1
00:00:52,435 --> 00:00:57,394
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
Abu Essa                :تعديــــــــــــل

2
00:00:59,524 --> 00:00:59,789
ا

3
00:00:59,789 --> 00:01:00,006
ال

4
00:01:00,006 --> 00:01:00,259
الب

5
00:01:00,259 --> 00:01:00,653
البل

6
00:01:00,653 --> 00:01:00,653
البله

7
00:01:00,653 --> 00:01:00,796
البلهـــ

8
00:01:00,796 --> 00:01:00,939
البلهـــا

9
00:01:00,939 --> 00:01:01,250
البلهـــاء

10
00:01:01,250 --> 00:01:01,409
البلهـــاء ا

11
00:01:01,409 --> 00:01:01,522
البلهـــاء ال

12
00:01:01,522 --> 00:01:01,693
البلهـــاء الث

13
00:01:01,693 --> 00:01:01,867
البلهـــاء الثل

14
00:01:01,867 --> 00:01:01,987
البلهـــاء الثلا

15
00:01:01,987 --> 00:01:02,158
البلهـــاء الثلاث

16
00:01:02,158 --> 00:01:02,317
البلهـــاء الثلاثـــ

17
00:01:02,317 --> 00:01:04,750
البلهـــاء الثلاثـــة

18
00:01:34,627 --> 00:01:35,883
مرحبًا

19
00:01:36,681 --> 00:01:37,438
نعم

20
00:01:40,949 --> 00:01:43,976
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

21
00:01:44,201 --> 00:01:46,271
لحظة واحدة لو سمحت

22
00:01:56,321 --> 00:01:57,546
المعذرة

23
00:02:16,742 --> 00:02:17,880
المعذرة

24
00:02:17,881 --> 00:02:19,383
اجلس لو سمحت
يا سيدي

25
00:02:28,970 --> 00:02:32,435
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

26
00:02:32,435 --> 00:02:35,478
إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101
عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة

27
00:02:41,356 --> 00:02:45,238
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

28
00:02:55,137 --> 00:02:56,123
لحظة واحدة

29
00:03:05,534 --> 00:03:07,552
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكرًا لكم

30
00:03:07,553 --> 00:03:09,783
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

31
00:03:10,770 --> 00:03:12,646
انتظر يا سيدي

32
00:03:41,586 --> 00:03:42,804
احضر السيارة

33
00:03:43,281 --> 00:03:44,504
هل أنت السيد (ديلون)؟

34
00:03:44,504 --> 00:03:46,107
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

35
00:03:46,108 --> 00:03:47,438
احضر السيارة بسرعة -
حسنًا يا سيدي -

36
00:03:49,627 --> 00:03:50,867
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

37
00:03:50,868 --> 00:03:53,832
أجل إلى الفندق
و لكن مر من خلال فاسانت فيهر

38
00:03:55,947 --> 00:03:57,727
هلَّا أسرعت قليلًا؟

39
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
*..فرحـــان) يتصل بك)*

40
00:04:09,054 --> 00:04:10,127
(تكلَّم يا (فرحان

41
00:04:10,128 --> 00:04:11,157
تعال للخارج بسرعة

42
00:04:11,157 --> 00:04:12,798
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

43
00:04:12,799 --> 00:04:14,065
ما الأمر؟

44
00:04:14,066 --> 00:04:15,880
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

45
00:04:16,502 --> 00:04:17,887
من؟
كاتم الصوت؟

46
00:04:17,888 --> 00:04:18,990
أجل هو بعينه

47
00:04:20,630 --> 00:04:22,644
يقول أن (رانشو) سيأتي

48
00:04:24,584 --> 00:04:25,724
ما الذي تقوله؟

49
00:04:26,285 --> 00:04:29,599
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

50
00:04:30,922 --> 00:04:31,718
تبًا

51
00:04:31,719 --> 00:04:32,861
اخرج بسرعة

52
00:04:32,862 --> 00:04:34,076
حسنًا

53
00:04:39,486 --> 00:04:41,832
.سأعود فيما بعد يا عزيزتي
حذائي

54
00:04:43,013 --> 00:04:44,509
لقد وجدت صديقي

55
00:04:46,134 --> 00:04:46,704
ماذا؟

56
00:04:48,099 --> 00:04:49,549
سأتحدث معك حالما أعود

57
00:04:50,312 --> 00:04:51,917
ارتدِ بنطالك على الأقل

58
00:05:01,576 --> 00:05:02,860
هل سنذهب إلى الفندق؟

59
00:05:02,861 --> 00:05:06,216
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

60
00:05:06,832 --> 00:05:07,550
حسنًا يا سيدي

61
00:05:07,551 --> 00:05:09,031
نسيت إحضار الجوارب

62
00:05:09,032 --> 00:05:12,315
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

63
00:05:25,845 --> 00:05:29,301
اذهب إلى المطار و احضر أخي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

64
00:05:30,030 --> 00:05:33,527
(أنا (ديلون
هل أرسلت السيارة لتقلني؟

65
00:05:52,557 --> 00:05:53,333
(رانشو)

66
00:05:53,334 --> 00:05:55,120
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

67
00:05:55,121 --> 00:05:56,424
(رانشو)

68
00:05:57,950 --> 00:05:58,904
أين (رانشو)؟

69
00:05:59,231 --> 00:06:01,427
مرحبًا بكما
أيها الأبلهان

70
00:06:01,757 --> 00:06:03,454
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

71
00:06:05,555 --> 00:06:11,982
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟

72
00:06:12,371 --> 00:06:13,514
تناولا مشروبًا

73
00:06:13,739 --> 00:06:15,080
أين (رانشو)؟

74
00:06:15,336 --> 00:06:16,951
سوف أخبركما

75
00:06:17,627 --> 00:06:19,369
و لكن انظرا لهذا أولًا

76
00:06:19,893 --> 00:06:23,021
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

77
00:06:23,525 --> 00:06:25,455
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

78
00:06:26,665 --> 00:06:28,399
حمَّام سباحة مدفأ

79
00:06:29,019 --> 00:06:31,701
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

80
00:06:31,702 --> 00:06:35,884
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

81
00:06:36,269 --> 00:06:37,368
سريعة للغاية

82
00:06:38,071 --> 00:06:39,668
لماذا ترينا كل هذا؟

83
00:06:40,079 --> 00:06:41,179
هل نسيتما؟

84
00:06:43,001 --> 00:06:43,964
ما هذا؟

85
00:06:44,544 --> 00:06:46,641
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

86
00:07:04,678 --> 00:07:06,214
هل توافق على الرهان؟

87
00:07:06,215 --> 00:07:10,297
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

88
00:07:10,297 --> 00:07:13,746
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحًا

89
00:07:13,747 --> 00:07:15,134
هل لديك الجرأة؟

90
00:07:15,135 --> 00:07:18,652
أخبرني، هل ستأتي؟

91
00:07:18,799 --> 00:07:20,658
هل تذكرتما؟

92
00:07:20,659 --> 00:07:27,349
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

93
00:07:28,561 --> 00:07:32,705
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

94
00:07:32,706 --> 00:07:35,321
بحثنا عنه لـ5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا

95
00:07:35,322 --> 00:07:38,093
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

96
00:07:38,093 --> 00:07:42,779
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

97
00:07:42,780 --> 00:07:44,565
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

98
00:07:44,566 --> 00:07:45,971
(لحظة واحدة يا (فرحان

99
00:07:46,453 --> 00:07:48,034
لماذا اتصلت بنا إذًا؟

100
00:07:48,035 --> 00:07:49,649
(لمقابلة (رانشو

101
00:07:49,650 --> 00:07:53,694
لتريا أين أصبح الآن
و أين أصبحت أنا

102
00:07:53,695 --> 00:07:55,427
إذًا هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

103
00:07:57,502 --> 00:07:59,029
أجل

104
00:07:59,310 --> 00:08:00,451
أين هو (رانشو)؟

105
00:08:01,372 --> 00:08:03,748
إنه في شيملا

106
00:08:08,602 --> 00:08:14,687
"هو مثل الرياح العابرة"

107
00:08:15,783 --> 00:08:20,748
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

108
00:08:22,704 --> 00:08:28,558
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

109
00:08:33,055 --> 00:08:36,906
:ترجمــــة
SNAKE7BECKHAM

110
00:08:36,907 --> 00:08:41,373
snake7beckham@hotmail.com

111
00:08:42,659 --> 00:08:46,037
"هو مثل الرياح العابرة"

112
00:08:47,648 --> 00:08:51,494
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

113
00:08:52,649 --> 00:08:55,974
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

114
00:08:59,099 --> 00:09:02,493
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

115
00:09:02,494 --> 00:09:05,765
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

116
00:09:05,765 --> 00:09:10,807
"و يتسكع بينها بسرور"

117
00:09:12,147 --> 00:09:15,366
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

118
00:09:15,366 --> 00:09:18,863
"فإنه يحتفل بالحاضر"

119
00:09:18,864 --> 00:09:24,155
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

120
00:09:25,797 --> 00:09:29,388
"من أين أتى؟"

121
00:09:32,505 --> 00:09:36,483
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

122
00:09:39,237 --> 00:09:42,910
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

123
00:09:48,246 --> 00:09:51,512
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

124
00:09:51,512 --> 00:09:54,841
"تمامًا كالواحة في الصحراء"

125
00:09:54,842 --> 00:09:59,897
"كان بلسمًا لأحزاننا"

126
00:10:01,561 --> 00:10:04,884
"بينما ترهبنا التحديات"

127
00:10:04,885 --> 00:10:08,358
"كان ليغطس في البحر"

128
00:10:08,358 --> 00:10:13,967
"و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج"

129
00:10:14,754 --> 00:10:18,180
"كان سحابة هائمة"

130
00:10:19,395 --> 00:10:22,777
"إنه صديقنا العزيز"

131
00:10:24,297 --> 00:10:27,676
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

132
00:10:28,085 --> 00:10:31,595
(رانشو)
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

133
00:10:32,090 --> 00:10:35,610
طريقة تفكيره غريبة
تمامًا مثل اسمه الغريب

134
00:10:35,816 --> 00:10:38,903
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

135
00:10:38,904 --> 00:10:42,431
و إن لم نركض سريعًا
سوف يسحقنا الآخرين

136
00:10:43,029 --> 00:10:46,679
حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

137
00:10:48,545 --> 00:10:52,852
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحًا

138
00:10:52,852 --> 00:10:55,592
و بعد دقيقة من ولادتي
...أعلن والدي

139
00:10:55,593 --> 00:10:57,664
سوف يصبح ولدي مهندسًا

140
00:10:57,665 --> 00:11:00,336
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

141
00:11:00,463 --> 00:11:02,549
و تم تقرير مصيري

142
00:11:03,689 --> 00:11:06,665
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

143
00:11:16,044 --> 00:11:20,504
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

144
00:11:20,504 --> 00:11:25,524
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

145
00:11:28,344 --> 00:11:31,038
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

146
00:11:32,635 --> 00:11:33,722
ما هو رقم غرفتك؟

147
00:11:36,282 --> 00:11:37,743
"رقمها "د 26

148
00:11:38,777 --> 00:11:39,819
تعال

149
00:11:39,820 --> 00:11:43,956
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

150
00:11:43,957 --> 00:11:48,206
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

151
00:11:48,206 --> 00:11:51,855
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقًا

152
00:11:52,032 --> 00:11:53,859
لحظة واحدة

153
00:11:56,224 --> 00:11:59,496
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

154
00:11:59,573 --> 00:12:01,667
(التقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

155
00:12:07,885 --> 00:12:10,345
هذا أحد المتعبدين التقاة

156
00:12:13,953 --> 00:12:16,440
(مرحبًا، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

157
00:12:21,014 --> 00:12:26,544
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

158
00:12:27,109 --> 00:12:30,035
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

159
00:12:30,442 --> 00:12:33,789
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

160
00:12:34,141 --> 00:12:35,474
اخرج من هنا

161
00:12:35,929 --> 00:12:38,012
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

162
00:12:39,347 --> 00:12:41,591
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

163
00:12:42,651 --> 00:12:45,784
لقد منحتني بقشيشًا
و سأسديك نصيحة في المقابل

164
00:12:46,515 --> 00:12:50,049
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

165
00:12:51,917 --> 00:12:52,617
لماذا؟

166
00:12:54,400 --> 00:12:57,876
فخامتك إنسان عظيم

167
00:12:58,493 --> 00:13:00,723
اقبل هذه الهدية منَّا

168
00:13:01,371 --> 00:13:02,748
إنهم رجال

169
00:13:05,788 --> 00:13:07,852
يا لها من قطعة جميلة و ظريفة

170
00:13:07,852 --> 00:13:14,781
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

171
00:13:14,782 --> 00:13:17,949
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

172
00:13:39,003 --> 00:13:42,251
مرحبًا بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم

173
00:13:42,295 --> 00:13:43,279
ما اسمك؟

174
00:13:43,279 --> 00:13:45,066
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

175
00:13:46,065 --> 00:13:48,986
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

176
00:13:49,781 --> 00:13:51,756
اخلع بنطالك

177
00:13:53,702 --> 00:13:55,193
لن تفهم إذًا

178
00:13:59,842 --> 00:14:01,816
لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير

179
00:14:03,546 --> 00:14:04,701
كل شيء على ما يرام

180
00:14:04,702 --> 00:14:05,735
ما الذي تقوله؟

181
00:14:05,736 --> 00:14:06,893
كل شيء على ما يرام

182
00:14:06,894 --> 00:14:08,172
ما الذي يقوله؟

183
00:14:10,569 --> 00:14:12,265
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

184
00:14:14,102 --> 00:14:16,425
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

185
00:14:16,426 --> 00:14:19,027
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

186
00:14:19,027 --> 00:14:22,525
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

187
00:14:22,526 --> 00:14:24,189
أنا بطيء نوعًا ما
في اللغة الهندية يا سيدي

188
00:14:24,307 --> 00:14:27,362
إذًا أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

189
00:14:28,991 --> 00:14:30,348
هل تشعران بالبرد؟

190
00:14:31,047 --> 00:14:35,804
...اخلع بنطالك و إلا

191
00:14:35,805 --> 00:14:38,319
سوف يغمرونك بالبول

192
00:14:38,319 --> 00:14:40,504
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

193
00:14:41,636 --> 00:14:44,512
محترف في اللغة
على أرض المهندسين

194
00:14:49,402 --> 00:14:52,142
اخرج أيها اللعين

195
00:14:58,860 --> 00:15:00,501
...اخرج و إلا

196
00:15:00,502 --> 00:15:04,411
سوف أتبول على عتبة الباب

197
00:15:12,359 --> 00:15:20,786
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

198
00:15:24,426 --> 00:15:26,113
واحد

199
00:15:28,450 --> 00:15:29,782
اثنان

200
00:15:36,017 --> 00:15:37,280
ثلاثة

201
00:15:46,779 --> 00:15:47,801
أربعة

202
00:15:51,876 --> 00:15:52,997
خمسة

203
00:15:59,413 --> 00:16:00,365
ستة

204
00:16:06,790 --> 00:16:07,742
سبعة

205
00:16:13,934 --> 00:16:14,890
ثمانية

206
00:16:19,938 --> 00:16:20,921
تسعة

207
00:16:30,258 --> 00:16:31,119
عشرة

208
00:17:15,078 --> 00:17:19,861
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

209
00:17:20,442 --> 00:17:23,060
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

210
00:17:27,698 --> 00:17:31,666
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستربودي

211
00:17:31,995 --> 00:17:35,003
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمنًا بفيروسات الحاسوب

212
00:17:35,454 --> 00:17:37,946
فيروس) قادم و معه بيض)

213
00:17:37,947 --> 00:17:40,065
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

214
00:17:40,066 --> 00:17:41,727
أسرعوا بالخروج

215
00:17:41,728 --> 00:17:44,546
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

216
00:17:45,117 --> 00:17:48,941
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

217
00:17:51,658 --> 00:17:55,078
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق

218
00:17:55,078 --> 00:17:56,958
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

219
00:17:59,128 --> 00:18:03,464
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

220
00:18:06,477 --> 00:18:10,824
يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

221
00:18:10,824 --> 00:18:12,695
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

222
00:18:14,785 --> 00:18:17,867
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

223
00:18:17,868 --> 00:18:22,567
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

224
00:18:39,086 --> 00:18:41,285
ما هذا؟ -
هذا عش -

225
00:18:41,286 --> 00:18:44,101
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

226
00:18:44,102 --> 00:18:45,067
خطأ

227
00:18:45,734 --> 00:18:51,364
طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

228
00:18:52,368 --> 00:18:56,034
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

229
00:18:57,503 --> 00:19:03,177
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

230
00:19:06,285 --> 00:19:08,070
و عندها تنتهي المنافسة

231
00:19:08,503 --> 00:19:10,775
إن الحياة تبدأ بجريمة

232
00:19:11,163 --> 00:19:12,139
هذه هي الطبيعة

233
00:19:12,848 --> 00:19:15,819
تنافس أو ستموت

234
00:19:17,018 --> 00:19:19,904
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

235
00:19:23,761 --> 00:19:28,047
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

236
00:19:28,048 --> 00:19:33,391
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

237
00:19:33,391 --> 00:19:36,303
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

238
00:19:36,729 --> 00:19:40,272
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

239
00:19:41,373 --> 00:19:43,091
بيض مفقوس

240
00:19:45,125 --> 00:19:51,963
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

241
00:19:52,974 --> 00:19:58,978
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

242
00:19:59,414 --> 00:20:01,733
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

243
00:20:03,531 --> 00:20:05,393
هذا قلم روَّاد الفضاء

244
00:20:06,012 --> 00:20:09,015
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

245
00:20:09,447 --> 00:20:18,481
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف

246
00:20:18,482 --> 00:20:22,637
و حين كنتُ طالبًا
استدعاني المدير

247
00:20:23,036 --> 00:20:26,512
ناداني باسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

248
00:20:27,887 --> 00:20:29,634
و أراني هذا القلم

249
00:20:30,700 --> 00:20:33,317
قال أن هذا رمز للتميز

250
00:20:34,469 --> 00:20:36,180
سأعطيك إياه

251
00:20:36,266 --> 00:20:42,791
و عندما تجد طالبًا استثنائيًا
مثلك أعطه هذا القلم

252
00:20:43,862 --> 00:20:48,476
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

253
00:20:51,690 --> 00:20:54,400
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

254
00:20:56,686 --> 00:20:58,852
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

255
00:21:02,859 --> 00:21:05,016
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

256
00:21:05,478 --> 00:21:06,811
خطر لي سؤال يا سيدي

257
00:21:08,849 --> 00:21:15,090
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

258
00:21:16,053 --> 00:21:18,085
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

259
00:21:30,162 --> 00:21:32,243
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

260
00:21:35,212 --> 00:21:38,894
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

261
00:21:38,894 --> 00:21:40,862
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

262
00:21:40,863 --> 00:21:42,821
لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا

263
00:21:42,822 --> 00:21:47,171
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

264
00:21:47,450 --> 00:21:49,360
.اغرب من هنا
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

265
00:21:49,361 --> 00:21:51,266
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

266
00:21:51,267 --> 00:21:54,408
لا تتكلم عن أبي -
اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ -

267
00:21:55,861 --> 00:21:58,756
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

268
00:21:59,739 --> 00:22:02,005
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

269
00:22:02,006 --> 00:22:03,968
و ابقَ صامتًا طيلة الوقت

270
00:22:03,968 --> 00:22:06,001
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

271
00:22:06,107 --> 00:22:07,440
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

272
00:22:07,441 --> 00:22:09,575
ارتدِ زيًا مختلفًا
و اذهب لمدرسة أخرى

273
00:22:09,576 --> 00:22:11,714
أرأيت؟ -
ثمة شيء مميز يتعلق به -

274
00:22:11,715 --> 00:22:15,109
دومًا ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

275
00:22:15,546 --> 00:22:18,527
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

276
00:22:18,994 --> 00:22:22,249
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

277
00:22:22,249 --> 00:22:25,186
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

278
00:22:25,187 --> 00:22:27,890
ما هي الآلة؟

279
00:22:33,171 --> 00:22:34,612
لماذا تبتسم؟

280
00:22:35,469 --> 00:22:38,546
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

281
00:22:38,547 --> 00:22:41,467
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

282
00:22:41,923 --> 00:22:43,603
لا حاجة أن تفرط في الفرح

283
00:22:43,604 --> 00:22:46,044
أخبرني بتعريف الآلة

284
00:22:48,122 --> 00:22:50,599
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

285
00:22:50,600 --> 00:22:52,204
هلَّا أوضحت من فضلك؟

286
00:22:56,492 --> 00:23:00,586
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

287
00:23:02,107 --> 00:23:06,205
تشعر بالحر فتضغط زرًا
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

288
00:23:06,585 --> 00:23:09,648
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

289
00:23:09,649 --> 00:23:12,674
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

290
00:23:12,725 --> 00:23:15,792
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا

291
00:23:15,792 --> 00:23:18,631
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

292
00:23:18,632 --> 00:23:20,765
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

293
00:23:23,203 --> 00:23:24,831
ما هو التعريف؟

294
00:23:25,553 --> 00:23:27,643
لقد أخبرتك إياه

295
00:23:28,564 --> 00:23:31,839
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

296
00:23:32,772 --> 00:23:34,973
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

297
00:23:35,483 --> 00:23:36,198
نعم

298
00:23:36,799 --> 00:23:40,348
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

299
00:23:40,349 --> 00:23:44,306
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

300
00:23:44,306 --> 00:23:47,904
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ

301
00:23:47,905 --> 00:23:52,277
خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

302
00:23:52,277 --> 00:23:55,461
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ

303
00:23:56,437 --> 00:23:59,157
يا للروعة، أحسنت
تفضَّل بالجلوس

304
00:23:59,158 --> 00:24:00,838
شكرًا لك

305
00:24:02,165 --> 00:24:04,954
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

306
00:24:05,031 --> 00:24:08,765
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون

307
00:24:08,765 --> 00:24:10,946
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

308
00:24:11,372 --> 00:24:14,315
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

309
00:24:14,316 --> 00:24:16,384
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

310
00:24:16,441 --> 00:24:18,073
هذا تعريف الكتاب

311
00:24:18,073 --> 00:24:21,219
و إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

312
00:24:21,220 --> 00:24:22,757
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

313
00:24:22,758 --> 00:24:23,964
اخرج

314
00:24:24,442 --> 00:24:25,178
لماذا؟

315
00:24:25,179 --> 00:24:27,505
بالتفسير البسيط
اخرج من الصف

316
00:24:36,727 --> 00:24:37,847
أبله

317
00:24:40,054 --> 00:24:42,448
كنَّا نتحدث عن الآلة

318
00:24:43,308 --> 00:24:44,617
لماذا عدت؟

319
00:24:45,407 --> 00:24:46,922
لقد نسيت شيئًا يا سيدي

320
00:24:46,923 --> 00:24:47,853
ماذا؟

321
00:24:49,160 --> 00:24:53,711
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

322
00:24:53,711 --> 00:24:55,936
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

323
00:24:55,937 --> 00:24:58,273
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرسًا

324
00:24:58,274 --> 00:25:01,517
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

325
00:25:01,518 --> 00:25:02,886
عبر العصب الحسي البصري

326
00:25:02,886 --> 00:25:04,173
و أحيانًا عبر اللمس

327
00:25:09,009 --> 00:25:11,300
ما الذي تحاول أن تقوله؟

328
00:25:11,300 --> 00:25:13,009
الكتب يا سيدي

329
00:25:14,783 --> 00:25:16,122
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

330
00:25:16,123 --> 00:25:17,857
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

331
00:25:17,858 --> 00:25:21,093
لقد حاولت هذا مسبقًا
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

332
00:25:25,788 --> 00:25:29,565
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الصف

333
00:25:30,877 --> 00:25:32,426
و حين يتم طرده
يذهب إلى صف آخر

334
00:25:32,636 --> 00:25:36,715
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

335
00:25:37,334 --> 00:25:39,134
لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا

336
00:25:39,374 --> 00:25:41,611
كنَّا نتعارك يوميًا
من أجل الاستحمام

337
00:25:41,612 --> 00:25:43,523
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

338
00:25:43,524 --> 00:25:44,834
صباح الخير

339
00:25:46,819 --> 00:25:48,546
كان يحب الآلات كثيرًا

340
00:25:48,547 --> 00:25:50,657
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

341
00:25:50,802 --> 00:25:53,097
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

342
00:25:53,098 --> 00:25:56,705
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

343
00:25:57,168 --> 00:26:00,094
كان هناك شخص مثله تمامًا

344
00:26:02,424 --> 00:26:04,078
(جوي لوبو)

345
00:26:04,352 --> 00:26:06,584
المعذرة يا سيدي

346
00:26:07,041 --> 00:26:08,166
(سيد (جوي لوبو

347
00:26:08,848 --> 00:26:11,349
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

348
00:26:11,350 --> 00:26:12,174
لماذا؟

349
00:26:12,175 --> 00:26:14,539
يود والدي أن يحجز مسبقًا

350
00:26:14,539 --> 00:26:18,170
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

351
00:26:18,282 --> 00:26:20,559
في هذه الحالة اتصل بوالدك

352
00:26:21,636 --> 00:26:23,049
أسرع و لا تهدر وقتي

353
00:26:29,335 --> 00:26:30,860
مرحبًا -
أبي -

354
00:26:31,641 --> 00:26:34,389
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

355
00:26:34,742 --> 00:26:37,344
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

356
00:26:38,557 --> 00:26:39,433
لماذا يا سيدي؟

357
00:26:39,434 --> 00:26:46,086
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

358
00:26:46,086 --> 00:26:47,840
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

359
00:26:47,841 --> 00:26:52,300
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جدًا

360
00:26:54,148 --> 00:26:56,366
لقد أوشكت على الانتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

361
00:26:57,010 --> 00:26:58,691
هل مشروعك جاهز؟

362
00:26:58,691 --> 00:27:00,624
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

363
00:27:00,625 --> 00:27:02,597
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

364
00:27:02,598 --> 00:27:04,849
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

365
00:27:04,850 --> 00:27:07,868
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

366
00:27:07,996 --> 00:27:09,562
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

367
00:27:09,563 --> 00:27:10,948
كلا

368
00:27:10,949 --> 00:27:12,266
هل امتنعت عن الاستحمام؟

369
00:27:13,155 --> 00:27:14,183
لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟

370
00:27:14,184 --> 00:27:15,262
لقد أوشكت على الانتهاء

371
00:27:15,263 --> 00:27:16,634
أرجوك ألقِ نظرة

372
00:27:16,634 --> 00:27:18,053
(سيد (لوبو

373
00:27:18,054 --> 00:27:21,034
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

374
00:27:21,035 --> 00:27:25,938
و يوم الاثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذارًا واهية

375
00:27:28,029 --> 00:27:31,319
يمكنني منحك تعاطفي
لا التمديد. أنا آسف

376
00:27:31,736 --> 00:27:33,266
...سيدي... لقد أوشكت

377
00:28:01,937 --> 00:28:06,352
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

378
00:28:06,353 --> 00:28:11,276
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

379
00:28:11,276 --> 00:28:15,747
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

380
00:28:15,749 --> 00:28:20,678
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

381
00:28:30,198 --> 00:28:34,841
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

382
00:28:34,843 --> 00:28:39,644
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

383
00:28:39,644 --> 00:28:44,468
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

384
00:28:44,469 --> 00:28:49,993
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

385
00:28:51,054 --> 00:28:52,744
يا له من تصميم

386
00:28:52,745 --> 00:28:54,618
كاميرا لا سلكية
على مروحية

387
00:28:56,722 --> 00:28:58,961
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

388
00:28:59,379 --> 00:29:02,203
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

389
00:29:02,403 --> 00:29:04,525
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

390
00:29:06,297 --> 00:29:08,280
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

391
00:29:08,807 --> 00:29:11,177
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

392
00:29:11,674 --> 00:29:13,886
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

393
00:29:14,425 --> 00:29:17,475
لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات

394
00:29:17,658 --> 00:29:19,438
أنت تخاف كثيرًا

395
00:29:20,966 --> 00:29:24,444
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

396
00:29:24,834 --> 00:29:25,894
كل شيء على ما يرام

397
00:29:26,081 --> 00:29:27,095
قلها بطريقتي

398
00:29:27,096 --> 00:29:29,573
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

399
00:29:29,608 --> 00:29:35,006
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

400
00:29:35,006 --> 00:29:37,983
كل شيء على ما يرام

401
00:29:38,149 --> 00:29:39,952
و ثم نخلد للنوم

402
00:29:40,364 --> 00:29:42,068
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

403
00:29:42,069 --> 00:29:44,177
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

404
00:29:44,385 --> 00:29:47,665
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

405
00:29:49,560 --> 00:29:54,127
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

406
00:29:54,417 --> 00:30:01,170
تحايل عليه دائمًا
أيًا كانت المشكلة

407
00:30:01,170 --> 00:30:02,712
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

408
00:30:03,787 --> 00:30:05,514
و ستحل جميع مشاكلنا

409
00:30:05,515 --> 00:30:07,656
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

410
00:30:09,918 --> 00:30:13,147
تذكر هذا الأمر جيدًا
لأنه سيفيدك كثيرًا هنا

411
00:30:30,252 --> 00:30:34,216
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

412
00:30:37,916 --> 00:30:41,879
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

413
00:30:45,612 --> 00:30:49,445
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

414
00:30:49,447 --> 00:30:53,255
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

415
00:30:53,256 --> 00:30:57,191
"كل شيء على ما يرام"

416
00:30:57,192 --> 00:31:00,349
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

417
00:31:00,873 --> 00:31:04,181
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

418
00:31:05,029 --> 00:31:08,239
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

419
00:31:08,973 --> 00:31:12,559
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

420
00:31:12,560 --> 00:31:14,941
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

421
00:31:15,989 --> 00:31:19,172
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

422
00:31:20,109 --> 00:31:23,164
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

423
00:31:24,025 --> 00:31:27,354
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

424
00:31:35,688 --> 00:31:39,322
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

425
00:31:39,323 --> 00:31:43,189
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

426
00:31:43,191 --> 00:31:46,035
"عليك بمواساة قلبك"

427
00:31:46,806 --> 00:31:50,063
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

428
00:31:50,695 --> 00:31:53,948
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

429
00:31:54,717 --> 00:31:58,127
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

430
00:31:58,128 --> 00:32:00,855
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

431
00:32:01,870 --> 00:32:04,571
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

432
00:32:05,642 --> 00:32:08,866
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

433
00:32:09,799 --> 00:32:12,815
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

434
00:32:21,476 --> 00:32:25,479
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

435
00:32:25,480 --> 00:32:29,294
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

436
00:32:29,294 --> 00:32:32,349
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

437
00:32:33,189 --> 00:32:36,191
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

438
00:32:37,015 --> 00:32:40,196
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

439
00:32:40,609 --> 00:32:44,003
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

440
00:32:44,004 --> 00:32:46,620
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

441
00:32:47,703 --> 00:32:50,938
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

442
00:32:51,874 --> 00:32:54,930
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

443
00:32:55,782 --> 00:32:59,119
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

444
00:32:59,785 --> 00:33:03,943
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

445
00:33:05,586 --> 00:33:09,745
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

446
00:33:09,746 --> 00:33:13,218
"كل شيء على ما يرام"

447
00:33:13,524 --> 00:33:16,637
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

448
00:33:17,420 --> 00:33:20,510
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

449
00:33:21,552 --> 00:33:24,468
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

450
00:33:25,313 --> 00:33:28,861
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

451
00:33:29,084 --> 00:33:31,128
وجدتها

452
00:33:32,716 --> 00:33:35,241
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

453
00:33:35,837 --> 00:33:39,088
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

454
00:33:39,715 --> 00:33:42,909
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

455
00:33:43,640 --> 00:33:46,893
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

456
00:33:46,894 --> 00:33:48,730
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

457
00:33:48,731 --> 00:33:50,412
(يا (جوي
إلى الأعلى

458
00:33:51,767 --> 00:33:53,570
انظروا إلى كاتم الصوت العاري

459
00:33:56,851 --> 00:33:58,959
(اخرج يا (جوي

460
00:34:01,523 --> 00:34:02,905
(اخرج يا (جوي

461
00:34:03,295 --> 00:34:04,952
(جوي)

462
00:34:22,991 --> 00:34:26,248
"أنا أستقيل"

463
00:34:38,518 --> 00:34:46,067
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

464
00:34:47,217 --> 00:34:54,544
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

465
00:34:54,544 --> 00:34:55,640
أخبار سارة يا سيدي

466
00:34:56,671 --> 00:35:00,345
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

467
00:35:01,040 --> 00:35:02,911
يعتقد الجميع أنه انتحر

468
00:35:04,578 --> 00:35:09,610
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

469
00:35:12,098 --> 00:35:16,482
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

470
00:35:17,493 --> 00:35:20,732
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

471
00:35:21,042 --> 00:35:22,443
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

472
00:35:24,828 --> 00:35:26,971
هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا

473
00:35:27,856 --> 00:35:31,590
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

474
00:35:33,380 --> 00:35:38,221
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

475
00:35:41,436 --> 00:35:45,095
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

476
00:35:45,768 --> 00:35:48,638
إن لم يستطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

477
00:35:48,639 --> 00:35:52,551
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

478
00:35:52,960 --> 00:35:54,868
أنا لا ألومك

479
00:35:54,868 --> 00:35:56,932
أنا أتحدث عن النظام

480
00:35:58,020 --> 00:35:59,753
لدي بعض الإحصائيات

481
00:36:00,424 --> 00:36:02,311
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

482
00:36:02,312 --> 00:36:05,893
هناك طالب يحاول الانتحار
كل ساعة و نصف

483
00:36:07,411 --> 00:36:10,488
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

484
00:36:10,489 --> 00:36:12,059
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

485
00:36:12,060 --> 00:36:16,882
لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

486
00:36:16,882 --> 00:36:19,950
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عامًا

487
00:36:19,951 --> 00:36:23,159
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

488
00:36:23,159 --> 00:36:25,199
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

489
00:36:25,850 --> 00:36:29,252
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

490
00:36:30,656 --> 00:36:33,412
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

491
00:36:33,785 --> 00:36:36,088
عن العمل في الولايات المتحدة

492
00:36:36,931 --> 00:36:39,070
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

493
00:36:39,071 --> 00:36:41,352
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

494
00:36:41,800 --> 00:36:44,207
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

495
00:36:44,208 --> 00:36:45,554
كلا يا سيدي
...أنا فقط

496
00:37:07,366 --> 00:37:08,750
تفضَّل بالجلوس
(لو سمحت يا (فيدياناثان

497
00:37:10,249 --> 00:37:12,662
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

498
00:37:12,663 --> 00:37:17,121
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

499
00:37:17,914 --> 00:37:22,371
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

500
00:37:39,320 --> 00:37:41,949
ليس أمامنا اليوم بطوله

501
00:38:13,937 --> 00:38:15,036
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

502
00:38:16,943 --> 00:38:19,128
أمامكم نصف دقيقة

503
00:38:19,128 --> 00:38:21,368
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

504
00:38:21,369 --> 00:38:23,615
بإمكانكم استخدام الكتب

505
00:38:24,070 --> 00:38:26,224
من يجد الإجابة
يرفع يده

506
00:38:27,438 --> 00:38:30,804
و سنرى من سيجاوب أولًا
و من سيجاوب أخيرًا

507
00:38:31,360 --> 00:38:32,730
...التوقيت يبدأ

508
00:38:33,990 --> 00:38:34,773
الآن

509
00:39:02,583 --> 00:39:03,210
انتهى الوقت

510
00:39:06,069 --> 00:39:07,088
انتهى الوقت يا سيدي

511
00:39:09,198 --> 00:39:11,509
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

512
00:39:13,742 --> 00:39:17,105
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

513
00:39:17,795 --> 00:39:20,979
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

514
00:39:20,979 --> 00:39:24,207
أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا
و سوف نستمتع؟

515
00:39:24,208 --> 00:39:25,505
هل من أحد؟

516
00:39:26,163 --> 00:39:27,277
سيدي؟

517
00:39:29,550 --> 00:39:32,632
لا، بدأ الجميع يتسابقون

518
00:39:34,091 --> 00:39:36,498
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

519
00:39:38,060 --> 00:39:39,521
هل ستزداد معرفتكم؟

520
00:39:39,522 --> 00:39:40,719
كلا

521
00:39:40,720 --> 00:39:42,511
فقط الضغط عليكم سيزداد

522
00:39:42,512 --> 00:39:44,205
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

523
00:39:45,756 --> 00:39:49,570
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفًا من مالكه

524
00:39:50,273 --> 00:39:53,804
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

525
00:39:53,805 --> 00:39:57,733
هذا ليس صف الفلسفة

526
00:39:57,733 --> 00:39:59,944
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

527
00:40:00,748 --> 00:40:02,134
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

528
00:40:02,874 --> 00:40:04,603
هذان اسما صديقي

529
00:40:04,918 --> 00:40:06,373
(فرحان) و (راجو)

530
00:40:20,420 --> 00:40:21,770
هذا هراء

531
00:40:21,772 --> 00:40:23,511
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

532
00:40:23,511 --> 00:40:27,913
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

533
00:40:28,375 --> 00:40:31,433
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

534
00:40:33,823 --> 00:40:36,254
و أعتقد أنك تعلمت
درسًا اليوم يا سيدي

535
00:40:36,918 --> 00:40:40,142
لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا

536
00:40:40,143 --> 00:40:40,956
إلى اللقاء يا سيدي

537
00:40:43,259 --> 00:40:44,649
هدوء

538
00:40:46,543 --> 00:40:48,268
أمرتكم بالهدوء

539
00:40:50,710 --> 00:40:55,730
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقًا خاطئة

540
00:40:55,731 --> 00:40:59,032
إن لم تفعل شيئًا حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

541
00:41:01,113 --> 00:41:04,487
(مفعول رسالتي (فيروس
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

542
00:41:04,488 --> 00:41:07,123
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

543
00:41:07,124 --> 00:41:10,322
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

544
00:41:12,574 --> 00:41:14,599
ادخل

545
00:41:15,298 --> 00:41:16,666
انظر لهذا

546
00:41:17,544 --> 00:41:20,641
بمقدورنا شراء مكيف واحد

547
00:41:21,530 --> 00:41:25,729
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

548
00:41:26,852 --> 00:41:28,558
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

549
00:41:29,286 --> 00:41:31,157
و ما زلت أركب الدراجة

550
00:41:31,158 --> 00:41:33,422
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

551
00:41:34,477 --> 00:41:38,695
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

552
00:41:39,749 --> 00:41:44,861
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا

553
00:41:46,958 --> 00:41:48,469
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

554
00:41:49,217 --> 00:41:49,874
اخرس

555
00:41:49,875 --> 00:41:52,091
كان يحب التصوير كثيرًا

556
00:41:52,911 --> 00:41:57,700
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

557
00:41:58,790 --> 00:42:00,990
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

558
00:42:01,712 --> 00:42:03,206
%91

559
00:42:03,207 --> 00:42:07,898
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

560
00:42:11,189 --> 00:42:12,845
أتجد هذا مضحكًا؟

561
00:42:13,599 --> 00:42:19,849
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟
لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟

562
00:42:22,487 --> 00:42:27,924
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

563
00:42:28,126 --> 00:42:30,687
لنتناول الطعام

564
00:42:35,327 --> 00:42:38,198
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

565
00:42:40,397 --> 00:42:42,361
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

566
00:42:42,362 --> 00:42:47,873
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

567
00:42:49,493 --> 00:42:52,985
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

568
00:42:53,796 --> 00:43:00,340
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

569
00:43:01,227 --> 00:43:05,474
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

570
00:43:05,867 --> 00:43:09,415
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

571
00:43:10,135 --> 00:43:12,404
كان والده ساعي بريد في السابق

572
00:43:12,405 --> 00:43:16,847
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

573
00:43:16,847 --> 00:43:17,527
...أما أخته

574
00:43:17,528 --> 00:43:21,793
عمر (كامو) 28 عامًا
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

575
00:43:21,793 --> 00:43:24,836
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

576
00:43:24,837 --> 00:43:26,579
أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكرًا لكِ -

577
00:43:26,580 --> 00:43:29,199
أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

578
00:43:29,200 --> 00:43:32,217
.و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

579
00:43:32,217 --> 00:43:36,493
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟

580
00:43:38,853 --> 00:43:40,349
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

581
00:43:40,349 --> 00:43:43,688
يجب أن تُباع الجبنة
في متجر الذهب

582
00:43:43,689 --> 00:43:46,003
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

583
00:43:46,281 --> 00:43:48,130
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

584
00:43:48,621 --> 00:43:50,836
حسنًا، سوف أصمت

585
00:43:53,406 --> 00:43:59,136
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

586
00:43:59,774 --> 00:44:04,768
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

587
00:44:07,985 --> 00:44:09,286
(راجو)

588
00:44:12,044 --> 00:44:17,266
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

589
00:44:17,931 --> 00:44:21,457
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

590
00:44:32,178 --> 00:44:34,946
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

591
00:44:39,452 --> 00:44:40,756
أتريدان مزيدًا من الخبز؟

592
00:44:40,757 --> 00:44:44,077
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

593
00:44:51,458 --> 00:44:54,172
الباذنجان بـ12 روبية -
و القرنبيط بـ10 روبيات -

594
00:44:56,909 --> 00:45:00,799
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

595
00:45:01,119 --> 00:45:01,952
(هتلر قريشي)

596
00:45:01,953 --> 00:45:05,048
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

597
00:45:05,049 --> 00:45:06,916
لا تسخر من أمي

598
00:45:07,257 --> 00:45:08,589
كفَّا عن هذا

599
00:45:08,590 --> 00:45:10,937
دعونا نذهب لتناول الطعام

600
00:45:10,937 --> 00:45:12,615
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

601
00:45:13,410 --> 00:45:16,393
المال ليس ضروريًا لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

602
00:45:17,194 --> 00:45:18,709
انظرا هناك

603
00:45:20,491 --> 00:45:21,295
هيا بنا

604
00:45:32,493 --> 00:45:33,825
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

605
00:45:33,826 --> 00:45:34,920
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

606
00:45:34,921 --> 00:45:36,526
سنقع في ورطة

607
00:45:36,526 --> 00:45:39,057
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

608
00:45:39,058 --> 00:45:42,161
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة

609
00:45:42,768 --> 00:45:45,771
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

610
00:45:45,771 --> 00:45:47,619
ساعة من القرن الثامن عشر؟

611
00:45:48,603 --> 00:45:50,539
ماذا سيقول الناس؟

612
00:45:50,540 --> 00:45:55,136
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

613
00:45:55,671 --> 00:45:57,510
.اخلعيها من فضلك
شكرًا لكِ

614
00:45:57,927 --> 00:46:00,116
مرحبًا أيها الوسيم -
مرحبًا يا عمتي -

615
00:46:00,117 --> 00:46:03,515
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

616
00:46:03,515 --> 00:46:04,291
ياقوت؟

617
00:46:04,292 --> 00:46:07,081
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

618
00:46:07,082 --> 00:46:09,831
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

619
00:46:12,573 --> 00:46:13,652
المعذرة

620
00:46:15,894 --> 00:46:16,800
نعم؟

621
00:46:17,239 --> 00:46:18,343
أزهار من أجلك

622
00:46:19,694 --> 00:46:21,609
هلَا ناولتني
هذه الكأس

623
00:46:21,609 --> 00:46:22,891
لماذا؟

624
00:46:22,892 --> 00:46:25,485
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

625
00:46:25,960 --> 00:46:27,221
و لم سأضربك؟

626
00:46:27,222 --> 00:46:29,867
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

627
00:46:30,798 --> 00:46:31,535
ماذا؟

628
00:46:31,943 --> 00:46:33,810
لا تتزوجي ذلك الحمار

629
00:46:34,187 --> 00:46:35,021
المعذرة؟

630
00:46:35,022 --> 00:46:36,947
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

631
00:46:37,296 --> 00:46:40,262
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

632
00:46:40,262 --> 00:46:43,476
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

633
00:46:43,477 --> 00:46:44,849
هل أريك عرضًا توضيحيًا؟

634
00:46:46,517 --> 00:46:48,412
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

635
00:46:49,680 --> 00:46:51,786
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

636
00:47:00,072 --> 00:47:01,328
يا إلهي

637
00:47:03,568 --> 00:47:04,796
ماذا فعلت؟

638
00:47:04,797 --> 00:47:08,801
.هذا الحذاء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

639
00:47:08,801 --> 00:47:12,143
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

640
00:47:12,702 --> 00:47:15,416
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

641
00:47:19,592 --> 00:47:22,783
هل أولئك ضيوفك؟

642
00:47:25,166 --> 00:47:26,636
إنهم طلَّابي

643
00:47:27,190 --> 00:47:28,156
ماذا يفعلون هنا؟

644
00:47:32,180 --> 00:47:33,079
لحظة واحدة

645
00:47:34,881 --> 00:47:37,123
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

646
00:47:37,124 --> 00:47:39,384
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

647
00:47:41,103 --> 00:47:43,900
مرحبًا -
مرحبًا -

648
00:47:43,901 --> 00:47:47,347
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكرًا جزيلًا لك

649
00:47:48,883 --> 00:47:50,996
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

650
00:47:51,446 --> 00:47:53,856
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

651
00:47:53,857 --> 00:47:56,657
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

652
00:47:57,009 --> 00:47:59,122
و أنت ماهر في الشرح

653
00:47:59,448 --> 00:48:01,462
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

654
00:48:01,463 --> 00:48:03,882
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(أعطني الصلصة يا (راجو

655
00:48:03,883 --> 00:48:05,927
كم أنت لطيف

656
00:48:06,998 --> 00:48:08,221
أين هو والدك؟

657
00:48:08,336 --> 00:48:10,372
إنه خلفكم تمامًا

658
00:48:15,066 --> 00:48:16,779
كل شيء على ما يرام

659
00:48:16,779 --> 00:48:18,219
اهربوا

660
00:48:18,220 --> 00:48:19,469
هذه نصيحة مجانية

661
00:48:20,053 --> 00:48:22,517
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

662
00:48:22,518 --> 00:48:24,140
ماذا تفعلون هنا؟

663
00:48:25,930 --> 00:48:27,908
سنعطي الظرف للعروس

664
00:48:27,909 --> 00:48:31,285
أعطني إياه، فهذا زواج أختي

665
00:48:31,286 --> 00:48:32,726
أختك؟

666
00:48:35,005 --> 00:48:37,878
كم عدد البنات لديك؟

667
00:48:38,755 --> 00:48:39,747
إنه فارغ

668
00:48:39,748 --> 00:48:41,881
هل نسيتما الشيكات؟

669
00:48:41,882 --> 00:48:43,335
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

670
00:48:43,766 --> 00:48:45,986
اعتقد أنكم من جانب العريس

671
00:48:47,103 --> 00:48:49,859
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

672
00:48:50,494 --> 00:48:52,919
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

673
00:48:52,919 --> 00:48:57,347
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

674
00:49:00,099 --> 00:49:02,198
دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي

675
00:49:02,297 --> 00:49:04,264
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

676
00:49:04,352 --> 00:49:09,017
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

677
00:49:09,018 --> 00:49:10,383
هكذا إذًا

678
00:49:12,408 --> 00:49:14,379
و هل صنعت هذا العاكس؟

679
00:49:15,063 --> 00:49:16,144
التصميم جاهز

680
00:49:19,079 --> 00:49:22,150
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

681
00:49:22,707 --> 00:49:25,054
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

682
00:49:28,007 --> 00:49:29,741
دعك من التصميم يا سيدي

683
00:49:29,742 --> 00:49:31,813
سنخترع العاكس و سنريك إياه

684
00:49:31,814 --> 00:49:35,768
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

685
00:49:35,769 --> 00:49:39,128
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

686
00:49:39,639 --> 00:49:42,260
و سأسميه باسمك يا سيدي

687
00:49:42,261 --> 00:49:46,726
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفًا لي

688
00:49:46,726 --> 00:49:52,722
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غدًا

689
00:49:57,922 --> 00:50:00,751
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

690
00:50:00,752 --> 00:50:03,423
سوف ندفع بالتقسيط

691
00:50:05,433 --> 00:50:07,295
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

692
00:50:07,296 --> 00:50:08,760
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

693
00:50:08,761 --> 00:50:11,151
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

694
00:50:11,761 --> 00:50:13,622
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

695
00:50:14,804 --> 00:50:17,461
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

696
00:50:19,026 --> 00:50:21,581
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

697
00:50:23,255 --> 00:50:24,361
اجلسا

698
00:50:35,061 --> 00:50:36,063
انتبها جيدًا

699
00:50:46,468 --> 00:50:51,942
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس
مليونان و نصف

700
00:50:52,751 --> 00:50:59,440
إذا أزلنا صفرًا أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

701
00:51:01,484 --> 00:51:04,363
و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا

702
00:51:06,394 --> 00:51:08,308
سوف أقلق بعض الشيء

703
00:51:08,349 --> 00:51:12,005
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

704
00:51:13,133 --> 00:51:14,587
أجل يا سيدي

705
00:51:15,498 --> 00:51:18,802
...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا

706
00:51:20,626 --> 00:51:24,955
هذا هو دخل عائلتك الشهري
(يا سيد (راجو راستوجي

707
00:51:24,955 --> 00:51:26,681
هذا يجعلني شديد القلق

708
00:51:31,065 --> 00:51:33,617
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

709
00:51:34,033 --> 00:51:35,768
و انتقلا إلى غرفة أخرى

710
00:51:35,769 --> 00:51:38,333
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

711
00:51:38,334 --> 00:51:42,685
،لقد اقترب موعد الامتحانات
(و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

712
00:52:03,214 --> 00:52:04,844
أتريدان الحلاقة؟

713
00:52:04,845 --> 00:52:06,763
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذًا -

714
00:52:17,143 --> 00:52:21,315
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

715
00:52:21,779 --> 00:52:24,256
لا تقلق -
عليَّ أن أقلق -

716
00:52:24,257 --> 00:52:26,333
عليَّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

717
00:52:26,334 --> 00:52:27,946
و هو من يمنح العلامات

718
00:52:28,453 --> 00:52:31,680
،والدي ليس ثريًا عكس والدك
يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

719
00:52:31,681 --> 00:52:33,508
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

720
00:52:33,509 --> 00:52:36,381
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

721
00:52:36,659 --> 00:52:38,233
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

722
00:52:38,968 --> 00:52:40,094
لقد تجاوزت حدودك

723
00:52:40,095 --> 00:52:43,790
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب بإعالة عائلتي

724
00:52:45,613 --> 00:52:48,105
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

725
00:52:49,502 --> 00:52:51,189
و لن تتمكن أختي من الزواج

726
00:52:52,421 --> 00:52:54,589
الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر

727
00:52:56,561 --> 00:53:01,377
لم تشترِ والدتي
ساريًا منذ 5 أعوام

728
00:53:03,072 --> 00:53:06,393
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

729
00:53:07,263 --> 00:53:09,633
إذًا كم ساريًا في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

730
00:53:10,214 --> 00:53:11,996
لا تسخر من والدتي

731
00:53:12,649 --> 00:53:16,692
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

732
00:53:17,232 --> 00:53:19,016
:قال أحد المفكرين

733
00:53:19,017 --> 00:53:21,603
،لا تتعلَّم من أجل النجاح"
"تعلَّم من أجل ذاتك

734
00:53:22,130 --> 00:53:25,829
،لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

735
00:53:25,830 --> 00:53:28,050
و عندها سيسعى النجاح خلفك

736
00:53:28,079 --> 00:53:29,545
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

737
00:53:29,960 --> 00:53:31,371
الواعظ (رانشورداس)؟

738
00:53:32,799 --> 00:53:33,995
لتتعفن جثتك في المستنقعات

739
00:53:35,428 --> 00:53:36,594
لا تكن متوترًا يا صاح

740
00:53:36,595 --> 00:53:38,428
سوف ننجح بامتياز
لا شيء مستحيل

741
00:53:38,786 --> 00:53:40,292
لا شيء مستحيل إذًا؟

742
00:53:44,078 --> 00:53:45,641
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

743
00:53:48,007 --> 00:53:50,281
قام (راجو) بتغيير غرفته

744
00:53:50,282 --> 00:53:52,527
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

745
00:53:52,528 --> 00:53:55,427
أعني بالسفر ما تعنيه
الكلمة باللغة الإنجليزية

746
00:53:55,428 --> 00:53:58,452
المعــانــاة

747
00:53:59,373 --> 00:54:01,513
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

748
00:54:01,514 --> 00:54:05,659
و حتى يبقي ذهنه صافيًا
فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية

749
00:54:05,659 --> 00:54:08,150
و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت

750
00:54:09,930 --> 00:54:11,315
لست أنا الفاعل

751
00:54:11,658 --> 00:54:12,842
(راجو)

752
00:54:12,843 --> 00:54:16,079
و دومًا ما يلقي
اللوم على الآخرين

753
00:54:16,495 --> 00:54:19,253
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

754
00:54:19,254 --> 00:54:22,645
و خلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

755
00:54:26,222 --> 00:54:29,074
كان يؤمن بطريقتين
تضمنا له اعتلاء القمة

756
00:54:29,075 --> 00:54:32,793
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
و الثانية تقليل علامات الآخرين

757
00:54:36,561 --> 00:54:40,637
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا
...(و لكي يساعد (راجو

758
00:54:40,638 --> 00:54:42,072
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

759
00:54:43,326 --> 00:54:49,978
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

760
00:54:49,978 --> 00:54:50,924
...المعجزات تعني

761
00:54:50,925 --> 00:54:55,218
(لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي
سوف أحفظ الحوار بأكمله

762
00:54:56,501 --> 00:55:00,134
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلِّم

763
00:55:00,134 --> 00:55:05,721
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

764
00:55:07,293 --> 00:55:08,349
مرحبًا

765
00:55:09,131 --> 00:55:10,264
حسنًا، سأخبره حالًا

766
00:55:10,571 --> 00:55:12,626
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

767
00:55:12,627 --> 00:55:15,109
(اطبعها يا سيد (دوبي
و سوف أعود بعد قليل

768
00:55:16,230 --> 00:55:19,397
يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها

769
00:55:23,479 --> 00:55:26,617
لقد تذكَّرك المدير
(يا سيد (دوبي

770
00:55:26,617 --> 00:55:28,394
حقًا؟ -
أجل، منذ لحظات-

771
00:55:28,936 --> 00:55:32,383
(حسنًا، أعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقًا

772
00:55:37,002 --> 00:55:39,016
مرحبًا -
مرحبًا -

773
00:55:39,017 --> 00:55:40,914
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

774
00:55:41,011 --> 00:55:43,447
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

775
00:55:43,795 --> 00:55:46,786
هل أنت من أوغندا؟ -
نعم يا سيدي -

776
00:55:47,715 --> 00:55:51,081
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

777
00:55:52,309 --> 00:55:53,992
أنصت لتعليماتي جيدًا

778
00:55:54,326 --> 00:55:58,728
و إلا ستموت فور خروجك
من بوابة الكلِّية

779
00:55:58,914 --> 00:56:00,488
لماذا؟
ماذا جرى؟

780
00:56:00,489 --> 00:56:02,114
في الوقت الذي كان فيه
تشاتور) يستفيق من الصدمة)

781
00:56:02,114 --> 00:56:05,676
قام (رانشو) عندها
بتغيير بعض كلمات الخطاب

782
00:56:05,677 --> 00:56:08,952
"مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب

783
00:56:09,333 --> 00:56:10,960
هل طلبتني يا سيدي؟

784
00:56:11,095 --> 00:56:12,236
من أنت؟

785
00:56:12,464 --> 00:56:13,945
(أنا (دوبي
أمين المكتبة

786
00:56:16,301 --> 00:56:17,990
أنا أعمل بشكل دائم

787
00:56:17,991 --> 00:56:19,566
تهاني لك

788
00:56:20,005 --> 00:56:23,042
حسنًا انتظر لحظة
المفوض على الخط

789
00:56:23,043 --> 00:56:24,835
المعذرة يا سيدي

790
00:56:30,745 --> 00:56:32,304
ماذا أقول له؟

791
00:56:34,898 --> 00:56:36,087
أين توقفت؟

792
00:56:36,088 --> 00:56:38,483
كنت تخبرني أنني سأموت
فور خروجي من البوابة

793
00:56:39,616 --> 00:56:43,997
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

794
00:56:43,998 --> 00:56:46,823
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسنًا -

795
00:56:46,997 --> 00:56:52,646
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

796
00:56:52,647 --> 00:56:54,515
حسنًا، و بعد؟

797
00:56:54,516 --> 00:56:57,364
و عندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

798
00:56:57,364 --> 00:56:59,837
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

799
00:56:59,838 --> 00:57:02,853
قد تصدمك سيارة ما
و عندها سوف تموت

800
00:57:03,390 --> 00:57:05,649
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

801
00:57:05,649 --> 00:57:09,141
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذًا أنت في أمان، أحسنت

802
00:57:09,142 --> 00:57:11,269
"أصبحت مغفلًا"

803
00:57:15,770 --> 00:57:17,628
طلب مني (دوبي) أن
أعطيك هذه يا كاتم الصوت

804
00:57:17,629 --> 00:57:19,788
لا تنادني بهذا
(يا (تشانشد

805
00:57:25,203 --> 00:57:27,466
المدير لم يطلبني

806
00:57:28,035 --> 00:57:30,375
هو لم يطلبك
لقد أخبرتك أنه يتذكرك

807
00:57:31,733 --> 00:57:33,054
أيها الوغدان

808
00:57:39,953 --> 00:57:42,765
مرحبًا بك حضرة الرئيس

809
00:57:44,517 --> 00:57:49,282
مرحبًا بك سيادة الوزير
(السيد (شري آر دي

810
00:57:49,282 --> 00:57:53,738
أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء

811
00:57:54,422 --> 00:57:58,216
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

812
00:57:58,216 --> 00:58:04,623
و يعود الفضل لشخص واحد

813
00:58:04,624 --> 00:58:09,623
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

814
00:58:09,916 --> 00:58:12,536
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

815
00:58:12,608 --> 00:58:14,815
إنه شخص رائع فعلًا
أنت كذلك

816
00:58:16,500 --> 00:58:21,609
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

817
00:58:21,610 --> 00:58:24,275
قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

818
00:58:26,911 --> 00:58:29,198
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

819
00:58:29,199 --> 00:58:32,159
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلًا

820
00:58:33,927 --> 00:58:42,208
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

821
00:58:44,900 --> 00:58:50,512
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

822
00:58:53,175 --> 00:58:58,480
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

823
00:58:58,481 --> 00:59:00,412
فعليكم بالتعلم منه

824
00:59:02,418 --> 00:59:04,497
تعلَّموا منه

825
00:59:04,906 --> 00:59:06,137
اجلس، اجلس

826
00:59:07,485 --> 00:59:10,184
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

827
00:59:10,568 --> 00:59:13,382
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا

828
00:59:13,588 --> 00:59:20,053
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

829
00:59:23,583 --> 00:59:27,328
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا

830
00:59:31,794 --> 00:59:39,517
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

831
00:59:39,517 --> 00:59:43,058
ليس لها مثيل قط

832
00:59:44,752 --> 00:59:47,327
ليس لها مثيل

833
00:59:49,706 --> 00:59:52,704
مرحبًا بك يا سيادة الوزير

834
00:59:53,265 --> 01:00:00,728
لقد منحتنا شيئًا
...جميعنا نحتاج إليه

835
01:00:01,198 --> 01:00:01,971
المال

836
01:00:01,972 --> 01:00:03,494
الأثداء

837
01:00:06,366 --> 01:00:08,202
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

838
01:00:09,759 --> 01:00:11,914
ما الأسلوب الذي يتبعه
هذا الفتى في الإهانة؟

839
01:00:12,331 --> 01:00:17,578
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

840
01:00:18,530 --> 01:00:20,811
و لا أحد يمنحها للغير

841
01:00:23,945 --> 01:00:24,865
هذا الفتى بذيء

842
01:00:24,866 --> 01:00:30,287
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

843
01:00:32,714 --> 01:00:37,168
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

844
01:00:37,169 --> 01:00:39,556
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

845
01:00:39,556 --> 01:00:40,653
هذا الفتى بذيء

846
01:00:48,547 --> 01:00:51,574
في هذه المناسبة الرائعة أود أن
ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

847
01:00:51,575 --> 01:00:54,917
سوف يشرح مراحل
الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

848
01:00:54,918 --> 01:00:57,782
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

849
01:00:57,810 --> 01:01:00,125
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

850
01:01:00,126 --> 01:01:03,180
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

851
01:01:06,437 --> 01:01:09,950
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

852
01:01:12,779 --> 01:01:15,097
...أما الأخيرة

853
01:01:15,679 --> 01:01:17,571
فإنها قاتل صامت

854
01:01:26,409 --> 01:01:29,406
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء
دون فهمها ستكون هذه النتيجة

855
01:01:29,985 --> 01:01:33,568
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلِّية

856
01:01:33,568 --> 01:01:37,502
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة
سوف يتم اغتصابك فيها

857
01:01:38,834 --> 01:01:41,475
لقد حاولنا إفهامه
و لكنه لم يفهم

858
01:01:46,916 --> 01:01:48,798
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

859
01:01:49,693 --> 01:01:52,563
(هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو

860
01:01:52,720 --> 01:01:54,441
كيف فكَّرت بهذا؟

861
01:01:55,220 --> 01:01:58,715
،لقد استمتعنا كثيرًا
و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

862
01:02:00,925 --> 01:02:02,927
أيها الخنازير

863
01:02:03,198 --> 01:02:05,295
هل أخطأت في حقكم؟

864
01:02:06,729 --> 01:02:08,963
أنا آسف و لكن
لا تعتبر المسألة شخصية

865
01:02:08,963 --> 01:02:10,508
سأعتبرها شخصية

866
01:02:11,044 --> 01:02:14,341
(لن ينسى (تشاتور راملينغام
هذه الإهانة طيلة حياته

867
01:02:14,342 --> 01:02:18,352
سأفكر بها طيلة حياتي

868
01:02:18,352 --> 01:02:21,885
،دعك من هذا يا صاح
(في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو

869
01:02:22,944 --> 01:02:25,056
،لا تفرط بالمذاكرة
افهم و ذاكر

870
01:02:25,057 --> 01:02:26,243
استمتع بالعلم

871
01:02:26,243 --> 01:02:29,078
لم آتِ إلى هنا لأستمتع

872
01:02:29,351 --> 01:02:32,193
إذًا هل أتيت لتغتصب؟
أم أتيت لتغتصب العلم؟

873
01:02:32,946 --> 01:02:35,764
اضحكا على مبادئي

874
01:02:35,764 --> 01:02:40,085
يومًا ما ستجعلني
مبادئي ناجحًا

875
01:02:40,544 --> 01:02:43,441
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

876
01:02:45,309 --> 01:02:46,968
أنت تصعد على متن
القطار الخاطئ مجددًا يا صاح

877
01:02:46,969 --> 01:02:49,538
لا تسعَ خلف النجاح

878
01:02:49,539 --> 01:02:51,985
كُن مهندسًا بارعًا
حتى يسعى النجاح خلفك

879
01:02:51,986 --> 01:02:56,841
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

880
01:02:57,490 --> 01:03:01,311
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

881
01:03:01,888 --> 01:03:05,509
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

882
01:03:06,161 --> 01:03:11,407
و سوف نرى حينها
من منَّا أكثر نجاحًا

883
01:03:11,407 --> 01:03:14,021
أنت أم أنا؟

884
01:03:14,381 --> 01:03:17,217
هل لديك الجرأة؟

885
01:03:17,470 --> 01:03:19,500
هل توافق على الرهان؟

886
01:03:19,500 --> 01:03:22,269
هل ستأتي؟

887
01:03:23,490 --> 01:03:24,667
ماذا ستفعل؟

888
01:03:24,668 --> 01:03:26,805
ما خطبه؟

889
01:03:30,960 --> 01:03:31,967
ما الذي يكتبه؟

890
01:03:39,301 --> 01:03:41,950
لا تنسَ هذا التاريخ

891
01:03:49,706 --> 01:03:52,342
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

892
01:03:52,343 --> 01:03:56,124
إذًا اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

893
01:03:56,124 --> 01:03:57,413
أين الفاتورة يا رجل؟

894
01:04:00,797 --> 01:04:02,277
سوف أعود سريعًا

895
01:04:12,033 --> 01:04:14,843
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

896
01:04:16,144 --> 01:04:16,717
أجل

897
01:04:16,718 --> 01:04:17,981
ما مشكلتك مع أبي؟

898
01:04:17,983 --> 01:04:20,738
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس باسمه

899
01:04:20,739 --> 01:04:21,887
انظري إلى هذا

900
01:04:24,321 --> 01:04:26,298
لقد حطمته

901
01:04:26,581 --> 01:04:28,190
لماذا تضايق أبي؟

902
01:04:28,479 --> 01:04:32,403
لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير

903
01:04:32,404 --> 01:04:34,091
انظري هناك
تمامًا مثل حمارك

904
01:04:42,985 --> 01:04:44,433
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

905
01:04:44,435 --> 01:04:45,784
و بماذا أناديه؟

906
01:04:45,785 --> 01:04:48,261
أولًا درس الهندسة ثم أخذ
شهادة الماجستير في العلوم الإدارية

907
01:04:48,262 --> 01:04:50,042
و أخيرًا ذهب إلى أمريكا
ليعمل في مصرف؟

908
01:04:50,652 --> 01:04:53,036
إذا كان عليه أن يعمل
في مصرف لماذا درس الهندسة؟

909
01:04:53,168 --> 01:04:55,977
الحياة بالنسبة للحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

910
01:04:55,979 --> 01:04:58,131
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

911
01:04:58,132 --> 01:05:01,954
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
و هذا سيفيد سمعته

912
01:05:01,955 --> 01:05:03,362
هو ليس مهتمًا بك

913
01:05:05,098 --> 01:05:06,835
و من تظن نفسك؟

914
01:05:06,835 --> 01:05:08,854
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتمًا بي؟

915
01:05:10,245 --> 01:05:11,601
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

916
01:05:11,602 --> 01:05:12,758
لحظة واحدة
تناول هذا

917
01:05:13,465 --> 01:05:15,759
يتعين عليَّ أن
أريك عرضي التوضيحي دائمًا

918
01:05:16,661 --> 01:05:17,693
(يا (سوهاس

919
01:05:19,366 --> 01:05:20,868
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

920
01:05:20,869 --> 01:05:22,864
لقد أضاعت ساعتها
و هي تبحث عنها

921
01:05:22,866 --> 01:05:24,700
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

922
01:05:24,700 --> 01:05:26,174
،لا تشغل بالك بها
اشترِ واحدة أخرى

923
01:05:26,176 --> 01:05:27,972
لقد كلَّفتني 400000 روبية

924
01:05:27,973 --> 01:05:31,636
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

925
01:05:31,638 --> 01:05:32,569
اخرس

926
01:05:32,570 --> 01:05:35,985
لماذا أنتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

927
01:05:36,259 --> 01:05:37,300
هذا تصرف مشين

928
01:05:37,302 --> 01:05:39,790
الساعة التي أضعتها
إصدار محدود

929
01:05:39,791 --> 01:05:43,358
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين
ساعة القرن الثامن عشر على العشاء

930
01:05:44,173 --> 01:05:46,095
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

931
01:05:49,082 --> 01:05:51,903
،و الآن ستبكين
(تصرف ناضج يا (بيا

932
01:05:51,903 --> 01:05:53,626
لا يمكنني تحمٌّل هذا

933
01:05:54,032 --> 01:05:56,192
كفِّي عن البكاء
و ابحثي عن الساعة

934
01:06:08,750 --> 01:06:11,723
ابحث عن يد أخرى لترتدي
هذه الساعة أيها الحمار

935
01:06:18,149 --> 01:06:20,221
.كم كنتِ رائعة
لقد دعوته بالحمار في وجهه

936
01:06:20,484 --> 01:06:21,607
اغرب عن وجهي

937
01:06:22,190 --> 01:06:23,710
ثمة ضجيج هنا

938
01:06:23,711 --> 01:06:25,617
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

939
01:06:25,618 --> 01:06:27,089
قلت لك أغرب عن وجهي

940
01:06:27,606 --> 01:06:28,893
لماذا أنتِ غاضبة؟

941
01:06:28,894 --> 01:06:31,630
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

942
01:06:31,791 --> 01:06:32,689
ماذا تعني؟

943
01:06:32,995 --> 01:06:37,948
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

944
01:06:39,364 --> 01:06:41,105
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

945
01:06:41,788 --> 01:06:43,923
و ترين ازدياد حجم القمر

946
01:06:43,924 --> 01:06:46,719
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

947
01:06:46,719 --> 01:06:48,452
هذا يحدث أيضًا في الواقع

948
01:06:48,453 --> 01:06:51,694
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

949
01:06:55,714 --> 01:06:56,774
مرحبًا

950
01:06:57,136 --> 01:06:58,104
نعم

951
01:06:59,713 --> 01:07:00,910
ماذا؟

952
01:07:01,250 --> 01:07:02,153
يا إلهي

953
01:07:02,744 --> 01:07:04,749
حسنًا، سوف آتي
حسنًا إلى اللقاء

954
01:07:07,714 --> 01:07:09,780
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

955
01:07:09,781 --> 01:07:10,945
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

956
01:07:10,946 --> 01:07:13,106
ماذا؟ -
تعالي معي -

957
01:07:13,518 --> 01:07:16,709
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضون طلب المريض

958
01:07:16,710 --> 01:07:18,110
ماذا تطلقون عليه؟
قسم أبقراط"؟"

959
01:07:18,576 --> 01:07:20,543
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

960
01:07:24,188 --> 01:07:27,200
لقد اقتحمت زواج أختي
و فسخت خطوبتي

961
01:07:27,201 --> 01:07:30,116
و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك

962
01:07:30,116 --> 01:07:31,971
و ها أنا أساعدك

963
01:07:33,003 --> 01:07:34,427
هذا لا يُعقل

964
01:07:35,577 --> 01:07:39,360
هذا (أبقراط)... إنه يدمر
حياة جميع الأطباء

965
01:07:43,862 --> 01:07:45,970
أين (راجو) يا عمتي؟ -
ذهب لإحضار سيارة أجرة -

966
01:07:45,971 --> 01:07:47,767
اتصلت بسيارة الإسعاف
قبل ساعتين

967
01:07:47,905 --> 01:07:51,675
بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف

968
01:07:51,676 --> 01:07:54,102
علينا أن نأخذه
إلى المستشفى حالًا

969
01:08:07,266 --> 01:08:08,301
توقف

970
01:08:10,700 --> 01:08:12,914
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

971
01:08:14,450 --> 01:08:17,168
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

972
01:08:21,735 --> 01:08:23,763
حالة طارئة أيها الطبيب

973
01:08:25,145 --> 01:08:26,012
المريض

974
01:08:34,242 --> 01:08:34,762
(راجو)

975
01:08:34,763 --> 01:08:36,685
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

976
01:08:38,498 --> 01:08:39,843
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

977
01:08:39,844 --> 01:08:41,786
لا تهزأ بوظيفة أبي

978
01:08:41,786 --> 01:08:42,971
أين هو أبي؟

979
01:08:44,237 --> 01:08:45,356
اسأل الطبيب

980
01:08:45,790 --> 01:08:49,087
(كان الأمر وشيكًا يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

981
01:08:49,088 --> 01:08:51,528
جيد أنكما أحضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف

982
01:08:51,596 --> 01:08:54,205
سوف اذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

983
01:09:02,193 --> 01:09:03,148
(رانشو)

984
01:09:04,349 --> 01:09:05,613
شكرًا لك

985
01:09:06,838 --> 01:09:09,988
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

986
01:09:10,993 --> 01:09:14,306
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر أثداء الإنسان

987
01:09:16,034 --> 01:09:18,912
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

988
01:09:19,299 --> 01:09:22,652
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

989
01:09:23,914 --> 01:09:28,209
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد
اطمئن

990
01:09:34,884 --> 01:09:38,987
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفًا

991
01:09:39,319 --> 01:09:41,187
هذا يكفي
اهدأ فحسب

992
01:09:42,810 --> 01:09:44,925
أرجوك سامحني

993
01:09:53,598 --> 01:09:57,253
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

994
01:09:59,863 --> 01:10:00,482
اذهب

995
01:10:03,198 --> 01:10:04,230
شكرًا لك

996
01:10:04,436 --> 01:10:05,446
اذهب

997
01:10:08,973 --> 01:10:13,577
"إنه صديقنا العزيز"

998
01:10:15,073 --> 01:10:16,822
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

999
01:10:17,371 --> 01:10:19,102
إنها بحالة جيدة

1000
01:10:19,103 --> 01:10:19,946
كم يبلغ سعرها؟

1001
01:10:19,946 --> 01:10:22,325
ألقِ عليها الصلصة
و ربما قد تخبرك بالسعر

1002
01:10:25,645 --> 01:10:26,916
عيد استقلال سعيد

1003
01:10:26,917 --> 01:10:28,826
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

1004
01:10:28,826 --> 01:10:29,849
إنه عيد استقلالك

1005
01:10:29,850 --> 01:10:32,024
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

1006
01:10:32,635 --> 01:10:35,628
لن يخبرك أحد أنكِ
ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

1007
01:10:35,629 --> 01:10:36,419
إلى اللقاء

1008
01:10:40,224 --> 01:10:42,462
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

1009
01:10:43,478 --> 01:10:46,412
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا
جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

1010
01:10:46,412 --> 01:10:49,406
،عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

1011
01:10:51,340 --> 01:10:54,973
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا
في ذلك اليوم

1012
01:10:57,643 --> 01:10:58,592
أجل

1013
01:10:59,379 --> 01:11:01,440
لابد أن والدتك كانت جميلة

1014
01:11:03,375 --> 01:11:05,890
أجل، كيف استنتجت هذا؟

1015
01:11:05,890 --> 01:11:08,208
هل رأيتِ والدك؟

1016
01:11:08,607 --> 01:11:11,899
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

1017
01:11:14,763 --> 01:11:22,462
"الرياح تغني بصوت شجي"

1018
01:11:23,244 --> 01:11:36,577
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1019
01:11:53,711 --> 01:11:57,020
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1020
01:12:04,152 --> 01:12:07,344
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1021
01:12:07,444 --> 01:12:10,058
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1022
01:12:10,059 --> 01:12:12,430
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1023
01:12:12,622 --> 01:12:15,465
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1024
01:12:15,466 --> 01:12:17,859
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1025
01:12:18,047 --> 01:12:22,805
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1026
01:12:23,215 --> 01:12:27,878
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1027
01:12:34,708 --> 01:12:38,002
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1028
01:12:45,023 --> 01:12:48,751
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1029
01:12:51,339 --> 01:12:54,473
سوف نتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

1030
01:12:54,669 --> 01:13:00,173
الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط
و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1031
01:13:01,155 --> 01:13:03,680
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1032
01:13:03,681 --> 01:13:05,966
بإمكانك ترك الحمير
و الوقوع في حب البشر

1033
01:13:06,405 --> 01:13:08,007
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1034
01:13:12,970 --> 01:13:16,033
درجة الحرارة ثابتة
و المناخ صافٍ و نظيف

1035
01:13:16,034 --> 01:13:19,181
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم
فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1036
01:13:23,943 --> 01:13:28,388
"الرياح تصفِّر و تولول"

1037
01:13:28,847 --> 01:13:33,676
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1038
01:13:34,079 --> 01:13:39,081
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1039
01:13:39,081 --> 01:13:43,914
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1040
01:13:50,811 --> 01:13:54,039
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1041
01:14:01,311 --> 01:14:04,795
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1042
01:14:26,200 --> 01:14:30,093
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1043
01:14:30,323 --> 01:14:35,195
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1044
01:14:35,510 --> 01:14:40,175
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1045
01:14:40,593 --> 01:14:45,546
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1046
01:14:52,187 --> 01:14:55,562
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1047
01:15:02,719 --> 01:15:06,317
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1048
01:15:09,034 --> 01:15:10,669
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1049
01:15:14,078 --> 01:15:18,250
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1050
01:15:25,630 --> 01:15:27,066
هيا استيقظوا

1051
01:15:27,995 --> 01:15:30,119
هل توفي عمي أم ماذا؟

1052
01:15:30,120 --> 01:15:31,921
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1053
01:15:32,401 --> 01:15:34,126
إنها الثامنة و النصف صباحًا
و الامتحان في الساعة التاسعة

1054
01:15:34,468 --> 01:15:35,687
هل ستذهبون أم لا؟

1055
01:15:36,345 --> 01:15:37,974
و هل سنتركه بمفرده؟

1056
01:15:37,974 --> 01:15:40,641
أنا هنا و الأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1057
01:15:40,641 --> 01:15:43,795
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا
الوقت يداهمكم

