1
00:00:04,400 --> 00:00:05,800
25 FPS

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
هذه الترجمة متوافقة مع الإصدار

3
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
Star Wars Episode 5 The Empire
Strikes Back 2Lions-Team DVD 5

4
00:00:21,440 --> 00:00:25,883
منذ زمن طويل
و فى مجرة بعيدة جدا

5
00:00:27,480 --> 00:00:31,440
حروب النجم

6
00:00:38,238 --> 00:00:40,749
الجزء الخامس

7
00:00:41,480 --> 00:00:45,308
انتقام الإمبراطورية

8
00:00:46,941 --> 00:00:48,975
أنه وقت عصيب للثوار

9
00:00:49,120 --> 00:00:52,838
بالرغم من تدمير نجم الموت
فأن قوات الإمبراطور

10
00:00:52,878 --> 00:01:00,620
نجحت فى طرد الثوار من قواعدهم
السرية و طاردتهم فى أنحاء المجرة

11
00:01:01,339 --> 00:01:03,838
و لتجنب أسطول الإمبراطورية الرهيب

12
00:01:03,878 --> 00:01:09,089
قامت مجموعة من المقاتلين الأحرار
بقيادة سكاى ووكر بإنشاء قاعدة سرية

13
00:01:09,129 --> 00:01:12,738
على كوكب هوث المتجمد

14
00:01:13,737 --> 00:01:18,537
و لكن اللورد دارث فيدر الداهية استحوذت
عليه فكرة أيجاد سكاى ووكر الصغير

15
00:01:18,560 --> 00:01:26,440
فقام بإرسال آلاف المجسات الفضائية
فى أرجاء المجرة للبحث عنه

16
00:03:24,440 --> 00:03:28,406
من ايكو ثلاثة إلى ايكو سبعة
هان يا صديقى هل تسمعنى؟

17
00:03:28,480 --> 00:03:30,440
بكل وضوح يا فتى، ما الأمر؟

18
00:03:30,480 --> 00:03:33,381
حسنا،لقد أنهيت دورتى و لم التقط
أى قراءات تدل على وجود حياة

19
00:03:33,421 --> 00:03:36,728
لا يوجد حياة على هذا الكوكب
الجليدى لملئ سفينة شحن

20
00:03:36,768 --> 00:03:40,271
المجسات فى أماكنها ، أنا عائد
حسنا ، أراك قريبا

21
00:03:40,311 --> 00:03:44,082
هناك نيزك اصطدم بالأرض بالقرب من هنا
أرغب فى فحصه و لن أتأخر

22
00:03:45,735 --> 00:03:49,965
اثبتى،اثبتى يا فتاة
ما الأمر؟هل تشمين شيئا؟

23
00:04:29,493 --> 00:04:32,188
شووى

24
00:04:37,628 --> 00:04:41,788
حسنا ، لا تفقد أعصابك
سأعود فورا و أساعدك

25
00:05:01,302 --> 00:05:02,440
سولو؟

26
00:05:02,480 --> 00:05:04,440
لا اثر للحياة بالخارج يا جنرال.

27
00:05:04,480 --> 00:05:06,630
المجسات فى مكانها
سوف تعلم لو اقترب أى شئ

28
00:05:06,670 --> 00:05:08,247
هل عاد القائد سكاى ووكر؟

29
00:05:08,287 --> 00:05:10,871
لا فهو يتحقق من نيزك سقط بقربه

30
00:05:10,911 --> 00:05:12,590
مع كل هذا النشاط النيزكى
فى هذا النظام سيكون

31
00:05:12,630 --> 00:05:14,479
من الصعب اكتشاف السفن
التى قد تقترب من هنا

32
00:05:14,520 --> 00:05:16,440
جنرال يجب على أن أغادر
لا يمكننى أن انتظر أكثر من ذلك

33
00:05:16,480 --> 00:05:17,918
أنا آسف لسماع ذلك

34
00:05:17,958 --> 00:05:19,299
كما تعرف هناك سعر لرأسى

35
00:05:19,324 --> 00:05:21,480
إذا لم أدفع لجابا ذا هات
فأنا رجل ميت

36
00:05:21,520 --> 00:05:23,710
أن تكون مطلوبا للقتل ليس
أمرا سهلا للعيش معه

37
00:05:24,921 --> 00:05:27,174
أنت مقاتل جيد يا سولو
اكره أن أخسرك

38
00:05:27,200 --> 00:05:28,440
أشكرك يا جنرال

39
00:05:36,680 --> 00:05:38,673
حسنا يا مولاتى يبدو
أن هذه هى النهاية

40
00:05:39,349 --> 00:05:40,516
هذا صحيح

41
00:05:43,219 --> 00:05:46,003
لا تكونى عاطفية هكذا معى
إلى اللقاء يا أميرتى

42
00:05:48,252 --> 00:05:49,335
هان

43
00:05:50,640 --> 00:05:53,960
نعم يا سموك؟
لقد اعتقدت انك قررت البقاء

44
00:05:54,010 --> 00:05:57,192
حسنا صائد الجوائز الذى
يلاحقنى غير رأيى

45
00:05:57,232 --> 00:05:58,517
هان ، نحن نحتاج إليك

46
00:05:59,490 --> 00:06:00,813
نحن؟
أجل

47
00:06:01,440 --> 00:06:05,440
و ماذا عن (أنت تحتاجين إلى) ؟
أنا أحتاجك؟ أنا لا اعرف عما تتحدث

48
00:06:05,490 --> 00:06:09,440
حقا لا تعرفى
و ما الذى بالضبط ما يجب أن اعرفه؟

49
00:06:09,490 --> 00:06:13,149
هيا أنت تريديننى أن أبقى
بسبب شعورك نحوى

50
00:06:13,214 --> 00:06:15,440
أجل فأنت عون كبير لنا
و أنت قائد بالفطرة

51
00:06:15,490 --> 00:06:21,914
لا ليس هذا هو السبب
هيا ، قوليها

52
00:06:22,252 --> 00:06:25,223
أنت تتخيل الأشياء
أنا أتخيل ؟ لماذا إذن تلحقين بى؟

53
00:06:25,295 --> 00:06:27,390
أخوفا من أن اذهب بدون
أن أعطيك قبلة الوداع ؟

54
00:06:27,440 --> 00:06:30,173
أفضل أن أقبل الووكى عن تقبيلك
يمكننى ترتيب ذلك

55
00:06:30,213 --> 00:06:31,448
يمكنك تقبيله قبلة جيدة

56
00:06:33,439 --> 00:06:37,006
لا تلومنى ، أنا لم أطلب منك
تشغيل المدفئ

57
00:06:37,031 --> 00:06:39,768
لقد قلت فقط أن غرفة
الأميرة كانت مثلجة

58
00:06:39,808 --> 00:06:41,014
لكنها من المفروض أن تكون مثلجة

59
00:06:41,055 --> 00:06:45,053
كيف سنقوم بتجفيف ملابسها ؟
أنا حقا لا اعرف، أغلقه

60
00:06:45,078 --> 00:06:48,006
لماذا تفكك هذا الآن؟
أنا أحاول أن أخرجنا من هنا

61
00:06:48,046 --> 00:06:49,057
اعذرنى يا سيدى

62
00:06:49,097 --> 00:06:50,307
أعدهم لأماكنهم معا فورا

63
00:06:50,347 --> 00:06:52,275
هل يمكننى محادثتك للحظة؟
ماذا تريد؟

64
00:06:52,315 --> 00:06:54,966
أن الأميرة ليا كانت تحاول
الاتصال بك بجهاز الاتصالات

65
00:06:55,006 --> 00:06:56,615
لقد أغلقته. أنا لا أريد
أن أتحدث إليها

66
00:06:56,655 --> 00:06:59,946
أن الأميرة ليا تبحث عن
السيد لوك لأنه لم يعد بعد

67
00:07:00,000 --> 00:07:01,785
و هى لا تعلم أين هو
أنا لا اعلم أين هو

68
00:07:01,825 --> 00:07:04,440
لا احد يعلم أين هو
ماذا تعنى بـ " لا احد يعلم"؟

69
00:07:04,490 --> 00:07:06,965
حسنا لا أحد يعلم
ضابط السطح. ضابط السطح

70
00:07:07,015 --> 00:07:09,390
اعذرنى يا سيدى. هل لى أن
نعم يا سيدى ؟

71
00:07:09,440 --> 00:07:11,390
هل تعرف أين القائد سكاى ووكر؟
أنا لم أره

72
00:07:11,440 --> 00:07:13,206
من المحتمل انه دخل من المدخل الجنوبى

73
00:07:13,246 --> 00:07:16,440
من المحتمل؟ لماذا لا تذهب لتبحث عنه؟
سيحل الظلام قريبا

74
00:07:16,490 --> 00:07:17,390
نعم سيدى

75
00:07:17,440 --> 00:07:20,206
لو سمحت يا سيدى. هل لى
أن أتساءل ما الذى يحدث؟

76
00:07:20,246 --> 00:07:21,390
لما لا؟

77
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
رجل مستحيل. هيا آر تو

78
00:07:23,490 --> 00:07:24,390
لنجد الأميرة ليا.

79
00:07:24,440 --> 00:07:27,640
بينى و بينك، أعتقد أن
السيد لوك فى خطر بالغ

80
00:07:36,840 --> 00:07:38,940
سيدى،أن القائد سكاى ووكر
لم  يدخل من المدخل الجنوبى

81
00:07:38,990 --> 00:07:41,440
ربما نسى أن يسجل دخوله
ذلك غير محتمل. هل المسرع جاهز

82
00:07:41,490 --> 00:07:43,721
ليس بعد. لدينا بعض
المشاكل لتجهيزه ضد للبرد

83
00:07:43,761 --> 00:07:46,600
إذن على أن أخرج على التانتون
سيدى أن درجة الحرارة تنخفض بسرعة

84
00:07:46,640 --> 00:07:49,776
هذا صحيح. و صديقى بالخارج فى هذا البرد
سأغطى القطاع 12

85
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
التانتون سوف يتجمد قبل
أن تصل إلى العلامة الأولى

86
00:07:55,490 --> 00:07:57,440
إذن سأراك بالجحيم

87
00:10:09,840 --> 00:10:11,390
يجب أن تأتى فورا يا آر تو

88
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
لا يوجد هناك
ما يمكن أن نفعله

89
00:10:13,490 --> 00:10:15,931
و مفاصلى تكاد تتجمد

90
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
لا تقل شيئا كهذا‍. بالطبع

91
00:10:18,490 --> 00:10:20,390
سوف نرى السيد لوك مرة أخرى

92
00:10:20,440 --> 00:10:23,459
سوف يكون بخير
و سترى أيها الغبى الصغير

93
00:10:23,484 --> 00:10:27,497
الذى احترقت دوائره
أنه سيكون بخير

94
00:11:22,381 --> 00:11:26,153
كل الدوريات عادت يا سيدى
و لا يوجــ

95
00:11:26,440 --> 00:11:29,179
و لا يوجد أى اتصال من
سكاى واكر أو سولو

96
00:11:29,219 --> 00:11:32,856
مولاتى ليا ، أر تو يقول أنه
غير قادر على التقاط أى أشارات

97
00:11:32,881 --> 00:11:36,440
لكن مداه قصير جدا لذلك
يجب ألا نتخلى عن الأمل

98
00:11:36,490 --> 00:11:38,440
مولاتى لا يوجد شئ
آخر نفعله الليلة

99
00:11:38,490 --> 00:11:40,839
يجب أن نغلق الأبواب المدرعة

100
00:11:42,490 --> 00:11:44,523
أغلق الأبواب
حاضر يا سيدى

101
00:11:46,000 --> 00:11:50,560
أر تو يقول بان فرص
النجاة هى 725 إلى .. 1

102
00:12:01,440 --> 00:12:05,077
فى الحقيقة أن أر تو
معروف بارتكابه الأخطاء

103
00:12:07,749 --> 00:12:09,333
من وقت لآخر

104
00:12:14,447 --> 00:12:17,103
لا تقلق على السيد لوك
أنا متأكد أنه سيكون على ما يرام

105
00:12:17,143 --> 00:12:20,163
أنه ماهر جدا، كما تعلم
بالنسبة لآدمي

106
00:12:35,000 --> 00:12:36,381
لوك

107
00:12:38,692 --> 00:12:40,092
لوك

108
00:12:47,188 --> 00:12:48,390
بن؟

109
00:12:48,440 --> 00:12:51,090
ستذهب إلى نظام داجوبا

110
00:12:51,515 --> 00:12:53,491
نظام داجوبا؟

111
00:12:53,516 --> 00:12:56,141
هناك سوف تتعلم من يودا

112
00:12:56,400 --> 00:13:00,170
معلم الجيداى الذى أرشدنى

113
00:13:01,090 --> 00:13:02,490
بن

114
00:13:08,008 --> 00:13:11,165
لوك.. لوك

115
00:13:17,800 --> 00:13:22,041
لا تفعل هذا يا لوك
أعطنى أى إشارة

116
00:13:43,200 --> 00:13:45,440
ليس لدينا وقت

117
00:13:45,490 --> 00:13:48,683
بن.. بن

118
00:13:52,440 --> 00:13:54,440
تماسك يا فتى

119
00:13:54,770 --> 00:13:56,440
نظام داجوبا

120
00:13:56,490 --> 00:13:57,465
ماذا ؟

121
00:13:57,515 --> 00:13:58,390
داجوبا

122
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
قد تبدو الرائحة سيئة، يا فتى

123
00:13:59,490 --> 00:14:02,390
يودا

124
00:14:02,440 --> 00:14:06,933
و لكنه سيبقيك دافئا
حتى أقيم الملجأ

125
00:14:06,973 --> 00:14:09,648
بن .. داجوبا

126
00:14:12,440 --> 00:14:16,630
لقد أعتقد أنهم كريهى
الرائحة .. من الخارج

127
00:14:58,050 --> 00:15:00,619
القاعدة أيكو
لقد وجدت شيئا هنا

128
00:15:00,644 --> 00:15:03,724
ليس شيئا كبيرا و لكن
قد يكون أحد أشكال الحياة

129
00:15:06,881 --> 00:15:09,002
يا كوماندر سكاى ووكر
هل تسمعنى ؟

130
00:15:09,082 --> 00:15:12,956
هنا روج اثنان
هنا روج اثنان

131
00:15:13,706 --> 00:15:16,715
كابتن سولو هل تسمعنى؟

132
00:15:21,440 --> 00:15:26,828
كوماندر سكاى واكر ، هل تسمعنى؟
هذا روج اثنان

133
00:15:26,893 --> 00:15:30,440
صباح الخير. لطيف منكم
يا شباب أن تأتونا

134
00:15:31,010 --> 00:15:33,440
إلى القاعدة إيكو
هذا روج اثنان

135
00:15:33,490 --> 00:15:37,643
لقد وجدتهما
أكرر لقد وجدتهما

136
00:16:06,132 --> 00:16:09,161
السيد لوك،سيدى ، أنه من
الرائع أن أراك تعمل بكفاءة مجددا

137
00:16:09,186 --> 00:16:11,440
شكرا يا 3 بى أوه
أر تو يعبر عن ارتياحه أيضا

138
00:16:11,490 --> 00:16:13,465
كيف تشعر يا فتى؟

139
00:16:13,515 --> 00:16:15,390
لا تبدو سيئا للغاية

140
00:16:15,440 --> 00:16:18,440
فى الحقيقة أنت تبدو قويا كفاية
لتشد أذنى جان دارك

141
00:16:18,490 --> 00:16:19,299
الفضل لك

142
00:16:20,083 --> 00:16:22,083
هذه المرة الثانية
التى تدين لى بها ، يا فتى

143
00:16:22,440 --> 00:16:26,400
حسنا يبدو أنك تدبرت
أمر بقائى بجوارك لفترة أطول

144
00:16:26,440 --> 00:16:28,305
ليس لى دخل بهذا الأمر

145
00:16:28,345 --> 00:16:30,830
جنرال ريكان يعتقد بأنه من الخطر
أن تغادر أى سفينة النظام

146
00:16:30,870 --> 00:16:33,359
حتى يبدأ عمل درع الطاقة

147
00:16:33,384 --> 00:16:34,226
هذه قصة جيدة

148
00:16:34,266 --> 00:16:38,255
أنا اعتقد أنك لا يمكنك تحمل ترك
شاب مبهر مثلى يبتعد عن نظرك

149
00:16:38,440 --> 00:16:42,360
أنا لا أعرف من أين أتيت
بدماغك الليزرى المضلل

150
00:16:44,440 --> 00:16:47,024
اضحك يا كرة الوبر

151
00:16:47,064 --> 00:16:50,017
لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى

152
00:16:50,057 --> 00:16:52,400
لقد عبرت عن مشاعرها الحقيقية لى

153
00:16:53,680 --> 00:16:59,236
ماذا تقول أيها المغرور
ذو العقل التافه الحقير

154
00:17:00,440 --> 00:17:03,614
من هو الذى يبدو
بعقل تافه حقير؟

155
00:17:05,249 --> 00:17:09,045
لابد أنى قد صدمت مشاعرها بشدة
لكى أثيرها بهذا الشكل،أليس كذلك يا فتى؟

156
00:17:11,643 --> 00:17:14,714
أعتقد أنك لا تعرف كل
شئ عن النساء بعد

157
00:17:21,015 --> 00:17:23,975
كل رؤساء الأقسام
يحضروا إلى مركز القيادة

158
00:17:26,550 --> 00:17:29,054
كل رؤساء الأقسام
يحضروا إلى مركز القيادة

159
00:17:29,094 --> 00:17:30,248
خذ الأمر ببساطة

160
00:17:31,122 --> 00:17:32,768
أعذرنى من فضلك

161
00:17:35,318 --> 00:17:37,605
أيتها الأميرة
لدينا زائر

162
00:17:38,440 --> 00:17:41,845
لقد التقطنا شيئا النطاق 12
يتحرك شرقا ، أنه معدنى

163
00:17:41,885 --> 00:17:43,484
إذن من غير الممكن أن يكون
واحدا من هؤلاء المخلوقات

164
00:17:43,524 --> 00:17:45,165
قد يكون سبيدر ، واحد منا

165
00:17:45,205 --> 00:17:49,680
لا انتظر
هناك أشارة ضعيفة آتية

166
00:17:52,720 --> 00:17:55,944
سيدى أنا أجيد ستة مليون
نموذج من الاتصالات

167
00:17:55,984 --> 00:17:59,348
هذه الإشارة ليست مستخدمة عن طريق
الاتحاد، ربما تكون شفرة إمبراطورية

168
00:18:04,490 --> 00:18:07,112
أيا كانت فهى ليست شفرة صديقة
هيا يا شوى ، لنفحص هذا الأمر

169
00:18:07,160 --> 00:18:09,669
أرسلوا روج 10 و 11
للمنطقة رقم 38

170
00:18:44,440 --> 00:18:46,483
أخشى أنه لم يبق منه الكثير
ماذا كان هذا؟

171
00:18:46,523 --> 00:18:49,390
لابد أنه مجس من نوع ما
أنا لم أضربه بشدة

172
00:18:49,440 --> 00:18:52,282
لابد انه قد أحتوى على دائرة تدمير ذاتى
مجس درويد إمبراطورى

173
00:18:52,322 --> 00:18:54,801
من المستحسن افتراض أن
الإمبراطورية تعرف أننا هنا

174
00:18:54,841 --> 00:18:57,160
لا بد و أن نبدأ فى
الإخلاء على الفور

175
00:19:40,074 --> 00:19:41,400
أدميرال

176
00:19:41,445 --> 00:19:43,098
نعم،يا كابتن

177
00:19:44,065 --> 00:19:45,240
اعتقد إننا وجدنا شيئا ما يا سيدى

178
00:19:45,280 --> 00:19:49,855
التقرير مبعثر من مجس فى
نظام الهوث و لكنه أفضل ما لدينا

179
00:19:49,880 --> 00:19:52,612
لدينا الآلاف من مجسات
الدرويد تفتش المجرة

180
00:19:52,652 --> 00:19:54,170
أنا أريد دليلا و ليس احتمالا

181
00:19:54,210 --> 00:19:55,640
الدلالات البصرية
تشير إلى وجود حياة

182
00:19:55,680 --> 00:19:57,439
قد تعنى أى شئ لو اتبعنا كل أشارة

183
00:19:57,480 --> 00:20:01,400
و لكن يا سيدى من المفروض أن نظام
الهوث خالى من الجنس البشرى

184
00:20:01,440 --> 00:20:03,589
هل وجدت شيئا؟
اجل يا مولاى

185
00:20:05,440 --> 00:20:08,400
هذا هو ، الثوار هناك

186
00:20:08,440 --> 00:20:12,427
مولاى هناك الكثير من
المستعمرات المجهولة

187
00:20:12,492 --> 00:20:14,715
قد يكونوا مهربين ، ربما أ
هذا هو النظام

188
00:20:14,765 --> 00:20:17,390
و أنا متأكد بان سكاى
ووكر معهم هناك

189
00:20:17,440 --> 00:20:20,182
أتجه إلى نظام الهوث

190
00:20:20,222 --> 00:20:22,915
جنرال فيرس
جهز رجالك

191
00:20:23,077 --> 00:20:24,211
أدميرال

192
00:20:30,440 --> 00:20:33,344
المجموعتان سبعة و عشرة ستبقيان
بالمؤخرة لتقود السبيدرس

193
00:20:33,384 --> 00:20:35,144
فور انتهاء كل ناقلة من
التحميل ، ستقوم

194
00:20:35,184 --> 00:20:37,184
قيادة الإجلاء بإعطاء
الإشارة للإقلاع الفورى

195
00:20:37,224 --> 00:20:38,218
تمام يا سيدى

196
00:20:41,157 --> 00:20:42,441
حسنا،هذا يكفى

197
00:20:42,481 --> 00:20:43,481
جربها

198
00:20:45,771 --> 00:20:48,721
أطفئها ، أطفئها

199
00:20:50,934 --> 00:20:54,417
سيدى أخلاء مركبات الـ ت 47
سيستغرق بعض الوقت

200
00:20:54,457 --> 00:20:57,440
حسنا أنسى المعدات الثقيلة
و خذ الصغيرة إلى الناقلات

201
00:20:57,490 --> 00:20:59,673
احترس يا سيدى
أشكرك

202
00:21:02,560 --> 00:21:07,062
شووى ، أهتم بنفسك جيدا؟

203
00:21:12,758 --> 00:21:15,589
أهلا يا فتى. لابد أن هناك سبب لهذا

204
00:21:15,654 --> 00:21:16,465
تفحصه فى الناحية الأخرى

205
00:21:16,515 --> 00:21:20,394
انتظر لحظة. أأنت بخير؟

206
00:21:20,419 --> 00:21:21,419
أجل

207
00:21:28,018 --> 00:21:29,390
خذ الحذر

208
00:21:29,954 --> 00:21:31,931
و أنت أيضا

209
00:21:37,440 --> 00:21:41,440
يا جنرال هناك أسطول من المدمرات
النجمية قادم باتجاه القطاع الرابع

210
00:21:41,490 --> 00:21:44,440
حول كل القوة لدرع الطاقة

211
00:21:44,490 --> 00:21:46,793
يجب أن نصدهم
حتى تذهب كل الناقلات

212
00:21:47,939 --> 00:21:50,018
استعدوا للهجوم الأرضى

213
00:22:03,191 --> 00:22:04,390
ما الأمر يا جنرال؟

214
00:22:04,440 --> 00:22:06,624
مولاى لقد خرج الأسطول
من سرعة الضوء

215
00:22:06,689 --> 00:22:08,694
و لقد أكتشف الرادار حقل طاقة

216
00:22:08,734 --> 00:22:11,113
يحمى منطقة فى الكوكب
السادس من نظام هوث

217
00:22:11,178 --> 00:22:13,422
الدرع قوى بما يكفى لصد أى قصف

218
00:22:13,487 --> 00:22:15,572
لقد علم الثوار بحضورنا

219
00:22:15,597 --> 00:22:19,829
لقد خرج  أدميرال اوزل من سرعة
الضوء قريبا جدا من موضع النظام

220
00:22:19,894 --> 00:22:21,875
لقد ظن أن المفاجأة أفضل

221
00:22:21,915 --> 00:22:23,684
أنه أحمق و غبى

222
00:22:23,709 --> 00:22:26,910
يا جنرال جهز قواتك لكى
تقوم بهجوم أرضى

223
00:22:26,975 --> 00:22:28,363
أوامرك يا مولاى

224
00:22:35,643 --> 00:22:36,603
لورد فيدا

225
00:22:36,643 --> 00:22:40,489
لقد خرج الأسطول من سرعة
الضوء ، و نحن نعد لـ.. آه

226
00:22:40,490 --> 00:22:44,400
لقد خذلتنى للمرة
الأخيرة يا أدميرال

227
00:22:44,440 --> 00:22:45,489
كابتن بييت

228
00:22:45,490 --> 00:22:46,747
أمرك مولاى

229
00:22:46,812 --> 00:22:50,044
أستعد لإنزال قواتنا خلف درع الطاقة

230
00:22:50,069 --> 00:22:53,233
و انشر الأسطول حتى
لا يفر شيئا من هذا النظام

231
00:22:53,298 --> 00:22:56,027
أنت القائد الآن يا أدميرال بييت

232
00:22:56,092 --> 00:22:58,316
أشكرك يا لورد فيدر

233
00:22:59,245 --> 00:23:02,255
كل حاملات القوات سوف
تجتمع عند المدخل الشمالى

234
00:23:02,280 --> 00:23:05,091
سفن النقل الثقيلة
ستغادر فور تحميلها

235
00:23:05,116 --> 00:23:07,182
كل ناقلة سيرافقها مقاتلتين فقط

236
00:23:07,247 --> 00:23:10,235
لا يمكننا فتح درع الطاقة
إلا لوقت قصير

237
00:23:10,340 --> 00:23:12,440
لذا عليكم البقاء
قريبا جدا من ناقلاتكم

238
00:23:12,490 --> 00:23:14,538
مقاتلتين اثنتين
ضد مدمرة نجمية ؟

239
00:23:14,563 --> 00:23:17,052
المدفع الايونى سيطلق عدة طلقات

240
00:23:17,092 --> 00:23:19,769
للتأكد من أن السفن المعادية
ستكون خارج مساركم

241
00:23:19,874 --> 00:23:22,265
عندما تخرجون من درع الطاقة

242
00:23:22,305 --> 00:23:25,127
اتجهوا مباشرة إلى مكان اللقاء
مفهوم؟

243
00:23:25,152 --> 00:23:26,465
اتفقنا

244
00:23:26,515 --> 00:23:27,078
حظ سعيد

245
00:23:27,118 --> 00:23:30,169
حسنا إلى مواقعكم
هيا

246
00:23:47,370 --> 00:23:49,495
الهدف الرئيسى سيكون مولدات الطاقة

247
00:23:50,337 --> 00:23:51,684
جهزوا لفتح الدرع

248
00:23:57,403 --> 00:23:59,295
سيدى ، سفن الثوار قادمة لقطاعنا

249
00:23:59,335 --> 00:24:01,685
جيد. أول صيد لهذا اليوم

250
00:24:03,644 --> 00:24:05,402
استعدوا .. التحكم الايونى

251
00:24:06,545 --> 00:24:07,745
أضرب

252
00:24:22,277 --> 00:24:25,250
الناقلة الأولى ابتعدت

253
00:24:25,498 --> 00:24:27,852
الناقلة الأولى ابتعدت

254
00:24:34,196 --> 00:24:35,327
أأنت بخير ، يا سيدى؟

255
00:24:35,440 --> 00:24:37,390
أنا بخير يا داك
و ماذا عنك؟

256
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
أننى أشعر بانى قادر على هزيمة
كل الإمبراطورية بنفسى

257
00:24:40,806 --> 00:24:42,553
أنا أعلم ماذا تقصد

258
00:25:00,154 --> 00:25:01,390
محطة إيكو 3 تى 8

259
00:25:01,440 --> 00:25:03,277
لقد اكتشفنا مشاة إمبراطوريين

260
00:25:03,317 --> 00:25:05,849
مشاة إمبراطوريون
فى الأخدود الشمالى

261
00:25:27,275 --> 00:25:29,890
الوحدة إيكو 57
نحن فى طريقنا

262
00:25:34,481 --> 00:25:36,485
حسنا يا شباب
تماسكوا الآن

263
00:25:36,510 --> 00:25:38,390
يا لوك لقد فقدت الاتجاه
مسارى ليس مضبوطا

264
00:25:38,440 --> 00:25:39,765
أثبت يا داك

265
00:25:39,805 --> 00:25:42,534
هاجم التشكيل دلتا. الآن

266
00:25:45,582 --> 00:25:47,315
حسنا أنا قادم

267
00:25:51,584 --> 00:25:53,836
هوبى ألازلت معى؟

268
00:26:14,860 --> 00:26:17,390
هذه الدروع قوية للغاية
لا يمكن نسفها

269
00:26:18,770 --> 00:26:21,087
مجموعة روج
استخدموا رماحكم و كابلات الشد

270
00:26:21,127 --> 00:26:23,653
صوبوا على القدمين
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لإيقافهم

271
00:26:25,209 --> 00:26:26,390
حسنا،استعد يا داك

272
00:26:26,440 --> 00:26:29,303
يا لوك ، لقد تعطل التحكم فى النيران

273
00:26:29,473 --> 00:26:31,000
أنى مضطر لوقف القوة الإضافية

274
00:26:31,025 --> 00:26:32,863
فقط أصمد يا داك

275
00:26:32,928 --> 00:26:36,186
أصمد يا داك
استعد لإطلاق هذين الكابلين

276
00:26:41,264 --> 00:26:43,546
داك؟ داك

277
00:27:05,614 --> 00:27:08,259
اجل يا لورد فيدر ، لقد توصلت
لمولد الطاقة الرئيسى

278
00:27:08,299 --> 00:27:11,563
سيتوقف الدرع فى خلال دقائق
يمكنك البدء فى الهبوط

279
00:27:16,113 --> 00:27:17,292
روج 3

280
00:27:17,319 --> 00:27:18,439
أسمعك يا قائد روج

281
00:27:18,440 --> 00:27:21,871
يا ويدج لقد فقدت المدفعى
سوف تضطر لإطلاق هذه الطلقة

282
00:27:21,911 --> 00:27:23,368
سوف أغطيك

283
00:27:23,528 --> 00:27:26,093
أعد حربتك
الحق به فى اللفة القادمة

284
00:27:26,490 --> 00:27:28,704
قادم يا قائد روج

285
00:27:31,611 --> 00:27:33,390
استعد يا روج 2

286
00:27:33,777 --> 00:27:36,010
أطلق الحربة

287
00:27:37,440 --> 00:27:39,727
ضربة جيدة يا جانسون

288
00:27:45,199 --> 00:27:48,448
يتبقى لفة أخرى فقط
هيا مرة أخرى

289
00:27:52,703 --> 00:27:53,639
حرر الكابل

290
00:27:55,162 --> 00:27:56,163
أفصل الكابل

291
00:27:56,926 --> 00:27:58,261
تم فصل الكابل

292
00:28:05,503 --> 00:28:06,894
هيا

293
00:28:14,457 --> 00:28:17,021
هذه أوقعته
أنا أراها يا ودج. عمل ممتاز

294
00:28:17,086 --> 00:28:19,398
لا اعتقد أنه بإمكاننا أن
نحمى ناقلتين فى وقت واحد

295
00:28:19,449 --> 00:28:21,640
أنها مخاطرة، و لكن
لا يمكننا الصمود أكثر من ذلك

296
00:28:21,745 --> 00:28:22,919
ليس لدينا خيار

297
00:28:24,034 --> 00:28:26,687
أطلق الدورية
أجلوا الطاقم الأرضى المتبقى

298
00:28:28,660 --> 00:28:32,633
لا، لا ، لا هذا يركب هناك

299
00:28:32,698 --> 00:28:34,390
و تلك تركب هنا. حسنا؟

300
00:28:35,271 --> 00:28:38,440
آر 2 اعتنى بالسيد لوك جيدا , أتفهم؟

301
00:28:40,022 --> 00:28:42,400
و.. اعتنى بنفسك أيضا

302
00:28:46,200 --> 00:28:48,012
يا عزيزى

303
00:29:10,009 --> 00:29:12,071
كل القوات تنزل للهجوم الأرضى

304
00:29:12,120 --> 00:29:14,820
استعد لتدمير المولد الرئيسى

305
00:29:18,218 --> 00:29:19,543
روج 2 أأنت بخير؟

306
00:29:19,608 --> 00:29:21,706
أجل أنا معك يا روج ليدر

307
00:29:21,771 --> 00:29:23,961
أعد الحربة
سوف أغطيك

308
00:29:25,529 --> 00:29:26,529
سأدور حوله

309
00:29:26,569 --> 00:29:28,440
راقبوا تلك النيران القريبة يا شباب

310
00:29:29,595 --> 00:29:31,155
أعد للموقع 3

311
00:29:32,637 --> 00:29:34,140
ابقي متماسكا و منخفض

312
00:29:40,469 --> 00:29:43,440
هوبى لقد أصبت

313
00:30:23,988 --> 00:30:25,390
هل أنت بخير؟

314
00:30:25,440 --> 00:30:26,971
لماذا مازلت هنا؟

315
00:30:27,051 --> 00:30:28,503
لقد سمعت أنه تم
قصف مركز القيادة

316
00:30:28,543 --> 00:30:30,252
لقد أخذت تصريحك بالرحيل

317
00:30:30,292 --> 00:30:33,390
لا تقلقى. سوف أرحل ، و لكن
سأتأكد أولا بأنك صعدت لسفينتك

318
00:30:33,440 --> 00:30:36,390
مولاتى يجب علينا أن نأخذ هذه
السفينة الأخيرة أنها أملنا الوحيد

319
00:30:36,440 --> 00:30:39,873
أرسل كل قواتنا من القطاع الــ 12 إلى
المنحدر الجنوبى لحماية المقاتلات

320
00:30:41,066 --> 00:30:42,498
لقد دخلت  القوات الإمبراطورية إلى القاعدة

321
00:30:42,618 --> 00:30:44,058
لقد دخلت  القوات الإمبراطورية إلــ

322
00:30:44,490 --> 00:30:45,897
هيا.. هذه هى النهاية

323
00:30:46,440 --> 00:30:48,778
أعطى أشارة الإجلاء

324
00:30:50,781 --> 00:30:52,493
و أذهبوا إلى ناقلاتكم

325
00:30:52,573 --> 00:30:54,263
أنتظرونى

326
00:30:54,303 --> 00:30:55,766
انسحبوا

327
00:30:56,798 --> 00:30:58,254
تراجعوا

328
00:31:53,693 --> 00:31:56,747
ما بعد مولد الطاقة ؟
17.28

329
00:32:05,674 --> 00:32:08,170
صوب بأقصى قوى

330
00:32:32,951 --> 00:32:35,092
إلى الناقلة , هذا سولو
أقلع ، لا يمكننى الوصول إليك

331
00:32:35,117 --> 00:32:37,242
سوف آخذ الأميرة على الفالكون
هيا بنا

332
00:32:39,443 --> 00:32:41,740
إلى أين أنت ذاهب؟
أرجع

333
00:32:59,440 --> 00:33:02,197
أنتظرونى توقفوا

334
00:33:02,397 --> 00:33:05,207
هذا ما يفعله البشر
تعال

335
00:33:07,440 --> 00:33:10,440
أسرع أيها القصبة الذهبية
أم أنك نويت أن تصبح نزيل دائم

336
00:33:10,490 --> 00:33:13,188
أنتظر  أنتظر

337
00:33:29,440 --> 00:33:31,306
كيف حدث هذا؟

338
00:33:31,346 --> 00:33:32,833
هل سيساعد لو خرجت
و دفعت السفينة؟

339
00:33:32,834 --> 00:33:34,158
كابتن سولو
كابتن سولو

340
00:33:34,198 --> 00:33:35,954
ربما

341
00:33:36,464 --> 00:33:38,593
هل يمكننى أن أقترح عليك

342
00:33:39,486 --> 00:33:41,402
يمكننى الانتظار

343
00:33:44,951 --> 00:33:47,322
أن جردل المسامير هذا
لن يخرجنا أبدا من هذا الحصار

344
00:33:47,362 --> 00:33:49,451
إن طفلتى لديها بعض المفاجئات

345
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
هيا ، هيا

346
00:33:59,740 --> 00:34:02,545
شغلها و لنأمل ألا نحترق

347
00:34:04,440 --> 00:34:05,512
أترين؟

348
00:34:05,552 --> 00:34:08,024
يوما ما ستكون مخطئا
و أتمنى أن أكون هناك لأراك

349
00:34:10,490 --> 00:34:11,490
أنطلق

350
00:34:28,440 --> 00:34:29,955
أر تو

351
00:34:31,365 --> 00:34:32,721
جهزها للإقلاع

352
00:34:35,440 --> 00:34:38,320
بالتوفيق يا لوك
نراك عند نقطة اللقاء

353
00:34:40,440 --> 00:34:43,883
لا تقلق يا أر تو
نحن ذاهبون

354
00:34:55,515 --> 00:34:58,440
لا شئ خطأ يا آرتو
أننى أدخل مسارا جديدا

355
00:35:01,440 --> 00:35:03,132
لسنا ذاهبين لنتجمع مع الباقين

356
00:35:04,204 --> 00:35:06,232
نحن ذاهبان لنظام داجوبا

357
00:35:07,570 --> 00:35:09,474
اجل يا آر تو

358
00:35:12,200 --> 00:35:15,647
لا بأس. أنا أرغب فى أبقاء
السفينة على القيادة اليدوية لفترة

359
00:35:31,413 --> 00:35:33,390
لقد رأيتهم،  لقد رأيتهم
ماذا رأيت ؟

360
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
مدمرات نجمية
اثنان منهم ، قادمتان نحونا

361
00:35:35,490 --> 00:35:37,440
سيدى، سيدى
هل لى أن أقترح

362
00:35:37,490 --> 00:35:39,248
أخرسيه أو أغلقيه

363
00:35:39,908 --> 00:35:41,926
أفحص الدرع

364
00:35:43,440 --> 00:35:46,263
عظيم حسنا
لازال بإمكاننا أن نناورهم

365
00:35:50,086 --> 00:35:51,818
أبتعد عنها

366
00:36:03,080 --> 00:36:04,624
استعد للقفز إلى سرعة الضوء

367
00:36:04,664 --> 00:36:05,941
لكن يا سيدى

368
00:36:06,515 --> 00:36:07,790
أنهم يقتربون

369
00:36:08,340 --> 00:36:10,644
حقا? شاهدى هذا إذن

370
00:36:13,490 --> 00:36:16,390
أشاهد ماذا؟

371
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
أعتقد أننا فى مشكلة

372
00:36:17,480 --> 00:36:20,880
لو سمحت يا سيدى
محرك سرعة الضوء تالف

373
00:36:20,920 --> 00:36:23,439
أنه من المستحيل
الانطلاق بسرعة الضوء

374
00:36:23,480 --> 00:36:24,788
نحن فى مشكلة

375
00:36:28,440 --> 00:36:30,283
المكبرات الأفقية

376
00:36:31,990 --> 00:36:33,468
مثبط الارتداد

377
00:36:35,440 --> 00:36:39,398
هذا ليس المطلوب
أحضر لى مفتاح الربط

378
00:36:42,490 --> 00:36:44,915
لا أدرى كيف
سنخرج من هذا الموقف

379
00:36:47,612 --> 00:36:49,042
شووى

380
00:36:53,146 --> 00:36:54,440
هذه لم تكن طلقة ليزر
شئ ما صدمنا

381
00:36:54,490 --> 00:36:56,041
هان تعال هنا

382
00:36:57,667 --> 00:36:58,684
تعال يا شووى

383
00:36:59,773 --> 00:37:00,876
نيازك

384
00:37:04,400 --> 00:37:06,244
تشووى أعد 271

385
00:37:06,440 --> 00:37:07,813
ماذا تفعل؟

386
00:37:08,410 --> 00:37:10,226
أنك لن تدخل فعلا إلى حقل نيازك؟

387
00:37:10,291 --> 00:37:13,189
سيكونون مجانين ليلحقوا بنا
أليس كذلك؟

388
00:37:15,440 --> 00:37:17,390
لست مضطرا لفعل ذلك لتؤثر على

389
00:37:17,440 --> 00:37:22,191
سيدى، أن احتمالات نجاحنا فى الإبحار
داخل حقل نيازك بالتقريب 3720 لواحد

390
00:37:22,231 --> 00:37:23,911
لا تخبرنى أبدا بالاحتمالات

391
00:37:50,440 --> 00:37:52,190
لقد قلت أنك أردت أن تكونى
حاضرة عندما أخطئ

392
00:37:52,259 --> 00:37:53,413
قد تكون هذه فرصتك

393
00:37:53,453 --> 00:37:54,533
أنا أسحبها

394
00:37:55,723 --> 00:37:58,408
سنسحق لو بقينا هنا لفترة أطول

395
00:37:58,433 --> 00:37:59,390
لا جدال فى ذلك

396
00:37:59,440 --> 00:38:02,185
نسحق؟
سأقترب من أحد النيازك الكبيرة

397
00:38:02,225 --> 00:38:03,595
تقترب؟
تقترب؟

398
00:38:29,440 --> 00:38:32,452
أوه هذا انتحار
أين نذهب

399
00:38:32,477 --> 00:38:33,948
هناك ، هذا يبدو جيدا جدا

400
00:38:34,013 --> 00:38:35,270
ما الذى يبدو جميلا جدا؟

401
00:38:35,310 --> 00:38:37,390
أجل. هذا سيفى بالغرض

402
00:38:37,440 --> 00:38:40,312
أعذرينى سيدتى
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟

403
00:38:50,732 --> 00:38:52,197
أتمنى أن تعرف ماذا تفعل

404
00:38:52,357 --> 00:38:54,641
أجل، و أنا أيضا

405
00:39:02,286 --> 00:39:04,902
أجل هذا هو داجوبا

406
00:39:06,800 --> 00:39:09,356
لا أنا لن أغير رأيى بشان هذا

407
00:39:09,440 --> 00:39:12,304
أنا لا أرى أى مدن أو تكنولوجيا

408
00:39:12,704 --> 00:39:14,900
و لكن توجد نماذج حياة

409
00:39:15,490 --> 00:39:18,284
يوجد هناك شئ ما حى

410
00:39:19,374 --> 00:39:22,720
أجل أنا متأكد من أنه
آمن للأشخاص الآلية

411
00:39:28,640 --> 00:39:29,669
أعلم ، أعلم

412
00:39:30,732 --> 00:39:32,570
كل القراءات ميتة
لا أستطيع رؤية شئ

413
00:39:33,401 --> 00:39:36,201
أنتظر
سأبدأ إجراءات الهبوط

414
00:40:28,415 --> 00:40:30,776
لا أنتظر يا آرتو
سوف أقوم بإلقاء نظرة

415
00:40:35,072 --> 00:40:36,390
آرتو؟

416
00:40:37,131 --> 00:40:38,778
آر تو

417
00:40:40,349 --> 00:40:42,549
أين أنت؟

418
00:40:44,775 --> 00:40:46,157
آر تو

419
00:40:52,799 --> 00:40:54,772
كن أكثر حذرا

420
00:40:56,690 --> 00:41:00,875
آرتو ، من ذلك الطريق ؟

421
00:41:26,440 --> 00:41:28,189
آرتو

422
00:41:53,985 --> 00:41:56,068
آه لا

423
00:41:56,719 --> 00:41:58,001
هل أنت بخير؟

424
00:41:58,251 --> 00:41:59,131
هيا

425
00:42:02,214 --> 00:42:04,063
أنت محظوظ لخروجك
من هذا المأزق

426
00:42:05,440 --> 00:42:06,947
هل كسر أى شئ؟

427
00:42:10,252 --> 00:42:12,110
إذا كنت تقول أن القدوم
لهنا كان فكرة سيئة

428
00:42:12,682 --> 00:42:14,439
فلقد بدأت أوافقك على ذلك

429
00:42:14,480 --> 00:42:17,384
آر تو ماذا نفعل هنا؟

430
00:42:17,464 --> 00:42:19,223
... أنه مثل

431
00:42:20,211 --> 00:42:22,396
شئ خارج الحلم

432
00:42:23,086 --> 00:42:27,337
لا أعرف . أننى ساجن

433
00:42:57,980 --> 00:42:59,390
نعم ، يا أدميرال؟

434
00:42:59,440 --> 00:43:01,390
لقد رصدت سفننا سفينة
الملينيوم يا مولاى

435
00:43:01,440 --> 00:43:04,487
و لقد دخلت إلى حقل نيازك
و لا يمكننا المخاطرة

436
00:43:04,512 --> 00:43:10,440
النيازك لا تهمنى يا أدميرال
أنا أريد هذه السفينة و ليس الأعذار

437
00:43:10,490 --> 00:43:12,789
أجل يا سيدى الورد

438
00:43:17,162 --> 00:43:19,952
سأغلق كل شئ ما عدا
نظام طاقة الطوارئ

439
00:43:19,992 --> 00:43:23,724
يا سيدى هل ذلك
يعنى إغلاقى أنا أيضا؟

440
00:43:23,764 --> 00:43:25,946
لا ، أنا أريدك لتحدث الفالكون

441
00:43:25,986 --> 00:43:27,848
و تجد الخطأ فى محرك
السرعة فوق الضوئية

442
00:43:35,440 --> 00:43:39,289
سيدى يبدو أن هذا
النيزك ليس مستقرا كليا

443
00:43:39,320 --> 00:43:42,984
ليس مستقرا كليا؟
أنا سعيد أنك هنا لتخبرنا هذه الأشياء

444
00:43:43,024 --> 00:43:45,934
شووى خذ البروفسور
للمؤخرة و أحبسه

445
00:43:46,813 --> 00:43:49,437
أحيانا لا أستطيع أن افهم سلوك ألإنسان

446
00:43:49,477 --> 00:43:52,206
على كل حال أننى أحاول القيام
بوظيفتى فى أغلب الأوقات

447
00:43:56,282 --> 00:43:57,733
دعنى
هشش

448
00:43:59,187 --> 00:44:00,387
دعنى أرجوك

449
00:44:00,427 --> 00:44:02,109
لماذا اضطربت ؟

450
00:44:02,174 --> 00:44:05,110
كابتن أن أمساكك بى ليس
كافيا لكى أصبح مضطربة

451
00:44:05,490 --> 00:44:09,440
آسف يا عزيزتى
نحن لم نجد وقتا لأى شئ آخر

452
00:44:43,526 --> 00:44:45,409
مستعد لبعض الطاقة؟

453
00:44:45,440 --> 00:44:46,761
حسنا

454
00:44:49,802 --> 00:44:51,365
لنرى الآن

455
00:44:51,594 --> 00:44:54,810
لنضع هذه هناك ،ها أنت

456
00:44:56,914 --> 00:44:59,023
الآن كل ما على فعله
هو إيجاد هذا اليودا

457
00:44:59,383 --> 00:45:01,702
إذا كان موجودا

458
00:45:07,193 --> 00:45:10,176
هذا مكان غريب
ليتواجد فيه مرشد للجيداى

459
00:45:11,468 --> 00:45:13,396
هذا المكان يصيبنى بالخدر

460
00:45:16,440 --> 00:45:21,907
و لكن ... هذا المكان يبدو مألوفا

461
00:45:23,353 --> 00:45:25,253
لست أدرى

462
00:45:25,293 --> 00:45:26,154
أنا أشعر كأن

463
00:45:26,219 --> 00:45:29,658
تشعر بماذا؟
و كأننا مراقبون

464
00:45:29,683 --> 00:45:33,017
أبعد سلاحك
أنا لا أريد بك ضررا

465
00:45:33,527 --> 00:45:36,856
أنا أتساءل
لماذا أنت هنا؟

466
00:45:38,178 --> 00:45:39,879
أنى ابحث عن شخص ما

467
00:45:40,015 --> 00:45:41,085
تبحث؟

468
00:45:41,125 --> 00:45:43,440
و لقد وجدت شخصا
همم؟

469
00:45:44,440 --> 00:45:46,342
صحيح

470
00:45:47,240 --> 00:45:49,711
مساعدتك. أستطيع أجل

471
00:45:50,440 --> 00:45:52,158
لا أظن ذلك

472
00:45:52,792 --> 00:45:54,511
فأنا أبحث عن مقاتل عظيم

473
00:45:56,199 --> 00:45:57,470
محارب عظيم

474
00:46:00,470 --> 00:46:02,441
الحروب لا تجعل الشخص عظيما

475
00:46:10,480 --> 00:46:14,240
ضع هذا مكانه
هاى، هذا عشائى

476
00:46:17,075 --> 00:46:18,982
كيف أصبحت كبيرا هكذا؟

477
00:46:19,047 --> 00:46:20,097
أبأكل طعام من هذا النوع؟

478
00:46:20,440 --> 00:46:22,437
أسمع يا صديقى ، نحن لم نقصد
أن نهبط فى هذا المستنقع

479
00:46:22,477 --> 00:46:24,471
و لو استطعنا لأخرجنا سفينتنا
و لكن لا نستطيع

480
00:46:24,511 --> 00:46:26,815
لا يمكنك إخراج سفينتك؟

481
00:46:26,855 --> 00:46:28,271
أخرج من هنا

482
00:46:31,797 --> 00:46:33,424
كنت ستكسر ذلك

483
00:46:35,416 --> 00:46:36,969
لا تفعل ذلك

484
00:46:45,999 --> 00:46:47,868
أنت تثير الفوضى

485
00:46:50,061 --> 00:46:51,139
أعطنى هذا

486
00:46:52,162 --> 00:46:54,267
سآخذه و إلا لن أساعدك

487
00:46:54,307 --> 00:46:56,266
أنا لا أريد مساعدتك
أنا أريد استعادة مصباحى

488
00:46:56,306 --> 00:46:58,348
سوف أحتاجه للخروج
من هذا المستنقع الموحل

489
00:46:58,388 --> 00:47:01,570
مستنقع، موحل
هذا هو منزلى

490
00:47:01,595 --> 00:47:03,376
أة.. أة

491
00:47:04,949 --> 00:47:06,930
آرتو دعه يحصل عليها

492
00:47:08,605 --> 00:47:09,489
أنها ملكى
أنها ملكى

493
00:47:10,416 --> 00:47:11,560
آرتو

494
00:47:15,586 --> 00:47:17,728
و الآن هل يمكنك أن تبتعد أيها الصغير؟
فأمامى الكثير من العمل

495
00:47:17,768 --> 00:47:22,440
لا،لا سأبقى لأساعدك
لتجد صديقك، همم؟

496
00:47:23,120 --> 00:47:26,508
أنا لا أبحث عن صديق
أنا أبحث عن معلم جيداى

497
00:47:27,015 --> 00:47:32,270
اوووه. معلم جيداى
يودا ، أنت تنشد يودا

498
00:47:32,295 --> 00:47:33,390
هل تعرفه؟

499
00:47:33,440 --> 00:47:38,675
ممم. آخذك إليه
سأفعل . أجل ، أجل

500
00:47:38,715 --> 00:47:44,281
لكن الآن، يجب أن نأكل
تعال . طعام جيد . تعال

501
00:47:52,440 --> 00:47:55,846
تعال ، تعال

502
00:47:56,584 --> 00:48:00,967
آرتو أنتظر هنا
و أحرس المعسكر

503
00:48:12,440 --> 00:48:15,390
أوه ، أين آرتو عندما أحتاجه؟

504
00:48:15,440 --> 00:48:18,390
سيدى لست أدرى
أين تعلمت سفينتك الاتصالات

505
00:48:18,440 --> 00:48:20,440
لكنها تتحدث بأغرب اللغات
على الإطلاق . أعتقد أنها تقول

506
00:48:20,490 --> 00:48:23,873
أن طاقة وصلة الازدواج
فى المدخل السلبى قد تلفت

507
00:48:23,938 --> 00:48:26,882
لا بد من استبدالها

508
00:48:26,995 --> 00:48:29,810
بالطبع سأضطر لاستبدالها

509
00:48:30,440 --> 00:48:32,746
خذ يا شووى

510
00:48:34,760 --> 00:48:37,440
أعتقد أنه من الأفضل استبدال
وصلة الازدواج السلبية

511
00:48:58,190 --> 00:49:00,882
لماذا هذه العدوانية
أنا فقط أحاول أن أساعدك

512
00:49:00,907 --> 00:49:03,440
لو سمحت هل تتفضل
و لا توصفنى بذلك

513
00:49:03,490 --> 00:49:05,246
بالطيع، ليا

514
00:49:06,179 --> 00:49:08,779
أنت تجعل الأمر صعبا جدا أحيانا
حقا أننى أجعله كذلك

515
00:49:09,800 --> 00:49:12,240
أيضا أنت بإمكانك
أن تكونى أكثر لطفا

516
00:49:12,290 --> 00:49:15,002
هيا أعترفى أحيانا أنت
تعتقدين بأنه لا بأس بى

517
00:49:16,915 --> 00:49:21,440
أحيانا ربما
عندما لا تتصرف مثل الأوغاد

518
00:49:21,490 --> 00:49:24,874
أوغاد؟
أوغاد؟

519
00:49:27,255 --> 00:49:29,203
يعجبى ذلك

520
00:49:29,490 --> 00:49:30,965
أوقف هذا

521
00:49:31,015 --> 00:49:32,390
أوقف ماذا ؟

522
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
أوقف هذا أن يداى قذرتان

523
00:49:34,490 --> 00:49:35,965
يداى قذرتان أيضا

524
00:49:36,015 --> 00:49:37,017
لماذا أنت خائفة؟

525
00:49:37,057 --> 00:49:38,390
خائفة؟

526
00:49:38,440 --> 00:49:39,566
أنت ترتعشين

527
00:49:39,606 --> 00:49:41,832
أنا لا أرتعش

528
00:49:43,185 --> 00:49:45,390
أنت معجبة بى لأنى وغد

529
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
لا يوجد أوغاد كفاية بحياتك

530
00:49:47,490 --> 00:49:49,440
لقد حدث و أعجبت برجال لطفاء

531
00:49:49,490 --> 00:49:51,390
أنا رجل لطيف

532
00:49:51,440 --> 00:49:55,390
لا أنت لست كذلك

533
00:49:55,440 --> 00:49:59,399
سيدى ، سيدى، لقد عزلت
مجرى الطاقة المتصل

534
00:50:01,196 --> 00:50:03,882
أشكرك. أشكرك كثيرا

535
00:50:03,907 --> 00:50:05,896
العفو يا سيدى

536
00:50:11,440 --> 00:50:14,445
و هذه يا لورد فيدر، كانت آخر
مرة ظهروا فيها على شاشاتنا

537
00:50:14,489 --> 00:50:17,390
مع الأخذ فى الاعتبار مبلغ التلف الذى
سببناه لهم، لابد أنهم قد تدمروا

538
00:50:17,440 --> 00:50:20,625
لا يا كابتن أنهم أحياء

539
00:50:20,665 --> 00:50:26,063
أنا أريد من كل سفينة متاحة أن
تمسح حقل النيازك حتى يجدوهم

540
00:50:29,010 --> 00:50:30,390
لورد فيدر

541
00:50:30,902 --> 00:50:32,390
نعم ، يا أدميرال ، ما الأمر

542
00:50:32,440 --> 00:50:34,390
الإمبراطور يأمرك بالاتصال به

543
00:50:34,440 --> 00:50:36,886
أخرج السفينة من حقل النيازك

544
00:50:36,926 --> 00:50:38,489
حتى يمكننا أن نرسل إرسال واضح

545
00:50:38,985 --> 00:50:40,840
أجل يا مولاى

546
00:50:56,680 --> 00:50:59,854
ما الذى تأمر به يا سيدى؟

547
00:51:00,270 --> 00:51:04,197
هناك اضطراب كبير فى القوة

548
00:51:05,371 --> 00:51:06,843
لقد شعرت به

549
00:51:07,564 --> 00:51:10,175
لدينا عدو جديد

550
00:51:10,608 --> 00:51:14,495
الثائر الصغير الذى
دمر نجم الموت

551
00:51:14,535 --> 00:51:16,225
ليس لدى أى شك
أن هذا الفتى

552
00:51:16,265 --> 00:51:21,592
من ذرية أناكين سكاى ووكر

553
00:51:21,632 --> 00:51:23,708
كيف يمكن ذلك ؟

554
00:51:23,748 --> 00:51:26,913
أبحث داخلك يا لورد فيدر

555
00:51:26,953 --> 00:51:30,115
و ستعلم أن ذلك حقيقى

556
00:51:30,155 --> 00:51:32,792
أن بإمكانه أن يدمرنا

557
00:51:32,832 --> 00:51:34,656
أنه مجرد صبى

558
00:51:34,696 --> 00:51:37,312
أوبى وان لا يستطيع
مساعدته بعد ذلك

559
00:51:37,377 --> 00:51:41,185
القوة شديدة معه

560
00:51:42,128 --> 00:51:47,112
أبن سكاى واكر يجب
ألا يصبح جيداى

561
00:51:47,152 --> 00:51:49,091
إذا أمكن تحويله

562
00:51:49,116 --> 00:51:51,845
فسيكون حليفا قويا

563
00:51:52,938 --> 00:51:53,938
نعم

564
00:51:55,507 --> 00:51:59,057
قد يكون مصدر قوة لنا

565
00:51:59,981 --> 00:52:01,828
هل من الممكن ذلك ؟

566
00:52:01,853 --> 00:52:05,613
سوف ينضم إلينا
أو يموت ، يا سيدى

567
00:52:22,000 --> 00:52:25,128
أنا متأكد أنه لذيذ ، لكن لماذا
لا يمكننا أن نرى يودا الآن

568
00:52:25,153 --> 00:52:29,273
أصبر ، الجيداى
يجب أن يأكل أيضا

569
00:52:32,590 --> 00:52:34,629
كل ، كل

570
00:52:34,749 --> 00:52:36,163
أنه ساخن

571
00:52:44,226 --> 00:52:45,968
طعام جيد
جيد

572
00:52:46,008 --> 00:52:48,688
كم يبعد يودا عن هنا؟ هل
سنستغرق وقتا طويلا للوصول إليه؟

573
00:52:48,728 --> 00:52:51,139
ليس بعيدا. يودا ليس بعيدا

574
00:52:51,164 --> 00:52:53,713
الصبر. قريبا ستكون معه

575
00:52:55,971 --> 00:52:59,330
أننى أطبخ الجذور

576
00:53:00,389 --> 00:53:02,642
لماذا تريد أن تصبح جيداى؟

577
00:53:03,651 --> 00:53:05,770
على الأغلب بسبب والدى

578
00:53:05,810 --> 00:53:09,406
آه، والدك . لقد كان جيداى قوى

579
00:53:11,031 --> 00:53:12,248
جيداى قوى

580
00:53:12,273 --> 00:53:15,574
هيا. كيف عرفت والدى؟
أنت حتى لا تعلم من أنا

581
00:53:15,599 --> 00:53:18,852
أنا حتى لا أعرف ماذا
أفعل هنا. نحن نضيع وقتنا

582
00:53:20,772 --> 00:53:22,491
لا أستطيع أن أعلمه

583
00:53:23,346 --> 00:53:25,322
الفتى ليس لديه صبر

584
00:53:25,347 --> 00:53:27,387
أنه سيتعلم الصبر

585
00:53:32,098 --> 00:53:33,775
الكثير من الغضب بداخله

586
00:53:34,766 --> 00:53:36,142
مثل والده

587
00:53:36,207 --> 00:53:39,249
و هل كنت أختلف عندما علمتنى؟

588
00:53:41,242 --> 00:53:42,362
لا

589
00:53:43,501 --> 00:53:46,948
أنه ليس مستعدا
يودا ؟

590
00:53:49,113 --> 00:53:50,449
أنا مستعد .. أنا

591
00:53:50,881 --> 00:53:53,891
بن .. أنا أستطيع أن أصبح جيداى
بن، أخبره بأنى مسـ

592
00:53:53,931 --> 00:53:55,138
مستعد،أنت؟

593
00:53:55,178 --> 00:53:57,241
ماذا تعرف أنت عن الاستعداد؟

594
00:53:57,466 --> 00:54:01,629
لمدة 800 عام دربت أنا الجيداى

595
00:54:01,694 --> 00:54:05,430
و إرشادى سأبقيه لمن سيتدرب

596
00:54:07,099 --> 00:54:10,547
الجيداى يجب أن
يكون شديد الالتزام

597
00:54:11,153 --> 00:54:13,274
و عقله أشد العقول جدية

598
00:54:14,526 --> 00:54:17,848
لقد راقبت هذا الفتى طويل

599
00:54:18,414 --> 00:54:21,467
طوال حياته كان ينظر بعيدا

600
00:54:21,507 --> 00:54:24,550
إلى المستقبل
إلى الأفق

601
00:54:24,590 --> 00:54:28,248
لم يكن عقله أبدا
حيث يكون هو

602
00:54:29,154 --> 00:54:30,837
فيما يفعله

603
00:54:33,002 --> 00:54:34,402
المغامرة

604
00:54:34,849 --> 00:54:36,249
الإثارة

605
00:54:36,302 --> 00:54:39,406
الجيداى لا يسعى
أبدا إلى هذه الأشياء

606
00:54:39,446 --> 00:54:41,532
أنت شخص أرعن

607
00:54:41,572 --> 00:54:44,090
كذلك كنت أنا
كما تذكر

608
00:54:44,115 --> 00:54:46,744
أن عمره كبير جدا

609
00:54:47,846 --> 00:54:50,446
أجل كبير جدا على التدريب

610
00:54:50,486 --> 00:54:52,603
لكنى تعلمت الكثير

611
00:55:00,198 --> 00:55:02,102
هل سينهى ما بدأه؟

612
00:55:02,142 --> 00:55:06,837
أنا لن أخذلك
أنا لست خائفا

613
00:55:10,380 --> 00:55:16,039
أوه ، سوف تخاف
سوف تخاف

614
00:55:56,040 --> 00:55:57,454
يا سيدى ، هل لى
أن أدلى برأى

615
00:55:57,494 --> 00:55:59,585
رأيك لا يهمنى

616
00:55:59,625 --> 00:56:01,023
هناك شيء ما بالخارج

617
00:56:01,370 --> 00:56:02,373
أين؟

618
00:56:02,413 --> 00:56:04,038
بالخارج , فى الكهف

619
00:56:05,040 --> 00:56:06,539
ها هو ذا
أسمع، أسمع

620
00:56:06,579 --> 00:56:07,354
سأخرج هناك

621
00:56:07,394 --> 00:56:08,682
هل أنت مجنون

622
00:56:08,722 --> 00:56:11,531
لقد أصلحت السفينة لتوى
و لن أتركها تتلف

623
00:56:11,571 --> 00:56:13,268
إذن أنا قادمة معك

624
00:56:14,232 --> 00:56:19,432
أعتقد أنه من الأفضل أن أنتظر
هنا و أحرس السفينة

625
00:56:32,920 --> 00:56:34,617
هذه الأرض تبدو غريبة

626
00:56:36,050 --> 00:56:38,842
أنها لا تبدو صخرية

627
00:56:42,739 --> 00:56:44,582
الجو رطب جدا هنا

628
00:56:45,090 --> 00:56:49,040
لست أدرى و لكننى غير مطمئنة

629
00:56:49,090 --> 00:56:50,490
أجل

630
00:56:51,803 --> 00:56:53,203
أنتبها

631
00:56:53,808 --> 00:56:55,815
لا بأس ، لا بأس

632
00:56:55,855 --> 00:56:58,819
أجل ، هذا ما ظننته
أنه حيوان المينوك

633
00:56:58,859 --> 00:57:02,017
تشووى تفحص باقى السفينة ، تأكد
من أنه ليس هناك أى حيوانات أخرى

634
00:57:02,090 --> 00:57:04,040
أنهم يمضغون كابلات الطاقة

635
00:57:04,090 --> 00:57:05,990
ماينوكوات؟

636
00:57:06,040 --> 00:57:08,040
عودوا للداخل. سوف
نقوم بإزالة ما تبقى

637
00:57:08,090 --> 00:57:08,891
إذا كان هناك المزيد

638
00:57:16,040 --> 00:57:19,030
ابتعدوا، ابتعدوا
أيتها الأشياء المتوحشة

639
00:57:25,715 --> 00:57:27,640
أنتظر دقيقة

640
00:57:48,325 --> 00:57:50,116
تشووى فلنخرج من هنا

641
00:57:50,141 --> 00:57:52,068
الإمبراطورية لا تزال هناك
لا أظنه من الحكمة أن

642
00:57:52,108 --> 00:57:53,673
لا وقت لعرض الأمر على لجنة

643
00:57:54,368 --> 00:57:56,485
أنا لست لجنة

644
00:58:02,082 --> 00:58:04,687
لا يمكنك القفز إلى سرعة
الضوء فى حقل النيازك هذا

645
00:58:04,930 --> 00:58:06,859
أجلسى يا حبيبتى
فنحن نقلع

646
00:58:11,506 --> 00:58:13,471
أنظر
أنا أراه, أنا أراه

647
00:58:13,511 --> 00:58:15,679
نحن سنهلك
الكهف ينهار

648
00:58:15,719 --> 00:58:18,319
هذا ليس كهفا
ماذا؟

649
00:58:48,790 --> 00:58:50,039
أركض

650
00:58:50,080 --> 00:58:54,844
أجل . أن طاقة الجيداى
تنساب من القوة

651
00:58:54,884 --> 00:58:56,186
لكن احذر من الجانب المظلم

652
00:58:56,227 --> 00:59:00,301
الغضب... الخوف... العدوانية
أنهم الجانب المظلم من القوة

653
00:59:00,341 --> 00:59:04,007
ينسابون بسهولة و بسرعة
لينضموا لك فى القتال

654
00:59:04,047 --> 00:59:06,224
ما أن تبدأ فى الهبوط
إلى الممر المظلم

655
00:59:06,264 --> 00:59:08,428
فسوف يسيطر على قدرك للأبد

656
00:59:08,468 --> 00:59:12,338
و يستنزفنك كما فعل
مع متدرب او بى وان

657
00:59:12,378 --> 00:59:13,645
فيدر

658
00:59:14,158 --> 00:59:15,603
هل الجانب المظلم أقوى؟

659
00:59:15,643 --> 00:59:16,802
لا.. لا

660
00:59:18,689 --> 00:59:21,381
أسرع ، أسهل ، أكثر إغراءا

661
00:59:22,011 --> 00:59:23,717
و لكن كيف سأعرف الجانب
الجيد من السيئ؟

662
00:59:23,757 --> 00:59:25,759
سوف تعرف

663
00:59:25,839 --> 00:59:28,689
عندما تكون هادئا
و فى سلام

664
00:59:29,194 --> 00:59:30,594
محايد

665
00:59:31,610 --> 00:59:35,726
الجيداى يستخدم القوى
للمعرفة والدفاع

666
00:59:35,911 --> 00:59:37,996
ولا يستخدمها أبدا للهجوم

667
00:59:38,036 --> 00:59:40,200
أخبرنى لماذا لا
لا ، لا يوجد لماذا

668
00:59:41,040 --> 00:59:43,584
لن أعلمك شئ آخر اليوم

669
00:59:44,121 --> 00:59:46,321
صفى ذهنك من الأسئلة

670
01:00:07,745 --> 01:00:09,666
يوجد شئ خطأ هنا

671
01:00:13,590 --> 01:00:15,354
أشعر بالبرد

672
01:00:15,831 --> 01:00:18,199
و الموت
ذلك المكان

673
01:00:18,584 --> 01:00:22,094
قوى مع الجانب
المظلم من القوة

674
01:00:22,134 --> 01:00:24,384
أنه نطاق من الشر

675
01:00:25,203 --> 01:00:27,653
يجب أن تذهب للداخل

676
01:00:28,006 --> 01:00:29,852
ماذا هناك؟

677
01:00:31,564 --> 01:00:34,151
فقط ما تأخذه معك

678
01:00:37,800 --> 01:00:39,520
سلاحك

679
01:00:39,596 --> 01:00:41,596
أنك لن تحتاجه

680
01:03:14,604 --> 01:03:17,137
صيادى البونتى
لا نحتاج لهذه الحثالة

681
01:03:17,177 --> 01:03:18,282
اجل،يا سيدى

682
01:03:18,322 --> 01:03:20,251
هؤلاء الثوار لن يهربوا منا

683
01:03:25,830 --> 01:03:29,040
يا سيدى لدينا رسالة مهمة
من المدمرة أفنجير

684
01:03:29,090 --> 01:03:30,090
حسنا

685
01:03:30,130 --> 01:03:35,978
سيكون هناك مكافأة سخية
لمن يجد الميلينيوم فالكون

686
01:03:36,018 --> 01:03:39,111
استخدموا أى وسيلة ضرورية

687
01:03:39,151 --> 01:03:41,397
لكنى أريدهم أحياء

688
01:03:41,437 --> 01:03:43,406
بدون إصابات

689
01:03:43,446 --> 01:03:44,729
كما تشاء

690
01:03:44,769 --> 01:03:46,080
لورد فيدر

691
01:03:47,562 --> 01:03:50,523
سيدى ، لقد وجدناهم

692
01:03:53,895 --> 01:03:57,397
شكرا لله ، أننا سنخرج
من حقل النيازك

693
01:04:01,811 --> 01:04:04,322
لنخرج من هنا
مستعدون لسرعة الضوء؟

694
01:04:04,362 --> 01:04:08,230
واحد.. اثنان.. ثلاثة

695
01:04:14,004 --> 01:04:16,132
هذا ليس عدلا

696
01:04:17,877 --> 01:04:20,537
دوائر الناقل لا تعمل
أنه ليس خطأى

697
01:04:20,577 --> 01:04:21,792
لا سرعة ضوء؟

698
01:04:21,832 --> 01:04:23,032
هذا ليس خطأى

699
01:04:27,820 --> 01:04:29,989
سيدى لقد فقدنا
للتو الدرع الخلفى

700
01:04:30,029 --> 01:04:32,419
ضربة أخرى مباشرة من
الخلف و سوف ننتهى

701
01:04:32,551 --> 01:04:33,751
أدرها

702
01:04:34,040 --> 01:04:36,640
لقد قلت أدرها ، سأضع كل
الطاقة فى الدرع الامامى

703
01:04:36,680 --> 01:04:37,680
هل ستهاجمهم؟

704
01:04:37,720 --> 01:04:40,722
سيدى, أن احتمالات النجاة من
...هجوم مباشر على مدمرة

705
01:04:40,762 --> 01:04:41,762
اخرس

706
01:04:48,637 --> 01:04:50,815
أنهم يتخذون وضع الهجوم

707
01:04:53,031 --> 01:04:54,631
أرفعوا الدروع

708
01:04:59,999 --> 01:05:02,020
تتبعهم. فقد
يلتفوا من حولنا

709
01:05:02,060 --> 01:05:04,793
كابتن نيدا , السفينة
اختفت من شاشاتنا

710
01:05:04,913 --> 01:05:08,778
لا يمكن أن يكونوا قد اختفوا، حجم
السفينة لا يسمح بوجود نظام تخفى

711
01:05:08,818 --> 01:05:10,146
لا يوجد لهم أثر يا سيدى

712
01:05:10,186 --> 01:05:13,005
يا كابتن أن اللورد فيدر
يريد معرفة نتيجة المطاردة

713
01:05:15,173 --> 01:05:16,339
أعدوا المكوك

714
01:05:17,200 --> 01:05:20,329
أنا سأتحمل مسئولية فقدهم
كاملة و أعتذر للورد فيدر

715
01:05:21,102 --> 01:05:23,035
و استمروا فى مسح المنطقة

716
01:05:23,075 --> 01:05:24,481
أجل يا كابتن نيدا

717
01:05:28,644 --> 01:05:32,285
أستخدم القوة
نعم

718
01:05:37,595 --> 01:05:39,089
الآن.. الحجر

719
01:05:43,131 --> 01:05:45,437
أشعر به

720
01:05:56,090 --> 01:05:57,748
ركز

721
01:06:12,065 --> 01:06:15,036
أوه لا. نحن لن
نخرجها أبدا

722
01:06:15,076 --> 01:06:17,179
أنت متأكد جدا

723
01:06:20,393 --> 01:06:23,678
دائما الأمور لا يمكن
أن تتم معك

724
01:06:24,410 --> 01:06:26,918
هل تسمع شيئا مما أقوله؟

725
01:06:26,958 --> 01:06:28,871
يا معلمى ، أن
تحريك حجر شئ

726
01:06:28,911 --> 01:06:30,661
و تحريك هذا مختلف تماما

727
01:06:30,701 --> 01:06:34,750
لا ، ليس مختلفا
الاختلاف فى ذهنك فقط

728
01:06:34,790 --> 01:06:38,532
يبدو أنك نسيت
ما تعلمته سابقا

729
01:06:39,338 --> 01:06:40,556
حسنا ، سأحاول

730
01:06:40,596 --> 01:06:45,716
لا ، لا تحاول
أفعلها . أو لا تفعلها

731
01:06:46,240 --> 01:06:48,176
لا يوجد أحاول

732
01:07:34,128 --> 01:07:37,211
لا أستطيع
أنها كبيرة جدا

733
01:07:37,251 --> 01:07:38,968
الحجم غير مهم

734
01:07:39,168 --> 01:07:42,720
أنظر إلى
أتحكم على بحجمى، أتفعل؟

735
01:07:44,882 --> 01:07:47,396
و يجب ألا تفعل

736
01:07:47,436 --> 01:07:50,269
لأن حليفى هو القوة

737
01:07:50,309 --> 01:07:52,843
و هو حليف قوى

738
01:07:53,708 --> 01:07:55,618
الحياة تخلقه

739
01:07:56,018 --> 01:07:57,574
و تنميه

740
01:07:58,490 --> 01:08:02,089
أنها الطاقة التى تحيط بنا

741
01:08:02,645 --> 01:08:04,158
و تربطنا

742
01:08:04,397 --> 01:08:08,435
نحن كائنات نورانية
و لسنا هذه المادة الخام

743
01:08:08,786 --> 01:08:12,324
يجب أن تشعر
بالقوة من حولك

744
01:08:12,452 --> 01:08:15,372
هنا ، بينك و بينى

745
01:08:15,412 --> 01:08:18,395
الشجرة.. الصخرة

746
01:08:18,460 --> 01:08:19,537
فى كل مكان

747
01:08:19,577 --> 01:08:26,262
أجل ، حتى بين
الأرض و السفينة

748
01:08:30,058 --> 01:08:32,324
أنك تطلب المستحيل

749
01:10:15,449 --> 01:10:18,315
.. أنا لا
أنا لا أصدق ذلك

750
01:10:19,213 --> 01:10:23,182
لهذا السبب أنت فشلت

751
01:10:40,072 --> 01:10:44,583
تم قبول اعتذارك يا كابتن نيدا

752
01:10:51,741 --> 01:10:54,938
لورد فيدر ، سفننا أكملت مسحها
للمنطقة و لم تجد شيئا

753
01:10:54,978 --> 01:10:57,010
إذا كانت الميلينيوم فالكون
انطلقت بسرعة الضوء

754
01:10:57,050 --> 01:10:58,549
فهى ستكون على الجانب
الأخر من المجرة الآن

755
01:10:58,600 --> 01:11:00,081
نبه كل القيادات

756
01:11:00,121 --> 01:11:04,734
أحسبوا كل الاحتمالات الممكنة
لاتجاههم حسب آخر مسار معروف

757
01:11:04,774 --> 01:11:06,127
أمرك يا مولاى
سوف نجدهم

758
01:11:06,167 --> 01:11:10,519
.. لا تخذلنى مجددا
يا أدميرال

759
01:11:12,557 --> 01:11:16,078
نبه كل القيادات
و أنشر الأسطول

760
01:11:30,200 --> 01:11:33,073
يا كابتن سولو ، لقد تعديت
كل الحدود هذه المرة

761
01:11:33,433 --> 01:11:36,760
لا ، أنا لن اهدأ يا شوباكا
لماذا لا يستمع إلىّ أحد ؟

762
01:11:36,785 --> 01:11:38,419
لقد بدأ الأسطول فى التفرق

763
01:11:38,734 --> 01:11:41,478
أستعد لتحرير مقابض الهبوط يدويا

764
01:11:43,674 --> 01:11:45,779
أننى لا أرى كيف
سيساعدنا ذلك

765
01:11:45,819 --> 01:11:49,203
الاستسلام هو البديل
المقبول فى هذه الظروف

766
01:11:49,228 --> 01:11:50,917
قد تكون الإمبراطورية
.. كريمة بما يكفى لأن

767
01:11:50,957 --> 01:11:52,533
أشكرك

768
01:11:52,573 --> 01:11:54,020
ما الذى تخطط له بعد ذلك ؟

769
01:11:54,060 --> 01:11:56,169
حسنا ، إذا أتبعوا الإجراءات
الإمبراطورية المعتادة

770
01:11:56,209 --> 01:11:58,258
سوف يلقون بقمامتهم قبل
أن ينطلقوا بسرعة الضوء

771
01:11:58,298 --> 01:11:59,796
عندها سنطفو بعيدا

772
01:11:59,836 --> 01:12:02,277
مع باقى القمامة
و ماذا بعد؟

773
01:12:02,317 --> 01:12:05,348
ثم نبحث عن ميناء
آمن فى مكان قريب

774
01:12:05,921 --> 01:12:06,966
هل تعرفين أى مكان؟

775
01:12:07,006 --> 01:12:07,941
لا. أين نحن؟

776
01:12:07,981 --> 01:12:09,359
نظام انوات

777
01:12:09,399 --> 01:12:11,078
نظام انوات ، لا
يوجد شئ به

778
01:12:11,118 --> 01:12:14,856
لا، لحظة
هذا مهم

779
01:12:14,880 --> 01:12:17,859
لاندو
نظام لاندو؟

780
01:12:17,899 --> 01:12:21,118
لاندو ليس نظام ، أنه رجلا
لاندو كلاريزيان

781
01:12:21,677 --> 01:12:25,509
أنه مقامر، و نذل
قد تعجبين به

782
01:12:25,549 --> 01:12:26,343
أشكرك

783
01:12:26,400 --> 01:12:29,516
بيسبن . أنها بعيدة قليلا
و لكن أعتقد انه يمكننا أن نصلها

784
01:12:30,153 --> 01:12:33,817
مستعمرة تعدين؟
أجل ، منجم غاز التيبانا

785
01:12:34,040 --> 01:12:36,110
لاندو كسبه من أحدهم

786
01:12:36,150 --> 01:12:39,117
أن بيننا تاريخا
طويلا أنا و لاندو

787
01:12:39,989 --> 01:12:42,839
هل تثق به ؟
لا

788
01:12:42,879 --> 01:12:45,858
و لكنه لا يكن حبا
للإمبراطورية بكل تأكيد

789
01:12:46,655 --> 01:12:50,175
ها نحن نذهب
تشووى . أستعد. أفصل

790
01:12:56,694 --> 01:12:58,309
أنت تتألق أحيانا

791
01:12:58,349 --> 01:13:01,557
ليس كثيرا
لكنك تتألق

792
01:13:34,677 --> 01:13:41,166
ركز.. اشعر بسريان القوة ، أجل

793
01:13:49,308 --> 01:13:53,304
جيد. اهدأ، جيد

794
01:13:53,344 --> 01:14:00,179
عبر القوة، هناك أشياء ستراها
أماكن أخرى. المستقبل... الماضى

795
01:14:00,204 --> 01:14:04,436
أصدقاء قدامى ذهبوا منذ زمن

796
01:14:05,090 --> 01:14:08,904
هان .. ليا

797
01:14:11,040 --> 01:14:17,040
التحكم، التحكم
يجب أن تتعلم التحكم

798
01:14:19,246 --> 01:14:22,677
لقد رأيت... لقد رأيت
مدينة فى السحاب

799
01:14:22,989 --> 01:14:26,565
ممم. لك أصدقاء هناك

800
01:14:26,797 --> 01:14:28,552
لقد كانوا يتألمون

801
01:14:28,592 --> 01:14:31,475
أنه المستقبل الذى تراه

802
01:14:31,555 --> 01:14:32,755
مستقبل ؟

803
01:14:41,326 --> 01:14:43,158
هل سيموتون؟

804
01:14:45,800 --> 01:14:47,605
من الصعب رؤية ذلك

805
01:14:47,645 --> 01:14:50,751
دائما المستقبل فى حركة

806
01:14:52,380 --> 01:14:54,765
يجب أن أذهب إليهم

807
01:14:55,760 --> 01:14:58,638
يجب أن تقرر كيف تخدمهم أفضل

808
01:14:58,680 --> 01:15:01,957
إذا رحلت الآن
قد تستطيع مساعدتهم

809
01:15:02,703 --> 01:15:07,196
و لكنك قد تدمر كل
ما قد حاربوا و تعذبوا لأجله

810
01:15:19,131 --> 01:15:25,888
لا .. ليس لدى تصريح بالهبوط
أنا أحاول الوصول للاندو كالريزيان

811
01:15:26,151 --> 01:15:27,829
أنتظر دقيقة
دعنى أوضح

812
01:15:27,869 --> 01:15:30,038
لا تنحرف عن مسارك الحالى

813
01:15:30,078 --> 01:15:31,497
أنهم سريعوا الغضب

814
01:15:31,537 --> 01:15:33,016
لقد اعتقدت أنك
تعرف هذا الشخص

815
01:15:35,865 --> 01:15:38,440
هذا كان منذ زمن طويل
لا بد أنه نسى هذا الأمر

816
01:15:46,668 --> 01:15:50,326
تم منحك تصريح بالهبوط
على الرصيف 327

817
01:15:50,366 --> 01:15:51,766
شكرا

818
01:15:52,183 --> 01:15:56,040
لا داعى للقلق
أننا أصدقاء منذ زمن ، لاندو و أنا

819
01:15:56,090 --> 01:15:57,848
من القلق؟

820
01:16:43,040 --> 01:16:46,061
أوه، لا أحد لاستقبالنا

821
01:16:46,090 --> 01:16:48,531
أنا لا يعجبنى هذا

822
01:16:48,571 --> 01:16:51,254
و ما الذى سيعجبك؟
على الأقل لقد سمحوا لنا بالهبوط

823
01:16:51,294 --> 01:16:55,279
لا تقلقى. كل شئ سيكون
على ما يرام ، ثقى بى

824
01:17:00,000 --> 01:17:02,695
أترين؟ هذا صديقى

825
01:17:06,199 --> 01:17:09,690
أبق عينيك مفتوحتين؟

826
01:17:12,818 --> 01:17:16,677
أيها اللزج ،الخائن، المخادع

827
01:17:16,717 --> 01:17:21,280
أنك حقا شجاع لتأتى
هنا بعد الذى فعلته

828
01:17:31,000 --> 01:17:34,040
كيف حالك، أيها القرصان القديم؟
تسعدنى رؤيتك مجددا

829
01:17:34,090 --> 01:17:35,920
لم أعتقد أنى سأراك أبدا

830
01:17:35,959 --> 01:17:40,487
حسنا أنه ودود جدا
أجل... ودود جدا

831
01:17:40,527 --> 01:17:41,936
ماذا تفعل هنا؟

832
01:17:41,976 --> 01:17:44,097
إصلاحات. لقد فكرت
أنه بإمكانك مساعدتى

833
01:17:44,137 --> 01:17:45,440
ماذا فعلت بسفينتى؟

834
01:17:45,480 --> 01:17:50,707
سفينتك؟ تذكر ، لقد خسرتها
بالعدل و القسطاس

835
01:17:50,879 --> 01:17:52,885
كيف حالك يا شوباكا ؟

836
01:17:53,005 --> 01:17:55,050
ألازلت ترافق هذا الخاسر؟

837
01:17:58,007 --> 01:18:00,500
مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ أهلا

838
01:18:00,540 --> 01:18:04,508
مرحبا أنا لاندو كالريزيان
مدير هذه المنشأة

839
01:18:04,548 --> 01:18:05,889
و من أنت؟

840
01:18:05,929 --> 01:18:06,929
ليا

841
01:18:07,886 --> 01:18:09,356
مرحبا يا ليا

842
01:18:12,012 --> 01:18:15,285
حسنا ،حسنا ، أيها المتحذلق

843
01:18:15,325 --> 01:18:20,437
أهلا يا سيدى. أنا سى ثرى بى أو
متخصص فى العلاقات البشرية الآلية

844
01:18:21,386 --> 01:18:22,654
ما مشكلة الفالكون؟

845
01:18:22,811 --> 01:18:25,682
محرك السرعة فوق الضوئية
سأحضر رجالى ليصلحوها

846
01:18:25,722 --> 01:18:27,777
هذه السفينة أنقذت
حياتى عدة مرات

847
01:18:27,800 --> 01:18:30,220
أنها أسرع سفينة فى المجرة

848
01:18:31,591 --> 01:18:34,151
كيف أحوال منجم الغاز؟
هل يغطى مصاريفه؟

849
01:18:34,191 --> 01:18:37,914
ليس كما أريد. فالمنجم صغير
و نحن غير مكتفين ذاتيا

850
01:18:37,960 --> 01:18:42,956
و لدى مشاكل كثيرة فى
التموين و مشاكل عمالة

851
01:18:42,996 --> 01:18:44,145
ما المضحك؟

852
01:18:44,185 --> 01:18:49,472
أنت. أستمع لنفسك.. تبدو كما
لو كنت رجل أعمال مسئول

853
01:18:49,512 --> 01:18:50,910
من كان يظن ذلك ؟

854
01:18:50,990 --> 01:18:53,715
أن رؤيتك ذكرتنى ببعض الأمور

855
01:18:54,016 --> 01:18:55,209
اجل

856
01:18:55,249 --> 01:18:57,342
أجل أننى مسئول هذه الأيام

857
01:18:58,403 --> 01:19:00,681
أنه الثمن الذى تدفعه لتكون ناجحا

858
01:19:04,090 --> 01:19:06,040
من الجيد رؤية وجها مألوفا

859
01:19:06,090 --> 01:19:07,494
يا لها من فظاظة

860
01:19:09,198 --> 01:19:11,341
يبدو أنها وحدة صيانة

861
01:19:11,381 --> 01:19:12,300
أننى أتساءل

862
01:19:15,024 --> 01:19:16,432
كم هذا مثير

863
01:19:16,472 --> 01:19:20,233
من أنت ؟
أوه.. أنا آسف

864
01:19:20,273 --> 01:19:22,399
أنا.. أنا لم أقصد أن أقتحم المكان

865
01:19:39,223 --> 01:19:42,367
يا لوك لابد أن تنهى التمرين

866
01:19:42,407 --> 01:19:45,762
لا استطيع أن أبعد الرؤية عن ذهنى
أنهم أصدقائى. يجب أن أساعدهم

867
01:19:45,802 --> 01:19:47,831
يجب ألا تذهب

868
01:19:47,871 --> 01:19:49,564
لكن هان و ليا سيموتان أن لم أذهب

869
01:19:49,604 --> 01:19:51,497
أنك لا تعرف هذا

870
01:19:53,493 --> 01:19:56,078
حتى يودا لا يمكنه
أن يرى قدرهما

871
01:19:56,120 --> 01:19:58,765
لكننى أستطيع أن أساعدهما
أنا أشعر بالقوة

872
01:19:58,805 --> 01:20:00,966
لكنك لا تستطيع أن تتحكم بها

873
01:20:01,006 --> 01:20:03,077
هذا وقت خطير
بالنسبة لك

874
01:20:03,117 --> 01:20:06,716
عندما سيتم أغرائك
بالجانب المظلم من القوة

875
01:20:06,756 --> 01:20:10,197
نعم . نعم . يجب أن
تستمع لاوبى وان

876
01:20:10,280 --> 01:20:14,182
الكهف، هل تذكر فشلك بالكهف ؟

877
01:20:14,222 --> 01:20:16,007
لكننى تعلمت الكثير
منذ ذلك الوقت

878
01:20:16,047 --> 01:20:18,607
يا معلمى يودا أنا أعدك
بالعودة و إنهاء ما بدأته

879
01:20:18,647 --> 01:20:19,900
و هذا وعد منى

880
01:20:20,677 --> 01:20:23,439
أنما يريدك الإمبراطور أنت و قدراتك

881
01:20:23,479 --> 01:20:26,238
و هذا سبب معاناة أصدقائك

882
01:20:27,286 --> 01:20:29,231
و لهذا يجب أن أذهب

883
01:20:29,800 --> 01:20:34,471
يا لوك أنا لا أريد أن أخسرك
كما خسرت فيدر للإمبراطور

884
01:20:34,700 --> 01:20:36,532
أنك لن تخسرنى

885
01:20:36,652 --> 01:20:40,559
أنه يعتمد كلية على أسرهم

886
01:20:40,639 --> 01:20:44,605
فقط فارس جيداى. كامل
التدريب، متحالف مع القوة

887
01:20:44,645 --> 01:20:47,497
سوف يهزم فيدر و إمبراطوره

888
01:20:47,577 --> 01:20:49,503
إذا أنهيت تدريبك الآن

889
01:20:49,543 --> 01:20:53,877
إذا اخترت الطريق الأسرع
و الأسهل، كما فعل فيدا

890
01:20:53,917 --> 01:20:56,174
سوف تصبح عميلا للشر

891
01:20:56,214 --> 01:20:57,374
الصبر

892
01:20:57,494 --> 01:20:59,740
و أضحى بهان و ليا؟

893
01:20:59,823 --> 01:21:02,048
إذا رغبت فى تكريم
ما حاربوا لأجله

894
01:21:02,168 --> 01:21:04,039
أجل ضحى بهم

895
01:21:04,080 --> 01:21:06,858
إذا اخترت مواجهة فيدر
سوف تواجهه وحدك

896
01:21:06,898 --> 01:21:08,917
أنا لا أستطيع التدخل

897
01:21:10,461 --> 01:21:12,130
أنا أعرف ذلك

898
01:21:16,806 --> 01:21:20,270
آرتو .. شغل المحركات

899
01:21:22,668 --> 01:21:26,960
يا لوك، لا تستلم للكراهية

900
01:21:27,000 --> 01:21:29,643
فهى تؤدى للجانب المظلم

901
01:21:29,683 --> 01:21:34,319
قوى هو فيدر، تذكر ما تعلمته
باستطاعته حمايتك

902
01:21:34,359 --> 01:21:39,307
سأتذكر و سأعود
أوعدك بذلك

903
01:21:45,270 --> 01:21:48,040
لقد أخبرتك، من قبل
أنه طائش

904
01:21:48,160 --> 01:21:51,589
الآن .. صارت الأمور أسوأ

905
01:21:51,630 --> 01:21:53,716
هذا الفتى هو أملنا الأخير

906
01:21:53,756 --> 01:21:57,057
لا .. هناك آخر

907
01:22:27,400 --> 01:22:30,374
أنتهى إصلاح السفينة تقريبا
شيئان او ثلاثة آخرون و تصبح جاهزة

908
01:22:30,414 --> 01:22:32,693
كلما أسرعت كان أفضل
هناك شئ مريب هنا

909
01:22:32,733 --> 01:22:34,814
لا احد رأى أو سمع
أى شئ عن ثرى بى او

910
01:22:34,854 --> 01:22:37,162
لا يمكن أن يكون قد فقد

911
01:22:37,242 --> 01:22:41,458
أهدأى. سأتحدث إلى لاندو
و أرى ما يمكن عمله

912
01:22:41,498 --> 01:22:44,202
أنا لا أثق بلاندو

913
01:22:44,240 --> 01:22:45,949
أنا أيضا لا أثق فيه

914
01:22:45,989 --> 01:22:47,757
لكنه صديقى

915
01:22:47,797 --> 01:22:50,517
كما أننا سنرحل قريبا

916
01:22:51,538 --> 01:22:53,803
و عندها سيكون الوضع
أحسن، أليس كذلك؟

917
01:23:26,840 --> 01:23:28,322
ماذا حدث؟

918
01:23:29,427 --> 01:23:31,019
أين؟

919
01:23:31,985 --> 01:23:33,915
وجدته فى كومة نفايات؟

920
01:23:34,400 --> 01:23:37,314
أنه محطم
يا شووى، هل يمكنك إصلاحه؟

921
01:23:38,916 --> 01:23:41,040
لاندو لديه فنيين يستطيعون إصلاحه

922
01:23:41,090 --> 01:23:42,152
لا، شكرا

923
01:23:44,040 --> 01:23:46,090
أنا آسف. هل قاطعتكم ؟

924
01:23:46,210 --> 01:23:47,901
ليس فى الحقيقة

925
01:23:51,080 --> 01:23:53,084
أنت تبدين جميلة جدا

926
01:23:53,109 --> 01:23:56,801
أن مكانك معنا هنا
فوق السحاب

927
01:23:56,841 --> 01:23:58,041
أشكرك

928
01:23:58,081 --> 01:24:03,333
هل تنضمين لى فى نزهة قصيرة؟
الجميع مدعوون طبعا

929
01:24:04,090 --> 01:24:05,619
أتواجه مشاكل مع رجلك الآلى؟

930
01:24:05,659 --> 01:24:09,003
لا، لا مشاكل. لماذا؟

931
01:24:16,600 --> 01:24:18,706
كما ترى، بما أننا منشأة صغيرة

932
01:24:18,746 --> 01:24:22,303
فذلك لا يضعنا تحت طائلة الإمبراطورية

933
01:24:22,343 --> 01:24:23,804
إذن أنتم جزء من طائفة التعدين؟

934
01:24:23,844 --> 01:24:26,962
لا، ليس حقا. عملياتنا صغيرة فلا تلاحظ

935
01:24:27,002 --> 01:24:33,022
و هذا فى مصلحتنا و مصلحة عملائنا
الذين لا يرغبوا فى جذب الانتباه

936
01:24:33,735 --> 01:24:37,614
ألست خائفا من أن تعرف الإمبراطورية
هذه العمليات و تغلق منشأتك؟

937
01:24:37,640 --> 01:24:40,557
أن الخطر يخيم علينا دائما

938
01:24:40,600 --> 01:24:43,146
و لكن جدت أمور ستضمن لنا الأمان

939
01:24:43,200 --> 01:24:46,786
لقد عقدت للتو صفقة ستبعد
الإمبراطورية عنا إلى الأبد

940
01:24:56,010 --> 01:24:59,949
سيشرفنا انضمامكم إلينا

941
01:25:05,206 --> 01:25:10,238
لم يكن لدى خيار.  لقد وصلوا
قبلكم مباشرة .. أنا آسف

942
01:25:13,443 --> 01:25:15,838
و أنا أيضا آسف

943
01:25:29,091 --> 01:25:30,850
لا .. ثرى بى او 2 معهم

944
01:25:31,933 --> 01:25:34,574
فقط أنتظر
لقد وصلنا تقريبا

945
01:26:29,340 --> 01:26:32,903
أنا، أوه، لم أقصد أن أتطفل عليكم

946
01:26:32,960 --> 01:26:35,192
أنا، لم، لا، لا، لا
أرجوك لا تنهض. لا

947
01:26:40,400 --> 01:26:43,967
قوات الإمبراطور ؟ هنا؟
نحن فى خطر

948
01:26:44,000 --> 01:26:47,401
يجب أن أخبر الباقين.
أوه، لا، لقد أصبت

949
01:27:13,040 --> 01:27:14,240
لورد فيدر

950
01:27:14,920 --> 01:27:17,454
يمكنك أن تأخذ كابتن
سولو إلى جابا ذا هت

951
01:27:17,494 --> 01:27:19,344
بعد أن أحصل على سكاى واكر

952
01:27:19,384 --> 01:27:21,219
أنه لا يساوى شئ و هو ميت

953
01:27:21,259 --> 01:27:24,673
أنه لن يتعرض لأذى دائم

954
01:27:26,296 --> 01:27:29,126
لورد فيدر،ماذا عن ليا و الووكى؟

955
01:27:29,590 --> 01:27:31,990
يجب ألا يغادرا هذه المدينة أبدا

956
01:27:32,040 --> 01:27:35,406
هذا لم يكن اتفاقنا و كذلك
أعطاء هان لصائد الجوائز هذا

957
01:27:35,446 --> 01:27:38,687
هل تشعر بأنك مظلوم؟

958
01:27:41,610 --> 01:27:42,410
لا

959
01:27:42,440 --> 01:27:46,969
جيد. فقد يكون من سؤ الحظ أن
أضطر لترك حامية هنا

960
01:27:48,411 --> 01:27:51,162
هذا الاتفاق يزداد سوءا باستمرار

961
01:27:51,615 --> 01:27:53,990
أجل، هذا جيد جدا. أنا أحب هذا

962
01:27:54,040 --> 01:27:58,436
هناك شيئا غير مضبوط
لأنى لا أستطيع أن أرى الآن

963
01:28:00,559 --> 01:28:02,098
هذا أفضل جدا

964
01:28:02,800 --> 01:28:06,065
أتنظر. أنتظر، يا إلهى
ماذا فعلت؟

965
01:28:06,115 --> 01:28:08,990
أنا معكوس، أيها الغبى يا كرة الفراء

966
01:28:09,040 --> 01:28:14,440
فقط مفرط النمو و ممسوح الرأس
مثلك يمكن أن يكون غبيا هكذا

967
01:28:26,449 --> 01:28:29,272
أننى متعب جدا

968
01:28:42,997 --> 01:28:45,500
لماذا يفعلون هذا؟

969
01:28:47,413 --> 01:28:50,708
أنهم حتى لم يسئلوننى أى سؤال

970
01:28:54,850 --> 01:28:56,024
لاندو

971
01:28:59,040 --> 01:29:00,790
أخرج من هنا يا لاندو

972
01:29:00,840 --> 01:29:03,781
أخرس و أسمع، فيدر وافق
على أن يسلم ليا و شووى لى

973
01:29:03,840 --> 01:29:04,560
لك

974
01:29:04,600 --> 01:29:06,009
سيضطران للبقاء هنا،و لكن
على الأقل سيكونان بأمان

975
01:29:06,049 --> 01:29:08,640
و ماذا عن هان؟
فيدر سيسلمه إلى صائد الجوائز

976
01:29:08,680 --> 01:29:10,409
فيدر يريدنا جميعا موتى

977
01:29:10,449 --> 01:29:13,755
فيدر لا يريد أى منكم
أنه خلف من يدعى سكاى ووكر

978
01:29:13,795 --> 01:29:14,595
لوك؟

979
01:29:14,635 --> 01:29:15,893
لورد فيدر أعد كمينا له

980
01:29:15,933 --> 01:29:16,861
و نحن الطعم؟

981
01:29:16,901 --> 01:29:18,149
حسنا هو فى طريقه إلى هنا

982
01:29:18,189 --> 01:29:22,089
رائع. لقد تدبرت أمرنا جميعا

983
01:29:22,130 --> 01:29:23,656
أليس كذلك يا صديقى؟

984
01:29:25,243 --> 01:29:26,243
توقف

985
01:29:28,615 --> 01:29:29,785
لقد فعلت كل ما بوسعى

986
01:29:30,646 --> 01:29:33,131
أنا آسف لأنى لم أقدر أن أفعل الأفضل
ولكن أنا الآخر لدى مشاكلى الخاصة

987
01:29:33,171 --> 01:29:36,564
أجل، أنت بطل حقيقى

988
01:29:46,040 --> 01:29:48,940
أن أسلوبك فريد مع الناس

989
01:30:02,040 --> 01:30:09,626
هذا الجهاز بدائى، و لكنه سيكون كافيا
لتجميد سكاى واكر لرحلته للإمبراطور

990
01:30:09,660 --> 01:30:12,411
لورد فيدر، سفينة تقترب
من طراز الجناح اكس

991
01:30:12,453 --> 01:30:16,252
جيد. راقب سكاى واكر
و أسمح له بالهبوط

992
01:30:17,040 --> 01:30:22,040
لورد فيدر، نحن نستخدم هذا الجهاز فقط
للتجميد بالكربون. إذا وضعته فيه فهذا قد يقتله

993
01:30:22,080 --> 01:30:24,910
أنا لا أريد أن تتلف هدية الإمبراطور

994
01:30:24,950 --> 01:30:28,265
سوف نقوم باختباره.. على الكابتن سولو

995
01:30:50,568 --> 01:30:54,554
لو أنك ركبت ساقى لما كنت
فى هذا الموقف السخيف

996
01:30:54,594 --> 01:30:57,089
الآن تذكر يا شيوباكا
أنت عليك مسؤولية

997
01:30:57,130 --> 01:31:00,228
تجاهي،فلا تفعل أى شئ أحمق

998
01:31:12,404 --> 01:31:15,012
ماذا يحدث يا صديقى؟

999
01:31:15,092 --> 01:31:17,536
سوف يتم تجميدك بالكربون

1000
01:31:17,576 --> 01:31:20,872
ماذا إذا لم ينجو؟
أنه يساوى الكثير لى

1001
01:31:20,912 --> 01:31:25,540
الإمبراطورية ستعوضك إذا مات
ضعه فى المجمد

1002
01:31:27,530 --> 01:31:29,315
أوه،لا، لا،لا،لا
توقف يا شيوباكا، توقف

1003
01:31:31,410 --> 01:31:35,663
ستتسبب فى قتلنا كلنا
نعم، توقف لا أريد الموت

1004
01:31:36,352 --> 01:31:39,183
شيووى شيووى
هذا لن يساعدنى

1005
01:31:39,263 --> 01:31:42,533
وفر قوتك لوقت آخر

1006
01:31:43,040 --> 01:31:50,954
الأميرة.. يجب أَن تعتنى بها
أتسمعنى؟

1007
01:32:04,217 --> 01:32:08,276
أننى أحبك
أعرف

1008
01:32:35,040 --> 01:32:39,067
ما... ماذا يحدث؟
لا أستطيع أن أرى

1009
01:33:35,025 --> 01:33:40,769
لقد غلفوه فى صندوق من الكربون
سوف يكون فى أمان ، إذا نجا من التجميد

1010
01:33:40,809 --> 01:33:43,064
يا كالريسسيان، هل نجا ؟

1011
01:33:43,104 --> 01:33:47,564
نعم، أنه حى
و فى السبات التام

1012
01:33:47,724 --> 01:33:53,489
أنه لك يا صائد الجوائز
أعدوا الغرفة لسكاى ووكر

1013
01:33:55,156 --> 01:33:57,313
سكاى ووكر قد هبط لتوه يا سيدى

1014
01:33:57,353 --> 01:34:01,504
جيد. تأكد من أن يجد طريقه إلى هنا

1015
01:34:04,800 --> 01:34:09,040
كالريسسيان، خذ الأميرةَ
و ووكي إِلى سفينتى

1016
01:34:09,090 --> 01:34:11,477
لقد قلت أنهم سيتركون
فى المدينة تحت إشرافى

1017
01:34:11,517 --> 01:34:16,204
لقد عدلت العقد و أبتهل
حتى لا أعدله أكثر من ذلك

1018
01:35:49,202 --> 01:35:53,286
لوك لوك،أحذر
أنه فخ

1019
01:35:53,423 --> 01:35:55,310
أنه فخ

1020
01:36:38,560 --> 01:36:42,417
إن القوة معك
يا سكاى ووكر الصغير

1021
01:36:43,318 --> 01:36:46,257
لكنك لست جيداى بعد

1022
01:37:44,600 --> 01:37:45,800
أحسنتم

1023
01:37:48,051 --> 01:37:51,732
أحبسهم فى برج الأمنِ
بكل هدوء .. تحرك

1024
01:37:57,075 --> 01:38:00,187
ماذا ستفعل ؟
سنهرب من هنا

1025
01:38:00,227 --> 01:38:02,010
لقد عرفت ذلك
لابد أنها كانت غلطة

1026
01:38:02,050 --> 01:38:05,126
هل تعتقد أننا سنأتمنك
بعد ما فعلته لهان

1027
01:38:06,045 --> 01:38:07,215
أنا لم يكن لدى خيار

1028
01:38:07,255 --> 01:38:08,993
ماذا تفعل؟
صدقه صدقه

1029
01:38:09,033 --> 01:38:11,972
أوه، نحن نفهم يا شيووى؟
لم يكن لديه خيار

1030
01:38:12,012 --> 01:38:13,527
أنا أحاول أن أساعدكم

1031
01:38:13,567 --> 01:38:15,767
نحن لسنا بحاجة إلى مساعدتك

1032
01:38:20,090 --> 01:38:21,051
آه آه

1033
01:38:21,091 --> 01:38:21,962
ماذا؟

1034
01:38:22,002 --> 01:38:23,874
أنة يبدو مثل هان

1035
01:38:23,914 --> 01:38:31,483
ما زال هناك فرصة لإنقاذ هان
أعنى فى الرصيف الشرقى

1036
01:38:31,523 --> 01:38:32,523
شووى

1037
01:38:34,974 --> 01:38:39,248
أنا آسف على كل هذا
و مع ذلك، فهو ووكى فقط

1038
01:38:39,288 --> 01:38:42,166
ضع الكابتن سولو
فى مخزن البضائع

1039
01:38:56,769 --> 01:38:59,177
آرتو، آرتو، أين كنت؟

1040
01:38:59,365 --> 01:39:01,925
أستدر يا كتلة الصوف

1041
01:39:01,965 --> 01:39:05,800
أسرع، نحن نحاول أَن
ننقذ هان من قبضة الصياد

1042
01:39:07,365 --> 01:39:10,040
جيد، على الأقل أنت
ما زِلت قطعة واحدة

1043
01:39:10,080 --> 01:39:12,260
أنظر ما حدث لى

1044
01:39:23,128 --> 01:39:25,962
أوه ، لا
أنهم ورائك يا تشووى

1045
01:39:38,145 --> 01:39:40,839
لقَد تعلمت الكثير، أيها الصغير

1046
01:39:40,879 --> 01:39:43,180
ستجدنى مليئا بالمفاجئات

1047
01:39:53,680 --> 01:39:57,301
قدرك يتوقف على أنا يا سكاى ووكر

1048
01:39:57,366 --> 01:40:00,279
أوبى ون عرف هذه الحقيقة

1049
01:40:00,319 --> 01:40:01,119
لا

1050
01:40:07,760 --> 01:40:09,618
يا للسهولة

1051
01:40:14,077 --> 01:40:18,177
ربما أنك لست بالقوة
التى يظنها الإمبراطور

1052
01:40:20,054 --> 01:40:21,391
مدهش

1053
01:40:23,236 --> 01:40:25,175
مدهش جدا

1054
01:40:31,596 --> 01:40:36,410
لقد علمك أوبي وان  جيدا
لقد سيطرت على خوفك

1055
01:40:37,727 --> 01:40:41,266
الآن أطلق غضبك

1056
01:40:41,306 --> 01:40:44,877
كراهيتك فقط يمكن أَن تحطمنى

1057
01:42:49,274 --> 01:42:51,099
لقد تغيرت رموز الأمنِ

1058
01:42:51,120 --> 01:42:54,862
آرتو،أنت يمكن أَن تأمر الكمبيوتر
بأَن يتجاوز نظام الأمن

1059
01:42:55,567 --> 01:42:57,458
أسرع يا أر 2

1060
01:42:59,812 --> 01:43:01,630
انتباه، هذا لاندو كالريسسيان

1061
01:43:02,745 --> 01:43:04,285
لقد سيطرت الإمبراطورية على المدينة

1062
01:43:04,325 --> 01:43:07,450
أنصح كل شخص بالرحيل
قبل وصول قوات أكثر

1063
01:43:13,922 --> 01:43:15,209
تعالوا من هنا

1064
01:43:15,249 --> 01:43:17,373
لا تلومنى. فأنا مترجم

1065
01:43:17,413 --> 01:43:20,760
و ليس من المفترض أَن أعرف
مدخل القوة من مدخل الكمبيوتر

1066
01:43:39,560 --> 01:43:41,080
عن ماذا تتحدث ؟

1067
01:43:41,093 --> 01:43:44,082
نحن لا نبحث عن المحرك الفضائى
فى الفالكون فلقد تم أصلاحه

1068
01:43:48,276 --> 01:43:50,595
فقط أفتح الباب
أيها الغبى

1069
01:43:59,200 --> 01:44:02,716
أنا لم أشك فيك أبدا، رائع

1070
01:44:24,441 --> 01:44:27,770
آخ، أوه، آه
هذا مؤلم يا عديم التفكير

1071
01:44:33,743 --> 01:44:36,825
ليا، أذهبى

1072
01:44:42,048 --> 01:44:44,975
اعتقدت أن ذلك الوحشِ المشعرِ
سيتسبب فى هلاكى

1073
01:44:45,331 --> 01:44:47,257
بالطبع كان شكلى أحسن

1074
01:45:38,700 --> 01:45:41,990
أنك هزمت
لا فائدة من مقاومتك

1075
01:45:42,040 --> 01:45:45,464
لا تتسبب فى تحطيم
نفسك كما فعل أوبى وان

1076
01:46:00,395 --> 01:46:02,804
ليس أمامك مهرب

1077
01:46:02,844 --> 01:46:05,696
لا تجعلنى أُقتلك

1078
01:46:08,182 --> 01:46:11,286
أنك لم تدرك بعد مدى أهميتك

1079
01:46:11,326 --> 01:46:14,173
لقد بدأت لتوك فى اكتشاف قوتك

1080
01:46:14,213 --> 01:46:18,258
أنضم إلى و سوف أكمل تدريبك

1081
01:46:18,298 --> 01:46:26,045
باتحاد قوتينا سيمكننا أَن ننهى هذا
النزاع فى المجرة و نعيد النظام إليها

1082
01:46:26,085 --> 01:46:27,626
أنا لن أنضم إليك أبدا

1083
01:46:27,666 --> 01:46:32,232
إذا عرفت فقط قوة الجانب المظلمِ

1084
01:46:32,312 --> 01:46:36,794
أوبى وان لم يخبرك
ما حدث لأبيك

1085
01:46:36,834 --> 01:46:38,611
لقد أخبرنى ما فيه الكفاية

1086
01:46:40,437 --> 01:46:42,188
أخبرنى أنك قتلته

1087
01:46:42,240 --> 01:46:46,812
لا. أنا أبوك

1088
01:46:54,212 --> 01:46:56,228
لا. لا. ذلك ليس حقيقى

1089
01:46:56,974 --> 01:46:58,681
ذلك مستحيل

1090
01:46:58,721 --> 01:47:02,827
أبحث فى داخلك
أنك تعرف أن ذلك حقيقى

1091
01:47:02,907 --> 01:47:05,785
لا، لا

1092
01:47:09,198 --> 01:47:14,528
لوك. أنت يمكنك أَن تحطم الإمبراطور
و هو يترقب هذا

1093
01:47:14,568 --> 01:47:16,992
أنه قدرك

1094
01:47:17,032 --> 01:47:23,629
أتحد معى و سوف يمكننا سويا
أَن نحكم المجرة كأب و أبنه

1095
01:47:33,607 --> 01:47:37,797
تعال معى
أنه السبيل الوحيد

1096
01:48:41,182 --> 01:48:42,182
بن

1097
01:48:43,431 --> 01:48:45,486
أرجوك يا بن

1098
01:48:54,089 --> 01:48:55,089
بن

1099
01:49:00,799 --> 01:49:01,799
ليا

1100
01:49:11,985 --> 01:49:16,101
أسمعينى يا ليا

1101
01:49:16,141 --> 01:49:17,141
لوك

1102
01:49:20,161 --> 01:49:21,360
يجب أن نرجع

1103
01:49:21,400 --> 01:49:22,400
ماذا ؟

1104
01:49:22,440 --> 01:49:25,741
أنا أعرف أين لوك
لكن ماذا عن أولئك المقاتلات؟

1105
01:49:25,781 --> 01:49:27,490
شيووى ، أستمع لما أقوله

1106
01:49:27,690 --> 01:49:29,089
نعم ، نعم

1107
01:49:37,301 --> 01:49:41,632
أعلم مدمرتى للاستعداد لقدومى

1108
01:49:51,609 --> 01:49:53,626
أنظرا، هناك أحد فوق

1109
01:49:55,018 --> 01:49:56,915
إنه لوك. شيووى تباطأ

1110
01:49:56,955 --> 01:49:58,617
تباطأْ و سنصبح تحته

1111
01:49:58,657 --> 01:50:00,399
لاندو، أفتح الكوة العليا

1112
01:50:15,766 --> 01:50:18,877
حسنا ، باحتراس يا تشووى

1113
01:50:39,149 --> 01:50:41,202
لاندو؟
تمام، هيا بنا

1114
01:50:58,760 --> 01:50:59,651
أوه، ليا

1115
01:50:59,691 --> 01:51:02,415
حسنا، يا تشيووى هيا بنا

1116
01:51:35,390 --> 01:51:37,355
سوف أعود

1117
01:51:42,599 --> 01:51:44,589
مدمرة نجمية

1118
01:51:48,897 --> 01:51:51,731
هيا، يا تشووى
جهز لسرعة الضوء

1119
01:51:51,771 --> 01:51:54,028
إذا أصلح تقنيونك محرك
السرعة الضوئية

1120
01:51:54,068 --> 01:51:56,130
و خط السير جاهز
فيجب البدء فورا

1121
01:51:56,170 --> 01:51:57,170
أدفعه

1122
01:52:07,381 --> 01:52:09,785
لقد أخبرونى أنهم أصلحوه

1123
01:52:10,092 --> 01:52:14,476
لقد وثقت بهم
أنه ليس خطأى

1124
01:52:19,797 --> 01:52:22,115
سوف يكونون فى مجال الشعاع
الجرار بعد لحظات يا سيدى

1125
01:52:22,155 --> 01:52:26,286
هل عطل رجالك محرك السرعة
الضوئية فى السفينة الفالكون؟

1126
01:52:26,326 --> 01:52:27,540
نعم،يا سيدى
حسنا

1127
01:52:27,580 --> 01:52:31,892
أعد فريق الهبوط و أضبط
الأسلحة على وضع الشلل

1128
01:52:31,932 --> 01:52:33,311
نعم،يا سيدى
أيها الملازم

1129
01:52:33,351 --> 01:52:34,441
نعم،يا سيدى

1130
01:52:36,007 --> 01:52:39,107
ضجة بلا داعى
لماذا لا ندخل سرعة الضوء؟

1131
01:52:39,222 --> 01:52:40,502
لا نستطيع ذلك

1132
01:52:40,542 --> 01:52:44,017
كيف يمكنك أن تعرف أن محرك
السرعة الضوئية قد تم تعطيله ؟

1133
01:52:46,076 --> 01:52:48,510
كمبيوتر المدينة المركزى أخبرك؟

1134
01:52:48,550 --> 01:52:52,161
أر2 دى 2، يجب ألا تثق
فى كمبيوتر غريب

1135
01:52:52,186 --> 01:52:55,025
أنتبه إلى ما تفعله

1136
01:53:05,956 --> 01:53:07,115
لوك

1137
01:53:07,195 --> 01:53:08,584
أبى

1138
01:53:09,600 --> 01:53:12,761
يا أبنى
تعال معى

1139
01:53:14,254 --> 01:53:19,362
بن، لماذا لم تخبرنى؟

1140
01:53:25,219 --> 01:53:26,589
شيووى

1141
01:53:36,767 --> 01:53:38,848
أنه فيدر

1142
01:53:43,438 --> 01:53:47,848
لوك... أنه قدرك

1143
01:53:51,534 --> 01:53:56,891
بن، لماذا لم تخبرنى؟

1144
01:54:02,612 --> 01:54:06,195
انذر كل القطاعات
الشعاعِ الجرارِ جاهز

1145
01:54:09,404 --> 01:54:12,371
آرتو،أرجع فورا
فأنت لم تنتهى منى بعد

1146
01:54:12,411 --> 01:54:14,190
أنت لا تعرف كيفية أصلاح
محرك السرعة الضوئية

1147
01:54:14,230 --> 01:54:15,672
شيوباكا يمكن أَن يصلحه

1148
01:54:15,712 --> 01:54:19,931
أنا أَقف مفكك هنا
و أنت مصاب بأوهام العظمة

1149
01:54:22,932 --> 01:54:24,292
أوه،لقد فعلتها

1150
01:55:19,387 --> 01:55:21,816
لوك، نحن جاهزون للإقلاع

1151
01:55:21,856 --> 01:55:23,026
حظا سعيدا يا لاندو

1152
01:55:23,602 --> 01:55:27,525
عندما نجد جابا ذا هوت
و صائد الجوائز سوف نتصل بك

1153
01:55:27,565 --> 01:55:30,380
أنا سأُقابلك عند نقطة
الملتقى على تاتوين

1154
01:55:30,420 --> 01:55:33,596
أيتها الأميرة، سوف سنجد هان. أَعدك بذلك

1155
01:55:33,636 --> 01:55:36,276
تشيوى سأكون فى انتظار أشارتك

1156
01:55:36,356 --> 01:55:40,474
أحذرا أنتما الاثنان
و لتكن القوة معكما

1157
01:56:38,749 --> 01:56:39,349
ترجمة و توقيت
علاء مصطفى

