1
00:00:09,708 --> 00:00:20,492
ahmad_saleh73@hotmail.com
egypt_0125752228

2
00:00:21,473 --> 00:00:32,277
<i> ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.Com<u>

3
00:03:03,591 --> 00:03:07,093
من أنت؟

4
00:03:57,591 --> 00:04:00,093
"من أنت؟"

5
00:04:39,758 --> 00:04:40,926
يا إلهى

6
00:04:50,810 --> 00:04:52,270
هل أنت بخير؟

7
00:04:55,106 --> 00:04:56,441
هل أبدو بخير؟

8
00:04:57,192 --> 00:04:59,861
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
لما كان لك وجودا ً

9
00:05:03,823 --> 00:05:05,784
... لا

10
00:05:17,212 --> 00:05:18,171
... "تريفور"

11
00:05:20,215 --> 00:05:22,008
مازال أمامك نصف ساعة

12
00:05:23,051 --> 00:05:24,886
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

13
00:05:26,388 --> 00:05:29,641
أنا متعب، و شكرا ً

14
00:06:18,190 --> 00:06:21,318
هيا، يا قرود
إهتموا بعملكم، و ليس بأنفسكم

15
00:06:26,031 --> 00:06:27,949
هيا يارجال
إستمروا فى العمل

16
00:06:28,033 --> 00:06:31,328
، سمعا ً و طاعة يا سيدى
يا سيد "تاكر"، يا إبن العاهرة

17
00:06:33,413 --> 00:06:36,541
أنت، لما تلك الماكينة لا تعمل؟

18
00:06:37,584 --> 00:06:40,504
ـ أنا أنظفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن

19
00:06:40,712 --> 00:06:42,797
و من أين سأعوض السبع دقائق
"الخسارة يا "ميللر

20
00:06:42,964 --> 00:06:44,382
من راتبك؟

21
00:06:44,674 --> 00:06:49,804
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر"، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا؟

22
00:06:50,305 --> 00:06:55,519
الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها"
"خلال عملية التنظيف و الصيانة، بند الحركة لعام 89

23
00:06:57,604 --> 00:07:02,609
أصحيح، إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ
و أسرع فى العمل

24
00:07:07,906 --> 00:07:13,286
"مبروك يا "ريزنيك
أنت من ضمن لائحتى السوداء

25
00:07:19,000 --> 00:07:23,338
... و ظل هكذا، يغويها و تغويه
و يتحدثون كثيرا ً

26
00:07:23,380 --> 00:07:26,758
،يخبرها بما سيقوم بفعله معها
و بما ستشعر به هى

27
00:07:26,842 --> 00:07:28,218
هذا صحيح

28
00:07:28,301 --> 00:07:29,427
و بعد ذلك، توقفت

29
00:07:29,553 --> 00:07:33,473
... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت

30
00:07:33,598 --> 00:07:38,019
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى
و لكننى لا أملك شعورا ً

31
00:07:38,103 --> 00:07:43,275
لذا، قال الرجل، ماذا؟
و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

32
00:07:44,317 --> 00:07:45,777
يا رجل، هذا كلام فارغ

33
00:07:46,111 --> 00:07:50,532
تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى
ملابسها الداخلية فقط، و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

34
00:07:50,615 --> 00:07:54,035
لقد كانت تداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

35
00:07:54,327 --> 00:07:56,162
أنت تعرفها، أنا لا

36
00:07:56,204 --> 00:07:57,497
نعم، أيا ً كان

37
00:07:57,581 --> 00:07:59,958
يا "ريزنيك"، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة؟

38
00:07:59,958 --> 00:08:01,168
لا أستطيع، لدىَّ خطط أخرى

39
00:08:01,209 --> 00:08:06,423
اللعنة، كل ليلة نلعب فيها البوكر
تقول نفس الكلام، ماذا بك؟ كنت دائما ً بخير

40
00:08:07,132 --> 00:08:10,010
،حسنا ً، كان يذهب لـ اللعب
و لكن لم يكن بخير

41
00:08:10,343 --> 00:08:13,638
يا "جاكسون"، يجب أن تعلم أن هناك
بعضهم يفضل مصاحبة النساء

42
00:08:13,722 --> 00:08:17,976
لديه لقاء غرامى
و لكنه لا يملك القوة على ذلك

43
00:08:18,101 --> 00:08:21,062
من المحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

44
00:08:21,146 --> 00:08:25,859
لا، والدتك قالت
أنها لن تأتى

45
00:08:26,985 --> 00:08:30,614
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

46
00:08:51,676 --> 00:08:52,511
أأنت بخير؟

47
00:08:54,804 --> 00:08:56,473
هل أبدو كذلك؟

48
00:08:57,724 --> 00:09:00,185
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
لما كان لك وجودا ً

49
00:09:02,938 --> 00:09:03,688
ما الخطأ بك؟

50
00:09:05,524 --> 00:09:07,567
لا أعلم، تهيأت

51
00:09:09,611 --> 00:09:11,321
أنت متعب، تحتاج للنوم

52
00:09:23,875 --> 00:09:25,836
كيف تفعليها؟

53
00:09:26,086 --> 00:09:26,628
ماذا؟

54
00:09:26,920 --> 00:09:29,464
تنامين قليلا، و تظلين بشكل جيد

55
00:09:30,465 --> 00:09:31,508
هل أنت تغازلنى؟

56
00:09:32,551 --> 00:09:33,426
أشفق عليك

57
00:09:36,721 --> 00:09:39,140
ـ تحاولين تسمينى؟
ـ و ماذا فى ذلك؟

58
00:09:39,933 --> 00:09:42,018
أظن أننى كنت أريد قطعة كعك

59
00:09:42,644 --> 00:09:44,229
أكلت نفس الشيء البارحة

60
00:09:44,437 --> 00:09:47,732
"أنت لا تعبث معى، "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

61
00:09:48,400 --> 00:09:50,360
أصحيح؟

62
00:09:52,070 --> 00:09:53,989
ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً؟

63
00:09:55,866 --> 00:09:57,075
أنك وحيد

64
00:09:59,327 --> 00:10:03,665
،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

65
00:10:04,791 --> 00:10:10,172
،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

66
00:10:11,047 --> 00:10:15,719
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا فى صحبتك؟

67
00:10:15,844 --> 00:10:16,428
الحساب من فضلك

68
00:11:17,822 --> 00:11:20,700
*الأحمق*

69
00:12:18,884 --> 00:12:21,011
*إشترى غسول*

70
00:12:35,859 --> 00:12:40,447
أنت يا "ريزنيك"، إذهب
إلى مكتب "فورمان" الآن

71
00:12:45,452 --> 00:12:46,912
كيف الحال يا،"ريزنيك"؟

72
00:12:47,954 --> 00:12:48,997
لما أنا هنا؟

73
00:12:50,040 --> 00:12:51,499
فى الحقيقة أنا قلق عليك

74
00:12:53,168 --> 00:12:56,087
لكى أكون صادقا ً، أعتقد
بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

75
00:13:00,592 --> 00:13:02,719
أعتقد ذلك مؤخرا ً

76
00:13:02,844 --> 00:13:06,306
ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك؟
ـ لا، شكرا ً، لا يوجد شيء لا أستطيع حله

77
00:13:06,473 --> 00:13:09,518
ـ هل تريد مقابلة طبيب؟
ـ لا يمهم، أنا بخير حقا ً

78
00:13:09,684 --> 00:13:11,478
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك"؟

79
00:13:15,774 --> 00:13:17,817
أين هو "ستيورت"؟

80
00:13:17,776 --> 00:13:19,444
لم يستطيع المجيء

81
00:13:19,653 --> 00:13:22,155
... لا ينبغى أن نكون هنا بدون
ـ أرأيت ما الذى أعنيه؟

82
00:13:22,322 --> 00:13:27,369
إسمع، أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن
صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق

83
00:13:27,869 --> 00:13:29,120
إذا ً سأعود للعمل

84
00:13:29,120 --> 00:13:31,623
تريفور"، ليس بعد"

85
00:13:34,084 --> 00:13:35,919
أريد أن أسألك عن هذه

86
00:14:51,703 --> 00:14:52,829
يبدو أنها ستمطر

87
00:15:03,798 --> 00:15:05,884
يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة

88
00:15:10,388 --> 00:15:13,099
قولهم سليم

89
00:15:13,099 --> 00:15:14,893
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

90
00:15:19,773 --> 00:15:21,233
هل هذه نوبة عملك الأولى؟

91
00:15:23,318 --> 00:15:25,195
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

92
00:15:28,532 --> 00:15:30,242
غريب، لم أراك من قبل

93
00:15:31,451 --> 00:15:33,537
كنت هنا

94
00:15:33,537 --> 00:15:37,541
أعمل فى المكان الخلفى
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

95
00:15:37,999 --> 00:15:39,751
و أين "رينولدز"؟

96
00:15:41,169 --> 00:15:44,589
الشرطة الفدرالية إحتجزته
بسبب مخالفة ما

97
00:15:52,848 --> 00:15:53,515
"أنا "أيفن

98
00:16:00,021 --> 00:16:00,605
"تريفور"

99
00:16:04,943 --> 00:16:09,698
... حسنا ً، أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ

100
00:16:09,698 --> 00:16:12,617
لقد سمعت أن ذلك الشخص
تاكر" أحمق بحق"

101
00:16:13,159 --> 00:16:14,536
ذلك صحيح

102
00:16:16,079 --> 00:16:17,455
أراك فى وقت آخر

103
00:16:46,401 --> 00:16:47,194
ما الخطأ؟

104
00:16:48,612 --> 00:16:50,405
أردت أن أرقد هنا فقط

105
00:16:51,406 --> 00:16:52,657
نستطيع فعل ذلك

106
00:16:55,410 --> 00:16:57,996
أنا متعب جدا ً

107
00:16:58,830 --> 00:17:02,501
،تستطيع أن تنام إذا أردت

108
00:17:02,626 --> 00:17:06,087
،هذه هى المشكلة
لا أستطيع أن أنام

109
00:17:07,088 --> 00:17:08,423
و لا شيء يساعدنى
على النوم

110
00:17:10,300 --> 00:17:12,928
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى

111
00:17:13,053 --> 00:17:15,597
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

112
00:17:17,682 --> 00:17:18,850
"ستيفى"

113
00:17:22,187 --> 00:17:25,315
أنا لم أنم منذ عام

114
00:17:33,365 --> 00:17:35,867
يا للمسيح

115
00:17:36,868 --> 00:17:38,370
.. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

116
00:17:44,501 --> 00:17:45,544
أنا آسفة

117
00:17:49,798 --> 00:17:50,882
مرحبا ً؟

118
00:17:52,717 --> 00:17:58,098
نعم، لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن، حسنا ً

119
00:18:02,644 --> 00:18:06,815
زوجى السابق، إنه مجنون لعين

120
00:18:10,068 --> 00:18:12,153
تريفور"، أنا قلقة بشأنك"

121
00:18:12,654 --> 00:18:17,450
لا تقلقى، لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

122
00:18:18,410 --> 00:18:23,623
أتمنى ألا يحدث ذلك، أنت أفضل
زبون عندى، لا أستطيع تحمل فقدانك

123
00:18:23,623 --> 00:18:26,751
أشكرك

124
00:18:29,337 --> 00:18:32,048
ريزنيك"، أريد المساعدة"

125
00:18:41,433 --> 00:18:43,935
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة، ساعدنى

126
00:18:46,021 --> 00:18:48,106
ـ هل زر الأمان مفتوح؟
ـ نعم

127
00:18:54,362 --> 00:18:55,530
هل وصل؟

128
00:18:55,947 --> 00:18:56,865
إلى اليسار قليلا

129
00:19:08,752 --> 00:19:09,753
المزيد؟

130
00:19:10,629 --> 00:19:14,549
أنت، نام فى وقتك أنت، أريد
قليلا ً من المساعدة هنا

131
00:19:15,842 --> 00:19:17,719
هكذا أفضل، حاول فى الجانب الآخر

132
00:19:19,804 --> 00:19:20,805
أكره تلك الألة اللعينة

133
00:19:45,163 --> 00:19:46,498
ما الذى فعلته؟

134
00:19:48,375 --> 00:19:50,335
، لقد علقت هنا
إطفئها

135
00:19:52,838 --> 00:19:55,048
ـ هيا، إطفئها
ـ لا تعمل

136
00:19:55,465 --> 00:19:56,967
"اللعنة "ريزنيك
اللعنة

137
00:19:57,843 --> 00:19:58,802
ـ إطفئها
ـ لا تعمل

138
00:20:02,973 --> 00:20:03,807
يا إلهى

139
00:20:04,641 --> 00:20:06,351
ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا؟

140
00:20:07,352 --> 00:20:08,144
قابس الفرملة

141
00:20:13,108 --> 00:20:18,864
نحتاج إلى المساعدة هنا

142
00:20:19,739 --> 00:20:20,907
نحتاج إلى مساعدة

143
00:20:24,870 --> 00:20:26,955
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذى حدث هنا، يا رجل؟

144
00:20:28,540 --> 00:20:30,083
إتصل بالإسعاف

145
00:20:31,543 --> 00:20:32,711
ما الذى حدث هنا؟

146
00:20:32,836 --> 00:20:35,088
، كنت أساعده على ذلك السير
على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل

147
00:20:35,297 --> 00:20:36,131
إعتقاد؟

148
00:20:38,633 --> 00:20:40,385
ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

149
00:21:48,411 --> 00:21:49,913
"إخطار أخير"

150
00:21:50,163 --> 00:21:51,206
اللعنة

151
00:22:00,173 --> 00:22:03,927
" سدد ثمن المؤن"

152
00:22:21,236 --> 00:22:23,989
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جئت لأدفع الإيجار

153
00:22:24,155 --> 00:22:29,786
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك

154
00:22:30,036 --> 00:22:31,580
سأعطيك الوصل فى الصباح

155
00:22:32,998 --> 00:22:34,165
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

156
00:22:34,374 --> 00:22:37,252
سيدة "شريك"، بعد إذنك

157
00:22:37,377 --> 00:22:41,339
لكن ... هل لاحظتى أن هناك
أحدا ً ما إقترب من شقتى؟

158
00:22:42,424 --> 00:22:46,261
ـ هل هناك سطو حدث؟
... لا، لقد كنت أتسائل فقط إذا

159
00:22:46,469 --> 00:22:51,683
تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير
طبيعى مؤخرا ً؟

160
00:22:52,184 --> 00:22:53,435
غير طبيعى؟

161
00:22:55,520 --> 00:22:57,939
"لا تقلقى يا سيدة "شريك

162
00:22:58,148 --> 00:23:02,694
،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

163
00:23:08,450 --> 00:23:11,286
: الذى نعلمه هو

164
00:23:11,786 --> 00:23:17,042
أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس
طويلة الأكمَام

165
00:23:17,626 --> 00:23:22,881
ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

166
00:23:23,048 --> 00:23:26,051
،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة

167
00:23:26,218 --> 00:23:30,388
"و انتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هى ذلك

168
00:23:40,815 --> 00:23:42,484
ما هو مقصدك؟

169
00:23:42,984 --> 00:23:45,654
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

170
00:23:45,820 --> 00:23:49,199
عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث
... و من جميع الزوايا و الإتجاهات

171
00:23:49,324 --> 00:23:52,786
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

172
00:23:52,911 --> 00:23:57,082
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

173
00:23:58,333 --> 00:24:01,545
لقد ضغطت على زر المشغل
بالخطأ

174
00:24:01,962 --> 00:24:03,922
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك"؟

175
00:24:05,006 --> 00:24:06,383
لقد شرد ذهنى

176
00:24:06,550 --> 00:24:09,886
بماذا؟
ما الذى جعلك تشرد؟

177
00:24:18,645 --> 00:24:20,522
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

178
00:24:20,730 --> 00:24:23,275
كل ما حدث كان بسببى، حسنا ً

179
00:24:24,359 --> 00:24:25,777
ما الذى قلته؟

180
00:24:25,944 --> 00:24:28,905
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

181
00:24:29,072 --> 00:24:32,409
ـ أىّ عامل جديد؟
ـ "أيفن"، الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

182
00:24:32,534 --> 00:24:35,912
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

183
00:24:36,037 --> 00:24:38,081
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك"؟

184
00:24:38,248 --> 00:24:41,626
رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد"

185
00:24:42,210 --> 00:24:46,590
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

186
00:25:05,775 --> 00:25:07,027
ما هذا؟؟

187
00:25:07,986 --> 00:25:11,323
"سيد "ريزنيك
هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك؟

188
00:26:19,391 --> 00:26:21,643
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل؟

189
00:26:21,810 --> 00:26:23,061
لا

190
00:26:24,062 --> 00:26:25,897
"ـ "تريفور
ـ نعم

191
00:26:26,064 --> 00:26:28,316
ـ هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً؟
ـ بالتأكيد

192
00:26:29,359 --> 00:26:32,404
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكى تأتى هنا كل يوم؟

193
00:26:32,404 --> 00:26:34,489
هل أعانى كل الطريق؟

194
00:26:34,739 --> 00:26:38,076
تأتى إلى المطار؟ من أجل قهوة و فطيرة؟

195
00:26:38,577 --> 00:26:40,871
..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني

196
00:26:40,871 --> 00:26:44,457
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثنى على الخروج من المدينة

197
00:26:44,749 --> 00:26:47,169
هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم؟

198
00:26:48,170 --> 00:26:50,589
هل هناك أحد يُطاردك؟

199
00:26:51,089 --> 00:26:55,093
ليس بعد، سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

200
00:26:55,468 --> 00:26:58,430
حقا ً من أنت؟

201
00:26:59,097 --> 00:27:00,849
هل ستحتفظين بالسر؟

202
00:27:01,725 --> 00:27:03,768
حتى إلى القبر

203
00:27:04,436 --> 00:27:05,687
"أنا "إلفس برسلى

204
00:27:06,605 --> 00:27:10,233
لقد هربت من بيتى
و ذلك لكى أحقق طموحاتى

205
00:27:10,358 --> 00:27:12,819
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

206
00:27:16,781 --> 00:27:19,075
عيد الأم
*أرسل لها زهور *

207
00:27:21,328 --> 00:27:23,622
هل حضَّرتى خطة لعيد الأم؟

208
00:27:24,122 --> 00:27:26,750
سآخذ إبنى إلى الملاهى

209
00:27:26,958 --> 00:27:30,253
من المفترض أن يكون ذلك
يومى أنا، و هو الذى سوف يتمتع فيه

210
00:27:30,504 --> 00:27:32,714
لا بأس فى ذلك، عندما يكبر

211
00:27:32,714 --> 00:27:34,633
سأجعله يُعوضنى

212
00:27:34,966 --> 00:27:37,219
معصية صغيرة، تظل مع المرء العمر بأكمله

213
00:27:37,594 --> 00:27:38,678
و ماذا عنك؟

214
00:27:39,137 --> 00:27:40,388
المقبرة

215
00:27:41,223 --> 00:27:44,684
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

216
00:27:45,727 --> 00:27:49,064
لقد فقدت أمى أيضا ً، ما زال الأمر مؤلما ً

217
00:27:50,106 --> 00:27:52,984
لا أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

218
00:27:53,318 --> 00:27:53,985
و من يكن متماسك

219
00:27:56,780 --> 00:28:00,825
الغريب أننى لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

220
00:28:01,910 --> 00:28:04,454
.. تذكرت عندما إشترته هى

221
00:28:04,538 --> 00:28:08,416
... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف

222
00:28:08,500 --> 00:28:10,418
تعلمين، أن تموت

223
00:28:13,046 --> 00:28:14,923
يبدو ذلك غير عادل، أليس كذلك؟

224
00:28:16,258 --> 00:28:17,926
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

225
00:28:21,096 --> 00:28:26,268
ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة؟

226
00:28:34,609 --> 00:28:36,403
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

227
00:29:08,935 --> 00:29:11,313
رينولدز"، لما أرادتك الشرطة الفدرالية؟"

228
00:29:12,397 --> 00:29:13,648
سرقة بالإكراه

229
00:29:14,065 --> 00:29:17,527
"نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك، أليس كذلك؟

230
00:29:19,779 --> 00:29:21,740
أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك

231
00:29:22,824 --> 00:29:27,078
أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه
مُزحة كبيرة، إنها ليست كذلك

232
00:29:28,830 --> 00:29:33,001
شخصيا ً، أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

233
00:29:33,960 --> 00:29:35,337
تجعلنى أشعر بعصبية

234
00:29:36,338 --> 00:29:40,509
، تبدو غريبا ً، تصرفاتك كالمجنون
ما الذى بك؟

235
00:29:41,259 --> 00:29:42,302
لا شيء بى

236
00:29:42,928 --> 00:29:46,056
كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش
متحملا ما حدث و ليس أنت

237
00:29:49,184 --> 00:29:51,686
أنت لم تسمعنى، يا رجل

238
00:29:52,312 --> 00:29:56,650
،لا يريدك أحد هنا
لا أحد

239
00:30:17,629 --> 00:30:18,713
أراكم غدا ً

240
00:30:35,146 --> 00:30:35,856
يا أنت

241
00:31:09,890 --> 00:31:11,099
كيف الحال، يا صاحبى؟

242
00:31:11,141 --> 00:31:14,269
، عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

243
00:31:14,436 --> 00:31:17,397
ـ لما؟
ـ لا أعلم، و لكن يبدو لشيء مهم

244
00:31:17,522 --> 00:31:21,776
،ماذا عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

245
00:31:25,530 --> 00:31:26,698
علينا التحدث

246
00:31:29,784 --> 00:31:30,452
إتبعنى

247
00:31:41,463 --> 00:31:42,380
هيا

248
00:31:55,477 --> 00:31:56,311
مشروب آخر

249
00:32:01,608 --> 00:32:02,901
أحضر إثنين

250
00:32:13,578 --> 00:32:15,121
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا؟

251
00:32:17,040 --> 00:32:20,752
،تبدو لى كشيطان مخدارت
لا أقصد الإهانة

252
00:32:20,919 --> 00:32:24,339
،لا أتعاطى مخدارت
و لا أشرب حتى

253
00:32:24,464 --> 00:32:26,007
ما رأيك بأنك غير سوى؟

254
00:32:29,261 --> 00:32:31,638
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله؟

255
00:32:33,932 --> 00:32:35,392
أعتقد أنه دفع الكفالة

256
00:32:36,101 --> 00:32:39,771
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا أنا بحثت ورائك، فسأجدك مثله تماما ً

257
00:32:39,855 --> 00:32:44,359
هل ستفعل ذلك؟
لا تثق بمخادع يا فتى

258
00:32:44,568 --> 00:32:46,236
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

259
00:32:48,321 --> 00:32:50,198
أين يخفونك هذه الأيام؟

260
00:32:52,075 --> 00:32:53,034
فى مكان قريب من المنطقة

261
00:32:58,623 --> 00:33:00,250
أتريد رؤية شيئا ً ما؟

262
00:33:04,462 --> 00:33:08,717
أنظر إلى ذلك، فقدتهم و أنا على البحيرة

263
00:33:09,801 --> 00:33:14,055
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمى اليسرى
و إصبع من قدمى اليمنى

264
00:33:14,222 --> 00:33:16,683
لذلك أمشى كالأعرج

265
00:33:17,726 --> 00:33:22,939
لن أستطيع الإستمناء و لكن
النساء يحبون ذلك بالتأكيد

266
00:33:27,235 --> 00:33:30,030
تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

267
00:33:30,864 --> 00:33:36,077
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود

268
00:33:37,245 --> 00:33:41,499
ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر"، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً

269
00:33:42,125 --> 00:33:43,251
هل تصدق ذلك؟

270
00:33:44,336 --> 00:33:47,756
ـ و لما يكذبون؟
ـ إنهم يهزئون بك

271
00:33:48,590 --> 00:33:50,217
أنا لا أهزء

272
00:33:54,346 --> 00:33:58,183
،توقف عن العبث، الرجل فقد زراعه
كان من الممكن أن يلقى حتفه

273
00:34:00,352 --> 00:34:01,895
تلك ليست مشكلتى

274
00:34:03,396 --> 00:34:08,610
أنت سبب الحادث، ليس أنا

275
00:34:14,241 --> 00:34:15,742
إلى أين ستذهب؟

276
00:34:17,702 --> 00:34:21,873
للتبول، أتريد المشاهدة؟

277
00:34:23,708 --> 00:34:26,878
سأعود حالا، لا تدفع لى الآن

278
00:35:01,413 --> 00:35:03,582
يا إبن العاهرة

279
00:35:06,585 --> 00:35:11,798
ـ مرحبا ً؟
"ـ كيف الحال يا "رينولدز"، أنا "تريفور

280
00:35:12,841 --> 00:35:14,759
ما هو الوقت الآن؟

281
00:35:16,178 --> 00:35:18,180
كيف يقضمون "رينولدز"؟

282
00:35:20,265 --> 00:35:27,772
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك"؟
ـ اللعبة إنتهت، لدىَّ دليل عليك

283
00:35:28,481 --> 00:35:30,734
من الممكن إستخدامه

284
00:35:31,401 --> 00:35:35,739
عليك أن تحمى نفسك، قبل خسرانها

285
00:36:36,591 --> 00:36:37,551
تريفور"؟"

286
00:36:38,260 --> 00:36:40,053
"أريد أن أراكِ يا "ستيفى

287
00:36:42,305 --> 00:36:46,893
ـ حسنا ً، يا للمسيح، "تريفور" أنا لست بمفردى
"ـ أرجوكِ يا "ستيفى

288
00:36:47,018 --> 00:36:50,814
ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة؟

289
00:36:51,106 --> 00:36:53,942
لا لا لا لا، أريد رؤيتك الآن

290
00:36:54,025 --> 00:36:58,071
،فى حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

291
00:37:02,242 --> 00:37:03,368
حسنا ً، أعطنى دقيقة

292
00:37:06,788 --> 00:37:09,958
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى
أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه

293
00:37:12,752 --> 00:37:13,962
ذلك من دواعى سرورى

294
00:37:15,547 --> 00:37:18,800
معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى

295
00:37:22,637 --> 00:37:25,932
"شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى

296
00:37:26,808 --> 00:37:30,395
نوعا ً من الـ .... مكيدة

297
00:37:32,147 --> 00:37:37,444
،وقعت حادثة فى المصنع
رجل إقترب من الموت و الشكر لى

298
00:37:37,819 --> 00:37:40,739
ـ يا إلهى
ـ كل الرجال فى العمل ضدى

299
00:37:40,906 --> 00:37:46,119
يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم
.... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها

300
00:37:46,244 --> 00:37:50,415
عيونهم، ألعابهم الصغيرة

301
00:37:54,461 --> 00:37:55,587
ماذا؟

302
00:37:57,255 --> 00:38:00,675
E R.. E R..

303
00:38:00,800 --> 00:38:05,430
ـ T U C K E R
ـ "تريفور"؟

304
00:38:05,680 --> 00:38:07,390
تاكر "؟"

305
00:38:08,433 --> 00:38:13,146
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

306
00:38:13,855 --> 00:38:14,189
.. أعنى

307
00:38:17,317 --> 00:38:21,488
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يمكنهم طردك

308
00:38:22,280 --> 00:38:24,199
لست قلقا ً حيال ذلك

309
00:38:25,116 --> 00:38:26,993
إذا ً ما الذى تقلق بحياله؟

310
00:38:30,205 --> 00:38:31,414
لا أعلم بعد

311
00:38:43,802 --> 00:38:45,929
ها أنت ذا، تمت على حسب الطلب

312
00:38:46,096 --> 00:38:48,682
ـ شكرا ً
ـ مفاجأة

313
00:38:50,767 --> 00:38:53,728
لقطتها، تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

314
00:38:53,895 --> 00:38:56,314
إعطها لى، سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

315
00:38:58,567 --> 00:38:59,693
بجانب لعبة الخيول

316
00:39:01,611 --> 00:39:02,654
لحظة

317
00:39:07,117 --> 00:39:08,410
حسنا ً، مستعدين

318
00:39:09,828 --> 00:39:10,829
إبتسموا

319
00:39:19,337 --> 00:39:21,173
ستصور إذا ضغطت على الزر

320
00:39:27,053 --> 00:39:28,722
تريفور"؟ ماذا هناك؟"

321
00:39:36,313 --> 00:39:41,026
ـ هذا المكان، يُعيد إلىَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

322
00:39:41,193 --> 00:39:44,404
نعم، لم آتى إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

323
00:39:48,033 --> 00:39:52,204
رجلى السابق، بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومى

324
00:39:53,455 --> 00:39:55,790
.... من الممكن أن

325
00:39:56,041 --> 00:40:00,128
ـ بالتأكيد، سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

326
00:40:06,801 --> 00:40:08,637
منذ متى وأنت تعرف أمى؟

327
00:40:09,679 --> 00:40:10,805
منذ عام

328
00:40:13,141 --> 00:40:14,768
كيف تلقاها؟

329
00:40:15,727 --> 00:40:16,853
نتقابل كل مدة

330
00:40:18,772 --> 00:40:20,899
هل ستقابلها مجددا ً؟

331
00:40:21,066 --> 00:40:22,275
أتمنى ذلك

332
00:40:23,568 --> 00:40:25,153
هل تحب ذلك؟

333
00:40:25,320 --> 00:40:26,321
أعتقد ذلك

334
00:40:29,908 --> 00:40:32,160
أتريد معرفة سرا ً ما؟

335
00:40:32,744 --> 00:40:33,620
ماذا؟

336
00:40:34,329 --> 00:40:38,583
،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر؟

337
00:40:38,750 --> 00:40:41,586
جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى

338
00:40:42,754 --> 00:40:45,382
و ستعرف ذلك يوما ً ما

339
00:40:45,674 --> 00:40:46,716
و ما هذا؟

340
00:40:47,759 --> 00:40:48,969
الركوبة الكبيرة

341
00:40:49,219 --> 00:40:52,931
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك؟

342
00:40:53,807 --> 00:40:57,978
حسنا ً الطريق الطويل
هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة

343
00:40:58,270 --> 00:40:59,437
هل نستطيع اللحاق؟

344
00:41:00,897 --> 00:41:03,400
حسنا ً، "نيكولاس"، من الأفضل
أن ننتظر والدتك

345
00:41:03,567 --> 00:41:04,651
لما؟

346
00:41:04,860 --> 00:41:08,822
ستذهب مباشرا ً إلى
الجحيم على الطريق 666

347
00:41:09,614 --> 00:41:16,872
إركب هنا إذ كانت لديك الجرأة
ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

348
00:41:20,375 --> 00:41:22,586
يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

349
00:41:24,671 --> 00:41:26,464
إمتلىء بالرعب، يا فتى

350
00:41:34,806 --> 00:41:37,225
لن نأكل هناك فى أى وقت
"نيكولاس"

351
00:41:53,158 --> 00:41:54,576
أنظر إلى ذلك

352
00:41:59,414 --> 00:42:00,957
ينبغى أن تغلق عينيك

353
00:42:10,717 --> 00:42:13,136
*مذنب*

354
00:42:13,386 --> 00:42:14,012
يا إلهى

355
00:42:20,352 --> 00:42:23,605
ـ يالها من رحلة
ـ نعم

356
00:42:28,193 --> 00:42:29,569
السيدة الرفيعة

357
00:42:33,573 --> 00:42:34,783
يا إلهى

358
00:42:36,409 --> 00:42:37,369
توقف

359
00:42:54,761 --> 00:42:57,430
"إلى اليمين "نيكولاس
اليمين

360
00:42:57,472 --> 00:43:00,517
)(الخلاص إلى اليمين)(
)(الجحيم إلى اليسار)(

361
00:43:27,419 --> 00:43:32,591
"نيكولاس"، "نيوكولاس"
"نيكولاس"

362
00:43:47,522 --> 00:43:49,024
أحتاج لبعض المساعدة هنا

363
00:43:50,984 --> 00:43:52,986
، حسنا ً
شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب

364
00:43:53,695 --> 00:43:55,447
، "إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

365
00:43:55,655 --> 00:43:56,531
"نيكولاس"

366
00:44:04,706 --> 00:44:07,125
أقسم بالله
أننى لا أعلم ماذا حدث

367
00:44:07,667 --> 00:44:09,503
. لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

368
00:44:11,588 --> 00:44:13,924
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

369
00:44:15,550 --> 00:44:16,718
لا بأس يا حبيبى

370
00:44:30,482 --> 00:44:34,236
. لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك

371
00:44:34,778 --> 00:44:37,155
إننى نادم جدا ً
بسبب أخذه فى تلك الجولة

372
00:44:37,364 --> 00:44:39,032
لا بأس، إنه ليس خطأك

373
00:44:41,117 --> 00:44:44,246
، لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

374
00:44:53,547 --> 00:44:54,673
أتريد أن تدخل؟

375
00:44:55,715 --> 00:44:57,259
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

376
00:45:43,346 --> 00:45:45,056
أتمنى أن النبيذ يناسبك

377
00:45:47,851 --> 00:45:48,810
سيَفى بالغرض

378
00:45:52,981 --> 00:45:56,610
ما هو الشىء الجيد فى المنزل
إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه

379
00:45:57,652 --> 00:45:59,237
يجب أن أتذكر ذلك

380
00:46:10,790 --> 00:46:13,126
تريفور"؟"
أيُمكننى أن أسألك شيئا ً؟

381
00:46:15,378 --> 00:46:18,006
أيجب أن يكون
المحامى الخاص بى حاضرا ً؟

382
00:46:20,800 --> 00:46:24,012
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير؟

383
00:46:24,346 --> 00:46:27,557
ـ أنا أفعل ذلك؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك؟

384
00:46:27,641 --> 00:46:29,434
والتسلية

385
00:46:30,936 --> 00:46:32,729
ـ التسلية؟
ـ أنتِ

386
00:46:34,981 --> 00:46:38,360
، "تريفور"
ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك

387
00:46:39,778 --> 00:46:42,948
آسف، لم أقصد ذلك

388
00:46:45,408 --> 00:46:49,287
، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى
خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما

389
00:46:52,624 --> 00:46:53,542
هذا إتفاق

390
00:46:59,798 --> 00:47:02,384
، يا إلهى
لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب

391
00:47:04,469 --> 00:47:05,720
سأملئه لكِ

392
00:47:06,888 --> 00:47:09,140
ـ إنتظرينى
ـ شكرا ً

393
00:47:14,604 --> 00:47:16,147
آخر باب عل اليسار

394
00:48:15,290 --> 00:48:16,625
*عيد أم سعيد*

395
00:49:34,452 --> 00:49:35,871
*أم*

396
00:50:52,030 --> 00:50:52,906
"ريزنيك"

397
00:50:55,367 --> 00:50:58,036
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

398
00:50:59,120 --> 00:51:03,792
"ـ أين هو "سانشيس
ـ يا له من سؤال غريب، "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

399
00:51:19,307 --> 00:51:20,308
اللعنه

400
00:51:36,408 --> 00:51:40,412
ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

401
00:51:40,912 --> 00:51:43,748
. وداعا ً
أراك الآن

402
00:51:44,249 --> 00:51:47,502
. أنظر من هذا
بومبى ميللر"، أنت على ما يُرام؟"

403
00:51:47,586 --> 00:51:50,463
ـ جيد، جيد
ـ خذ الأمور بسهولة

404
00:51:50,547 --> 00:51:51,756
أجل يا رجل، هون عليك

405
00:51:53,633 --> 00:51:57,179
. "يا إلهى، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

406
00:51:58,430 --> 00:52:01,266
. لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شىء يُقال

407
00:52:01,683 --> 00:52:04,186
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكننى أن أعوضك بها

408
00:52:07,814 --> 00:52:10,609
، حسنا ً، أولا ً
يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر

409
00:52:11,026 --> 00:52:13,695
فى الحقيقة، هذا هو السبب الذى
جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟

410
00:52:13,778 --> 00:52:15,030
الحق حق

411
00:52:16,865 --> 00:52:19,284
نحن نعبث معك فقط يا صغير

412
00:52:20,118 --> 00:52:22,454
، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية

413
00:52:22,829 --> 00:52:26,708
يا للجحيم كيف يمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهى به الحال هكذا؟

414
00:52:26,708 --> 00:52:28,376
لذا، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعونى بالمحظوظ

415
00:52:28,543 --> 00:52:32,255
، "حسنا ً، "ميللر
...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله

416
00:52:34,216 --> 00:52:38,136
. كلا، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى

417
00:52:40,055 --> 00:52:41,348
أراك فى الجوار، يا صاح

418
00:53:21,429 --> 00:53:22,597
النجدة

419
00:53:33,358 --> 00:53:36,111
فليساعدنى أحد
فليساعدنى أحد

420
00:53:50,834 --> 00:53:51,710
"ريزنيك"

421
00:53:52,794 --> 00:53:53,795
لقد حضرت، لقد حضرت

422
00:53:53,962 --> 00:53:55,839
إهدأ، إهدأ، حسنا ً؟

423
00:53:59,718 --> 00:54:03,221
من فعل ذلك؟

424
00:54:03,471 --> 00:54:05,307
لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

425
00:54:05,640 --> 00:54:07,392
هل فعلتوا ذلك كلكم؟

426
00:54:08,476 --> 00:54:09,728
أكان أنت يا "جونز"؟

427
00:54:10,061 --> 00:54:11,646
أكان أنت؟
أكان أنت؟

428
00:54:11,813 --> 00:54:12,939
أم كان أنت؟

429
00:54:13,190 --> 00:54:14,983
، أنت وغد مريض
تتخيل الأشياء ثانية ً

430
00:54:15,150 --> 00:54:18,195
أجل؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز"؟"

431
00:54:18,904 --> 00:54:23,491
كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا؟
دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

432
00:54:31,833 --> 00:54:33,376
أين هىَ؟

433
00:54:33,793 --> 00:54:35,629
حسنا ً، وماذا الآن بحق اللعنه
"يا "ريزنيك

434
00:54:38,924 --> 00:54:40,342
أبعدوه عنى

435
00:54:43,386 --> 00:54:45,180
إجمع أغراضك من هنا
و أخرج من هنا عليك اللعنة

436
00:54:45,472 --> 00:54:46,556
أنت مطرود

437
00:54:56,024 --> 00:54:57,108
هذا المجنون اللعين

438
00:54:57,692 --> 00:54:59,027
خسرتها يا رجل

439
00:55:20,215 --> 00:55:21,091
اللعنه

440
00:55:29,975 --> 00:55:31,351
تبا ً أين هىَ؟

441
00:55:40,735 --> 00:55:41,611
غبىّ

442
00:55:43,154 --> 00:55:45,073
ماذا فعلت بها؟

443
00:55:47,784 --> 00:55:48,660
أبله

444
00:57:18,542 --> 00:57:19,125
تبا ً لك

445
00:57:20,669 --> 00:57:21,628
أخرج

446
00:57:38,353 --> 00:57:39,271
ماذا؟

447
00:57:42,440 --> 00:57:44,025
إنها من مخاطر المهنة

448
00:58:01,209 --> 00:58:08,008
إذا ً يا "تريفور"، هل ستنقذنى
من هذه الحياة البائسة أم ماذا؟

449
00:58:15,807 --> 00:58:17,475
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

450
00:58:23,899 --> 00:58:25,859
لقد قلت ما بداخلى، بطريقة خطأ

451
00:58:29,154 --> 00:58:30,488
...ما أقصده هو

452
00:58:31,740 --> 00:58:38,413
، أريد، أنت تعلم
توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى

453
00:58:41,124 --> 00:58:43,251
أعنى أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج، حسنا ً؟

454
00:58:50,926 --> 00:58:52,385
أعتقد أننى أود ذلك

455
01:00:16,011 --> 01:00:17,220
"سيد "ريزنيك

456
01:00:17,345 --> 01:00:19,890
آسف، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

457
01:00:19,931 --> 01:00:21,516
لقد أخفتنى كثيرا ً

458
01:00:25,687 --> 01:00:27,439
ماذا تفعلين فى شَقتى؟

459
01:00:27,647 --> 01:00:30,108
. هناك تسرب فى سقفى
إنه آت من شقتك

460
01:00:30,275 --> 01:00:31,776
هذا مستحيل

461
01:00:32,110 --> 01:00:33,612
كنت سأترك لك ملاحظة

462
01:00:33,612 --> 01:00:36,114
ملاحظة؟ أىّ نوع من الملاحظة؟

463
01:00:36,907 --> 01:00:38,074
بشأن التسرب

464
01:00:39,784 --> 01:00:41,369
ما هذه الرائحة الفظيعة؟

465
01:00:41,828 --> 01:00:43,371
ليس هناك تسرب فى هذه الشقة

466
01:00:43,371 --> 01:00:45,624
...الآن، إذا سمحتى لى

467
01:00:45,624 --> 01:00:46,374
أمتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك"؟

468
01:00:46,374 --> 01:00:50,295
، أجل، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء
فرجاء إتصلى أولا ً

469
01:01:52,065 --> 01:01:53,316
"ميللر"

470
01:02:16,756 --> 01:02:17,799
"ميللر"

471
01:02:19,259 --> 01:02:20,385
"ريزنيك"

472
01:02:21,344 --> 01:02:23,013
يا لها من مفاجئة سارة

473
01:02:23,847 --> 01:02:25,098
نحتاج لأن نتحدث

474
01:02:25,807 --> 01:02:27,350
ألق ِ نظرة على هذا

475
01:02:27,601 --> 01:02:29,394
تهذب الأشجار بشكل رائع

476
01:02:30,520 --> 01:02:33,148
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

477
01:02:33,148 --> 01:02:34,149
من الضرورى أن أفعل شيئا ً

478
01:02:34,149 --> 01:02:36,234
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

479
01:02:36,234 --> 01:02:40,947
،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً
لن تفعل ذلك، عليك تطبيق أوامر الطبيب

480
01:02:40,947 --> 01:02:44,993
. "مارجى"، هذا "ريزنيك"
الرجل الذى أفقدنى ذراعى

481
01:02:48,997 --> 01:02:50,498
كيف حالك يا سيدة "ميللر"؟

482
01:02:51,791 --> 01:02:53,710
"كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك

483
01:02:58,673 --> 01:03:00,550
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه؟

484
01:03:02,844 --> 01:03:08,058
. إفحص تلك
إنها جميلة

485
01:03:09,851 --> 01:03:11,186
8سليندر

486
01:03:13,605 --> 01:03:15,440
سرعة قيادة حساسة جدا ً

487
01:03:15,440 --> 01:03:19,110
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

488
01:03:19,110 --> 01:03:24,199
إغلاق أمن دفاعى
يحميك من الحوادث و المخاطر

489
01:03:24,199 --> 01:03:25,784
طبعا ً، نظامها أتوماتيكى

490
01:03:26,117 --> 01:03:27,035
.... اللعنة، أريد أن أظل معها

491
01:03:27,035 --> 01:03:30,455
و لكنى إكتشفت أن قدرتى على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

492
01:03:33,375 --> 01:03:35,168
أنت تعلم أننى لم أعد محبوب
بعد ما حدث، صحيح؟

493
01:03:35,418 --> 01:03:36,628
أجل، سمعت بشأن ذلك

494
01:03:36,962 --> 01:03:38,880
يبدو و كأنك فقدت نفسك، أليس كذلك؟

495
01:03:40,590 --> 01:03:42,259
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما، يا "ميللر"؟

496
01:03:42,676 --> 01:03:43,718
السخرية؟

497
01:03:44,761 --> 01:03:46,888
أنا آسف يا فتى، مستوى تعليمى
ليس بهذه الدرجة

498
01:03:47,722 --> 01:03:49,558
"سأسهل عليك الأمور، يا "ميللر

499
01:03:50,600 --> 01:03:52,394
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

500
01:03:52,394 --> 01:03:54,354
شخصٌ ما قام
بتشغيل آلتى

501
01:03:55,397 --> 01:03:56,273
وذراعى بداخلها

502
01:03:56,982 --> 01:03:58,149
كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

503
01:03:58,525 --> 01:03:59,568
الحوادث تحدث

504
01:03:59,568 --> 01:04:00,610
إنها كانت حادثة

505
01:04:02,696 --> 01:04:04,489
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

506
01:04:05,490 --> 01:04:07,492
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

507
01:04:07,492 --> 01:04:09,160
يا لها من مفردات
لديك أيها الفتى

508
01:04:09,160 --> 01:04:10,078
مكيدة

509
01:04:11,162 --> 01:04:14,082
، كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر

510
01:04:14,082 --> 01:04:15,834
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعنى الإنتقام، أليس كذلك؟

511
01:04:15,834 --> 01:04:17,169
"أنا أفهمك يا "ميللر

512
01:04:17,169 --> 01:04:20,505
، على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومنى من داخلك على الحادث

513
01:04:20,505 --> 01:04:23,258
إشتريت سيارة جديدة و تحتقرنى من أجلها

514
01:04:23,258 --> 01:04:24,593
كيف دخلت إلى شقتى؟

515
01:04:24,593 --> 01:04:26,261
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان؟ أم ماذا؟

516
01:04:26,261 --> 01:04:28,263
"تبا ً لك يا "ميللر

517
01:04:28,263 --> 01:04:29,514
هذا الهراء سيتوقف

518
01:04:38,690 --> 01:04:40,650
إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة

519
01:05:02,881 --> 01:05:03,882
أيها الأوغاد

520
01:05:08,053 --> 01:05:19,439
اللعنه

521
01:05:34,746 --> 01:05:35,664
هيا

522
01:05:39,417 --> 01:05:41,127
هيا

523
01:06:09,531 --> 01:06:11,032
هيا

524
01:06:15,203 --> 01:06:16,705
7-4...

525
01:06:16,705 --> 01:06:18,373
...3-C-R

526
01:06:18,373 --> 01:06:19,916
743CR إنها

527
01:06:29,092 --> 01:06:29,801
ماذا؟

528
01:06:33,680 --> 01:06:34,472
اللعنه

529
01:06:44,649 --> 01:06:45,567
تبا ً

530
01:06:49,237 --> 01:06:50,572
، آسف يا سيدى
...لكننا لا نقوم بإعطاء

531
01:06:50,572 --> 01:06:53,283
معلومات السيارة لعامة الناس

532
01:06:53,283 --> 01:06:54,659
لست فقط من عامة الناس

533
01:06:54,659 --> 01:06:56,411
هذا الرجل صديق لى

534
01:06:57,162 --> 01:06:59,539
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك؟

535
01:06:59,539 --> 01:07:01,416
، تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

536
01:07:02,167 --> 01:07:05,253
سيدى، نحن هنا لا نقدم خدمة
للمواعيد الغرامية

537
01:07:05,253 --> 01:07:07,172
أريد فقط أن أتحدث إليه

538
01:07:07,881 --> 01:07:11,092
آسف يا سيدى، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

539
01:07:11,092 --> 01:07:12,177
هل إرتُكبت جريمة؟

540
01:07:12,761 --> 01:07:17,682
أرجوك، إننى لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

541
01:07:17,682 --> 01:07:19,768
. آسف يا سيدى
لاتوجد جريمة، إذا ً لا توجد معلومات

542
01:07:27,609 --> 01:07:29,569
وماذا لو أخبرتك
أننى صُدمت بهذه السيارة؟

543
01:07:31,446 --> 01:07:33,031
لا أرى أية كدمات

544
01:07:33,031 --> 01:07:34,866
، إذا كان لديك ذلك
هل تعطينى عنوان؟

545
01:07:36,034 --> 01:07:37,702
لا، ولكن ربما الشرطة

546
01:08:40,182 --> 01:08:45,187
ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق؟
أترغب بالنوم قليلا ً؟ لقد وصلنا تقريبا ً

547
01:08:49,774 --> 01:08:52,986
-أفَضِل صيد السمك عن ذلك -

548
01:09:22,724 --> 01:09:24,142
أريد أن أبلغ عن
سيارة صدمتنى وهربت

549
01:09:34,486 --> 01:09:38,198
. قم بإعادته لى حالما تنتهى
إملئه هناك

550
01:10:18,697 --> 01:10:19,865
"سيد "ريزنيك

551
01:10:21,825 --> 01:10:24,035
أأنت متأكد من أرقام اللوحة؟

552
01:10:24,744 --> 01:10:27,873
743CR
حسنا ً، هذه هىَ

553
01:10:27,873 --> 01:10:30,959
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها؟

554
01:10:31,001 --> 01:10:32,252
لا، ماذا؟

555
01:10:33,086 --> 01:10:35,380
لأن السيارة التى تزعم
أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

556
01:10:36,298 --> 01:10:41,636
موديل 1969، "بونتيك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

557
01:10:42,137 --> 01:10:44,556
منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

558
01:10:55,817 --> 01:10:58,236
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة فى حد ذاته؟

559
01:11:00,405 --> 01:11:02,908
. إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

560
01:12:33,623 --> 01:12:35,792
. "يا إلهى، "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

561
01:12:38,420 --> 01:12:41,965
"إرجع . "ريزنيك"، "ريزنيك

562
01:14:10,095 --> 01:14:10,804
تريفور"؟"

563
01:14:14,015 --> 01:14:14,766
لا

564
01:14:22,065 --> 01:14:23,650
تريفور"، ماذا تريد؟"

565
01:14:26,111 --> 01:14:28,613
تريفور"، لا بأس"

566
01:14:33,743 --> 01:14:35,203
يا إلهى، ماذا حدث؟

567
01:14:36,663 --> 01:14:40,709
. كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت علىّ

568
01:14:42,919 --> 01:14:44,588
هل توقف؟

569
01:14:45,964 --> 01:14:49,176
لا، إستمر فقط فى الهرب

570
01:14:50,218 --> 01:14:52,387
ذلك اللعين أصاب حبيبى

571
01:14:53,054 --> 01:14:54,931
يجب أن يُشنق

572
01:14:56,266 --> 01:14:57,726
كانت غلطتى

573
01:14:57,726 --> 01:15:00,020
لم أنتبه

574
01:15:00,645 --> 01:15:02,814
تريفور"، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

575
01:15:04,316 --> 01:15:05,734
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

576
01:15:05,734 --> 01:15:07,444
إنها مُجرد كدمات

577
01:15:08,028 --> 01:15:09,321
حسنا ً، أترى هذا؟

578
01:15:09,905 --> 01:15:13,241
، هذه كدمة
وهذا حُطام قطار، حسنا ً؟

579
01:15:14,910 --> 01:15:17,329
ما بالك وبال الأطباء؟
ألا تثق فى أىّ شخص؟

580
01:15:20,248 --> 01:15:21,499
أنا أثق بكِ

581
01:15:22,959 --> 01:15:25,170
. الآن أعلم
إنك مجنون

582
01:15:26,796 --> 01:15:28,298
أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة؟

583
01:15:29,341 --> 01:15:31,301
يا حبيبى، يُمكنك أن
تبقى هنا كل ليلة

584
01:15:32,802 --> 01:15:33,929
أتعلم ذلك؟

585
01:15:36,431 --> 01:15:37,224
ماذا؟

586
01:15:38,600 --> 01:15:41,394
، ماذا يا حبيبى
ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا؟

587
01:15:43,271 --> 01:15:44,981
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى

588
01:15:48,818 --> 01:15:49,653
ولكن؟

589
01:15:52,155 --> 01:15:53,907
تعلمين أشياء قليلة
جدا ً عنى

590
01:15:55,408 --> 01:15:58,078
ماذا لو تحولت
إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما؟

591
01:16:02,165 --> 01:16:04,251
سأشترى لك طوق لأسلسلك به

592
01:16:10,507 --> 01:16:11,466
أنا أحبك

593
01:16:19,808 --> 01:16:20,642
"ستيفى"

594
01:16:20,642 --> 01:16:21,560
نعم

595
01:16:22,310 --> 01:16:23,103
شكرا ً

596
01:16:38,159 --> 01:16:42,497
، لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

597
01:16:43,248 --> 01:16:45,125
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا؟

598
01:16:46,168 --> 01:16:50,005
. بعضا ً من الزبائن
يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا

599
01:16:50,338 --> 01:16:52,841
ربما أقوم الآن برميهم
فى الخارج، حسنا ً؟

600
01:16:53,592 --> 01:16:55,260
المقاس ممتاز

601
01:16:57,095 --> 01:16:58,471
"نعم، مهما ً يكن يا "تريفور

602
01:16:58,889 --> 01:17:01,349
ليس لدىّ مقاس 26 هنا

603
01:17:02,434 --> 01:17:04,102
ما رأيك فى تلك الفكرة

604
01:17:05,145 --> 01:17:06,771
يُمكننى أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

605
01:17:08,064 --> 01:17:10,483
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

606
01:17:11,193 --> 01:17:12,777
سأقبل بذلك

607
01:17:14,321 --> 01:17:15,780
إنها ليس حياة سيئة

608
01:17:16,281 --> 01:17:18,200
. يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً؟

609
01:17:18,200 --> 01:17:22,871
، أريد أن أنظف هذا المكان
والتخلص فقط من كل هذه القذارة

610
01:17:23,788 --> 01:17:26,416
،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة
... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

611
01:17:26,416 --> 01:17:30,045
،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً
أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً

612
01:17:30,045 --> 01:17:31,838
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

613
01:17:33,089 --> 01:17:34,883
أود طلاء المكان

614
01:17:35,884 --> 01:17:40,388
، سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

615
01:17:42,682 --> 01:17:46,728
،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون

616
01:18:11,253 --> 01:18:16,466
، تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

617
01:18:17,008 --> 01:18:18,134
لست أطلب أكثر من ذلك

618
01:18:21,179 --> 01:18:25,559
. لا تتفاجىء
...فتاة مثلى تقلى البيض

619
01:18:28,979 --> 01:18:32,190
، أجل هذا مُضحك
لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل

620
01:18:35,360 --> 01:18:36,486
ولا حتى لزوجى

621
01:18:40,156 --> 01:18:41,616
يا إلهى

622
01:18:42,951 --> 01:18:43,869
أين هو؟

623
01:18:46,079 --> 01:18:46,788
من؟

624
01:18:47,122 --> 01:18:47,956
أنتِ تعلمين من هو

625
01:18:50,876 --> 01:18:52,752
"ـ "تريفور
ـ لا تفعلى

626
01:18:55,046 --> 01:18:57,215
، "يا إلهى، "تريفور
ماذا بك؟

627
01:18:57,883 --> 01:19:00,385
"ذلك، الـ"أيفن

628
01:19:01,386 --> 01:19:03,180
إنه زوجك السابق، أليس كذلك؟

629
01:19:03,180 --> 01:19:04,222
ماذا؟

630
01:19:04,222 --> 01:19:05,682
لماذا هو يفعل هذا؟

631
01:19:06,391 --> 01:19:08,310
، فقط لأننى أعاشرك
أليس كذلك؟

632
01:19:09,352 --> 01:19:10,562
الآن كل شىء واضحا ً

633
01:19:10,562 --> 01:19:13,607
، أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بى

634
01:19:13,607 --> 01:19:14,441
أين هو؟

635
01:19:14,441 --> 01:19:16,651
، مُختبىء فى الحمَّام
أسفل السرير؟

636
01:19:16,651 --> 01:19:18,820
لا أعلم ما الذى
تتحدث عنه يا حبيبى

637
01:19:18,820 --> 01:19:20,906
لا تقولى حبيبى

638
01:19:22,157 --> 01:19:23,617
أجل يا حبيبى

639
01:19:24,659 --> 01:19:28,622
. سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى

640
01:19:30,916 --> 01:19:33,668
، أتعلم
أنا لا أستحق هذا

641
01:19:33,919 --> 01:19:34,836
ماذا فعلت ِ؟

642
01:19:35,504 --> 01:19:38,632
سرقتيها من محفظتى و أنت
تطلبين منى أن نكون معا ً؟

643
01:19:38,632 --> 01:19:39,591
تبا ً لك

644
01:19:40,008 --> 01:19:42,594
ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة
ـ هراء

645
01:19:42,594 --> 01:19:45,847
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى
"ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى

646
01:19:46,890 --> 01:19:51,436
ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود

647
01:19:52,187 --> 01:19:56,566
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه

648
01:19:56,566 --> 01:19:58,235
أتحدث عن زوجك السابق

649
01:19:58,652 --> 01:19:59,486
"أيفن"

650
01:20:00,529 --> 01:20:06,159
ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست فى تلك الصورة

651
01:20:09,079 --> 01:20:10,413
تريفور"، إننى أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

652
01:20:11,581 --> 01:20:14,292
أنت تقف بجانب
هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة

653
01:20:23,468 --> 01:20:24,636
هذا ليس أنا

654
01:20:29,391 --> 01:20:34,229
، "تريفور"
إنه أنت. أنظر

655
01:20:41,695 --> 01:20:43,780
إنك ِ عاهرة كاذبة

656
01:20:48,159 --> 01:20:49,536
أخرج من هنا

657
01:20:49,536 --> 01:20:51,329
إنك غريب ملعون

658
01:20:51,329 --> 01:20:54,207
إنك خنزيرة لعينة

659
01:20:54,207 --> 01:20:55,500
إنك ِ عاهرة لعينة

660
01:20:55,500 --> 01:20:58,295
أنت ملعون

661
01:20:58,295 --> 01:21:00,172
الآن علمت لما دائما ً أنت خائف

662
01:21:00,297 --> 01:21:01,673
لأنك مجنون لعين

663
01:21:06,219 --> 01:21:09,431
زوجى السابق، إنه مجنون لعين

664
01:21:09,264 --> 01:21:11,433
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً، يا حبيبتى

665
01:21:12,100 --> 01:21:14,644
مجنون لعين

666
01:21:15,896 --> 01:21:17,939
مجنون لعين

667
01:21:19,858 --> 01:21:26,406
مجنون لعين

668
01:21:50,430 --> 01:21:53,225
أين "ماريا"؟

669
01:21:53,225 --> 01:21:54,476
مَن؟

670
01:21:54,476 --> 01:21:57,521
أنتِ تعرفينها

671
01:21:57,521 --> 01:22:00,649
مارى"، نادلتى"

672
01:22:00,649 --> 01:22:04,402
يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

673
01:22:04,402 --> 01:22:08,573
عزيزى، إننى نادلتك

674
01:22:08,573 --> 01:22:09,407
ما الذى يحدث هنا؟

675
01:22:09,407 --> 01:22:11,159
لم أراكِ أبدا ً من قبل

676
01:22:11,159 --> 01:22:13,370
ما الذى تتحدث عنه؟

677
01:22:13,370 --> 01:22:18,583
تأتى إلى هنا كل ليلة، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك

678
01:22:20,252 --> 01:22:23,797
، أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

679
01:22:23,797 --> 01:22:26,508
"أريد أن أرى "ماريا

680
01:22:26,508 --> 01:22:31,721
، أيها السيد
لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

681
01:22:34,099 --> 01:22:38,812
هل الكل متواطىء فى ذلك؟

682
01:22:38,812 --> 01:22:44,025
"دعونا نضحك على "تريفور

683
01:22:44,526 --> 01:22:48,113
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

684
01:22:48,113 --> 01:22:50,907
إرجع إلى ديارك يا سيد

685
01:22:50,907 --> 01:22:52,701
أحصل على بعض النوم و الراحة

686
01:22:53,243 --> 01:22:54,119
*إهرب*

687
01:24:12,697 --> 01:24:15,700
لا تنسى لائحتك المفضلة

688
01:24:18,578 --> 01:24:20,580
... "يا للمسيح، "ستيفى

689
01:24:21,540 --> 01:24:26,711
كيف يُمكنك فعل ذلك

690
01:25:09,296 --> 01:25:10,839
"نيكولاس"

691
01:25:47,125 --> 01:25:51,713
عليك أن تدفع الفاتورة
يا شريكى

692
01:25:51,713 --> 01:25:56,718
أتعلم مدى صعوبة
الحلق فى الظلام

693
01:25:56,718 --> 01:26:01,932
ماذا فعلت بـ "نيكولاس"؟

694
01:26:02,641 --> 01:26:07,896
ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس"؟

695
01:26:10,482 --> 01:26:11,858
"نيكولاس"

696
01:26:12,776 --> 01:26:17,989
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقى

697
01:26:19,241 --> 01:26:24,454
بالله عليك، أنت تعلم أنه مات

698
01:26:27,582 --> 01:26:32,796
،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى

699
01:26:33,421 --> 01:26:37,175
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

700
01:26:37,175 --> 01:26:42,389
بالمناسبة، أحبهم مثلجين قليلا ً

701
01:26:46,351 --> 01:26:51,565
ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً

702
01:26:53,024 --> 01:26:58,238
أين حسن ضيافتك يا شريكى؟

703
01:27:03,785 --> 01:27:08,999
إذا مر أحد من هنا، فسيفهم
ما يحدث الآن خطأ

704
01:29:17,419 --> 01:29:18,378
من أنت؟

705
01:29:22,465 --> 01:29:25,051
يا للجحيم، يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى

706
01:29:57,292 --> 01:29:59,044
من أنت؟

707
01:30:30,408 --> 01:30:31,868
أنا أعلم من تكون

708
01:31:00,939 --> 01:31:02,440
الطريق السريع
666

709
01:31:02,732 --> 01:31:06,361
أنا أعلم من تكون

710
01:32:29,194 --> 01:32:31,446
*قاتل*

711
01:32:42,541 --> 01:32:44,292
أأنت ذاهب
إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك"؟

712
01:32:46,628 --> 01:32:49,548
، "أجل يا سيدة "شريك
إننى راحل

713
01:32:50,465 --> 01:32:51,633
لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك

714
01:32:52,467 --> 01:32:55,804
بعقد الإيجار شرطا ً، بموجبه عليك
إخطارى كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

715
01:32:56,304 --> 01:32:58,807
، لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

716
01:32:59,558 --> 01:33:03,311
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أى حال

717
01:33:06,731 --> 01:33:11,403
. "حقا ً؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

718
01:33:12,779 --> 01:33:14,322
أنا فقط لا أفهم هذا

719
01:33:27,502 --> 01:33:28,795
أليست هذه جميلة؟

720
01:33:32,090 --> 01:33:33,508
هل تهتم ببيعها؟

721
01:33:36,261 --> 01:33:38,430
لا، إنها كانت تخص والدتى

722
01:33:41,558 --> 01:33:46,438
. رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

723
01:33:46,771 --> 01:33:48,481
تريد فقط أن ترحل عن هنا

724
01:33:48,481 --> 01:33:55,322
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مستعجل نوعا ً ما

725
01:34:53,171 --> 01:34:54,840
أريد أن أبلغ
عن سيارة صدمت وهربت

726
01:35:11,106 --> 01:35:12,899
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

727
01:35:13,942 --> 01:35:19,573
، فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

728
01:35:28,123 --> 01:35:29,875
أريد أن أنام فحسب

