1
00:00:02,161 --> 00:00:03,885
يا لها من ساعة أثرية

2
00:00:10,069 --> 00:00:10,953
اذهبوا

3
00:00:28,033 --> 00:00:30,108
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

4
00:00:35,620 --> 00:00:37,135
اجلسوا هناك

5
00:00:41,173 --> 00:00:42,585
ما زالوا يكتبون يا سيدي

6
00:00:43,773 --> 00:00:45,651
لقد انتهى الوقت

7
00:00:46,279 --> 00:00:50,070
5دقائق أخرى يا سيدي
لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

8
00:00:50,070 --> 00:00:54,344
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

9
00:00:54,817 --> 00:01:00,691
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

10
00:01:08,791 --> 00:01:09,971
لقد انتهيت يا سيدي

11
00:01:10,417 --> 00:01:13,460
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

12
00:01:13,461 --> 00:01:14,755
أرجوك يا سيدي

13
00:01:18,581 --> 00:01:20,140
هل تعرف من نكون؟

14
00:01:21,261 --> 00:01:25,550
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

15
00:01:26,811 --> 00:01:29,032
هل تعرف أسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

16
00:01:30,487 --> 00:01:32,600
كلا

17
00:01:32,600 --> 00:01:33,488
من تكونون؟

18
00:01:33,734 --> 00:01:35,602
إنه لا يعرف
اهربا

19
00:01:38,249 --> 00:01:39,670
ما هي أرقام سجلاتكم؟

20
00:01:40,873 --> 00:01:41,819
أين هي؟

21
00:01:43,183 --> 00:01:44,652
أين أوراقهم؟

22
00:01:50,019 --> 00:01:51,523
ستُعلن النتائج اليوم

23
00:01:52,012 --> 00:01:55,700
الخائف و البريء، الجميع يعقد
شتى الصفقات مع الرب

24
00:01:55,700 --> 00:01:58,288
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات
و سوف أكسر جوزة هند

25
00:01:58,685 --> 00:02:03,585
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء
و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا

26
00:02:03,585 --> 00:02:07,087
ساعديني على النجاح فقط
تناولي هذا العشب

27
00:02:07,087 --> 00:02:12,278
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا
كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

28
00:02:12,278 --> 00:02:16,376
سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا
و أنا أعدك بهذا

29
00:02:16,376 --> 00:02:19,652
في وقتنا الحاضر حتى
شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

30
00:02:20,038 --> 00:02:22,143
و أنت تعطيها للرب؟

31
00:02:22,897 --> 00:02:24,915
تفقَّد الأسماء من الأسفل

32
00:02:25,824 --> 00:02:28,464
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

33
00:02:29,583 --> 00:02:30,985
و ماذا عنك؟

34
00:02:31,965 --> 00:02:33,635
قبل الأخير

35
00:02:34,950 --> 00:02:36,209
و (رانشو)؟

36
00:02:40,422 --> 00:02:42,252
ليس في القائمة

37
00:02:42,796 --> 00:02:44,336
توقفت نبضات القلب

38
00:02:44,336 --> 00:02:46,066
ليس لأننا أتينا أخيرًا

39
00:02:46,286 --> 00:02:48,472
بل لأن صديقنا أخفق

40
00:02:49,209 --> 00:02:53,239
هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

41
00:02:53,755 --> 00:02:55,117
هذا ليس عدلًا

42
00:02:58,935 --> 00:03:01,649
لماذا يصرخ كاتم الصوت
بصوت عالي؟

43
00:03:01,675 --> 00:03:03,261
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

44
00:03:03,261 --> 00:03:04,496
اللعين

45
00:03:05,326 --> 00:03:06,585
و من حصل على المرتبة الأولى؟

46
00:03:06,977 --> 00:03:08,122
(رانشو)

47
00:03:10,827 --> 00:03:11,998
رانشو)؟)

48
00:03:12,947 --> 00:03:13,958
اللعين

49
00:03:13,958 --> 00:03:15,031
تحركوا

50
00:03:16,570 --> 00:03:18,897
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

51
00:03:19,542 --> 00:03:22,414
ذلك اليوم تعلمنا شيئًا
جديدًا عن التصرفات البشرية

52
00:03:22,414 --> 00:03:28,189
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء

53
00:03:28,555 --> 00:03:32,979
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

54
00:03:33,658 --> 00:03:37,865
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

55
00:03:49,157 --> 00:03:51,683
هل من الضرورة أن نوزع الطلاب
على الكراسي حسب التصنيف؟

56
00:03:52,192 --> 00:03:53,532
هل لديك مشكلة مع هذا؟

57
00:03:53,532 --> 00:03:55,628
لدي مشكلة مع نظام
العلامات بأكمله يا سيدي

58
00:03:55,945 --> 00:03:57,918
إنه مثل النظام الطبقي

59
00:03:57,918 --> 00:04:00,773
الطالب المتفوق يكون ملكًا
و الطالب الضعيف يكون خادمًا

60
00:04:01,212 --> 00:04:02,535
هذا ليس لطيفًا يا سيدي

61
00:04:02,829 --> 00:04:04,943
هل لديك طريقة أخرى؟

62
00:04:04,943 --> 00:04:06,389
أجل، لدي طريقة أخرى

63
00:04:07,399 --> 00:04:09,524
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

64
00:04:09,524 --> 00:04:13,471
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

65
00:04:13,821 --> 00:04:17,100
إذا قمتَ بفحص دمك
...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

66
00:04:17,100 --> 00:04:20,347
هل سيعطيك الطبيب منشطًا
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

67
00:04:21,161 --> 00:04:22,314
أترى يا سيدي؟

68
00:04:22,503 --> 00:04:28,648
إذًا ما تعنيه هو أن نخبر
كل طالب بنتيجته في أذنه

69
00:04:29,863 --> 00:04:33,685
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك فشلت

70
00:04:36,463 --> 00:04:38,122
لم اقصد هذا

71
00:04:39,251 --> 00:04:41,560
العلامات تولِّد التفرقة

72
00:04:42,989 --> 00:04:45,140
مثلًا انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت أولًا

73
00:04:45,140 --> 00:04:47,414
و صديقاي حلَّا أخيرًا
و يجلسان في الصف الأخير

74
00:04:47,779 --> 00:04:49,244
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن

75
00:04:49,244 --> 00:04:51,908
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

76
00:04:52,120 --> 00:04:54,452
لن ينجحا و لن تعرض
عليهما أي شركة وظيفة

77
00:04:54,859 --> 00:04:56,733
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

78
00:04:57,328 --> 00:05:01,051
على الأقل توجد هناك شركات
توظِّف البشر لا الآلات

79
00:05:02,629 --> 00:05:04,461
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

80
00:05:06,126 --> 00:05:08,375
أتضمن هذا؟

81
00:05:08,916 --> 00:05:10,565
هل تراهن يا سيدي؟

82
00:05:13,232 --> 00:05:15,105
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

83
00:05:18,861 --> 00:05:22,402
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

84
00:05:23,477 --> 00:05:25,035
حينها قم بحلاقة شاربي

85
00:05:26,375 --> 00:05:27,302
حسنًا يا سيدي

86
00:05:27,983 --> 00:05:29,638
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

87
00:05:30,402 --> 00:05:31,512
ابتسموا من فضلكم

88
00:05:32,006 --> 00:05:33,016
أنا مسرور يا سيدي

89
00:05:38,618 --> 00:05:40,799
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

90
00:05:41,465 --> 00:05:42,722
يا خزَّان الصرف الصحي

91
00:05:43,018 --> 00:05:44,091
هل تناولت الأعشاب مجددًا؟

92
00:05:44,091 --> 00:05:44,982
لستُ أنا الفاعل

93
00:05:44,982 --> 00:05:46,469
(راجو)

94
00:05:46,470 --> 00:05:48,631
لقد اعتدنا على هذه
الريح الساخنة منذ تلك الأيام

95
00:05:48,631 --> 00:05:50,556
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

96
00:05:50,556 --> 00:05:51,616
لا يمكنني التحمل

97
00:06:15,466 --> 00:06:18,135
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

98
00:06:18,510 --> 00:06:21,225
دعك من هذا و ارتدِ
(بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

99
00:06:21,423 --> 00:06:22,893
لا تلمس بدلتي

100
00:06:23,576 --> 00:06:25,692
،دعك من هذا
سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

101
00:06:25,692 --> 00:06:27,355
أين هذا العنوان؟

102
00:06:27,355 --> 00:06:29,675
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

103
00:06:29,926 --> 00:06:31,283
لا يمكنه القراءة

104
00:06:31,283 --> 00:06:32,658
و لكن يمكنه التحدث

105
00:06:32,658 --> 00:06:36,822
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

106
00:06:36,822 --> 00:06:38,654
أجل، إنه يقطن هناك

107
00:06:39,130 --> 00:06:43,441
"هو مثل الرياح العابرة"

108
00:06:43,441 --> 00:06:44,492
هيا بنا

109
00:06:45,565 --> 00:06:50,804
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

110
00:06:52,692 --> 00:06:57,480
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

111
00:06:57,480 --> 00:06:59,151
هذه علبة الأعشاب خاصتك
(يا (تشاتور

112
00:06:59,151 --> 00:07:00,539
شكرًا لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

113
00:07:00,781 --> 00:07:02,193
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

114
00:07:02,194 --> 00:07:03,687
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

115
00:07:03,687 --> 00:07:04,671
اخرس

116
00:07:04,905 --> 00:07:05,599
اخلع البنطال

117
00:07:05,599 --> 00:07:07,994
ماذا تفعل؟ سوف يسيء
الناس الظن بنا

118
00:07:09,305 --> 00:07:10,187
أريده حالًا

119
00:07:24,770 --> 00:07:25,915
ما الأمر؟

120
00:07:28,082 --> 00:07:29,772
(والد (رانشو

121
00:07:32,486 --> 00:07:35,308
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

122
00:07:35,732 --> 00:07:37,008
إنه جالس هناك

123
00:07:37,458 --> 00:07:38,345
شكرًا لك

124
00:08:00,240 --> 00:08:01,279
(رانشو)

125
00:08:02,423 --> 00:08:03,338
نعم؟

126
00:08:03,900 --> 00:08:07,575
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

127
00:08:08,216 --> 00:08:10,049
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

128
00:08:10,049 --> 00:08:14,367
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

129
00:08:15,529 --> 00:08:18,142
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

130
00:08:23,025 --> 00:08:25,829
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

131
00:08:44,364 --> 00:08:46,099
رانشورداس تشانشد)؟)

132
00:08:46,099 --> 00:08:47,427
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

133
00:08:52,632 --> 00:08:53,651
(راجو)

134
00:09:17,777 --> 00:09:21,234
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

135
00:09:21,234 --> 00:09:22,627
و في الأخير
أقابل الشخص الخطأ

136
00:09:23,003 --> 00:09:27,007
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

137
00:09:27,240 --> 00:09:28,889
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

138
00:09:29,573 --> 00:09:32,456
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

139
00:09:33,317 --> 00:09:34,362
صحيح

140
00:09:35,329 --> 00:09:37,282
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

141
00:09:42,897 --> 00:09:44,645
كيف تجرؤ على فتحها؟

142
00:09:44,645 --> 00:09:48,082
لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

143
00:09:49,922 --> 00:09:52,094
جلبتها خصيصًا من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

144
00:09:52,343 --> 00:09:54,335
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

145
00:09:54,335 --> 00:09:58,892
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

146
00:09:58,892 --> 00:10:01,912
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

147
00:10:01,912 --> 00:10:05,010
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

148
00:10:05,125 --> 00:10:08,917
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا

149
00:10:08,917 --> 00:10:14,338
و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي
سأصبح ذا شأن

150
00:10:14,580 --> 00:10:18,822
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا
و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

151
00:10:18,822 --> 00:10:21,202
(يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو

152
00:10:21,202 --> 00:10:24,782
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو
انظر لهذا

153
00:10:26,280 --> 00:10:30,567
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

154
00:10:30,586 --> 00:10:33,133
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
(على موعد مع (وانجدو

155
00:10:33,133 --> 00:10:34,894
(و لكنني حصلت على (رانشو

156
00:10:34,894 --> 00:10:37,216
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

157
00:10:37,216 --> 00:10:40,482
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

158
00:10:40,482 --> 00:10:44,843
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

159
00:10:49,048 --> 00:10:51,140
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

160
00:10:51,141 --> 00:10:52,580
أنا آسف يا أبي

161
00:10:53,437 --> 00:10:56,066
لم أحقق لك آخر أمنية لك

162
00:10:56,937 --> 00:11:00,573
دومًا كنت تطلب
مني أن آخذك إلى الحج

163
00:11:01,284 --> 00:11:04,466
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

164
00:11:05,700 --> 00:11:10,520
فُتِحت مناقصة الطريق السريع
و أنت أغلقت عينيك للأبد

165
00:11:13,703 --> 00:11:16,116
أنا آسف جدًا يا أبي

166
00:11:16,313 --> 00:11:18,028
لم أكن ابنًا صالحًا

167
00:11:18,028 --> 00:11:19,356
ما الذي تقوله؟

168
00:11:19,356 --> 00:11:22,709
لقد أصبحت مهندسًا
و شهادتك معلَّقة هناك

169
00:11:22,709 --> 00:11:24,181
أنت ابن صالح

170
00:11:26,583 --> 00:11:29,239
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

171
00:11:30,221 --> 00:11:31,507
سأضعكم خلف القضبان

172
00:11:31,507 --> 00:11:33,116
أنت من سيكون خلف القضبان

173
00:11:33,660 --> 00:11:35,045
لقد تحقَّقنا من كل شيء

174
00:11:35,045 --> 00:11:38,237
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز
مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

175
00:11:38,237 --> 00:11:40,210
هذه الشهادة تخص صديقنا

176
00:11:40,318 --> 00:11:41,825
من أين حصلت عليها؟

177
00:11:55,944 --> 00:11:57,649
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا

178
00:11:57,649 --> 00:12:01,122
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا

179
00:12:01,122 --> 00:12:02,485
هل فهمتما؟

180
00:12:03,431 --> 00:12:04,614
اغربا عن وجهي

181
00:12:09,766 --> 00:12:12,150
سآخذ رفات والدي
إلى النهر المقدَّس

182
00:12:12,473 --> 00:12:14,491
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

183
00:12:20,734 --> 00:12:22,186
خذ الوالد معك

184
00:12:25,130 --> 00:12:26,304
إلى الداخل

185
00:12:30,434 --> 00:12:31,616
دعا والدي و شأنه

186
00:12:33,850 --> 00:12:36,696
أخبرنا من تكون و إلا
سألقي برفات والدك هنا

187
00:12:36,696 --> 00:12:37,808
أعطني والدي

188
00:12:37,808 --> 00:12:39,561
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا
و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

189
00:12:40,181 --> 00:12:41,830
أبعد والدي من هناك
أبعده من هناك

190
00:12:41,830 --> 00:12:43,568
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

191
00:12:43,568 --> 00:12:45,041
سأعد حتى الثلاثة

192
00:12:45,042 --> 00:12:47,784
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

193
00:12:47,784 --> 00:12:48,626
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

194
00:12:51,123 --> 00:12:52,034
واحد

195
00:12:52,368 --> 00:12:56,140
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

196
00:12:56,549 --> 00:12:57,583
ما الأمر؟

197
00:12:58,176 --> 00:12:59,145
اثنان

198
00:12:59,145 --> 00:13:01,574
و بعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

199
00:13:01,574 --> 00:13:02,310
ما الأمر؟

200
00:13:03,641 --> 00:13:06,168
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

201
00:13:06,858 --> 00:13:07,689
فارغ؟

202
00:13:09,099 --> 00:13:09,911
فارغ؟

203
00:13:09,911 --> 00:13:12,492
سوف نفرغه

204
00:13:12,492 --> 00:13:13,932
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

205
00:13:18,270 --> 00:13:19,653
أنا استسلم

206
00:13:20,933 --> 00:13:24,156
أخبرنا من تكون؟

207
00:13:24,157 --> 00:13:25,357
(أنا (رانشورداس

208
00:13:26,408 --> 00:13:30,712
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
(أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

209
00:13:31,822 --> 00:13:32,960
شوتي)؟)

210
00:13:34,053 --> 00:13:35,692
كان ابن مزارِعنا

211
00:13:36,934 --> 00:13:39,130
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

212
00:13:40,763 --> 00:13:43,795
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

213
00:13:45,686 --> 00:13:47,210
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

214
00:13:49,105 --> 00:13:53,514
يغيِّر المصابيح و يحضر
البيض و الخبز و يكوي الملابس

215
00:13:54,173 --> 00:13:55,857
و كان محبًا للعلم

216
00:13:58,830 --> 00:14:01,745
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

217
00:14:03,000 --> 00:14:05,853
كان يحضر
أي صف يعجبه

218
00:14:06,829 --> 00:14:08,524
و قمت باستغلاله

219
00:14:08,947 --> 00:14:12,714
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

220
00:14:13,204 --> 00:14:14,841
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

221
00:14:15,456 --> 00:14:21,194
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا
في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

222
00:14:21,194 --> 00:14:23,128
في أي صف أنت يا بني؟

223
00:14:23,760 --> 00:14:25,303
ما اسمك؟

224
00:14:26,109 --> 00:14:27,519
و كُشف أمرنا

225
00:14:27,547 --> 00:14:32,289
بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ
أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير

226
00:14:32,854 --> 00:14:37,074
أنت من بدأ هذا الأمر
و أنت من سينهيه

227
00:14:39,470 --> 00:14:42,465
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

228
00:14:42,948 --> 00:14:47,790
و لكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بالجاهل

229
00:14:48,496 --> 00:14:50,946
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

230
00:14:51,145 --> 00:14:55,668
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

231
00:14:55,668 --> 00:14:58,202
دع الأمور تستمر كما هي عليه

232
00:14:58,767 --> 00:15:01,202
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندسًا

233
00:15:01,664 --> 00:15:06,930
أريد أن تُعلَّق شهادة
رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

234
00:15:07,300 --> 00:15:11,344
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية باسمي

235
00:15:12,688 --> 00:15:18,991
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية

236
00:15:20,852 --> 00:15:23,020
:كان دومًا ما يقول

237
00:15:23,020 --> 00:15:27,006
لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

238
00:15:27,307 --> 00:15:29,150
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

239
00:15:33,115 --> 00:15:34,862
إنه يفتقدكما كثيرًا

240
00:15:37,120 --> 00:15:41,204
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

241
00:15:44,208 --> 00:15:47,434
و أرجو ألا تخبرا
أحدًا بسري

242
00:15:49,338 --> 00:15:50,955
أي سر؟

243
00:16:03,330 --> 00:16:06,737
بحوزتك الوعاء الخاطئ
سيدي موجود في هذا الوعاء

244
00:16:08,542 --> 00:16:11,371
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلَّح؟

245
00:16:11,371 --> 00:16:14,787
إنها قصة شديدة التعقيد
و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة

246
00:16:14,787 --> 00:16:16,030
تجاهل هذا الأمر فحسب

247
00:16:16,030 --> 00:16:17,333
إلى أين نحن ذاهبون؟

248
00:16:17,691 --> 00:16:19,603
لاداك

249
00:16:19,603 --> 00:16:20,851
لاداك؟ لماذا؟

250
00:16:20,851 --> 00:16:22,000
لمقابلة (رانشو)؟

251
00:16:22,085 --> 00:16:24,907
هو في لاداك؟
و ماذا يفعل هناك؟

252
00:16:24,907 --> 00:16:28,501
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

253
00:16:28,501 --> 00:16:32,236
أيعمل مدرسًا؟
مدرس؟

254
00:16:32,587 --> 00:16:38,728
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

255
00:16:38,729 --> 00:16:40,398
و حرف الحاء للحمار

256
00:16:40,405 --> 00:16:45,098
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة
(بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

257
00:16:45,098 --> 00:16:48,636
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

258
00:16:51,606 --> 00:16:54,498
اليوم ازداد احترامي
(لذلك اللعين (رانشو

259
00:16:54,549 --> 00:16:57,167
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

260
00:16:57,655 --> 00:16:59,498
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

261
00:16:59,498 --> 00:17:01,809
و إن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

262
00:17:01,809 --> 00:17:04,817
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
و لن يحترمنا العالم

263
00:17:05,431 --> 00:17:09,167
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة
و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

264
00:17:09,421 --> 00:17:12,860
لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن
جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى

265
00:17:12,921 --> 00:17:15,450
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

266
00:17:15,450 --> 00:17:16,957
(نيل أرمسترونغ)

267
00:17:17,354 --> 00:17:20,443
من الواضح أننا جميعًا نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

268
00:17:20,443 --> 00:17:22,370
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهمًا

269
00:17:22,370 --> 00:17:25,168
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

270
00:17:25,789 --> 00:17:31,258
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

271
00:17:31,623 --> 00:17:37,209
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

272
00:17:37,981 --> 00:17:40,102
هذه فرصة لا تفوت

273
00:17:40,104 --> 00:17:44,419
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

274
00:17:47,363 --> 00:17:49,108
هل من أسئلة؟

275
00:17:51,190 --> 00:17:52,141
نعم؟

276
00:17:53,567 --> 00:17:57,361
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

277
00:17:59,188 --> 00:18:02,613
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

278
00:18:02,613 --> 00:18:05,145
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

279
00:18:05,145 --> 00:18:06,849
هذا سؤال وجيه

280
00:18:08,739 --> 00:18:11,368
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضًا؟

281
00:18:13,112 --> 00:18:14,912
كما توقعت

282
00:18:25,397 --> 00:18:26,830
أسرعا و لا تضيعا الوقت

283
00:18:30,635 --> 00:18:35,752
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

284
00:18:36,112 --> 00:18:39,467
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

285
00:18:40,133 --> 00:18:42,009
تعالا أيها العبقريان

286
00:18:42,218 --> 00:18:48,057
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

287
00:18:48,430 --> 00:18:51,727
لأنهما غير مستخدمان

288
00:18:53,929 --> 00:18:59,034
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

289
00:18:59,568 --> 00:19:01,918
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

290
00:19:01,918 --> 00:19:03,874
أنا أضمن هذا

291
00:19:03,874 --> 00:19:07,006
سيكتب اسميكما بالذهب

292
00:19:07,007 --> 00:19:09,944
(فـــرحـــانيترايت)
(بريراجـــوليسايشن)

293
00:19:09,944 --> 00:19:11,732
صفقوا لهما جميعًا

294
00:19:19,623 --> 00:19:22,143
لقد اغتصبنا كليًا

295
00:19:22,694 --> 00:19:26,395
...اغتصاب جماعي
أمام الجميع

296
00:19:27,515 --> 00:19:37,034
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

297
00:19:38,423 --> 00:19:40,630
اجعله يحترق في الجحيم

298
00:19:41,817 --> 00:19:45,226
قم بقليه في زيت حار

299
00:19:46,763 --> 00:19:48,558
هل تعرض على الإله صفقة؟

300
00:19:48,936 --> 00:19:50,257
أنت اخرس أيها اللعين

301
00:19:50,847 --> 00:19:53,635
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

302
00:19:53,635 --> 00:19:55,635
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

303
00:19:56,623 --> 00:19:59,592
و أعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

304
00:20:01,976 --> 00:20:03,992
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

305
00:20:03,992 --> 00:20:06,051
لأنني أحب الآلات

306
00:20:06,617 --> 00:20:08,722
شغفي هو الهندسة

307
00:20:09,465 --> 00:20:10,929
هل تعرف ما هو شغفك؟

308
00:20:13,080 --> 00:20:14,944
هذه حقيبتي -
اخرس -

309
00:20:15,373 --> 00:20:16,950
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

310
00:20:19,463 --> 00:20:21,559
هذا هو شغفك

311
00:20:22,647 --> 00:20:24,211
أرسل هذه الرسالة بالبريد

312
00:20:24,617 --> 00:20:26,146
و لكن ماذا تقول؟

313
00:20:28,123 --> 00:20:30,286
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

314
00:20:30,286 --> 00:20:32,587
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

315
00:20:32,923 --> 00:20:33,583
...(أندريه)

316
00:20:33,583 --> 00:20:35,881
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

317
00:20:36,642 --> 00:20:40,463
يريد أن يذهب إلى المجر
ليتعلم منه فن التصوير

318
00:20:41,119 --> 00:20:44,589
و لكنه لم يرسلها
(خوفًا من أبيه (هتلر قريشي

319
00:20:46,187 --> 00:20:49,876
اترك الهندسة و أصبح
مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

320
00:20:50,513 --> 00:20:52,741
اعمل ما تبرع فيه فقط

321
00:20:54,989 --> 00:20:59,181
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

322
00:20:59,678 --> 00:21:03,678
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنيًا

323
00:21:03,679 --> 00:21:05,896
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

324
00:21:07,107 --> 00:21:10,129
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

325
00:21:12,870 --> 00:21:16,218
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

326
00:21:20,567 --> 00:21:22,611
(أيها الواعظ (رانشورداس

327
00:21:23,229 --> 00:21:27,445
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

328
00:21:28,574 --> 00:21:31,263
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ -
فسِّر هذا الأمر -

329
00:21:31,869 --> 00:21:33,509
لأنك جبان

330
00:21:36,004 --> 00:21:38,859
انظر إلى يده

331
00:21:38,859 --> 00:21:41,059
الخواتم أكثر من أصابع يده

332
00:21:41,060 --> 00:21:44,477
واحد من أجل الامتحان و الثاني
من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

333
00:21:45,429 --> 00:21:49,650
إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟

334
00:21:49,650 --> 00:21:51,898
و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟

335
00:21:52,527 --> 00:21:56,057
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف
و يحيا و الآخر يموت و يحيا

336
00:21:57,448 --> 00:21:59,697
و لكنك تفعل كلا الشيئين

337
00:21:59,697 --> 00:22:01,935
أنت تخاف
و تموت

338
00:22:01,936 --> 00:22:02,578
أنا لا أخاف

339
00:22:02,578 --> 00:22:08,418
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

340
00:22:10,345 --> 00:22:12,124
كفاك هراء

341
00:22:12,729 --> 00:22:16,937
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية
و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

342
00:22:17,486 --> 00:22:19,345
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

343
00:22:19,907 --> 00:22:22,705
من أين تستنتجان كل هذا؟

344
00:22:22,705 --> 00:22:24,660
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

345
00:22:24,661 --> 00:22:26,298
أنصتا إلي

346
00:22:26,298 --> 00:22:29,840
(إن بحت بحبك لـ(بيا

347
00:22:29,840 --> 00:22:33,909
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا

348
00:22:34,955 --> 00:22:39,184
و أنا سأتجرد من خواتمي
و سأذهب إلى مقابلة العمل

349
00:22:42,139 --> 00:22:43,854
هل لديك الجرأة؟

350
00:22:43,854 --> 00:22:46,223
لقد انعقد لسان الواعظ
رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟)

351
00:22:51,813 --> 00:22:53,019
هيا بنا

352
00:22:57,528 --> 00:22:58,607
هيا بنا

353
00:22:58,607 --> 00:22:59,082
إلى أين؟

354
00:23:04,309 --> 00:23:05,055
هيا بنا

355
00:23:05,055 --> 00:23:06,096
إلى أين؟

356
00:23:06,096 --> 00:23:09,643
(لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس

357
00:23:09,643 --> 00:23:11,261
انظر إذا كانت هناك كلاب

358
00:23:11,261 --> 00:23:13,479
أيها الجبانان
أنا لستُ خائفًا

359
00:23:13,634 --> 00:23:17,291
أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد
سأطلق إنذار الفيروسات

360
00:23:28,433 --> 00:23:30,008
احذروا من الفيروس اللعين

361
00:23:49,863 --> 00:23:51,426
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

362
00:23:51,426 --> 00:23:52,735
(بيا) -
من هناك؟ -

363
00:23:54,684 --> 00:23:56,110
لا تصدري صوتًا

364
00:23:56,789 --> 00:23:59,164
(أنا (رانشورداس تشانشد

365
00:24:00,508 --> 00:24:03,864
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

366
00:24:03,864 --> 00:24:06,716
"لا تقولي شيئًا"

367
00:24:07,039 --> 00:24:13,643
الـ22 دقيقة التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

368
00:24:14,116 --> 00:24:18,713
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

369
00:24:22,083 --> 00:24:27,361
يمكنني قضاء حياتي
كلها برفقتك على الدراجة

370
00:24:29,725 --> 00:24:32,752
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

371
00:24:33,479 --> 00:24:40,792
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

372
00:24:43,768 --> 00:24:46,327
و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار

373
00:24:49,336 --> 00:24:52,333
و تقتربين مني لتقبليني

374
00:24:55,823 --> 00:24:57,801
و لكن تلك القبلة لا تحدث

375
00:24:58,080 --> 00:24:58,885
لماذا؟

376
00:24:59,613 --> 00:25:02,814
لأن أنفي يقف عائقًا بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

377
00:25:03,061 --> 00:25:05,009
لن يشكِّل الأنف عائقًا
أيها الغبي

378
00:25:09,595 --> 00:25:12,847
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

379
00:25:13,289 --> 00:25:14,567
أتمنى لو كنت هي

380
00:25:14,567 --> 00:25:16,702
لماذا قاطعته يا أختي؟

381
00:25:16,702 --> 00:25:18,886
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

382
00:25:18,886 --> 00:25:21,852
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقًا

383
00:25:21,852 --> 00:25:24,933
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

384
00:25:25,052 --> 00:25:26,427
من تكون هذه؟

385
00:25:26,427 --> 00:25:27,513
إنها أختي

386
00:25:27,513 --> 00:25:28,618
و من أنت؟

387
00:25:37,971 --> 00:25:41,698
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

388
00:25:43,041 --> 00:25:45,632
و كيف تعلمين إنه فتى؟

389
00:25:45,632 --> 00:25:49,842
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة

390
00:25:50,354 --> 00:25:51,287
ماذا تقصدين؟

391
00:25:51,287 --> 00:25:54,219
تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

392
00:25:55,317 --> 00:25:58,629
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

393
00:25:58,629 --> 00:26:00,517
الأوضاع كالسيرك بالخارج

394
00:26:00,994 --> 00:26:06,390
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب
السوط و سيتعين عليك حينها الركض

395
00:26:07,064 --> 00:26:10,453
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندسًا

396
00:26:11,090 --> 00:26:14,559
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

397
00:26:14,976 --> 00:26:18,076
و إذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

398
00:26:18,425 --> 00:26:20,366
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

399
00:26:20,934 --> 00:26:22,426
لقد ركل

400
00:26:23,512 --> 00:26:24,942
كرِّر ما قلته

401
00:26:25,493 --> 00:26:27,446
كل شيء على ما يرام

402
00:26:28,207 --> 00:26:30,302
(لقد ركل يا (بيا

403
00:26:31,589 --> 00:26:34,382
لنقلها مجددًا
كل شيء على ما يرام

404
00:26:38,582 --> 00:26:42,338
كل شيء على ما يرام

405
00:26:44,751 --> 00:26:45,669
غادر

406
00:26:46,437 --> 00:26:49,356
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

407
00:26:51,255 --> 00:26:55,852
البطريق، لننطلق

408
00:26:57,661 --> 00:26:58,935
من هناك؟

409
00:27:01,465 --> 00:27:02,512
من هناك؟

410
00:27:02,512 --> 00:27:06,142
صهرك المستقبلي
و المدعوان للزواج

411
00:27:06,934 --> 00:27:08,314
راستوجي)؟)

412
00:27:09,693 --> 00:27:10,512
أسرعا

413
00:27:10,512 --> 00:27:12,292
تلك الطريق أيها الحارس

414
00:27:40,948 --> 00:27:44,028
سبق و أن درسنا
كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

415
00:27:44,389 --> 00:27:48,444
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

416
00:27:49,598 --> 00:27:53,612
هو عبارة عن كائن غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

417
00:27:53,612 --> 00:27:56,357
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

418
00:27:56,357 --> 00:27:57,599
قلم رصاص

419
00:27:57,599 --> 00:27:58,928
و ماذا بداخله؟ -
رصاص -

420
00:27:58,928 --> 00:28:01,344
أحسنتم، الرصاص هو
محور هذا القلم

421
00:28:01,618 --> 00:28:04,886
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا
...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول

422
00:28:12,197 --> 00:28:13,337
أين هو (راجو راستوجي)؟

423
00:28:13,337 --> 00:28:14,939
أنا موجود يا سيدي

424
00:28:21,992 --> 00:28:24,576
الجميع موجود هنا

425
00:28:25,020 --> 00:28:26,706
صباح الخير يا سيدي

426
00:28:27,227 --> 00:28:28,727
أين كنتَ ليلة البارحة؟

427
00:28:28,840 --> 00:28:31,774
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

428
00:28:31,774 --> 00:28:33,014
حقًا؟ -
حقًا؟ -

429
00:28:33,014 --> 00:28:35,950
لم ينم طيلة يومين كاملين
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

430
00:28:35,950 --> 00:28:37,082
ما الذي تتحدث عنه؟

431
00:28:37,082 --> 00:28:38,266
ما الذي كنت تدرسه؟

432
00:28:38,922 --> 00:28:41,126
المحرك الحثي يا سيدي

433
00:28:41,126 --> 00:28:43,194
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

434
00:28:43,194 --> 00:28:44,181
الموسوعة بأكملها؟

435
00:28:44,181 --> 00:28:47,237
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

436
00:28:47,237 --> 00:28:50,254
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

437
00:28:53,305 --> 00:28:54,957
(راجو)
(راجو)

438
00:28:56,979 --> 00:28:57,778
اصمت

439
00:28:57,778 --> 00:28:58,945
كفَّ عن هذا

440
00:29:05,668 --> 00:29:08,160
شراب كحولي يا سيدي

441
00:29:09,826 --> 00:29:13,685
لنتناول كوبًا من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

442
00:29:19,390 --> 00:29:20,434
سيدي

443
00:29:21,188 --> 00:29:22,770
أغلق الباب

444
00:29:27,294 --> 00:29:28,794
هل تجيد الطباعة؟

445
00:29:29,549 --> 00:29:30,484
أجل يا سيدي

446
00:29:30,484 --> 00:29:32,139
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

447
00:29:33,991 --> 00:29:35,314
بالتأكيد يا سيدي

448
00:29:35,314 --> 00:29:36,517
تعال و اجلس

449
00:29:37,040 --> 00:29:38,715
أنا آسف يا سيدي

450
00:29:40,225 --> 00:29:41,493
أرجوك ابدأ بالطباعة

451
00:29:42,697 --> 00:29:44,191
سيدي العزيز

452
00:29:44,755 --> 00:29:48,470
يؤسفني أن أبلغك

453
00:29:48,876 --> 00:29:52,016
أن ابنك مطرود

454
00:29:52,016 --> 00:29:54,837
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

455
00:29:55,403 --> 00:30:05,136
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

456
00:30:05,136 --> 00:30:07,035
هيا واصل الطباعة

457
00:30:13,961 --> 00:30:16,709
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

458
00:30:16,709 --> 00:30:17,853
أرجوك يا سيدي

459
00:30:17,853 --> 00:30:22,028
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

460
00:30:24,438 --> 00:30:28,912
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندسًا

461
00:30:28,912 --> 00:30:33,037
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

462
00:30:33,339 --> 00:30:36,237
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

463
00:30:36,237 --> 00:30:36,941
أرجوك يا سيدي

464
00:30:41,871 --> 00:30:48,783
حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

465
00:30:49,832 --> 00:30:52,372
أعلم أنه كان برفقتك
ليلة البارحة

466
00:30:52,923 --> 00:30:57,297
كن شاهدًا معي
و لن أطردك من الكلية

467
00:31:00,700 --> 00:31:04,651
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

468
00:31:49,212 --> 00:31:54,870
"لن نسمح لك بالرحيل"

469
00:31:54,870 --> 00:32:00,857
"لن نسمح لك بالرحيل"

470
00:32:02,707 --> 00:32:05,904
"قد تحين نهايتك"

471
00:32:05,904 --> 00:32:08,962
"و لكن لن يعترينا الخوف"

472
00:32:08,962 --> 00:32:14,119
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

473
00:32:15,381 --> 00:32:21,650
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

474
00:32:21,650 --> 00:32:28,262
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

475
00:32:28,682 --> 00:32:34,602
"لن نسمح لك بالرحيل"

476
00:32:34,877 --> 00:32:40,239
"لن نسمح لك بالرحيل"

477
00:32:43,023 --> 00:32:46,065
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

478
00:32:46,065 --> 00:32:46,921
(راجو)

479
00:32:48,168 --> 00:32:51,751
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

480
00:32:51,751 --> 00:32:54,265
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

481
00:32:54,722 --> 00:32:56,820
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

482
00:32:57,616 --> 00:32:59,538
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

483
00:32:59,538 --> 00:33:02,212
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

484
00:33:04,914 --> 00:33:07,595
(أخبار سارة من أجلك يا (راجو
لقد تعافى والدك

485
00:33:07,596 --> 00:33:09,510
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

486
00:33:09,510 --> 00:33:16,414
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا
تعافى أحدهم يمرض الآخر

487
00:33:16,414 --> 00:33:18,581
هيا انهض

488
00:33:18,581 --> 00:33:20,462
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

489
00:33:20,462 --> 00:33:22,185
ما قولك؟

490
00:33:22,185 --> 00:33:25,136
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

491
00:33:29,895 --> 00:33:32,487
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

492
00:33:32,487 --> 00:33:34,560
يريد أن يحدثك عبر كاميرا
الإنترنت من السكن الجامعي

493
00:33:35,663 --> 00:33:38,820
(لقد ألغى (فيروس
قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

494
00:33:38,820 --> 00:33:41,256
استفق على الأقل الآن

495
00:33:41,256 --> 00:33:44,150
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

496
00:33:44,151 --> 00:33:47,383
(أيها الجبان (راستوجي

497
00:33:48,435 --> 00:33:54,766
"رحلة الحياة هذه زائلة"

498
00:33:54,968 --> 00:34:00,344
"لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟"

499
00:34:01,130 --> 00:34:04,482
"أصغِ للذين يحبونك"

500
00:34:04,482 --> 00:34:07,649
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

501
00:34:07,649 --> 00:34:13,033
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

502
00:34:13,033 --> 00:34:19,477
"لن نسمح لك بالرحيل"

503
00:34:19,477 --> 00:34:25,873
"لن نسمح لك بالرحيل"

504
00:34:25,874 --> 00:34:32,324
"لن نسمح لك بالرحيل"

505
00:34:32,324 --> 00:34:38,875
"لن نسمح لك بالرحيل"

506
00:34:41,759 --> 00:34:44,984
لقد اشترت والدتك ساريًا

507
00:34:44,984 --> 00:34:45,932
إنه جديد

508
00:34:45,932 --> 00:34:48,048
سعره 2000 روبية يا بني

509
00:34:48,048 --> 00:34:49,583
على الأقل استيقظ الآن

510
00:34:50,337 --> 00:34:52,677
لم تشترِ واحدًا فحسب
بل عشرة

511
00:34:52,950 --> 00:34:54,270
أترى؟

512
00:34:56,332 --> 00:34:57,939
(راجو) -
(راجو) -

513
00:34:58,314 --> 00:35:00,310
ما رأيك به؟

514
00:35:00,885 --> 00:35:03,862
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

515
00:35:03,862 --> 00:35:07,032
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

516
00:35:07,032 --> 00:35:12,931
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا"

517
00:35:13,522 --> 00:35:16,752
"انظر إلى أصدقائك"

518
00:35:16,752 --> 00:35:19,897
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

519
00:35:19,897 --> 00:35:25,091
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

520
00:35:31,556 --> 00:35:35,595
(هل علمت بشأن (كامُّو

521
00:35:36,506 --> 00:35:39,362
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

522
00:35:40,127 --> 00:35:45,367
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟

523
00:35:45,596 --> 00:35:49,339
يريدون (كامو) فحسب

524
00:35:51,142 --> 00:35:54,087
و هل تعلم من هو العريس؟

525
00:35:54,330 --> 00:35:56,123
هل تعرف من يكون؟ -
حاول التخمين -

526
00:35:56,124 --> 00:35:57,998
و أنت تعرفه جيدًا -
أجل -

527
00:35:57,998 --> 00:35:59,778
و هو يحب
الحيوانات كثيرًا

528
00:36:00,491 --> 00:36:02,629
و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا
للحياة البرية

529
00:36:02,629 --> 00:36:03,941
اخرس، اخرس

530
00:36:04,180 --> 00:36:04,986
ألم تعرفه؟

531
00:36:04,986 --> 00:36:07,060
(إنه (فرحان

532
00:36:08,075 --> 00:36:11,900
لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا

533
00:36:12,769 --> 00:36:16,946
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

534
00:36:17,579 --> 00:36:21,351
و سيتزوجها مجانًا

535
00:36:26,099 --> 00:36:27,898
(راجو) -
(راجو) -

536
00:36:31,071 --> 00:36:34,935
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
و نصف كيلو جبنة

537
00:36:35,451 --> 00:36:37,000
ما الداعي من التضحية بي؟

538
00:36:37,000 --> 00:36:39,099
أحسنت صنعًا يا صاح

539
00:36:39,377 --> 00:36:42,988
لقد تم تدبير كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

540
00:36:43,983 --> 00:36:45,509
(رانشو)

541
00:36:47,499 --> 00:36:51,138
إلى متى ستستمر بالكذب؟

542
00:36:52,863 --> 00:36:54,043
لقد نجوت أيها المغفل

543
00:36:54,043 --> 00:37:00,206
"لن نسمح لك بالرحيل"

544
00:37:00,207 --> 00:37:06,457
"لن نسمح لك بالرحيل"

545
00:37:06,701 --> 00:37:12,963
"لن نسمح لك بالرحيل"

546
00:37:12,963 --> 00:37:18,942
"لن نسمح لك بالرحيل"

547
00:37:19,160 --> 00:37:25,639
"لن نسمح لك بالرحيل"

548
00:37:26,093 --> 00:37:32,413
"لن نسمح لك بالرحيل"

549
00:37:35,895 --> 00:37:37,459
هل طلبت سيارة الأجرة؟

550
00:37:37,459 --> 00:37:39,181
أنا من طلبتها -
إنها في انتظارك -

551
00:37:39,181 --> 00:37:40,713
.شكرًا لكِ
لماذا؟

552
00:37:41,296 --> 00:37:42,561
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

553
00:37:42,561 --> 00:37:44,056
هل ستأتي برفقتي؟

554
00:37:44,056 --> 00:37:48,817
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

555
00:37:48,817 --> 00:37:50,378
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

556
00:37:51,448 --> 00:37:55,538
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

557
00:37:58,034 --> 00:38:00,620
أعطني ربطة عنقك

558
00:38:01,739 --> 00:38:02,601
لماذا؟

559
00:38:02,601 --> 00:38:03,680
أعطه إياها

560
00:38:03,680 --> 00:38:06,895
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

561
00:38:07,661 --> 00:38:08,554
و ماذا تكون؟

562
00:38:08,554 --> 00:38:09,594
إنها رسالة

563
00:38:09,882 --> 00:38:11,539
إنها رسالة لك
من المجر

564
00:38:11,540 --> 00:38:14,342
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

565
00:38:21,457 --> 00:38:23,386
هل أرسلت رسالتي بالبريد؟

566
00:38:23,386 --> 00:38:25,406
لقد أعجبته الصور
التي التقطتها

567
00:38:25,406 --> 00:38:26,949
لقد جن جنونه

568
00:38:26,949 --> 00:38:28,435
يريدك أن تكون مساعدًا له

569
00:38:29,044 --> 00:38:32,425
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في البرازيل لمدة عام كامل

570
00:38:32,804 --> 00:38:34,316
و سوف يدفع لك راتبًا كذلك

571
00:38:49,354 --> 00:38:50,876
لن يسمح لي والدي بهذا

572
00:38:53,057 --> 00:38:55,855
اذهب إليه
و أفهمه بعاطفة

573
00:38:57,317 --> 00:38:58,955
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

574
00:38:58,955 --> 00:39:04,195
و إلا بعد 50 سنة سترقد
في المستشفى في انتظار موتك

575
00:39:04,195 --> 00:39:08,208
و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك
و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

576
00:39:08,208 --> 00:39:12,308
لو تجرأت قليلًا
لكانت حياتك مختلفة

577
00:39:17,672 --> 00:39:20,246
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

578
00:39:20,246 --> 00:39:22,781
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

579
00:39:23,516 --> 00:39:26,256
اليوم سيحصل ابننا على وظيفة

580
00:39:27,512 --> 00:39:31,578
بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر
و أنتِ تتصرفين ببخل

581
00:39:32,684 --> 00:39:34,081
(فرحان)

582
00:39:37,238 --> 00:39:38,505
(فرحان)

583
00:39:38,829 --> 00:39:41,190
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

584
00:39:42,654 --> 00:39:44,178
لم أذهب

585
00:39:46,214 --> 00:39:47,954
لا أريد أن أصبح مهندسًا

586
00:39:51,517 --> 00:39:53,687
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

587
00:39:56,691 --> 00:40:02,104
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

588
00:40:04,784 --> 00:40:05,870
لماذا؟

589
00:40:06,071 --> 00:40:08,655
لأنه تم طردي

590
00:40:11,113 --> 00:40:12,060
لماذا؟

591
00:40:12,558 --> 00:40:17,282
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملًا

592
00:40:19,136 --> 00:40:23,065
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

593
00:40:23,065 --> 00:40:24,873
لا أفهم شيئًا في الهندسة

594
00:40:24,873 --> 00:40:26,799
حتى إذا أصبحت مهندسًا
سأكون مهندسًا سيئًا

595
00:40:28,346 --> 00:40:33,060
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

596
00:40:33,060 --> 00:40:34,889
و عندها لن يصبح العمل عملًا
بل سيصبح كاللعبة

597
00:40:34,889 --> 00:40:36,838
كم ستجني في تلك الغابة؟

598
00:40:37,359 --> 00:40:39,400
الراتب ليس كثيرًا يا أبي

599
00:40:39,400 --> 00:40:41,136
و لكنني سأتعلم الكثير

600
00:40:41,136 --> 00:40:46,048
بعد 5 سنوات و عندما
...ترى أصدقائك يشترون السيارات

601
00:40:46,049 --> 00:40:47,756
سوف تلعن نفسك حينها

602
00:40:47,756 --> 00:40:51,762
سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا
و سوف ألعنك طيلة حياتي

603
00:40:53,107 --> 00:40:55,062
أليس من الأفضل
أن ألعن نفسي يا أبي؟

604
00:40:55,062 --> 00:40:56,871
سيسخر الناس منك

605
00:40:57,460 --> 00:40:59,593
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

606
00:40:59,593 --> 00:41:04,193
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

607
00:41:04,791 --> 00:41:05,895
ماذا سيقول الآن؟

608
00:41:05,895 --> 00:41:08,561
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

609
00:41:10,479 --> 00:41:13,364
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحًا

610
00:41:15,129 --> 00:41:18,307
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

611
00:41:20,744 --> 00:41:22,694
أنت من فعل كل هذا لي

612
00:41:24,491 --> 00:41:26,431
رأيك مهم بالنسبة لي

613
00:41:27,397 --> 00:41:30,244
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

614
00:41:31,026 --> 00:41:32,906
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

615
00:41:32,906 --> 00:41:34,017
هل تأثرت بالأفلام؟

616
00:41:34,289 --> 00:41:35,315
هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟

617
00:41:35,315 --> 00:41:38,655
،كفَّ عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

618
00:41:39,299 --> 00:41:42,137
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

619
00:41:42,137 --> 00:41:43,880
إذًا لقد انتهى النقاش

620
00:41:43,880 --> 00:41:47,852
لا تقل شيئًا لولدك
و إلا سيقفز من على الشرفة

621
00:41:50,795 --> 00:41:54,520
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

622
00:41:54,520 --> 00:41:55,706
أنا أعدك

623
00:41:57,525 --> 00:41:58,852
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

624
00:41:58,852 --> 00:42:04,806
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

625
00:42:06,142 --> 00:42:12,084
طلب مني أن أعده بالنظر
إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

626
00:42:12,084 --> 00:42:15,402
و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

627
00:42:22,586 --> 00:42:24,583
أريد أن أقنعك يا أبي

628
00:42:25,741 --> 00:42:28,649
و لكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع الانتحار

629
00:42:30,936 --> 00:42:32,725
ماذا سيحدث؟

630
00:42:33,680 --> 00:42:35,242
...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا

631
00:42:35,242 --> 00:42:36,659
سوف أجني مالًا قليلًا

632
00:42:37,374 --> 00:42:39,598
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

633
00:42:41,026 --> 00:42:43,008
و لكنني سأكون سعيدًا

634
00:42:44,078 --> 00:42:45,766
سأكون سعيدًا جدًا

635
00:42:46,379 --> 00:42:49,208
سأفعل أي شيء تطلبه مني

636
00:42:50,187 --> 00:42:52,030
لقد أطعتك طوال حياتي

637
00:42:52,030 --> 00:42:55,564
اسمح لي بالاستماع
لقلبي هذه المرة فقط

638
00:42:56,927 --> 00:42:58,610
أرجوك يا أبي

639
00:43:03,721 --> 00:43:04,507
أبي؟

640
00:43:05,703 --> 00:43:07,354
أرجوك لا تذهب

641
00:43:12,967 --> 00:43:14,505
أعده إلى المحل

642
00:43:17,682 --> 00:43:20,404
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

643
00:43:20,960 --> 00:43:24,208
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد إعادتنا للمحمول؟

644
00:43:24,524 --> 00:43:26,727
أخبرني إذا احتجت
مزيدًا من المال

645
00:43:34,382 --> 00:43:36,473
اذهب يا بني
و عش حياتك

646
00:43:38,972 --> 00:43:42,145
علاماتك متدنية بشكل متواصل

647
00:43:42,145 --> 00:43:43,600
هل هناك سبب لهذا؟

648
00:43:43,904 --> 00:43:45,090
الخوف يا سيدي

649
00:43:45,541 --> 00:43:47,042
كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي

650
00:43:47,566 --> 00:43:50,236
أخبرني والداي أن هذا
سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

651
00:43:51,630 --> 00:43:53,188
و بدأت أشعر بالخوف

652
00:43:54,174 --> 00:43:55,842
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

653
00:43:55,842 --> 00:43:57,945
و إن لم أحصل على المرتبة
الأولى فلن يعترف بي أحد

654
00:43:59,156 --> 00:44:01,119
و ازداد خوفي

655
00:44:01,729 --> 00:44:03,945
الخوف ليس جيدًا للعلامات

656
00:44:03,945 --> 00:44:09,263
لم أكن أدعي الرب فحسب
بل كنت أتوسل إليه

657
00:44:10,235 --> 00:44:12,044
،امنحني هذا
امنحني ذاك

658
00:44:14,677 --> 00:44:19,421
16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين
من التفكير و عندها فهمت

659
00:44:20,760 --> 00:44:25,934
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

660
00:44:27,744 --> 00:44:32,161
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

661
00:44:32,162 --> 00:44:36,357
لأنني أؤمن أنني
سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما

662
00:44:36,769 --> 00:44:41,898
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيدًا لشركتنا

663
00:44:42,451 --> 00:44:46,676
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

664
00:44:46,676 --> 00:44:49,253
و أنت تفرط في صراحتك

665
00:44:50,486 --> 00:45:01,714
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

666
00:45:04,425 --> 00:45:07,699
بعد أن كُسرت رجلي
تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا

667
00:45:09,105 --> 00:45:11,686
لقد اكتسبت هذا السلوك
بعد جهد طويل

668
00:45:11,688 --> 00:45:12,904
و لا يمكنني تغييره يا سيدي

669
00:45:15,983 --> 00:45:21,376
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

670
00:45:21,376 --> 00:45:23,027
أنا آسف
لا عليكم

671
00:45:26,651 --> 00:45:28,164
توقف

672
00:45:29,594 --> 00:45:33,935
طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين
و أجريت العديد من المقابلات

673
00:45:33,935 --> 00:45:36,794
و الجميع يسعد بموافقتنا
و إن كانت بشروط معينة

674
00:45:36,794 --> 00:45:38,436
من أين أتيت؟

675
00:45:40,134 --> 00:45:41,310
...أنا

676
00:45:41,310 --> 00:45:44,225
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

677
00:45:50,816 --> 00:45:52,373
شكرًا لك يا سيدي

678
00:45:55,136 --> 00:45:56,172
شكرًا لك

679
00:46:23,377 --> 00:46:25,335
...فخامتك

680
00:46:25,844 --> 00:46:27,721
أنت إنسان عظيم

681
00:46:29,194 --> 00:46:30,990
اقبل هذه الهدية مني

682
00:46:31,347 --> 00:46:36,199
"إنه صديقنا العزيز"

683
00:46:39,353 --> 00:46:44,521
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

684
00:46:47,978 --> 00:46:53,157
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

685
00:47:05,363 --> 00:47:08,417
(غوفينــد)

686
00:47:10,378 --> 00:47:14,035
أنت طلبت مني أن أحلق
شاربك إذا حصلا على الوظيفة

687
00:47:21,037 --> 00:47:22,321
ماذا فعلت؟

688
00:47:25,470 --> 00:47:28,885
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

689
00:47:30,857 --> 00:47:32,858
لقد فقدت كرامتي

690
00:47:34,784 --> 00:47:37,634
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

691
00:47:38,462 --> 00:47:42,831
ستحصل على الوظيفة
في حال نجحت في الامتحان النهائي

692
00:47:43,594 --> 00:47:47,908
و لكن هذه المرة أنا من سيضع
أسئلة الامتحان

693
00:47:51,050 --> 00:47:53,649
هذا ليس عدلًا يا أبي

694
00:47:55,358 --> 00:47:59,165
كل شيء مباح في الحب و الحرب

695
00:47:59,165 --> 00:48:03,020
و هذه الحرب العالمية الثالثة

696
00:48:04,182 --> 00:48:05,596
سينتهي أمرك
(هذه المرة يا (راستوجي

697
00:48:12,780 --> 00:48:14,232
ماذا تفعلين هنا؟

698
00:48:16,569 --> 00:48:18,088
بروية

699
00:48:22,911 --> 00:48:24,311
أنت ثملة

700
00:48:24,311 --> 00:48:27,130
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

701
00:48:27,130 --> 00:48:28,640
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

702
00:48:28,640 --> 00:48:29,799
زجاجتان أم أربع؟

703
00:48:29,799 --> 00:48:32,375
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

704
00:48:32,609 --> 00:48:34,226
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

705
00:48:34,942 --> 00:48:39,159
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

706
00:48:41,647 --> 00:48:44,454
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

707
00:48:44,454 --> 00:48:48,719
أبي وضع الأسئلة
(حتى يفشل (راجو

708
00:48:48,719 --> 00:48:50,083
خذها

709
00:48:50,759 --> 00:48:52,044
هل جننتِ؟

710
00:48:52,450 --> 00:48:53,870
هذا غش

711
00:48:57,210 --> 00:49:00,618
كل شيء مباح في الحب و الحرب

712
00:49:01,819 --> 00:49:06,215
...أخبرني، هل حقًا تشعر

713
00:49:07,508 --> 00:49:12,969
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

714
00:49:19,953 --> 00:49:21,916
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

715
00:49:23,852 --> 00:49:26,450
سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا

716
00:49:27,400 --> 00:49:30,735
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

717
00:49:31,453 --> 00:49:36,937
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

718
00:49:37,844 --> 00:49:40,063
تبدو مثل أسماء الصواريخ

719
00:49:40,063 --> 00:49:41,068
هيا تعالي

720
00:49:41,068 --> 00:49:43,551
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

721
00:49:44,049 --> 00:49:46,973
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

722
00:49:47,410 --> 00:49:48,597
هيا بنا

723
00:49:53,257 --> 00:49:55,964
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

724
00:49:56,479 --> 00:50:01,108
...و لكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

725
00:50:03,076 --> 00:50:05,653
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟

726
00:50:08,868 --> 00:50:10,663
لا يمكننا أن نتزوج

727
00:50:13,696 --> 00:50:14,394
لماذا؟

728
00:50:15,332 --> 00:50:17,284
هل تحب فتاة أخرى؟

729
00:50:18,776 --> 00:50:19,605
كلا

730
00:50:20,071 --> 00:50:21,633
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

731
00:50:23,492 --> 00:50:25,784
إذًا لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

732
00:50:29,834 --> 00:50:31,136
هل أنت عاجز جنسيًا؟

733
00:50:33,448 --> 00:50:35,586
أثبت الأمر لي إذًا

734
00:50:37,015 --> 00:50:39,326
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

735
00:50:39,326 --> 00:50:41,198
(لم نخبر (بيا

736
00:50:41,198 --> 00:50:44,498
ستنفجر مثانتي -
اخرس -

737
00:50:44,498 --> 00:50:46,855
هل تتواصل معها؟ -
كلا -

738
00:50:46,855 --> 00:50:48,085
لدي رقم هاتف منزلها

739
00:50:48,085 --> 00:50:49,482
،اتصل بها
سأتوقف

740
00:50:54,655 --> 00:50:55,737
مرحبًا

741
00:50:55,737 --> 00:50:58,191
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

742
00:50:58,191 --> 00:51:00,691
،مرحبًا، نعم
هل (بيا) موجودة؟

743
00:51:00,691 --> 00:51:01,856
كلا يا سيدي

744
00:51:01,856 --> 00:51:02,849
أين يمكننا أن نجدها؟

745
00:51:02,849 --> 00:51:03,710
في المستشفى؟

746
00:51:03,710 --> 00:51:07,635
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم سوف تتزوج في مانالي

747
00:51:14,385 --> 00:51:16,876
.فات الأوان
(لقد تزوجت (بيا

748
00:51:17,229 --> 00:51:20,352
،ليس بعد
تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة

749
00:51:20,352 --> 00:51:22,717
سنصل في الوقت
المحدد إذا أسرعنا

750
00:51:23,021 --> 00:51:24,131
ما رأيك؟

751
00:51:25,770 --> 00:51:28,274
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر
إذًا دعنا نعود

752
00:51:28,758 --> 00:51:30,129
لن تكون هناك عودة

753
00:51:30,129 --> 00:51:33,039
،سنذهب مباشرة إلى لاداك
سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

754
00:51:33,040 --> 00:51:35,611
(سأقابل (فونسوك وانجدو
يوم الجمعة

755
00:51:35,611 --> 00:51:37,304
هيا اصعدا إلى السيارة

756
00:51:37,304 --> 00:51:40,917
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيين

757
00:51:40,917 --> 00:51:43,611
لقد عرضوا عليه
أن يكون أحد رؤساء الشركة

758
00:52:02,386 --> 00:52:03,358
*مانالي*
*255كلم*

759
00:52:14,080 --> 00:52:15,490
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

760
00:52:18,010 --> 00:52:19,269
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

761
00:52:19,269 --> 00:52:20,617
شكرًا لك على البدلة

762
00:52:22,232 --> 00:52:23,341
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

763
00:52:23,341 --> 00:52:24,563
مرحبًا -
مرحبًا -

764
00:52:24,563 --> 00:52:27,205
دومًا ما نقتحم
زواج إحدى بناته

765
00:52:28,598 --> 00:52:32,049
(أنا سأتولى أمر (بيا
و أنت انزع بطاقة الأسعار

766
00:52:48,191 --> 00:52:49,275
(فرحان)

767
00:52:49,275 --> 00:52:50,900
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

768
00:52:58,188 --> 00:53:00,020
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

769
00:53:00,122 --> 00:53:02,819
لماذا تأخرت كثيرًا؟ -
آسف يا سيدي -

770
00:53:02,819 --> 00:53:03,972
اذهب من هنا

771
00:53:12,763 --> 00:53:14,710
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

772
00:53:17,617 --> 00:53:19,134
عليك أن تكوي ملابسي

773
00:53:23,162 --> 00:53:24,621
(لقد وجدنا (رانشو

774
00:53:24,621 --> 00:53:26,042
و مازلتِ ترغبين بالزواج
من هذا الحمار؟

775
00:53:26,473 --> 00:53:27,768
(أنت مجنون يا (فرحان

776
00:53:27,998 --> 00:53:29,419
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

777
00:53:29,419 --> 00:53:30,860
(ما زلت تحبين (رانشو

778
00:53:30,860 --> 00:53:33,039
و أنتِ تتذكرينه بأكلك
"لكعك "دهوكلا

779
00:53:50,789 --> 00:53:54,746
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا
مهما فعلتِ له

780
00:53:54,746 --> 00:53:56,210
(اخرس يا (فرحان

781
00:53:56,210 --> 00:53:57,879
(لقد تغيَّر (سوهاس

782
00:53:57,879 --> 00:54:00,064
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

783
00:54:00,064 --> 00:54:03,113
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

784
00:54:03,113 --> 00:54:05,463
لماذا تأكلون الصلصة؟

785
00:54:05,464 --> 00:54:07,324
سأعالج الأمر يا سيدي -
ماذا ستفعل؟ -

786
00:54:07,324 --> 00:54:10,533
دومًا ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

787
00:54:10,533 --> 00:54:11,800
سأنظفه لك في دقيقتين

788
00:54:11,800 --> 00:54:12,954
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

789
00:54:12,954 --> 00:54:13,935
توقف

790
00:54:17,054 --> 00:54:18,353
احضره سريعًا

791
00:54:19,254 --> 00:54:21,025
(لقد فات الأوان يا (فرحان

792
00:54:21,025 --> 00:54:23,797
(الوقت يداهمنا يا (بيا

793
00:54:23,797 --> 00:54:24,744
عليكِ أن تسرعي

794
00:54:35,390 --> 00:54:36,517
(أنا (راجو) يا (بيا

795
00:54:36,517 --> 00:54:38,635
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

796
00:54:43,663 --> 00:54:44,704
أين (سوهاس)؟

797
00:54:44,704 --> 00:54:47,400
لقد أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

798
00:54:47,436 --> 00:54:49,212
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

799
00:54:49,212 --> 00:54:52,580
لقد بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت سيغضب الجميع مني

800
00:55:03,391 --> 00:55:04,369
(تكلَّم يا (فرحان

801
00:55:04,369 --> 00:55:06,849
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

802
00:55:06,849 --> 00:55:08,017
كفَّ عن الحركة

803
00:55:09,052 --> 00:55:10,488
سيدي؟ -
ملابسي؟ -

804
00:55:10,488 --> 00:55:11,746
أنت هنا؟ -
أجل -

805
00:55:11,746 --> 00:55:13,550
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

806
00:55:15,986 --> 00:55:20,423
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين
(و أنا متزوج يا (بيا

807
00:55:20,989 --> 00:55:26,107
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

808
00:55:26,772 --> 00:55:27,540
راستوجي)؟)

809
00:55:27,540 --> 00:55:29,688
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

810
00:55:31,119 --> 00:55:35,133
و لكن إذا تزوجتِ اليوم
لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة

811
00:55:35,133 --> 00:55:37,046
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

812
00:55:37,046 --> 00:55:40,817
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

813
00:55:42,779 --> 00:55:43,719
خدمة الغرف؟

814
00:56:21,493 --> 00:56:24,472
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

815
00:56:24,472 --> 00:56:25,505
ما هو؟

816
00:56:25,703 --> 00:56:27,666
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

817
00:56:27,666 --> 00:56:28,447
ماذا؟

818
00:56:28,447 --> 00:56:29,979
لم يتزوج بعد

819
00:56:29,980 --> 00:56:32,986
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

820
00:56:34,080 --> 00:56:37,479
اطمئني و تناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من سان فرانسيسكو

821
00:56:41,292 --> 00:56:42,414
من أين أتى هذا؟

822
00:56:43,262 --> 00:56:44,360
تجاهليه فحسب

823
00:56:44,361 --> 00:56:45,603
تناولي هذا البسكويت

824
00:56:45,604 --> 00:56:46,521
مذاقه لذيذ

825
00:56:46,522 --> 00:56:47,615
كل شيء على ما يرام

826
00:56:47,615 --> 00:56:49,902
حتى يوم أمس
كنت مواطنًا نزيهًا

827
00:56:49,902 --> 00:56:53,978
و لكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا

828
00:56:54,252 --> 00:56:56,971
و كنت على وشك
أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

829
00:56:56,971 --> 00:56:59,346
و اختطفت عروسًا من زواجها

830
00:56:59,537 --> 00:57:01,253
كل هذا من أجل
(ذلك الوغد (رانشو

831
00:57:02,517 --> 00:57:04,928
و لكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

832
00:57:04,928 --> 00:57:08,226
لقد دخل منطقة محظورة
(ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

833
00:57:08,226 --> 00:57:09,941
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

834
00:57:10,543 --> 00:57:15,324
كان خائفًا من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل)

835
00:57:17,954 --> 00:57:20,269
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

836
00:57:20,269 --> 00:57:23,355
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

837
00:57:23,355 --> 00:57:24,890
و لن ننظر إليها

838
00:57:27,528 --> 00:57:30,638
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

839
00:57:30,638 --> 00:57:32,424
(اسأل (بيا) يا (رانشو

840
00:57:38,018 --> 00:57:39,179
(هاتفك يا (بيا

841
00:57:40,361 --> 00:57:43,632
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

842
00:57:43,632 --> 00:57:44,433
لقد ركل

843
00:57:46,770 --> 00:57:48,296
(هاتفك يا (بيا

844
00:57:49,718 --> 00:57:50,879
*مكتب أبي*

845
00:57:53,763 --> 00:57:55,476
(لقد وجدتها يا (رانشو

846
00:57:56,389 --> 00:57:57,552
مرحبًا

847
00:58:15,567 --> 00:58:17,656
انسخها بسرعة

848
00:58:36,806 --> 00:58:39,818
خذه و ضعه حيث وجدته

849
00:59:02,733 --> 00:59:03,723
لقد نجونا -
أين ذهبتما؟ -

850
00:59:07,925 --> 00:59:09,042
تفضَّل

851
00:59:09,042 --> 00:59:09,923
ما هذا؟

852
00:59:10,048 --> 00:59:11,278
استمتع بها

853
00:59:11,978 --> 00:59:13,316
أوراق الأسئلة

854
00:59:14,017 --> 00:59:16,076
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

855
00:59:23,412 --> 00:59:25,066
...لدي صديقين غريبين

856
00:59:25,742 --> 00:59:30,560
أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة

857
00:59:32,552 --> 00:59:33,252
...ليس اليوم

858
00:59:34,674 --> 00:59:36,215
سوف أنجح بمجهودي

859
00:59:39,828 --> 00:59:41,278
و إلا فلا بأس إذا فشلت

860
00:59:58,399 --> 01:00:00,021
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

861
01:00:00,605 --> 01:00:03,112
طلب مني قلبي
أن أكون صهره

862
01:00:03,112 --> 01:00:05,147
و ثم سيطرت على مشاعري

863
01:00:24,399 --> 01:00:25,872
أرجوك يا سيدي

864
01:00:26,348 --> 01:00:29,003
نحن آسفون يا سيدي

865
01:00:29,003 --> 01:00:30,541
أتيت لتغير النظام

866
01:00:31,908 --> 01:00:35,291
و تتبول على عتبة بابي

867
01:00:35,836 --> 01:00:37,361
أيها الأوغاد

868
01:00:38,051 --> 01:00:39,439
نحن آسفون يا سيدي

869
01:00:40,914 --> 01:00:43,012
أنت مطرودون

870
01:00:43,492 --> 01:00:46,447
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سوف أبلغ الشرطة

871
01:00:46,447 --> 01:00:48,338
سأبلغ الشرطة

872
01:00:50,257 --> 01:00:53,006
أيها الأوغاد

873
01:00:56,965 --> 01:00:59,342
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

874
01:00:59,904 --> 01:01:01,419
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

875
01:01:02,780 --> 01:01:06,360
لكان أخي حيًا اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

876
01:01:06,361 --> 01:01:07,259
(كفِّي عن هذا يا (بيا

877
01:01:08,232 --> 01:01:11,100
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار و مات؟

878
01:01:11,728 --> 01:01:12,505
(اخرسي يا (بيا

879
01:01:12,505 --> 01:01:14,910
أنت من أراده
أن يصبح مهندسًا

880
01:01:14,910 --> 01:01:17,327
هل سألته يومًا
عمَّا يريد أن يصبح؟

881
01:01:17,973 --> 01:01:19,775
كنت دومًا تلقي
بالضغوطات عليه

882
01:01:19,775 --> 01:01:22,251
و هو فضَّل الموت
على التقدم لامتحان القبول

883
01:01:26,524 --> 01:01:27,741
ما الذي تقوله؟

884
01:01:28,094 --> 01:01:30,611
اذهب إلى غرفتك يا أبي

885
01:01:33,799 --> 01:01:36,253
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

886
01:01:36,689 --> 01:01:37,843
...أطلب منكِ أن

887
01:01:38,153 --> 01:01:41,964
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتبًا

888
01:01:44,320 --> 01:01:46,771
و لكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الانتحار هذه

889
01:01:46,772 --> 01:01:48,085
اخفي تلك الرسالة
يا (بيا)، أرجوكِ

890
01:01:48,085 --> 01:01:49,888
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

891
01:01:53,136 --> 01:01:57,673
...لو أخبرته لمرة واحدة فقط

892
01:01:57,673 --> 01:02:00,236
إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها

893
01:02:00,700 --> 01:02:02,542
افعل ما تريد أن تكونه

894
01:02:03,458 --> 01:02:05,704
لكان أخي حيًا اليوم يا أبي

895
01:02:12,589 --> 01:02:14,984
هو لم ينتحر

896
01:02:15,475 --> 01:02:17,443
معك حق يا أبي

897
01:02:17,443 --> 01:02:19,505
أخي لم ينتحر

898
01:02:21,170 --> 01:02:22,757
و لكنه قُتِل

899
01:02:37,503 --> 01:02:42,699
المياه غمرت معظم المناطق
و الازدحام أصبح كثيفًا

900
01:02:55,553 --> 01:02:56,573
أبي

901
01:02:58,830 --> 01:02:59,729
أبي

902
01:03:00,394 --> 01:03:01,520
(منى)

903
01:03:05,696 --> 01:03:08,232
،أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذًا؟

904
01:03:08,615 --> 01:03:11,057
لماذا؟ هل الطريق
ملك لوالدتك؟

905
01:03:11,057 --> 01:03:12,809
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

906
01:03:13,168 --> 01:03:15,197
هل توجد سيارة إسعاف
واحدة في المدينة كلها؟

907
01:03:15,919 --> 01:03:18,149
احضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى إذًا

908
01:03:18,149 --> 01:03:22,013
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

909
01:03:25,228 --> 01:03:26,711
ما الأمر يا (منى)؟

910
01:03:27,298 --> 01:03:28,860
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

911
01:03:29,309 --> 01:03:30,173
مرحبًا

912
01:03:30,173 --> 01:03:32,041
من المستحيل أن تصلوا
(إلى هنا يا (رانشو

913
01:03:32,041 --> 01:03:33,995
لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا

914
01:03:34,290 --> 01:03:37,598
أنت لا تفهمون
لقد انفجر كيس الماء

915
01:03:38,158 --> 01:03:39,398
...أنت لا تفهــ

916
01:03:39,563 --> 01:03:40,740
لقد قطعوا المكالمة

917
01:03:41,402 --> 01:03:42,359
(منى)

918
01:03:47,151 --> 01:03:48,025
(منى)

919
01:03:49,937 --> 01:03:51,217
كونوا حذرين

920
01:03:52,320 --> 01:03:54,097
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

921
01:03:54,097 --> 01:03:55,862
إلى طاولة التنس

922
01:03:56,494 --> 01:03:58,641
(نحن في الغرفة العامة يا (بيا

923
01:04:01,917 --> 01:04:04,665
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسنًا -

924
01:04:08,417 --> 01:04:09,301
(بيا)

925
01:04:09,301 --> 01:04:10,861
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

926
01:04:12,222 --> 01:04:13,336
لحظة واحدة

927
01:04:13,812 --> 01:04:14,970
اطمئني
لحظة واحدة

928
01:04:15,898 --> 01:04:19,032
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسنًا؟

929
01:04:19,032 --> 01:04:20,587
(أنا أحتضر يا (بيا

930
01:04:20,587 --> 01:04:24,423
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

931
01:04:24,891 --> 01:04:27,346
أنتم ستقومون بتوليد أختي

932
01:04:29,682 --> 01:04:31,211
كل شيء على ما يرام

933
01:04:31,211 --> 01:04:32,970
كيف تجرؤون؟

934
01:04:32,970 --> 01:04:34,471
ما الذي تفعلونه؟

935
01:04:34,471 --> 01:04:36,573
أرجوك لا تتدخل يا أبي

936
01:04:37,260 --> 01:04:39,672
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

937
01:04:39,672 --> 01:04:42,061
احضر مشبك تجفيف الملابس
(و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

938
01:04:42,061 --> 01:04:43,718
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

939
01:04:50,806 --> 01:04:52,508
ادفعي يا أختي

940
01:04:53,193 --> 01:04:55,121
ادفعي -
(هيا يا (منى -

941
01:04:55,121 --> 01:04:56,617
ادفعي -
(هيا يا (منى -

942
01:04:56,817 --> 01:04:59,147
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

943
01:04:59,302 --> 01:05:01,260
انظر ما إذا قد وصلت
(إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو

944
01:05:02,227 --> 01:05:03,161
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

945
01:05:03,861 --> 01:05:04,905
احضري الرسم البياني

946
01:05:07,470 --> 01:05:10,366
انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا

947
01:05:12,385 --> 01:05:13,844
(أسرع يا (رانشو

948
01:05:14,634 --> 01:05:15,391
أسرع

949
01:05:16,149 --> 01:05:18,335
(هيا يا (رانشو

950
01:05:25,472 --> 01:05:27,778
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

951
01:05:27,778 --> 01:05:29,688
أرجوكِ ادفعي يا أختي

952
01:05:31,808 --> 01:05:32,690
(منى)

953
01:05:33,855 --> 01:05:34,741
(منى)

954
01:05:35,698 --> 01:05:36,826
إنها مجهدة

955
01:05:37,089 --> 01:05:38,226
أيقظوها

956
01:05:38,226 --> 01:05:40,843
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

957
01:05:40,843 --> 01:05:42,883
عليهم أن يستعملوا
(الشفَّاط يا (بيا

958
01:05:43,350 --> 01:05:44,865
و من أين لهم الشفَّاط
في ذلك المكان؟

959
01:05:44,865 --> 01:05:47,735
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

960
01:05:47,735 --> 01:05:48,556
سأريك إياه

961
01:05:51,775 --> 01:05:54,095
إذا كانت الأم مجهدة
و لم تتمكن من الدفع

962
01:05:54,095 --> 01:05:55,975
عندها يوضع الشفَّاط
على رأس الطفل

963
01:05:56,208 --> 01:06:00,010
تولِّد مضخة الشفط فراغًا
و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

964
01:06:00,413 --> 01:06:02,609
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

965
01:06:02,838 --> 01:06:04,580
يمكنني فعلها

966
01:06:04,581 --> 01:06:06,374
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

967
01:06:06,375 --> 01:06:08,143
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

968
01:06:08,143 --> 01:06:10,554
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جدًا

969
01:06:10,555 --> 01:06:11,687
سأتحكم بالضغط

970
01:06:11,687 --> 01:06:12,768
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

971
01:06:12,768 --> 01:06:13,847
ثمة واحدة في مكتبي

972
01:06:13,944 --> 01:06:15,678
(أسرع يا (فرحان
و احضرها من مكتب المدير

973
01:06:15,678 --> 01:06:16,158
حسنًا

974
01:06:16,158 --> 01:06:17,092
خذ المفتاح -
خذ المفتاح -

975
01:06:22,207 --> 01:06:24,878
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

976
01:06:27,280 --> 01:06:28,365
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

977
01:06:28,642 --> 01:06:29,573
ماذا حدث؟

978
01:06:33,906 --> 01:06:35,635
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

979
01:06:35,635 --> 01:06:36,740
لقد انقطعت الكهرباء

980
01:06:36,741 --> 01:06:38,837
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

981
01:06:38,837 --> 01:06:39,830
(فرحان) -
أجل -

982
01:06:39,830 --> 01:06:41,300
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

983
01:06:41,300 --> 01:06:42,385
حسنًا -
كيف؟ -

984
01:06:42,902 --> 01:06:45,488
احضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر)، بسرعة

985
01:06:45,488 --> 01:06:47,256
(هيا يا (فيروس
إلى الخارج

986
01:06:48,908 --> 01:06:52,379
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

987
01:06:52,379 --> 01:06:53,919
لقد فهمت -
أسرع بإحضاره -

988
01:06:54,069 --> 01:06:56,469
(أيقظ جميع من في السكن يا (راجو

989
01:06:56,469 --> 01:06:59,818
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك
و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

990
01:07:01,972 --> 01:07:04,735
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة
طارئة في الغرفة العامة

991
01:07:33,411 --> 01:07:34,350
أين (رانشو)؟

992
01:07:34,717 --> 01:07:38,471
أنا هنا، ضعوا البطاريات
و الأسلاك هنا بسرعة

993
01:07:40,726 --> 01:07:43,272
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
(و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

994
01:07:48,677 --> 01:07:49,873
لقد أحضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

995
01:07:50,814 --> 01:07:53,387
ذلك الشيء الذي تنظف به
الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟

996
01:07:53,387 --> 01:07:54,195
المنفاخ

997
01:07:54,195 --> 01:07:55,312
أجل، احضره

998
01:07:57,451 --> 01:07:58,605
(هاك المنفاخ يا (رانشو

999
01:07:58,605 --> 01:07:59,386
هذا جيد

1000
01:07:59,386 --> 01:08:00,832
خذ المضخة المفرغة
و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

1001
01:08:00,832 --> 01:08:01,666
حسنًا

1002
01:08:26,177 --> 01:08:27,510
(انتهيت يا (رانشو

1003
01:08:29,822 --> 01:08:30,985
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -
أجل -

1004
01:08:32,415 --> 01:08:34,202
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

1005
01:08:47,227 --> 01:08:48,389
قم بتشغيل الحاسوب أولًا

1006
01:08:48,417 --> 01:08:49,553
(ساعدني يا (فرحان
بتوصيل هذا

1007
01:08:52,070 --> 01:08:53,849
(تعالي بسرعة يا (بيا

1008
01:08:56,417 --> 01:08:57,572
(أحبك يا (رانشو

1009
01:08:58,171 --> 01:08:59,031
(فرحان) -
نعم -

1010
01:08:59,031 --> 01:09:00,258
قم بتشغيلها

1011
01:09:06,703 --> 01:09:08,557
كم يجب أن يكون
مقدار الشفط يا (بيا)؟

1012
01:09:08,557 --> 01:09:10,358
ليس أكثر من 0,5

1013
01:09:10,817 --> 01:09:11,785
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

1014
01:09:11,785 --> 01:09:13,040
ضع يدك عليها

1015
01:09:13,562 --> 01:09:14,730
0,5

1016
01:09:14,730 --> 01:09:15,726
حسنًا

1017
01:09:16,975 --> 01:09:18,568
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

1018
01:09:18,913 --> 01:09:20,820
لم أر شيئًا كهذا
طوال مسيرتي المهنية

1019
01:09:22,169 --> 01:09:23,074
(أطفئها يا (فرحان

1020
01:09:26,624 --> 01:09:27,580
حسنًا

1021
01:09:29,782 --> 01:09:34,536
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو
و ادفع الطفل هكذا

1022
01:09:34,536 --> 01:09:35,596
حسنًا

1023
01:09:36,230 --> 01:09:37,548
(شغلها يا (فرحان

1024
01:09:41,663 --> 01:09:44,042
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

1025
01:09:44,889 --> 01:09:47,304
(هيا يا (منى
ادفعي

1026
01:09:51,543 --> 01:09:54,210
فكري بطفلك للحظة
افعليها من أجله

1027
01:09:54,210 --> 01:09:55,671
(هيا يا (منى

1028
01:09:55,671 --> 01:09:57,029
(ادفعي يا (منى

1029
01:09:57,853 --> 01:09:59,964
إنه قادم

1030
01:10:01,071 --> 01:10:03,226
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

1031
01:10:03,994 --> 01:10:06,283
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

1032
01:10:13,826 --> 01:10:16,051
(أطفئها يا (فرحان -
حسنًا، لقد أطفأتها -

1033
01:10:35,415 --> 01:10:36,982
ضعوا مشبكين على الحبل السري
ثم قوموا بقصه

1034
01:10:36,983 --> 01:10:39,477
فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري)
ثم اقطعه

1035
01:10:39,477 --> 01:10:41,009
احضر المقص -
توخَّ الحذر -

1036
01:10:41,009 --> 01:10:41,887
هيا يا أولاد

1037
01:10:42,922 --> 01:10:43,952
اقطع من المنتصف

1038
01:10:43,952 --> 01:10:45,742
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

1039
01:10:48,303 --> 01:10:50,718
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

1040
01:10:56,416 --> 01:10:57,419
يا بطل

1041
01:10:58,457 --> 01:10:59,582
(رانشو)

1042
01:10:59,582 --> 01:11:01,026
افرك ظهره

1043
01:11:02,981 --> 01:11:05,070
هيا أيها البطل

1044
01:11:06,426 --> 01:11:08,529
لم يحدث شيء

1045
01:11:08,529 --> 01:11:10,262
انفخ في فمه

1046
01:11:14,287 --> 01:11:15,252
هيا

1047
01:11:16,971 --> 01:11:18,071
هيا أيها البطل

1048
01:11:23,181 --> 01:11:24,343
لم يحدث شيء

1049
01:11:47,217 --> 01:11:50,813
(إهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

1050
01:11:56,077 --> 01:11:57,352
لقد ركلني

1051
01:11:58,073 --> 01:11:59,206
ماذا؟

1052
01:11:59,743 --> 01:12:01,285
لقد ركلني

1053
01:12:04,194 --> 01:12:05,606
"قل: "كل شيء على ما يرام

1054
01:12:06,227 --> 01:12:08,176
كل شيء على ما يرام

1055
01:12:08,338 --> 01:12:13,094
كل شيء على ما يرام

1056
01:12:42,419 --> 01:12:46,679
"كان سحابة هائمة"

1057
01:12:48,692 --> 01:12:53,133
"إنه صديقنا العزيز"

1058
01:12:53,659 --> 01:12:58,674
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه

1059
01:12:59,434 --> 01:13:02,382
و لكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

1060
01:13:02,383 --> 01:13:06,251
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

1061
01:13:06,617 --> 01:13:09,648
كُن ما يمليه عليك قلبك

1062
01:13:24,877 --> 01:13:25,933
توقف

1063
01:13:25,933 --> 01:13:28,766
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

1064
01:13:31,020 --> 01:13:33,560
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالًا

1065
01:13:33,880 --> 01:13:36,550
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

1066
01:13:36,942 --> 01:13:39,401
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

1067
01:13:39,401 --> 01:13:43,577
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

1068
01:13:43,577 --> 01:13:45,136
قد يعلق في أجهزة القياس

1069
01:13:45,136 --> 01:13:47,645
لقد كنتَ مخطئًا

1070
01:13:48,767 --> 01:13:50,819
لا يمكنك أن تكون
محقًا طوال الوقت

1071
01:13:52,143 --> 01:13:53,410
هل تفهمني؟

1072
01:13:55,405 --> 01:13:56,495
أجل يا سيدي

1073
01:13:57,357 --> 01:14:00,022
هذا اختراع مهم للغاية

1074
01:14:00,985 --> 01:14:02,265
هل تفهم؟

1075
01:14:03,021 --> 01:14:03,958
أجل يا سيدي

1076
01:14:06,503 --> 01:14:11,116
...لقد طلبَ مني مديري أن

1077
01:14:14,062 --> 01:14:16,117
أعطيه إلى طالب استثنائي

1078
01:14:33,422 --> 01:14:37,362
اذهب للمذاكرة و انجح
في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

1079
01:14:45,422 --> 01:14:50,082
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1080
01:15:07,044 --> 01:15:08,559
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

1081
01:15:15,583 --> 01:15:20,408
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

1082
01:15:20,408 --> 01:15:25,156
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

1083
01:15:25,156 --> 01:15:28,697
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

1084
01:15:30,060 --> 01:15:33,035
في ذلك اليوم كان
الجميع يعانقون بعضهم البعض

1085
01:15:33,035 --> 01:15:34,831
و انتشرت العواطف

1086
01:15:34,831 --> 01:15:38,162
و نقطع وعدًا بأننا
سنتقابل مرة في العام

1087
01:15:38,619 --> 01:15:42,150
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

1088
01:16:11,982 --> 01:16:12,712
*مدرسة سكيتسال*

1089
01:16:13,938 --> 01:16:15,240
فكَّ وثاقه

1090
01:16:18,111 --> 01:16:19,946
سأقاضيكم جميعًا
في محكمة أمريكية

1091
01:16:33,675 --> 01:16:34,704
(راجو)

1092
01:16:53,397 --> 01:16:55,525
فقط (رانشو) بإمكانه
إنشاء مدرسة كهذه

1093
01:16:55,786 --> 01:16:57,049
و لكن أين هو؟

1094
01:17:00,726 --> 01:17:02,034
انظر هناك

1095
01:17:02,998 --> 01:17:04,786
اذهبا من هنا

1096
01:17:04,786 --> 01:17:06,721
لا تتبول هنا

1097
01:17:06,721 --> 01:17:08,135
أتريدانني أن أضربكما؟

1098
01:17:24,753 --> 01:17:27,225
لقد وجدناه، لابد
أنه قريب من هنا

1099
01:17:38,636 --> 01:17:40,717
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1100
01:17:40,717 --> 01:17:41,908
هل اسمه (رانشورداس)؟

1101
01:17:41,908 --> 01:17:43,827
(بل (رانشو -
(بل (شوتي -

1102
01:17:43,827 --> 01:17:45,371
ما هو اسمه؟

1103
01:17:45,371 --> 01:17:47,936
اهدأوا و تعالوا معي

1104
01:17:49,373 --> 01:17:50,005
أين (رانشو)؟

1105
01:17:50,483 --> 01:17:51,309
(رانشو)

1106
01:17:52,056 --> 01:17:52,911
(رانشو)

1107
01:17:56,888 --> 01:18:00,224
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

1108
01:18:00,224 --> 01:18:01,505
انظر لهذا

1109
01:18:06,388 --> 01:18:09,396
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

1110
01:18:09,396 --> 01:18:12,114
دومًا يخبر الأطفال
عن بحثك بكل فخر

1111
01:18:15,701 --> 01:18:19,060
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سُرقت، صحيح؟

1112
01:18:20,855 --> 01:18:22,064
من أنت؟

1113
01:18:22,551 --> 01:18:24,184
و كيف تعرف أسمائنا؟

1114
01:18:24,184 --> 01:18:25,473
ألم تعرفونني؟

1115
01:18:25,721 --> 01:18:26,556
كلا

1116
01:18:27,147 --> 01:18:31,138
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر

1117
01:18:36,979 --> 01:18:40,684
أي (سنتيمتر) هذا
(لقد أصبحت (كيلومتر

1118
01:18:40,684 --> 01:18:41,844
و لكن ماذا تفعل هنا؟

1119
01:18:41,844 --> 01:18:45,058
وصلتني رسالة باسمي
لأول مرة و بها تذكرة قطار

1120
01:18:45,058 --> 01:18:47,895
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم
عليَّ أن أصعد على متن القطار

1121
01:18:47,895 --> 01:18:49,151
و هذا ما فعلته

1122
01:18:50,181 --> 01:18:51,616
رانشو) اللعين)

1123
01:18:55,447 --> 01:18:56,639
أين هو ذلك الأبله؟

1124
01:19:07,544 --> 01:19:09,435
خذ هذه و ارحلوا من هنا

1125
01:19:18,001 --> 01:19:19,921
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1126
01:19:23,077 --> 01:19:28,429
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1127
01:19:29,285 --> 01:19:31,886
و تخلعين خوذتك
بدلًا من الخمار

1128
01:19:31,887 --> 01:19:34,920
و تقتربين مني
لتقبلينني

1129
01:19:38,219 --> 01:19:39,750
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

1130
01:19:41,809 --> 01:19:42,534
كلا

1131
01:19:44,557 --> 01:19:45,356
أنا آسف

1132
01:19:45,356 --> 01:19:46,641
هل تزوجت؟

1133
01:19:46,857 --> 01:19:48,052
ماذا؟

1134
01:19:50,612 --> 01:19:52,762
كلا، و أنتِ؟

1135
01:19:52,762 --> 01:19:53,913
كدت أن أتزوج

1136
01:19:53,913 --> 01:19:55,001
أيها الأبله

1137
01:20:01,655 --> 01:20:02,653
...إذًا

1138
01:20:04,220 --> 01:20:05,358
ماذا إذًا؟

1139
01:20:05,765 --> 01:20:07,213
هل وقعت في الحب؟

1140
01:20:10,999 --> 01:20:11,992
أجل

1141
01:20:17,836 --> 01:20:19,090
من هي؟

1142
01:20:19,901 --> 01:20:20,856
أنتِ

1143
01:20:45,431 --> 01:20:48,590
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي

1144
01:20:48,591 --> 01:20:50,596
هذا صحيح

1145
01:20:50,596 --> 01:20:52,209
(أيها الوغد (رانشو

1146
01:20:53,057 --> 01:20:54,177
(فرحان)

1147
01:20:54,177 --> 01:20:56,435
دع يد الترحيب لك

1148
01:20:56,712 --> 01:20:57,736
أصغ إلي

1149
01:20:57,736 --> 01:20:59,535
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

1150
01:20:59,535 --> 01:21:00,659
أصغ إلي

1151
01:21:00,659 --> 01:21:02,348
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

1152
01:21:04,330 --> 01:21:05,446
(راجو)

1153
01:21:09,840 --> 01:21:11,174
لطالما بحثنا عنك

1154
01:21:11,174 --> 01:21:15,163
ألم تملك نقودًا
حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟

1155
01:21:15,436 --> 01:21:17,901
. اضربوه
و ابرحوه ضربًا نيابة عني

1156
01:21:17,901 --> 01:21:24,849
أيها الوغد اللعين -
حسنًا، هذا يكفي -

1157
01:21:26,433 --> 01:21:28,158
هيا، قف على قدميك

1158
01:21:56,404 --> 01:21:58,087
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

1159
01:21:59,211 --> 01:22:00,226
(تشاتور)

1160
01:22:00,226 --> 01:22:03,419
(رانشورداس تشانشد)

1161
01:22:03,420 --> 01:22:07,477
مرحبًا أيها المدرس
إلى أين وصلت؟

1162
01:22:07,477 --> 01:22:09,547
لقد أصبحت مدرسًا في قرية

1163
01:22:09,925 --> 01:22:12,457
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

1164
01:22:13,826 --> 01:22:18,351
التقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

1165
01:22:19,032 --> 01:22:21,681
مباشرة من الهندسة
إلى التدريس

1166
01:22:23,882 --> 01:22:25,832
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

1167
01:22:25,833 --> 01:22:28,923
5000روبية؟ بالنسبة لي
ذلك مثل 100 دولار

1168
01:22:29,130 --> 01:22:32,558
مصروف ابني أكثر
من راتبك

1169
01:22:32,558 --> 01:22:34,042
كفَّ عن هذا الهراء

1170
01:22:34,043 --> 01:22:35,425
هو من ارتكب الهراء

1171
01:22:35,425 --> 01:22:37,928
أراد أن يغير نظام التعليم

1172
01:22:37,929 --> 01:22:40,304
أراد أن يغير العالم

1173
01:22:40,305 --> 01:22:43,332
و الآن يقوم بتغيير
حفاضات الأطفال هنا

1174
01:22:43,333 --> 01:22:44,969
هل ستحطم فكه
أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

1175
01:22:44,970 --> 01:22:46,270
لا، دعه و شأنه

1176
01:22:46,270 --> 01:22:52,363
أخبرتك أنه يومًا ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

1177
01:22:54,333 --> 01:22:55,550
وقِّع هنا

1178
01:22:55,976 --> 01:23:00,560
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

1179
01:23:00,560 --> 01:23:03,505
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

1180
01:23:04,083 --> 01:23:06,092
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

1181
01:23:08,199 --> 01:23:10,902
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

1182
01:23:11,206 --> 01:23:12,188
هل سرقته؟

1183
01:23:12,923 --> 01:23:14,231
ماذا عساني أن أقول

1184
01:23:14,231 --> 01:23:17,995
هذا للرابحين لا الفاشلين

1185
01:23:19,165 --> 01:23:20,432
لا بأس

1186
01:23:20,633 --> 01:23:24,172
إذا كنت تواجه مشاكل
في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

1187
01:23:24,172 --> 01:23:26,309
اتصل بمساعدي، حسنًا؟

1188
01:23:27,509 --> 01:23:30,439
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

1189
01:23:31,397 --> 01:23:33,263
لم يتغير إطلاقًا

1190
01:23:33,263 --> 01:23:34,601
تجاهله فحسب

1191
01:23:34,601 --> 01:23:36,118
دعك منه، سيستمر
بالتفوه بالحماقات

1192
01:23:36,264 --> 01:23:40,407
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

1193
01:23:40,699 --> 01:23:43,950
تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح
(بيا تشانشد)

1194
01:23:45,451 --> 01:23:46,895
ما هو اسمك الحقيقي؟

1195
01:23:47,533 --> 01:23:48,531
(فونسوك وانجدو)

1196
01:23:49,133 --> 01:23:50,329
وانجدو)؟)

1197
01:23:50,329 --> 01:23:51,715
بيا وانجدو)؟) -
أجل -

1198
01:23:51,715 --> 01:23:53,440
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

1199
01:23:53,441 --> 01:23:54,762
أتعني أنه لديك 400 براءات
اختراع مسجلة باسمك؟

1200
01:23:54,763 --> 01:23:55,394
أجل

1201
01:23:55,395 --> 01:23:56,821
لن أغير لقبي بعد الزواج

1202
01:23:56,822 --> 01:23:58,668
(أتعني أنك (وانجدو
الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

1203
01:23:58,668 --> 01:24:00,733
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

1204
01:24:00,733 --> 01:24:01,813
(لم يعجبني اسم (وانجدو -
أعتقد هذا -

1205
01:24:01,813 --> 01:24:03,273
...أخبرني بشيء واحد

1206
01:24:03,273 --> 01:24:04,895
هل أنت عالم أم مدرس؟

1207
01:24:04,895 --> 01:24:06,894
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

1208
01:24:06,894 --> 01:24:09,032
أتعني أنك
فونسوك وانجدو) الشهير؟)

1209
01:24:09,032 --> 01:24:10,185
أجل

1210
01:24:10,926 --> 01:24:13,775
يا كاتم الصوت -
(عُد يا (تشاتور -

1211
01:24:13,775 --> 01:24:14,753
انتظر

1212
01:24:14,753 --> 01:24:16,277
خذوا هذه

1213
01:24:17,660 --> 01:24:19,755
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

1214
01:24:24,747 --> 01:24:26,111
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

1215
01:24:27,296 --> 01:24:30,831
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

1216
01:24:31,490 --> 01:24:34,811
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني
لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

1217
01:24:34,812 --> 01:24:37,513
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

1218
01:24:37,513 --> 01:24:40,393
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

1219
01:24:42,223 --> 01:24:44,278
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

1220
01:24:44,278 --> 01:24:46,982
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

1221
01:24:47,457 --> 01:24:48,931
قلم (فيروس)؟

1222
01:24:51,537 --> 01:24:53,109
سيد (وانجدو)؟

1223
01:24:53,109 --> 01:24:54,852
(نعم يا (تشاتور

1224
01:24:54,852 --> 01:24:57,000
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

1225
01:25:00,011 --> 01:25:01,781
يبدو أنه تم اغتصابه

1226
01:25:08,486 --> 01:25:11,742
(لقد خدعتني يا (رانشو

1227
01:25:11,742 --> 01:25:12,651
(أعني يا سيد (وانجدو

1228
01:25:12,876 --> 01:25:14,398
لقد أخفتني فعلًا
مزحة جيدة

1229
01:25:14,934 --> 01:25:19,054
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

1230
01:25:19,540 --> 01:25:20,615
(تشاتور)

1231
01:25:21,335 --> 01:25:22,586
هنا، هنا

1232
01:25:23,035 --> 01:25:25,079
كنت أمزح فحسب

1233
01:25:25,079 --> 01:25:28,957
كنت أعلم أنك ستنجز
شيئًا في حياتك

1234
01:25:30,735 --> 01:25:31,986
أنت تكذب

1235
01:25:31,986 --> 01:25:34,102
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

1236
01:25:34,102 --> 01:25:36,059
لقد تفوقت عليَّ

1237
01:25:36,059 --> 01:25:37,693
أنت الرابح و أنا الخاسر

1238
01:25:37,693 --> 01:25:39,131
ألا تصدقني؟

1239
01:25:40,489 --> 01:25:41,345
توخوا الحذر من الروائح

1240
01:25:41,345 --> 01:25:45,178
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

1241
01:25:45,178 --> 01:25:47,776
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

1242
01:25:48,363 --> 01:25:49,577
هيا بنا

1243
01:25:50,961 --> 01:25:54,958
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي
لدي أطفال صغار

1244
01:25:55,801 --> 01:25:58,531
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

1245
01:25:58,531 --> 01:26:00,949
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

1246
01:26:00,950 --> 01:26:03,695
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

1247
01:26:03,695 --> 01:26:07,626
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

1248
01:26:07,992 --> 01:26:11,480
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

1249
01:26:11,481 --> 01:26:15,321
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
"كل شيء على ما يرام"

1250
01:26:15,321 --> 01:26:18,399
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

1251
01:26:19,002 --> 01:26:22,471
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

1252
01:26:23,127 --> 01:26:26,496
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

1253
01:26:27,225 --> 01:26:30,495
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

1254
01:26:30,495 --> 01:26:33,398
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1255
01:26:34,410 --> 01:26:37,265
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1256
01:26:38,264 --> 01:26:41,358
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

1257
01:26:42,194 --> 01:26:45,400
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1258
01:26:49,968 --> 01:26:53,663
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

1259
01:26:53,663 --> 01:26:57,643
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

1260
01:26:57,643 --> 01:27:00,622
"عليك بمواساة قلبك"

1261
01:27:01,185 --> 01:27:04,781
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

1262
01:27:05,126 --> 01:27:08,423
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

1263
01:27:09,276 --> 01:27:12,595
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

1264
01:27:12,595 --> 01:27:15,511
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1265
01:27:16,333 --> 01:27:19,252
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1266
01:27:20,116 --> 01:27:23,096
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

1267
01:27:24,058 --> 01:27:27,709
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1268
01:27:28,036 --> 01:27:31,640
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

1269
01:27:33,441 --> 01:27:37,644
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

1270
01:27:37,644 --> 01:27:41,328
"كل شيء على ما يرام"

1271
01:27:41,328 --> 01:27:44,243
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

1272
01:27:45,139 --> 01:27:48,355
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

1273
01:27:49,083 --> 01:27:52,133
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

1274
01:27:53,270 --> 01:27:56,636
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

1275
01:27:56,636 --> 01:27:59,295
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1276
01:28:00,236 --> 01:28:03,312
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

1277
01:28:04,127 --> 01:28:07,240
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

1278
01:28:08,148 --> 01:28:11,405
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1279
01:28:11,873 --> 01:28:19,866
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
Abu Essa                :تعديــــــــــــل

1280
01:28:19,866 --> 01:28:23,323
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

1281
01:28:23,869 --> 01:28:27,509
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

