1
00:00:07,050 --> 00:00:40,140
<b>تعديل التوقيت: المصمم أحمد الموسى</b>

2
00:00:39,839 --> 00:00:41,864
حسنا ..

3
00:00:43,343 --> 00:00:45,277
أنا أرسل لك الشفره الآن

4
00:00:45,378 --> 00:00:46,402
رأيت ذلك، شكراً

5
00:00:51,451 --> 00:00:53,817
وماذا عن حسابي؟

6
00:00:53,920 --> 00:00:55,444
المبلغ قيد الإرسال

7
00:01:16,542 --> 00:01:19,602
لقد أرسلتها، إنها لديك

8
00:01:19,712 --> 00:01:20,906
- نعم ، شكرا.

9
00:01:21,014 --> 00:01:22,447
هل أنت متأكد ان هذا هو قانوني؟
انه مجرد اختبار للنظام يا سيدي

10
00:01:22,548 --> 00:01:25,176
نحن نعيش في اتجاه معاكس لما يسير اختبار
على نظامنا الامني ، سيدي.

11
00:01:25,285 --> 00:01:27,446
انها بخير.
لديك صوت مثير

12
00:01:27,553 --> 00:01:28,884
هل من شيء اخر

13
00:01:28,988 --> 00:01:30,512
استطيع عمله لك ؟

14
00:01:30,623 --> 00:01:31,954
نحن لدينا ما في نحتاج اليه.

15
00:01:42,302 --> 00:01:43,701
نحن جاهزون

16
00:01:53,346 --> 00:01:56,838
انهض, خمِّن من كسبَ 50 ألف دولار
اليوم

17
00:02:01,821 --> 00:02:04,517
ماذا فعلت بالقرص الصلب؟

18
00:02:04,624 --> 00:02:06,592
إخرس، لم ألمسه

19
00:02:06,693 --> 00:02:08,524
اياك ان تلمس حاسوبي

20
00:03:17,563 --> 00:03:20,157
التشخيص لا يظهر اي ضرر
ولكننا لسنا متاكدين من اننا لم نخترق

21
00:03:20,266 --> 00:03:21,665
كنت تقول كنا اخترقنا؟

22
00:03:21,768 --> 00:03:23,633
لم يكن مجرد حادث سطحي

23
00:03:23,736 --> 00:03:25,294
بالتأكيد تم كسر كل الحواجز

24
00:03:26,606 --> 00:03:28,801
"حسناً، دققي في ملفات "العين السوداء

25
00:03:28,908 --> 00:03:30,739
اريد كل هاكر في البلاد هنا

26
00:03:30,843 --> 00:03:33,004
الذين يمكن ان قمت به هذا
مقابلات الآن.

27
00:03:33,112 --> 00:03:34,602
سيدي انهم اكثر من الف

28
00:03:34,714 --> 00:03:36,181
ونحن في اجازة ولا يوجد موظفين

29
00:03:36,282 --> 00:03:37,306
إسمعي

30
00:03:37,417 --> 00:03:38,714
كان ينبغي

31
00:03:38,818 --> 00:03:41,184
أن نمنع حدوث ذلك ولكننا لم نفعل

32
00:03:41,287 --> 00:03:42,777
لذا إفعلي ما قلته

33
00:03:42,889 --> 00:03:44,413
إننا بمنتصف الليل يا سيدي
وهم منتشرون في جميع أنحاء البلاد

34
00:03:45,558 --> 00:03:46,923
حسناً, اعلموا الشرطه

35
00:03:47,026 --> 00:03:48,755
اريد ان اعلم من يعبث معنا

36
00:03:48,861 --> 00:03:51,091
اريد ان اعرف من.

37
00:03:55,935 --> 00:03:58,403
يا ، جيمي! انتظرني يا رجل!

38
00:04:16,155 --> 00:04:18,020
قلت لك لا

39
00:04:18,124 --> 00:04:20,490
لوسي
انت تقتلينني , حسناً

40
00:04:20,593 --> 00:04:22,220
اخرج من السيارة الان

41
00:04:22,328 --> 00:04:24,353
لا تلمسني ؟ -

42
00:04:24,463 --> 00:04:25,896
- لا يعني لا
- ماذا تفعل؟

43
00:04:25,998 --> 00:04:28,057
توقف يا جون
لا تناديني بذلك

44
00:04:28,167 --> 00:04:29,862
اكره ان تناديني بذلك
- لا ،

45
00:04:29,969 --> 00:04:31,664
قف...هل تعرفين هذا الرجل ؟
اخرس

46
00:04:33,806 --> 00:04:34,966
توقف يا ابي
انا اعني ذلك

47
00:04:35,074 --> 00:04:36,701
ابوك
لقد قلت ان والدك ميت

48
00:04:36,809 --> 00:04:38,436
ماذا؟

49
00:04:38,544 --> 00:04:40,842
لقد قال  هذا الغبي انك  ميت؟

50
00:04:40,946 --> 00:04:42,573
هل قلت ذلك ؟

51
00:04:42,682 --> 00:04:45,242
محتمل اني بالغت قليلاً

52
00:04:45,351 --> 00:04:48,252
ومن اجل ماذا ؟
صديقك ؟

53
00:04:48,354 --> 00:04:50,185
لا -
نعم -

54
00:04:50,289 --> 00:04:52,348
لا ادري ، أوكي؟

55
00:04:52,458 --> 00:04:55,018
انا آسف.

56
00:04:55,127 --> 00:04:56,788
ماذا تفعلون هنا؟

57
00:04:56,896 --> 00:04:58,727
لا اعلم, انا اسفة

58
00:04:58,831 --> 00:04:59,923
ولم تتصلي ايضاً

59
00:05:00,032 --> 00:05:01,590
هذا لاني لا اتحدث اليك

60
00:05:01,701 --> 00:05:04,101
وماذا حصل تلك المرة ؟ ، لوسي؟

61
00:05:04,203 --> 00:05:06,137
لم لا ؟
هل تريد القائمة ؟

62
00:05:06,238 --> 00:05:08,866
على سبيل المثال، أنت
تتجسس علي

63
00:05:08,974 --> 00:05:10,622
...انا اتجسس عليك

64
00:05:10,722 --> 00:05:11,777
ثم تقوم بسحب صديقي من السيارة

65
00:05:11,877 --> 00:05:13,310
قلت انه ليس صديقك
انه ليس كذلك

66
00:05:13,412 --> 00:05:14,777
انا قلت اني كنت

67
00:05:14,880 --> 00:05:16,370
خرس

68
00:05:18,451 --> 00:05:20,783
انت وغد.

69
00:05:21,821 --> 00:05:23,220
حسنا

70
00:05:23,322 --> 00:05:26,655
انا اسف لسحب صديقك من السيارة

71
00:05:26,759 --> 00:05:28,454
حسناً

72
00:05:28,561 --> 00:05:30,995
لوسي  يا حبيبتي

73
00:05:31,097 --> 00:05:33,518
هيا اصعدي بالسيارة
اخرس

74
00:05:33,618 --> 00:05:33,733
لا

75
00:05:33,833 --> 00:05:35,664
كلاكما ابتعدا

76
00:05:35,768 --> 00:05:37,258
تكلمي معي فقط  لمدة دقيقة ،
لوسي...

77
00:05:37,370 --> 00:05:39,497
انا متعبة وسأذهب للفراش لوحدي

78
00:05:39,605 --> 00:05:41,903
انت محقة
انك ستذهبين الى السرير وحدها.

79
00:05:43,242 --> 00:05:45,767
انتظري لحظة يا لوسي

80
00:05:45,878 --> 00:05:48,073
اريد التحدث اليك

81
00:05:48,180 --> 00:05:50,171
عندما اريد التحدث اليك

82
00:05:50,282 --> 00:05:53,649
ان اردت التحدث اليك...

83
00:05:53,753 --> 00:05:55,448
ساتصل بك

84
00:05:55,554 --> 00:05:56,953
انتظري لحظة يا لوسي

85
00:05:57,056 --> 00:05:59,149
انتظري ، لوسي... لوسي!

86
00:05:59,258 --> 00:06:00,418
لوسي  ماكلين

87
00:06:00,526 --> 00:06:03,461
انه ليس ماكلين ؛ انه جينيرو

88
00:06:05,731 --> 00:06:07,699
بنات آخر زمن

89
00:06:11,203 --> 00:06:13,569
سوف اذهب

90
00:06:42,134 --> 00:06:45,228
جون؟ جون؟

91
00:06:45,337 --> 00:06:47,965
انا  كلافينو

92
00:06:48,073 --> 00:06:49,267
اذهب الي ماكلين

93
00:06:49,375 --> 00:06:50,865
ماذا تفعلون

94
00:06:50,976 --> 00:06:51,908
في روكرز؟

95
00:06:52,011 --> 00:06:54,070
كيف تعلم اين انا؟

96
00:06:54,180 --> 00:06:56,444
لقد وضعنا متعقب بالسيارات
منذ 4 سنوات, اتذكر

97
00:06:56,549 --> 00:06:58,073
انا اعلم بالضبط اين انت

98
00:06:58,184 --> 00:07:00,516
وهذا شيء لا أقوم بادارته؟

99
00:07:00,619 --> 00:07:01,779
نعم نحن قمنا بإدارته

100
00:07:01,887 --> 00:07:03,787
نحن يا جون ...فقدناهم عقلهم

101
00:07:03,889 --> 00:07:06,221
استمع الفدراليين يحتاجون منا لخدمة

102
00:07:06,325 --> 00:07:07,314
إنهم يقومون بعملية تفتيش

103
00:07:07,426 --> 00:07:08,825
يريدون الامساك

104
00:07:08,928 --> 00:07:10,293
باحد قراصنة الكمبيوتر في كاندين

105
00:07:10,396 --> 00:07:12,523
الاسم الاخير فاريل ،

106
00:07:12,631 --> 00:07:13,996
الاسم الاول ماثيو.

107
00:07:14,099 --> 00:07:15,862
قف ، قف. كاندين

108
00:07:15,968 --> 00:07:17,230
لم تخيرني بهذا؟

109
00:07:17,336 --> 00:07:19,031
انها 3 صباحاً, انا ذاهب للبيت

110
00:07:19,138 --> 00:07:20,400
كنت في طريقي الى منزلي

111
00:07:20,506 --> 00:07:21,939
فقط ارسل مبتدأ
من الاكاديميه.

112
00:07:22,041 --> 00:07:23,474
انها سيحبون هذا النوع من العمل

113
00:07:23,576 --> 00:07:25,168
لا استطيع ارسال مبتدأ

114
00:07:25,277 --> 00:07:27,711
لقد طلبوا محقق مع خبرة

115
00:07:27,813 --> 00:07:30,247
الفتى له قيمة عاليه
لست ادري.

116
00:07:30,349 --> 00:07:32,180
فقط احضره

117
00:07:32,284 --> 00:07:34,377
خذه الى مبنى الهوفر في العاصمه

118
00:07:34,487 --> 00:07:36,079
كانت لديهم مشكلة إختراق حاسوبي

119
00:07:36,188 --> 00:07:38,349
هناك هذا الصباح.

120
00:07:38,457 --> 00:07:39,389
عظيم.

121
00:07:43,095 --> 00:07:44,528
انت مدين لي احد ، جاك.

122
00:07:44,630 --> 00:07:46,097
حسنا ، اعطيني اسمه مرة اخرى.

123
00:07:46,198 --> 00:07:47,597
ما هو؟

124
00:08:40,486 --> 00:08:42,454
ماذا؟

125
00:08:52,197 --> 00:08:53,596
تعال هنا

126
00:09:02,141 --> 00:09:03,199
عليك اللعنة

127
00:09:27,433 --> 00:09:28,832
من هو؟

128
00:09:28,934 --> 00:09:31,903
شرطة نيويورك افتح الباب ، من فضلك.

129
00:09:37,142 --> 00:09:38,541
كيف لكم حالكم'؟

130
00:09:38,644 --> 00:09:41,010
شرطة نيويورك ؟ حسنا

131
00:09:41,113 --> 00:09:42,671
أوه ، فهمت.
ام ، انني سوف اساعدك

132
00:09:42,781 --> 00:09:44,373
لا تقلق بشأن ذلك.
تعالوا هنا جميعا

133
00:09:44,483 --> 00:09:46,508
- هل تريد المساعدة .خذ...
انا لست تائهاً

134
00:09:47,720 --> 00:09:49,187
هل انت فاريل مات؟
ماثيو فاريل؟

135
00:09:49,288 --> 00:09:52,519
لا, بالواقع لم يعد يقطن هنا

136
00:09:52,625 --> 00:09:54,217
من الواضح
من انت ؟

137
00:09:54,326 --> 00:09:56,260
"اسمي "ديزي دود

138
00:09:56,362 --> 00:09:58,353
عانيت من هذا الاسم وانا صغير
..أرجوك لا تزيد متاعبي

139
00:09:58,464 --> 00:09:59,590
لا تضايقني ارجوك

140
00:10:01,433 --> 00:10:04,061
هل استطيع رؤية شارتك؟

141
00:10:04,169 --> 00:10:06,137
نعم ، بالتأكيد.

142
00:10:07,973 --> 00:10:10,373
محقق,

143
00:10:10,476 --> 00:10:12,137
يبدو حقيقياً
من أين شريتها؟

144
00:10:12,244 --> 00:10:14,144
"تويز آر أس"
ان تبدو جيدة

145
00:10:14,246 --> 00:10:15,736
بالطبع
- نعم.

146
00:10:15,848 --> 00:10:18,908
هذا يبدو جيداً

147
00:10:19,018 --> 00:10:21,009
هيه، فيرل

148
00:10:21,120 --> 00:10:23,281
"لقد قمت بتنزيل نسخة من لعبة "كيل زون
هل تريد أن تراها؟

149
00:10:23,389 --> 00:10:25,903
- آن واحد ليس نابعا من بعد --
نريد التحقق من انها تأتي من اصل؟

150
00:10:26,003 --> 00:10:27,092
لا, اشكرك يا رجل

151
00:10:27,192 --> 00:10:30,719
اتمنى لك حظاً طيباً بحصولك على جائزة
إفتح الباب

152
00:10:39,038 --> 00:10:40,903
هل تريد شيئا؟

153
00:10:41,006 --> 00:10:42,405
هل تريد قهوه؟
أو مذكرة قبض؟

154
00:10:42,508 --> 00:10:44,135
- ما هذا؟
- لا اعرف.

155
00:10:44,243 --> 00:10:45,767
أمر يتعلق بالكمبيوتر

156
00:10:45,878 --> 00:10:47,641
الفدراليون يريدون التحدث
اليك, لنذهب

157
00:10:47,746 --> 00:10:48,804
اذهب للاتجار الدولي في الانبعاثات.

158
00:10:48,914 --> 00:10:50,472
الفدراليون ؟ ، هاه؟

159
00:10:50,582 --> 00:10:52,311
عم
الفيدراليون

160
00:10:58,724 --> 00:11:01,215
مضت أربعة سنوات

161
00:11:01,326 --> 00:11:03,726
مجرد كونك على تلك اللائحة اللعينة

162
00:11:03,829 --> 00:11:05,854
لا ينتهي الإزعاج

163
00:11:05,964 --> 00:11:08,057
هل تحب الدمى ؟
- هاه؟

164
00:11:08,167 --> 00:11:10,567
هل يمكنكم يرجى
الا ان اتطرق؟

165
00:11:10,669 --> 00:11:13,001
- مثل غي جو.
- لا ، لا ، انها ليست كذلك ،

166
00:11:13,105 --> 00:11:14,572
نه اضافة اولية

167
00:11:14,673 --> 00:11:16,436
- و...
هل يفترض ان يحدث هذا؟

168
00:11:16,542 --> 00:11:17,975
لا ، انه ليس من المفترض ، ولكن...

169
00:11:18,077 --> 00:11:20,443
انها اكثر بكثير قيمة عندما
لقد فقدت قيمتها شكراً لك.

170
00:11:20,546 --> 00:11:23,777
- نعم انا متأكد من انها مهمة جدا.
- انني حصلت بعض منها

171
00:11:23,882 --> 00:11:25,474
لدي العاب اخرى إن أردت تكسيرها

172
00:11:25,584 --> 00:11:29,486
لنذهب, هيا

173
00:11:32,091 --> 00:11:33,251
علي اطفاء حاسباتي

174
00:11:33,358 --> 00:11:35,622
ارى انك لا تمضي الكثير
من الوقت مع الفتيات

175
00:11:36,995 --> 00:11:38,223
يا.

176
00:11:38,330 --> 00:11:39,820
هل تحاول حقاً الهروب ؟

177
00:11:41,133 --> 00:11:43,829
لا تطلقون النار! ل لا تطلقون النار!
ابقى منخفضاً

178
00:11:46,071 --> 00:11:47,470
تباً

179
00:11:50,876 --> 00:11:53,242
ابقى منخفضاً

180
00:12:03,756 --> 00:12:05,018
تباً

181
00:12:10,162 --> 00:12:11,026
أذهب! أذهب!

182
00:12:11,130 --> 00:12:12,358
لنخرج من هنا

183
00:12:12,464 --> 00:12:15,922
ابقى منخفضاً حسنا

184
00:12:24,176 --> 00:12:27,077
ابقى منخفضاً حسناً

185
00:12:27,179 --> 00:12:28,146
ابقى منخفضا

186
00:12:28,247 --> 00:12:30,078
ابقى معي حسناً

187
00:12:30,182 --> 00:12:31,877
- استعد
- أوكيه.

188
00:12:53,739 --> 00:12:55,570
هيا ..ادخل هنا ... اذهب

189
00:12:58,911 --> 00:13:00,879
لقد دخلوا الغرفه

190
00:13:00,979 --> 00:13:02,708
لقد دخلوا الغرفه

191
00:13:05,083 --> 00:13:07,244
هل انت مجنون

192
00:13:08,220 --> 00:13:09,551
أخرج من هنا الآن

193
00:13:09,655 --> 00:13:11,213
الآن!

194
00:13:19,131 --> 00:13:19,927
تبا

195
00:13:48,794 --> 00:13:50,591
هل انت بخير

196
00:13:50,696 --> 00:13:52,254
تعال الى هناك!

197
00:14:21,994 --> 00:14:22,961
بس

198
00:14:40,445 --> 00:14:42,276
كن مستعداً للركض

199
00:15:11,410 --> 00:15:14,811
ماذا كان ذلك ؟

200
00:15:17,516 --> 00:15:19,848
ما هو هذا الجحيم؟

201
00:15:19,952 --> 00:15:21,852
هل فعلت ذلك ؟

202
00:15:21,954 --> 00:15:24,115
لا

203
00:15:24,222 --> 00:15:26,782
تباً
- انني لم افعل ذلك. تعال

204
00:15:26,892 --> 00:15:27,916
تباً.

205
00:15:28,026 --> 00:15:30,119
ابقى قريباً مني

206
00:15:30,228 --> 00:15:31,752
الشقة  كلها تحت النار.

207
00:15:31,863 --> 00:15:33,854
تبا
اتبعني

208
00:15:34,866 --> 00:15:36,800
اصعد للسيارة, هيا -
حسناً-

209
00:15:37,970 --> 00:15:38,937
ابقى معي

210
00:15:40,372 --> 00:15:42,533
راقب هذا

211
00:15:42,641 --> 00:15:44,609
يا الهي.

212
00:15:45,877 --> 00:15:47,208
يا.

213
00:15:47,312 --> 00:15:49,041
- يأتي علي.
- أوكيه.

214
00:15:49,147 --> 00:15:51,138
هيا هيا

215
00:15:51,249 --> 00:15:52,580
ابقى قريباً مني

216
00:16:03,762 --> 00:16:07,425
ابقى قريباً مني
ابقى قريباً مني

217
00:16:09,601 --> 00:16:11,364
- اتبعني  ، دعنا تذهب. ابقى قريباً مني
- أوكيه.

218
00:16:14,106 --> 00:16:15,539
اصعد للسيارة

219
00:16:15,640 --> 00:16:17,073
اذهب ، اذهب. الآن..

220
00:16:22,414 --> 00:16:24,746
هل تستطيع حشو السلاح ؟

221
00:16:24,850 --> 00:16:26,875
ماذا ؟ أنا؟ نعم
هل تستطيع حشو السلاح ؟

222
00:16:29,021 --> 00:16:30,852
إفتح صندوق السياره
وأخرج مخزن الرصاص

223
00:16:30,956 --> 00:16:32,583
اخرج من هنا  الآن!

224
00:16:36,962 --> 00:16:38,190
المسكه البندقيه

225
00:16:38,296 --> 00:16:40,389
واطلاق النار هذا الوغد

226
00:16:40,499 --> 00:16:42,262
بسرعة!

227
00:17:09,694 --> 00:17:10,490
احصل على رئيس أسفل!

228
00:17:14,499 --> 00:17:16,694
هو السيرك في المدينة؟

229
00:17:23,675 --> 00:17:24,903
ما هذا

230
00:17:27,079 --> 00:17:27,977
هل رايت ذلك؟

231
00:17:28,080 --> 00:17:29,308
نعم ، لقد رأيت ذلك.
أنا فعلت هذا.

232
00:17:31,950 --> 00:17:33,918
كامدين قاعدة ،
1177هذا هو رئيس المخبر

233
00:17:34,019 --> 00:17:35,043
نعود ، كامدين قاعدة.

234
00:17:36,721 --> 00:17:38,086
قاعدة كامدين تفضل.

235
00:17:38,190 --> 00:17:41,182
انا بحاجة الى التحدث الى رئيس الخاص بك
للمحققين : شرطة الطوارئ.

236
00:17:41,293 --> 00:17:42,419
- في اسرع وقت ممكن.
- الوقوف إلى جانب.

237
00:17:42,527 --> 00:17:44,324
هذا هو رئيس المخبر وايزمان

238
00:17:44,429 --> 00:17:48,092
رئيس المخبر ، وهذا هو
المخبر جون ماكلين ..شرطة نيويورك،

239
00:17:48,200 --> 00:17:50,566
شرطة الطوارئ --
اريد ان التقرير...

240
00:17:50,669 --> 00:17:52,637
الشرطة اطلاق النار
في ولايتكم القضاءيه.

241
00:18:12,357 --> 00:18:13,483
نعم.

242
00:18:13,592 --> 00:18:15,287
ا هي حاله؟

243
00:18:21,399 --> 00:18:22,366
لحظة واحدة.

244
00:18:43,188 --> 00:18:46,055
توماس. وكانت لدينا مشكلة
في ولاية نيو جيرسي.

245
00:18:46,158 --> 00:18:47,455
فاريل الذى ما زال على قيد الحياة.

246
00:18:49,761 --> 00:18:51,251
حتى انه حصل بعيدا.

247
00:18:51,363 --> 00:18:52,830
نعم.

248
00:18:52,931 --> 00:18:53,829
انا لم ترسل الي ذلك

249
00:18:53,932 --> 00:18:55,058
لقد ارسلت خمسة رجال
هل هذا صحيح

250
00:18:56,935 --> 00:18:58,960
سأرسل لك هيلكوبتر، فقط عد بجماعتك

251
00:18:59,070 --> 00:19:00,799
ونحن سنقتفي أثره
هل يمكنك القيام بذلك ؟

252
00:19:06,178 --> 00:19:07,577
يا إلهي...

253
00:19:08,980 --> 00:19:11,005
ما هذا

254
00:19:11,116 --> 00:19:12,606
فقط تنفس

255
00:19:12,717 --> 00:19:14,344
انا في التنفس.
أنا ، أنا ، أنا ، أنا...

256
00:19:14,452 --> 00:19:15,919
لا أتوقف عن الإرتعاش
هذا الأدرينالين, أنت خائف

257
00:19:17,471 --> 00:19:18,495
أنا خائف
انها سوف تمر.

258
00:19:18,605 --> 00:19:19,833
نعم ، فأنا خائفاً

259
00:19:19,939 --> 00:19:22,772
ألم تكن خائفاً هناك

260
00:19:22,875 --> 00:19:24,866
نعم.

261
00:19:24,978 --> 00:19:26,172
كنت خائفاً

262
00:19:26,279 --> 00:19:27,837
حقاً؟ هل هكذا تبدو خائفاً

263
00:19:27,947 --> 00:19:30,916
إنك تبدو هادئاً

264
00:19:31,017 --> 00:19:33,247
هل قمت يمثل ذلك من قبل؟

265
00:19:33,353 --> 00:19:35,412
مثل ماذا؟

266
00:19:35,521 --> 00:19:36,988
مثل قتل الناس.

267
00:19:37,090 --> 00:19:40,787
نعم

268
00:19:40,893 --> 00:19:42,224
ولكن ليس لوقت طويل.

269
00:19:42,328 --> 00:19:45,024
من هؤلاء الرجال؟
هاه؟

270
00:19:45,131 --> 00:19:46,564
لماذا يريدون قتلك؟

271
00:19:46,666 --> 00:19:48,827
لماذا قاموا بتدمير شقتي ؟

272
00:19:48,935 --> 00:19:51,597
يريدون قتلك

273
00:19:51,704 --> 00:19:54,537
لماذا يريدون قتلي

274
00:19:54,641 --> 00:19:56,609
أنت أخبرني

275
00:19:56,709 --> 00:19:58,301
أنت المجرم

276
00:20:13,493 --> 00:20:14,858
إلى الآن، لدينا سبعة هاكرز ميتين

277
00:20:14,961 --> 00:20:17,361
لا أحد منهم في أعلى القائمة

278
00:20:17,463 --> 00:20:19,363
قم بفحص كمبيوتراتهم ،

279
00:20:19,465 --> 00:20:21,092
نعم ، سيدي.

280
00:20:24,637 --> 00:20:26,298
تيري

281
00:20:26,406 --> 00:20:28,966
ماثيو فيرل  إبحث عنه

282
00:20:29,075 --> 00:20:30,838
اوكية

283
00:20:33,046 --> 00:20:35,378
لماذا الاسلحة ؟

284
00:20:35,481 --> 00:20:38,143
لتأمين العملية

285
00:20:38,251 --> 00:20:41,084
فكر بها
كأنها معدات لبرمجياتك

286
00:20:53,299 --> 00:20:55,426
صباح الخير يا واشنطون

287
00:20:55,535 --> 00:20:57,162
اليوم يبدو جميلا كونه
اليوم الوطني

288
00:20:57,270 --> 00:20:58,794
الرابع والخامس من تموز عطلة نهاية الاسبوع.

289
00:20:58,905 --> 00:21:01,339
إن كان لديكم خطط لليوم فيجب عليكم
الإسراع فيها مبكراً

290
00:21:01,441 --> 00:21:03,409
لأن الشوارع تبدو مزدحمه

291
00:21:03,509 --> 00:21:07,036
وهذه أغنيه شعبيه لمحبين القناة

292
00:21:08,214 --> 00:21:09,704
ماذا...؟!

293
00:21:09,816 --> 00:21:11,841
ماذا؟ ماذا؟

294
00:21:11,951 --> 00:21:14,112
ماذا تفعل؟
ما هذا ؟

295
00:21:14,220 --> 00:21:16,211
انها موسيقى "الكريدز
-الكريدز

296
00:21:16,322 --> 00:21:17,983
الكريدز
كريدنز كليرواتر ريفايفل

297
00:21:18,091 --> 00:21:19,854
أغاني روك كلاسيكيَّه

298
00:21:19,959 --> 00:21:21,187
أنا أعرف ماهي

299
00:21:21,294 --> 00:21:23,819
إنها أغاني روك قديمه
ولكنها ليست كلاسيكيَّه

300
00:21:23,930 --> 00:21:25,625
كانت فاشلة بالسابق
ولازالت فاشلة الآن

301
00:21:25,732 --> 00:21:26,858
الا تعجبك "الكريدز

302
00:21:30,870 --> 00:21:34,033
حقاً , يالك من ناضج

303
00:21:34,140 --> 00:21:36,108
يا رجل، أنا متعاون معكَ

304
00:21:38,778 --> 00:21:40,575
نحن متجهون إلى 060

305
00:21:40,680 --> 00:21:41,977
سنقوم بجولةٍ أخرى

306
00:21:45,251 --> 00:21:46,513
الجميع إستمعوا إلي

307
00:21:46,619 --> 00:21:48,109
هل نحن مستعدون ؟

308
00:21:48,221 --> 00:21:51,054
عمليات النقل
جاهزة للمعالجة

309
00:21:51,157 --> 00:21:54,024
لنبدأ المرحلة الأولى

310
00:22:21,220 --> 00:22:23,484
مع ستة أشهر ونصف جولات في لعبة...

311
00:22:24,891 --> 00:22:26,825
في عطلة نهاية هذا الاسبوع ليبين اثنين فقط...

312
00:22:26,926 --> 00:22:28,359
وعندما كانت المرة الاخيرة ... اتذكرون

313
00:22:28,461 --> 00:22:30,258
متى اخر مرة سمعت فيها
موسيقى البوب في الراديو؟

314
00:22:30,363 --> 00:22:32,763
كم عقداً من الزمن؟

315
00:22:32,865 --> 00:22:34,332
السبعينات؟

316
00:22:34,434 --> 00:22:36,402
عندما كان مايكل جاكسون لا يزال اسود؟

317
00:22:36,502 --> 00:22:38,527
سأعطيك 10 سنين كمساعده

318
00:22:38,638 --> 00:22:40,435
عشرة سنين؟

319
00:22:40,540 --> 00:22:42,599
20 عاما...
العلاج؟ شيئا؟

320
00:22:42,708 --> 00:22:43,970
تسمى أخبار الإذاعة

321
00:22:44,076 --> 00:22:46,806
أحاول سماع شيء  من اصدقاؤك من كامدين

322
00:22:46,913 --> 00:22:47,880
إنتظر.

323
00:22:47,980 --> 00:22:49,811
أنت تستمع للأخبار

324
00:22:49,916 --> 00:22:51,383
هل لديك مشكلة مع الأخبار الآن؟

325
00:22:53,152 --> 00:22:54,380
نعم ,

326
00:22:54,487 --> 00:22:56,717
لدي مشكلة مع الخبر.
انت مستعدة لذلك؟

327
00:22:56,823 --> 00:22:59,257
الأخبار يتم التلاعب بها دائماً

328
00:22:59,358 --> 00:23:00,950
كل شيء تسمعه,،

329
00:23:01,060 --> 00:23:03,722
في كل يوم

330
00:23:03,830 --> 00:23:05,627
يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام
...بأمر واحد فقط

331
00:23:05,731 --> 00:23:07,426
- وشيء واحد فقط :

332
00:23:07,533 --> 00:23:08,522
لإبقائك عائشاً بخوف

333
00:23:08,634 --> 00:23:10,101
خوف ؟

334
00:23:10,203 --> 00:23:11,636
خوف كامل
الخوف بحيث يمكنك الخروج

335
00:23:11,737 --> 00:23:12,795
لكي تصرف نقودك من أجل أشياء

336
00:23:12,905 --> 00:23:13,929
على أشياء لا تحتاجها وقد تكون
موجودة عندك أصلاً

337
00:23:14,040 --> 00:23:15,405
أشياء انت على الارجح
وقد سبق ان ستة من

338
00:23:15,508 --> 00:23:17,442
لكي تقوم شركات الإعلان بعرض
إعلاناتها في قنواتهم.

339
00:23:17,543 --> 00:23:19,272
وسأخبرك شيئاُ ما
هل أنت مستعد؟

340
00:23:19,378 --> 00:23:21,278
لدي بيانات وإحصائيات عديدة في المنزل

341
00:23:21,380 --> 00:23:22,642
- كنت لا صدقوني.
- يا... يا!

342
00:23:24,065 --> 00:23:24,622
ماذا؟

343
00:23:24,733 --> 00:23:25,722
اخرس ...

344
00:23:25,834 --> 00:23:27,301
لا بأس، لا بأس

345
00:23:28,403 --> 00:23:29,802
كن رافضاً لكي

346
00:24:22,524 --> 00:24:23,422
هل أنت بخير ؟

347
00:24:23,525 --> 00:24:25,152
لا, لست بخير

348
00:24:25,260 --> 00:24:27,694
فقط إبقى بالسياره وستكون بخير

349
00:24:31,366 --> 00:24:33,527
يا رجل... يا.

350
00:24:33,635 --> 00:24:35,102
كيف حالك؟
هل أنت بخير ؟

351
00:24:35,203 --> 00:24:36,932
لا نتحرك.
فقط إتصل ب 911

352
00:24:37,038 --> 00:24:38,369
اوكي.

353
00:25:02,730 --> 00:25:04,664
كل الاضواء الخضراء هي.

354
00:25:04,766 --> 00:25:05,790
هاه؟

355
00:25:05,900 --> 00:25:07,197
كل الاضواء الخضراء هي.
لنذهب الآن

356
00:25:07,302 --> 00:25:08,200
دعنا يذهب ، الحق الآن.

357
00:25:08,303 --> 00:25:09,235
- نحن يجب الذهاب؟
- دعنا تذهب.

358
00:25:09,337 --> 00:25:11,601
أحضر حقيبتك ولنذهب.

359
00:25:13,174 --> 00:25:14,664
- دعنا تذهب.

360
00:25:14,776 --> 00:25:16,869
- لم اعمل اي حادث سيارة.
تعال من هنا. معك حق؟ وانا ايضا...

361
00:25:16,978 --> 00:25:18,639
مثيرة جدا.
هنا نذهب ، وبهذه الطريقة ، تعال من هنا

362
00:25:18,746 --> 00:25:20,771
- هنا نذهب. هنا نذهب.
- في أي وقت مضى في سيارة لجنة التنسيق الاداريه...

363
00:25:20,882 --> 00:25:22,577
- نعم ، لقد تم في حادث سيارة.
ماذا سنفعل؟

364
00:25:22,684 --> 00:25:24,914
شئ أخترع في الستينيات

365
00:25:25,019 --> 00:25:26,816
اسمها المشي
سوف تحبها , هيا

366
00:25:36,197 --> 00:25:37,926
سيدي, شيكاغو أبلغت عن إنهيار لنظام

367
00:25:38,032 --> 00:25:40,262
شبكة القطارات

368
00:25:44,672 --> 00:25:47,300
"شبكة القطارات تظهر "إنهيار بدرجة 1
في نظامهم

369
00:25:47,408 --> 00:25:49,000
مكتب الطيران  الفيدرالي أصدر إنذار حرج
لديهم إنهارت ATC شبكة ال

370
00:25:49,110 --> 00:25:50,737
نحن نتعرض لهجوم

371
00:25:54,149 --> 00:25:57,016
حسناً, دعنا من ذلك
ولنأخذ بعض الهواء النقي

372
00:26:07,729 --> 00:26:10,323
تلك أجراس الإنذار للأنثراكس  ... الجمره الخبيثه.

373
00:26:12,233 --> 00:26:13,996
هيا, ليخرج الجميع

374
00:26:14,102 --> 00:26:15,330
الآن!

375
00:26:17,906 --> 00:26:20,875
تايلور ، تحرك، اذهب! تحرك!

376
00:26:35,623 --> 00:26:38,592
يجب اجلاء جميع الموظفين هيا,

377
00:26:38,693 --> 00:26:41,059
على الموظفين
الاخلاء فوراً

378
00:26:41,162 --> 00:26:43,130
هذا ليس تمرين
اكرر

379
00:26:43,231 --> 00:26:45,825
على الموظفين
الاخلاء فوراً

380
00:26:45,934 --> 00:26:49,199
على الموظفين
الاخلاء فوراً

381
00:27:02,684 --> 00:27:05,380
لا ، فانا نقول لكم ،
البروتوكول يقول...

382
00:27:08,656 --> 00:27:09,987
ونحن بحاجة لكم في الداخل.

383
00:27:16,064 --> 00:27:19,625
ابدأ بالطابق الرابع  اريد ان الرجل على
الطابق الرابع ، مفهوم؟ ارتدوا الاقنعه.

384
00:27:23,104 --> 00:27:24,366
تعرف على ما هناك ، أوكي؟

385
00:27:24,472 --> 00:27:26,406
لماذا لا تنشء البحث
على هذه البيانات تحطم؟

386
00:27:26,507 --> 00:27:28,202
ابحث عن ثغرات
لكي نحدد مكان الاصل

387
00:27:30,511 --> 00:27:33,241
بدء المرحلة الثانية.

388
00:27:39,654 --> 00:27:41,019
- يا ، فماذا يحصل؟
- قف!

389
00:27:41,122 --> 00:27:42,453
- يا ، فماذا يحصل؟ !
- لا!

390
00:27:48,596 --> 00:27:50,564
لقد بدأوا بالرعب

391
00:27:54,369 --> 00:27:56,337
وهي بطبيعة الحال.

392
00:27:56,437 --> 00:27:58,962
بدأوا يخسرون نقودهم

393
00:28:00,375 --> 00:28:02,809
جهِّز حزمة الفيديو

394
00:28:16,024 --> 00:28:17,685
نظام نقل العاصمه إنهار تماماً

395
00:28:17,792 --> 00:28:19,419
وسوق الارواق المالية نزل للحضيض

396
00:28:19,527 --> 00:28:20,892
كل شيء ، كل من عليها.

397
00:28:20,995 --> 00:28:22,622
لى ان احصل على الامين
عبر والخزانة

398
00:28:22,730 --> 00:28:25,130
اتصل بوزير النقل والماليه ومدير اللجنة
الفيدرالية للإتصالات

399
00:28:25,233 --> 00:28:26,393
لنذهب ايها الناس

400
00:28:26,501 --> 00:28:28,765
في مكان ما، لابد أن أحدهم ترك بصمة
رقمية، فأبحثوا عنها

401
00:28:28,870 --> 00:28:29,928
ابحث

402
00:28:30,038 --> 00:28:31,733
هل المدير المسؤول "بومان" هنا؟

403
00:28:31,839 --> 00:28:33,898
ليس الان, عليك الانتظار-

404
00:28:34,008 --> 00:28:34,872
ليس اليوم يارجل-

405
00:28:34,976 --> 00:28:36,238
هذا هو ماثيو فاريل.

406
00:28:36,344 --> 00:28:38,107
وانني جلبت له هنا
"أحضرته إلى هنا بأمر مباشر من "بومان

407
00:28:38,212 --> 00:28:40,271
لذا إن كنت لا تعرف الموضوع

408
00:28:40,381 --> 00:28:41,348
فإذهب وأحضر أحداً يعرف

409
00:28:41,449 --> 00:28:42,541
"أنا "بومان

410
00:28:48,056 --> 00:28:50,081
حزمة الفيديو جاهزة للتحميل

411
00:28:53,795 --> 00:28:55,126
شكرا.

412
00:28:55,229 --> 00:28:57,129
الاستماع ، جون ، وبذلك نقدر لكم فاريل هنا ،

413
00:28:57,231 --> 00:28:58,323
لكن الامر إختلف منذ الصباح

414
00:28:58,433 --> 00:28:59,764
نحن منشغلون للغاية في التحكم بالأضرار

415
00:28:59,867 --> 00:29:01,801
عفوا. أنا آسف يا سيدي.

416
00:29:01,903 --> 00:29:02,927
هل لديكم
اي شيء ، آه ،

417
00:29:03,037 --> 00:29:04,732
هل من شيء أستطيع أن آكله؟

418
00:29:04,839 --> 00:29:06,397
مستوى السكر منخفض في دمي

419
00:29:06,507 --> 00:29:07,940
- و...
- سيدي.

420
00:29:08,042 --> 00:29:09,407
لا؟

421
00:29:11,913 --> 00:29:14,108
وكأن الإنهيار

422
00:29:14,215 --> 00:29:16,445
لنظام المواصلات اليوم
لم يكن سيئاً للغايه

423
00:29:16,551 --> 00:29:18,041
لم يكن كافيا لمدة يوم واحد ،

424
00:29:18,152 --> 00:29:21,246
مقارنةً مع موجة البيع القوية في سوق
الأسهم بعد الظهيره

425
00:29:21,356 --> 00:29:23,449
لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة

426
00:29:23,558 --> 00:29:25,321
قد تكون تسببت
عن خلل في أجهزة الكمبيوتر

427
00:29:25,426 --> 00:29:26,450
في البورصه.

428
00:29:26,561 --> 00:29:27,653
ما كان يظن ان
لا علاقة الاحداث..

429
00:29:27,762 --> 00:29:29,593
يا رجل ، هذا هو كل شيء سيئ.

430
00:29:29,697 --> 00:29:30,891
هجوم ارهابي.

431
00:29:30,998 --> 00:29:32,158
الوضع ليس سيئاً كما يبدو

432
00:29:32,266 --> 00:29:34,097
فإننا نتعرض لاعداد التدريبات
لاشياء مثل هذه.

433
00:29:36,437 --> 00:29:37,904
هل هؤلاء المشتبهين؟
كانوا

434
00:29:38,005 --> 00:29:39,131
كل سبعة قتلوا

435
00:29:39,240 --> 00:29:40,605
في الساعات ال 24 الاخيرة.

436
00:29:42,076 --> 00:29:44,169
هل تعرف احدهم ؟

437
00:29:46,114 --> 00:29:47,877
لا

438
00:29:47,982 --> 00:29:49,347
لا أحد؟

439
00:29:49,517 --> 00:29:50,381
سيدي.

440
00:29:50,485 --> 00:29:52,680
لقد حصل خطأ في النظام.

441
00:29:58,659 --> 00:30:00,092
..أيها المواطنون الامريكيين...

442
00:30:00,194 --> 00:30:01,092
لقد حان الوقت ل...

443
00:30:01,195 --> 00:30:02,127
لِبَث
الرعب

444
00:30:02,230 --> 00:30:04,255
- في
- قلوب المواطنين.

445
00:30:05,466 --> 00:30:08,264
- لا تسأل...
- إنه بث غير مصرَّح يه

446
00:30:08,369 --> 00:30:09,859
ما تستطيع دولتكم فعلهُ

447
00:30:09,971 --> 00:30:10,869
لتجنب هذه الأزمه

448
00:30:10,972 --> 00:30:13,770
- الجواب
لا شئ كالعاده.

449
00:30:13,875 --> 00:30:15,308
- قواتنا العسكرية

450
00:30:15,410 --> 00:30:17,469
في .هذه الحاله

451
00:30:17,578 --> 00:30:18,704
لا نفعَ لها

452
00:30:18,813 --> 00:30:22,340
إقرأوا شفتي

453
00:30:22,450 --> 00:30:24,509
الحكم... الموثوق

454
00:30:24,619 --> 00:30:25,517
العظيم

455
00:30:25,620 --> 00:30:27,019
للتطور... الأمريكي

456
00:30:27,121 --> 00:30:29,146
- والنمو-...

457
00:30:29,257 --> 00:30:30,622
قد إنتهى

458
00:30:30,725 --> 00:30:32,352
كل... التكنولوجيا... التي... تمتلكها...

459
00:30:32,460 --> 00:30:34,394
هذه الأمه

460
00:30:35,730 --> 00:30:37,459
كل الإتصالات... المواصلات...

461
00:30:37,565 --> 00:30:39,089
- الانترنت
- الربط

462
00:30:39,200 --> 00:30:40,690
الطاقة الكهربائيَّة

463
00:30:40,802 --> 00:30:42,167
المعدات الحرجه
- المرافق ،

464
00:30:42,270 --> 00:30:43,999
قدرهم...

465
00:30:44,105 --> 00:30:45,504
الآن يقع... في

466
00:30:45,606 --> 00:30:47,506
أيدينا

467
00:30:47,608 --> 00:30:48,768
،نحن لن نتعب

468
00:30:48,876 --> 00:30:51,276
،نحن لن نتعثر

469
00:30:51,379 --> 00:30:52,607
ونحن لن نخسر

470
00:30:52,713 --> 00:30:54,374
!لا افهم كيف إستطاعوا الدخول

471
00:30:55,583 --> 00:30:56,379
شكرا.

472
00:30:57,485 --> 00:30:59,214
و... يوم... إستقلال... سعيد
للجميع

473
00:31:02,990 --> 00:31:05,015
كان هذا مخيفاً

474
00:31:05,126 --> 00:31:06,787
حاولت البحث عن المزيد من الرئيس
نيكسون

475
00:31:05,994 --> 00:31:08,656
هل تظن أنهم فهموها ؟

476
00:31:07,664 --> 00:31:09,655
بالطبع

477
00:31:11,758 --> 00:31:12,958
إنها عملية "البيع الناري

478
00:31:12,539 --> 00:31:13,471
ماذا؟

479
00:31:14,072 --> 00:31:16,072
إنها عملية "البيع الناري

480
00:31:18,073 --> 00:31:20,735
وماهي عملية "البيع الناري

481
00:31:20,543 --> 00:31:21,773
انت , لم تعرف ذلك بعد؟

482
00:31:22,662 --> 00:31:23,560
تلك اسطورة , لا يمكن القيام بها

483
00:31:23,662 --> 00:31:25,152
اسطورة!! ، حقا!!

484
00:31:27,368 --> 00:31:29,996
انها ثلاث خطوات للهجوم على نظام
البنية التحتية الوطنية.

485
00:31:32,239 --> 00:31:34,002
حسنا ، الخطوة الأولى :
هي أخذ وسائل النقل والتكنولوجيا

486
00:31:33,976 --> 00:31:35,534
الخطوة الثانية : اسواق المال والاتصالات

487
00:31:35,044 --> 00:31:38,807
الخطوة الثالثة :الخدمات, الماء والكهرباء
الغاز ، المياه ، الكهرباء ، والنووية

488
00:31:36,015 --> 00:31:44,539
بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب والذي هو في يومنا هذا كل شيء

489
00:31:44,220 --> 00:31:48,154
لهذا السبب يسمى البيع الناري
لأن كل شئ يجب التخلص منه

490
00:31:47,956 --> 00:31:49,423
اسمتع

491
00:31:49,524 --> 00:31:50,855
ما اسمك ؟
فاريل؟

492
00:31:50,959 --> 00:31:52,859
أخفض صوتك

493
00:31:52,961 --> 00:31:54,792
"لا أحد هنا يتحدث عن "البيع الناري

494
00:31:54,896 --> 00:31:57,763
ما لم تكون قد خططت لواحده

495
00:31:59,400 --> 00:32:01,300
لا يا رجل ، فأنا للتو
يقول... لشرح...

496
00:32:01,402 --> 00:32:02,664
نقدر لك القلق.

497
00:32:02,770 --> 00:32:04,533
اننا نعرف ما نحن نفعل ؛
نحن نعيش عليها. شكرا.

498
00:32:04,639 --> 00:32:06,800
اذن دعنا نقوم بعملنا-
- ماذا؟

499
00:32:06,908 --> 00:32:07,897
- ماذا؟

500
00:32:08,009 --> 00:32:09,977
لا شيء, اقول اني فهمت.

501
00:32:10,078 --> 00:32:11,306
يا.

502
00:32:11,412 --> 00:32:14,210
لم يرسلوا الكشافة لإحضار هذا الفتى

503
00:32:14,315 --> 00:32:16,806
أرسلوا أشخاص محترفين، بأسلحة كاملة

504
00:32:16,918 --> 00:32:18,146
لقد فجروا المكان بكامله

505
00:32:18,253 --> 00:32:19,720
،أنا حقيقةً لا أعرف هذا الفتى

506
00:32:19,821 --> 00:32:21,652
وبصراحة، لا يهمني

507
00:32:22,690 --> 00:32:23,952
ولكن هناك من يريد أن يموت هذا الصبي

508
00:32:25,026 --> 00:32:26,288
ومن الواضح أن الأمر له

509
00:32:26,394 --> 00:32:28,419
علاقة بما يجري هنا.

510
00:32:28,529 --> 00:32:30,121
اوكيه.

511
00:32:33,368 --> 00:32:34,801
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

512
00:32:34,903 --> 00:32:36,461
جميع الحق؟ مولينا ،

513
00:32:36,571 --> 00:32:38,402
احصل على هذا الطفل
الى واجهة الخط.

514
00:32:38,506 --> 00:32:39,734
اريد ان اعرف يدري.

515
00:32:39,841 --> 00:32:41,240
حسناً

516
00:32:41,342 --> 00:32:42,707
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

517
00:32:42,810 --> 00:32:44,368
لو عرف نصف ما أعرف، لإنفجر رأسه الصغير

518
00:32:44,479 --> 00:32:47,448
أنا العميل الخاص "جونسون"
سأرافقك إلى هناك

519
00:32:47,548 --> 00:32:48,845
جونسون؟

520
00:32:48,950 --> 00:32:50,247
حسناً

521
00:32:50,351 --> 00:32:51,409
من هنا

522
00:32:51,519 --> 00:32:53,487
عظيم.

523
00:32:53,588 --> 00:32:56,216
هل ما قلته هناك ممكن الحدوث؟

524
00:32:56,324 --> 00:32:58,485
!ممكن؟-

525
00:32:58,593 --> 00:33:01,323
حسنا، إذا أخذت شيئاً واحدا فقط
لإستطاع النظام المشافاة

526
00:33:01,429 --> 00:33:04,455
ولكن إن أخذتها كلها بنفس الوقت
سينهار النظام

527
00:33:04,565 --> 00:33:05,827
ننظر حولنا ، رجل!

528
00:33:05,934 --> 00:33:07,834
هيا
الحكومه لديها وزارات

529
00:33:07,936 --> 00:33:09,836
عديده مستعده لمثل هذه الأمور

530
00:33:09,938 --> 00:33:13,806
تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام
لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا.

531
00:33:36,965 --> 00:33:39,729
كم من الوقت حتى نصل إلى
وزارة الأمن القومي؟

532
00:33:39,834 --> 00:33:41,301
لافلين.

533
00:33:41,402 --> 00:33:43,097
إسأل الشرطه أن يفتحوا لنا

534
00:33:43,204 --> 00:33:45,934
طريقاً إلى وزارة الأمن القومي

535
00:33:46,040 --> 00:33:47,439
،FBI مرور العاصمه، معكم ال

536
00:33:47,542 --> 00:33:48,566
الطالبة لك طريقا واضحا..

537
00:33:52,513 --> 00:33:54,572
فاريل مجرد الظهور على الشبكه.

538
00:33:55,516 --> 00:33:56,540
يأخذونه إلى وزارة الأمن القومي FBI

539
00:33:56,651 --> 00:33:58,516
جيد, أحكِم الإغلاق على الموجه
الان

540
00:33:58,619 --> 00:34:00,348
عزل تواتر.

541
00:34:00,455 --> 00:34:02,320
يوصلنا مكان
على المركبات

542
00:34:02,423 --> 00:34:04,050
قم بعزل التردد، وحدد مكان السياره
"وإفتح لي ملفات "جون ماكلين

543
00:34:05,360 --> 00:34:07,294
راند ، ونحن للتو وجد فاريل.

544
00:34:07,395 --> 00:34:08,453
كن على إستعداد لإستلام الموقع.

545
00:34:16,771 --> 00:34:18,932
- انني استطيع اكل - أ الغلاف.
- في وقت لاحق. اخرس -

546
00:34:19,040 --> 00:34:20,507
- انت لا تملك حتى لأجل أي شيء.
إخرس

547
00:34:20,608 --> 00:34:22,200
- أحصل على بعض الصلصة فقط من اجمالى الصادرات.
إخرس

548
00:34:22,310 --> 00:34:25,541
اخرس, لديك 14 دقيقة
لتخبرني لم كذبت علي ؟

549
00:34:25,646 --> 00:34:27,546
اكذب عليك ؟
عم تتحدث ؟

550
00:34:27,648 --> 00:34:29,639
الصور على الحائط
انت تعرفها

551
00:34:29,751 --> 00:34:32,743
...انا لا
لا تكذب علي يا فتى

552
00:34:32,854 --> 00:34:34,446
انا مؤتمر الأطراف ؛ استطيع ان اقول انك تصلي.

553
00:34:34,555 --> 00:34:36,022
اخبرني من هم

554
00:34:39,093 --> 00:34:40,526
اوكيه.

555
00:34:40,628 --> 00:34:41,492
اوكي ، اوكي..

556
00:34:43,831 --> 00:34:46,925
كانوا منافسيني

557
00:34:49,203 --> 00:34:50,397
خذ اليمين إلى شارع كونكورد

558
00:34:50,505 --> 00:34:51,802
على الوفاق.

559
00:34:51,906 --> 00:34:53,897
خبروني أنهم شركة برمجيات يقومون

560
00:34:54,008 --> 00:34:56,306
بتطوير تسلسل برمجي جديد
وأرادوا أن يعرفوا

561
00:34:56,411 --> 00:34:57,901
إن كان بالإمكان إختراقها

562
00:34:58,012 --> 00:35:01,243
،هذا ما أقوم به. انني افعل...
أخترق الحمايات ذات الأساس الرياضي

563
00:35:05,586 --> 00:35:06,985
اليك الشيء : الشيء الذي قمت تم

564
00:35:07,088 --> 00:35:08,180
التفكير في أمر ،
اذا كنت الجذب

565
00:35:08,289 --> 00:35:10,280
شيء ما - كما ضخمة
ومجنونة كما حريق بيع ،

566
00:35:10,391 --> 00:35:12,382
كنت بحاجة طن من بدء  كتابة البرامج ،

567
00:35:12,493 --> 00:35:14,461
ولكن القليلين من القبعات السوداء
قادرين فعلا لتنفيذه ،

568
00:35:14,562 --> 00:35:15,790
حتى ذلك الحين في
ان النقطه ،

569
00:35:15,897 --> 00:35:17,262
ابداوا

570
00:35:17,365 --> 00:35:19,162
فان الناس الذين لم حقا
تفعل شيئا خاطئا ، مثلي...

571
00:35:19,267 --> 00:35:21,701
وسوف ينتهي الصور
على بعض غي جدار.

572
00:35:21,803 --> 00:35:23,361
اقسم لك يا ماكلين

573
00:35:23,471 --> 00:35:24,529
أقسم لك ،,

574
00:35:24,639 --> 00:35:27,164
أنني لم
أعلم أنني سأكون

575
00:35:27,275 --> 00:35:30,244
أداة لهذه المصيبه

576
00:35:30,344 --> 00:35:31,538
المنحنى التالي عند ليكسنغتون

577
00:35:32,980 --> 00:35:35,676
هذا صوت مثير

578
00:35:35,783 --> 00:35:37,148
!لماذا تأخذنا إلى هذا الطريق؟-

579
00:35:37,251 --> 00:35:38,878
- وحدة 510 ، وهذا هو الارسال.
- يا الهي.

580
00:35:38,986 --> 00:35:41,284
من الواضح كطريق لاثنين من مكتب التحقيقات الفيدرالى
تقترب مركبة على الوفاق.

581
00:35:41,389 --> 00:35:43,380
إستلمت

582
00:35:43,491 --> 00:35:44,981
إلى الوحده المروريه لدينا سيارتان
للإف بي آي سوف تظهر لكم
إنها هي

583
00:35:45,093 --> 00:35:47,061
من ؟
- ماذا انت تتحدث عن؟

584
00:35:49,263 --> 00:35:50,355
إنهم نفس الأشخاص

585
00:35:50,465 --> 00:35:51,625
متأكد أنهم هم

586
00:35:51,732 --> 00:35:53,996
اقسم اني اعرفها.

587
00:35:54,102 --> 00:35:55,535
ساتعرف على الصوت في اية لحظة

588
00:35:56,637 --> 00:35:57,626
لا تقل شيء

589
00:35:57,738 --> 00:36:01,037
يا مرور، كيف يومكم؟

590
00:36:01,142 --> 00:36:02,166
مترو

591
00:36:02,276 --> 00:36:03,800
كيف يومك حتي الان

592
00:36:03,911 --> 00:36:06,243
نعم ، يكاد يكون جميلا، آه ، مجنون بالخارج

593
00:36:06,347 --> 00:36:08,042
مع كل ذلك

594
00:36:08,149 --> 00:36:09,081
نعم ، سيدي.

595
00:36:09,183 --> 00:36:10,480
وقد قمنا بإرسال الى جميع الوحدات.

596
00:36:12,487 --> 00:36:13,954
نعم ، لديك
لارسال جميع الوحدات

597
00:36:14,055 --> 00:36:15,079
لجميع الناس عراة

598
00:36:16,791 --> 00:36:18,190
توقفي عن الهراء

599
00:36:18,292 --> 00:36:20,192
وأعطيني رئيسك

600
00:36:21,195 --> 00:36:22,856
لافلين ،

601
00:36:22,964 --> 00:36:24,056
سنخرج من هذا الطريق.

602
00:36:24,165 --> 00:36:25,792
14 خذ يسار عند شارع

603
00:36:33,808 --> 00:36:36,276
"الضابط "ماكلاين-

604
00:36:36,377 --> 00:36:37,844
المحقق "ماكلاين" ايها الغبي -

605
00:36:37,945 --> 00:36:39,412
لا تقلق , سنحصل

606
00:36:39,514 --> 00:36:41,675
على الكثير من الوقت للتعرف
على بعضهم البعض

607
00:36:41,782 --> 00:36:43,511
عندما أزورك في السجن

608
00:36:43,618 --> 00:36:47,349
ولكني يا جون أعرف الكثير عنك مسبقاً

609
00:36:47,455 --> 00:36:48,444
عنوانك في بروكلين

610
00:36:48,556 --> 00:36:50,581
الالتزام بسداد اقساط الرهن العقاري الخاص بك ،

611
00:36:50,691 --> 00:36:54,320
ومدة خدمتك في شرطة نيويورك

612
00:36:54,428 --> 00:36:56,157
كيف حال "هولي"

613
00:36:56,264 --> 00:36:58,459
للأسف تطلقتما

614
00:36:58,566 --> 00:37:00,431
هل كان هذا صعباً على "جاك الصغير" و "لوسي"؟

615
00:37:01,736 --> 00:37:04,796
هذا محزن, بعد 30 عاماً،

616
00:37:04,906 --> 00:37:07,466
إعتقدتُ أن
لديك خطه أفضل لراتبك التقاعدي

617
00:37:07,575 --> 00:37:08,564
أوه.

618
00:37:08,676 --> 00:37:09,643
وانها تسوء.

619
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
حسابك 401k

620
00:37:14,348 --> 00:37:16,145
لم يعد موجودا.

621
00:37:16,250 --> 00:37:18,115
اقول لكم ما.
واسمحوا لي ان اقول لكم ما يصل الي.

622
00:37:18,219 --> 00:37:20,653
إحجزهم عند هذا التقاطع-

623
00:37:20,755 --> 00:37:22,052
اطلاق النار على السيد فاريل

624
00:37:22,156 --> 00:37:23,817
في رأسه وبالسياره ،

625
00:37:23,925 --> 00:37:26,155
وبحلول الوقت الذي تصل لكم
لنهاية الشارع التالي

626
00:37:26,260 --> 00:37:29,229
سأمسح كل ديونك،

627
00:37:29,330 --> 00:37:31,594
وأولادك سيكونون مستعدين للحياة

628
00:37:31,699 --> 00:37:33,098
الآن ، ان

629
00:37:33,201 --> 00:37:35,101
علم ان عرضك مغري
لكن هذا لن يحدث

630
00:37:35,203 --> 00:37:36,670
"الوقت ليس بمصلحتك يا "جون

631
00:37:39,289 --> 00:37:41,257
جون...

632
00:37:41,358 --> 00:37:42,689
جون...

633
00:37:42,793 --> 00:37:44,886
نعم ، وايضا... والإحتمال الآخر

634
00:37:44,995 --> 00:37:47,293
هو أنني
سأجدك،

635
00:37:47,398 --> 00:37:49,525
ومن ثم سأضربك على مؤخرتك
وآخذك من حفلتك

636
00:37:49,633 --> 00:37:50,930
ما رأيك بذلك ايها الغبي ؟

637
00:37:51,035 --> 00:37:53,401
انه لا يجيب

638
00:37:58,208 --> 00:38:01,507
انه لا يجيب

639
00:38:07,351 --> 00:38:08,113
إنخفضوا، إنخفضوا

640
00:38:12,256 --> 00:38:14,121
شرطي مصاب

641
00:38:14,224 --> 00:38:15,418
في تقاطع الشارع
الرئيسي مع كونستيتيون

642
00:38:15,526 --> 00:38:16,652
..أكرر، شرطي مصاب

643
00:38:33,510 --> 00:38:36,445
هيا, هيا
دعنا يذهب! دعنا يذهب!

644
00:38:40,250 --> 00:38:42,013
اللعنة

645
00:38:42,119 --> 00:38:43,017
إبقى منخفضاً

646
00:38:47,808 --> 00:38:50,504
دعنا يذهب

647
00:38:50,610 --> 00:38:52,407
تمسك

648
00:39:00,454 --> 00:39:02,718
لقد بحثنا ما حصلت عليه فرقة السياره تحت النار!

649
00:39:02,823 --> 00:39:03,721
نحتاج لتعزيزات

650
00:39:03,824 --> 00:39:05,223
وأكرر نحتاج لتعزيزات

651
00:39:05,325 --> 00:39:07,953
هنا القاعدة
سنرسل التعزيزات

652
00:39:12,499 --> 00:39:14,399
هيا , تماسك

653
00:39:29,983 --> 00:39:31,041
تماسك.

654
00:39:59,179 --> 00:40:00,771
نعم!

655
00:40:05,886 --> 00:40:07,717
سقط القناص
إبقى معهم

656
00:40:18,498 --> 00:40:20,159
- انهم يرجعون الى الوراء.
- أنا أعرف.

657
00:40:23,370 --> 00:40:24,928
اتخاذ النفق ، اليسار ، اليسار ، واليسار..

658
00:40:41,788 --> 00:40:44,018
أظهر خريطة التحكم بالنفق

659
00:40:44,124 --> 00:40:45,648
النفق!

660
00:40:54,100 --> 00:40:56,694
إفتح بوابة المدخل الشمالي

661
00:41:04,811 --> 00:41:06,711
أعد توجيه السيارات
وإملا الطريق بالسيارات

662
00:41:23,930 --> 00:41:25,830
إفتح الإتجاه الآخر-
ماذا ؟ -

663
00:41:26,733 --> 00:41:27,995
تحرك!

664
00:41:32,238 --> 00:41:33,569
!تمسك بشئ ما

665
00:42:10,693 --> 00:42:13,321
!لا تخرج من السياره

666
00:42:33,149 --> 00:42:34,548
!لا تتوقف هناك

667
00:42:41,490 --> 00:42:43,583
!تحرك

668
00:42:48,564 --> 00:42:50,930
إياك أن تتردد هكذا مرة أخرى

669
00:42:52,201 --> 00:42:53,498
هل انت بخير ؟ -

670
00:42:53,602 --> 00:42:55,365
نعم. نعم.

671
00:42:55,471 --> 00:42:58,304
- هل انت اوكيه؟
- لا أستطيع تحريك ذراعي

672
00:42:59,642 --> 00:43:01,405
ابقى هنا
ولا تتحرك

673
00:43:01,510 --> 00:43:02,772
لحظة ، اوكيه؟
ماذا ؟

674
00:43:02,878 --> 00:43:05,540
'لا يمكن ان تكون موحدة ، جون. لا'

675
00:43:05,648 --> 00:43:08,116
احتمي بالجدار ، سيدي!

676
00:43:08,217 --> 00:43:09,479
'دعا المحققون الاتحاديون في خدمة

677
00:43:09,585 --> 00:43:12,281
كل ما عليك عمله هو اخذ الفتى

678
00:43:12,388 --> 00:43:15,721
من جيرسي الى العاصمة '

679
00:43:15,824 --> 00:43:17,223
ما الصعب في ذلك؟ هه

680
00:43:17,326 --> 00:43:19,351
أهذا أمرٌ صعب؟ ، لا ، هل يمكن؟

681
00:43:19,461 --> 00:43:22,225
لا ، يجب أن تكون محققاً ذو خبره

682
00:43:27,937 --> 00:43:29,632
وهو ما مثل ازدحام المواصلات،

683
00:43:29,738 --> 00:43:32,468
ان تصدم سيارة باتجاهي
ستوقفني ، هاه؟

684
00:43:32,575 --> 00:43:34,668
راند ، تعال هنا ، عليك القيام به.

685
00:43:47,856 --> 00:43:49,255
اوكيه.

686
00:43:49,358 --> 00:43:51,292
السيارة مشتعلة.

687
00:43:51,393 --> 00:43:53,054
لا يمكن ان تكون جيدة.

688
00:43:54,330 --> 00:43:56,560
هذه ليست فكرة جيدة

689
00:44:19,021 --> 00:44:20,955
ها - ها.

690
00:44:21,056 --> 00:44:23,217
أوه...

691
00:44:32,434 --> 00:44:34,698
أوه...
.

692
00:44:34,803 --> 00:44:37,533
لا تمسني! لا تمسني!
- أوه ، اوكيه. عفوا ، عفوا.

693
00:44:37,640 --> 00:44:38,868
هل انت بخير

694
00:44:38,974 --> 00:44:39,906
يا الهي.

695
00:44:41,844 --> 00:44:44,005
كانت ضربة حظ، هاه؟

696
00:44:44,113 --> 00:44:45,273
نعم , حظ

697
00:44:45,381 --> 00:44:48,748
وهذا هو...لقد دمرت مروحيَّه بسياره

698
00:44:48,851 --> 00:44:51,911
مئات الآلاف من الناس
يقتل بها السيارات كل سنة.

699
00:44:52,021 --> 00:44:53,682
لم يكن معي رصاص

700
00:44:56,625 --> 00:44:57,683
كيف حالك؟

701
00:44:57,793 --> 00:44:59,818
انا - فقط خدشت ركبتي، وبدأ الربو يصيبني

702
00:44:59,928 --> 00:45:01,691
قليلا ، ولكن...

703
00:45:01,797 --> 00:45:04,163
لا عليك. نعم ، انا بخير.

704
00:45:04,266 --> 00:45:07,565
انني عجوز علي القفز من السيارات

705
00:45:16,979 --> 00:45:19,174
راند ، كيف الوضع؟

706
00:45:21,917 --> 00:45:23,509
وماذا عن فاريل وماكلين؟

707
00:45:26,955 --> 00:45:28,013
تعال هنا

708
00:45:28,123 --> 00:45:30,284
حسناً لنتحرك
تبدأ المرحلة الثالثة

709
00:45:30,392 --> 00:45:31,882
أنا تحدثت مع ايمرسون للتو.

710
00:45:31,994 --> 00:45:32,858
الفريق وصل للتو إلى وودلون

711
00:45:32,961 --> 00:45:35,953
- جيد جدا.

712
00:45:36,065 --> 00:45:38,397
ماى ، على الاستعداد لتنزيل بطاقتك

713
00:45:44,640 --> 00:45:46,039
، سيدي.

714
00:45:47,409 --> 00:45:48,876
توقف خلف المكتب

715
00:45:48,977 --> 00:45:50,001
وسندلك إلى الداخل

716
00:45:50,112 --> 00:45:51,170
رجل البوابه.

717
00:45:51,280 --> 00:45:52,679
كنت معي.

718
00:45:59,421 --> 00:46:01,981
جرس إنذار الأنثراكس إشتغل فقط
في خمسة طوابق

719
00:46:02,091 --> 00:46:04,924
أي طابق آخر يجب أن تأخذ
تصريح بالدخول

720
00:46:05,027 --> 00:46:07,052
لا أعرف لما يجب أن تدخل هناك

721
00:46:07,162 --> 00:46:09,062
فلا يوجد فيها إلى كمبيوترات.

722
00:46:15,471 --> 00:46:19,305
اذهب مرة اخرى. رودريغيز؟
هل تسمعني؟

723
00:46:33,155 --> 00:46:35,214
البوابة آمنه.

724
00:46:35,324 --> 00:46:36,348
إستلمت -

725
00:46:45,434 --> 00:46:47,265
نحن في الداخل

726
00:47:22,104 --> 00:47:24,072
هذا هو الجنون.

727
00:47:24,173 --> 00:47:26,004
يا ، وهذا امر سخيف

728
00:47:26,108 --> 00:47:28,736
اسمع, هناك فرق
بين القسوة والغباء

729
00:47:28,844 --> 00:47:31,745
إنك عليك الذهاب الى
مستشفى. انظر لنفسك

730
00:47:31,847 --> 00:47:34,372
انا لست طبيبا ، لكنك
انت تبدو جيدا.

731
00:47:34,483 --> 00:47:36,576
- نعم. جذاب ، اليس كذالك
- لا

732
00:47:36,685 --> 00:47:37,811
تعال

733
00:47:37,920 --> 00:47:40,514
ونحن لسنا في حاجة الى طبيب.
نحتاج للشرطه

734
00:48:07,950 --> 00:48:09,815
انه بالداخل

735
00:48:11,353 --> 00:48:12,684
ابتعد عن الطريق!
انتبه

736
00:48:12,788 --> 00:48:14,085
ابتعدوا عن الطريق ، من فضلك!هيا

737
00:48:15,224 --> 00:48:16,782
لو سمحتم , هيا

738
00:48:16,892 --> 00:48:18,757
ابتعدوا ...شرطة نيويورك

739
00:48:18,861 --> 00:48:20,453
حسنا
معي هذا الولد

740
00:48:20,562 --> 00:48:21,893
هيا ، لنذهب

741
00:48:26,902 --> 00:48:28,335
تمسك
انه بخير

742
00:48:28,437 --> 00:48:30,735
نعم. بخير شكرا.
شرطة نيويورك

743
00:48:30,839 --> 00:48:33,137
لكم كل الحق؟

744
00:48:33,242 --> 00:48:34,470
سيرجنت

745
00:48:34,576 --> 00:48:36,407
سيرجنت

746
00:48:36,512 --> 00:48:38,241
أريد التحدث معك يا سيرجنت.

747
00:48:38,347 --> 00:48:40,611
الدكتور في الخلف
اوكيه

748
00:48:40,716 --> 00:48:42,115
شرطة نيويورك
أريد أن أتكلم معك

749
00:48:43,385 --> 00:48:45,080
اعطني دقيقة فقط

750
00:48:45,187 --> 00:48:48,156
سيرجنت.

751
00:48:51,727 --> 00:48:53,695
يا الهي.

752
00:48:58,834 --> 00:49:00,768
هيا بنا من هنا.

753
00:49:08,477 --> 00:49:10,206
برونتمام...الان التردد الثاني.

754
00:49:14,716 --> 00:49:16,581
اين تذهب

755
00:49:16,685 --> 00:49:18,619
إبدأ التحميل .

756
00:49:29,498 --> 00:49:31,398
لا شيء يحدث

757
00:49:31,500 --> 00:49:33,024
اصبر..

758
00:49:36,071 --> 00:49:37,766
لا استجابة

759
00:49:42,144 --> 00:49:43,634
انتظر ثواني

760
00:49:43,745 --> 00:49:45,235
هل رأيت

761
00:49:47,215 --> 00:49:49,979
اعلمني عندما  تصل الى 20 ? بالمائة
- أوكيه.

762
00:49:52,605 --> 00:49:54,334
الرجاء التزام الهدوء

763
00:49:56,608 --> 00:49:58,166
عفوا.

764
00:50:00,178 --> 00:50:01,839
عفوا! شكرا لك

765
00:50:04,216 --> 00:50:07,117
- نعم. نعم ، نعم ، نعم.

766
00:50:07,219 --> 00:50:09,312
- هل تحمل  هاتف في الحقيبه؟
- نعم.

767
00:50:09,421 --> 00:50:12,413
تعالي هنا ...دعنا تذهب

768
00:50:14,793 --> 00:50:16,658
وها نحن  ، العميل توفارك

769
00:50:16,762 --> 00:50:18,753
اليس ذلك صحيحا

770
00:50:39,918 --> 00:50:41,749
التحميل وصل 20 بالمائة

771
00:50:41,853 --> 00:50:43,582
حان وقت الذهاب

772
00:50:43,688 --> 00:50:46,680
لنتركهم يدورون حول أذيالهم

773
00:51:01,606 --> 00:51:03,506
بسبب الاحداث الاخيرة

774
00:51:03,608 --> 00:51:06,543
السلطات تتخذ الاجراءات الوقائيه

775
00:51:06,645 --> 00:51:10,172
يطلب من السائقين ترك
مركباتهم حتى يتم البحث

776
00:51:12,083 --> 00:51:15,018
ووكما تشاهدون تقوم الكلاب
بتفتيش كل المركبات

777
00:51:15,120 --> 00:51:17,782
الآن ، اذا كان هذا هو
صلة الى تقارير الجمره الخبيثه

778
00:51:17,889 --> 00:51:21,325
سمعنا في وقت سابق
حدوث بعض التهديدات الارهابيه الجديدة..

779
00:51:21,426 --> 00:51:22,950
وكالة الطيران ألغت كل الرحلات
الأرضية

780
00:51:23,061 --> 00:51:25,325
- جيدة.
- سيدي ، لحن نتحكم الآن بالكامل بجميع الشبكات

781
00:51:25,430 --> 00:51:27,557
الهواتف ، وشبكات الكهرباء ،

782
00:51:27,666 --> 00:51:28,598
المياه ، والنووية.

783
00:51:29,968 --> 00:51:30,764
يا ، عفوا.....

784
00:51:30,869 --> 00:51:32,097
جاك باري ، من وكالة الأمن القومي

785
00:51:32,204 --> 00:51:35,071
تشاك سامر ، من وزارة الأمن القومي
لقد إتصل البيت الأبيض للتو

786
00:51:35,173 --> 00:51:36,731
نستطيع مساعدتك بأي شي

787
00:51:36,842 --> 00:51:38,309
تحتاجه

788
00:51:38,410 --> 00:51:40,435
مساعدة, هذا عظيم

789
00:51:40,545 --> 00:51:42,706
نحتاج لمساحة اكبر
لجماعتنا

790
00:51:42,814 --> 00:51:44,679
ماذا يمكنك ان تفعل لنا؟

791
00:51:44,783 --> 00:51:46,910
كما ترى نحن
نستخدم المساحة

792
00:51:47,018 --> 00:51:48,883
تستطيعون استخدام
الزاوية والممر

793
00:51:48,987 --> 00:51:49,919
و، آه ، الاتصال

794
00:51:50,021 --> 00:51:50,919
إذا أنا بحاجة الى شيء

795
00:51:51,022 --> 00:51:53,456
ان احتجتم لشيء

796
00:52:15,013 --> 00:52:16,503
انا بانتظاركم

797
00:52:16,615 --> 00:52:18,105
انتظر.. لا تتصل
لماذا؟

798
00:52:18,216 --> 00:52:20,207
- ماذا انت تتحدث عن؟
- انها على الارجح انه مخترق قبل ساعات.

799
00:52:20,318 --> 00:52:23,048
لا بد انهم يتعقبونها
مجرد وضعه في الجيب الخاص بك.

800
00:52:23,154 --> 00:52:25,145
- أنت متأكد؟
- نعم.

801
00:52:25,257 --> 00:52:27,316
أو... سحق عليه.
لست بحاجة لتحطيمه

802
00:52:27,425 --> 00:52:30,690
- عفوا. عفوا. ومن شرطة الطوارئ.

803
00:52:30,795 --> 00:52:32,387
وقال انه سوف ندعو لكم الحق في العودة.

804
00:52:33,465 --> 00:52:35,558
هنا. الحق فى هنا.
يأتون الى هنا.

805
00:52:36,801 --> 00:52:38,564
هل يوجد اشارة ؟
- نعم.

806
00:52:38,670 --> 00:52:41,230
- نعم؟
- هذا هو جون ماكلين

807
00:52:41,339 --> 00:52:42,533
"اريد العميل "بومان.

808
00:52:42,641 --> 00:52:46,600
سيدي , "جون ماكلين" على الخط

809
00:52:46,711 --> 00:52:49,339
- ماكليم، اذهب.
نستطيع الوصول إلى الوزاره

810
00:52:49,447 --> 00:52:51,039
لقد أتوا لأجل الفتى مرة اخرى

811
00:52:51,149 --> 00:52:52,241
كل ما تبذلونه من الرجال الى اسفل.

812
00:52:54,019 --> 00:52:55,543
وماذا عن فاريل؟

813
00:52:55,654 --> 00:52:57,121
نعم ، انه معي

814
00:52:57,222 --> 00:52:58,432
الان
- سيدي؟

815
00:52:58,532 --> 00:52:59,462
"لحظة يا "جون

816
00:53:00,108 --> 00:53:01,666
نعم ، انني سوف انتظر

817
00:53:06,748 --> 00:53:08,340
يوم اخر بالجنة

818
00:53:09,217 --> 00:53:11,208
لقد أعادوا التحكم بكل شئ

819
00:53:11,319 --> 00:53:12,650
كل انظمة الاتصالات : هواتف

820
00:53:12,754 --> 00:53:14,381
خلايا ، بث الاقمار الاصطناعيه.

821
00:53:26,117 --> 00:53:27,982
لقد مسحوا كل قناة.

822
00:53:54,512 --> 00:53:56,742
هلا اعدت المحطة على الاخبار؟

823
00:53:56,848 --> 00:53:58,372
تلك هي الاخبار .

824
00:53:58,483 --> 00:53:59,814
انها على جميع المحطات

825
00:53:59,917 --> 00:54:04,013
منذ عدة دقائق

826
00:54:19,470 --> 00:54:20,664
يا الهي. يا الهي

827
00:54:28,246 --> 00:54:30,908
ماكلين

828
00:54:31,015 --> 00:54:33,745
إحذر

829
00:54:36,053 --> 00:54:37,486
إحذر

830
00:54:37,588 --> 00:54:39,852
بومان

831
00:54:39,957 --> 00:54:41,254
- بومان، هل تري ذلك
- ماكلين

832
00:54:41,359 --> 00:54:43,691
بومان، ، انه مزيف

833
00:54:47,865 --> 00:54:49,457
أراه.

834
00:54:49,567 --> 00:54:51,398
والحمد لله

835
00:54:51,502 --> 00:54:54,437
أوه ، اللعنة

836
00:54:54,539 --> 00:54:56,598
ماكلين؟

837
00:54:56,707 --> 00:54:58,140
بومان

838
00:55:01,979 --> 00:55:04,345
الأقمار الصناعيه لا تشتغل

839
00:55:04,448 --> 00:55:05,642
أعطني خط أرضي

840
00:55:07,318 --> 00:55:08,842
العنة

841
00:55:20,998 --> 00:55:22,522
برنامج صغير والعالم ينهار

842
00:55:22,633 --> 00:55:24,362
ويقع الى جانب العالم.

843
00:55:24,468 --> 00:55:26,493
هذه محاكاه للإرهاب؟

844
00:55:26,604 --> 00:55:28,595
- ماذا؟
- أنت تعرف ، انها مجنونة ،

845
00:55:28,706 --> 00:55:31,197
عندما سمعت لأول مره عن "البيع الناري

846
00:55:31,309 --> 00:55:33,243
ظننت أنه من المثير لو قام أحد بها

847
00:55:33,344 --> 00:55:34,777
ولو ان احدا حقا فعل هذا.

848
00:55:34,879 --> 00:55:38,610
فقط اضغط زر  اعادة التشغيل

849
00:55:38,716 --> 00:55:40,877
وحطم النظام من اجل المرح

850
00:55:40,985 --> 00:55:43,385
إنه ليس النظام.

851
00:55:43,487 --> 00:55:44,886
إنها البلاد

852
00:55:44,989 --> 00:55:46,013
كنت اتحدث عن الشعب

853
00:55:46,123 --> 00:55:47,818
حقا ؟
البلاد مليئة بالناس

854
00:55:47,925 --> 00:55:49,017
يجلسون في بيوتهم

855
00:55:49,126 --> 00:55:50,855
وخائفون انهم لوحدهم
اليس صحيح ؟

856
00:55:50,962 --> 00:55:53,260
ان اردت التوقف عن التفكير بالهراء للحظة

857
00:55:53,364 --> 00:55:54,854
ربما يمكنك ان تفكر قليلا

858
00:55:54,966 --> 00:55:58,197
وساعدني في التقاط هؤلاء الارهابيون

859
00:55:58,302 --> 00:55:59,530
فقط ساعدني

860
00:55:59,637 --> 00:56:02,265
ضع نفسك مكانهم

861
00:56:02,373 --> 00:56:05,399
ان كنت مسؤول عن ذلك ا،
- اوكي ، اوكي.

862
00:56:05,509 --> 00:56:08,215
لقد كنت على ادارة هذا الشيء ،
تعطني خطوتهم التالية ؟

863
00:56:08,315 --> 00:56:08,779
أوكي ، آه...

864
00:56:08,879 --> 00:56:10,847
الهدف الرئيسي من البيع الناري

865
00:56:10,948 --> 00:56:12,916
هو أن يتم عن طريق التحكم عن بعد

866
00:56:13,017 --> 00:56:18,455
ولكن ليس كل شئ يشتغل على الشبكه  الانترنت.
آه ، آه ، ليست المرافق الرئيسية.

867
00:56:18,556 --> 00:56:23,220
المعدات الكبرى تشتغل بدوائر مغلقه، بحيث يمكن وربطها بشبكة سات كوم" الخاصة بالهاكرز"

868
00:56:23,327 --> 00:56:25,522
قد يكون هؤلاء الأشخاص في هذه الشبكة

869
00:56:25,630 --> 00:56:27,461
عليك ان تذهب هناك
حسنا ... و

870
00:56:27,565 --> 00:56:30,090
هل تعرفون هذا ؟

871
00:56:30,201 --> 00:56:31,759
الهواتف لا تعمل.
انهم خارجين عن الخدمة

872
00:56:31,869 --> 00:56:33,928
لا ، هواتف شغالة؛
انها الشبكه هي السبب

873
00:56:34,038 --> 00:56:35,903
لقد قمت للتو باعادة برمجتها

874
00:56:36,007 --> 00:56:37,440
وربطها بالشبكة القديمة

875
00:56:37,541 --> 00:56:38,473
هذه اشياء خاصة بالهاكرز

876
00:56:38,576 --> 00:56:39,907
كل وقت --
ان الارجح هو

877
00:56:40,011 --> 00:56:41,069
ماذا يستخدم  هؤلاء الارهابيون

878
00:56:41,178 --> 00:56:42,076
في التحدث الى بعضهم البعض.

879
00:56:42,179 --> 00:56:43,271
كيف تعرفون كل هذا الاشياء؟

880
00:56:43,381 --> 00:56:45,008
، لا ادري.

881
00:56:45,116 --> 00:56:47,050
هناك الكثير حول هز
يصل هناك.

882
00:56:47,151 --> 00:56:48,379
وليس بوسعي ان اقول لكم.

883
00:56:48,486 --> 00:56:51,250
اوكيه. شبكة الكهرباء الوطنية -- آه

884
00:56:51,355 --> 00:56:53,255
الغاز والكهرباء وينقسم
الى ثلاث مناطق ،

885
00:56:53,357 --> 00:56:56,258
الشرقية والوسطى والغربية ،
مع كل محور رئيسي.

886
00:56:57,678 --> 00:56:59,612
ومن هنا.

887
00:56:59,714 --> 00:57:01,181
ما هو هذا؟

888
00:57:01,282 --> 00:57:03,682
- ما هي الأمور التي نحن ننظر؟
- هذا هو محور الشرقية.

889
00:57:03,784 --> 00:57:05,775
الآن ، وقد أحاطوا بها هذا...

890
00:57:05,886 --> 00:57:09,253
المسحات من اصل كل السلطة لل
الممر الشرقي برمته.

891
00:57:09,357 --> 00:57:11,188
ولكن مرة اخرى ، كنت قد
لنفعل ذلك يدويا.

892
00:57:11,292 --> 00:57:14,591
اوكي...
وتاتي. دعنا تذهب.

893
00:57:14,695 --> 00:57:15,992
ما ، لفرجينيا الغربية؟

894
00:57:16,097 --> 00:57:17,496
يا أنا - بصراحة انا لا اعتقد

895
00:57:17,598 --> 00:57:19,793
أستطيع التعامل مع أي أكثر الناس
محاولة لقتل لي.

896
00:57:19,900 --> 00:57:20,924
ماكلين؟ ماكلين؟

897
00:57:21,035 --> 00:57:22,502
ماكلين؟ أوه ، اللعنة

898
00:57:22,603 --> 00:57:23,763
سيدي, الشبكة اللاسلكيه توقفت

899
00:57:23,871 --> 00:57:25,236
واظن انهم يعطلون الخطوط الارضية ايضا

900
00:57:26,925 --> 00:57:30,326
لا يهمني, فقط
اعثر لي على خط

901
00:57:32,129 --> 00:57:34,654
فتشنا كل المبنى ويبدو نظيفاً
يمكننا ان نفتشها مرة اخرى.

902
00:57:34,765 --> 00:57:37,859
لا تزعج نفسك لن  نعثر على اي  شيء

903
00:57:37,968 --> 00:57:39,765
كان مزيف

904
00:57:39,870 --> 00:57:41,462
لقد خططوا لهذا

905
00:57:41,572 --> 00:57:44,598
الجميع للداخل الان
لمركز إدارة الأزمات

906
00:57:44,709 --> 00:57:46,472
هيا إفتحوا المركز

907
00:57:48,762 --> 00:57:50,662
هيا إفتحوا المركز

908
00:57:50,764 --> 00:57:52,823
هذا الباب مغلق

909
00:57:52,932 --> 00:57:55,332
مالم تعطيني مسدساً آخراً
لفتحه

910
00:57:57,437 --> 00:58:01,271
لا تفعل ذلك
!ستطفئ النظام

911
00:58:04,110 --> 00:58:06,340
أوه! هذه حركة مجنونة.
هل ترون ذلك؟

912
00:58:06,446 --> 00:58:07,845
عذرا عن ذلك ، يا رجل.

913
00:58:07,947 --> 00:58:10,575
لم أكن أعرف
كل شيء حصل بسرعة

914
00:58:12,485 --> 00:58:14,885
آه... رجل...

915
00:58:18,758 --> 00:58:19,986
معك حق

916
00:58:20,093 --> 00:58:23,995
ماذا جري لك .... بماذا اصتدمت

917
00:58:26,733 --> 00:58:28,325
أوه ، لا ،  لا...

918
00:58:28,435 --> 00:58:31,268
لا تلمس تلك رجاء
انا اعرف ما أنا به. لقد فعلت ذلك من قبل.

919
00:58:31,371 --> 00:58:33,566
لقد قرات عن ذلك

920
00:58:33,673 --> 00:58:37,404
مساعدة الطريق، لقد عُلمنا أن الوساده
تم إستخدامها

921
00:58:37,510 --> 00:58:39,944
نعم ، أم...
الرجاء ، ونحن يكفي ان تضغط على شجرة ،

922
00:58:40,046 --> 00:58:42,173
لقد اصطدمنا بشجرة
وابي اصيب بنوبة

923
00:58:42,282 --> 00:58:44,443
واعتقد انه سيموت!
نريد مساعدتك

924
00:58:44,551 --> 00:58:47,418
إنتظر حتى أتصل بالطوارىء

925
00:58:47,520 --> 00:58:49,511
لا, انه يموت ارجوك

926
00:58:49,622 --> 00:58:51,783
يرجى ، ان يستمع لي.
- انني استطيع ان اذهب به الى المستشفى.

927
00:58:51,891 --> 00:58:53,153
ويمكنني ان اسوق السيارة ..أنا بخير.

928
00:58:53,259 --> 00:58:54,624
هلا ادرت لي السيارة لو سمحت ؟

929
00:58:54,728 --> 00:58:56,855
مفتاح لا تبدأ ،
يجب ان تبدا

930
00:58:56,963 --> 00:58:58,555
السياره بالنسبة لنا ، أوكي؟ الرجاء ، والأب...

931
00:58:58,665 --> 00:58:59,723
المشغل :
اسمك ، من فضلك؟

932
00:58:59,833 --> 00:59:00,993
آه...

933
00:59:01,101 --> 00:59:03,661
- اسمي هو...

934
00:59:03,770 --> 00:59:04,998
فرانك...

935
00:59:05,105 --> 00:59:07,403
واسم والدي

936
00:59:07,507 --> 00:59:08,769
إم.

937
00:59:08,875 --> 00:59:11,070
هو...

938
00:59:11,177 --> 00:59:14,340
"دوفارك تساجينسكي

939
00:59:15,381 --> 00:59:16,609
الرجاء...

940
00:59:16,716 --> 00:59:18,980
يرجى مساعدتنا للتو ، أوكي؟
نحن بحاجة الى مساعدتكم ، يرجى!

941
00:59:19,085 --> 00:59:21,815
خدمات الطوارئ في طريقها.

942
00:59:21,921 --> 00:59:23,218
لا ، لا ، ح - على عقد.
الاستماع الى لي

943
00:59:23,323 --> 00:59:24,847
الأستماع الي
ما هو اسمك؟

944
00:59:24,958 --> 00:59:26,585
- دولوريس.
- دولوريس؟

945
00:59:26,693 --> 00:59:29,890
اوكيه ، دولوريس ، آه ، انا لا اعرف
اذا كان لديك الأب ، لكنني ،

946
00:59:29,996 --> 00:59:32,521
واريد ان اكون قادرا على ان أقول
ان بعد سنة من الآن ، أوكي؟

947
00:59:32,632 --> 00:59:34,065
لان والدي بطل

948
00:59:34,167 --> 00:59:36,397
وهو بين بين يداي يموت

949
00:59:36,503 --> 00:59:39,802
وكل ما امله ان انقله للمستشفى الان

950
00:59:39,906 --> 00:59:43,034
لا استطيع الانتظار لذا رجاء اديري السيارة

951
00:59:47,180 --> 00:59:49,375
شكرا ، دولوريس.

952
00:59:49,482 --> 00:59:51,848
أعطني المدونه الإلكترونيَّه
انا يجب ان نسميه ورلوك

953
00:59:51,951 --> 00:59:53,179
ماذا ؟
ال "ورلوك

954
00:59:53,286 --> 00:59:55,550
أعطني المدونه الإلكترونيَّه

955
01:00:13,406 --> 01:00:14,737
سيدتي،غير مسموح لك بالتواجد هنا

956
01:00:14,841 --> 01:00:17,537
مكتب التحقيقات الفدرالي نحن مشتبه فيه
كان اختراق أمنى.

957
01:00:17,644 --> 01:00:20,044
لا ، لا يمكنك أن الأرض هنا
دون اذن

958
01:00:40,223 --> 01:00:42,123
كان عملاً جيداً هناك يا فتى

959
01:00:42,225 --> 01:00:44,955
شكرا.

960
01:00:45,061 --> 01:00:48,690
ما خطبك؟ أهناك شئ تريد أن تشكيه؟

961
01:00:48,798 --> 01:00:51,323
لا، فقط

962
01:00:51,434 --> 01:00:52,526
ماذا؟
ما هو الأمر ؟

963
01:00:52,635 --> 01:00:53,932
هذا مضحك, انا لست مثلك

964
01:00:54,036 --> 01:00:56,095
لا استطيع فعل ذلك... أنا لا نستطيع أن نفعل ذلك

965
01:00:56,205 --> 01:00:56,933
ماذا تقصد؟
مثل ماذا؟

966
01:00:58,273 --> 01:01:02,039
مثل الأشياء البطوليَّه
أنا لست ذاك الشخص

967
01:01:02,144 --> 01:01:03,611
،لا أحد هنا بطل

968
01:01:03,712 --> 01:01:05,703
أنا لا أحد بطل ، الطفل.

969
01:01:05,814 --> 01:01:08,374
انت انقذت حياتي ، مثل ، عشرة
مرات في ست ساعات الماضية.

970
01:01:08,483 --> 01:01:10,212
انا فقط اقوم بعملي

971
01:01:10,319 --> 01:01:11,343
آه...

972
01:01:11,453 --> 01:01:13,580
يستغل كونه بطلا.

973
01:01:13,689 --> 01:01:16,123
أتعرف ماذا تجني  لكونك بطلا؟
لا شيء.

974
01:01:16,225 --> 01:01:17,715
يُطلق النار عليك،

975
01:01:17,826 --> 01:01:20,021
ومن ثم يتم تشجيعك
...وشكرك

976
01:01:20,128 --> 01:01:22,255
أ ه ياصبي!

977
01:01:24,533 --> 01:01:27,195
ثم تقوم بالطلاق من زوجتك

978
01:01:27,302 --> 01:01:29,236
الزوجه التي لا تتذكر
الاسم الاخير الخاص بك.

979
01:01:30,472 --> 01:01:33,771
وابنتك لا تتحدث اليك

980
01:01:33,875 --> 01:01:37,276
ودائماً تأكل لوحدك

981
01:01:37,379 --> 01:01:39,813
ثق بي يا فتى، لا أحد يريد
أن يصبح مثلي

982
01:01:41,216 --> 01:01:42,649
اذن لم تقوم بذلك ؟

983
01:01:42,751 --> 01:01:45,447
لانه لا يوجد احد يقوم به

984
01:01:45,554 --> 01:01:47,146
صدقني لو وجدت احد يقوم بذلك

985
01:01:47,256 --> 01:01:48,917
فسوف اغادر, لكن لا يوجد

986
01:01:49,024 --> 01:01:50,491
هذا ما يجعلك ذلك الشخص

987
01:01:52,427 --> 01:01:55,828
آه... هذا ما يجعلك تقوم بذلك

988
01:02:04,006 --> 01:02:05,997
الشيء الذي تحلق الان.

989
01:02:06,108 --> 01:02:09,737
اتصل ب "إيمرسون" اخبره
اننا قادمون قريباً

990
01:02:16,318 --> 01:02:19,014
ما الذي تفعلونه؟
هذا الطابق محظور

991
01:02:45,664 --> 01:02:47,222
ابقى هنا

992
01:03:16,529 --> 01:03:18,258
حسنا ... هيا بنا

993
01:03:18,364 --> 01:03:19,524
اوكيه.

994
01:03:37,082 --> 01:03:38,174
دخلنا

995
01:03:38,284 --> 01:03:39,308
جيد، قومي بإغلاقها الآ

996
01:03:51,730 --> 01:03:53,630
!أعتقد أنك كنت على صواب

997
01:03:53,732 --> 01:03:55,632
!أوكي، هذا مقرف

998
01:03:57,970 --> 01:03:59,437
لدينا رفقة

999
01:04:08,147 --> 01:04:10,012
إذن كيف سيغلقون الطاقة ؟

1000
01:04:10,115 --> 01:04:11,047
شبكة الطاقة الكهربائيه؟

1001
01:04:11,150 --> 01:04:12,048
ماذا

1002
01:04:12,151 --> 01:04:13,049
تعال

1003
01:04:13,152 --> 01:04:14,380
آه... غرفة المراقبة المركزية.

1004
01:04:14,486 --> 01:04:15,680
اوكيه.

1005
01:04:16,822 --> 01:04:18,483
آه... الطابق الرابع.

1006
01:04:18,591 --> 01:04:20,491
- الطابق الرابع!
- تعال

1007
01:04:22,561 --> 01:04:24,495
- علي يمين
- اليمين.

1008
01:04:28,968 --> 01:04:30,401
أوه...

1009
01:04:31,470 --> 01:04:32,869
اسكت

1010
01:04:34,039 --> 01:04:36,007
- انا سوف اقف هنا ...
تابع خطواتي

1011
01:04:36,108 --> 01:04:39,077
انا خلفك ...اريد فقط ان تتوقف
لثوان  لكي التقط انفاسي.

1012
01:04:39,178 --> 01:04:40,475
هناك شئ يسمى "اللياقه

1013
01:05:04,352 --> 01:05:06,582
هيا ...دعنا تذهب.
دعنا يذهب!

1014
01:05:13,428 --> 01:05:15,055
حسنا

1015
01:05:19,234 --> 01:05:21,429
المخابرات متأكده للغايه أن الارهابيين دائما
متحركين

1016
01:05:21,536 --> 01:05:24,903
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب حساب وتحديد
إتجاه الإشاره بثبات

1017
01:05:25,006 --> 01:05:27,804
بحكم المعدات الكثيره لديهم
..فنحن نتحدث عن

1018
01:05:27,909 --> 01:05:29,900
شاحنات كبيرة

1019
01:05:30,011 --> 01:05:32,741
على الارجح نصف مقطوره لجهاز الحفر.

1020
01:05:32,847 --> 01:05:35,509
حسناً , أخبر رجال الأمن القومي

1021
01:05:35,617 --> 01:05:38,916
أننا نحتاج إلى أقمارهم الصناعيه وكل عملائهم الآن.

1022
01:05:58,306 --> 01:06:00,001
اللعب إنتهى يا عزيزتي

1023
01:06:00,108 --> 01:06:03,339
لا.
انزلي سلاحك

1024
01:06:03,445 --> 01:06:05,811
ارفعي يداك
قفي

1025
01:06:12,420 --> 01:06:13,887
علي الذهاب ، الآن!

1026
01:06:15,323 --> 01:06:18,053
هيا يا فتى
حتى أنت.

1027
01:06:18,159 --> 01:06:19,126
اوكيه.

1028
01:06:21,429 --> 01:06:22,987
باسرع ما يمكنك. يا!

1029
01:06:27,268 --> 01:06:28,530
أوه!

1030
01:06:44,486 --> 01:06:46,078
لقد إكتفيت من الكونغ فو

1031
01:06:46,187 --> 01:06:48,519
ولكنك أنتي

1032
01:06:48,623 --> 01:06:50,818
ولكن انت اغباهم...

1033
01:06:52,027 --> 01:06:53,358
أوكي ، آه...

1034
01:06:55,130 --> 01:06:55,653
آه...

1035
01:06:55,764 --> 01:06:57,698
لازلت مستيقظه، هه؟

1036
01:06:57,799 --> 01:06:59,562
تابع عملك

1037
01:06:59,667 --> 01:07:01,532
- أوكيه.
كم الوقت تحتاج ؟

1038
01:07:01,636 --> 01:07:02,660
ام ، أم... ليس كثيرا.

1039
01:07:15,016 --> 01:07:16,608
هل انتهيت ؟

1040
01:07:17,719 --> 01:07:18,617
اولا -..

1041
01:07:18,720 --> 01:07:19,618
هل انت فعلت؟

1042
01:07:19,721 --> 01:07:21,348
ليس بعد
- ماذا؟

1043
01:07:21,456 --> 01:07:23,720
ليس بعد، فأنا أتفقد بريدي الإلكتروني

1044
01:07:25,126 --> 01:07:27,219
على نظامهم ال PN أنا أشغل نظام

1045
01:07:27,328 --> 01:07:29,091
وأقوم حالياً يإعادة التشغيل للسيرفر المضيف.
- ماذا؟ !

1046
01:07:29,197 --> 01:07:32,030
وهو يعني حوالي 30 ثانية ، أوكي؟

1047
01:07:32,133 --> 01:07:34,966
-ليس من السهل فعل ذلك عندما...

1048
01:07:35,070 --> 01:07:36,367
ما هذا

1049
01:07:39,340 --> 01:07:40,238
اللعنة

1050
01:07:46,498 --> 01:07:49,661
أوكي!

1051
01:07:49,767 --> 01:07:51,394
عد كل شئ إلى ما كان عليه... الآن!

1052
01:07:51,502 --> 01:07:54,403
اوكي ، اوكي ، اوكي ، اوكي.

1053
01:07:56,374 --> 01:07:59,241
حسناً, حرري يدي
لاقوم به

1054
01:08:00,444 --> 01:08:01,604
انا حقا .

1055
01:08:34,178 --> 01:08:36,078
فقط باب واحد بقي لفتحه

1056
01:08:37,882 --> 01:08:39,315
هل تعرفين ما تقومين به؟

1057
01:08:39,417 --> 01:08:41,942
هل تدركين ما سيحدث للبلاد؟

1058
01:08:42,053 --> 01:08:43,953
نعم ،

1059
01:08:44,055 --> 01:08:45,716
الان افتح الباب.

1060
01:08:45,823 --> 01:08:47,415
حسنا ، جيد.

1061
01:08:47,525 --> 01:08:49,720
حسناً، نحن على نفس الموجه

1062
01:08:56,233 --> 01:08:59,100
عليك ان تفعل؟ انا مسرور تعلمون

1063
01:09:11,816 --> 01:09:12,976
اوه

1064
01:09:15,186 --> 01:09:16,915
كيف حالك؟

1065
01:09:25,696 --> 01:09:27,630
تماسكي

1066
01:10:40,704 --> 01:10:43,229
فلنتحدث لمرةٍ واحده على الأقل

1067
01:10:48,078 --> 01:10:50,706
- كيف تفعلون؟

1068
01:10:50,815 --> 01:10:52,544
هذا ليس صحيحا بالمرة
هل؟ هاه؟ هاه؟

1069
01:10:54,618 --> 01:10:56,483
اللعنه!

1070
01:10:58,522 --> 01:10:59,750
ابتسامة جميلة!

1071
01:11:16,256 --> 01:11:17,587
اللعنة

1072
01:11:34,441 --> 01:11:35,533
ماكلين"

1073
01:11:36,910 --> 01:11:40,175
أوه ، اللعنة

1074
01:11:40,280 --> 01:11:42,214
ماكلين"، ااخرج من هناك

1075
01:11:44,050 --> 01:11:45,176
هيا.

1076
01:11:49,689 --> 01:11:50,815
هيا يا رجل

1077
01:11:57,397 --> 01:11:59,024
يا الله.

1078
01:12:12,545 --> 01:12:14,137
هل رأيت ذلك

1079
01:12:17,584 --> 01:12:19,108
هل أوقفت الأمر؟

1080
01:12:19,219 --> 01:12:21,119
نعم ، نعم في الواقع، مع وجود مسدس على رأسك

1081
01:12:21,221 --> 01:12:23,621
من الصعب أن تفعل ذلك بهذا النوع من العمل.

1082
01:12:23,723 --> 01:12:25,554
ماذا ؟ -
أعتقد أنها تركت مفاجأه -

1083
01:12:27,126 --> 01:12:28,855
تبا

1084
01:12:28,962 --> 01:12:30,224
ألا تستطيع فقط إطفائه؟

1085
01:12:31,882 --> 01:12:32,211
إقفاله حتى؟

1086
01:12:32,315 --> 01:12:33,282
لست متأكدا.

1087
01:12:35,652 --> 01:12:38,382
ربما أستطيع إبطائه ، وان كان.

1088
01:12:39,489 --> 01:12:41,389
المركز الغربي والوسطي ملكنا، إننا

1089
01:12:41,491 --> 01:12:43,186
ننتظر "ماي" لترد علينا

1090
01:12:44,661 --> 01:12:46,128
إنتظر قليلاً
شئ ما حدث

1091
01:12:48,398 --> 01:12:50,366
اعتقد أن هناك شخص قام بشراء

1092
01:12:50,466 --> 01:12:52,798
بعض الفياجرا الرخيصه

1093
01:12:52,902 --> 01:12:55,928
لماذا لا تاخذ ل بعض من هذا ؟
وصديقتك الآن ميته

1094
01:12:56,039 --> 01:12:59,372
لم لا تتفحص صديقات للتحدث إليها

1095
01:12:59,475 --> 01:13:01,966
انها قنبلة الكترونيه.

1096
01:13:07,283 --> 01:13:09,911
ماي"، ما الذي يحدث ؟

1097
01:13:14,190 --> 01:13:16,988
حسنا...حسنا
انتظر

1098
01:13:19,328 --> 01:13:20,955
ماي ، ت كلمي الي
ماذا يحصل؟

1099
01:13:21,064 --> 01:13:22,031
ماي؟

1100
01:13:22,131 --> 01:13:24,122
أوه ، نعم.

1101
01:13:24,233 --> 01:13:27,066
الفتاة الآسيويه التي تحب ركل الناس؟

1102
01:13:27,170 --> 01:13:28,296
لا أعتقد أنها ستتحدث

1103
01:13:28,404 --> 01:13:30,235
لأحد لمدة طويلة للغايه

1104
01:13:30,339 --> 01:13:34,139
اخر مرة رأيتها كانت في قاع المصعد
مع سياره فوقها

1105
01:13:36,579 --> 01:13:40,447
ماذا حصل , القط أكل لسانك؟

1106
01:13:40,550 --> 01:13:44,042
استمع ايها الغبي
البيع الناري" إنتهى".

1107
01:13:45,922 --> 01:13:47,719
اجمع السيرك الخاص بك

1108
01:13:47,824 --> 01:13:51,123
والا سآتي وأضربك على مؤخرتك

1109
01:13:51,227 --> 01:13:56,597
ليس لديك فكرة عمن اكون
وماذا باستطاعتي ان افعل

1110
01:13:56,699 --> 01:13:59,293
عندما انتهي من هنا
...فانني اعدك

1111
01:13:59,402 --> 01:14:03,168
ساحصر كل اهتمامي بك

1112
01:14:04,707 --> 01:14:07,369
تريد ان تجعلها شخصية ؟
حسناً

1113
01:14:27,063 --> 01:14:29,964
حول كل مربع غاز طبيعي لذلك الموقع

1114
01:14:30,066 --> 01:14:31,863
الى ان المحطة.

1115
01:14:32,935 --> 01:14:34,926
هل بإمكاني الإتصال ب"بومان" بهذا الجهاز؟

1116
01:14:35,037 --> 01:14:37,699
متأكد.
ويمكنني أن اتصل باي شخص.

1117
01:14:37,807 --> 01:14:38,705
نفعل ذلك.

1118
01:14:38,808 --> 01:14:40,070
الآن؟

1119
01:14:40,176 --> 01:14:41,200
نعم. الآن.

1120
01:14:44,914 --> 01:14:45,938
من فضلك ، لا...

1121
01:14:47,817 --> 01:14:48,909
انه توماس غابرييل.

1122
01:14:49,018 --> 01:14:49,712
اللعنة

1123
01:14:51,487 --> 01:14:53,455
هل تعرف هذا الرجل؟

1124
01:14:53,556 --> 01:14:56,821
أنا عملت معه.
كان رئيس المبرمجين البنية التحتيه في وزارة الدفاع

1125
01:14:58,461 --> 01:15:00,986
بعد 11 سبتمبر، كان هو الشخص الذي
أخبر رؤساء الأقسام

1126
01:15:01,097 --> 01:15:02,758
أن النظام كان ضعيفاً

1127
01:15:02,865 --> 01:15:04,890
كان يدعو إلى الأصلاح الشامل للنظام، ولكنهم
لم يستمعوا له

1128
01:15:05,001 --> 01:15:06,696
غابرييل ليس شخصاً طيباً -

1129
01:15:06,803 --> 01:15:08,395
هل تعتقد ذلك؟-

1130
01:15:08,504 --> 01:15:09,664
،عندما أراد أن ينقل الموضوع للإعلام

1131
01:15:09,772 --> 01:15:11,706
قاموا بصلبه وتدمير سمعته

1132
01:15:11,808 --> 01:15:13,435
وبعد ذلك، إختفى

1133
01:15:13,543 --> 01:15:15,101
- جمدت الاصول. بعد ذلك ،
- آه...

1134
01:15:15,211 --> 01:15:16,007
وكان قد اختفى.

1135
01:15:16,112 --> 01:15:18,478
لدينا مشكلة كبيره

1136
01:15:18,581 --> 01:15:20,776
إنتظر لحظه، ماذا

1137
01:15:20,883 --> 01:15:24,910
اعتقد ان علينا الخروج من هنا الان

1138
01:15:25,021 --> 01:15:26,283
يوجد نوع من الغاز هنا

1139
01:15:26,389 --> 01:15:28,050
اي غاز ؟

1140
01:15:29,826 --> 01:15:31,418
أوه...

1141
01:15:31,527 --> 01:15:34,155
اي غاز ؟. انظر هذا؟

1142
01:15:34,263 --> 01:15:35,457
هل ترى ذلك, انه ليس جيداً

1143
01:15:35,565 --> 01:15:36,589
كل هذا قادم هنا

1144
01:15:36,699 --> 01:15:39,133
نعم، علينا الخروج الان

1145
01:15:39,235 --> 01:15:41,260
إسمع، لابد أن أخرج الآن.

1146
01:15:41,370 --> 01:15:42,632
اعثر على "توماس غابرييل

1147
01:15:42,738 --> 01:15:45,138
ماكلين"؟ ماكلين"؟

1148
01:15:45,241 --> 01:15:47,505
دعنا تذهب.
دعنا تذهب. حتى نهاية هذا!

1149
01:15:53,149 --> 01:15:54,480
الحق الآن. حتى نكملها.
وتاتي. دعنا نذهب!

1150
01:16:17,890 --> 01:16:19,357
احصل في هناك!

1151
01:17:05,237 --> 01:17:06,295
انت اوكيه؟

1152
01:17:11,911 --> 01:17:13,936
دعنا نذهب  ،
يجب علينا الخروج من هنا.

1153
01:17:14,046 --> 01:17:14,808
من هنا.

1154
01:17:16,548 --> 01:17:17,776
الان لنذهب

1155
01:17:17,881 --> 01:17:20,941
لابد وأن الأمر يتعلق بالبرنامج الذي كتبته

1156
01:17:21,051 --> 01:17:22,518
ساعدنا لكي نفوز

1157
01:17:23,721 --> 01:17:25,120
نفوز

1158
01:17:25,222 --> 01:17:27,850
ما الذي كسبناه ؟

1159
01:17:27,958 --> 01:17:29,789
نظر حولك , هل يبدو
لك اننا ربحنا ؟

1160
01:17:29,893 --> 01:17:31,588
انها لا تبدو كمن
نحن حتى على مقربة من الفوز؟

1161
01:17:31,695 --> 01:17:33,322
لقد لقنونا درساً كبيراً.

1162
01:17:33,430 --> 01:17:35,455
هل تعتقد أنني أخبئ شيئاً ما
عنك

1163
01:17:35,566 --> 01:17:36,999
لو كنت أعرف مايريدونه لأخبرتك إياه

1164
01:17:37,101 --> 01:17:39,569
لو كنت أعرف مايريدونه لأخبرتك إياه

1165
01:17:39,670 --> 01:17:41,103
واود ان اقول لكم لحسن الحظ.

1166
01:18:17,476 --> 01:18:19,205
فان الساحر.

1167
01:18:19,311 --> 01:18:21,006
فان ورلوك

1168
01:18:21,113 --> 01:18:22,876
أوه ، عظيم. آه

1169
01:18:22,981 --> 01:18:24,414
عظيم، الهاتف لا يشتغل

1170
01:18:24,516 --> 01:18:26,143
هل قاموا بتعطيل الأقمار الصناعيه أيضاً؟

1171
01:18:26,251 --> 01:18:28,151
لا، البطاريَّه إنتهت

1172
01:18:28,253 --> 01:18:29,686
استمع , علينا الذهاب لرؤيته
- من؟

1173
01:18:29,788 --> 01:18:32,120
منزله ليس بعيداً إنه في بالتيمور

1174
01:18:32,224 --> 01:18:34,158
هل تريد المساعدة في هذا ؟
علينا رؤية ورلوك

1175
01:18:34,259 --> 01:18:35,749
يا ، يا ، يا ،
أردت مني مساعدتك.

1176
01:18:35,861 --> 01:18:36,793
هذا هو مساعدتك لي.

1177
01:18:36,895 --> 01:18:38,192
اوكيه؟ لي الثقة.

1178
01:18:38,297 --> 01:18:39,628
وصلنا الى الذهاب انظر ورلوك

1179
01:18:39,731 --> 01:18:40,925
انه أملنا الوحيد.

1180
01:18:46,371 --> 01:18:47,998
ما رأيك بالطيران؟

1181
01:18:48,106 --> 01:18:49,334
آه ، ماذا؟

1182
01:18:49,441 --> 01:18:50,601
أتقصد مع طيار

1183
01:18:57,549 --> 01:18:59,483
فقط أدخله بالقفل الدائري

1184
01:18:59,585 --> 01:19:00,950
أي قفل دائري-

1185
01:19:01,053 --> 01:19:03,817
هنا ، على وضع هذه.

1186
01:19:03,922 --> 01:19:05,355
انها مجرد عصا في هناك.

1187
01:19:05,457 --> 01:19:06,481
- ان العمل منك.
-

1188
01:19:06,592 --> 01:19:07,786
انت اوكيه؟

1189
01:19:07,893 --> 01:19:11,351
آه ، نعم ، فأنا للتو
نوع من يخاف من الطيران..

1190
01:19:11,463 --> 01:19:13,090
نعم, انه كنت أرتعب من الطيران -
حقاً ؟ -

1191
01:19:13,198 --> 01:19:13,857
حقا؟

1192
01:19:13,966 --> 01:19:15,126
نعم. واحاط بعض الدروس.

1193
01:19:15,234 --> 01:19:16,667
عم، فأخذت دروساً لمواجهة
الخوف من الطيران

1194
01:19:16,768 --> 01:19:17,962
وهل ساعدتك؟

1195
01:19:18,070 --> 01:19:19,662
كلا لم تساعدني

1196
01:19:19,771 --> 01:19:22,865
هل...

1197
01:19:24,243 --> 01:19:25,904
هل من المفترض أن تصدر هذا الصوت؟

1198
01:19:26,011 --> 01:19:27,501
نعم.

1199
01:19:29,181 --> 01:19:30,648
ربما ينبغي لنا ان مجرد حملة.

1200
01:19:30,749 --> 01:19:32,046
ربما ينبغي علينا أن نقود سياره
سنستمتع برحله بريه

1201
01:19:32,150 --> 01:19:34,084
،فقط إهدأ
الإقلاع أصعب شئ في الطيران

1202
01:19:34,186 --> 01:19:35,278
قاً، لقد سمعت..

1203
01:19:35,387 --> 01:19:37,150
بصراحه، لقد غبت عن بعض حصص التدريب -
ها ها، أفعلت حقاً؟

1204
01:19:37,256 --> 01:19:39,884
ها - ها - ها.
فعلتم ، حقا؟

1205
01:19:39,992 --> 01:19:43,291
وللكن لديك رخصة , صحيح؟
يعني انت يمكن ان تطير واحد من هذه ، والحق؟

1206
01:19:44,496 --> 01:19:46,430
- اوه...
- يا! هنا نذهب.

1207
01:19:46,531 --> 01:19:48,055
- يا.
- نحن نعيش متابعة.

1208
01:19:48,166 --> 01:19:50,066
يا الله.

1209
01:19:52,504 --> 01:19:55,337
اوكيه. ان من الجيد.
ان للطيبة.

1210
01:19:57,276 --> 01:19:59,540
، أن ننظر في ذلك.

1211
01:19:59,645 --> 01:20:01,545
يا إلهي، أنظر إلى المكان المنطقة بكاملها مظلمه.

1212
01:20:03,382 --> 01:20:05,850
كيف الان نجد بيت ويرلوك

1213
01:20:05,951 --> 01:20:09,284
اظنه سيكون البيت الذي به كهرباء

1214
01:20:16,795 --> 01:20:18,228
انقطاع التيار الكهربائي يبقى الانتشار.

1215
01:20:18,330 --> 01:20:21,026
حوالى نصف الساحل الشرقي
وقد تراجعت بالفعل.

1216
01:20:21,133 --> 01:20:22,964
الرام :
جميع الحق.

1217
01:20:23,068 --> 01:20:25,468
شغل مولدات الطوارىء

1218
01:20:25,570 --> 01:20:27,470
كيف يفعلون ذلك؟

1219
01:20:32,043 --> 01:20:33,135
آه ، أوكي.

1220
01:20:33,244 --> 01:20:34,609
آه ، هناك انخفاض بنسبة تصل الى هناك ،
أراه.

1221
01:20:34,712 --> 01:20:36,407
الى أسفل هناك؟
- اليسار ، يسار ، أسفل.

1222
01:20:40,819 --> 01:20:42,787
واين سنهبط ؟

1223
01:20:44,589 --> 01:20:46,489
- اوكي ، اوكي

1224
01:20:46,591 --> 01:20:47,683
أوه...

1225
01:20:49,727 --> 01:20:50,250
السور.

1226
01:20:50,361 --> 01:20:51,555
السور والسياج.

1227
01:20:54,032 --> 01:20:54,828
السور ، السور!

1228
01:20:54,933 --> 01:20:56,332
أرى...

1229
01:20:56,434 --> 01:20:57,799
راقب

1230
01:21:06,711 --> 01:21:07,905
أوه...

1231
01:21:08,947 --> 01:21:10,471
أوه...

1232
01:21:10,582 --> 01:21:11,708
وتاتي.

1233
01:21:11,816 --> 01:21:14,842
أوه ، نعم ، أوه ، نعم ، آخذا
من هو الجزء الاصعب.

1234
01:21:14,953 --> 01:21:16,318
دعنا تذهب

1235
01:21:18,890 --> 01:21:21,415
الآن ، هناك شيء
انت بحاجة الى معرفته عن الساحر.

1236
01:21:21,526 --> 01:21:24,256
نه يكره الشرطه للغايه
لذا فدعني أقوم بالتحدث هنا

1237
01:21:24,362 --> 01:21:26,660
حتى عادل واسمحوا لي ان تفعل كل الكلام.

1238
01:21:38,376 --> 01:21:40,844
"سيده "كلوديس

1239
01:21:40,945 --> 01:21:42,537
هل "فريدي" بالبيت ؟

1240
01:21:44,616 --> 01:21:48,211
انا "ماثيو" وهذا
"بيلي"

1241
01:21:49,554 --> 01:21:52,523
تعرفت اليه في المخيم الفضائي

1242
01:21:52,624 --> 01:21:54,421
"فريدي"

1243
01:21:54,525 --> 01:21:57,016
فريدي!

1244
01:21:58,162 --> 01:21:59,959
لديك ضيوف

1245
01:22:00,064 --> 01:22:01,725
فريدي؟

1246
01:22:01,833 --> 01:22:04,631
فريدي ،

1247
01:22:09,073 --> 01:22:13,373
الا تسمعني ؟

1248
01:22:13,478 --> 01:22:15,503
كل المنطقة تسمعك يا أمي

1249
01:22:15,613 --> 01:22:17,342
اصدقائك هنا.

1250
01:22:17,448 --> 01:22:18,779
اي اصدقاء ؟

1251
01:22:18,883 --> 01:22:20,475
كم مرة اخبرتك

1252
01:22:20,585 --> 01:22:22,018
ان لا تدخلي الناس إلى هنا ؟

1253
01:22:22,120 --> 01:22:23,485
لا تأتي أسفل الناس هنا ، رجل؟

1254
01:22:23,588 --> 01:22:25,954
لا استطيع ان ارى جيدا جدا. هو ان
شاب ملتحي هان سولو؟

1255
01:22:26,057 --> 01:22:28,548
لا أراك جيداً يا رجل
هل فقدت من وزنك ؟

1256
01:22:28,660 --> 01:22:30,025
!كلا بل زاد ودني-
من هذا

1257
01:22:30,128 --> 01:22:31,857
ما الذي تفعله هنا ؟

1258
01:22:31,963 --> 01:22:33,931
الرجل ، ماذا انت حتى تفعل هنا؟

1259
01:22:34,032 --> 01:22:36,592
سببك، شغَّلت 5 مولدات للكهرباء لأبقى
متصلاً بالإنترنت

1260
01:22:36,701 --> 01:22:38,293
وبما أن هناك من يريد أن يغتالك

1261
01:22:38,403 --> 01:22:41,133
فلا أظن أن زيارتك مناسبةٌ لي

1262
01:22:41,239 --> 01:22:43,764
هو مثمره جدا او صحيه استخدام وقتي ، و..

1263
01:22:43,875 --> 01:22:45,274
لا تلمس هذا

1264
01:22:45,376 --> 01:22:47,241
CB راديو

1265
01:22:47,345 --> 01:22:49,313
يالها من تقنيه قديمه بالنسبة لك، أليس كذلك

1266
01:22:49,414 --> 01:22:53,282
يا صديقي، هذا نظام تأمين لنهاية العالم، أوكي

1267
01:22:53,384 --> 01:22:54,942
فمتى الاخير
رقاقة انخفاضا ،

1268
01:22:55,053 --> 01:22:57,180
عندما تنتهي تكنولوجيا الرقائق الصغيره فسأبقى
على إتصال مع من في الخارج،

1269
01:22:57,288 --> 01:22:59,586
إن كانوا زومبي أو وحوشاً حتى

1270
01:22:59,691 --> 01:23:01,921
لمَ أحضرت والدك إلى هنا؟

1271
01:23:02,026 --> 01:23:06,122
انه يحب الالعاب
بوستر جميل

1272
01:23:06,230 --> 01:23:08,221
ما ، مثل ،
"وكأنك من جمهور "الفيت

1273
01:23:08,333 --> 01:23:09,960
لا

1274
01:23:10,068 --> 01:23:12,593
أنا من جمهور حرب النجوم

1275
01:23:14,339 --> 01:23:16,068
من ذلك الرجل ؟
انا لست والده

1276
01:23:16,174 --> 01:23:17,732
انا شرطي.

1277
01:23:17,842 --> 01:23:20,003
انا لست صاحب الاب.
كيف حول ذلك؟

1278
01:23:22,780 --> 01:23:25,908
لماذا تحضر شرطياً
إلى مركز العمليات؟

1279
01:23:26,017 --> 01:23:27,143
ها، مركز العمليات
إنه قبو

1280
01:23:28,837 --> 01:23:29,360
انه مركز عمليات

1281
01:23:29,470 --> 01:23:30,767
لا تساعد ، ماكلين
ويمكنني ان أشرح.

1282
01:23:30,871 --> 01:23:33,066
فقط اخبرنا عن ما تعرفه عن
"توماس غابرييل"

1283
01:23:33,174 --> 01:23:34,698
لا اعرف, انا اسف

1284
01:23:34,809 --> 01:23:37,039
توماس غابرييل. لا اعرف, انا اسف

1285
01:23:37,144 --> 01:23:38,634
اخرج من هنا

1286
01:23:38,746 --> 01:23:40,179
- لماذا؟

1287
01:23:40,281 --> 01:23:42,681
بسبب
-اهدا ايها الفتي الكبير

1288
01:23:42,783 --> 01:23:44,546
انت تهدأ!
هذا هو بيتي.

1289
01:23:44,652 --> 01:23:46,643
ستخبرني ما اريد معرفته

1290
01:23:46,754 --> 01:23:49,882
او اضربك على مؤخرتك

1291
01:24:03,871 --> 01:24:05,998
احر :
Fouryears مضت ، وزارة الدفاع

1292
01:24:06,107 --> 01:24:08,803
"قبل 4 سنوات، قامت وزارة الدفاع بتجنيد "توماس غابريل ليكون مسؤول البرمجيات

1293
01:24:08,909 --> 01:24:10,809
أول يوم في وظيفته، جمع رؤساه

1294
01:24:10,911 --> 01:24:14,677
وأخبرهم أن البنيه التحتيه للأمن القومي قابله للمساومه،

1295
01:24:14,782 --> 01:24:17,114
وماذا قالوا؟
سيأخذون ذلك بالحسبان

1296
01:24:17,218 --> 01:24:19,914
ولكنه لم يتوقف عند هذا
لأنه كان شخصاً ملتزماً للغايه ،

1297
01:24:20,021 --> 01:24:22,956
فقام بمقاطعة مقابلة لرؤساء أقسام الوزاره ، أوكي؟

1298
01:24:23,057 --> 01:24:26,026
وبإستخدام كمبيوتر محمول فقط
قام بإختراق

1299
01:24:26,127 --> 01:24:27,924
القياده العامه للدفاع الفضائي
وإطفاء شبكة الدفاع الفضائية بأكملها

1300
01:24:28,029 --> 01:24:30,088
فهددوه بالسلاح لكي يتوقف

1301
01:24:30,197 --> 01:24:31,892
توماس غابرييل" هو الشخص الذي إخترق "القياده العامه"
للدفاع الفضائي" بإستخدام كمبيوتر محمول

1302
01:24:35,469 --> 01:24:38,495
فقط لاثبات نظريته
هل تظن أنني أخاف منك ؟

1303
01:24:38,606 --> 01:24:41,700
اخبرنا فقط كيف نجده
لن تجده

1304
01:24:41,809 --> 01:24:42,707
آطريق اخر مسدود

1305
01:24:42,810 --> 01:24:44,072
"إنتظر يا "ماكلين

1306
01:24:44,178 --> 01:24:46,874
ورلوك، قبل إسبوعين

1307
01:24:46,981 --> 01:24:48,812
وأنا أعلم ...كتبت برنامج أمني

1308
01:24:48,916 --> 01:24:50,349
algorithmic security code

1309
01:24:50,451 --> 01:24:53,284
وقد تكون ما يستعمله "توماس غابرييل" الآن

1310
01:24:53,387 --> 01:24:54,854
نحن نعرف ذلك ، نعم.

1311
01:24:54,955 --> 01:24:56,252
اخبرنا لماذا سيستخدمه ؟

1312
01:24:56,357 --> 01:24:58,222
لا اعلم, اريد معرفة ذلك

1313
01:25:00,594 --> 01:25:03,757
النظام الوحيد الذي يستخدم هذا النوع من
النماذح الأمنيه

1314
01:25:03,864 --> 01:25:06,162
هذا النوع من النماذح الأمنيه

1315
01:25:06,267 --> 01:25:08,326
هي إدارة الضمان الإجتماعي، أوكي؟

1316
01:25:08,436 --> 01:25:10,597
ولكنهم لا يستخدمونها في المبنى الرئيسي

1317
01:25:10,705 --> 01:25:12,673
إنهم يستخدمونها في هذا المبنى.

1318
01:25:12,773 --> 01:25:13,762
في وودلون

1319
01:25:13,874 --> 01:25:16,968
ما هذا ؟
- أنا اعرف

1320
01:25:17,078 --> 01:25:19,740
نعم... ماذا؟
عن ماذا تتحدثون ؟

1321
01:25:19,847 --> 01:25:21,644
معدل إستهلاك الطاقه عالي للغايه في هذا المبنى

1322
01:25:21,749 --> 01:25:23,979
لابد من وجود "أبراج تبريد" هناك؟-
هذا ما ظننته أنا-

1323
01:25:24,085 --> 01:25:26,019
لمكتب المنزلي.

1324
01:25:26,120 --> 01:25:27,849
ما المقصود ب"أبراج تبريد"؟

1325
01:25:28,723 --> 01:25:31,123
أتحس بمعاناتي الآن؟

1326
01:25:31,225 --> 01:25:34,786
السيرفرات الكبيره تولد الكثير من الحراره
تتطلب تبريدها

1327
01:25:34,895 --> 01:25:36,294
ولماذا هناك؟

1328
01:25:36,397 --> 01:25:38,627
،أنا لا أعلم ماذا يوجد داخل المبنى

1329
01:25:38,733 --> 01:25:41,258
ولكنني متأكد أنه ليست أرقام ضمان إجتماعي

1330
01:25:46,273 --> 01:25:48,264
إختراق في الإتصال

1331
01:25:48,375 --> 01:25:51,833
لدي اشارة حمراء هنا.. وودلاون

1332
01:25:51,946 --> 01:25:54,642
شخص ما يحاول الاختراق

1333
01:25:55,983 --> 01:25:58,213
"فريديك كولاديس

1334
01:25:58,319 --> 01:25:59,752
دعنا ننظر في ان يكون له.

1335
01:25:59,854 --> 01:26:01,048
السمين الوغد

1336
01:26:06,060 --> 01:26:07,391
ماكلين

1337
01:26:07,495 --> 01:26:09,156
اين ابنته ؟

1338
01:26:09,263 --> 01:26:11,128
نحن نتابع هاتفها المحمول

1339
01:26:11,232 --> 01:26:13,598
سوف يعجبك هذا

1340
01:26:17,104 --> 01:26:20,505
دعينا نراك بصورة أفضل

1341
01:26:32,653 --> 01:26:34,518
- فريدي.
- ماذا؟..

1342
01:26:34,622 --> 01:26:38,183
ماذا تفعل بإختراقك شبكتي؟

1343
01:26:41,762 --> 01:26:43,593
ماكلاين

1344
01:26:43,697 --> 01:26:45,756
ظننت أنك ميت بالفعل.

1345
01:26:45,866 --> 01:26:49,063
الكثير يظن ذلك

1346
01:26:51,138 --> 01:26:54,699
هل تستطيع معرفة مكانه ؟

1347
01:26:54,809 --> 01:26:55,867
- دقيقتين.
- ايها المخبر،

1348
01:26:55,976 --> 01:26:58,137
تغطية الكاميرا بيدك

1349
01:26:58,245 --> 01:27:01,078
لا بايقاف تشغيل الميكروفون.

1350
01:27:01,182 --> 01:27:01,944
نعم...

1351
01:27:03,367 --> 01:27:05,631
لا يغلق المايكروفون

1352
01:27:05,736 --> 01:27:07,363
جميل يا شباب ما تفعلونه بالحاسوب

1353
01:27:07,471 --> 01:27:08,768
ولكني ما زلت

1354
01:27:08,873 --> 01:27:11,467
حي و لابد وأن زملائك بدؤا يموتون

1355
01:27:11,575 --> 01:27:16,171
بصراحه، كيف يعمل ذلك ؟
هل هو خط جنسي ؟

1356
01:27:16,280 --> 01:27:17,542
هاه؟

1357
01:27:19,317 --> 01:27:20,716
غابرييل؟

1358
01:27:20,818 --> 01:27:21,876
بصراحة ، يمكنك ان تقول لي..

1359
01:27:21,986 --> 01:27:24,181
أعني ، من يمكنه فعل ذلك

1360
01:27:24,288 --> 01:27:26,381
حصلت علي بعض الخدمة او شيئا؟

1361
01:27:26,490 --> 01:27:29,084
نوع من 800 عدد؟
800-1  هنش مان؟

1362
01:27:29,193 --> 01:27:31,184
أوه ، تعرفون ماذا؟
أراهن أنك لا تزال في انتظار

1363
01:27:31,295 --> 01:27:33,820
ان تأتيك عاهره أخرى آسيويه ميته

1364
01:27:33,931 --> 01:27:36,331
ولكن حقاً،

1365
01:27:36,434 --> 01:27:39,528
بغض النظر عن الركل والضرب

1366
01:27:39,637 --> 01:27:43,198
فإن تلك النينجا كانت جميله للغايه

1367
01:27:43,307 --> 01:27:45,969
لابد أنه من الصعب إيجاد واحده مثلها

1368
01:27:46,077 --> 01:27:48,705
لابد وأنك معجب بنفسك للغايه، أليس كذلك؟

1369
01:27:48,813 --> 01:27:50,337
بعض الأوقات

1370
01:27:50,448 --> 01:27:53,110
حقاً؟

1371
01:27:54,118 --> 01:27:55,983
هذا هو واحد منهم؟

1372
01:27:59,156 --> 01:28:00,953
مرحبا؟?

1373
01:28:01,058 --> 01:28:04,789
-مرحباً ؟ نعم , خدمة الطوارىء
- أوه ،شكراً لله

1374
01:28:04,895 --> 01:28:06,418
هل تستطيع سماعي؟
- اسمي لوسي

1375
01:28:06,518 --> 01:28:07,398
لقد تم حبسي  لساعات

1376
01:28:07,498 --> 01:28:09,295
- لقد حاولت الاتصال بكم...

1377
01:28:09,400 --> 01:28:12,062
هل تستطيع سماعي؟
اغلقي الهاتف يا لوسي

1378
01:28:12,169 --> 01:28:13,568
نعم.اهدأي يا انسة

1379
01:28:13,671 --> 01:28:15,730
نحن نعلم بالضبط اين انت

1380
01:28:15,840 --> 01:28:17,171
كل شيء على مايرام

1381
01:28:17,274 --> 01:28:18,901
اغلقي الهاتف يا لوسي

1382
01:28:19,009 --> 01:28:22,911
ارجوك يا جون انا احاول اجراء مكالمة

1383
01:28:25,716 --> 01:28:27,980
نحن نبذل جهدا كبيرا الليلة ،
هل  نتصور ذلك ،

1384
01:28:28,085 --> 01:28:31,316
لكنني اعدك ان نخرجك من هناك

1385
01:28:31,422 --> 01:28:33,788
وان اتيت لهناك سوف اخرجك بنفسي

1386
01:28:33,891 --> 01:28:35,688
شكرا.

1387
01:28:35,793 --> 01:28:37,488
وفي هذه الاثناء ، الانسه لوسي

1388
01:28:37,595 --> 01:28:39,426
ان نربطك بالاتصال مع احد

1389
01:28:39,530 --> 01:28:41,157
نعم.

1390
01:28:41,265 --> 01:28:44,063
ابي

1391
01:28:44,168 --> 01:28:45,897
اسمه جون  ماكلين

1392
01:28:46,003 --> 01:28:48,028
انه شرطي

1393
01:28:48,139 --> 01:28:50,164
سوف نعثر عليه

1394
01:28:50,274 --> 01:28:51,502
فقط انتظري...

1395
01:28:51,609 --> 01:28:54,407
وسنحضر إليك، قريباً

1396
01:28:56,547 --> 01:28:59,516
شكرا.

1397
01:28:59,617 --> 01:29:02,745
لديك فتاة كبيرة هناك

1398
01:29:02,853 --> 01:29:04,377
لا أستطيع الإنتظار حتى أراها بنفسي

1399
01:29:04,488 --> 01:29:05,785
ما هي المساله؟

1400
01:29:05,890 --> 01:29:07,414
لماذا سكت

1401
01:29:07,525 --> 01:29:10,392
،جون.

1402
01:29:10,494 --> 01:29:12,758
اصنع نكته

1403
01:29:12,863 --> 01:29:16,492
قل شيئاً مضحكاً

1404
01:29:21,739 --> 01:29:23,172
اين انت تذهب...

1405
01:29:23,274 --> 01:29:24,901
فقط انتظري...

1406
01:29:25,009 --> 01:29:26,772
وسنحضر إليك، قريباً

1407
01:29:26,877 --> 01:29:27,866
شكرا.

1408
01:29:27,978 --> 01:29:29,878
الى اين تذهب ؟
ما الذي ستفعله ؟

1409
01:29:29,980 --> 01:29:31,242
ساقتل ذلك الرجل

1410
01:29:31,348 --> 01:29:32,645
واحضر ابنتي

1411
01:29:32,750 --> 01:29:34,684
او اذهب لاحضر ابنتي
واقتل ذلك الرجل

1412
01:29:34,785 --> 01:29:37,310
لكنها يمكن ان تكون في اي مكان.
إسمعني، .ينبغي أن تبقى هنا

1413
01:29:37,421 --> 01:29:39,252
اوكيه؟ فقط
.

1414
01:29:39,356 --> 01:29:42,154
اذهب والعب علي  جهاز الكمبيوتر الخاص بك
مع  هام هوك

1415
01:29:42,259 --> 01:29:43,624
- الساحر.
- الساحر. نعم.

1416
01:29:43,727 --> 01:29:45,661
بكلا الحالتين ...ينبغي أن تبقى هنا

1417
01:29:45,763 --> 01:29:47,890
اعتقد ...أنا أسديك معروفاً

1418
01:29:47,998 --> 01:29:49,397
حسنا

1419
01:29:49,500 --> 01:29:50,865
سوف احصل عليها

1420
01:29:52,236 --> 01:29:54,568
،سأتكفل بالأمر لوحدي

1421
01:29:54,672 --> 01:29:57,300
شكراً على مساعدتك

1422
01:30:37,931 --> 01:30:40,229
سيدتي FBI ..أنا عميل ميداني

1423
01:30:40,333 --> 01:30:42,028
هل لي ان ارى بطاقتك ؟

1424
01:30:42,135 --> 01:30:44,103
لا مشكلة

1425
01:30:53,212 --> 01:30:54,975
ابي شرطي .

1426
01:30:55,081 --> 01:30:56,207
يطلب مني عمل ذلك

1427
01:30:56,316 --> 01:31:00,343
انت تشبه ابيك ...يبدو انه رجل ذكي

1428
01:31:04,257 --> 01:31:06,157
هل تستطيع الاتصال ب "بومان

1429
01:31:06,259 --> 01:31:07,851
آه ، نعم.

1430
01:31:18,705 --> 01:31:20,297
لا يوجد شحن

1431
01:31:20,406 --> 01:31:22,101
غابرييل

1432
01:31:22,208 --> 01:31:23,334
لا بد انهم قاموا اغلاق الاقمار الصناعية

1433
01:31:23,443 --> 01:31:24,705
اللعنة

1434
01:31:29,048 --> 01:31:32,074
انا اسف بشأن  لوسي

1435
01:31:34,621 --> 01:31:37,317
لا داعي للاسف يا رجل

1436
01:31:37,423 --> 01:31:38,890
انا من عرضك لكل هذا

1437
01:31:38,992 --> 01:31:40,357
لا داعي للاسف يا رجل

1438
01:31:40,460 --> 01:31:41,950
ليس لديك شيء تندم عليه

1439
01:31:47,133 --> 01:31:48,566
اتركني ايها وغد

1440
01:31:48,668 --> 01:31:50,727
هذه العاهره مثيره للمشاكل

1441
01:31:56,009 --> 01:31:57,601
هل ستكون بخير ؟

1442
01:32:00,113 --> 01:32:01,876
تأدبي

1443
01:32:01,981 --> 01:32:03,039
والا ساؤذيك

1444
01:32:03,149 --> 01:32:04,480
أوه ، نعم؟

1445
01:32:04,584 --> 01:32:06,449
دعنا نتقاتل بالخارج

1446
01:32:06,552 --> 01:32:08,213
وسوف نري من يضرب من

1447
01:32:10,323 --> 01:32:12,223
حقاً هي ابنته

1448
01:32:12,325 --> 01:32:14,225
اربطها

1449
01:32:20,933 --> 01:32:22,423
تيري

1450
01:32:22,535 --> 01:32:23,627
غابرييل يريد ان يراك

1451
01:32:24,971 --> 01:32:26,336
نعم.

1452
01:32:26,439 --> 01:32:27,804
اوكيه.

1453
01:32:30,059 --> 01:32:32,391
ساعود حالاً

1454
01:32:37,666 --> 01:32:38,928
لا ، لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك!

1455
01:33:25,948 --> 01:33:27,813
هناك دخيل

1456
01:33:27,917 --> 01:33:29,908
بخط الانابيب

1457
01:33:33,589 --> 01:33:36,558
الق نظرة

1458
01:33:36,659 --> 01:33:39,389
لا تتأخر، سنذهب قريباً

1459
01:33:50,606 --> 01:33:52,506
يا ، ماكلين

1460
01:33:52,608 --> 01:33:54,769
هل استطيع معرفة الخطة ؟

1461
01:33:54,877 --> 01:33:56,868
نعم ..اجد لوسي واقتل الجميع

1462
01:33:56,979 --> 01:33:59,038
كن نحتاج لخطة لذلك

1463
01:33:59,148 --> 01:34:01,116
اولا يجب الحصول على بندقيه.
ابقي عينيك مفتوحة.

1464
01:34:02,802 --> 01:34:04,599
واتبعني

1465
01:34:06,004 --> 01:34:07,733
توافقاً مع مخطط المبنى

1466
01:34:07,839 --> 01:34:10,069
، فان أبراج التبريد في الطابق السفلي

1467
01:34:15,747 --> 01:34:17,510
لابد وأنها مقفله

1468
01:34:22,187 --> 01:34:25,748
يبدو أننا على قرب من المكان

1469
01:34:32,531 --> 01:34:33,828
آه...

1470
01:34:36,802 --> 01:34:38,133
حسنا ، هذا يبدو

1471
01:34:38,236 --> 01:34:40,170
ان هذه الغرفة تتحكم
بتبريد الحاسوب الإلكتروني الكبير,

1472
01:34:40,272 --> 01:34:43,105
والذي ينبغي ان يكون...

1473
01:34:43,208 --> 01:34:47,201
لو أستطيع الاختراق

1474
01:34:47,312 --> 01:34:50,145
وتشغيل الإنذار
ربما سيعرف بومان

1475
01:34:58,357 --> 01:34:59,688
شخص ما شغل الانذار

1476
01:34:59,791 --> 01:35:01,486
نعم ,

1477
01:35:01,593 --> 01:35:02,719
اسمع ذلك

1478
01:35:02,828 --> 01:35:04,625
هل بالامكان ان تطفئه ؟

1479
01:35:08,300 --> 01:35:10,700
ماذا هناك

1480
01:35:10,802 --> 01:35:12,895
لدينا مشكلة.

1481
01:35:13,005 --> 01:35:15,337
تم تشغيل الإنذار في ودلون

1482
01:35:15,440 --> 01:35:17,874
لابد وأنه هو

1483
01:35:17,976 --> 01:35:20,809
وماذا في ودلون؟

1484
01:35:24,316 --> 01:35:26,250
مكتب تابع للأمن القومي

1485
01:35:26,351 --> 01:35:29,081
منشأه محميه خارج منطقة بالتيمور

1486
01:35:29,187 --> 01:35:31,348
إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه
بعد أحداث 11 سبتمبر

1487
01:35:31,456 --> 01:35:33,253
لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله

1488
01:35:33,358 --> 01:35:35,189
اللحظه التي تضرب فيها الشبكه، يتم تحويل
معلومات الدوله الى تلك السيرفرات

1489
01:35:35,293 --> 01:35:36,692
جميع البيانات المالية

1490
01:35:36,795 --> 01:35:37,853
تبدأ تلقائيا بدأ تنزيل

1491
01:35:37,963 --> 01:35:39,658
كل شي.

1492
01:35:39,765 --> 01:35:41,790
المصارف ، وول ستريت ،
سجلات الشركات ،

1493
01:35:41,900 --> 01:35:43,060
اللحظه التي تضرب فيها الشبكه، يتم تحويل
معلومات الدوله الى تلك السيرفرات

1494
01:35:43,168 --> 01:35:45,261
البنوك، سجلات الشركات...وقروض الحكومة
كل شي

1495
01:35:45,370 --> 01:35:46,928
كل سجلات أموال الولايات المتحدة

1496
01:35:48,357 --> 01:35:49,722
جميعا في مكان واحد؟

1497
01:35:50,926 --> 01:35:52,553
وماذا يستطيع غابرييل الفعل بها ؟

1498
01:35:52,662 --> 01:35:54,857
حسنا ، ربما يحاول نقل المعلومات،
الى قرص صلب نقال,

1499
01:35:54,964 --> 01:35:56,329
وسيكون لديه امكانية الوصول لتلك
البيانات باي مكان, كصندوق شخصي خاص به

1500
01:35:56,432 --> 01:35:59,094
ليس هناك طريقة لاقتفائه

1501
01:35:59,201 --> 01:36:01,226
ويمكنه محو كل شيء
واعادتنا للعصر الحجري

1502
01:36:02,405 --> 01:36:04,430
لماذا لم يخبرونني عن هذا ؟

1503
01:36:04,540 --> 01:36:06,235
بصراحة ، آه ،

1504
01:36:06,342 --> 01:36:07,900
بصراحة هذا خارج عن

1505
01:36:08,010 --> 01:36:10,672
سلطتك القضائية

1506
01:36:10,780 --> 01:36:12,771
سلطتي القضائية؟

1507
01:36:12,882 --> 01:36:14,850
وخز لكم المتعجرف!

1508
01:36:14,950 --> 01:36:16,349
كيف ل "غابرييل

1509
01:36:16,452 --> 01:36:18,852
ان يعلم  بذلك؟ وانا لا اعلم

1510
01:36:23,159 --> 01:36:25,684
هو من صممها

1511
01:36:26,762 --> 01:36:29,026
إنه برنامجه

1512
01:36:29,131 --> 01:36:31,292
He knew that hacking
your system last night

1513
01:36:31,400 --> 01:36:33,163
سيبدأ التحميل

1514
01:36:39,158 --> 01:36:41,649
رائع , أنتما العبقريان إبتعدا عن طريقي
سأحاول أن أجد مخططاً للطابق

1515
01:36:41,761 --> 01:36:44,525
- أوكيه...
- لا نتحرك!

1516
01:36:44,630 --> 01:36:48,191
انت, ابتعد عن الحقيبه
الآن!

1517
01:36:48,300 --> 01:36:50,393
اوكيه. اوكيه

1518
01:36:50,503 --> 01:36:51,970
لقد بحثنا كان ينتظر لكم.

1519
01:36:52,071 --> 01:36:54,164
حسناً

1520
01:36:54,273 --> 01:36:56,468
كنا بانتظارك

1521
01:37:13,374 --> 01:37:16,241
ايها الملعون

1522
01:37:23,918 --> 01:37:25,783
ماكلين

1523
01:37:27,355 --> 01:37:28,617
ماكلين

1524
01:37:30,758 --> 01:37:32,623
يا فتى

1525
01:37:32,727 --> 01:37:34,092
ماثيو

1526
01:37:34,195 --> 01:37:35,287
يا فتى

1527
01:37:48,343 --> 01:37:50,903
ايمرسون.

1528
01:37:51,012 --> 01:37:54,277
يبدو ان لدينا مشكلة في إحدى أبراج التبريد

1529
01:37:54,382 --> 01:37:55,747
البرج 7
البرج 7

1530
01:37:55,850 --> 01:37:58,512
اكتشف ما يجري هناك.
حسناً، سأتفقد ذلك

1531
01:38:07,662 --> 01:38:10,028
- سيدي؟
- جهز لي فريق الان الى المروحيات.

1532
01:38:10,131 --> 01:38:11,621
علينا الذهاب إلى وودلون الآن

1533
01:38:11,733 --> 01:38:15,134
إنها جميعاً تحت إستخدام البنتاجون لعمليات البحث والإنقاذ
ويستغرق على الاقل 20 دقيقة لوصول الفريق على الموقع.

1534
01:38:15,236 --> 01:38:17,295
ليس لدينا 20 دقيقة.

1535
01:38:17,405 --> 01:38:22,274
لدى البنتاجون طائرات نفَّاثه تحوم فوق العاصمه
أخبرهم أن يرسلوا واحده إلى وودلون

1536
01:38:22,377 --> 01:38:24,311
ليراقبوا المكان حتى نصل هناك

1537
01:38:24,412 --> 01:38:25,879
لنتحرك

1538
01:38:38,459 --> 01:38:40,051
أين إبنتي

1539
01:38:40,161 --> 01:38:42,322
أين إبنتي ؟

1540
01:38:47,302 --> 01:38:48,326
نعم ، أعتقد ، آه...

1541
01:38:48,436 --> 01:38:49,926
أعتقد أن "روسو" في طريقه لمقابلة صديقتك
يا أحمق

1542
01:38:50,038 --> 01:38:52,438
يا أحمق

1543
01:38:52,540 --> 01:38:53,666
إنتظر قليلاً

1544
01:38:53,775 --> 01:38:56,300
يبدو أنه قد أتى

1545
01:38:56,411 --> 01:38:58,242
إنه في الطابق الثالث، ومعه الفتى

1546
01:39:02,183 --> 01:39:04,276
احصل على هذا كله؟

1547
01:39:04,385 --> 01:39:06,012
حقا

1548
01:39:06,120 --> 01:39:09,681
أنا بالطابق الثالث
وأنا قادمٌ إليك

1549
01:39:18,299 --> 01:39:20,733
الوقت قد حان لاتخاذ برنامج عمل وطني ، وبال.

1550
01:39:22,837 --> 01:39:26,398
اقتل هذا الرجل  وسأعطيك حصة  مايك

1551
01:39:36,067 --> 01:39:37,659
اللعنة

1552
01:40:12,737 --> 01:40:14,637
أرجوك.. إلهي

1553
01:40:20,712 --> 01:40:21,804
ادخل ... ارجوك

1554
01:40:23,314 --> 01:40:25,714
أرجوك.. إلهي

1555
01:41:00,685 --> 01:41:04,621
يا إلهي، إنهم يريدون المال

1556
01:41:27,845 --> 01:41:29,972
هل أنت قادم للقبض علي يا "جون

1557
01:41:30,081 --> 01:41:31,173
هل هذه هي الخطة؟

1558
01:41:31,282 --> 01:41:33,045
نعم, هذه خطتي

1559
01:41:33,151 --> 01:41:34,448
ما الذي يجعلك متأكداً أنني لن أضع رصاصة
في رأس إبنتك الآن؟

1560
01:41:35,869 --> 01:41:36,961
الآن؟

1561
01:41:37,070 --> 01:41:38,628
لأنك تخاف مني
اليس صحيحا؟

1562
01:41:38,739 --> 01:41:39,899
تظن أني خائف منك؟

1563
01:41:40,007 --> 01:41:42,635
لأنك كنت ستقتلها

1564
01:41:42,743 --> 01:41:43,937
لو لم تكن تريد شيء للمساومة

1565
01:41:51,251 --> 01:41:53,378
توقف .
يداك لاعلي

1566
01:41:53,487 --> 01:41:56,217
إن قتلتني لن تستطيع فتحه

1567
01:41:58,458 --> 01:41:59,891
إبتعد

1568
01:41:59,993 --> 01:42:01,085
تحرك!

1569
01:42:08,068 --> 01:42:09,592
اتعلم  يا جون ،

1570
01:42:09,703 --> 01:42:11,603
أشعر ان بدايتنا كانت غير جيدة

1571
01:42:11,705 --> 01:42:13,935
وبسبب ذلك

1572
01:42:14,041 --> 01:42:17,306
عتقد أنني شخص سيء
وليس هناك ما يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة

1573
01:42:17,411 --> 01:42:19,276
لكني الرجل الجيد هنا

1574
01:42:19,379 --> 01:42:22,348
لقد حذرتهم...أن ذلك سيحصل إن لم يكونوا مستعدين

1575
01:42:22,449 --> 01:42:23,848
لكنهم لم يشكروني

1576
01:42:23,951 --> 01:42:25,282
لكنهم استغلوني

1577
01:42:25,385 --> 01:42:26,579
لكنهم لن تصغي.

1578
01:42:26,687 --> 01:42:27,779
لكنهم إنتبهوا الآن

1579
01:42:27,888 --> 01:42:29,822
لا أنت؟
صحيح

1580
01:42:29,923 --> 01:42:33,381
أنا أصنع للبلاد معروفاً

1581
01:42:33,493 --> 01:42:35,859
بتدميرها؟

1582
01:42:35,963 --> 01:42:37,157
أفضل من أن يقوم بذلك شخص من خارج البلاد

1583
01:42:37,264 --> 01:42:41,098
او متدين يريد نهاية العالم

1584
01:42:41,201 --> 01:42:43,169
لا أحد يريد ان يرى ذلك يحدث.

1585
01:42:43,270 --> 01:42:46,296
كل شيء دمرته يمكن اصلاحه.

1586
01:42:46,406 --> 01:42:49,341
إن أرادت الدوله أن تدفع المقابل

1587
01:42:49,443 --> 01:42:50,705
هراء

1588
01:42:50,811 --> 01:42:53,405
الموضوع يتعلق بالمال؟

1589
01:42:53,513 --> 01:42:55,378
ألا يجب أن يدفعوا لي لقاء عملي؟

1590
01:42:55,482 --> 01:42:57,177
من هنا ، جون.

1591
01:42:57,284 --> 01:42:59,411
إبقى حيث أنت...فأنا قادم إليك

1592
01:43:03,724 --> 01:43:04,850
لا استطيع التحدث مع هذا الرجل

1593
01:43:04,958 --> 01:43:07,256
تحدثي اليه, دعيه يركز

1594
01:43:08,528 --> 01:43:09,927
أبي؟

1595
01:43:12,666 --> 01:43:13,894
نعم يا عزيزتي

1596
01:43:14,001 --> 01:43:15,468
بقي خمسة منهم

1597
01:43:18,389 --> 01:43:22,382
إنتظري يا  لوسي أنا قادم

1598
01:43:32,636 --> 01:43:35,764
فليقتل أحدكم هذا الوغد

1599
01:43:37,608 --> 01:43:39,667
لدينا مشكلة

1600
01:43:39,777 --> 01:43:40,835
لا ،

1601
01:43:40,945 --> 01:43:42,139
لا توجد أي مشكله في الواقع

1602
01:43:42,246 --> 01:43:44,407
فقد كنت تائهاً فقط في الطابق

1603
01:43:46,550 --> 01:43:48,074
هذه الفوضى.

1604
01:43:51,622 --> 01:43:53,180
انا مندهش يا رجل

1605
01:43:53,290 --> 01:43:54,587
سرقة البيانات الماليه للدوله

1606
01:43:54,692 --> 01:43:56,751
ياخذ أسابيع مالم تزيل كل الإزدحامات

1607
01:43:59,463 --> 01:44:02,057
هذا هو الغرض من
البيع الناري ، أليس كذلك؟

1608
01:44:02,166 --> 01:44:04,066
ان للعبقريه.

1609
01:44:04,168 --> 01:44:06,193
نعم , هي, أرجوك أن تصمت

1610
01:44:06,303 --> 01:44:07,600
وغد

1611
01:44:07,705 --> 01:44:08,729
من أنت؟

1612
01:44:08,839 --> 01:44:10,932
ماثيو فيرل

1613
01:44:11,041 --> 01:44:12,804
لوسي ماكلين

1614
01:44:12,910 --> 01:44:15,470
ظننت اسمك كان جينيرو

1615
01:44:15,579 --> 01:44:17,809
لوسي جينيرو

1616
01:44:17,915 --> 01:44:19,542
ليس اليوم

1617
01:44:19,650 --> 01:44:21,174
هل بإمكانك فك الشفره؟

1618
01:44:21,285 --> 01:44:23,617
ربما, إن حصلت على وقت كفاية

1619
01:44:23,721 --> 01:44:25,712
هذا مشجع للغايه

1620
01:44:27,091 --> 01:44:28,615
هذا مشجع للغايه

1621
01:44:30,027 --> 01:44:32,052
- دعنا تذهب.
- دعنا تذهب.

1622
01:44:34,698 --> 01:44:36,859
لقد أرسل البنتاغون طائرة F33

1623
01:44:36,967 --> 01:44:38,594
تابعها

1624
01:44:40,537 --> 01:44:42,971
إقتربت من فك الشفره الآن.

1625
01:45:00,124 --> 01:45:02,991
ربما ينبغي أن تفكر بما يجب أن تضع
في قبرك يا أحمق

1626
01:45:11,502 --> 01:45:12,992
يا فأر يا لعين

1627
01:45:13,737 --> 01:45:15,136
هنا تذهب.

1628
01:45:15,239 --> 01:45:17,673
توقف يا عنكبوت

1629
01:45:21,712 --> 01:45:23,441
هذا صحيحا

1630
01:45:52,576 --> 01:45:53,838
اللعنة

1631
01:46:03,702 --> 01:46:05,670
أوه ، لا.

1632
01:46:09,108 --> 01:46:11,133
بجد، ربما ينبغي عليك أن لا تستفزيهم

1633
01:46:11,243 --> 01:46:13,837
لأنهم يملكون كل هذه المسدسات

1634
01:46:13,946 --> 01:46:15,277
الاصغاء ، وسوف لكم
عادل يأخذ دقيقة

1635
01:46:15,381 --> 01:46:17,110
هل لك أن تكون شجاعاً قليلاً

1636
01:46:17,216 --> 01:46:18,774
لأنك ستحتاج إليها بعد قليل

1637
01:46:18,884 --> 01:46:20,215
مهلا ,,, انا اعرف هذا الصوت

1638
01:46:20,319 --> 01:46:23,516
سمعت هذا الكلام من قبل ولكن هذه المره غريبه
!كونها قادمه من شخص لديه شعر

1639
01:46:59,291 --> 01:47:00,383
سيدي.

1640
01:47:00,492 --> 01:47:04,121
سنصل خلال 15 دقيقة

1641
01:47:56,564 --> 01:47:58,759
أصلح الأمر

1642
01:47:58,867 --> 01:48:02,462
أوه ، لماذا؟ انت مجرد الذهاب الى
قتل لى لو كنت في تصحيحها. وانا اعرف ان.

1643
01:48:09,711 --> 01:48:11,702
تباً

1644
01:48:15,016 --> 01:48:16,347
لن أفعلها

1645
01:48:21,589 --> 01:48:23,489
أوه ، لا ، لا ، لا. تباً

1646
01:48:23,591 --> 01:48:26,719
روبرتسون قادم بسرعة
- انا آسف شيء ما خطأ إنه قادم بسرعة

1647
01:48:26,828 --> 01:48:28,796
روبنسون آت سريعا جدا.

1648
01:48:34,102 --> 01:48:35,501
انه غير روبنسون.

1649
01:48:35,603 --> 01:48:38,037
لابد وأنه والدي

1650
01:48:49,117 --> 01:48:51,244
فريدي.

1651
01:48:51,352 --> 01:48:53,684
فريدي!

1652
01:48:55,490 --> 01:48:57,549
أنا جون  ماكلين
لابد أنك تسمعني , هذا ترددك

1653
01:48:57,659 --> 01:49:00,594
هذا هو التردد الخاص بك ، حقا؟
666.

1654
01:49:00,695 --> 01:49:02,458
هيا
هيا أجب فإن مايك ، فريدي.

1655
01:49:05,533 --> 01:49:08,161
لا يوجد أحد بهذا الاسم ، عذرا.

1656
01:49:08,269 --> 01:49:10,260
ايها الغبي

1657
01:49:14,342 --> 01:49:16,742
وورلوك

1658
01:49:16,844 --> 01:49:18,471
أحتاج أن تحولني إلى

1659
01:49:18,580 --> 01:49:21,777
أيا كانت لديك حولني الي مكتب التحقيقات الفيدرالى

1660
01:49:21,883 --> 01:49:24,147
الى الرئيس  بومان

1661
01:49:24,252 --> 01:49:25,378
هل تسمعني؟

1662
01:49:25,486 --> 01:49:26,817
هل أنت جاد،

1663
01:49:26,921 --> 01:49:28,912
تريدني أن أفتح بقصد خطاً

1664
01:49:29,023 --> 01:49:31,821
مع رئيس قسم الأمن الإلكتروني؟ لا اعتقد ذلك.

1665
01:49:33,394 --> 01:49:35,954
تباً لك يا فيردي، إن إبنتي معهم

1666
01:49:40,969 --> 01:49:43,460
أستطيع ذلك ...انتظر

1667
01:49:43,571 --> 01:49:45,835
شكرا.

1668
01:49:53,214 --> 01:49:56,615
هنا مركز الإتصال
هناك إتصال للرئيس  بومان

1669
01:49:56,718 --> 01:50:00,085
سيدي، هناك إتصال لك

1670
01:50:01,556 --> 01:50:02,454
اذهب.

1671
01:50:02,557 --> 01:50:03,956
بومان ، أنا  ماكلاين

1672
01:50:04,058 --> 01:50:06,356
- ماكلاين
- اسمعني.

1673
01:50:06,461 --> 01:50:08,952
غابرييل لى الطريق السريع  695
متجهاً للشمال، في شاحنه مسحوبه

1674
01:50:09,063 --> 01:50:11,258
غابرييل غادر وودلون؟

1675
01:50:11,366 --> 01:50:12,924
نحن متجهين إلى هناك الآن

1676
01:50:13,034 --> 01:50:14,968
و، بومان، وقال إن معهم إبنتي

1677
01:50:16,304 --> 01:50:18,568
اسمع ، وهذه الشاحنه تابعه للحكومه

1678
01:50:18,673 --> 01:50:21,233
فأعتقد أنه يمكن تعقبها، أليس كذلك؟

1679
01:50:21,342 --> 01:50:23,776
قم بتعقبها، عندها تستطيع تحديد مكانها

1680
01:50:23,878 --> 01:50:24,902
اعطني رقمها.

1681
01:50:25,013 --> 01:50:26,139
حسناً، خذ عندك

1682
01:50:26,247 --> 01:50:27,179
ومن هنا تأتي.

1683
01:50:27,281 --> 01:50:30,216
G، T.

1684
01:50:30,318 --> 01:50:35,312
نوفمبر ،592

1685
01:50:35,423 --> 01:50:38,051
نعم ، حصلت عليه.
ماكلين ، أين  فاريل ؟

1686
01:50:38,159 --> 01:50:39,649
إنه معهم

1687
01:50:39,761 --> 01:50:42,025
الاستماع الى لي.

1688
01:50:42,130 --> 01:50:44,690
ساذهب خلف  لوسي ...ا

1689
01:50:44,799 --> 01:50:46,630
ان حدث شيء لي ..اريدك ان ترسل للجميع

1690
01:50:46,734 --> 01:50:48,668
إنك حصلت على ارسال في سلاح الفرسان ،
تسمعون لي؟

1691
01:50:48,770 --> 01:50:50,738
أعني كل واحد

1692
01:50:50,838 --> 01:50:53,500
لا تترك أحد فيهم ابنتي تسمع لي؟

1693
01:50:53,608 --> 01:50:55,166
جون، لا تقلق

1694
01:50:55,276 --> 01:50:57,005
أعطني كلمتك  ، الرام.

1695
01:50:58,813 --> 01:51:00,212
نعم ، لديك.

1696
01:51:00,314 --> 01:51:03,613
سأفعل

1697
01:51:10,892 --> 01:51:11,984
هذه هي F33

1698
01:51:14,128 --> 01:51:16,460
هل كنت احصل على اي مكان تذهب اليه المدونات؟

1699
01:51:16,564 --> 01:51:19,431
هل إستطعت أن تفك الشفره؟
- نعم ، نعم ، إستطعت أن تفك الشفره؟

1700
01:51:19,534 --> 01:51:21,024
هل تستطيع إيصالي بالطيار؟

1701
01:51:21,135 --> 01:51:22,159
آه...

1702
01:51:23,304 --> 01:51:24,032
آه... آه..

1703
01:51:37,785 --> 01:51:40,253
سأعزل موجة الراديو

1704
01:51:45,793 --> 01:51:47,693
إختراق الشبكه

1705
01:51:55,103 --> 01:51:56,331
AV-81

1706
01:51:56,437 --> 01:52:00,396
AV-81  هذا طيران البحرية
الجناح الجوي اتفاق المنسوجات والملبوسات

1707
01:52:00,508 --> 01:52:02,499
اذهب الي  AV-81

1708
01:52:02,610 --> 01:52:03,975
هناك مركبة ارهابية
شاحنة حمراء كبيرة

1709
01:52:04,078 --> 01:52:05,477
في القطاع الخاص بك ..شاحنة كبيرة

1710
01:52:06,981 --> 01:52:08,278
إستلمت
AV-81 سأقوم بتدميرها

1711
01:52:08,382 --> 01:52:09,849
إنها بمدى رؤيتي

1712
01:52:09,951 --> 01:52:12,749
لديك الصلاحية بتدميرها

1713
01:52:12,854 --> 01:52:15,220
علم. المضاده للمركبات - 81 الانخراط

1714
01:52:23,531 --> 01:52:24,657
ماذا؟

1715
01:52:32,607 --> 01:52:34,734
تباً

1716
01:52:34,842 --> 01:52:35,774
تباً

1717
01:52:38,880 --> 01:52:40,711
أنت تطلق على الرجل الخطأ

1718
01:52:48,790 --> 01:52:51,088
لا اعتقد ان والدك سيأتي خلفي

1719
01:53:03,070 --> 01:53:05,800
!هيه، يا أحمق

1720
01:53:53,287 --> 01:53:56,051
هل هذا فقط؟

1721
01:53:57,992 --> 01:54:00,256
أهذه أفضل رمياتك

1722
01:54:43,704 --> 01:54:45,228
هيا

1723
01:55:11,532 --> 01:55:13,193
هيا

1724
01:56:12,660 --> 01:56:14,628
يا للعجب.

1725
01:56:46,560 --> 01:56:47,686
هيا تحركوا

1726
01:56:47,795 --> 01:56:50,821
يوجد اثنان اخرين..بهذا الاتجاه هيا

1727
01:56:50,931 --> 01:56:53,297
دعنا تذهب. انها تتحرك.

1728
01:56:59,607 --> 01:57:01,336
سنغادر خلال 3 دقائق

1729
01:57:05,129 --> 01:57:08,155
لديك دقيقة واحدة

1730
01:57:08,265 --> 01:57:09,357
القوانين تغيرت

1731
01:57:09,466 --> 01:57:10,990
ستقتلني إن فتحتها

1732
01:57:15,839 --> 01:57:19,741
ماثيو؟ ماثيو!

1733
01:57:19,843 --> 01:57:21,674
أريدك أن تنتبه

1734
01:57:22,780 --> 01:57:24,805
القوانين يمكن دائماً ان تتغير

1735
01:57:24,915 --> 01:57:25,813
اوكيه ، انتظر

1736
01:57:25,916 --> 01:57:27,508
سأقتلها بعد 10 ثواني

1737
01:57:27,618 --> 01:57:28,983
انتظر ..انتظر ..انتظر

1738
01:57:29,086 --> 01:57:32,055
9..
- لا استطيع

1739
01:57:32,156 --> 01:57:33,521
8..

1740
01:57:33,624 --> 01:57:37,025
لا استطيع.

1741
01:57:37,127 --> 01:57:38,685
يا الله...

1742
01:57:44,835 --> 01:57:46,302
حسنا .. حسنا

1743
01:57:46,403 --> 01:57:47,370
6....

1744
01:57:47,471 --> 01:57:49,905
حسنا ، فقط توقف

1745
01:57:50,007 --> 01:57:51,975
انا اقوم بذلك ..انا اقوم بذلك

1746
01:57:52,076 --> 01:57:53,373
يا الله.

1747
01:57:53,477 --> 01:57:54,671
يا الهي.

1748
01:58:07,291 --> 01:58:09,816
المحققون الفدراليين قادمون إلى هنا

1749
01:58:09,927 --> 01:58:12,020
خذوا كل شيء للطائرة

1750
01:58:23,107 --> 01:58:24,870
ابي

1751
01:58:24,975 --> 01:58:26,169
لا تقلقي يا عزيزتي

1752
01:58:26,276 --> 01:58:28,437
كل شيء سيكون بخير

1753
01:58:30,447 --> 01:58:31,971
أبي!

1754
01:58:39,289 --> 01:58:40,517
أمسكها؟

1755
01:59:03,113 --> 01:59:04,171
لا!

1756
01:59:05,749 --> 01:59:08,183
يا إلهي

1757
01:59:09,186 --> 01:59:11,381
هل تستطيع إمساكها؟

1758
01:59:11,488 --> 01:59:12,477
متأكد ؟

1759
01:59:15,359 --> 01:59:17,384
جهد لا بأس به

1760
01:59:17,494 --> 01:59:18,984
ماثيو!

1761
01:59:19,096 --> 01:59:19,926
أوه ، اللعنة

1762
01:59:20,030 --> 01:59:21,122
حسناً

1763
01:59:21,231 --> 01:59:23,028
أنا أقوم بها. وأنا أعلم.

1764
01:59:30,941 --> 01:59:31,839
ماكلين

1765
01:59:33,043 --> 01:59:35,944
هلا صنعت لي معروفاً ؟

1766
01:59:37,281 --> 01:59:39,749
أعلم أن الإضاءه بدأت تخف

1767
01:59:39,850 --> 01:59:41,317
ولكن إن تماسكت قليلاً

1768
01:59:41,418 --> 01:59:43,682
فعند إنتهاء ماثيو، ء

1769
01:59:43,787 --> 01:59:45,516
فعند إنتهاء ماثيو، سوف أقتله وأقتل إبنتك

1770
01:59:45,622 --> 01:59:48,489
وأرغب أن ترى ذلك بنفسك

1771
01:59:49,593 --> 01:59:51,458
تباً يا  ماثيو

1772
01:59:51,562 --> 01:59:54,690
عشر ثواني, وتحصل على نقودك

1773
01:59:54,798 --> 01:59:56,789
فقط غادر, ولا تؤذي احد، أوكي؟

1774
01:59:56,900 --> 01:59:58,299
بضع ثوان..

1775
01:59:58,402 --> 01:59:59,300
ابقي معي.

1776
01:59:59,403 --> 02:00:01,462
ماكلين

1777
02:00:03,607 --> 02:00:05,700
ابقي معي.
ابي

1778
02:00:05,809 --> 02:00:07,640
وسيكتب على قبرك

1779
02:00:07,744 --> 02:00:10,941
دائماً بالمكان الخاطىء  .. بالوقت الخطأ

1780
02:00:11,815 --> 02:00:14,215
ماذا عن...يبي-كاي-أي

1781
02:00:28,465 --> 02:00:30,194
ابي

1782
02:00:30,300 --> 02:00:31,460
ابي

1783
02:00:31,568 --> 02:00:32,728
هل انت بخير ؟

1784
02:00:32,836 --> 02:00:34,098
نعم ، عزيزتي، فأنا بخير.

1785
02:00:35,756 --> 02:00:38,816
كنت اعرف انك ستأتي

1786
02:00:38,925 --> 02:00:40,392
بالطبع انا قادم

1787
02:00:40,493 --> 02:00:43,587
عذرا لقد استرق مني ذلك وقت طويلا

1788
02:00:51,004 --> 02:00:52,096
تحرك ، تحرك!

1789
02:00:57,577 --> 02:00:59,807
قف

1790
02:00:59,913 --> 02:01:00,937
قف ..قف

1791
02:01:01,047 --> 02:01:02,742
انه بخير

1792
02:01:04,784 --> 02:01:06,775
هل هو بخير ؟

1793
02:01:06,886 --> 02:01:09,650
- هنا ، ساعد الاب.
- الان.

1794
02:01:09,756 --> 02:01:11,223
انتظر..انتظر.

1795
02:01:11,324 --> 02:01:13,053
اعتقد انني سوف ابقى قليلاً

1796
02:01:13,159 --> 02:01:14,490
لمدة دقيقة.

1797
02:01:14,594 --> 02:01:17,154
أنت مجنون يا أبي

1798
02:01:17,263 --> 02:01:18,730
عن ماذا تتحدثين؟

1799
02:01:18,831 --> 02:01:20,389
أطلقت النار على نفسك

1800
02:01:20,500 --> 02:01:22,832
كانت أفضل فكرة في ذلك الوقت.

1801
02:01:22,936 --> 02:01:25,029
لا تخبري أولئك الرجال
اني فعلت ذلك

1802
02:01:37,784 --> 02:01:40,878
احسنت صنعاً يا  جون
شكرا.

1803
02:01:41,955 --> 02:01:43,752
هل هو بخير ؟

1804
02:01:45,925 --> 02:01:48,621
إرفع يديك، والآن أخفضها

1805
02:01:48,728 --> 02:01:50,389
- وضع 'إم - وحدة قياس اسفل ابعد منها؟
- نعم.

1806
02:01:50,496 --> 02:01:53,465
ربما سيموت من الصدمه
في الطريق الى المستشفى

1807
02:01:57,904 --> 02:01:59,769
حسنا

1808
02:02:02,175 --> 02:02:04,075
سأعود

1809
02:02:05,812 --> 02:02:06,744
مرحباً

1810
02:02:06,846 --> 02:02:07,972
مرحباً

1811
02:02:08,081 --> 02:02:08,979
كيف شعورك بالرصاصة ؟

1812
02:02:09,082 --> 02:02:10,276
انها بالفعل تشعر كبيرة.

1813
02:02:10,383 --> 02:02:12,317
بالواقع هي رائعة لقد
أعطاني قليلاً من, ماذا يدعى؟

1814
02:02:12,418 --> 02:02:14,181
-المورفين.
-المورفين.

1815
02:02:14,287 --> 02:02:16,414
لقد حصلتَ على شارة الإستحقاق؟

1816
02:02:16,522 --> 02:02:18,251
نعم...لا أعرف ما تقصد

1817
02:02:19,592 --> 02:02:21,457
أيضاً، الفتيات يحبن الندبات

1818
02:02:21,561 --> 02:02:24,029
حقاً؟.

1819
02:02:25,198 --> 02:02:26,859
ليس هي.

1820
02:02:26,966 --> 02:02:28,160
ماذا؟

1821
02:02:28,267 --> 02:02:29,393
لا تفكر حتى بذلك

1822
02:02:29,502 --> 02:02:31,367
هل تعرف فيما كنت أفكر؟

1823
02:02:31,471 --> 02:02:33,200
لماذا؟ هل قالت لك شيء ؟

1824
02:02:33,306 --> 02:02:34,705
على رسلك

1825
02:02:34,807 --> 02:02:36,104
على رسلك

1826
02:02:36,209 --> 02:02:37,335
انه تأثير المورفين.

1827
02:02:37,443 --> 02:02:39,001
نعم.

1828
02:02:39,112 --> 02:02:40,511
الى جانب ذلك ،

1829
02:02:40,613 --> 02:02:42,012
لقد قمت بعمل جيد

1830
02:02:42,115 --> 02:02:44,515
لا تدعني اضربك

1831
02:02:45,752 --> 02:02:48,277
مستعد للذهاب ؟

1832
02:02:48,388 --> 02:02:50,515
نعم نحن جاهزون

1833
02:02:50,623 --> 02:02:51,749
اعتني بنفسك جديا

1834
02:02:53,526 --> 02:02:56,689
اراك بالمستشفى

1835
02:03:01,300 --> 02:03:03,768
انت انقذت حياة ابنتي.

1836
02:03:06,205 --> 02:03:08,173
هذا ما استطيع عمله

1837
02:03:10,376 --> 02:03:12,640
هذا يحولك لذلك الرجل

1838
02:03:15,548 --> 02:03:17,914
نعم.

1839
02:03:23,423 --> 02:03:26,290
هل قال اي شيء عني ؟

1840
02:03:27,794 --> 02:03:30,388
لوسي!

1841
02:03:30,496 --> 02:03:32,555
ماذا ؟ انا اسف
لقد كنت اسأل فحسب

1842
02:03:33,666 --> 02:03:36,134
الا يكفيني الالم ؟

1843
02:03:36,235 --> 02:03:38,465
للمستشفى

