا لك من مهرج يا آنى

636
00:46:12,720 --> 00:46:15,800
لقد كنت تعمل على هذه لسنوات
هى لن تنطلق أبداً

637
00:46:15,920 --> 00:46:18,000
هيا
لنذهب و نلعب الكرة

638
00:46:18,120 --> 00:46:21,280
تابع المسابقة يا آنى
فسوف تصبح حشرة مسحوقة

639
00:46:29,480 --> 00:46:31,760
أبق بعيداً عن
أربطة الطاقة هؤلاء

640
00:46:31,880 --> 00:46:35,200
فإذا دخلت يدك فى الشعاع
سوف تتخدر لساعات

641
00:46:35,320 --> 00:46:36,640
حسناً

642
00:46:40,200 --> 00:46:42,640
لقد شل لسانى

643
00:46:42,760 --> 00:46:45,720
لسانى-- مفتاح الربط

644
00:46:45,840 --> 00:46:48,400
أين مفتاح الربط
أوه، ها هو

645
00:46:52,680 --> 00:46:54,160
لقد علقت

646
00:46:54,280 --> 00:46:58,120
أتعلم، أنا أجد هذا المخلوق جاجا
شاذ قليلا

647
00:46:59,880 --> 00:47:02,600
أنت لا تعلم حتى
إن كانت تلك الأشياء ستنطلق

648
00:47:02,720 --> 00:47:04,720
سوف تعمل
أعتقد أنه آن الأوان لنعرف

649
00:47:04,840 --> 00:47:06,960
خذ، أستخدم شاحنات الطاقة هذه
حاضر يا سيدى

650
00:47:07,080 --> 00:47:09,040
هيا يا كيتسر
لنبتعد عن هنا

651
00:47:09,160 --> 00:47:11,280
فمى

652
00:47:11,400 --> 00:47:12,680
آنى، لقد علقت

653
00:47:17,680 --> 00:47:19,760
لقد تخدر لسانى

654
00:47:19,880 --> 00:47:22,720
أنت محق فعلاً
إنه غريب جداً بالفعل

655
00:47:24,840 --> 00:47:26,800
أشكرك

656
00:47:26,920 --> 00:47:28,280
أذهب

657
00:47:42,200 --> 00:47:45,680
إنها تعمل
إنها تعمل

658
00:47:55,880 --> 00:47:58,280
أبق ثابتاً يا آنى
دعنى أنظف هذا الجرح

659
00:47:58,400 --> 00:48:02,160
هناك الكثير
هل كلهم لديهم نظام الكوكب

660
00:48:02,280 --> 00:48:04,080
معظمهم

661
00:48:04,200 --> 00:48:06,200
هل هناك أحد زارهم كلهم

662
00:48:07,720 --> 00:48:08,880
ليس محتمل

663
00:48:09,960 --> 00:48:12,080
أنا أريد أن أكون أول
من يراهم كلهم

664
00:48:13,240 --> 00:48:15,520
آنى، موعد النوم

665
00:48:15,640 --> 00:48:18,280
ها نحن
جيد كالجديد

666
00:48:18,400 --> 00:48:21,160
آنى، أنا لن أخبرك مجدداً

667
00:48:21,280 --> 00:48:24,560
ماذا تفعل - أفحص دمائك
لأتأكد من عدم وجود أى عدوى

668
00:48:24,680 --> 00:48:26,160
أذهب

669
00:48:26,280 --> 00:48:28,160
فلديك يوم حافل غداً

670
00:48:28,280 --> 00:48:30,080
نم جيداً يا آنى

671
00:48:32,720 --> 00:48:34,640
أوبى وان
أجل يا معلمى

672
00:48:34,760 --> 00:48:37,360
أحتاج إلى تحليل
لعينة الدم التى أرسلها لك

673
00:48:37,480 --> 00:48:39,120
أنتظر دقيقة

674
00:48:40,760 --> 00:48:42,640
أحتاج لحساب المدكلوريان

675
00:48:45,480 --> 00:48:48,000
إن القراءة تفوق الخريطة

676
00:48:48,120 --> 00:48:49,920
فوق عشرون ألف

677
00:48:50,040 --> 00:48:53,520
حتى المعلم يودا لا يملك
مقدار مدكلوراين عالى هكذا

678
00:48:53,640 --> 00:48:55,360
لا يوجد جيداى لديه هذا القدر

679
00:48:55,480 --> 00:48:57,440
و ماذا يعنى هذا

680
00:48:58,280 --> 00:48:59,840
أنا لست متأكداً

681
00:50:06,920 --> 00:50:09,680
أريد أن أرى سفينتك الفضائية
فور انتهاء السباق

682
00:50:09,800 --> 00:50:11,480
الصبر يا صديقى الأزرق

683
00:50:11,600 --> 00:50:13,760
سوف تحصل على جوائزك
قبل غروب الشمس

684
00:50:13,880 --> 00:50:15,600
و نحن سنكون بعيدين كثيراً عن هنا

685
00:50:15,720 --> 00:50:19,600
ليس إذا كانت سفينتك عندها ملكاً لى
كما أظن، هاه

686
00:50:19,720 --> 00:50:22,960
أنا أحذرك، لا أعمال مضحكة

687
00:50:23,080 --> 00:50:26,080
أنت لا تظن أن أناكن يستطيع الفوز
لا تفهمنى خطأ

688
00:50:26,200 --> 00:50:28,560
أنا لدى إيمان كبير بالفتى

689
00:50:28,680 --> 00:50:30,720
فهو ورقة رابحة لسباقك

690
00:50:30,840 --> 00:50:33,920
لكن سابولبا هو الذى
سوف يفوز كما أعتقد

691
00:50:35,960 --> 00:50:37,640
لا

692
00:50:41,640 --> 00:50:43,400
لماذا تظن ذلك

693
00:50:43,520 --> 00:50:45,320
هو يفوز دوماً

694
00:50:47,240 --> 00:50:49,600
أنا أراهن بكل ثقلى على سابولبا

695
00:50:51,360 --> 00:50:53,960
سوف آخذ هذا الرهان
ماذا

696
00:50:54,680 --> 00:50:57,880
سوف أراهن ببود السباق خاصتى
ضد، مثلاً

697
00:50:58,000 --> 00:50:59,800
الفتى و والدته

698
00:50:59,920 --> 00:51:03,480
لا يوجد بود يساوى اثنان من العبيد
ليس حتى بأبعد احتمال

699
00:51:04,360 --> 00:51:06,040
الفتى إذاً

700
00:51:12,000 --> 00:51:14,400
لندع القدر يقرر

701
00:51:14,520 --> 00:51:17,800
لقد تصادف و كان
معى مكعب حظ

702
00:51:17,920 --> 00:51:20,960
الأزرق هو الفتى

703
00:51:21,080 --> 00:51:22,160
الأحمر

704
00:51:23,400 --> 00:51:24,960
والدته

705
00:51:34,280 --> 00:51:38,760
لقد فزت بهذه الرمية الصغيرة أيها
الغريب و لكنك لن تفوز بالسباق

706
00:51:38,880 --> 00:51:40,880
فهناك فارق صغير بالأمر

707
00:51:50,280 --> 00:51:55,000
أفضل لك أن تجعل صديقك يتوقف عن المراهنة
و إلا سينتهى بى الأمر بامتلاكه هو أيضاً

708
00:51:58,600 --> 00:52:01,000
ماذا يقصد بهذا الحديث
سوف أخبرك لاحقاً

709
00:52:01,120 --> 00:52:02,440
صباح الخير

710
00:52:04,480 --> 00:52:07,120
يا.. إن السفر فى الفضاء نوعاً ما خطر

711
00:52:09,120 --> 00:52:12,960
أننى أؤكد لك، لن يمكنهم أبداً أن يضعونى
على إحدى السفن الرهيبة هذه

712
00:52:13,080 --> 00:52:16,320
إن هذا ساحر يا آنى
أنا متأكد أنك ستفعلها هذه المرة

713
00:52:16,440 --> 00:52:17,480
يفعل ماذا

714
00:52:17,600 --> 00:52:20,520
ينهى السباق بالطبع

715
00:52:20,640 --> 00:52:22,320
ألم تفز بأى سباق أبداً

716
00:52:22,440 --> 00:52:25,040
حسناً، ليس تماماً

717
00:52:25,160 --> 00:52:27,080
لم تنهيه حتى

718
00:52:27,200 --> 00:52:29,560
إن كيتستر محق
سوف أفوز هذه المرة

719
00:52:29,680 --> 00:52:31,640
بالطبع ستفوز

720
00:53:00,080 --> 00:53:01,840
هذا صحيح بكل تأكيد

721
00:53:01,960 --> 00:53:06,800
و جمع كبير هنا من كل أركان
أقاليم الإطار الخارجى

722
00:53:06,920 --> 00:53:10,400
أستطيع رؤية المتسابقين يتخذون أماكنهم
على نقطة البداية

723
00:53:12,400 --> 00:53:15,600
أرى بن كواديناروس
من نظام توند

724
00:53:20,560 --> 00:53:23,160
و الفائز مرتين بولز روور

725
00:53:25,360 --> 00:53:27,080
سابولبا

726
00:53:37,080 --> 00:53:40,040
و فى الصف الأمامى
بموقع الجانب المقابل

727
00:53:40,160 --> 00:53:42,080
ما هونيك

728
00:53:43,240 --> 00:53:45,200
تحية قلبية

729
00:53:45,320 --> 00:53:48,880
إلى سلج هولدفاست
و دبوره فولتك كيه تى9

730
00:53:51,760 --> 00:53:54,640
و نعود مجدداً
إنه القوى دود بولت

731
00:53:54,760 --> 00:53:59,160
بآلة السباق الرائعة تلك
الفولترين 327

732
00:54:02,360 --> 00:54:04,560
و نأمل فى فوز كبير اليوم

733
00:54:04,680 --> 00:54:08,920
أودى ماندريل
مع بؤرة فريق التسجيل الآلى

734
00:54:14,650 --> 00:54:18,283
و المعجزة أناكن سكاى ووكر
السائر فى السماء

735
00:54:20,680 --> 00:54:23,280
أنا أرى الأعلام تتحرك
على الطريق

736
00:54:42,240 --> 00:54:43,720
خذ الحذر

737
00:54:43,840 --> 00:54:46,080
نعم يا أمى. أعدك

738
00:55:01,600 --> 00:55:04,160
أنت لن تذهب من هنا بهذه الحركة

739
00:55:04,280 --> 00:55:06,440
أيها العبد الحقير

740
00:55:06,560 --> 00:55:09,680
لا تعتمد على ذلك يا كرة الطين

741
00:55:09,800 --> 00:55:12,080
أنت علف للبانثا

742
00:55:16,480 --> 00:55:18,600
أأنت جاهز يا آنى
أجل

743
00:55:18,720 --> 00:55:20,280
حسناً

744
00:55:24,240 --> 00:55:26,760
تذكر، ركز
على الدقيقة التى تمر بك

745
00:55:26,880 --> 00:55:30,480
أشعر، لا تفكر
أستخدم غرائزك

746
00:55:30,600 --> 00:55:32,160
سأفعل

747
00:55:32,280 --> 00:55:34,400
لتكن القوة معك

748
00:55:43,000 --> 00:55:44,920
جابا ذا هوت

749
00:55:54,720 --> 00:55:58,960
مرحباً

750
00:55:59,880 --> 00:56:03,000
ليبدأ السباق

751
00:56:13,120 --> 00:56:16,160
يبدو أنهم
يفرغون المضمار

752
00:56:17,320 --> 00:56:19,120
هل هو متوتر
إنه بخير

753
00:56:20,680 --> 00:56:23,440
أنت أيها الجيداى تعديت
حدودك الملكة لن

754
00:56:23,560 --> 00:56:26,320
الملكة تثق بحكمى
أيتها المساعدة البكر

755
00:56:26,440 --> 00:56:28,560
عليك أنت أيضاً أن تثقى بى

756
00:56:28,680 --> 00:56:30,680
أنت تفترض الكثير

757
00:56:31,400 --> 00:56:33,720
أشعلوا محركاتكم

758
00:57:11,400 --> 00:57:14,600
هذا سيتحول إلى فوضى
أنا لن أشاهد

759
00:57:33,800 --> 00:57:35,040
لا

760
00:57:40,440 --> 00:57:43,960
انتظروا
إن الصغير سكاى والكر قد تعطل

761
00:57:53,640 --> 00:57:57,680
يبدو أن كواديناروس
لديه مشاكل فى المحرك أيضاً

762
00:57:59,200 --> 00:58:00,800
هيا يا آنى

763
00:58:06,600 --> 00:58:08,120
و ها هو ينطلق سكاى والكر

764
00:58:08,240 --> 00:58:09,640
أنطلق ياآنى، أنطلق

765
00:58:09,760 --> 00:58:11,800
سيكون عليه ضغطاً قاسياً
ليلحق بالسابقين

766
00:59:22,880 --> 00:59:26,880
يبدو أن بضعة مغيرون من التوسكن
قد خيموا بالخارج

767
00:59:38,760 --> 00:59:42,320
ها قد طار زوجى
الطاقة لكاوديناروس

768
01:00:08,920 --> 01:00:11,040
لا

769
01:00:15,640 --> 01:00:17,440
أين السيد أناكن

770
01:00:20,560 --> 01:00:22,680
أنظروا ها هو آت

771
01:00:25,440 --> 01:00:27,680
يبدو أن سكاى والكر
يتحرك إلى مقدمة الميدان

772
01:00:28,520 --> 01:00:29,880
...

773
01:00:37,080 --> 01:00:40,520
عليه أن يكمل
دورتين إضافيتين؟ أوه، يا إلهى

774
01:01:45,360 --> 01:01:47,680
إن البود خرج عن سيطرة سكاى والكر

775
01:02:42,720 --> 01:02:46,520
أنا لا أبالى من أى كون أتيت أنت
فلابد أن هذا سيؤلم

776
01:02:53,280 --> 01:02:54,920
ها هو آت

777
01:02:55,040 --> 01:02:58,040
فى بداية الجولة الثالثة و الأخيرة
سابولبا فى المقدمة

778
01:02:58,160 --> 01:03:00,560
و يلحقه عن قرب، سكاى والكر

779
01:03:00,680 --> 01:03:01,520
أنطلق يا آنى

780
01:03:27,440 --> 01:03:30,440
لقد أجبر سكاى والكر
على الخروج عن مسار السباق

781
01:03:50,800 --> 01:03:52,787
إنه سكاى والكر

782
01:03:54,400 --> 01:03:58,576
مدهش! دفعة متحكمة سريعة
و عاد للمسار

783
01:03:58,680 --> 01:04:00,486
هل تحطم

784
01:04:39,280 --> 01:04:41,280
سكاى والكر فى مشكلة
و سابولبا فى مقدمة السباق

785
01:05:33,280 --> 01:05:34,880
إنه يلحق بسابولبا

786
01:05:36,280 --> 01:05:38,280
أحترس يا آنى. أحترس

787
01:06:07,280 --> 01:06:09,280
هذا المخلوق الآدمى الصغير
فقد عقله

788
01:06:11,280 --> 01:06:12,280
إنهما متجاوران

789
01:06:12,320 --> 01:06:14,480
ياهو

790
01:06:45,280 --> 01:06:46,280
أنا لا أستطيع أن أصدق هذا

791
01:06:47,280 --> 01:06:49,280
إن الجمهور يفقد صوابه

792
01:06:55,280 --> 01:06:56,280
آنى

793
01:07:00,280 --> 01:07:02,280
لقد ربحت يا أمى

794
01:07:13,280 --> 01:07:14,680
أحسنت ، يا آنى

795
01:07:19,280 --> 01:07:21,880
نحن ندين إليك بكل شئ ، يا آنى

796
01:07:24,280 --> 01:07:26,160
إن هذا رائع جداً يا آنى

797
01:07:26,280 --> 01:07:28,280
لقد أتيت بالأمل
إلى هؤلاء اللذين لم يكن لديهم أى أمل

798
01:07:29,280 --> 01:07:30,680
أنا فخورة جداً بك

799
01:07:40,880 --> 01:07:41,880
أنت

800
01:07:43,880 --> 01:07:45,280
لقد خدعتنى

801
01:07:45,880 --> 01:07:49,348
لقد عرفت أن الفتى سيفوز
بطريقة ما عرفت ذلك

802
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
لقد خسرت كل شئ

803
01:07:51,880 --> 01:07:53,880
كلما تقامر يا صديقى
فآخر الأمر ستخسر

804
01:07:54,880 --> 01:07:56,880
أحضر قطع الغيار
إلى الجاراج الرئيسى

805
01:07:57,880 --> 01:08:00,280
سوف أمر عليك فيما بعد
لتحرر الصبى

806
01:08:00,880 --> 01:08:04,280
لا يمكنك أن تأخذه
لم يكن رهاناً عادلاً

807
01:08:06,880 --> 01:08:08,680
أتحب أن نناقش الأمر
مع الهاتس

808
01:08:09,880 --> 01:08:11,680
أنا أكيدٌ أن بإمكانهم تسوية الأمر

809
01:08:13,880 --> 01:08:14,880
خذه

810
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
حسناً، نحن لدينا الآن كل
قطع الغيار التى نحتاجها

811
01:08:27,120 --> 01:08:30,000
أنا عائد لبعض العمل الغير منتهى
لن أغيب كثيراً

812
01:08:30,120 --> 01:08:33,440
لماذا أشعر بأننا سنصطحب
نموذج مؤثر آخر ، للحياة

813
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
إنه الفتى المسئول
عن حصولنا على هذه القطع

814
01:08:37,120 --> 01:08:38,999
ثبت مولد
هذا المحرك الحثى

815
01:08:39,120 --> 01:08:41,856
حاضر ، يا معلمى
هذا لن يستغرق كثيراً

816
01:08:43,000 --> 01:08:44,400
هيا

817
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
هذه لك

818
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
أجل

819
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
أمى، لقد بعنا البود
أنظرى إلى كل هذه الأموال التى نمتلكها

820
01:08:57,120 --> 01:08:59,882
يا إلهى
و لكن هذا رائع للغاية ، يا آنى

821
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
و لقد تم تحريره
ماذا

822
01:09:03,000 --> 01:09:04,400
أنت لم تعد عبداً بعد الآن

823
01:09:06,400 --> 01:09:08,000
هل سمعت هذا

824
01:09:09,090 --> 01:09:11,000
الآن تستطيع أن تحقق
كل أحلامك ، يا آنى

825
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
أنت حر

826
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
هل ستأخذه معك
هل سيصبح جيداى

827
01:09:20,120 --> 01:09:21,120
نعم

828
01:09:21,240 --> 01:09:23,000
أجل. إن لقائنا
لم يكن صدفة

829
01:09:23,120 --> 01:09:25,000
لا شئ يحدث بالصدفة

830
01:09:25,120 --> 01:09:28,874
أتعنى أنى سأذهب معك
على سفينتك النجمية

831
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
أناكن

832
01:09:31,876 --> 01:09:35,000
إن التدرب لتصبح جيداى
ليس تحدياً سهلاً

833
01:09:35,120 --> 01:09:38,000
و حتى لو نجحت
ستكون حياتك صعبة

834
01:09:38,120 --> 01:09:42,000
لكن أنا أريد أن أذهب. هذا
هو ما حلمت به دوماً

835
01:09:42,120 --> 01:09:44,000
أيمكننى أن أذهب يا أمى

836
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
أناكن

837
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
لقد حدد هذا الطريق
من قبلك

838
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
الاختيار لك وحدك

839
01:09:56,000 --> 01:09:57,400
أريد أن أذهب

840
01:09:59,400 --> 01:10:01,800
إذاً أحزم أمتعتك
فليس لدينا الكثير من الوقت

841
01:10:08,000 --> 01:10:09,400
و ماذا عن أمى

842
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
أهى حرة أيضاً

843
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
لقد حاولت أن أحرر والدتك
أيضاً يا آنى لكن واتو رفض ذلك

844
01:10:19,200 --> 01:10:21,000
أنت آتية معنا
ألست كذلك يا أمى

845
01:10:29,000 --> 01:10:31,400
بنى ، إن مكانى هنا
مستقبلى هنا

846
01:10:32,600 --> 01:10:35,000
لقد آن الأوان لذهابك أنت

847
01:10:35,600 --> 01:10:37,000
أنا لا أريد للأشياء أن تتغير

848
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
لكنك لا تقدر على إيقاف التغيير

849
01:10:40,120 --> 01:10:43,481
تماماً كما لا يمكنك
أن توقف الشمس عن الغروب

850
01:10:44,146 --> 01:10:46,000
أنا أحبك

851
01:10:52,000 --> 01:10:53,000
هيا أسرع

852
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
شكراً لك

853
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
سأهتم به
أعدك بهذا

854
01:11:05,000 --> 01:11:06,400
هل ستكونين بخير

855
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
أجل

856
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
أهلاً ، يا سيد أناكن

857
01:11:15,120 --> 01:11:19,896
حسناً، يا 3بى أو لقد تم تحريرى
و سأذهب بعيداً فى سفينة نجمية

858
01:11:20,000 --> 01:11:22,880
سيد أناكن ، أنت صانعى
و أتمنى لك الخير

859
01:11:23,000 --> 01:11:27,000
لكنى ، كنت أفضل
لو كنت أكثر اكتمالا

860
01:11:27,120 --> 01:11:30,000
أنا آسف لأنى لم أتمكن
من إكمالك ، يا 3 بى أو

861
01:11:30,120 --> 01:11:33,972
أغطى جسدك ، و ما إلى ذلك
سأفتقد العمل عليك

862
01:11:34,080 --> 01:11:36,000
لقد كنت رفيقاً رائعاً

863
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
سأوصى أمى
بألا تبيعك ، أو أى شئ من هذا القبيل

864
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
تبيعنى

865
01:11:41,120 --> 01:11:42,240
سلام

866
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
أوه، يا...

867
01:12:07,400 --> 01:12:10,000
لا أستطيع أن أذهب يا أمى
فقط لا يمكننى أن أذهب

868
01:12:14,000 --> 01:12:15,400
هل سأراك مجدداً

869
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
ما الذى يخبرك به قلبك

870
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
أنا أتمنى ذلك

871
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
أجل

872
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
أظن ذلك

873
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
إذاً سوف نرى بعضنا مجدداً

874
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
سوف أعود و أحررك ، يا أمى

875
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
أعدك بذلك

876
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
و الآن ، كن شجاعاً

877
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
و لا تنظر خلفك

878
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
لا تنظر خلفك

879
01:13:36,480 --> 01:13:38,080
كواى جون، سيدى
أنتظر أنا متعب

880
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
أناكن! أنبطح

881
01:13:41,800 --> 01:13:43,480
أذهب

882
01:13:43,622 --> 01:13:45,480
أخبرهم بأن يقلعوا

883
01:13:57,400 --> 01:13:59,480
إن كواى جون فى مشكلة

884
01:14:00,480 --> 01:14:01,480
أقلع

885
01:14:02,000 --> 01:14:03,979
هناك. طر بارتفاع منخفض

886
01:14:24,200 --> 01:14:27,147
هل أنت بخير
أظن ذلك

887
01:14:27,600 --> 01:14:28,777
ماذا كان ذلك

888
01:14:29,000 --> 01:14:30,480
أنا لست أكيداً

889
01:14:30,600 --> 01:14:33,480
و لكنه كان مدرباً جيداً
على فنون القتال الخاصة بالجيداى

890
01:14:33,600 --> 01:14:35,802
أظن أنه كان خلف الملكة

891
01:14:35,920 --> 01:14:37,480
ماذا سنفعل بشأن هذا

892
01:14:40,480 --> 01:14:41,480
يجب أن نصبر

893
01:14:41,600 --> 01:14:43,480
أناكن سكاى والكر

894
01:14:43,600 --> 01:14:45,865
هذا أو بى وان كنوبى

895
01:14:47,000 --> 01:14:49,480
أنت جيداى أيضاً
سررت بلقائك

896
01:14:58,623 --> 01:15:01,080
إن ملكتك مفقودة
و شعبك يعانى

897
01:15:01,480 --> 01:15:05,480
و أنت أيها الحاكم ستموت أسرع
بكثير من شعبك كما أخشى

898
01:15:05,600 --> 01:15:07,480
إن هذا الغزو لن يحقق
لكم أى شئ

899
01:15:07,600 --> 01:15:10,480
نحن ديمقراطيون
الشعب قرر

900
01:15:10,600 --> 01:15:12,480
خذوه من هنا

901
01:15:16,000 --> 01:15:18,480
إن قواتى فى موقعها
لتبدأ بتفتيش المستنقعات

902
01:15:18,600 --> 01:15:20,480
عن المدن المبنية
تحت الماء كما أشيع

903
01:15:20,600 --> 01:15:24,000
أنهم لن يبقوا
مختبئين لفترة طويلة

904
01:15:33,480 --> 01:15:39,480
إن عمليات القتل مأساوية
يجب أن نخضع لرغباتهم

905
01:15:39,600 --> 01:15:41,480
يجب أن تتصلى بى

906
01:15:55,480 --> 01:15:57,480
أأنت بخير؟

907
01:15:58,480 --> 01:15:59,880
إن الجو بارد جداً

908
01:16:07,480 --> 01:16:09,480
لقد أتيت من كوكب دافئ يا آنى

909
01:16:10,480 --> 01:16:12,480
دافئ جدا من وجهة نظرى

910
01:16:12,600 --> 01:16:13,800
الفضاء بارد

911
01:16:14,000 --> 01:16:16,800
تبدين حزينة

912
01:16:18,480 --> 01:16:19,480
إن الملكة قلقة

913
01:16:20,480 --> 01:16:22,480
لأن شعبها يعانى ، و يموت

914
01:16:23,480 --> 01:16:25,480
يجب عليها أن تقنع المجلس
بأن يتدخل أو

915
01:16:27,480 --> 01:16:29,480
أنا لست متأكدة من ما سيحدث

916
01:16:31,480 --> 01:16:32,880
لقد صنعت هذه لك

917
01:16:34,966 --> 01:16:36,480
حتى تتذكرينى

918
01:16:36,600 --> 01:16:39,480
لقد نحتها من
قصاصة جابور

919
01:16:39,600 --> 01:16:43,480
سوف تأتيك بالحظ الجيد
إنها جميلة

920
01:16:44,480 --> 01:16:47,175
لكننى لا أحتاج هذه
كى أتذكرك بها

921
01:16:50,480 --> 01:16:53,080
هناك العديد من الأشياء سوف تتغير
عندما نصل للعاصمة يا آنى

922
01:16:53,200 --> 01:16:56,480
لكن إهتمامى بك سيبقى

923
01:16:58,407 --> 01:17:01,480
أنا أهتم بك أيضاً، فقط أنا

924
01:17:02,480 --> 01:17:03,880
تفتقد أمك

925
01:17:21,600 --> 01:17:25,000
كوروسانت ، الكوكب بأكمله
عبارة عن مدينة واحدة كبيرة

926
01:17:25,480 --> 01:17:27,480
و ها هو مكوك المستشار فالورم

927
01:17:27,600 --> 01:17:30,480
و أنظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

928
01:17:58,800 --> 01:18:01,480
إنها هبة عظيمة
أن أراك على قيد الحياة، يا مولاتى

929
01:18:01,600 --> 01:18:04,480
لقد قلقنا جدا
لانقطاع الاتصالات

930
01:18:04,600 --> 01:18:07,480
أنا متلهف لسماع تقريرك
عن الوضع

931
01:18:07,600 --> 01:18:10,200
اسمحى لى أن أقدم لك
رئيس الوزراء الأعلى فالورم

932
01:18:10,320 --> 01:18:11,480
أهلاً بمعاليك

933
01:18:11,600 --> 01:18:13,480
إنه شرف لى أن ألقاك أخيراً شخصياً

934
01:18:13,600 --> 01:18:15,480
أشكرك يا رئيس الوزراء الأعلى

935
01:18:15,600 --> 01:18:18,480
يجب أن أخبرك مجدداً كيف أقلق
الموقف الحالى الجميع

936
01:18:18,600 --> 01:18:22,480
لقد دعوت لانعقاد جلسة خاصة
للمجلس لسماع تقريرك

937
01:18:23,200 --> 01:18:25,480
أنا ممتنة لاهتمامك أيها المستشار

938
01:18:26,480 --> 01:18:28,480
هناك مسألة الإجراءات

939
01:18:28,600 --> 01:18:31,480
و لكنى متأكد
من أننا نستطيع تجاوزها

940
01:18:31,600 --> 01:18:33,480
يجب أن أتحدث مع
مجلس الجيداى فوراً

941
01:18:33,600 --> 01:18:36,480
لقد أصبح الموقف أكثر تعقيداً

942
01:18:42,200 --> 01:18:43,880
هيا يا آنى

943
01:18:54,480 --> 01:18:56,480
إن الملكة أصبحت أكثر
لطفاً فى اعتقادى

944
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
مثيرة جداً

945
01:19:26,480 --> 01:19:29,480
لا مدنيين .. فقط السياسيين

946
01:19:30,480 --> 01:19:34,480
إن الجمهورية لم تعد كما
كانت فى يوم من الأيام

947
01:19:35,480 --> 01:19:39,480
إن المجلس ملئ بالنواب
الجشعين المجادلين

948
01:19:40,480 --> 01:19:43,650
لم يعد هناك فائدة
بالخير العام

949
01:19:44,480 --> 01:19:46,360
يجب أن أكون صريحاً يا مولاتى

950
01:19:46,480 --> 01:19:49,360
هناك فرصة ضئيلة أن يساندك
المجلس خلال الغزو

951
01:19:49,480 --> 01:19:51,480
يبدو أن المستشار فالورم
يشعر بأن هناك أمل

952
01:19:52,480 --> 01:19:53,480
إذا سمحت لى أن أتحدث يا مولاتى

953
01:19:53,600 --> 01:19:56,372
إن المستشار ليس لديه
قوة حقيقية فى المجلس

954
01:19:56,480 --> 01:19:59,360
لقد لطخوه باتهامات
تافهة ، عن فساده

955
01:19:59,480 --> 01:20:03,400
البيروقراطيون هم المسئولون الآن
ما هى الخيارات التى لدينا

956
01:20:03,518 --> 01:20:09,360
إن أفضل اختياراتنا هى أن ندفعهم
لانتخاب مستشار أعلى أقوى

957
01:20:09,480 --> 01:20:11,480
شخصاً قد يستطيع السيطرة
على البيروقراطيين

958
01:20:11,600 --> 01:20:13,480
و يوفر لنا العدالة

959
01:20:14,480 --> 01:20:19,400
يمكنك أن تطلبى التصويت
بعدم الثقة فى المستشار فالورم

960
01:20:19,540 --> 01:20:21,480
لقد كان أقوى حلفائنا

961
01:20:22,480 --> 01:20:26,360
إن اختيارنا الوحيد الآخر قد يكون
أن نخضع للالتماس فى المحاكم

962
01:20:26,480 --> 01:20:30,749
إن المحاكم تأخذ وقتاً أطول من
المجلس فى اتخاذ أى قرار

963
01:20:31,480 --> 01:20:33,477
إن شعبنا يموت يا سيناتور

964
01:20:33,480 --> 01:20:36,480
لابد أن نفعل شيئاً بسرعة
لإيقاف الإتحاد

965
01:20:37,200 --> 01:20:39,360
لكى أكون واقعياً يا مولاتى

966
01:20:39,480 --> 01:20:43,480
أعتقد أنه سيكون علينا أن
نقبل سيطرة الإتحاد الآن

967
01:20:46,480 --> 01:20:48,484
هذا شيئاً لا يمكننى أن أفعله

968
01:20:55,480 --> 01:20:58,360
لقد كان مدرباً على الفنون
القتالية الخاصة بالجيداى

969
01:20:58,480 --> 01:21:01,567
استنتاجى الوحيد يمكن أن يكون
أنه كان لورد من السيث

970
01:21:01,680 --> 01:21:02,480
مستحيل

971
01:21:03,480 --> 01:21:05,668
لقد أنقرض السيث منذ
ألفية كاملة

972
01:21:06,480 --> 01:21:09,400
لا أؤمن بإمكانية
عودة السيث بدون علمنا

973
01:21:10,480 --> 01:21:13,073
من الصعب رؤية
كيف الجانب المظلم يكون

974
01:21:13,480 --> 01:21:18,921
سوف نستخدم كل مصادرنا لنحل هذا اللغز
نحن سنكتشف هوية مهاجمك

975
01:21:19,480 --> 01:21:20,880
لتكن القوة معك

976
01:21:24,480 --> 01:21:25,880
معلم كواى جون

977
01:21:26,480 --> 01:21:28,393
المزيد لتقوله لديك

978
01:21:30,480 --> 01:21:32,307
بعد إذنك يا معلمى

979
01:21:33,480 --> 01:21:36,304
لقد صادفت اضطراب فى القوة

980
01:21:37,480 --> 01:21:39,621
اضطراب تقول

981
01:21:39,760 --> 01:21:41,632
واقع حول شخص ؟

982
01:21:41,657 --> 01:21:42,777
فتى

983
01:21:43,480 --> 01:21:47,384
إن خلاياه تحمل أعلى تركيز
للمدكلوريانز رأيته فى أى كائن حى

984
01:21:47,480 --> 01:21:50,880
و من المحتمل أن يكون حمله
قد تم عن طريق المدكولورين

985
01:21:51,480 --> 01:21:55,894
أنت تلمح إلى نبؤة الشخص
الذى سيعيد التوازن إلى القوة

986
01:21:56,480 --> 01:21:58,621
أتظن بأنه هذا الفتى

987
01:21:58,760 --> 01:22:01,214
أنا لا أفترض
و لكنك تفعل

988
01:22:01,480 --> 01:22:03,567
الكشف عن رأيك عليك

989
01:22:03,680 --> 01:22:06,000
أنا أطلب أن يتم اختبار الفتى
يا معلمى

990
01:22:07,480 --> 01:22:11,044
أن يدرب كجيداى
أنت تطلب له ؟

991
01:22:11,480 --> 01:22:13,433
إيجاده كان رغبة القوة

992
01:22:13,480 --> 01:22:15,008
ليس لدى شك بهذا

993
01:22:22,480 --> 01:22:24,224
أحضره أمامنا إذن

994
01:22:34,480 --> 01:22:37,480
الفتى هنا لرؤية بادم
دعه يدخل

995
01:22:41,480 --> 01:22:44,270
أنا آسفة يا آنى، ولكن بادم
ليست هنا الآن

996
01:22:44,480 --> 01:22:46,308
من هنا؟

997
01:22:46,480 --> 01:22:49,480
أنكن سكاى والكر ، لرؤية بادم
يا سموك

998
01:22:50,480 --> 01:22:52,132
لقد أرسلت بادم فى مهمة

999
01:22:52,480 --> 01:22:55,509
أنا فى طريقى إلى هيكل
الجيداى لبدء تدريبى كما آمل

1000
01:22:56,480 --> 01:23:00,290
ربما لا أراها مجدداً أبداً
لذا فقد جئت لأقول لها وداعاً

1001
01:23:01,480 --> 01:23:05,222
نحن سنخبرها ذلك و نحن
متأكدون بأن قلبها سيكون معك

1002
01:23:06,480 --> 01:23:07,924
أشكرك يا مولاتى

1003
01:23:21,480 --> 01:23:25,020
السلطة تدعو السيناتور
الممثل لسلطة نظام النابو

1004
01:23:31,480 --> 01:23:34,480
المستشار الأعلى
نواب المجلس

1005
01:23:35,480 --> 01:23:37,480
لقد حدثت مأساة

1006
01:23:38,480 --> 01:23:41,580
و التى بدأت هنا مع فرض
الضرائب على مسارات التجار

1007
01:23:41,720 --> 01:23:46,554
و الآن غمرت كل كوكبنا
ببطش إتحاد التجار

1008
01:23:47,480 --> 01:23:48,480
هذا شنيع

1009
01:23:49,480 --> 01:23:51,404
أنا أعترض على إفادة السيناتور

1010
01:23:51,520 --> 01:23:55,288
السلطة لم تمنح السيناتور
الممثل لإتحاد التجار للتحدث الآن

1011
01:23:55,480 --> 01:23:58,942
للإعلان عن إدعاءاتنا
أقدم الملكة أميدالا

1012
01:23:59,080 --> 01:24:02,480
التى انتخبت مؤخراً ملكة للنابو
و التى تتحدث بالنيابة عنا

1013
01:24:08,480 --> 01:24:11,381
مجلس نواب الجمهورية المُشَرف

1014
01:24:11,520 --> 01:24:14,480
لقد أتيت إليكم تحت ظروف عصيبة

1015
01:24:14,600 --> 01:24:17,360
لقد تم غزو النابو من قبل
جيوش الإتحاد التجارى

1016
01:24:17,480 --> 01:24:20,163
أنا أعترض لا يوجد دليل

1017
01:24:21,480 --> 01:24:22,880
هذا لا يصدق

1018
01:24:23,000 --> 01:24:27,360
نحن نوصى بإرسال لجنة
إلى النابو لتتبين الحقيقة

1019
01:24:27,480 --> 01:24:31,360
كونجرس مالاسترا يتفق
مع النائب المبجل من إتحاد التجار

1020
01:24:31,480 --> 01:24:33,202
لابد من تعيين لجنة

1021
01:24:33,480 --> 01:24:35,158
الفكرة أن
معذرة أيها المستشار

1022
01:24:35,480 --> 01:24:39,949
تدخل البيروقراطيين
الحكام الأصليين للجمهورية

1023
01:24:40,480 --> 01:24:43,480
بالإضافة إلى أنهم المستفيدون
الوحيدون من إتحاد التجار

1024
01:24:44,480 --> 01:24:48,279
و هنا تختفى
قوة المستشار فالورم

1025
01:24:50,480 --> 01:24:52,000
لقد أدركنا قصدكم

1026
01:24:52,480 --> 01:24:57,400
هل تؤجلى اقتراحك لتسمحى
للجنة للتحقق من صحة اتهاماتك

1027
01:24:57,520 --> 01:24:59,360
أنا لن أؤجل

1028
01:24:59,480 --> 01:25:02,814
لقد أتيت أمامك لكى تفض
هذا الهجوم على سلطتنا الآن

1029
01:25:03,480 --> 01:25:06,360
أنا لم يتم انتخابى لكى أشاهد
شعبى يعانى و يموت

1030
01:25:06,480 --> 01:25:08,480
بينما تناقش هذا الغزو فى لجنة

1031
01:25:11,480 --> 01:25:14,360
إذا لم تكن هذه الهيئة
قادرة على التصرف

1032
01:25:14,480 --> 01:25:16,280
فأنا أقترح قيادة جديدة كالتى نحتاجها

1033
01:25:18,480 --> 01:25:21,000
و لهذا فأنا أنتقل
إلى التصويت بعدم الثقة

1034
01:25:21,480 --> 01:25:23,370
فى قيادة المستشار فالورم

1035
01:25:24,480 --> 01:25:27,480
صوتوا الآن! صوتوا الآن

1036
01:25:34,480 --> 01:25:36,480
النظام

1037
01:25:37,480 --> 01:25:39,846
و الآن سوف ينتخبون
مستشاراً جديداً

1038
01:25:40,480 --> 01:25:45,421
مستشاراً قوياً ، مستشاراً
لن يدع مأساتنا تستمر

1039
01:25:46,480 --> 01:25:51,360
الفتى لن يمر باختبار المجلس
يا معلمى. إنه كبير جداً

1040
01:25:51,480 --> 01:25:53,480
أناكن سيصبح جيداى
و أنا أعدك بذلك

1041
01:25:53,600 --> 01:25:56,586
لا تتحدى المجلس
يا معلمى، ليس مجدداً

1042
01:25:56,720 --> 01:25:59,299
سوف أفعل ما على
يا أوبى وان

1043
01:26:01,480 --> 01:26:04,154
لو فقط أتبعت القانون
لأصبحت فى المجلس الآن

1044
01:26:04,480 --> 01:26:06,765
هم لن ينفذوا ما
تريده هذه المرة

1045
01:26:07,480 --> 01:26:10,665
لازال لديك الكثير لتتعلمه
يا متدربى الشاب

1046
01:26:13,480 --> 01:26:14,480
سفينة

1047
01:26:15,480 --> 01:26:16,480
فنجان

1048
01:26:18,480 --> 01:26:19,480
سفينة

1049
01:26:21,480 --> 01:26:22,480
سبيدر

1050
01:26:30,200 --> 01:26:31,480
كيف تشعر أنت

1051
01:26:32,480 --> 01:26:34,698
بالبرد يا سيدى

1052
01:26:35,480 --> 01:26:38,656
أخائف أنت
لا يا سيدى

1053
01:26:39,480 --> 01:26:43,543
الرؤية من خلالك يمكننا
كن منتبهاً لمشاعرك

1054
01:26:43,680 --> 01:26:46,236
إن أفكارك تدور حول والدتك

1055
01:26:47,480 --> 01:26:49,279
أنا أفتقدها

1056
01:26:50,480 --> 01:26:52,461
خائف من فقدها
كما أظن

1057
01:26:52,480 --> 01:26:54,480
ما دخل هذا بأى شئ

1058
01:26:55,480 --> 01:26:57,330
كل شئ

1059
01:26:57,480 --> 01:27:00,482
الخوف هو الطريق للجانب المظلم

1060
01:27:00,600 --> 01:27:03,360
الخوف يقود للغضب
و الغضب يقود للكره

1061
01:27:03,480 --> 01:27:05,480
الكره يقود للمعاناة

1062
01:27:12,480 --> 01:27:15,480
أنا أشعر بالكثير من الخوف بداخلك

1063
01:27:28,480 --> 01:27:31,362
أتظنين بأن شعبك سوف يموت

1064
01:27:31,480 --> 01:27:33,279
أتمنى أن لا يحدث ذلك

1065
01:27:34,000 --> 01:27:35,980
الجانجانس لا يموتون بدون أن يحاربوا

1066
01:27:38,417 --> 01:27:39,911
أتمنى لا

1067
01:27:41,183 --> 01:27:44,543
الجانجانس لا يموتون بدون قتال
فنحن محاربون

1068
01:27:45,480 --> 01:27:47,494
و نحن لدينا جيش كبير

1069
01:27:48,480 --> 01:27:50,512
لهذا أنت لا تحبينا كما أظن

1070
01:27:51,480 --> 01:27:52,480
مولاتى

1071
01:27:54,480 --> 01:27:55,480
مولاتى

1072
01:27:57,480 --> 01:28:00,480
لقد تم ترشيح السيناتور بالباتين
ليفوز أمام فالورم

1073
01:28:00,600 --> 01:28:01,600
كمستشار أعلى

1074
01:28:02,480 --> 01:28:05,224
بالتأكيد مفاجأة
و لكنها مرحب بها

1075
01:28:05,480 --> 01:28:10,516
لو تم اختيارى يا سموك
أعدك أن أضع حداً لكل الفساد

1076
01:28:10,541 --> 01:28:12,360
من تم ترشيحه أيضاً

1077
01:28:12,480 --> 01:28:16,080
بايل أنتيليس من الداران
و أينلى تيم من نجم مالا

1078
01:28:16,480 --> 01:28:20,572
أنا أثق بأن موقفنا سوف
يكسبنا تعاطف المصوتون

1079
01:28:22,480 --> 01:28:24,320
سوف أصبح مستشاراً

1080
01:28:24,480 --> 01:28:27,360
أنا أخشى أنه حتى تتم لك
السيطرة على البيروقراطيين

1081
01:28:27,480 --> 01:28:30,000
سيكون شعبنا قد فنى
و أسلوب حياتنا

1082
01:28:30,480 --> 01:28:32,511
أنا أتفهم قلقك يا مولاتى

1083
01:28:32,640 --> 01:28:35,909
للأسف لقد وضع
الإتحاد يده على كوكبنا

1084
01:28:37,480 --> 01:28:40,722
هذا هو مجالك، أيها السيناتور

1085
01:28:41,480 --> 01:28:43,361
و أنا أشعر بأنه على
العودة إلى مجالى

1086
01:28:46,480 --> 01:28:48,358
لقد قررت العودة إلى نابو

1087
01:28:48,480 --> 01:28:49,480
تعودين

1088
01:28:49,600 --> 01:28:52,360
و لكن يا مولاتى كونى واقعية
سوف يجبرونك على توقيع المعاهدة

1089
01:28:52,480 --> 01:28:54,823
أنا لن أوقع أى معاهدات
أيها السيناتور

1090
01:28:54,960 --> 01:28:57,480
و مصيرى لن يختلف
عن مصير شعبنا

1091
01:28:57,600 --> 01:28:59,358
كابتن
مولاتى

1092
01:28:59,480 --> 01:29:01,600
جهز سفينتى
أرجوك يا سموك

1093
01:29:01,720 --> 01:29:03,482
أبقى هنا حيث الأمان

1094
01:29:05,480 --> 01:29:08,389
إنه واضح لى الآن أن
الجمهورية أصبحت بدون فائدة

1095
01:29:08,520 --> 01:29:11,480
أنا أدعو لك أن تعيد سلامة العقل
و الإحساس إلى المجلس

1096
01:29:21,480 --> 01:29:24,440
إن القوة قوية معه

1097
01:29:24,557 --> 01:29:26,370
إذن سوف يتم تدريبه ؟

1098
01:29:27,480 --> 01:29:30,480
لا لن يتم تدريبه

1099
01:29:30,600 --> 01:29:31,800
لا؟

1100
01:29:34,480 --> 01:29:36,095
إنه كبيرٌ جداً

1101
01:29:36,480 --> 01:29:39,547
إنه الشخص المختار
لابد أن تروا ذلك

1102
01:29:41,480 --> 01:29:44,313
مغيم مستقبل هذا الفتى

1103
01:29:47,000 --> 01:29:49,200
سوف أدربه أنا إذن

1104
01:29:52,480 --> 01:29:54,880
أنا آخذ أناكن كمتدرب لى

1105
01:29:55,480 --> 01:30:00,360
لديك  بالفعل متدرب يا كواى جون
من المستحيل أن تتولى آخر

1106
01:30:00,480 --> 01:30:02,170
القانون يمنع ذلك

1107
01:30:02,480 --> 01:30:05,549
أو بى وان مستعد
أنا مستعد لمواجهة الاختبارات

1108
01:30:05,680 --> 01:30:09,407
إن إرشادنا أن نقول من هو الجاهز

1109
01:30:10,480 --> 01:30:14,480
إنه عنيد و أمامه الكثير ليتعلمه
عن القوة الحية و لكنه كفء

1110
01:30:14,600 --> 01:30:16,504
و لا يوجد إلا القليل ليتعلمه منى

1111
01:30:19,480 --> 01:30:22,482
مصير الصغير سكاى والكر
سوف يتحدد فيما بعد

1112
01:30:23,480 --> 01:30:25,302
الآن ، ليس الوقت المناسب لهذا

1113
01:30:25,480 --> 01:30:30,360
المجلس يصوت لمستشار أعلى جديد
و الملكة أميدالا عائدة لوطنها

1114
01:30:30,480 --> 01:30:33,360
مما يضع ضغطاً على الإتحاد
و يمكن أن يوسع المواجهة

1115
01:30:33,480 --> 01:30:37,360
و يجتذب مهاجم الملكة

1116
01:30:37,480 --> 01:30:40,201
أذهب مع الملكة إلى نابو و أكتشف
هوية ذلك المقاتل الأسود

1117
01:30:41,480 --> 01:30:45,376
هذا هو الدليل الذى نحتاجه
لكى نحل لغز السيث

1118
01:30:46,480 --> 01:30:48,257
لتكن القوة معك

1119
01:31:01,480 --> 01:31:04,128
إن هذا ليس عدم احترام
يا معلمى إنها الحقيقة

1120
01:31:04,240 --> 01:31:05,633
من وجهة نظرك أنت

1121
01:31:05,760 --> 01:31:09,400
الفتى خطير الكل يشعر
بهذا لماذا لا يمكنك ذلك

1122
01:31:09,520 --> 01:31:12,117
إن قدره غامض
و هو ليس خطيراً

1123
01:31:12,480 --> 01:31:14,557
المجلس سوف يقرر مستقبل أناكن

1124
01:31:14,680 --> 01:31:17,248
هذا يجب أن يكون كافياً لك
و الآن أصعد إلى السفينة

1125
01:31:22,480 --> 01:31:26,360
سيدى كواى جون
أنا لا أريد أن أكون مشكلة

1126
01:31:26,480 --> 01:31:28,327
لن تكون يا آنى

1127
01:31:29,480 --> 01:31:32,990
ليس مسموحاً لى أن أدربك لذا أريدك
أن تراقبنى و تكون متفتح الذهن

1128
01:31:33,120 --> 01:31:34,412
و دوماً تذكر

1129
01:31:35,480 --> 01:31:38,183
إن تركيزك هو الذى يقرر واقعيتك

1130
01:31:38,480 --> 01:31:41,253
أبق قريباً منى
و سوف تكون آمناً

1131
01:31:41,480 --> 01:31:43,480
معلمى، سيدى

1132
01:31:43,600 --> 01:31:46,480
لقد سمعت يودا يتحدث
عن المدكلوريانز

1133
01:31:47,480 --> 01:31:50,742
و قد كنت أتساءل
ما هو المديكلوريانز

1134
01:31:51,480 --> 01:31:56,880
المدكلوريانز هو نوع من الحياة الميكروسكوبية
و التى تستقر بداخل كل الخلايا الحية

1135
01:31:57,480 --> 01:32:00,542
أيعيشون بداخلى
أجل ، بداخل خلاياك

1136
01:32:00,560 --> 01:32:03,936
و نحن متكافلون معهم
متكافلون ؟

1137
01:32:04,480 --> 01:32:07,480
أشكال الحياة تعيش معاً
لتبادل المنافع

1138
01:32:07,600 --> 01:32:10,360
بدون المدكلوريانز
ما كان للحياة وجود

1139
01:32:10,480 --> 01:32:12,480
و ما كان لنا علم بالقوة

1140
01:32:13,480 --> 01:32:15,331
فهم يتحدثون إلينا باستمرار

1141
01:32:15,480 --> 01:32:17,569
يخبرونا برغبة القوة

1142
01:32:18,809 --> 01:32:21,480
سوف تسمعهم يتحدثون إليك

1143
01:32:22,480 --> 01:32:24,260
أنا لا أفهم

1144
01:32:24,480 --> 01:32:27,027
مع الوقت و التدريب يا آنى
سوف تتعلم

1145
01:32:31,480 --> 01:32:35,031
مولاتى، إنه لمن دواعى سرورنا
أن نستمر بخدمتك و حمايتك

1146
01:32:35,480 --> 01:32:37,360
أنا أرحب بمساعدتكم

1147
01:32:37,480 --> 01:32:40,480
السيناتور بالباتين خائف من
أن يتعمد الإتحاد تدميرى

1148
01:32:40,600 --> 01:32:43,321
أنا أؤكد لك أنى لن
أسمح لهذا بأن يحدث

1149
01:32:43,480 --> 01:32:46,360
نحن ذاهبون للوطن

1150
01:32:46,480 --> 01:32:47,880
هيا يا آر تو

1151
01:32:58,480 --> 01:33:00,163
هل تم تأمين الكوكب

1152
01:33:00,480 --> 01:33:04,480
لقد اقتحمنا آخر جيوب
الحياة البدائية

1153
01:33:04,600 --> 01:33:07,360
و نحن نسيطر تماماً
على الكوكب الآن

1154
01:33:07,480 --> 01:33:10,360
جيد. سوف أعمل
على أن تبقى

1155
01:33:10,480 --> 01:33:13,099
الأمور كما هى فى المجلس

1156
01:33:13,480 --> 01:33:17,360
و سوف أرسل متدربى
دارث مول لينضم إليكم

1157
01:33:17,480 --> 01:33:18,480
أمرك يا سيدى

1158
01:33:18,600 --> 01:33:19,800
السيث هنا

1159
01:33:25,480 --> 01:33:27,480
تلك للقوة الدافعة

1160
01:33:28,480 --> 01:33:30,480
و تلك للسيطرة على الانحدار

1161
01:33:32,480 --> 01:33:34,164
أنت تتعلم بسرعة جداً

1162
01:33:34,480 --> 01:33:36,360
بمجرد أن نهبط

1163
01:33:36,480 --> 01:33:38,480
سيلقى الإتحاد القبض عليك
و يجبرك على توقيع المعاهدة

1164
01:33:38,600 --> 01:33:39,876
أنا أوافق

1165
01:33:40,000 --> 01:33:42,378
أنا لست واثقاً من
أنك قادرة على إتمام هذا

1166
01:33:42,480 --> 01:33:44,405
سوف أستعيد ما هو لنا

1167
01:33:44,520 --> 01:33:49,480
هناك القليل منا يا مولاتى
لا يوجد لدينا جيش

1168
01:33:49,600 --> 01:33:51,507
و أنا أستطيع أن أحميك أنت فقط

1169
01:33:51,640 --> 01:33:53,194
لا يمكننى الدخول فى حرب لأجلك

1170
01:33:53,480 --> 01:33:55,251
جاجا بينكس

1171
01:33:55,480 --> 01:33:57,383
أنا يا مولاتى ؟

1172
01:33:58,480 --> 01:34:01,005
نعم ، أنا أحتاج لمساعدتك

1173
01:34:06,480 --> 01:34:08,216
أنا أرى سفينة حربية واحدة أمامى

1174
01:34:08,480 --> 01:34:12,197
إنها سفينة تحكم للآليون
من الأرجح أنهم اكتشفونا

1175
01:34:12,480 --> 01:34:14,475
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

1176
01:34:25,600 --> 01:34:28,480
جاجا فى طريقه
إلى مدينة الجانجون، يا معلمى

1177
01:34:28,600 --> 01:34:29,600
جيد

1178
01:34:29,720 --> 01:34:31,780
أتظن أن فكرة الملكة سوف تنفع

1179
01:34:32,080 --> 01:34:34,320
الجنجونز لن يميلوا
إليها بسهولة

1180
01:34:35,063 --> 01:34:38,027
و نحن لا يمكننا استعمال
قوانا لمساعدتها

1181
01:34:40,052 --> 01:34:42,600
أنا آسف على أسلوبى يا معلمى

1182
01:34:42,720 --> 01:34:45,569
فليس من حقى أن لا أتفق
معك بشأن الفتى

1183
01:34:48,248 --> 01:34:51,320
و أنا ممتن لأنك تظن
بأنه يمكننى أن أجتاز الاختبارات

1184
01:34:52,400 --> 01:34:55,320
لقد كنت متدرباً جيداً يا
أو بى وان

1185
01:34:55,600 --> 01:34:58,480
و أنت رجل أكثر
حكمة منى أنا

1186
01:34:58,800 --> 01:35:01,480
أنا أتنبأ لك بأنك ستصبح
فارس جيداى عظيم

1187
01:35:14,400 --> 01:35:17,480
لا يوجد أحد هناك

1188
01:35:17,600 --> 01:35:19,600
إن مدينة الجانجون مهجورة

1189
01:35:19,720 --> 01:35:21,600
أعتقد أنه حدثت معركة هنا

1190
01:35:21,720 --> 01:35:24,096
أتظن أنه تم أخذهم إلى المخيمات

1191
01:35:24,487 --> 01:35:26,487
على الأرجح أنهم قد هلكوا

1192
01:35:26,600 --> 01:35:29,600
ميسا لا يظن ذلك
أتعرف أين هم يا جاجا

1193
01:35:29,720 --> 01:35:33,483
عندما تحدث المشاكل
الجانجونز يذهبون إلى مكان سرى

1194
01:35:33,600 --> 01:35:36,114
ميسا سيريكم
تعالوا ميسا سيريكم

1195
01:35:53,800 --> 01:35:56,600
يا جلالتك
الملكة أميدالا من النابو

1196
01:36:03,397 --> 01:36:06,600
أهلاً يا فخامة الرئيس يا جلالتك

1197
01:36:06,800 --> 01:36:10,200
جاجا بينكس

1198
01:36:11,200 --> 01:36:13,600
من هؤلاء الناس؟

1199
01:36:14,520 --> 01:36:16,600
أنا الملكة أميدالا من النابو

1200
01:36:16,720 --> 01:36:19,158
لقد أتيت لك فى سلام

1201
01:36:19,280 --> 01:36:22,395
كبيرة النابو

1202
01:36:22,520 --> 01:36:25,190
أنت أحضرت الميكانيكيات

1203
01:36:25,935 --> 01:36:28,600
و المدافع

1204
01:36:29,991 --> 01:36:32,600
لقد كنا نبحث عنك
لكى نعقد معك محالفة

1205
01:36:32,720 --> 01:36:33,903
مولاى

1206
01:36:36,520 --> 01:36:38,080
من هذه

1207
01:36:39,520 --> 01:36:41,600
أنا الملكة أميدالا

1208
01:36:42,648 --> 01:36:44,161
هذه شبيهتى

1209
01:36:44,280 --> 01:36:48,165
حمايتى
حارستى الوفية

1210
01:36:48,280 --> 01:36:51,794
أنا آسفة لخداعى
و لكنه كان ضرورياً لحماية نفسى

1211
01:36:51,920 --> 01:36:54,600
و على الرغم من أننا
لا نتفق دائما يا مولاى

1212
01:36:54,720 --> 01:36:57,600
إلا أن مجتمعينا العظيمان
عاشا دوماً بسلام

1213
01:36:58,600 --> 01:37:02,278
الإتحاد التجارى دمر كل
ما عملنا بجهد لبنائه

1214
01:37:02,400 --> 01:37:05,222
و إذا لم نتصرف بسرعة
فسنفقد كل شئ إلى الأبد

1215
01:37:05,699 --> 01:37:07,518
أنا أطلب منك أن تساعدنا

1216
01:37:07,640 --> 01:37:09,483
لا ، أنا أتوسل إليك أن تساعدنا

1217
01:37:10,480 --> 01:37:12,117
نحن خدمك المطيعين

1218
01:37:15,480 --> 01:37:18,720
و مصيرنا بين يديك

1219
01:37:34,480 --> 01:37:39,328
ألا تظنون بأنكم أعظم من الجونجانز

1220
01:37:42,247 --> 01:37:44,480
أنا أحب هذا

1221
01:37:45,480 --> 01:37:46,480
ربما

1222
01:37:46,880 --> 01:37:49,320
نحن

1223
01:37:49,440 --> 01:37:51,240
سنصبح أصدقاء

1224
01:37:59,600 --> 01:38:01,320
لقد أرسلنا دورياتنا

1225
01:38:02,480 --> 01:38:04,760
و لقد وجدنا سفينتهم
بجانب المستنقع

1226
01:38:04,880 --> 01:38:06,960
لن يطول الأمر يا مولاى

1227
01:38:07,080 --> 01:38:10,080
هذه خطوة غير متوقعة
بالنسبة لها

1228
01:38:10,200 --> 01:38:12,120
هذا عدائى جداً

1229
01:38:12,240 --> 01:38:14,560
لورد مول ، كن منتبهاً

1230
01:38:14,680 --> 01:38:17,120
دعهم يأخذون الخطوة الأولى

1231
01:38:17,480 --> 01:38:19,040
أجل يا معلمى

1232
01:38:22,480 --> 01:38:24,040
إنهم قادمون

1233
01:38:24,480 --> 01:38:25,480
حسناً

1234
01:38:28,880 --> 01:38:29,880
إنهم هنا

1235
01:38:30,640 --> 01:38:31,960
جيد لقد نجحوا

1236
01:38:36,480 --> 01:38:38,920
أنت تقوم بعمل جيد

1237
01:38:39,040 --> 01:38:42,000
جاجا جمع بيننا و بين النابو

1238
01:38:42,120 --> 01:38:43,920
أوه لا ، لا ، لا

1239
01:38:44,040 --> 01:38:46,880
لذا سوف نجعلك

1240
01:38:47,000 --> 01:38:49,400
قائد لواء المدفعية

1241
01:38:49,520 --> 01:38:50,880
لواء ؟

1242
01:38:53,840 --> 01:38:55,240
كابتن

1243
01:38:55,360 --> 01:38:57,840
سموك
ما هو الموقف

1244
01:38:57,960 --> 01:38:59,760
تقريباً الجميع فى المخيمات

1245
01:38:59,880 --> 01:39:02,960
بضعة الآلاف من البوليس و الحرس
كونوا حركة مقاومة سرية

1246
01:39:03,080 --> 01:39:05,520
لقد أحضرت ما استطعت
جمعة من القادة

1247
01:39:05,640 --> 01:39:08,480
أيضاً جيش الإتحاد
أكبر بكثير مما ظننا

1248
01:39:08,600 --> 01:39:10,120
و أكثر قوة

1249
01:39:11,480 --> 01:39:14,360
يا سموك، هذه معركة
لا أظننا نستطيع الفوز بها

1250
01:39:14,480 --> 01:39:16,280
إن الحرب خدعة

1251
01:39:16,680 --> 01:39:19,440
يجب على الجانجونز أن يسحبوا
جيش الآليين بعيداً عن المدن

1252
01:39:19,560 --> 01:39:21,040
آر تو

1253
01:39:22,120 --> 01:39:25,440
يمكننا أن ندخل المدينة باستخدام الممر
السرى فى جانب الشلال المائى

1254
01:39:25,560 --> 01:39:27,200
ما أن نصل إلى المدخل الرئيسى

1255
01:39:27,320 --> 01:39:29,605
سيقوم كابتن بانكا
بجذب الآليين بعيدا

1256
01:39:30,400 --> 01:39:33,080
و بعدها يمكننا أن ندخل القصر
و نقبض على النائب

1257
01:39:33,920 --> 01:39:36,600
و بدون النائب
سيكونون ضائعين و مرتبكين

1258
01:39:36,720 --> 01:39:39,360
ماذا تظن يا سيدى الجيداى

1259
01:39:39,480 --> 01:39:40,520
سيكون النائب محمياً جيدا

1260
01:39:40,640 --> 01:39:43,040
الصعوبة ستكون فى الوصول
إلى غرفة العرش

1261
01:39:43,480 --> 01:39:45,360
ما أن نصبح بالداخل
لن تواجهنا مشكلة

1262
01:39:45,480 --> 01:39:50,200
مع هذه المناورة هناك احتمال
أن يقتل الكثير من الجونجانز

1263
01:39:50,480 --> 01:39:53,280
نحن مستعدين لنقوم بدورنا

1264
01:39:53,400 --> 01:39:56,400
لدينا خطة و التى قد
تشل جيش الآليين

1265
01:39:56,520 --> 01:39:58,320
سوف نرسل ما لدينا
من طيارين

1266
01:39:58,440 --> 01:40:01,360
للبطش بسفينة التحكم بالآليين
التى تدور حول كوكبنا

1267
01:40:01,480 --> 01:40:04,400
خطة تصورية جيدة
لكن هناك مخاطرة عظيمة

1268
01:40:04,520 --> 01:40:07,520
إن الأسلحة فى مقاتلاتك
قد لا تخترق الدروع

1269
01:40:07,640 --> 01:40:09,200
هناك حتى خطراً أكبر

1270
01:40:09,320 --> 01:40:11,120
إذا هرب النائب يا سموك

1271
01:40:11,240 --> 01:40:13,360
سوف يعود بجيش آليين أكبر

1272
01:40:13,480 --> 01:40:16,560
حسناً، لهذا يجب علينا أن لا نفشل
فى القبض على النائب

1273
01:40:16,680 --> 01:40:18,520
كل شئ يعتمد على ذلك

1274
01:40:23,640 --> 01:40:26,160
إنها أغبى مما ظننت

1275
01:40:26,280 --> 01:40:28,160
لقد أرسلنا كل القوات

1276
01:40:28,280 --> 01:40:31,040
لتقابل هذا الجيش المجتمع
قرب المستنقع

1277
01:40:31,160 --> 01:40:33,680
من الواضح أنه
فقط جيش بدائى

1278
01:40:33,800 --> 01:40:36,240
هذا إضافة إلى تفوقنا

1279
01:40:36,360 --> 01:40:39,040
هل لدى موافقتك
للمتابعة إذن يا سيدى ؟

1280
01:40:39,800 --> 01:40:41,440
أمسحهم تماماً

1281
01:40:43,080 --> 01:40:44,880
كلهم

1282
01:41:14,520 --> 01:41:15,840
توقف

1283
01:41:19,160 --> 01:41:21,320
شغلوا الدروع

1284
01:41:49,640 --> 01:41:51,040
أفتحوا النيران

1285
01:42:06,240 --> 01:42:09,320
ما أن نصل للداخل توارى فى
مكان آمن و أبق هناك

1286
01:42:09,440 --> 01:42:11,280
طبعاً
أبق هناك

1287
01:42:36,600 --> 01:42:39,280
لقد ظننت أن المعركة سوف
تكون بعيداً عن هنا

1288
01:42:40,320 --> 01:42:41,760
هذا قريبُ جداً

1289
01:42:47,480 --> 01:42:49,760
آنى جد ساتراً

1290
01:42:49,880 --> 01:42:52,080
بسرعة
أصعدوا إلى سفنكم

1291
01:43:48,440 --> 01:43:49,520
أيها المقاتلين، إلى الأمام رأساً

1292
01:43:49,640 --> 01:43:50,720
علم، أيها القائد برافو

1293
01:43:50,840 --> 01:43:52,240
علم أيها القائد برافو

1294
01:44:00,320 --> 01:44:01,600
أوقفوا النيران

1295
01:44:08,600 --> 01:44:10,920
أثبتوا

1296
01:44:42,680 --> 01:44:45,760
شغلوا الآليين
أجل يا سيدى

1297
01:45:01,600 --> 01:45:03,440
وقت حرج

1298
01:45:16,960 --> 01:45:18,000
أطلق النار

1299
01:45:39,360 --> 01:45:41,120
أظن أن النائب
فى غرفة العرش

1300
01:45:41,240 --> 01:45:42,640
المجموعة الحمراء
و المجموعة الزرقاء

1301
01:45:42,760 --> 01:45:44,480
الجميع من هذا الاتجاه

1302
01:45:44,600 --> 01:45:46,560
انتظرونى

1303
01:45:46,680 --> 01:45:48,960
أناكن أبق مكانك
و سوف تكون آمناً هناك

1304
01:45:49,080 --> 01:45:51,000
و لكن أنا
أبق بالمقصورة

1305
01:46:02,680 --> 01:46:05,760
نحن سنهتم بهذا
و نحن سنأخذ الطريق الطويل

1306
01:46:25,120 --> 01:46:26,960
يجب أن نفعل شيئاً يا آر تو

1307
01:46:48,840 --> 01:46:51,720
أنا أحاول
أنا لا أعرف أين الزناد

1308
01:46:55,040 --> 01:46:57,960
زر خاطئ
ربما هو ذاك الزر

1309
01:46:58,920 --> 01:47:00,120
لا. أنتظر. ها هو

1310
01:47:09,480 --> 01:47:10,920
هيا نذهب

1311
01:47:11,960 --> 01:47:14,120
إنه مضبوط على
الطيار الأوتوماتيكي

1312
01:47:22,840 --> 01:47:24,640
حاول أن تلغى الطيار الآلى

1313
01:48:22,240 --> 01:48:24,080
لا وقت لدينا لهذا يا كابتن

1314
01:48:29,960 --> 01:48:31,720
أنظر ها هم هناك

1315
01:48:31,840 --> 01:48:34,120
هذا هو حيثما
يأخذنا الطيار الآلى

1316
01:48:50,440 --> 01:48:52,960
آلى غبى. خذ هذا

1317
01:48:53,080 --> 01:48:54,920
أبتعد! أبتعد! أبتعد

1318
01:48:55,040 --> 01:48:56,160
أبتعد

1319
01:49:05,800 --> 01:49:08,080
الدروع العاكسة
قوية جداً

1320
01:49:17,000 --> 01:49:18,600
هذا يوتر الأعصاب

1321
01:49:20,800 --> 01:49:22,720
آر2 أوقف هذا الطيار الأوتوماتيكي

1322
01:49:22,840 --> 01:49:24,640
سوف يقتلنا معاً

1323
01:49:26,240 --> 01:49:28,560
لقد فعلتها يا آر 2

1324
01:49:28,680 --> 01:49:30,398
لنذهب يساراً

1325
01:49:34,840 --> 01:49:35,920
نعود ؟

1326
01:49:36,040 --> 01:49:40,160
كواى جون أخبرنى أن أبقى
بهذه المقصورة و هذا ما سأفعله

1327
01:49:46,760 --> 01:49:49,120
سأحاول الدوران
فهذه حيلة جيدة

1328
01:49:54,560 --> 01:49:57,000
أنا أعرف أننا فى
مشكلة فقط تماسك

1329
01:50:03,560 --> 01:50:04,520
اذهبى

1330
01:50:09,160 --> 01:50:10,800
مسدسات صعود

1331
01:52:11,800 --> 01:52:13,360
انسحاب! انسحاب

1332
01:52:15,040 --> 01:52:16,880
هذا جنون

1333
01:52:26,360 --> 01:52:28,240
قنابل كبيرة

1334
01:52:48,120 --> 01:52:50,440
أحملنى معك

1335
01:52:57,400 --> 01:52:58,920
جاجا أستعمل قنبلة

1336
01:52:59,040 --> 01:53:00,880
ماذا
أنا ليس لدى قنبلة

1337
01:53:01,000 --> 01:53:02,880
خذ. هذه واحدة

1338
01:53:18,640 --> 01:53:19,680
جاجا

1339
01:53:19,800 --> 01:53:21,680
أقفز يا جاجا ، أقفز

1340
01:53:31,712 --> 01:53:33,117
أخفضوا أسلحتكم

1341
01:53:33,240 --> 01:53:34,388
لقد حاصرونا

1342
01:53:46,400 --> 01:53:48,168
لقد أصبنا يا آر تو

1343
01:54:01,240 --> 01:54:04,080
أنا أحاول أن أتوقف
أنا أحاول أن أتوقف

1344
01:54:11,000 --> 01:54:12,800
لقد ارتفعت حرارة كل شئ

1345
01:54:13,880 --> 01:54:15,760
هذا ليس جيداً

1346
01:55:25,240 --> 01:55:27,360
يجب أن لا نستسلم يا جنرال جاجا

1347
01:55:27,480 --> 01:55:29,280
يجب علينا أن
نفكر فى شئ ما

1348
01:55:29,400 --> 01:55:30,720
أرفعوا أيديكما

1349
01:55:30,840 --> 01:55:33,600
أنا أستسلم. أنا أستسلم

1350
01:55:41,960 --> 01:55:44,960
إن عصيانك الحقير
أنتهى يا سموك

1351
01:55:45,080 --> 01:55:46,880
آن الأوان لتوقعى
المعاهدة و تنهى

1352
01:55:47,000 --> 01:55:48,800
هذا الجدال الفارغ بالمجلس

1353
01:55:48,920 --> 01:55:50,600
أيها النائب

1354
01:55:50,720 --> 01:55:52,560
إن احتلالك لهذا المكان أنتهى

1355
01:55:54,080 --> 01:55:57,320
أذهبوا ورائها
هذه مزيفة

1356
01:56:03,640 --> 01:56:05,040
كابتن

1357
01:56:13,920 --> 01:56:15,880
أغلق الأبواب

1358
01:56:19,200 --> 01:56:21,960
و الآن أيها النائب سوف
نناقش معاهدة جديدة

1359
01:57:22,560 --> 01:57:25,160
أجل! لقد عادت الطاقة
أرفع الدروع

1360
01:57:28,120 --> 01:57:29,120
خذ هذه

1361
01:57:31,040 --> 01:57:32,080
و هذه

1362
01:57:39,640 --> 01:57:41,320
أوبس
إننا نفقد الطاقة

1363
01:57:41,440 --> 01:57:43,200
هناك مشكلة فى
المفاعل الرئيسى

1364
01:57:43,320 --> 01:57:44,640
مستحيل

1365
01:57:44,760 --> 01:57:46,560
لا شئ يمكنه عبور دروعنا

1366
01:57:47,800 --> 01:57:49,520
لنخرج من هنا

1367
01:57:57,240 --> 01:57:59,760
ما هذا
إنها تنفجر من الداخل

1368
01:58:02,680 --> 01:58:04,200
نحن لم نصيبها

1369
01:58:10,800 --> 01:58:13,332
أنظروا ، واحدة من طائراتنا
تخرج من المخزن الرئيسى

1370
01:58:32,840 --> 01:58:34,240
ما هذا ؟

1371
01:58:34,360 --> 01:58:36,480
ما الذى يفعلونه ؟

1372
01:58:36,600 --> 01:58:40,040
لقد تم تدمير سفينة التحكم
أنظر

1373
01:58:41,680 --> 01:58:43,920
لقد تعطل جميع الآليين

1374
01:59:30,360 --> 01:59:33,600
لا ، لقد فات الأوان

1375
01:59:33,720 --> 01:59:35,920
لا
أو بى وان

1376
01:59:37,160 --> 01:59:38,960
عدنى

1377
01:59:39,080 --> 01:59:41,520
عدنى بأنك ستدرب الصبى

1378
01:59:41,640 --> 01:59:43,120
أجل يا معلمى

1379
01:59:47,040 --> 01:59:49,520
إنه الشخص المختار

1380
01:59:49,640 --> 01:59:52,720
هو من سيعيد التوازن

1381
01:59:53,880 --> 01:59:55,240
دربه

1382
02:00:21,640 --> 02:00:23,360
والآن أيها النائب

1383
02:00:23,480 --> 02:00:26,760
سيكون عليك أن تعود
للمجلس و تشرح كل ما حدث

1384
02:00:28,440 --> 02:00:31,600
أعتقد بأنه عليك أن تودع
امتيازك التجارى

1385
02:00:44,760 --> 02:00:48,160
نحن ممتنين لك على شجاعتك
يا أو بى وان كنوبى

1386
02:00:48,280 --> 02:00:50,080
و أنت أيها الصغير سكاى والكر

1387
02:00:50,840 --> 02:00:54,000
نحن سنراقب مستقبلك
باهتمام كبير

1388
02:01:00,280 --> 02:01:02,720
مبارك لك اختيارك
أيها المستشار

1389
02:01:02,840 --> 02:01:06,120
إن ثباتك أنقذ شعبنا
يا سموك

1390
02:01:06,240 --> 02:01:08,520
إنه أنت من يجب تهنئته

1391
02:01:08,640 --> 02:01:12,400
و معاً  سنأتى بالسلام
و الرخاء إلى الجمهورية

1392
02:01:17,240 --> 02:01:21,480
لقد تشاور المجلس بشأن
مستوى الجيداى الذى وصلت إليه

1393
02:01:21,600 --> 02:01:26,120
و لكن أن تأخذ هذا الصبى
كمتدرب لك

1394
02:01:26,240 --> 02:01:28,040
أنا لا أوافق

1395
02:01:28,160 --> 02:01:30,160
لقد آمن به كواى جون

1396
02:01:32,960 --> 02:01:35,520
قد يكون الفتى
هو الشخص المختار

1397
02:01:35,640 --> 02:01:37,200
مع ذلك

1398
02:01:37,320 --> 02:01:40,080
خطر عظيم فى تدريبه
أنا أخشى

1399
02:01:40,200 --> 02:01:44,160
معلم يودا لقد أعطيت
كلمتى لكواى جون

1400
02:01:44,280 --> 02:01:46,120
سوف أقوم بتدريب أناكن

1401
02:01:48,280 --> 02:01:50,520
و بدون موافقة
المجلس إذا اضطررت

1402
02:01:50,640 --> 02:01:53,000
أنا أشعر بتحدى
كواى جون بداخلك

1403
02:01:53,120 --> 02:01:54,960
و هذا شئ لا تحتاجه أنت

1404
02:01:57,120 --> 02:02:00,240
لقد وافقك المجلس

1405
02:02:01,320 --> 02:02:04,480
سوف يصبح سكاى
والكر متدربك

1406
02:02:31,160 --> 02:02:32,840
ماذا سيحدث لى الآن

1407
02:02:32,960 --> 02:02:35,880
لقد أعطانى المجلس الإذن
لكى أدربك

1408
02:02:36,000 --> 02:02:39,280
أنا أعدك أن تصبح جيداى

1409
02:02:48,320 --> 02:02:51,560
لا يوجد شك بأن المقاتل
الغامض كان من السيث

1410
02:02:51,680 --> 02:02:54,040
دوماً هناك اثنان

1411
02:02:54,160 --> 02:02:57,240
لا أكثر ، ولا أقل

1412
02:02:57,360 --> 02:03:00,160
معلم و متدرب

1413
02:03:00,280 --> 02:03:01,760
و لكن أيهما الذى دمر

1414
02:03:01,880 --> 02:03:04,720
المعلم أم المتدرب

1415
02:03:28,360 --> 02:03:30,320
!أهلاً بكم جميعاً

1416
02:04:20,000 --> 02:04:20,040
ترجمة و توقيت
هـ . ع 15

1417
02:04:15,040 --> 02:04:16,880
سلام

