1
00:00:09,060 --> 00:00:13,860
هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
Star Wars Episode 4
A New Hope 2Lions-Team

2
00:00:21,880 --> 00:00:26,880
منذ زمن طويل
و فى مجرة بعيدة جدا

3
00:00:27,040 --> 00:00:30,840
حروب النجم

4
00:00:38,880 --> 00:00:43,680
الجزء الرابع
أمل جديد

5
00:00:46,326 --> 00:00:48,679
أنه زمن حروب أهلية

6
00:00:48,920 --> 00:00:51,778
سفن الثوار تهاجم من قاعدة خفية

7
00:00:51,920 --> 00:00:53,880
و لقد تمكنت من الحصول
على أول نصر

8
00:00:54,040 --> 00:00:57,880
لها ضد أمبراطورية
الشر المجرية

9
00:00:58,080 --> 00:01:00,880
و خلال المعركة تمكن
جواسيس الثوار

10
00:01:01,040 --> 00:01:02,880
من سرقة الخطط
السرية الخاصة

11
00:01:03,040 --> 00:01:04,880
بالسلاح الرهيب - النجم القاتل - و هو

12
00:01:05,040 --> 00:01:07,880
سفينة مدرعة
ذات قوة قادرة

13
00:01:08,040 --> 00:01:10,880
على تدمير كوكب كامل

14
00:01:11,040 --> 00:01:13,880
لاحق جواسيس الأمبراطورية

15
00:01:14,040 --> 00:01:15,880
الأميرة ليا أثناء
فرارها إلى مقرها

16
00:01:16,040 --> 00:01:19,880
و معها المخططات
السرية التى قد

17
00:01:20,040 --> 00:01:23,920
تنقذ شعبها و تستعيد
حرية المجرة

18
00:02:41,920 --> 00:02:44,880
هل سمعت ذلك
لقد أصابوا المفاعل الرئيسى

19
00:02:45,040 --> 00:02:48,720
سنتدمر بالتأكيد
هذا جنون

20
00:02:57,200 --> 00:03:00,200
لقد هلكنا

21
00:03:00,920 --> 00:03:03,680
لا يوجد مهرب
للأميرة هذه المرة

22
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
ما هذا

23
00:04:45,400 --> 00:04:49,000
أر 2 دى 2 أين أنت

24
00:05:03,600 --> 00:05:05,552
أخيرا .. اين كنت

25
00:05:06,200 --> 00:05:09,225
أنهم يتجهون فى هذا الأتجاه
ماذا ستفعل ؟

26
00:05:09,480 --> 00:05:12,880
سوف ننتهى إلى مقلب القمامة
أو سنحطم لقطع صغيرة

27
00:05:13,720 --> 00:05:16,320
أنتظر لحظة
إلى أين أنت ذاهب ؟

28
00:05:27,600 --> 00:05:30,964
أن رسومات نجم الموت
ليست بالكمبيوتر الرئيسى

29
00:05:31,120 --> 00:05:36,560
أين  هى الخطط التى أعترضتموها ؟
ماذا فعلتم بها ؟

30
00:05:36,720 --> 00:05:38,880
لم نعترض أى إرسال أو خطط

31
00:05:39,015 --> 00:05:42,560
هذه مركبة القنصل
و نحن فى بعثة دبلوماسية

32
00:05:42,720 --> 00:05:46,000
إذا كانت هذه سفينة
القنصل فأين هو ؟

33
00:05:50,600 --> 00:05:54,560
إقلبوا هذه السفينة رأسا على عقب
حتى تجدوا هذه الخطط

34
00:05:54,720 --> 00:05:57,240
و أحضروا لى الركاب
أريدهم أحياء

35
00:06:08,600 --> 00:06:10,760
هذه أحدهم
أستعدوا للهجوم

36
00:06:15,600 --> 00:06:16,560
ستكون بخير

37
00:06:16,720 --> 00:06:20,000
أخبروا لورد فيدر
بأنه توجد لدينا أسيرة

38
00:06:21,600 --> 00:06:23,560
مهلا غير مسموح لك بالدخول هنا

39
00:06:23,720 --> 00:06:27,202
هذه منطقة محظورة
سيتم تعطليك بالتأكيد

40
00:06:27,720 --> 00:06:30,058
لا تدعونى بالفيلسوف المجنون
أن شحمك فاق الحد المسموح به

41
00:06:30,200 --> 00:06:32,714
هيا من هنا قبل أن يراك أحد

42
00:06:33,760 --> 00:06:38,141
مهمة سرية؟ أى خطط ؟
أنا لن أدخل فى هذه

43
00:06:41,600 --> 00:06:44,748
سوف أندم على ذلك

44
00:06:49,600 --> 00:06:53,800
ها هى واحدة أخرى تخرج
لا تطلق النار ، لا يوجد عليها حياة

45
00:06:53,960 --> 00:06:55,191
لا بد أنها تعطلت

46
00:06:55,360 --> 00:06:58,755
يا للغرابة - لا تظهر أى
آثار للأصابات من هنا

47
00:07:00,560 --> 00:07:02,960
هل أنت متأكد أن
هذه المركبة آمنة ؟

48
00:07:20,560 --> 00:07:23,480
دارث فيدر أنت فقط الذى
يمكنه أن يكون وقح هكذا

49
00:07:23,598 --> 00:07:25,560
إن مجلس الشيوخ
لن يقف ساكنا أمام هذاالأمر

50
00:07:25,720 --> 00:07:28,665
لأنك هاجمت بعثة دبلوماسية
لا تتظاهرى بالدهشة يا صاحبة السمو

51
00:07:28,840 --> 00:07:31,560
أنك تعلمين أنك لست
فى مهمة دبلوماسية

52
00:07:31,720 --> 00:07:34,560
لقد أرسل جواسيس الثوار العديد
من الرسائل اللاسلكية إلى هذه السفينة

53
00:07:34,720 --> 00:07:37,560
أريد أن أعرف ما حدث
للخطط التى أرسلوها معك

54
00:07:37,720 --> 00:07:39,480
لا أعلم عما تتحدث عنه

55
00:07:39,640 --> 00:07:42,838
أنا عضو فى مجلس الشيوخ الأمبراطورى
فى مهمة دبلوماسية إلى كوكب ألدوران

56
00:07:43,000 --> 00:07:45,769
أنت جزء من أتحاد الثوار و خائنة

57
00:07:45,920 --> 00:07:47,320
خذوها من هنا

58
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
القبض عليها أمر خطير
إذا تسربت الأنباء

59
00:07:53,720 --> 00:07:55,560
ألن يثير هذا التعاطف مع
الثورة فى المجلس ضدنا

60
00:07:55,720 --> 00:07:58,622
لقد تتبعت بعض الثوار
حتى وصلت إليها

61
00:07:58,800 --> 00:08:01,467
و هى الآن وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدة الثوار السرية

62
00:08:01,640 --> 00:08:04,297
سوف تموت قبل أن تخبرك بشئ
دع هذا لى -

63
00:08:04,440 --> 00:08:08,560
أرسل أستغاثة ثم أخبر المجلس
أن جميع ركاب السفينة قتلوا

64
00:08:08,720 --> 00:08:11,482
أيها السيد فيدر أن مخططات
نجم الموت ليست على ظهر السفينة

65
00:08:11,640 --> 00:08:13,129
كما أنه لم يحدث أى أتصال لاسلكى

66
00:08:13,280 --> 00:08:17,219
و لكن أحدى كرات النجاة غادرت السفينة
أثناء القتال و لم يوجد عليها أى أثر للحياة

67
00:08:17,360 --> 00:08:19,702
لا بد أنها خبئت
المخططات فى قمرة النجاة

68
00:08:19,880 --> 00:08:23,560
أرسل مفرزة لأستعادتها
و تابع الأمر بنفسك ايها القائد

69
00:08:23,720 --> 00:08:25,560
فلن يوقفنا شئ هذه المرة

70
00:08:25,720 --> 00:08:26,960
نعم يا سيدى

71
00:08:40,600 --> 00:08:42,809
كيف وصلنا إلى هذا الوضع

72
00:08:42,960 --> 00:08:45,478
لست أدرى حقا

73
00:08:45,600 --> 00:08:49,000
يبدو أننا صنعنا لنتعذب
فهذا كل ما نلقاه فى الحياة

74
00:08:51,600 --> 00:08:55,634
يجب أن أرتاح قبل أن أسقط مفككا
أن أطرافى تجمدت

75
00:09:01,600 --> 00:09:03,560
أى مكان موحش هذا

76
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
إلى أين تذهب ؟

77
00:09:09,760 --> 00:09:11,063
أنا لن أمضى فى هذا الطريق

78
00:09:12,040 --> 00:09:15,483
أنه ملئ بالصخور
أما ذلك فأكثر سهولة

79
00:09:15,689 --> 00:09:18,374
لماذا تظن أنه توجد
مستعمرة هناك ؟

80
00:09:20,000 --> 00:09:22,520
لا تحدثنى بالمصطلحات

81
00:09:22,680 --> 00:09:25,600
مهمة ؟ أى مهمة تتحدث عنها ؟

82
00:09:27,200 --> 00:09:30,889
قد لقيت منك ما يكفى
أذهب فى هذا الأتجاة

83
00:09:31,600 --> 00:09:34,560
ستتعطل خلال
يوم واحد أيها اللعين

84
00:09:34,720 --> 00:09:38,000
و لا تتبعنى طالبا المساعدة
لأننى لن أساعدك

85
00:09:51,600 --> 00:09:55,000
لا مزيد من المغامرات
فلن اذهب من هذا الطريق

86
00:10:28,000 --> 00:10:31,560
ذلك المعطل الغبى الصغير
هذا خطأه

87
00:10:31,720 --> 00:10:35,400
لقد خدعنى للذهاب فى ذلك الطريق
و لكنه سيضل مثلى

88
00:10:39,600 --> 00:10:43,000
أنتظر ما هذا؟
أنها ناقله - لقد نجوت

89
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
هنا - المساعدة

90
00:10:46,720 --> 00:10:51,371
أرجو المساعدة

91
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
أر 2 ؟

92
00:14:18,769 --> 00:14:22,113
أر 2  دى 2
أنه أنت أنه أنت

93
00:14:53,600 --> 00:14:57,523
كان هناك أحدهم فى قمرة النجاة
الآثار تتجة إلى هذا الأتجاة

94
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
أنظر يا سيدى .. روبوتات

95
00:15:13,600 --> 00:15:15,161
لقد توقفنا

96
00:15:15,320 --> 00:15:18,560
أستيقظ ، أستيقظ

97
00:15:23,600 --> 00:15:25,301
لقد هلكنا

98
00:15:33,140 --> 00:15:35,316
أتظن أنهم سيصهروننا ؟

99
00:15:47,600 --> 00:15:49,480
لا تطلق النار

100
00:15:49,600 --> 00:15:52,560
ألن ينتهى هذا ؟

101
00:16:29,600 --> 00:16:31,560
كلهم بخير ,, هيا بنا

102
00:16:31,720 --> 00:16:34,400
لوك .. لوك

103
00:16:38,600 --> 00:16:42,560
أخبر عمك أنه إذا وجد مترجم
فليتأكد من أنه يتحدث الباتشى

104
00:16:42,720 --> 00:16:45,360
لا يبدو أن أمامنا مجال كبيرللأختيار
و لكنى سأذكره

105
00:16:55,200 --> 00:16:57,020
سوف نأخذ الأحمر

106
00:16:57,200 --> 00:16:58,953
لا ليس هذا

107
00:17:00,600 --> 00:17:04,560
أعتقد أنك مبرمج للقيام
بأعمال الإتيكيت و البروتوكول

108
00:17:04,720 --> 00:17:06,560
البروتوكول هو وظيفتى
الرئيسية يا سيدى

109
00:17:06,720 --> 00:17:08,560
و لكننى أقوم بأعمال أخرى كثيرة

110
00:17:08,720 --> 00:17:12,560
لست بحاجة إلى آلى بروتوكول
بالطبع يا سيدى ، ليس فى هذا المناخ

111
00:17:12,600 --> 00:17:17,600
أننى أحتاج روبوت يفهم
لغة مبخرات الرطوبة الثنائية

112
00:17:17,760 --> 00:17:21,560
مبخرات ؟ أن عملى الأول
كان برمجة الأوناش

113
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
و ذلك مشابة جدا لمبخراتك
فى معظم الأحوال

114
00:17:23,720 --> 00:17:27,560
هل تتحدث الباتشى
بالتأكيد أنها كلغتى الثانية يا سيدى

115
00:17:27,720 --> 00:17:29,970
حسنا أخرس
سوف آخذ هذا

116
00:17:31,600 --> 00:17:35,560
خذ هذين الروبوتين إلى الجراج
أريد تنظيفهما قبل العشاء

117
00:17:35,720 --> 00:17:37,560
لكنى كنت ذاهب إلى محطة لوشس
للحصول على بعض محولات الطاقة

118
00:17:37,720 --> 00:17:40,560
تستطيع أن تهدر وقتك مع أصدقائك
بعد أن تنتهى من العمل

119
00:17:40,680 --> 00:17:42,445
هيا قم بعملك

120
00:17:43,720 --> 00:17:45,715
حسنا هيا بنا

121
00:17:47,720 --> 00:17:49,913
و هذا الروبوت الأحمر أيضا .. هيا

122
00:17:50,680 --> 00:17:52,693
هيا أيها الأحمر .. هيا بنا

123
00:18:10,600 --> 00:18:11,560
عمى لوين

124
00:18:11,600 --> 00:18:12,560
نعم

125
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
لقد أعطونا روبوت معطوب

126
00:18:15,720 --> 00:18:18,400
هل تحاول أن تخدعنا ؟

127
00:18:20,560 --> 00:18:24,560
عفوا سيدى .. هذا الروبوت أجزاءه
فى حالة جيدة جدا

128
00:18:24,720 --> 00:18:26,560
عمى لوين
نعم

129
00:18:26,720 --> 00:18:28,560
ما رأيك فى الأزرق

130
00:18:28,720 --> 00:18:31,760
ماذا بشأن الأزرق؟ .. سنأخذه

131
00:18:32,360 --> 00:18:34,560
سوف تسر منه يا سيدى

132
00:18:34,720 --> 00:18:36,560
فأنه فى حالة جيدة جدا

133
00:18:36,720 --> 00:18:39,760
فقد عملت معه من قبل
ها هو آت

134
00:18:41,600 --> 00:18:45,560
حسنا هيا بنا
لا تنسى صنيعى معك

135
00:18:45,720 --> 00:18:48,560
لا أدرى لماذا أخاطر من أجلك؟

136
00:18:54,600 --> 00:18:58,424
شكرا لك يا سيدى
حمام الزيت مريح جدا

137
00:18:59,600 --> 00:19:02,560
أننى أشعر بتحسن كبير
بعد أزالة كل هذه الأتربة

138
00:19:02,600 --> 00:19:05,560
هذا ليس عدلا
بيج كان على حق

139
00:19:05,800 --> 00:19:07,621
فلن أستطيع الخروج من هنا أبدا

140
00:19:07,800 --> 00:19:09,560
هل هناك ما أستطيع عمله
لمساعدتك يا سيدى

141
00:19:09,720 --> 00:19:13,560
لا ، إلا إذا أستطعت
أن تعجل بالحصاد

142
00:19:13,720 --> 00:19:14,560
لأخرج من هنا
فى أسرع وقت ممكن

143
00:19:14,720 --> 00:19:16,560
لا أظننى أقدر على
فعل ذلك يا سيدى

144
00:19:16,720 --> 00:19:19,636
فأنا مجرد روبوت و ليس
لدى معلومات عن هذه الأمور

145
00:19:19,800 --> 00:19:21,463
ليس على هذا
الكوكب على أى حال

146
00:19:21,640 --> 00:19:25,027
فى واقع الأمر إننى حتى لا أعرف
على أى كوكب أنا الآن

147
00:19:25,200 --> 00:19:28,857
حسنا .. إذا كنت ملما بالكون
فأنت على أبعد كوكب فيه

148
00:19:29,000 --> 00:19:32,560
فهمت يا سيدى
تستطيع مناداتى بلوك

149
00:19:32,720 --> 00:19:34,560
فهمت يا سيد لوك

150
00:19:34,600 --> 00:19:36,560
فقط لوك

151
00:19:37,278 --> 00:19:40,429
و أنا أسمى سى 3 بى أو ، متخصص
فى الأتصالات بين الإنسان و الآلات

152
00:19:40,600 --> 00:19:43,673
و هذا زميلى أسمه أر 2 دى 2
مرحبا

153
00:19:45,600 --> 00:19:48,560
هناك الكثير من الكربون
يبدو أنك قد تعرضت لحادث ما

154
00:19:48,720 --> 00:19:52,746
لقد مررنا بالكثير من المتاعب
حتى أننى أعجب من بقائنا سليمين

155
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
بعد ما واجهناه فى الثورة
هل عايشت حرب الثوار ضد الأمبراطورية

156
00:19:55,600 --> 00:19:59,204
لقد ألتحقنا بخدمتك يا سيدى
نتيجة لهذة الحرب

157
00:19:59,400 --> 00:20:01,560
و هل أشتركت فى هذه المعارك؟
العديد منها

158
00:20:01,600 --> 00:20:05,560
ليس لدى الكثير لأقصه
فلست سوى مترجم

159
00:20:05,720 --> 00:20:09,805
و لست راوى قصص جيد
لأجعلها مشوقة

160
00:20:10,600 --> 00:20:16,560
حسنا يا صديقى الصغير .. هناك شئ
ما عالق بالداخل .. هل كنت فى حرب؟

161
00:20:16,720 --> 00:20:19,560
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

162
00:20:19,720 --> 00:20:21,560
ما هذا

163
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
ماذا تعنى بماذا
لقد سئلك سؤالا - ماهذا ؟

164
00:20:23,720 --> 00:20:28,074
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

165
00:20:31,720 --> 00:20:35,000
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

166
00:20:37,600 --> 00:20:42,760
أنه يقول أنه لا شئ ، مجرد عطل بسيط
ملفات قديمة ، لا تهتم بها

167
00:20:42,920 --> 00:20:44,560
من هى ؟ أنها رائعة الجمال

168
00:20:44,600 --> 00:20:46,560
لست متأكدا يا سيدى

169
00:20:46,720 --> 00:20:49,560
أعتقد أنها كانت أحدى
مسافرات رحلتنا الأخيرة

170
00:20:49,720 --> 00:20:51,560
لقد كانت شخصية
هامة على ما أعتقد

171
00:20:51,720 --> 00:20:55,560
و كان القبطان
هل هناك بقية لهذا التسجيل ؟

172
00:20:55,720 --> 00:20:58,267
أحسن التصرف يا أر 2
و إلا أوقعتنا فى المشاكل

173
00:20:58,400 --> 00:21:01,913
لا بأس يمكنك الوثوق به
أنه سيدنا

174
00:21:04,960 --> 00:21:09,057
أنه يقول أنه ملك للسيد أوبى
وان كارنوبى أحد سكان المنطقة

175
00:21:09,200 --> 00:21:13,560
و هذه رسالة خاصة به
فى الواقع لا أعرف عما يتحدث

176
00:21:13,720 --> 00:21:15,560
سيدنا السابق
كان الكابتن أنتيلس

177
00:21:15,720 --> 00:21:19,560
بعد كل ما مررنا به هذا
الـ أر 2 أصبح غريب الأطوار

178
00:21:19,720 --> 00:21:22,560
أوبى وان كرنوبى
هل يقصد بن كرنوبى العجوز

179
00:21:22,720 --> 00:21:25,560
أرجو المعذرة يا سيدى
و لكن هل تعرف عما يتكلم؟

180
00:21:25,720 --> 00:21:27,560
لا أعرف أى أحد أسمه أوبى وان

181
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
و لكن بن العجوز يعيش
بعد بحر الديون

182
00:21:31,107 --> 00:21:33,026
أنه ناسك عجوز و غريب

183
00:21:33,600 --> 00:21:35,560
و لكن من تكون هذه الفتاة

184
00:21:35,720 --> 00:21:39,121
يبدو من صوتها أنها فى محنة
من الأفضل إعادة التسجيل كله

185
00:21:41,600 --> 00:21:45,178
يقول أن مسمار التقييد
أفسد نظام التسجيل لديه

186
00:21:45,320 --> 00:21:50,160
و يقترح أن تفك المسمار و عند
ذلك سيستطيع إعادة التسجيل كله

187
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
نعم .. حسنا

188
00:21:52,800 --> 00:21:56,274
أظن أنك صغير جدا
و لن تهرب إذا فككت هذا

189
00:21:56,299 --> 00:21:57,387
حسنا

190
00:21:59,815 --> 00:22:01,489
لقد حللته

191
00:22:02,600 --> 00:22:06,400
أنتظر أين الرسالة
أعد عرض الرسالة بأكملها

192
00:22:06,560 --> 00:22:09,492
أى رسالة؟
الرسالة التى كنت تعرضها الآن

193
00:22:09,640 --> 00:22:11,560
التى تخزنها فى أحشائك الصدئة

194
00:22:11,720 --> 00:22:14,043
لوك .. لوك

195
00:22:14,200 --> 00:22:16,560
حسنا أنا قادم حالا

196
00:22:16,720 --> 00:22:19,564
متأسف و لكن يبدو
أنه تعطل

197
00:22:19,720 --> 00:22:22,428
لماذا لا تحاول اصلاح
عطله حتى أعود إليك

198
00:22:24,600 --> 00:22:27,880
لماذا لا تعيد عرض
الرسالة أمامه

199
00:22:29,571 --> 00:22:30,941
كلا لا أعتقد أنه راضى
عليك أطلاقا

200
00:22:31,908 --> 00:22:33,955
و لا أنا

201
00:22:42,200 --> 00:22:46,261
يبدو أن وحدة الـ أر 2 مسروقة
لماذا تظن ذلك ؟

202
00:22:46,440 --> 00:22:48,659
لقد وجدت به تسجيلا
أثناء تنظيفه

203
00:22:48,800 --> 00:22:52,150
و هو يقول أنه ملك شخص أسمه
أو بى وان كارنوبى

204
00:22:53,800 --> 00:22:57,725
أظن أنه يقصد بن المسن
هل تعرف عن من يتحدث ؟

205
00:22:59,600 --> 00:23:01,560
أعتقد أن الأمر متعلق ببن

206
00:23:01,720 --> 00:23:03,793
أنه رجل مسن مجنون

207
00:23:04,600 --> 00:23:07,366
أريدك أن تمسح ذاكرته غدا

208
00:23:07,520 --> 00:23:10,517
و أعتبر الأمر منتهى
فقد أصبح ملكنا الآن

209
00:23:11,600 --> 00:23:14,163
و ماذا إذا جاء أو بى وان
باحثا عنه ؟

210
00:23:14,320 --> 00:23:17,692
لن يفعل .. لا أعتقد إنه مازال حيا

211
00:23:17,920 --> 00:23:20,560
لقد مات فى نفس الوقت
الذى مات فيه والدك

212
00:23:20,720 --> 00:23:24,075
هل كان يعرف والدى ؟
قلت لك أنسى الأمر

213
00:23:24,240 --> 00:23:27,560
قط أهتم بتجهيز الآليين ليوم غدا

214
00:23:27,600 --> 00:23:30,400
أريدهما فى الصباح يعملان
فى الحقل الجنوبى على المكثفات

215
00:23:30,560 --> 00:23:31,960
نعم يا سيدى

216
00:23:34,200 --> 00:23:36,560
أعتقد أن الآليين
سينجزان العمل جيدا

217
00:23:36,720 --> 00:23:41,754
فى الواقع كنت أفكر فى أتفاقنا
هل سأبقى موسما آخر ؟

218
00:23:43,600 --> 00:23:47,560
فإذا عمل الآليين جيدا
فأريد أن ألتحق بالأكاديمية هذا العام

219
00:23:47,720 --> 00:23:49,560
هل تعنى الفصل الدراسى
المقبل قبل الحصاد ؟

220
00:23:49,720 --> 00:23:51,908
بالطبع فلديك الكثير من الآليين

221
00:23:52,080 --> 00:23:53,924
أنى أحتاجك بشدة خلال الحصاد

222
00:23:54,080 --> 00:23:56,000
فقط أنتظر موسم آخر

223
00:23:56,160 --> 00:23:58,560
و إذا وفقنا فى جنى
محصول جيد هذا العام

224
00:23:58,720 --> 00:24:00,560
فسيمكننا أستئجار
عمال أكثر

225
00:24:00,720 --> 00:24:02,443
و عندئذ تستطيع الذهاب
إلى الإكاديمية العام القادم

226
00:24:02,600 --> 00:24:04,560
يجب أن تفهم إننى بحاجة
إليك هنا يا لوك

227
00:24:04,600 --> 00:24:07,348
و لكنه عام كامل آخر
إنه موسم آخر فقط

228
00:24:07,520 --> 00:24:08,720
هذا ما قلته عندما ذهب أصدقائى

229
00:24:08,880 --> 00:24:11,729
إلى أين أنت ذاهب
لست ذاهبا إلى أى مكان

230
00:24:11,880 --> 00:24:13,560
سأقوم بالأنتهاء
من تنظيف الروبوتين

231
00:24:13,720 --> 00:24:16,560
أنه لن يستطيع البقاء إلى الأبد
فأغلب زملائه قد ذهبوا

232
00:24:16,720 --> 00:24:18,560
و هذا يعنى الكثير له

233
00:24:18,720 --> 00:24:22,016
أعدك أنه سيذهب العام القادم

234
00:24:22,600 --> 00:24:27,560
يا أوين أن لوك ليس مزارع
فأنه يملك الكثير من صفات والده

235
00:24:27,720 --> 00:24:29,610
هذا ما يخيفنى

236
00:25:15,600 --> 00:25:20,560
لماذا تختبئ هناك - لم تكن غلطتى
يا سيدى ، أرجوك لا تغلقنى

237
00:25:20,600 --> 00:25:24,016
لقد أخبرته ألا يذهب
و لكنه معطل

238
00:25:24,445 --> 00:25:28,544
لقد أستمر فى الثرثرة عن مهمته
أوه .. لا

239
00:25:35,600 --> 00:25:37,680
وحدة الـ أر 2 هذه
سببت المشاكل دائما

240
00:25:37,840 --> 00:25:40,047
من الصعب السيطرة عليها

241
00:25:40,200 --> 00:25:42,400
حتى أنا لا أستطيع
استيعاب منطقها دائما

242
00:25:42,600 --> 00:25:45,532
كيف كنت بهذا الغباء
لا أثر له

243
00:25:45,640 --> 00:25:48,560
ألا نستطيع أن
نذهب للبحث عنه

244
00:25:48,720 --> 00:25:51,703
ذلك خطر جدا لوجود رجال الرمال
لا بد أن ننتظر حتى الصباح

245
00:25:51,880 --> 00:25:53,835
لوك سوف أفصل التيار الكهربائى

246
00:25:53,960 --> 00:25:55,873
حسنا سوف أكون معك فى دقائق

247
00:25:56,600 --> 00:25:58,560
هل سأجده ؟

248
00:25:58,600 --> 00:26:02,716
هذا الروبوت سيسبب لى مشاكل كثيرة
أنه متميز فى ذلك يا سيدى

249
00:26:03,366 --> 00:26:05,168
تعال

250
00:26:12,600 --> 00:26:15,600
لوك.. لوك

251
00:26:23,960 --> 00:26:25,560
هل رأيت لوك هذا الصباح ؟

252
00:26:25,720 --> 00:26:29,000
قال أنه لديه ما يفعله مبكرا
قبل بدء العمل

253
00:26:29,400 --> 00:26:33,200
هل أخذ الروبوتين معه ؟
أعتقد ذلك

254
00:26:33,640 --> 00:26:37,640
من الأفضل أن يكون قد أنتهى من
هذه الوحدات قبل الظهر و إلا

255
00:26:38,600 --> 00:26:40,951
يوجد درويد على الشاشة
أمامنا مباشرة

256
00:26:41,120 --> 00:26:43,977
قد يكون أر 2
زد السرعة

257
00:27:05,600 --> 00:27:07,560
آر 2 إلى أين أنت ذاهب ؟

258
00:27:07,600 --> 00:27:10,560
السيد لوك هو
مالكك الشرعى الآن

259
00:27:10,703 --> 00:27:13,754
لا تكرر مرة أخرى ما تقوله
عن أوبى وان كارنوبى

260
00:27:14,253 --> 00:27:16,440
و لا تكلمنى عن مهمتك أطلاقا

261
00:27:16,582 --> 00:27:18,560
أنت محظوظ أنه لم يقم
بتفكيك إلى ملايين القطع

262
00:27:18,720 --> 00:27:21,433
كلا لا بأس
الأفضل أن نذهب

263
00:27:21,600 --> 00:27:23,560
ماذا به ؟

264
00:27:23,720 --> 00:27:26,980
هناك مخلوقات كثيرة
تقترب من الجنوب الشرقى

265
00:27:27,400 --> 00:27:30,021
رجال الرمال
أو أسوأ

266
00:27:31,320 --> 00:27:33,985
هيا دعنا نلقى نظرة
هيا

267
00:27:36,000 --> 00:27:39,672
هناك حيوانين
و لكنى لا أرى أى من

268
00:27:39,840 --> 00:27:41,599
أنتظر لحظة

269
00:27:41,760 --> 00:27:44,295
أنهم رجال الرمال
أستطيع رؤية أحدهم الآن

270
00:28:55,600 --> 00:28:57,617
أهلا بك

271
00:29:00,000 --> 00:29:03,731
تعال هنا يا صديقى الصغير
لا تخف

272
00:29:05,200 --> 00:29:08,205
لا تقلق سيكون بخير

273
00:29:13,211 --> 00:29:15,605
هون عليك يا بنى
لقد كان يومك عصيبا

274
00:29:15,760 --> 00:29:19,149
إنك محظوظ لأنك
لم تصاب بأذى

275
00:29:21,600 --> 00:29:23,964
بن ؟ بن كارنوبى؟

276
00:29:24,120 --> 00:29:26,160
إننى سعيد برؤيتك

277
00:29:26,185 --> 00:29:29,917
أن هذه الأرض خطرة و كان يجب
ألا ترتحل فيها بدون أستعداد

278
00:29:32,600 --> 00:29:35,912
أخبرنى يا لوك
ما الذى أحضرك هنا ؟

279
00:29:36,080 --> 00:29:37,709
هذا الروبوت

280
00:29:39,200 --> 00:29:41,599
أنه يبحث عن سيده السابق

281
00:29:41,760 --> 00:29:44,197
و لكنى لم أرى فى حياتى
مثل هذا الولاء فى درويد

282
00:29:45,600 --> 00:29:48,560
و يقول أنه ملك شخص أسمه
أوبى وان كرنوبى

283
00:29:48,720 --> 00:29:52,161
هل هو أحد أقاربك؟
هل تعرف عن من يتحدث ؟

284
00:29:52,600 --> 00:29:54,907
أوبى ون كارنوبى

285
00:29:56,600 --> 00:29:58,315
اوبى وان

286
00:29:58,600 --> 00:30:02,520
لم أسمع هذا الأسم
منذ زمن طويل

287
00:30:03,437 --> 00:30:05,091
منذ زمن طويل

288
00:30:05,568 --> 00:30:08,800
أعتقد أن عمى يعرفه
لقد قال أنه مات

289
00:30:08,960 --> 00:30:12,160
كلا أنه لم يمت
ليس بعد

290
00:30:12,600 --> 00:30:13,587
هل تعرفه

291
00:30:13,760 --> 00:30:17,600
بالطبع أعرفه .. أنه أنا

292
00:30:19,618 --> 00:30:24,530
لم ينادينى أحد بـأوبى وان
من قبل أن تولد أنت

293
00:30:24,600 --> 00:30:26,560
إذن هذا الروبوت ملك لك

294
00:30:26,720 --> 00:30:29,600
إننى لا أتذكر أننى أمتلكت
درويد من قبل

295
00:30:31,600 --> 00:30:33,400
أمر مثير للأهتمام

296
00:30:34,000 --> 00:30:36,560
أظن أنه من الأفضل أن نتوارى

297
00:30:36,720 --> 00:30:40,000
لأنه من السهل أخافة رجال الرمل

298
00:30:40,160 --> 00:30:42,682
لكنهم سيعودون و بأعداد أكبر

299
00:30:44,600 --> 00:30:46,934
لقد نسينا 3 بى 2

300
00:30:54,873 --> 00:30:57,944
أين أنا ؟
لا بد أننى زللت

301
00:30:58,834 --> 00:31:01,560
هل يمكنك الوقوف ، يجب أن
نرحل قبل عودة رجال الرمال

302
00:31:01,720 --> 00:31:04,800
أعتقد أننى لا أستطيع التحرك
أرحل أنت يا سيد لوك

303
00:31:04,965 --> 00:31:08,226
أذهب أنت و لا تضحى
بحياتك من أجلى

304
00:31:10,280 --> 00:31:11,600
كلا هذا ليس صحيح
ما الذى تقوله

305
00:31:11,760 --> 00:31:13,794
بسرعة أنهم قادمون

306
00:31:18,720 --> 00:31:22,280
أبى لم يخض أى معارك أبدا
لقد كان ملاحا فى ناقلة توابل

307
00:31:22,440 --> 00:31:25,769
هذا ما أخبرك به عمك
فهو لم يتقبل أهداف والدك العليا

308
00:31:25,920 --> 00:31:29,273
و فضل البقاء هنا و عدم التورط

309
00:31:29,440 --> 00:31:31,225
هل أشتركت فى حرب المستنسخين ؟
نعم

310
00:31:31,400 --> 00:31:35,073
أجل .. كنت يوما فارس
من فرسان الجيداى مثل والدك

311
00:31:37,400 --> 00:31:38,560
طالما تمنيت أن أراه

312
00:31:38,720 --> 00:31:41,720
كان أفضل طيار فى المجرة كلها

313
00:31:41,760 --> 00:31:44,416
و مقاتل داهية

314
00:31:44,936 --> 00:31:47,317
و أعتقد أنك أيضا
أصبحت طيارا بارعا

315
00:31:49,400 --> 00:31:51,720
و كان صديقا وفيا

316
00:31:51,880 --> 00:31:56,154
و هذا يذكرنى
بأنه لدى شيئا يخصك

317
00:31:58,200 --> 00:32:01,400
كان يرغب فى أن تمتلكه
عندما تكبر و يشتد عودك

318
00:32:01,600 --> 00:32:03,560
و لكن عمك لم يكن ليسمح به

319
00:32:03,600 --> 00:32:06,182
لقد خشى أن تتبع
أوبى وان العجوز

320
00:32:06,360 --> 00:32:10,599
فى حملة حمقاء من أجل
المثل العليا كما فعل والدك

321
00:32:10,760 --> 00:32:12,554
سيدى إذا لم تكن تحتاجنى
فسأرتاح لبرهة

322
00:32:12,720 --> 00:32:13,901
لا بأس

323
00:32:16,920 --> 00:32:18,320
ما هذا؟

324
00:32:18,360 --> 00:32:20,033
أنه سلاح والدك النورانى المنقذ

325
00:32:20,800 --> 00:32:22,960
أنه سلاح فارس الجيداى

326
00:32:23,600 --> 00:32:26,600
رشيق و غير عشوائى
مثل المتفجرات

327
00:32:27,195 --> 00:32:28,595
سلاح أنيق

328
00:32:29,200 --> 00:32:31,953
فى عصر أكثر تحضرا

329
00:32:34,279 --> 00:32:36,079
لأكثر من ألف جيل

330
00:32:36,240 --> 00:32:40,344
كان فرسان الجيداى حراسا للسلام
و العدل فى الجمهورية القديمة

331
00:32:40,600 --> 00:32:43,560
قبل الأوقات المظلمة

332
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
قبل الأمبراطورية

333
00:32:47,600 --> 00:32:50,000
كيف مات والدى ؟

334
00:32:51,600 --> 00:32:53,560
جيداى شاب أسمه دارث فيدر

335
00:32:53,720 --> 00:32:56,560
كان تلميذى حتى تحول
إلى الشر

336
00:32:56,600 --> 00:33:01,560
ساعد الأمبراطور فى
تدمير فرسان الجيداى

337
00:33:02,400 --> 00:33:05,697
لقد خان والدك و قتله

338
00:33:06,200 --> 00:33:08,638
لقد اصبح الجيداى تاريخ قديم

339
00:33:08,800 --> 00:33:13,500
لقد أغوى فيدر الجانب
المظلم من القوة

340
00:33:13,680 --> 00:33:15,280
القوة؟

341
00:33:15,440 --> 00:33:19,040
القوة هى التى تمنح
الجيداى قوته

342
00:33:19,280 --> 00:33:21,685
و هى عبارة عن حقل
من قوة كافة الأحياء

343
00:33:21,840 --> 00:33:26,419
و هى تحيط بنا و تتخللنا
و تربط المجرة كلها

344
00:33:33,240 --> 00:33:38,400
و الآن دعنا نرى ما لديك
يا صديقى الصغير و من أين أتيت

345
00:33:38,600 --> 00:33:41,560
لقد رأيت جزء من الرسالة
يبدو اننى وجدتها

346
00:33:41,600 --> 00:33:46,145
سيد كانبوى ، لقد حاربت مع والدى من
سنوات عدة فى حروب المستنسخين

347
00:33:46,320 --> 00:33:49,560
و هو يترجاك الآن لتساعده
فى حربه ضد الأمبراطور

348
00:33:49,720 --> 00:33:52,680
أعتذر عن عدم أستطاعتى
تقديم رجاء والدى شخصيا

349
00:33:52,840 --> 00:33:56,715
و لكن سفينتى تعرضت للهجوم
و فشلت مهمتى

350
00:33:56,880 --> 00:34:02,046
لقد قمت بتخزين معلومات هامة جدا
لاستمرار مقاومة الثوار داخل ذاكرة الروبوت

351
00:34:02,200 --> 00:34:04,560
والدى سيعرف كيفية أستعادتها

352
00:34:04,720 --> 00:34:06,920
و يجب تسليم هذا الروبوت
له فى الدوران

353
00:34:08,000 --> 00:34:10,438
لم يعد أمامى أى أمل

354
00:34:10,600 --> 00:34:14,600
ساعدنى يا أوبى وان كرنوبى
فأنت أملى الوحيد

355
00:34:27,600 --> 00:34:32,513
يجب أن تتعلم طرق القوة
إذا كنت ستأتى معى إلى الدوران

356
00:34:32,600 --> 00:34:35,560
ألدوران ؟
أننى لن أذهب إلى ألدوران

357
00:34:35,720 --> 00:34:37,560
أننى ذاهب إلى المنزل
فقد تأخر الوقت

358
00:34:37,720 --> 00:34:40,164
أننى بحاجة لمساعدتك و هى كذلك

359
00:34:40,320 --> 00:34:43,338
أننى قد أصبحت عجوزا
على هذه الأشياء

360
00:34:47,760 --> 00:34:50,829
لا يمكننى التورط فى هذا
لدى عمل لأعمله

361
00:34:51,600 --> 00:34:56,560
أننى أكره الأمبراطورية و لكن
ليس بمقدورى فعل شئ الآن

362
00:34:57,600 --> 00:35:00,957
كما أن المسافة بعيدة جدا
هذا عمك يتحدث

363
00:35:01,120 --> 00:35:04,695
عمى. كيف أشرح ذلك؟

364
00:35:04,840 --> 00:35:07,658
يجب أن تتعلم القوة يا لوك

365
00:35:13,400 --> 00:35:15,560
يمكننى أن أأخذك إلى أنكور

366
00:35:15,720 --> 00:35:19,281
حيث يمكنك المواصلة
إلى أى مكان

367
00:35:19,640 --> 00:35:23,000
يجب أن تفعل ما تراه
صوابا بالطبع

368
00:35:30,600 --> 00:35:34,560
حتى تنتهى كل الأعمال فى
محطة القتال فنحن معرضون للخطر

369
00:35:34,600 --> 00:35:38,163
أن تحالف الثوار مجهز تماما
لقد اصبحوا أكثر خطرا مما تعتقده

370
00:35:38,320 --> 00:35:42,440
أنهم خطر على سفنك الفضائية فقط
و ليس على هذه المحطة

371
00:35:42,600 --> 00:35:46,560
أن مجلس الشيوخ الأمبراطورى
يساند الثوار بأستمرار

372
00:35:46,720 --> 00:35:50,240
أن المجلس لا يشكل أى تهديد

373
00:35:50,760 --> 00:35:54,360
لقد تلقيت أخبارا تفيد
أن الأمبراطور قد حل المجلس نهائيا

374
00:35:54,840 --> 00:35:58,400
لقد تم محو آخر
أثار الجمهورية القديمة

375
00:35:58,600 --> 00:36:02,560
مستحيل .. كيف سيتحكم
الأمبراطور فى المقاطعات

376
00:36:02,680 --> 00:36:06,240
الآن أصبح حكام المقاطعات
هم المسئولون عن مناطقهم

377
00:36:07,200 --> 00:36:10,893
الخوف هو الذى
سيبقى على النظام

378
00:36:11,562 --> 00:36:14,349
الخوف من هذه المحطة
و ماذا عن الثوار؟

379
00:36:14,738 --> 00:36:17,560
إذا كان الثوار قد تمكنوا من الحصول
على مخططات هذه المحطة

380
00:36:17,600 --> 00:36:21,777
فأنه من الممكن و أن كان غير محتمل
أن يجدوا ثغرة فى دفاعتنا ليهاجمونا منها

381
00:36:21,920 --> 00:36:26,440
هذه المخططات سوف
تكون فى أيدينا قريبا جدا

382
00:36:26,600 --> 00:36:29,560
أى هجوم من المتمردين
على محطة القتال لن ينجح

383
00:36:29,720 --> 00:36:31,975
مهما كانت التخطيطات
التى حصلوا عليها

384
00:36:32,400 --> 00:36:36,190
هذه المحطة هى
أكبر قوة فى الكون كله

385
00:36:36,600 --> 00:36:38,440
و أقترح أن نستخدمها

386
00:36:38,480 --> 00:36:42,059
لا تغتر بهذه القوة
التكنولوجية التى بنيتها

387
00:36:42,240 --> 00:36:47,440
لأن قدرتها على تدمير كوكب ضئيلة
إذا ما قورنت بقوة الجانب المظلم

388
00:36:47,600 --> 00:36:51,000
لا تحاول أن ترهبنا
بشعوذتك يا سيد فيدر

389
00:36:51,160 --> 00:36:56,269
أن تفانيك المحزن لهذه الديانة البائدة
لم يمكنك من أستعادة المخططات المفقودة

390
00:36:56,600 --> 00:37:01,360
و لم يمكنك من كشف معقل الثوار

391
00:37:06,960 --> 00:37:09,440
أن نقص إيمانك يزعجنى

392
00:37:10,600 --> 00:37:12,560
يكفى هذا
فيدر أتركه

393
00:37:12,720 --> 00:37:15,400
كما تريد

394
00:37:17,000 --> 00:37:18,800
هذا الشجار لن يؤدى إلى شئ

395
00:37:19,855 --> 00:37:23,427
سيقوم لورد فيدر
بأعلامنا بمواقع الثوار

396
00:37:23,600 --> 00:37:25,700
عند تجهيز المحطة بالكامل

397
00:37:25,840 --> 00:37:29,185
ثم نقوم بمحوهم
بضربة واحدة قاضية

398
00:37:36,600 --> 00:37:40,560
يبدو أن رجال الرمال هم الذين
فعلوها ، هذه آثارهم واضحة

399
00:37:40,720 --> 00:37:42,560
لم أسمع من قبل أنهم
هاجموا شئ بهذه الضخامة

400
00:37:42,720 --> 00:37:45,753
أنهم لم يفعلوا ذلك و لكن من
فعلها قصد أن يظهر الأمر كذلك

401
00:37:46,000 --> 00:37:48,552
هذه الآثار تظهر بجانب
بعضها فى حين أن رجال الرمال

402
00:37:48,720 --> 00:37:51,665
يسيرون خلف بعض
لأخفاء أعدادهم الفعلية

403
00:37:51,840 --> 00:37:54,435
هذه هى المركبة التى
أشترينا منها أر 2 و 3 بى أو

404
00:37:54,600 --> 00:37:58,560
و لا يمكن لرجال الرمال أن
يصيبوا الأهداف بهذه الدقة

405
00:37:58,720 --> 00:38:03,099
فقط جنود الأمبراطورية يمكنهم ذلك

406
00:38:03,600 --> 00:38:06,360
و لكن لماذا يدمر
الجنود مركبة الروبوتات؟

407
00:38:09,600 --> 00:38:13,560
إذا كانوا قد تتبعوا هذين الروبتين إلى هنا
فمن المؤكد أنهم علموا من أشتراهم

408
00:38:13,720 --> 00:38:15,560
و لا بد أنهم توجهوا للبيت

409
00:38:15,720 --> 00:38:19,880
أنتظر يا لوك هذا خطر جدا

410
00:38:41,600 --> 00:38:46,799
عمى لوين .. عمتى بيرو
عمى لوين

411
00:39:35,200 --> 00:39:41,055
و الآن يا سموك سوف تخبرينا
أين موقع قاعدة الثوار السرية

412
00:40:21,600 --> 00:40:24,424
لم يكن وجودك هناك
سيغير من الأمر شيئا

413
00:40:24,600 --> 00:40:26,378
ربما قتلوك أيضا

414
00:40:26,520 --> 00:40:30,560
و ربما وقع هذين الروبوتين
فى أيدى الأمبراطورية

415
00:40:30,720 --> 00:40:32,812
إنى قادم معك إلى الدورين

416
00:40:34,000 --> 00:40:35,560
لا يوجد شئ لى هنا الآن

417
00:40:35,720 --> 00:40:40,560
أريد أن أتعلم القوة لأصبح
فارس جيداى مثل والدى

418
00:40:54,560 --> 00:40:56,600
هذا هو ميناء موس فيسلى

419
00:40:56,760 --> 00:41:01,160
لن تجد جمع أخس
و أحقر من ذلك

420
00:41:01,320 --> 00:41:03,365
يجب أن توخى الحذر

421
00:41:42,560 --> 00:41:44,520
منذ متى لديك هذين الروبوتين؟

422
00:41:44,680 --> 00:41:48,520
منذ 3 أو 4 مواسم
أنها للبيع إذا كنت تريدها

423
00:41:48,680 --> 00:41:50,141
أرنى هويتك

424
00:41:50,320 --> 00:41:52,520
لست بحاجة لرؤية هويته

425
00:41:52,680 --> 00:41:55,089
لسنا بحاجة لرؤية هويته

426
00:41:55,240 --> 00:41:57,994
هذان ليسا الروبوتين
الذين تبحث عنهما

427
00:41:58,160 --> 00:42:00,112
هذان ليسا الروبوتين
الذين نبحث عنهما

428
00:42:01,000 --> 00:42:03,520
بأمكانه أن يذهب لشأنه

429
00:42:03,720 --> 00:42:05,983
تستطيع الذهاب لقضاء عملك
هيا تحرك

430
00:42:06,160 --> 00:42:09,313
هيا تحرك

431
00:42:24,800 --> 00:42:27,943
لا أستطيع تحمل
هذه الكائنات المقززة

432
00:42:28,800 --> 00:42:30,912
إذهب من هنا
إذهب من هنا

433
00:42:31,560 --> 00:42:34,847
لا أفهم كيف مررنا من هؤلاء الجنود؟
لقد ظننت أن أمرنا قد أنتهى

434
00:42:34,920 --> 00:42:39,662
أن للقوة تأثير قوى
على ضعاف العقول

435
00:42:42,560 --> 00:42:45,265
هل تعتقد فعلا أنه بأمكاننا
أن نجد طيار يأخذنا إلى ألدوران؟

436
00:42:45,360 --> 00:42:48,520
تستطيع الحصول على
أفضل الطياريين هنا

437
00:42:48,560 --> 00:42:51,755
و لكن أنتبه لخطواتك
فهذا المكان خطر

438
00:42:51,800 --> 00:42:53,560
أنا مستعد لأى شئ

439
00:42:57,280 --> 00:42:58,960
هيا يا آر تو

440
00:43:47,560 --> 00:43:50,520
أنت .. نحن لا نخدم هذه الأشياء هنا
ماذا؟

441
00:43:50,560 --> 00:43:53,990
هذان الروبوتان يجب أن ينتظرا
بالخارج فلا نريدهما هنا

442
00:43:54,015 --> 00:43:55,920
أذهبا و أنتظرانى بالخارج
لا نريد أى مشاكل

443
00:43:55,960 --> 00:43:58,174
بكل سرور يا سيدى

444
00:44:42,560 --> 00:44:44,320
إنه لا يحبك

445
00:44:44,360 --> 00:44:46,360
اسف

446
00:44:46,960 --> 00:44:50,131
أنا أيضا لا أحبك
أنتبه لنفسك

447
00:44:50,560 --> 00:44:54,559
نحن مطاردان و أنا على حكم
بالأعدام فى 12 نظام

448
00:44:54,560 --> 00:44:55,810
سأتوخى الحذر

449
00:44:56,560 --> 00:44:57,736
سوف تموت

450
00:44:57,760 --> 00:45:01,718
لا تتعب نفسك مع هذا الصغير
دعنى أعطيك شيئا

451
00:45:28,560 --> 00:45:30,764
انا بخير

452
00:45:30,839 --> 00:45:35,394
شيوباكا هنا هو مساعد الربان
فى السفينة التى قد تقلنا

453
00:45:39,560 --> 00:45:41,937
لا يعجبنى هذا المنظر

454
00:45:55,560 --> 00:45:58,960
أنا هان سولو .. كابتن
السفينة ميلينيم فالكون

455
00:45:59,040 --> 00:46:02,640
جوى أخبرنى أنكما تبحثان عن
سفينة فضاء للذهاب إلى ألدوران

456
00:46:02,720 --> 00:46:05,232
نعم فعلا
إذا كانت سفينتك سريعة

457
00:46:05,320 --> 00:46:08,889
سفينة سريعة؟
ألم تسمع عن الميلينيم فالكون

458
00:46:08,960 --> 00:46:10,295
هل هى مشهورة جدا؟

459
00:46:10,360 --> 00:46:13,120
أنها اسرع سفينة فضاء

460
00:46:15,800 --> 00:46:17,460
فأنا أستطيع الهروب
من سفن الأمبراطورية

461
00:46:17,520 --> 00:46:22,203
لا أقصد سفن الشحن الثقيلة
و أنما السفن النجمية الضخمة

462
00:46:24,000 --> 00:46:26,520
إنها سريعة جدا أيها المسن

463
00:46:26,560 --> 00:46:28,520
ما هى الحمولة

464
00:46:28,560 --> 00:46:32,560
ركاب فقط .. أنا
و هذا الشاب و روبوتين

465
00:46:32,600 --> 00:46:34,840
و بدون أى أسئلة

466
00:46:36,560 --> 00:46:38,520
ما هذا ؟ أهى بعض
المشاكل الداخلية؟

467
00:46:38,560 --> 00:46:43,280
حسنا.. يمكنك القول أننا لا نريد
أى تدخل من الأمبراطورية

468
00:46:44,280 --> 00:46:47,035
حسنا هذه هى الخدعة الحقيقية

469
00:46:47,080 --> 00:46:49,928
و هذا سيكلفك مبلغ إضافى

470
00:46:50,560 --> 00:46:53,655
عشرة آلاف و مقدما

471
00:46:54,320 --> 00:46:58,164
عشرة آلاف ؟ هذا يكفى لشراء سفينة

472
00:46:58,240 --> 00:47:01,560
و لكن من سيقودها يا فتى .. أنت؟

473
00:47:01,600 --> 00:47:05,000
بمقدرى أن أقودها بالطبع
هذا مبالغ فيه جدا

474
00:47:06,560 --> 00:47:08,520
سوف ندفع ألفين الآن

475
00:47:08,560 --> 00:47:12,520
و خمسة عشر ألف عندما نصل ألدوران

476
00:47:12,560 --> 00:47:15,160
سبعة عشر ألفا؟

477
00:47:17,560 --> 00:47:19,520
حسنا لقد حصلتم على السفينة

478
00:47:19,560 --> 00:47:22,206
سنتحرك بمجرد أن تجهزوا
المرفأ رقم 94

479
00:47:24,560 --> 00:47:27,960
يبدو أن هناك من هو
مهتم بما فعلته لتوك

480
00:47:30,080 --> 00:47:32,880
حسنا سنفحص الأمر

481
00:47:43,000 --> 00:47:47,520
جوى تصور 17 ألف لا بد أنهم يائسون
لقد أنقذتنى هذه الرحلة

482
00:47:47,560 --> 00:47:50,360
عد و قم بتجهيز السفينة

483
00:47:50,560 --> 00:47:55,960
سنضطر لبيع عربتك
لا باس فلن أعود إلى هذا الكوكب مرة أخرى

484
00:47:56,480 --> 00:47:58,440
أذاهب أنت إلى مكان ما يا سولو

485
00:47:58,480 --> 00:48:01,520
نعم يا جريدو كنت
ذاهبا لمقابلة رئيسك

486
00:48:01,560 --> 00:48:03,520
أخبر جابا أننى حصلت على نقوده

487
00:48:03,560 --> 00:48:07,520
لقد تأخرت .. كان يجب عليك
الدفع حينما كانت الفرصة مواتية

488
00:48:07,560 --> 00:48:10,855
جابا قد وضع مبلغا
كبيرا مقابل رأسك

489
00:48:10,880 --> 00:48:13,304
و كل صائد مكافآت فى
المجرة يبحث عنك

490
00:48:13,360 --> 00:48:18,572
أنا سعيد الحظ أننى قابلتك أولا
و لكننى هذه المرة قد حصلت على المال

491
00:48:18,600 --> 00:48:21,960
إذا أعطيتنى المال الآن
ربما سأنسى أننى وجدتك

492
00:48:22,560 --> 00:48:25,520
و لكن النقود ليست معى الآن
.. أخبر جابا

493
00:48:25,560 --> 00:48:27,520
جابا قد أنتهى منك

494
00:48:27,560 --> 00:48:30,520
فلا يوجد لديه وقت ليضيعه مع أمثالك

495
00:48:30,560 --> 00:48:32,520
الذين يرمون حمولتهم
عند رؤية أية سفينة أمبراطورية

496
00:48:32,560 --> 00:48:36,659
حتى إذا حدث ذلك مرة
هل تعتقد أنه كان لى خيار

497
00:48:36,680 --> 00:48:40,960
تستطيع أخبار جابا بذلك
ربما يكتفى بمصادرة سفينتك

498
00:48:41,000 --> 00:48:42,546
على جثتى

499
00:48:42,600 --> 00:48:43,894
هذه فكرة جيدة

500
00:48:43,920 --> 00:48:48,400
لقد كنت أنتظر هذه
اللحظة منذ زمن طويل

501
00:48:48,440 --> 00:48:50,133
أننى أعلم ذلك

502
00:49:03,000 --> 00:49:05,561
آسف على هذه الفوضى

503
00:49:13,560 --> 00:49:16,417
إن مقاومتها للمجس العقلى كبيرة

504
00:49:16,442 --> 00:49:19,520
و سنحتاج إلى بعض الوقت
لنستخلص منها المعلومات المطلوبة

505
00:49:19,560 --> 00:49:23,520
لقد أنتهينا من المراجعة النهائية
كافة الأجهزة تعمل بكفاءة

506
00:49:23,560 --> 00:49:25,520
ما هى وجهة الطيران ؟

507
00:49:25,560 --> 00:49:27,520
ربما تستجيب الأميرة لطريقة أخرى

508
00:49:27,560 --> 00:49:29,520
و تخبرنا بالمعلومات المطلوبة

509
00:49:29,560 --> 00:49:30,520
ماذا تعنى؟

510
00:49:30,560 --> 00:49:33,340
أعتقد أن الوقت قد حان لتجربة
القوى الكاملة لمحطة القتال هذه

511
00:49:33,400 --> 00:49:35,246
توجهوا نحو كوكب ألدوران

512
00:49:36,560 --> 00:49:39,922
أغلق الباب يا آر 2

513
00:49:41,560 --> 00:49:44,960
حسنا أبحث فى
هذا الجانب من الشارع

514
00:49:47,560 --> 00:49:51,160
الباب مغلق , توجهوا للباب الآخر

515
00:49:56,280 --> 00:49:59,520
كنت أفضل الذهاب مع السيد
لوك بدلا من البقاء هنا معك

516
00:49:59,560 --> 00:50:03,520
لا أدرى ما سبب كل هذه المشاكل
و لكنى متأكد من أنها غلطتك

517
00:50:03,560 --> 00:50:06,360
أحفظ لسانك

518
00:50:07,560 --> 00:50:10,520
حسنا أعطنى أياها .. سآخذها

519
00:50:10,560 --> 00:50:13,709
منذ أصدار أكس بى 38
لم تعد هذه مطلوبة

520
00:50:13,760 --> 00:50:15,360
ستكون كافية

521
00:50:33,194 --> 00:50:36,321
سولو ، أخرج لى يا سولو

522
00:50:37,560 --> 00:50:40,560
أنا هنا يا جابا

523
00:50:40,800 --> 00:50:42,196
لقد كنت بأنتظارك

524
00:50:42,753 --> 00:50:44,661
لقد سقطت فى قبضتى

525
00:50:46,000 --> 00:50:47,142
هل ظننت أننى سأهرب؟

526
00:50:48,400 --> 00:50:52,728
هان ، يا بنى لقد خيبت ظنى فيك

527
00:50:52,760 --> 00:50:57,408
لماذا لم تسدد دينك؟
و لماذا قتلت جريدو؟

528
00:50:57,440 --> 00:51:01,559
يا جابا عندما تريدنى تعال بنفسك
و لا ترسل هذه الحثالة لى

529
00:51:01,600 --> 00:51:05,428
يا هان .. هان لا أستثناءات

530
00:51:05,480 --> 00:51:08,420
ماذا سيحدث لو أن كل المهربين

531
00:51:08,440 --> 00:51:10,957
ألقوا حمولتهم عند أول إشارة

532
00:51:11,000 --> 00:51:14,355
لسفن الأمبراطورية؟

533
00:51:14,400 --> 00:51:16,319
سأخسر الكثير

534
00:51:16,360 --> 00:51:19,320
حتى أنا يمكن أن أخطئ أحيانا

535
00:51:20,560 --> 00:51:22,960
هل كان لدى أى خيار؟

536
00:51:23,000 --> 00:51:26,360
و لكن لدى حمولة جيدة و سوف
أدفع لك قريبا جدا مع أضافة صغيرة

537
00:51:26,400 --> 00:51:28,518
فقط أحتاج قليل من الوقت

538
00:51:28,560 --> 00:51:33,683
هان يا بنى
أنت الأفضل

539
00:51:34,413 --> 00:51:36,213
ستكون فائدة 20 فى المائة

540
00:51:36,240 --> 00:51:38,368
فقط 15 و لا تضغط على

541
00:51:38,400 --> 00:51:39,855
أتفقنا 15 فى المائة

542
00:51:39,880 --> 00:51:42,216
و لكن إذا فشلت مرة أخرى

543
00:51:42,240 --> 00:51:45,011
سوف أضع ثمنا كبيرا لرأسك

544
00:51:45,040 --> 00:51:48,763
و لن تجد مكانا تذهب إليه

545
00:51:49,600 --> 00:51:52,960
أنت إنسان رائع يا جابا

546
00:51:53,000 --> 00:51:55,029
هيا بنا

547
00:52:00,560 --> 00:52:04,160
إذا كانت السفينة سريعة كما يقول
فستوصلنا إلى مقصدنا بسرعة

548
00:52:27,560 --> 00:52:29,520
يا لها من قطعة خردة

549
00:52:29,560 --> 00:52:31,520
أنها أسرع من الضوء بنصف مرة

550
00:52:31,560 --> 00:52:34,120
قد لا تبدو كذلك و لكن
يمكننا الأعتماد عليها

551
00:52:34,160 --> 00:52:36,922
و لقد أدخلت عليها الكثير
من التعديلات الخاصة بنفسى

552
00:52:36,960 --> 00:52:41,678
و لكننا فى عجلة و أرجو أن تصعدوا
إلى السفينة لنبدأ رحلتنا

553
00:52:45,400 --> 00:52:47,199
أهلا يا سيدى

554
00:52:55,000 --> 00:52:56,141
بأى طريق مضوا

555
00:52:58,518 --> 00:53:00,718
هيا يا رجال .. جهزوا أسلحتكم

556
00:53:02,560 --> 00:53:04,862
أوقفوا هذه السفينة
فجرهم

557
00:53:13,560 --> 00:53:16,160
هيا يا جوى دعنا نقلع

558
00:53:17,200 --> 00:53:20,360
لقد نسيت كم أكرة السفن الفضائية

559
00:53:38,560 --> 00:53:41,520
يبدو أنها مقاتلة أمبراطورية
يبدو أن الركاب أهم مما ظننت

560
00:53:41,560 --> 00:53:45,760
فلنبتعد عنهم ، شغل الدرع الواقى
بينما أتم حسابات القفز إلى سرعة الضوء

561
00:53:55,600 --> 00:53:58,520
أنتبهوا هناك أثنتان آخرتان
سيحاولون القبض علينا

562
00:53:58,560 --> 00:54:00,320
و لماذا لا تهرب منهم ؟
أعتقد أنك قلت أن هذا الشئ سريع

563
00:54:00,360 --> 00:54:03,080
راقب كلامك يا فتى
و إلا سأقذفك من السفينة

564
00:54:03,120 --> 00:54:05,208
سنكون فى أمان فور
دخولنا الفضاء السحيق

565
00:54:05,280 --> 00:54:09,219
كما أننى أعرف بعض المناورات
سوف نهرب منهم

566
00:54:11,896 --> 00:54:12,912
لقد بدأ اللهو

567
00:54:12,960 --> 00:54:14,973
كم يلزمك للوصول
إلى سرعة الضوء؟

568
00:54:15,000 --> 00:54:18,200
ثوان معدودة للحصول على
الأحداثيات من الكمبيوتر

569
00:54:18,240 --> 00:54:19,560
هل تمزح؟ أنهم يقتربون بسرعة

570
00:54:19,880 --> 00:54:22,547
السفر فى الفضاء ليس
مثل حصاد المحاصيل

571
00:54:22,600 --> 00:54:26,700
بدون حسابات دقيقة
قد نصدم نجم أو كوكب

572
00:54:26,760 --> 00:54:28,105
و هذا سينهى رحلتك فورا

573
00:54:28,200 --> 00:54:31,050
ما ضوء الأنذار هذا ؟
أننا نفقد الدرع الواقى

574
00:54:31,075 --> 00:54:32,875
أربطوا الأحزمة
سأقفز إلى سرعة الضوء

575
00:54:54,560 --> 00:54:56,228
لقد دخلنا نظام ألدوران

576
00:54:56,560 --> 00:55:00,560
الحاكم تاركين ، كان يجب أن
أتوقع أنك تمسك بزمام فيدا

577
00:55:00,680 --> 00:55:04,926
لقد أحسست برائحتك الكريهة
بمجرد صعودى على متن المحطة

578
00:55:05,560 --> 00:55:07,736
فاتنة حتى النهاية

579
00:55:08,560 --> 00:55:11,760
أنك لا تدرين كم كان أصدار
الأمر بأعدامك شاقا جدا

580
00:55:11,840 --> 00:55:15,520
إننى مندهشة أنك وجدت
الشجاعة لتتخذ القرار بنفسك

581
00:55:15,600 --> 00:55:17,678
أيتها الأميرة ليا قبل
إعدامك أود أن تكونى

582
00:55:17,800 --> 00:55:23,119
ضيفتى فى مراسيم
تشغيل المحطة بكل طاقتها

583
00:55:23,560 --> 00:55:26,520
لا يستطع أى نظام
معارضة الأمبراطور الآن

584
00:55:26,560 --> 00:55:31,520
مهما أحكمت قبضتك يا تاركين
فسوف تتسرب النظم منها

585
00:55:31,586 --> 00:55:34,340
ليس بعد أن نستعرض
قوة هذه المحطة

586
00:55:34,400 --> 00:55:38,128
و بطريقة ما فأنت أخترت الكوكب

587
00:55:38,153 --> 00:55:39,771
الذى سيتم تدميره أولا

588
00:55:39,796 --> 00:55:44,301
و حيث أنك لا ترغبين
فى أخبارنا بموقع الثوار

589
00:55:44,360 --> 00:55:47,376
فسنقوم بتجربة
قوة المحطة التدميرية

590
00:55:47,401 --> 00:55:49,551
على كوكب ألدوران
الذى يوجد به أهلك

591
00:55:50,560 --> 00:55:53,360
لا ، ألدوران كوكب مسالم
ليس لدينا أسلحة

592
00:55:53,400 --> 00:55:55,716
أنت تفضلين هدف آخر ؟
هدف عسكرى ؟

593
00:55:55,741 --> 00:55:56,880
إذن أخبرينا أين هو

594
00:55:59,560 --> 00:56:03,600
لقد تعبت من تكرار هذاالسؤال
و لكن هذه هى المرة الأخيرة

595
00:56:03,640 --> 00:56:06,090
أين توجد قاعدة المتمردين ؟

596
00:56:08,560 --> 00:56:10,656
دانتومى

597
00:56:11,400 --> 00:56:13,400
أنهم فى دانتومى

598
00:56:13,440 --> 00:56:15,625
أرأيت يا لورد فيدر ؟
من الممكن أن تكون عاقلة

599
00:56:15,680 --> 00:56:18,520
أستمر فى تجهيزاتك
بأمكانك الأطلاق عندما تكون مستعدا

600
00:56:18,560 --> 00:56:21,065
ماذا ؟
أن ثقتك كانت بلا حدود

601
00:56:21,120 --> 00:56:23,960
أن دانتومى بعيد جدا
و لن يكون تدميره معلوما و رادعا

602
00:56:24,000 --> 00:56:27,520
و لكن لا تقلقى سوف يحين
موعد تدمير أصدقائك قريبا

603
00:56:27,560 --> 00:56:29,560
كلا

604
00:56:30,600 --> 00:56:32,832
أبدأ الأشعال الرئيسى

605
00:56:54,560 --> 00:56:57,960
هل أنت بخير؟
ما بك ؟

606
00:56:58,560 --> 00:57:00,520
لقد شعرت بأضطراب كبير فى القوى

607
00:57:00,560 --> 00:57:03,520
كما لو أن ملايين من الأصوات
صرخت فى أرتياع

608
00:57:03,560 --> 00:57:06,520
ثم صمتت فجأة

609
00:57:06,560 --> 00:57:09,760
أشعر أن شيئا رهيبا قد حدث

610
00:57:10,000 --> 00:57:12,222
أستمر أنت فى تدريباتك

611
00:57:14,560 --> 00:57:16,958
باستطاعتكم الآن أن تنسوا
خوفكم من سفن الأمبراطورية

612
00:57:17,000 --> 00:57:18,609
لقد قلت لكم أننى سأهرب منهم

613
00:57:22,560 --> 00:57:24,520
لما لم يشكرنى أحد؟

614
00:57:24,560 --> 00:57:27,960
سنكون فى ألدوران فى الساعة 0200

615
00:57:35,560 --> 00:57:38,760
و الآن إنتبه يا آر 2

616
00:57:46,480 --> 00:57:49,520
لقد قام بنقلة سليمة
صراخك لن يساعدك

617
00:57:49,560 --> 00:57:51,520
أعطة فرصة ، فليس من
الحكمة أغضاب الووكى

618
00:57:51,560 --> 00:57:54,520
و لكن سيدى لا أحد
يهتم لأحباط الروبوت

619
00:57:54,560 --> 00:57:58,154
لأن الروبوت لن يخلع ذراعك إذا خسر

620
00:57:58,179 --> 00:58:00,349
الووكى يفعلون ذلك

621
00:58:02,560 --> 00:58:04,520
لقد فهمت وجهة نظرك يا سيدى

622
00:58:04,560 --> 00:58:06,520
أننى أقترح خطة أخرى يا آر 2

623
00:58:06,560 --> 00:58:09,360
دع الووكى يكسب

624
00:58:25,280 --> 00:58:29,520
تذكر أن الجيداى يستطيع
الشعور بالقوة تسرى خلاله

625
00:58:29,560 --> 00:58:31,520
أتقصد أنها تتحكم فى أفعالك؟
جزئيا

626
00:58:31,560 --> 00:58:34,560
و هى أيضا تطيع أوامرك

627
00:58:38,560 --> 00:58:42,519
الديانات الوجدانية و الأسلحة البدائية
لا تقارن بالأسلحة الحديثة

628
00:58:42,560 --> 00:58:45,520
أنك لا تؤمن بالقوة أليس كذلك

629
00:58:45,560 --> 00:58:48,291
يا فتى لقد طرت من طرف
المجرة إلى الطرف الآخر

630
00:58:48,316 --> 00:58:49,520
و لقد رأيت كثير من الغرائب

631
00:58:49,560 --> 00:58:51,520
لكنى لم أرى إلا ما يجعلنى أعتقد

632
00:58:51,560 --> 00:58:55,633
أن هناك قوة واحدة
تتحكم فى كل شئ

633
00:58:55,680 --> 00:58:59,280
ليس هناك قوة سحرية
تتحكم فى مصيرى

634
00:58:59,360 --> 00:59:02,520
انها ليست سوى الكثير
من الخدع البسيطة و اللغو

635
00:59:02,560 --> 00:59:05,595
أقترح أن تحاول مرة ثانية يا لوك

636
00:59:06,760 --> 00:59:09,428
و هذه المرة أطلق
العنان لأحاسيسك

637
00:59:11,551 --> 00:59:14,010
و تصرف بغريزتك

638
00:59:14,080 --> 00:59:17,520
كيف لى أن أقاتل
دون أن أرى

639
00:59:17,560 --> 00:59:20,960
إن عينيك قد تخدعك
لا تثق بهما

640
00:59:29,360 --> 00:59:32,016
ركز احاسيسك

641
00:59:45,200 --> 00:59:47,484
أرأيت .. أنه بمقدورك

642
00:59:47,520 --> 00:59:48,679
هذا مجرد حظ

643
00:59:48,760 --> 00:59:51,406
أن تجاربى تؤكد عدم وجود الحظ

644
00:59:51,480 --> 00:59:56,639
أن تتحدى الأجهزة فهذا أمر
و أن تتحدى الأحياء فهذا أمر آخر

645
00:59:58,240 --> 01:00:00,022
يبدو أننا نقترب من ألدوران

646
01:00:03,000 --> 01:00:05,520
لقد شعرت بشئ
لقد رايت الألة تقريبا

647
01:00:05,560 --> 01:00:10,742
هذا حسن لقد خطوت الخطوة
الأولى فى عالمنا الواسع

648
01:00:14,760 --> 01:00:16,106
نعم؟

649
01:00:16,720 --> 01:00:18,175
أن سفننا الكشافة وصلت دانتونى

650
01:00:18,200 --> 01:00:22,520
و وجدوا بقايا قواعد للثوار
و لكن يبدو أنها مهجورة من وقت طويل

651
01:00:22,560 --> 01:00:26,160
و هم يجرون مسح شامل
للنظام الكونى حولنا

652
01:00:26,360 --> 01:00:29,520
لقد كذبت
لقد كذبت علينا

653
01:00:29,560 --> 01:00:32,960
قلت لك هذا، أنها
لن تخون الثوار بأرادتها

654
01:00:34,560 --> 01:00:37,360
أعدمها فورا

655
01:00:39,560 --> 01:00:42,211
أستعد يا تشوى
أوقف محركات سرعة الضوء

656
01:00:44,560 --> 01:00:47,038
ما هذا ؟

657
01:00:48,765 --> 01:00:52,329
لقد وقعنا فى حقل نيازك
نوع من الأنفجارات النجمية

658
01:00:52,369 --> 01:00:53,669
و هى لا توجد على أى خرائط
ما الذى يحدث؟

659
01:00:53,720 --> 01:00:56,681
موقعنا صحيح و لكن لا يوجد ألدوران

660
01:00:57,200 --> 01:01:00,520
ماذا تعنى ؟ و أين هو؟
هذا ما أحاول أخبارك به لقد تم تفجيره

661
01:01:00,560 --> 01:01:01,833
ماذا .. كيف ؟

662
01:01:01,880 --> 01:01:03,330
قامت الأمبراطورية بتدميره

663
01:01:03,360 --> 01:01:05,927
أن الأسطول بأجمعه
لا يمكنه تدمير الكوكب بالكامل

664
01:01:05,960 --> 01:01:08,405
فذلك يتطلب قوة هائلة
من خلال آلاف السفن

665
01:01:09,560 --> 01:01:11,747
هناك سفينة قادمة
ربما يعلمون ما حدث

666
01:01:11,800 --> 01:01:13,774
أنها مقاتلة أمبراطورية

667
01:01:15,200 --> 01:01:17,864
لقد أتبعتنا
كلا .. أنها مقاتلة قصيرة المدى

668
01:01:17,920 --> 01:01:20,232
لا توجد قواعد قريبة من هنا
فمن أين أتت؟

669
01:01:23,080 --> 01:01:25,520
أنها تفر بسرعة إذا تعرفوا
علينا سنكون فى خطر داهم

670
01:01:25,560 --> 01:01:27,520
ليس إذا تمكنا منها
تشووى عطل أرسالها

671
01:01:27,560 --> 01:01:30,520
أتركها فلقد ذهبت بعيدا
ليس كثيرا

672
01:01:34,552 --> 01:01:37,916
مقاتلة بهذا الحجم لم تكن
لتتوغل فى الفضاء وحدها

673
01:01:37,960 --> 01:01:40,717
لا بد أنها قد ضلت الطريق
أو كانت جزء من سرب

674
01:01:40,760 --> 01:01:43,570
لن أتركه ليخبر أحد عنا

675
01:01:45,560 --> 01:01:47,520
أنه متجهة إلى هذا القمر الصغير

676
01:01:47,560 --> 01:01:49,520
يجب أن نلحق به قبل أن يصله
أنه تقريبا فى مجالنا

677
01:01:51,360 --> 01:01:53,960
هذا ليس قمر

678
01:01:54,058 --> 01:01:57,822
بل محطة فضائية
أنها كبيرة جدا على أن تكون محطة فضاء

679
01:02:00,560 --> 01:02:02,520
لدى أحساس سيئ بهذا الصدد

680
01:02:02,560 --> 01:02:04,520
أستدر بالسفينة فورا

681
01:02:04,560 --> 01:02:06,520
نعم أعتقد أنك على صواب

682
01:02:06,560 --> 01:02:09,440
يا تشوويى شغل
قوة الدفع الأحتياطية

683
01:02:13,560 --> 01:02:16,360
يا تشوويى شغل
قوة الدفع الأحتياطية

684
01:02:17,400 --> 01:02:19,014
لماذا لا زلنا نتجه إليها؟

685
01:02:19,040 --> 01:02:20,974
شعاع جر يشدنا إليها

686
01:02:21,000 --> 01:02:24,574
لا بد أن تفعل شيئا
ليس هناك ما يمكننى عمله

687
01:02:25,040 --> 01:02:27,379
لن يأخذونى بدون قتال

688
01:02:31,200 --> 01:02:34,798
لا تستطيع الأنتصار
و لكن هناك بدائل للقتال

689
01:02:50,000 --> 01:02:54,994
أخلوا مرفأ 27 ، نحن
نفتح الحقل المغناطيسى

690
01:03:08,680 --> 01:03:11,803
توجهوا إلى أماكنكم
تعالوا معى

691
01:03:15,200 --> 01:03:19,015
أغلقوا كل الدروع الخارجية
أغلقوا كل الدروع الخارجية

692
01:03:20,400 --> 01:03:21,000
نعم

693
01:03:21,040 --> 01:03:23,834
لقد أمسكنا بأحدى السفن الفضائية
و هى فى طريقها إلى موقع ألدوران

694
01:03:23,880 --> 01:03:27,520
و هى تشبه السفينة
التى فرت من موس أيسلى

695
01:03:27,560 --> 01:03:31,422
لا بد أنهم يحاولون إيصال
الخرائط المسروقة إلى الأميرة

696
01:03:31,560 --> 01:03:34,960
ربما لاتزال لها فائدة

697
01:03:39,400 --> 01:03:42,953
أفتح 1 و 5 و 7 و 9
أزل الشحنات

698
01:03:44,720 --> 01:03:46,805
أرسل تقريرك يا 316

699
01:03:50,000 --> 01:03:51,644
لا يوجد أحد فى السفينة يا سيدى

700
01:03:51,680 --> 01:03:54,862
سجل السفينة يظهر أن
الطاقم غادرها فور الأقلاع

701
01:03:55,000 --> 01:03:57,559
لا بد أنها خدعة فلقد تم
أطلاق عدة قمرات نجاة

702
01:03:57,600 --> 01:03:59,520
هل وجدت الروبوتين
لا يا سيدى

703
01:03:59,560 --> 01:04:01,520
كلا يا سيدى ، لا بد
أنهم قد تخلصوا منهما

704
01:04:01,560 --> 01:04:04,520
أرسل أجهزة المسح لتكشف على
السفينة ، أريد تفتيش كل جزء فيها

705
01:04:04,560 --> 01:04:06,283
نعم يا سيدى

706
01:04:06,560 --> 01:04:10,673
أشعر بشئ
.. حضور لم أستشعره منذ

707
01:04:12,560 --> 01:04:17,167
أحضروا أجهزة المسح
أريد تفتيش كل جزء فى السفينة

708
01:04:24,600 --> 01:04:26,211
لا يوجد أحد هنا

709
01:04:35,200 --> 01:04:37,520
من حسن حظنا وجود
هذه المخابئ السرية

710
01:04:37,560 --> 01:04:40,520
أننى استعملهم للتهريب
لم أظن أبدا أننى سأهرب نفسى فيهم

711
01:04:40,560 --> 01:04:42,282
هذا أمر سخيف
حتى لو أستطعت الأقلاع

712
01:04:42,320 --> 01:04:44,310
فلن أستطيع الخروج
من المجال المغناطيسى

713
01:04:44,360 --> 01:04:45,599
أترك هذا الأمر لى

714
01:04:45,640 --> 01:04:48,575
أيها الأحمق ، كنت
أعلم أنك ستقول ذلك

715
01:04:48,600 --> 01:04:51,960
من الأكثر حمقا
الأحمق أم الأحمق الذى يتبعه

716
01:05:00,560 --> 01:05:04,576
السفينة تحت أمرك
أخبرنى فورا إذا وجدت شيئا

717
01:05:06,000 --> 01:05:07,631
حسنا ، هيا بنا

718
01:05:21,560 --> 01:05:24,360
يا من بالأسفل

719
01:05:24,800 --> 01:05:27,198
هل ساعدتمونا فى حمل هذا ؟

720
01:05:35,560 --> 01:05:37,520
تى كى 421 لما تركتما مكانكما ؟

721
01:05:37,560 --> 01:05:40,160
تى كى 421 هل تسمعانى

722
01:05:52,400 --> 01:05:55,986
أنهما يعانيان عطلا فى الأستقبال
سأذهب لأرى ما يمكن عمله

723
01:06:12,440 --> 01:06:16,131
أن صراخه و نيرانك
ستنبئ الجميع أننا هنا

724
01:06:16,400 --> 01:06:19,520
أحضرهم جميعا فأنا
أفضل القتال المباشر دائما

725
01:06:19,560 --> 01:06:21,520
وجدنا مدخل للكمبيوتر يا سيدى

726
01:06:21,560 --> 01:06:24,520
أدخل عليه ، لابد أنه متصل
بكل الشبكة الأمبراطورية

727
01:06:35,040 --> 01:06:38,640
يقول أنه وجد مصدر طاقة
الشعاع المغناطيسى

728
01:06:38,760 --> 01:06:40,720
و سيضع الرسم التفصيلى
لمكانه على الشاشة

729
01:06:41,280 --> 01:06:45,151
أن الشعاع المغناطيسى يتصل
بالمولد الرئيسى فى سبع أماكن

730
01:06:45,200 --> 01:06:48,539
أن فقد القوة فى أحد هذه الأطراف
سيسمح للسفينة بالمغادرة

731
01:06:50,560 --> 01:06:54,154
لا أعتقد أن أحدكم يستطيع القيام
بهذه المهمة ، سأذهب بمفردى

732
01:06:54,200 --> 01:06:57,520
كما ترى .. لقد قمت بالفعل
بأكثر من المطلوب منى

733
01:06:57,560 --> 01:06:58,760
لكنى أريد أن اذهب معك

734
01:06:58,800 --> 01:07:01,520
كن صبورا يا لوك و أحرس الروبوتين

735
01:07:01,560 --> 01:07:03,520
يجب أن تسلمهما سالمين

736
01:07:03,560 --> 01:07:06,520
و إلا سيلاقى كوكبنا
نفس مصير ألدوران

737
01:07:06,560 --> 01:07:09,560
أن قدرك يدفعك إلى
مسار غير مسارى

738
01:07:12,560 --> 01:07:16,440
القوة ستكون معك .. دائما

739
01:07:25,680 --> 01:07:27,304
كما تقول يا تشووى

740
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
من أين أتيت بهذا العجوز البالى؟

741
01:07:31,360 --> 01:07:32,755
بن أنسان عظيم

742
01:07:32,880 --> 01:07:35,520
عظيم فى إيقاعنا فى المتاعب
أنك لم تقترح أى حلول

743
01:07:35,560 --> 01:07:38,640
أى شئ أفضل من
أنتظار قدموهم لقتلنا

744
01:07:38,680 --> 01:07:39,559
.. من تظن

745
01:07:40,800 --> 01:07:42,520
ما هذا؟

746
01:07:42,560 --> 01:07:44,256
أننى غير متأكد يا سيدى

747
01:07:44,280 --> 01:07:46,520
يقول أنه وجدها
و هى موجودة هنا

748
01:07:46,560 --> 01:07:48,520
وجد من ؟

749
01:07:49,538 --> 01:07:51,956
الأميرة ليا
الأميرة هنا ؟

750
01:07:52,000 --> 01:07:53,667
أميرة ؟
أين هى ؟

751
01:07:53,720 --> 01:07:55,804
أميرة ؟ ما الذى يحدث؟

752
01:08:00,920 --> 01:08:04,115
الطابق الخامس غرقة 23 أ

753
01:08:07,560 --> 01:08:10,157
و لكنها على وشك أن تعدم

754
01:08:11,240 --> 01:08:13,688
لا يمكن .. لا بد أن نفعل شيئا

755
01:08:13,713 --> 01:08:15,520
عما تتكلم ؟

756
01:08:15,560 --> 01:08:18,000
هذا الروبوت يخصها . أنها المرأة
الموجودة على الرسالة , لا بد أن ننقذها

757
01:08:18,040 --> 01:08:21,040
لا تقترح أفكار مضحكة
فرجلك المسن يريدنا هنا

758
01:08:21,080 --> 01:08:24,480
أنه لم يكن يعرف أنها هنا
أبحث عن الطريق إلى مكانها

759
01:08:24,520 --> 01:08:25,520
لن أذهب إلى أى مكان

760
01:08:25,560 --> 01:08:29,825
أنهم سيعدمونها
و أنت تريد الجلوس هنا

761
01:08:29,850 --> 01:08:32,880
الذهاب إلى السجن
لم يكن ضمن أتفاقنا

762
01:08:32,920 --> 01:08:36,560
و لكنهم سيقتلوها
أفضل من أن يقتلونى أنا

763
01:08:43,560 --> 01:08:45,560
أنها غنية

764
01:08:47,480 --> 01:08:48,852
غنية ؟

765
01:08:48,877 --> 01:08:50,520
.. غنية و ذات نفوذ

766
01:08:50,560 --> 01:08:52,520
فإذا أنقذتها ستكافئك بــ

767
01:08:52,959 --> 01:08:55,611
بماذا
بأكبر مما يمكن أن تتخيله

768
01:08:55,640 --> 01:08:57,870
أن ما يمكن أن أتخيله كبير جدا

769
01:08:57,920 --> 01:09:00,004
سيكون لك كل ما تطلبه
ذلك أفضل لك

770
01:09:00,040 --> 01:09:01,160
لك هذا

771
01:09:01,560 --> 01:09:03,733
حسنا يا فتى
من الأفضل أن تكون محقا

772
01:09:03,760 --> 01:09:06,520
أتفقنا
ما هى خطتك

773
01:09:06,560 --> 01:09:09,160
أعطنى هذه القيود يا 3 بى أو

774
01:09:10,400 --> 01:09:11,676
حسنا

775
01:09:12,560 --> 01:09:14,960
و الآن سأقيدك بهذه

776
01:09:16,000 --> 01:09:19,520
حسنا ضع أنت يداه
فى القيود يا هان

777
01:09:19,560 --> 01:09:22,520
لا تقلق يا تشووى أعتقد أننى
أعلم ما يدور فى ذهنه

778
01:09:22,560 --> 01:09:27,510
عفوا سيدى ، ماذا سنفعل
إذا وجدونا هنا ؟

779
01:09:27,600 --> 01:09:30,991
أغلق الباب
و تمنى ألا يكون لديهم متفجرات

780
01:09:31,040 --> 01:09:32,994
هذا أمر غير مطمئن إطلاقا

781
01:09:52,800 --> 01:09:54,914
من 517 إلى المركز

782
01:09:55,805 --> 01:09:57,399
من 517 إلى المركز

783
01:10:00,600 --> 01:10:02,887
أرسل تقريرك يا 316

784
01:10:06,080 --> 01:10:10,325
رقم 53 يذهب إلى الدور العلوى

785
01:10:22,600 --> 01:10:24,953
لا أرى شيئا من هذه الخوذة

786
01:10:55,560 --> 01:10:57,707
هذه الخدعة لن تنجح
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

787
01:10:57,760 --> 01:10:59,758
لقد قلت هذا من قبل

788
01:11:13,960 --> 01:11:16,850
إلى أين تأخذان هذا ... الشئ؟

789
01:11:16,960 --> 01:11:19,480
أنه سجين محول من الزنزانة 1138

790
01:11:21,080 --> 01:11:24,560
لم يتم إخبارى
يجب أن أتأكد

791
01:11:31,200 --> 01:11:33,520
أحترسوا أنه طليق
سيمزقنا أشلاء

792
01:11:33,560 --> 01:11:34,960
أنتبه

793
01:11:56,560 --> 01:11:58,560
أنتبه

794
01:12:07,560 --> 01:12:09,520
يجب أن نعرف أين زنزانة الأميرة

795
01:12:09,560 --> 01:12:12,520
لقد وجدتها ، 2187 أذهب لأحضارها

796
01:12:12,560 --> 01:12:14,888
سأوقفهم هنا

797
01:12:18,200 --> 01:12:20,280
كل شئ تحت السيطرة
و الوضع طبيعى

798
01:12:20,320 --> 01:12:21,160
ماذا حدث

799
01:12:21,200 --> 01:12:25,560
لقد أنطلقت بعض الأسلحة
و لكن الأمر تحت السيطرة الآن

800
01:12:25,600 --> 01:12:30,271
و نحن بخير الآن
شكرا لك .. و كيف حالك أنت

801
01:12:30,320 --> 01:12:32,760
سنرسل فريق إليكم

802
01:12:32,800 --> 01:12:35,809
ألغ هذا الأمر فلدينا
تسريب من المفاعل

803
01:12:35,840 --> 01:12:39,359
تمهل بضع دقائق حتى نوقف
التسريب ، أنه تسريب خطير

804
01:12:39,360 --> 01:12:43,040
من هذا .. ما هو رقم عملك؟

805
01:12:45,000 --> 01:12:46,160
أننى أكره المحادثات على كل حال

806
01:12:46,200 --> 01:12:49,000
لوك ... اسرع أنهم آتون

807
01:13:01,560 --> 01:13:04,360
ألست قصيرا على أن
تكون من القوات الخاصة

808
01:13:04,760 --> 01:13:06,027
أنه الزى

809
01:13:07,445 --> 01:13:09,480
أنا لوك سكاى ووكر
و أنا هنا لإنقاذك

810
01:13:09,560 --> 01:13:10,560
أنت من ؟

811
01:13:10,720 --> 01:13:13,319
أتيت لأنقاذك ، لقد وجدت أر 2
و أنا هنا مع بن كارنوبى

812
01:13:13,360 --> 01:13:15,652
بن كارنوبى؟ أين هو؟
هيا بنا

813
01:13:17,560 --> 01:13:19,029
أنه هنا

814
01:13:19,200 --> 01:13:21,235
أوبى وان كارنوبى ؟

815
01:13:21,280 --> 01:13:22,690
ما الذى جعلك تظن هذا ؟

816
01:13:22,720 --> 01:13:24,520
أضطراب فى القوة

817
01:13:24,560 --> 01:13:26,520
آخر مرة أحسست بهذا الشعور

818
01:13:26,560 --> 01:13:28,520
كنت فى حضرة سيدى السابق

819
01:13:28,560 --> 01:13:30,520
لا بد أنه قد مات

820
01:13:30,560 --> 01:13:32,520
لا تستهين بالقوة

821
01:13:34,000 --> 01:13:37,876
لقد أنقرض الجيداى
و لم يعد لمذهبهم وجود

822
01:13:37,960 --> 01:13:40,080
و أنت يا صديقى كل
ما تبقى من ديانتهم

823
01:13:41,560 --> 01:13:42,520
نعم

824
01:13:42,560 --> 01:13:45,560
لدينا إنذار بحدوث إقتحام
لمنطقة السجن رقم إ إ 23

825
01:13:46,560 --> 01:13:48,980
الأميرة ؟ ضعوا كل
القطاعات فى حالة تأهب

826
01:13:49,005 --> 01:13:52,498
أوبى وان هنا و القوة معه

827
01:13:52,560 --> 01:13:55,360
إذا كنت على حق فيجب
ألا تسمح له بالفرار

828
01:13:55,560 --> 01:13:58,760
الفرار ليس مخططه
لا بد أن أواجهه وحدى

829
01:14:08,160 --> 01:14:09,960
أبق خلفى

830
01:14:20,800 --> 01:14:22,600
راقب الميسرة
لقد دخلوا ممر السجن

831
01:14:25,760 --> 01:14:26,800
لا يمكن الهروب من هذا الأتجاه

832
01:14:26,840 --> 01:14:28,760
لقد ضيعت طريق الفرار الوحيد

833
01:14:28,800 --> 01:14:31,800
ربما تفضلين أن تعودى
إلى زنزانتك يا معاليك

834
01:14:33,560 --> 01:14:34,730
سى 3 بى أو
نعم يا سيدى

835
01:14:35,894 --> 01:14:38,773
هل يوجد أى مخرج
آخر من ممر السجن؟

836
01:14:41,600 --> 01:14:43,559
ماذا قلت أنا لم أسمعك

837
01:14:43,560 --> 01:14:46,360
لفد تم أعلان كل
المراكز بتواجدك يا سيدى

838
01:14:46,560 --> 01:14:49,040
المدخل الرئيسى
هو المخرج الوحيد

839
01:14:49,096 --> 01:14:51,231
كل المعلومات الأخرى تم حجبها

840
01:14:51,280 --> 01:14:53,555
أفتح الباب .. افتح  الباب

841
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
أوه لا

842
01:14:57,080 --> 01:14:59,219
لا يوجد مخرج آخر

843
01:15:03,560 --> 01:15:05,520
لن يمكننى صدهم إلى الأبد
ماذا سنفعل؟

844
01:15:05,560 --> 01:15:09,145
كيف أتيتم لأنقاذى
و ليس لديكم خطة للخروج

845
01:15:09,200 --> 01:15:10,760
أنه المخطط يا عزيزتى

846
01:15:10,880 --> 01:15:13,560
لم أخطط للهروب

847
01:15:13,720 --> 01:15:16,960
ما الذى تفعلينه؟
لا بد أن يقوم أحد بأنقاذنا

848
01:15:19,400 --> 01:15:21,690
أدخل فى مقلب القمامة
ايها الفتى الطائر

849
01:15:28,800 --> 01:15:29,800
أدخل

850
01:15:30,560 --> 01:15:33,760
أدخل هناك يا كرة الفراء
ليس مهم ما تشمه

851
01:15:33,920 --> 01:15:36,385
أدخل و لا تقلق

852
01:15:38,800 --> 01:15:40,616
فتاة رائعة

853
01:15:42,320 --> 01:15:45,484
أما أن قتلها
أو أن أعجب بها

854
01:15:46,800 --> 01:15:48,554
هيا أدخل هناك

855
01:16:00,560 --> 01:16:03,960
قمامة .. انها فكرة رائعة حقا

856
01:16:04,000 --> 01:16:06,959
يا لها من رائحة رهيبة
التى أكتشفتيها

857
01:16:09,440 --> 01:16:10,873
فلنخرج من هنا

858
01:16:10,913 --> 01:16:12,073
أبتعد

859
01:16:12,925 --> 01:16:13,960
كلا أنتظر

860
01:16:19,560 --> 01:16:22,379
لقد فحصته
أنه مغلق مغناطيسيا

861
01:16:22,419 --> 01:16:24,520
ضع هذا الشئ جانبا و إلا قتلتنا

862
01:16:24,560 --> 01:16:26,520
بالطبع يا سموك

863
01:16:26,560 --> 01:16:29,033
لقد كنت مسيطرا على كل
شئ حتى أحضرتينا هنا

864
01:16:29,073 --> 01:16:31,499
الآن سيكتشفون مكاننا بسرعة

865
01:16:31,524 --> 01:16:32,993
كان من الممكن أن
يكون الوضع أسوأ

866
01:16:37,760 --> 01:16:38,520
أنه أسوأ

867
01:16:38,560 --> 01:16:40,520
هناك شئ حى هنا

868
01:16:40,560 --> 01:16:41,966
هذه تخيلاتك

869
01:16:42,583 --> 01:16:44,286
هناك شئ مر بين ساقى

870
01:16:46,560 --> 01:16:47,731
أنظر هل رأيت ذلك؟

871
01:16:48,184 --> 01:16:49,494
ماذا ؟

872
01:17:09,600 --> 01:17:11,355
يا فتى .. لوك

873
01:17:12,400 --> 01:17:13,499
لوك

874
01:17:23,610 --> 01:17:25,643
لوك أمسك هذا

875
01:17:25,683 --> 01:17:27,442
أضربوه ، لقد أنحشر سلاحى

876
01:17:27,482 --> 01:17:28,386
اين

877
01:17:28,923 --> 01:17:30,662
فى أى مكان

878
01:17:37,800 --> 01:17:39,633
لوك .. لوك

879
01:18:01,560 --> 01:18:02,648
ساعده

880
01:18:02,864 --> 01:18:03,795
ماذا حدث؟

881
01:18:03,835 --> 01:18:07,834
لا أدرى . لقد أختفى

882
01:18:13,560 --> 01:18:16,160
لا أشعر بالأرتياح لذلك

883
01:18:21,600 --> 01:18:24,474
الجدران تتحرك
لا بد أن نوقفها بشئ ما

884
01:18:32,603 --> 01:18:34,275
ساعدنى

885
01:18:46,400 --> 01:18:47,948
لحظة

886
01:18:50,560 --> 01:18:52,840
يا 3 بى أو
أجبنى

887
01:18:54,127 --> 01:18:55,919
يا 3 بى أو

888
01:18:56,280 --> 01:18:57,622
أين هو ؟

889
01:19:01,800 --> 01:19:03,928
سيطروا على المكان
ابحثوا جيدا

890
01:19:06,240 --> 01:19:07,651
ماذا هنا

891
01:19:10,200 --> 01:19:12,336
لقد خرج المتمردون
لقد ذهبوا إلى السجن

892
01:19:12,376 --> 01:19:14,070
لو أسرعتم فقد تلحقوا بهم

893
01:19:14,135 --> 01:19:14,935
أتبعونى

894
01:19:19,488 --> 01:19:21,042
أنت أحرس المكان

895
01:19:25,560 --> 01:19:27,440
هيا

896
01:19:34,560 --> 01:19:37,721
أن هذه الأضطربات قد سببت
مشاكل فى دوائر زميلى

897
01:19:37,760 --> 01:19:40,520
إذا لم تمانع أود أن أأخذه
إلى قسم الصيانة

898
01:19:40,560 --> 01:19:41,960
حسنا

899
01:19:54,000 --> 01:19:56,520
يا 3 بى أو
أجب

900
01:19:57,000 --> 01:19:58,327
يا 3 بى أو

901
01:19:58,367 --> 01:20:00,742
أصعدى إلى أعلى
لا أستطيع

902
01:20:00,767 --> 01:20:03,233
أين هو ؟
يا 3 بى أو

903
01:20:04,285 --> 01:20:06,033
أجب يا 3 بى أو

904
01:20:06,073 --> 01:20:08,555
أنهم ليسوا هنا
هذا أمر مقلق

905
01:20:08,595 --> 01:20:11,013
لنرى إذا كانوا قد قبضوا عليهم
اسرع

906
01:20:14,960 --> 01:20:17,754
هناك شئ واحد مؤكد
و هو أننا سنصبح أكثر نحافة

907
01:20:20,000 --> 01:20:22,752
اصعدى فوق هذا
أننى أحاول

908
01:20:28,000 --> 01:20:29,714
الحمد لله أنهم لم يجدوهم بعد

909
01:20:29,760 --> 01:20:31,353
أين يمكن أن يكونوا ؟

910
01:20:33,354 --> 01:20:35,452
أستعمل جهاز الإرسال؟
حقا

911
01:20:35,477 --> 01:20:37,252
لقد نسيت أننى أغلقته

912
01:20:41,480 --> 01:20:43,713
هل أنت هناك يا سيدى ؟
يا 3 بى أو

913
01:20:43,880 --> 01:20:46,708
لدينا بعض المشاكل
أخرس و أسمعنى

914
01:20:46,760 --> 01:20:50,519
أوقف كل أجهزة هراسات القمامة
فى مستوى السجن ، هل تسمع؟

915
01:20:50,560 --> 01:20:53,232
اوقفها .. أوقف كل هراسات
القمامة فى مستوى السجن

916
01:20:54,420 --> 01:20:57,135
أوقف كل أجهزة الجدران
بمقالب القمامة الآن

917
01:20:57,160 --> 01:20:59,783
أوقفهم كلهم ، أسرع

918
01:21:10,882 --> 01:21:12,395
ماذا ؟

919
01:21:13,376 --> 01:21:15,149
حسنا يا 3 بى أو

920
01:21:15,360 --> 01:21:17,526
أسمع.. أنهم يموتون يا أر 2

921
01:21:17,560 --> 01:21:19,609
اللعنة على جسمى المعدنى
أنا لم أكن سريعا بالقدر الكافى

922
01:21:19,640 --> 01:21:21,690
الخطأ خطأى .. سيدى المسكين

923
01:21:21,720 --> 01:21:24,681
نحن بخير
حسنا لك

924
01:21:24,720 --> 01:21:28,969
أفتح كوة الضغط فى الوحدة رقم
أين نحن ؟

925
01:22:12,560 --> 01:22:14,560
الطاقة

926
01:22:16,560 --> 01:22:19,520
من الأفضل تجنب أى نصائح
نسائية للخروج من هنا

927
01:22:19,560 --> 01:22:21,514
حسنا لنتحرك من هنا

928
01:22:23,000 --> 01:22:24,076
إلى أين أنت ذاهب

929
01:22:24,560 --> 01:22:26,276
أنتظر سيسمعونك

930
01:22:28,560 --> 01:22:29,990
تعال هنا أيها الجبان

931
01:22:30,040 --> 01:22:32,520
تشووى تعال هنا

932
01:22:32,560 --> 01:22:35,400
أسمع أنا لا أعرف من
أنت و لا من أين أتيت

933
01:22:35,560 --> 01:22:38,080
لكن من الآن فصاعدا
ستسمع لتعليماتى

934
01:22:38,560 --> 01:22:41,712
أسمعى يا سموك
أعلمى جيدا

935
01:22:41,752 --> 01:22:44,281
أننى أتلقى الأوامر من
شخص واحد فقط و هو أنا

936
01:22:44,800 --> 01:22:46,436
إذن كيف لا تزال حيا ؟

937
01:22:47,022 --> 01:22:49,693
ليبعد أحدكم هذه
السجادة من طريقى

938
01:22:49,733 --> 01:22:52,233
ليس هناك مكافئة تساوى هذا

939
01:23:01,720 --> 01:23:03,557
أرسلوا تقارير دورية

940
01:23:03,597 --> 01:23:05,332
حسنا

941
01:23:07,200 --> 01:23:08,397
هل تعرف ما يحدث ؟

942
01:23:08,437 --> 01:23:10,153
ربما أنه تدريب آخر

943
01:23:15,005 --> 01:23:17,023
هل رايت الـ فى تى 16 الجديد؟

944
01:23:17,063 --> 01:23:19,589
لقد أخبرنى عنه البعض

945
01:23:19,629 --> 01:23:21,224
أنهم يقولون أنه هائل

946
01:23:21,264 --> 01:23:22,512
ما هذا ؟

947
01:23:23,560 --> 01:23:26,473
لا تقلق أنه لا شئ
أنها غازات

948
01:23:31,560 --> 01:23:33,520
ها هى
سى 3 بى أو هل تسمعنى؟

949
01:23:33,560 --> 01:23:34,436
نعم يا سيدى

950
01:23:34,476 --> 01:23:35,362
هل أنت بخير ؟

951
01:23:36,837 --> 01:23:39,475
نحن فى المستودع
الرئيسى أمام السفينة

952
01:23:40,560 --> 01:23:42,437
نحن فوقكما تماما
أستعدا

953
01:23:42,480 --> 01:23:43,377
هل قدمت فى هذا الشئ؟

954
01:23:43,480 --> 01:23:45,027
أنت اشجع مما ظننت

955
01:23:45,080 --> 01:23:46,475
شئ ظريف .. هيا بنا

956
01:23:50,560 --> 01:23:52,201
ها هم .. أضربوهم

957
01:23:53,509 --> 01:23:54,829
أتجهوا إلى السفينة

958
01:23:54,869 --> 01:23:56,979
إلى اين أنت ذاهب؟
إنه شجاع حقا

959
01:23:57,019 --> 01:23:59,681
ماذا سيفيدنا إذا قتل نفسه؟
هيا بنا

960
01:24:24,200 --> 01:24:26,273
أعتقد أننا أخطأنا الطريق

961
01:24:31,000 --> 01:24:32,659
لا يوجد قفل

962
01:24:35,997 --> 01:24:37,104
هذا سيعطلهم قليلا

963
01:24:37,144 --> 01:24:38,414
يجب أن نعبر بسرعة للناحية الأخرى

964
01:24:38,454 --> 01:24:40,449
أبحث عن جهاز التحكم فى الكوبرى

965
01:24:40,601 --> 01:24:41,696
لقد نسفته لتوى

966
01:24:41,926 --> 01:24:43,329
إنهم يفتحون الباب

967
01:25:05,200 --> 01:25:06,375
أمسكى هذا

968
01:25:22,120 --> 01:25:23,664
لقد فتحوا الباب

969
01:25:34,080 --> 01:25:35,053
حظا طيبا

970
01:25:41,560 --> 01:25:43,007
نعتقد أنهم قد تفرقوا

971
01:25:43,040 --> 01:25:45,591
من الممكن أن يكونوا فى
المستوى الخامس و السادس

972
01:25:59,560 --> 01:26:01,338
أين يمكن أن يكونوا

973
01:26:05,560 --> 01:26:07,720
أغلق الأبواب المضادة للمتفجرات

974
01:26:13,560 --> 01:26:15,720
أفتح الأبواب المضادة للمتفجرات
أفتح الأبواب المضادة للمتفجرات

975
01:26:33,560 --> 01:26:35,600
لقد كنت فى أنتظارك يا أوبى ون

976
01:26:35,640 --> 01:26:37,720
لقد تقابلنا مرة أخرى

977
01:26:39,141 --> 01:26:40,910
لقد أكتملت الدائرة الآن

978
01:26:40,950 --> 01:26:42,857
عندما تركتك
كنت مجرد تلميذ

979
01:26:42,897 --> 01:26:45,233
الآن أنا الأستاذ

980
01:26:45,280 --> 01:26:47,560
أستاذ فى الشر فقط يا دارث

981
01:27:06,678 --> 01:27:09,520
أن قواك ضعيفة أيها العجوز

982
01:27:09,556 --> 01:27:10,655
لا تستطيع الفوز يا دارث

983
01:27:11,074 --> 01:27:16,191
حتى لو قتلتنى سأصبح
أقوى مما تتصور

984
01:27:23,011 --> 01:27:25,403
ما كان يجب أن تعود

985
01:27:49,560 --> 01:27:51,511
ألم نترك هذه الرفقة لتونا ؟

986
01:27:53,560 --> 01:27:54,819
ما أخركم ؟

987
01:27:54,859 --> 01:27:55,973
لقد قابلنا المزيد من الأصدقاء

988
01:27:56,013 --> 01:27:56,907
هل السفينة بخير ؟

989
01:27:56,947 --> 01:27:58,447
تبدو كذلك .. و لكن كيف نصل إليها

990
01:27:58,487 --> 01:28:01,360
أتمنى فقط أن يكون الرجل
المسن قد أنهى مهمته

991
01:28:14,880 --> 01:28:16,257
أنظر

992
01:28:19,189 --> 01:28:20,891
يا أر 2 ، لنذهب

993
01:28:22,640 --> 01:28:24,624
هذه فرصتنا .. هيا بنا

994
01:28:27,320 --> 01:28:28,668
بن ؟

995
01:28:43,080 --> 01:28:44,747
لا

996
01:28:52,804 --> 01:28:55,974
هيا بنا .. هيا بنا

997
01:28:56,240 --> 01:28:59,638
لقد فات الأوان يا لوك
فجر الباب يا فتى

998
01:29:08,560 --> 01:29:10,564
أجرى يا لوك .. أجرى

999
01:29:13,200 --> 01:29:16,626
اتمنى ان يكون الرجل المسن
قد أوقف عمل الشعاع

1000
01:29:16,666 --> 01:29:17,466
أنطلق

1001
01:29:48,560 --> 01:29:50,273
سنعبر أمام سفن الحراسة

1002
01:29:50,313 --> 01:29:53,713
أضبط الدرع الواقى بأتجاههم
حتى أشحن الأسلحة

1003
01:30:02,200 --> 01:30:04,578
لا أصدق أنه مات

1004
01:30:08,006 --> 01:30:10,011
لم يكن بوسعك أن تفعل شيئا

1005
01:30:10,036 --> 01:30:11,986
هيا يا رفاق فلم ينته عملنا بعد

1006
01:30:28,200 --> 01:30:31,319
هل أنت جاهز يا فتى ؟
كن منتبها

1007
01:30:41,000 --> 01:30:42,423
ها هم

1008
01:30:59,582 --> 01:31:01,542
أنهم مسرعين جدا

1009
01:31:08,560 --> 01:31:13,852
لقد فقدنا التحكم هنا
لا تقلقى انها تعمل معا

1010
01:31:14,240 --> 01:31:16,832
هيا يا طفلتى تماسكى جيدا

1011
01:31:36,960 --> 01:31:38,657
لقد نلت منه
لقد نلت منه

1012
01:31:38,680 --> 01:31:41,288
عظيم عظيم
لا تغتر

1013
01:31:42,560 --> 01:31:45,960
لا يزال هناك أثنين آخرين

1014
01:32:16,560 --> 01:32:18,766
لقد نجحنا

1015
01:32:20,010 --> 01:32:23,086
النجدة .. أعتقد أننى أنصهر
هذا كله خطأك

1016
01:32:29,992 --> 01:32:31,235
هل تمكنوا من الهرب ؟

1017
01:32:31,280 --> 01:32:34,022
لقد قفزوا إلى الفضاء السحيق

1018
01:32:34,560 --> 01:32:37,910
هل أنت متأكد من جهاز التتبع
يعمل على سفينتهم ؟

1019
01:32:39,081 --> 01:32:41,250
أنها مخاطرة كبيرة يا فيدر

1020
01:32:41,750 --> 01:32:43,385
من الأفضل أن تنجح هذه الخطة

1021
01:32:43,440 --> 01:32:45,907
ما رأيك فى عملية أنقاذك ؟

1022
01:32:46,228 --> 01:32:48,691
أتدرى أننى أحيانا أدهش نفسى

1023
01:32:49,507 --> 01:32:51,520
لم يبدو هذا صعبا جدا

1024
01:32:51,560 --> 01:32:52,683
لقد سمحوا لنا بالهروب

1025
01:32:52,708 --> 01:32:55,065
هذا هو التفسير الوحيد لهروبنا السهل

1026
01:32:55,105 --> 01:32:56,689
هروب سهل .. أتسمين
هذا هروب سهل

1027
01:32:56,729 --> 01:32:57,980
سيقتفون أثرنا

1028
01:32:58,020 --> 01:32:59,982
لن يستطيعوا ذلك مع
هذه السفينة يا أختاه

1029
01:33:00,560 --> 01:33:03,092
على الأقل المعلومات الموجودة
فى آر2 لا تزال سليمة

1030
01:33:03,132 --> 01:33:05,652
ما أهمية هذه المعلومات
ماذا الذى يحمله ؟

1031
01:33:05,692 --> 01:33:08,159
الرسوم و المخططات
الفنية لمحطة القتال

1032
01:33:08,560 --> 01:33:11,901
أتمنى أنه عند تحليل المعلومات
أن نجد نقطة ضعف

1033
01:33:11,941 --> 01:33:13,165
لم ينته الأمر بعد

1034
01:33:13,190 --> 01:33:15,126
أنتهى بالنسبة لى يا أختاه

1035
01:33:15,160 --> 01:33:18,520
أنا لم أحضر من أجل
ثورتك و لا من أجلك

1036
01:33:18,560 --> 01:33:21,520
و أنتظر الحصول على أتعابى
فهذا ما جئت من أجله

1037
01:33:21,560 --> 01:33:26,186
إذا كانت النقود هى كل
ما يهمك فسوف تحصل عليها

1038
01:33:29,560 --> 01:33:31,520
أن صديقك من أفضل المرتزقة

1039
01:33:31,560 --> 01:33:34,688
أننى أتسائل إذا كان يهتم
بأى شئ أو أى شخص

1040
01:33:35,590 --> 01:33:36,928
أنا أهتم

1041
01:33:43,560 --> 01:33:46,770
إذن ، ما رأيك بها ؟

1042
01:33:46,795 --> 01:33:49,059
أحاول ألا أهتم بها

1043
01:33:49,764 --> 01:33:51,267
حسنا

1044
01:33:54,223 --> 01:33:57,679
و لكن لها روح مميزة

1045
01:33:58,964 --> 01:34:01,520
هل تعتقد أن الأميرة قد
تعجب بشخص مثلى ؟

1046
01:34:01,560 --> 01:34:03,696
لا

1047
01:34:48,240 --> 01:34:51,232
انت بخير ، لقد سمعنا بخبر
كوكب ألدوران و خشينا عليك

1048
01:34:51,272 --> 01:34:53,224
لا يوجد وقت للحزن أيها القائد

1049
01:34:53,280 --> 01:34:56,320
يجب أن تستعمل المعلومات الموجودة
فى وحدة الـ أر 2 لأعداد خطة الهجوم

1050
01:34:56,360 --> 01:34:57,560
أنها أملنا الوحيد

1051
01:35:18,160 --> 01:35:18,997
نعم

1052
01:35:19,037 --> 01:35:20,954
نحن الآن نقترب من كوكب يافين

1053
01:35:20,994 --> 01:35:23,323
قاعدة المتمردين
على القمر البعيد

1054
01:35:23,363 --> 01:35:25,688
و نعد الآن لأتخاذ مدار حول الكوكب

1055
01:35:33,937 --> 01:35:35,995
إن محطة القتال محاطة
بتدريع قوى جدا

1056
01:35:36,035 --> 01:35:40,020
كما تتمتع بقوة نيران عالية
أكبر من نصف الأسطول النجمى

1057
01:35:40,060 --> 01:35:44,411
و دفاعها مبنى على
مواجهة هجوم مباشر كبير شامل

1058
01:35:44,451 --> 01:35:49,291
مقاتلة صغيرة بطيار واحد ستكون
قادرة على أختراق الدفاع الخارجى

1059
01:35:50,727 --> 01:35:52,064
عفوا لمقاطعتك يا سيدى

1060
01:35:52,120 --> 01:35:54,279
و لكن ماذا سيفعل طيار
واحد فقط ضد هذه المحطة ؟

1061
01:35:54,320 --> 01:35:57,719
الأمبراطورية لا تعتقد أن
مقاتلة صغيرة بطيار واحد

1062
01:35:57,759 --> 01:36:00,884
يمكن أن يشكل أى تهديد
و إلا لأعدوا دفاعا أقوى

1063
01:36:01,320 --> 01:36:04,657
تحليل الرسومات التى
قدمتها الأميرة ليا

1064
01:36:04,682 --> 01:36:07,828
أظهر نقطة ضعف فى المحطة

1065
01:36:08,799 --> 01:36:11,045
و لكن الأقتراب لن يكون سهلا

1066
01:36:11,303 --> 01:36:13,956
مطلوب منكم المناورة
للنزول فى هذا الخندق

1067
01:36:13,996 --> 01:36:16,638
ثم الطيران المنخفض حتى
الوصول إلى هذه النقطة تماما

1068
01:36:17,219 --> 01:36:19,895
منطقة الهدف
عرضها مترين فقط

1069
01:36:20,000 --> 01:36:23,619
أنه منفذ حرارى ضيق جدا
و هو تحت الممر الرئيسى تماما

1070
01:36:24,644 --> 01:36:27,324
هذا الممر يؤدى مباشرة إلى
منطقة المفاعل الرئيسى

1071
01:36:27,560 --> 01:36:32,447
ضربة دقيقة ستتسبب فى بدء
سلسلة من التفاعلات تدمر المحطة

1072
01:36:32,560 --> 01:36:36,003
الضربة الدقيقة فقط
ستبدء سلسلة التفاعلات

1073
01:36:36,120 --> 01:36:39,495
المنفذ مضاد للأشعة ، لذلك يجب
أستخدام الطوربيدات البروتونية

1074
01:36:39,560 --> 01:36:41,520
هذا مستحيل .. حتى
لو قام بذلك الكمبيوتر

1075
01:36:41,560 --> 01:36:42,647
هذا ليس مستحيل

1076
01:36:42,687 --> 01:36:44,792
فلقد أعتدت صيد الفئران بمثل
هذا الأسلوب فى موطنى

1077
01:36:44,832 --> 01:36:46,988
و حجمهم لا يزيد عن 2 متر

1078
01:36:47,200 --> 01:36:48,474
و الآن يتوجة الجميع إلى سفنهم

1079
01:36:49,560 --> 01:36:50,903
و تمسكوا بالقوة

1080
01:36:58,200 --> 01:37:00,752
الدخول فى مدار
الكوكب بأقصى سرعة

1081
01:37:01,360 --> 01:37:05,190
قمر قاعدة الثوار سيكون
فى مجالنا خلال 30 دقيقة

1082
01:37:05,240 --> 01:37:07,568
سوف نتذكر هذا اليوم لفترة طويلة

1083
01:37:07,608 --> 01:37:12,560
فلقد شاهدنا نهاية كارنوبى
و سنشاهد نهاية المتمردين

1084
01:37:17,899 --> 01:37:20,437
جميع الطيارين
أتخذوا مواقعكم

1085
01:37:21,411 --> 01:37:23,949
جميع الطيارين
أتخذوا مواقعكم

1086
01:37:26,019 --> 01:37:29,520
إذن أخذت جائزتك و ستغادر؟

1087
01:37:29,560 --> 01:37:30,692
نعم يا فتى

1088
01:37:32,118 --> 01:37:34,658
فعلى ديون قديمة يجب سدادها

1089
01:37:34,680 --> 01:37:38,084
كما أننى لست غبيا للبقاء هنا

1090
01:37:39,181 --> 01:37:42,549
لما لا تأتى معنا ؟
فأنت مقاتل جيد و سنستفيد منك

1091
01:37:42,600 --> 01:37:44,967
هيا .. لم لا تنظر حولك ؟

1092
01:37:45,000 --> 01:37:47,520
أنت تعرف ما الذى على وشك
الحدوث و ما هم بدافعون عنه

1093
01:37:47,560 --> 01:37:50,381
يستطيعون الأستفادة من طيار
مثلك و لكنك تدير لهم ظهرك

1094
01:37:51,001 --> 01:37:53,325
ما فائدة المكافأة إذا لم
أكن موجودا لأستعمالها ؟

1095
01:37:53,360 --> 01:37:56,233
كما إن مهاجمة هذه
المحطة ليس شجاعة

1096
01:37:56,298 --> 01:37:58,782
أنه أقرب للأنتحار

1097
01:38:00,265 --> 01:38:03,013
حسنا .. أعتنى بنفسك يا هان

1098
01:38:03,038 --> 01:38:05,332
أعتقد أن ذلك ما تجيده

1099
01:38:05,953 --> 01:38:07,551
يا لوك

1100
01:38:10,360 --> 01:38:12,911
تمسك بالقوة

1101
01:38:18,720 --> 01:38:22,560
إلى ماذا تنظر
أننى أعرف ما أفعله

1102
01:38:26,591 --> 01:38:28,141
كل الطيارين
إلى مواقعهم

1103
01:38:29,713 --> 01:38:31,193
كل الطيارين
إلى مواقعهم

1104
01:38:37,050 --> 01:38:39,028
ما الخطب ؟
أنه هان

1105
01:38:39,053 --> 01:38:41,730
لقد أعتقدت حقا
أنه قد يغير رأيه

1106
01:38:41,770 --> 01:38:45,339
أنه أختار طريقه
و لن يستطيع أحد أختياره له

1107
01:38:46,560 --> 01:38:49,242
أننى أتمنى أن يكون بن معنا

1108
01:38:56,406 --> 01:38:58,684
أفتحوا أنابيب الأطلاق الرئيسية

1109
01:38:59,411 --> 01:39:01,016
جارى فتح الأنابيب يا سيدى

1110
01:39:01,056 --> 01:39:02,071
يا لوك

1111
01:39:03,016 --> 01:39:05,445
بيجز ؟
غير معقول ، كيف حالك؟

1112
01:39:05,750 --> 01:39:07,811
هل ستهاجم معنا؟
سأكون هناك معك

1113
01:39:07,851 --> 01:39:10,986
لدى قصص طويلة سأخبرك بها
سكاى ووكر

1114
01:39:11,830 --> 01:39:14,092
هل أنت واثق أنك ستستطيع
قيادة هذه السفينة

1115
01:39:14,132 --> 01:39:17,389
يا سيدى ، أن لوك من أفضل
الطيارين الذين قابلتهم

1116
01:39:17,701 --> 01:39:20,134
إذن إبذل قصارى جهدك
شكرا يا سيدى ، سأفعل

1117
01:39:20,174 --> 01:39:23,735
هيا لنصعد إلى السفن و لا تنسى
أن تقص على قصصك عند عودتنا

1118
01:39:24,195 --> 01:39:26,812
يا بيج لقد قلت لك
أننى سأفعلها يوما ما

1119
01:39:26,840 --> 01:39:29,891
سنعود كالأيام الخوالى يا لوك
و لن يوقفنا شئ

1120
01:39:32,588 --> 01:39:35,825
وحدة الـ آر 2 هذه تبدو مستهلكة
هل تريد واحدة جديدة ؟

1121
01:39:35,880 --> 01:39:38,626
لا يمكن أبدا .. لقد مررنا معا بالكثير

1122
01:39:38,680 --> 01:39:40,018
هل أنت بخير يا آر 2

1123
01:39:40,924 --> 01:39:42,246
عظيم

1124
01:39:43,212 --> 01:39:46,181
على السرية الذهبية
البدء فى عملية الأقلاع

1125
01:39:46,560 --> 01:39:49,149
تماسك يا آر 2
يجب أن تعود لنا سالما

1126
01:39:51,400 --> 01:39:53,775
بدونك ستكون حياتى مملة

1127
01:40:40,139 --> 01:40:43,971
يا لوك القوى ستكون معك

1128
01:40:54,182 --> 01:40:57,245
كونوا منتبهين
فنجم الموت يقترب

1129
01:40:57,270 --> 01:41:00,560
الوقت المتوقع ليكون فى
مجال التهديف 15 دقيقة

1130
01:41:13,040 --> 01:41:15,111
على كل السفن تقديم التقرير
ريد 10 جاهز

1131
01:41:15,151 --> 01:41:17,427
ريد 7 جاهز
ريد 3 جاهز

1132
01:41:17,467 --> 01:41:18,661
ريد 6 جاهز

1133
01:41:18,701 --> 01:41:19,981
ريد 9 جاهز

1134
01:41:20,021 --> 01:41:21,520
ريد 2 جاهز

1135
01:41:21,560 --> 01:41:22,520
ريد 11 جاهز

1136
01:41:22,560 --> 01:41:24,233
ريد 5 جاهز

1137
01:41:25,400 --> 01:41:27,368
ضعوا المدافع فى وضع الهجوم

1138
01:41:31,560 --> 01:41:33,293
نحن نعبر من الحقل المغناطيسى

1139
01:41:33,560 --> 01:41:35,857
تمسكوا جيدا
و شغلوا الدروع

1140
01:41:35,882 --> 01:41:37,564
مضاعفة فى المقدمة

1141
01:41:40,395 --> 01:41:41,979
يا لحجم هذا الشئ

1142
01:41:42,019 --> 01:41:44,922
أصمت يا رد 2
أرفعوا السرعة للهجوم

1143
01:41:47,839 --> 01:41:50,487
ها هو يا فتية
يا ريد ليدر هنا جولد ليدر

1144
01:41:50,527 --> 01:41:53,203
أننى اسمعك يا جولد ليدر
نحن متوجهون للمر المستهدف الآن

1145
01:41:53,228 --> 01:41:54,520
نحن فى مواقعنا

1146
01:41:54,560 --> 01:41:57,561
سأقوم بعبور الممر لجذب نيرانهم

1147
01:42:10,560 --> 01:42:13,760
النيران كثيفة يا سيدى بزاوية 23 درجة
أننى أراها أبقوا منخفضين

1148
01:42:20,806 --> 01:42:23,131
هنا ريد 5 .. سوف أدخل

1149
01:42:26,897 --> 01:42:28,097
أرتفع يا لوك

1150
01:42:29,200 --> 01:42:31,781
هل أنت بخير؟
لقد تلقيت ضربة و لكنى بخير

1151
01:42:37,417 --> 01:42:38,944
لقد أحصينا 30 سفينة
ثوار يا لورد فيدر

1152
01:42:39,000 --> 01:42:41,279
و لكنها صغيرة جدا
و تتفادى مدافع الليزر

1153
01:42:41,319 --> 01:42:42,859
علينا تدميرهم بالألتحام المباشر

1154
01:42:42,899 --> 01:42:45,132
فليصعد المقاتلون إلى سفنهم

1155
01:42:47,560 --> 01:42:51,720
هناك الكثير من النيران
قادمة من هذا البرج

1156
01:42:51,760 --> 01:42:52,359
أنا منتبه لها

1157
01:42:52,400 --> 01:42:54,447
سأدخل .. قم بتغطيتى يا بوركينز

1158
01:42:54,480 --> 01:42:56,672
أنا معك مباشرة يا ريد 3

1159
01:43:01,991 --> 01:43:03,205
أننى فى ورطة يا رجل

1160
01:43:03,560 --> 01:43:04,420
أقفز

1161
01:43:04,440 --> 01:43:05,161
لدى مشكلة

1162
01:43:05,200 --> 01:43:07,448
أقفز
لا أستطيع التحكم فيها

1163
01:43:11,407 --> 01:43:14,563
كوكب المتمردين سيكون
فى مجال التهديف خلال 7 دقائق

1164
01:43:17,800 --> 01:43:21,098
يا لوك ، ثق بمشاعرك

1165
01:43:28,244 --> 01:43:29,115
يا قادة الأسراب

1166
01:43:29,627 --> 01:43:31,825
لقد ألتقطنا أشارات على الرادار

1167
01:43:31,865 --> 01:43:33,559
المقاتلات الأمبراطورية قادمة إليكم

1168
01:43:33,560 --> 01:43:35,520
إن رادارى لا يظهر شيئا أمامى

1169
01:43:35,560 --> 01:43:36,725
قم بتشغيل الماسح البصرى

1170
01:43:36,765 --> 01:43:37,965
ها هم قادمون

1171
01:43:40,560 --> 01:43:42,856
أنتبه فهناك واحد خلفك

1172
01:43:47,560 --> 01:43:49,192
لقد أصبت

1173
01:43:49,560 --> 01:43:51,094
هناك آخر يقترب منك

1174
01:43:51,134 --> 01:43:52,650
لا أستطيع رؤيته

1175
01:43:54,000 --> 01:43:56,438
أنة يحكم تطويقى
لا أستطيع الفرار منه

1176
01:43:57,320 --> 01:43:59,580
سأكون عندك حالا

1177
01:44:10,840 --> 01:44:13,520
فقدنا كثير من طيارين المجموعة الرئيسية

1178
01:44:13,560 --> 01:44:14,688
تعالا معى

1179
01:44:17,560 --> 01:44:21,046
أنخفض .. أنخفض
أنتبه لظهرك يا لوك

1180
01:44:21,086 --> 01:44:23,211
المقاتلات آتية من فوقك

1181
01:44:28,771 --> 01:44:31,726
لقد أصبت و لكن الأصابة ليست بالغة
تولى الأمر يا آر 2

1182
01:44:31,766 --> 01:44:33,547
تمسك جيدا

1183
01:44:34,011 --> 01:44:36,242
ريد 6 هل تستطيع رؤية ريد 5

1184
01:44:36,360 --> 01:44:38,902
أن النيران شديدة هنا
اين أنت يا ريد 5 ؟

1185
01:44:38,960 --> 01:44:40,491
لا أستطيع الفرار منه

1186
01:44:44,000 --> 01:44:45,666
سأتولى أمره يا لوك
أصمد

1187
01:44:48,040 --> 01:44:50,560
أنسفه يا بيجز ، أين أنت؟

1188
01:44:56,560 --> 01:44:59,160
شكرا يا ويج
تصويب سديد

1189
01:44:59,615 --> 01:45:03,554
يا ريد ليدر هنا جولد ليدر
سنبدأ هجومنا الخاطف

1190
01:45:04,400 --> 01:45:06,520
علم يا جولد ليدر
خذ موقع الهجوم

1191
01:45:09,000 --> 01:45:11,217
أتخذوا تشكيل الهجوم

1192
01:45:11,257 --> 01:45:13,568
لقد تم التصويب
على منفذ العادم

1193
01:45:19,560 --> 01:45:22,123
حولوا كل الطاقة
إلى الدرع الأمامى

1194
01:45:22,163 --> 01:45:26,357
حولوا كل الطاقة
إلى الدرع الأمامى

1195
01:45:30,000 --> 01:45:32,141
ما هو عدد المضادات
فى أعتقادك يا جولد 5 ؟

1196
01:45:32,200 --> 01:45:35,196
تقريبا 20 ، بعضهم على السطح
و البعض على الأبراج

1197
01:45:35,236 --> 01:45:37,763
نجم الموت سيكون فى مجال
التصويب خلال 5 دقائق

1198
01:45:39,986 --> 01:45:42,647
سأشغل كمبيوتر التصويب

1199
01:45:45,360 --> 01:45:47,686
الكومبيوتر صوب على الهدف
تم تحديد الهدف

1200
01:45:49,783 --> 01:45:52,408
المدافع .. لقد توقفت

1201
01:45:53,200 --> 01:45:55,520
شغل الدروع الخلفية
و ترقب وصول مقاتلات الأعداء

1202
01:45:55,640 --> 01:45:58,564
أنهم قادمون
ثلاثة مقاتلات بأتجاه 210

1203
01:46:00,400 --> 01:46:02,222
سوف أهجم عليهم بنفسى
قوما بتغطيتى

1204
01:46:02,262 --> 01:46:03,310
نعم يا سيدى

1205
01:46:17,200 --> 01:46:18,707
الوضع حرج
و لا أستطيع المناورة

1206
01:46:18,760 --> 01:46:19,510
أثبت على الهدف

1207
01:46:19,560 --> 01:46:21,861
أنهم قريبون جدا
أثبت على الهدف

1208
01:46:23,200 --> 01:46:24,441
لقد أنتهيت

1209
01:46:27,000 --> 01:46:29,917
من ريد 5 إلى جولد ليدر
لقد فقدت تيرى و هاتش

1210
01:46:29,957 --> 01:46:32,544
علم يا جولد ليدر
لقد جاءوا من الخلف

1211
01:46:38,367 --> 01:46:40,777
لقد حللنا هجومهم يا سيدى
و هناك خطر

1212
01:46:40,802 --> 01:46:42,775
هل نجهز سفينتك

1213
01:46:42,800 --> 01:46:45,533
أفر ؟
فى لحظة الأنتصار

1214
01:46:45,560 --> 01:46:48,087
اعتقد أنك تبالغ فى تقدير فرصهم

1215
01:46:48,560 --> 01:46:51,026
قاعدة الثوار على بعد 3 دقائق

1216
01:46:51,560 --> 01:46:53,057
يا أفراد ريد هنا القائد ريد

1217
01:46:53,097 --> 01:46:55,118
نقطة اللقاء عند الموقع 6.1

1218
01:46:55,158 --> 01:46:58,231
ريد 2 يتجه إليك
ريد 3 مستعد

1219
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
يا قائد قوة ريد هنا القاعدة رقم 1

1220
01:47:00,560 --> 01:47:02,520
أبق نصف قوتك بعيدا
أستعدادا للجولة التالية

1221
01:47:02,560 --> 01:47:03,871
علم أيها القائد

1222
01:47:03,911 --> 01:47:08,261
يا لوك خذ ريد 2 و ريد 3
و أنتظروا أشارتى هنا لبدء هجومكم

1223
01:47:17,200 --> 01:47:18,786
هذا هو

1224
01:47:22,400 --> 01:47:24,682
يجب أن نرى الهدف الآن

1225
01:47:26,057 --> 01:47:28,491
أبقوا أعينكم على المقاتلات المعادية

1226
01:47:29,560 --> 01:47:31,877
هناك شوشرة عالية
ريد 5 هل تستطيع رؤيتهم

1227
01:47:31,920 --> 01:47:35,286
لا يوجد أثر لــ .. أنتظر أنها قادمة من 35
أننى أراهم

1228
01:47:36,560 --> 01:47:37,973
أنا فى مجال التهديف

1229
01:47:38,560 --> 01:47:40,814
الهدف يقترب

1230
01:47:42,560 --> 01:47:45,303
صدهم لبضع ثوانى فقط

1231
01:47:45,343 --> 01:47:46,952
أطبقوا عليهم

1232
01:47:48,560 --> 01:47:51,278
لقد وصلت تقريبا

1233
01:47:59,560 --> 01:48:00,841
أنهم خلفى مباشرة

1234
01:48:00,881 --> 01:48:02,781
لقد وصلت تقريبا

1235
01:48:03,560 --> 01:48:04,929
لا أستطيع أن أوقفهم

1236
01:48:13,000 --> 01:48:14,953
لقد أطلقت الطوربيدين

1237
01:48:18,200 --> 01:48:20,642
لقد أصيب الهدف
الأصابة سلبية و غير مباشرة

1238
01:48:20,682 --> 01:48:22,062
لم تدخل الهدف

1239
01:48:22,102 --> 01:48:23,944
لقد أنفجرت على السطح

1240
01:48:30,573 --> 01:48:32,767
يا ريد ليدر
نحن فوقك تماما

1241
01:48:32,792 --> 01:48:34,520
حول إلى 5
سنقوم بتغطيتك

1242
01:48:34,560 --> 01:48:37,516
لقد فقدت التحكم فى سفينتى
أكملوا انتم الهجوم

1243
01:48:38,049 --> 01:48:41,032
أتخذوا مسار الهجوم

1244
01:48:52,920 --> 01:48:56,084
كوكب المتمردين سيكون فى
مجال التهديف خلال دقيقة واحدة

1245
01:48:56,560 --> 01:48:57,684
هيا يا بيجز و ويدج
دعنا ننهى ذلك

1246
01:48:57,720 --> 01:49:01,041
سننقض بأقصى سرعة فربما
يمكننا الأبتعاد عن هذه المقاتلات

1247
01:49:01,081 --> 01:49:02,476
أنا معك يا ريس

1248
01:49:03,141 --> 01:49:05,434
يا لوك هل ستتمكن من الأعتدال
فى الوقت المناسب و انت سريع هكذا؟

1249
01:49:05,474 --> 01:49:07,928
سيكون ذلك كما كنت
أفعل فى موطنى

1250
01:49:14,280 --> 01:49:16,288
سنكون خلفك لتغطيتك

1251
01:49:16,560 --> 01:49:19,460
أستطيع رؤية البرج
و لكن لا أستطيع رؤية منفذ العادم

1252
01:49:19,560 --> 01:49:20,960
هل أنت متأكد أن الكمبيوتر
يستطيع أصابة الهدف ؟

1253
01:49:24,000 --> 01:49:26,005
أحترس و أنطلق بأقصى سرعة

1254
01:49:26,045 --> 01:49:27,420
و ماذا عن البرج ؟

1255
01:49:27,480 --> 01:49:30,393
أهتم أنت بالمقاتلات
و سأهتم أنا بالبرج

1256
01:49:35,720 --> 01:49:38,960
يا آر 2 لقد أنفك المثبت مرة أخرى
حاول أن تثبته

1257
01:49:48,376 --> 01:49:50,526
المقاتلات المعادية آتية ، ثلاثة

1258
01:49:58,560 --> 01:50:01,985
لقد اصبت ، سأترك التشكيل
حسنا أتركه فلن تستطيع فعل أى شئ

1259
01:50:02,025 --> 01:50:03,284
آسف

1260
01:50:04,400 --> 01:50:06,818
دعة يذهب
ركز على القائد

1261
01:50:08,734 --> 01:50:11,500
أسرع يا لوك ، أنهم قادمون بسرعة
أعلى هذه المرة و لا أستطيع صدهم

1262
01:50:15,040 --> 01:50:16,804
يا آر2 حاول زيادة القوة

1263
01:50:22,710 --> 01:50:24,145
أسرع يا لوك

1264
01:50:24,974 --> 01:50:26,174
أسرع

1265
01:50:32,560 --> 01:50:35,520
قاعدة الثوار على بعد 30 ثانية

1266
01:50:35,560 --> 01:50:37,209
أنا على قائد التشكيل

1267
01:50:39,560 --> 01:50:42,176
تماسك يا آر 2

1268
01:50:55,886 --> 01:50:58,413
أستخدم القوة يا لوك

1269
01:51:00,854 --> 01:51:03,770
أطلقها يا لوك

1270
01:51:04,750 --> 01:51:07,152
القوة شديدة مع هذا المحارب

1271
01:51:07,192 --> 01:51:09,291
ثق بى يا لوك

1272
01:51:14,202 --> 01:51:15,411
لقد أغلق الكمبيوتر

1273
01:51:15,451 --> 01:51:17,767
لوك ، لقد أغلقت كمبيوتر التصويب
هل من مشكلة ؟

1274
01:51:17,807 --> 01:51:20,689
لا شئ أنا بخير

1275
01:51:33,095 --> 01:51:34,524
لقد فقدت آر 2

1276
01:51:35,980 --> 01:51:38,101
نجم الموت أمام قاعدة الثوار

1277
01:51:38,560 --> 01:51:40,765
نجم الموت أمام قاعدة الثوار

1278
01:51:40,805 --> 01:51:43,040
قاعدة الثوار فى مرمى النيران

1279
01:51:43,080 --> 01:51:45,169
أضربوا عندما تكونوا جاهزين

1280
01:51:45,560 --> 01:51:47,452
بدء الأشعال الأولى

1281
01:52:00,440 --> 01:52:02,231
لقد تمكنت منك الآن

1282
01:52:04,014 --> 01:52:04,917
ماذا ؟

1283
01:52:04,957 --> 01:52:06,671
يا هو

1284
01:52:07,560 --> 01:52:09,018
أحترس

1285
01:52:15,009 --> 01:52:18,299
الطريق خالى يا فتى
فجر هذا الشئ و دعنا نعود سويا

1286
01:52:24,320 --> 01:52:26,027
أستعد

1287
01:52:28,799 --> 01:52:30,193
أستعد

1288
01:52:39,720 --> 01:52:42,875
ضربة عظيمة يا لوك
أنها واحد فى المليون

1289
01:52:43,360 --> 01:52:46,560
تذكر .. القوة ستكون معك
دائما

1290
01:53:11,798 --> 01:53:13,693
كنت أعلم أنك ستعود

1291
01:53:13,733 --> 01:53:15,703
لم أكن لأدعك تحظى
بالفضل كله وحدك

1292
01:53:15,743 --> 01:53:17,854
إذن ليست النقود
وحدها هى ما يهمك

1293
01:53:18,886 --> 01:53:20,054
أوه .. كلا

1294
01:53:20,201 --> 01:53:22,617
هل تسمعنى يا أر 2؟

1295
01:53:23,211 --> 01:53:25,520
قل شيئا
تستطيع اصلاحه .. أليس كذلك ؟

1296
01:53:25,560 --> 01:53:27,520
سنبدأ فى أصلاحه على الفور

1297
01:53:27,560 --> 01:53:31,520
يجب أن تصلحه .. لو كان بى
أى جزء يحتاجه فخذة منى

1298
01:53:31,560 --> 01:53:33,520
سيكون بخير

1299
01:55:21,119 --> 01:55:21,719
ترجمة و توقيت
علاء مصطفى

