1
00:00:28,000 --> 00:00:31,532
أغسطس عام 1939
WwW. T T 1 T T .NeT

2
00:01:20,745 --> 00:01:23,747
باس!!... لا أستطيع التنفس
WwW. T T 1 T T .NeT

3
00:01:37,359 --> 00:01:39,860
!! ساعدني
WwW. T T 1 T T .NeT

4
00:01:51,591 --> 00:01:54,092
ارحل من هنا
WwW. T T 1 T T .NeT

5
00:01:57,524 --> 00:02:01,125
.... ما مررتي به ، من اساسيات العمل لذا

6
00:02:29,551 --> 00:02:32,353
يا إلهي ... إنه بشع

7
00:03:28,452 --> 00:03:30,854
إنه طفل جميل

8
00:03:32,654 --> 00:03:35,956
إنه أبشع طفل رأيته في حياتي

9
00:06:30,667 --> 00:06:33,568
تم إقفال العيادة من قبل السلطات العليا

10
00:06:36,681 --> 00:06:41,183
ماذا يفعل هذا المعتوه هنا!؟
لقد اقفل هذا المكان كلياً

11
00:06:42,282 --> 00:06:47,384
أعتقد أنه يحب المكان هنا يا سيدي-

12
00:06:47,795 --> 00:06:50,796
علينا إخلاء المكان حالاً

13
00:06:52,396 --> 00:06:55,398
نحن يا سيدي!؟-
أنت فقط -

14
00:07:07,056 --> 00:07:08,957
... ألم تسمع الأخبار!؟

15
00:07:11,695 --> 00:07:15,097
سوف يقفلون هذا المكان اليوم، ربما
... لم نخبرك بالأمر

16
00:07:15,225 --> 00:07:20,227
سوف يغلقونه للأبد ، لن يكون هناك
... المزيد من تقطيع اللحوم

17
00:07:20,701 --> 00:07:23,702
ولن يكون هناك قتل المزيد
.... من الحيوانات ، لذا

18
00:07:24,442 --> 00:07:29,344
يمكنك أن ترحل ، تستطيع العودة
إلى منزلك الآن ، حسناً!؟

19
00:07:32,272 --> 00:07:34,774
قلت أنه يجب أن ترحل

20
00:07:34,963 --> 00:07:37,965
يجب أن ترحل من هنا أيها الحيوان الغبي

21
00:08:15,359 --> 00:08:17,459
ماذا تفعل!؟

22
00:08:21,626 --> 00:08:24,426
أخفضي صوتك ، إنه
... يتسلل إلى هنا

23
00:08:25,214 --> 00:08:28,616
وسوف أمسكه-
تمسك بمن!؟-

24
00:08:29,495 --> 00:08:31,997
وحش المستنقع

25
00:08:32,364 --> 00:08:35,766
الشيء الوحيد الذي ستمسكه بهذا المستنقع
هي الأمراض يا إيرك

26
00:08:36,587 --> 00:08:39,489
هيا يا كريسي-
لا ، لن أدخل في هذه المياه-

27
00:08:40,476 --> 00:08:43,177
حتى ولو كانت آخر أمنية أريدها!؟-
... لا-

28
00:08:43,271 --> 00:08:46,673
لقد كنت دائماً تتمنى آخر أمنية طوال
الأسبوع الماضي

29
00:08:46,689 --> 00:08:49,291
وتقولين أنك وطنية!؟

30
00:08:49,604 --> 00:08:51,405
هل تعلم ما هو الوطني يا أريك!؟-
ماذا!؟-

31
00:08:51,822 --> 00:08:56,024
أنا أقود السيارة وأعود بك إلى فيتنام
مرة اخرى

32
00:08:56,180 --> 00:09:00,181
ألا تريديني أن أعود إلى فيتنام!؟-
لا يا عزيزي ، المرة الأولى كانت تكفي-

33
00:09:02,779 --> 00:09:05,080
حاول أن تسترخي يا عزيزي

34
00:09:05,666 --> 00:09:10,238
سوف أقوم بإستخدام لساني في مناطق
لم تخطر على بالك

35
00:09:10,862 --> 00:09:13,363
سآتي الآن-
حسناً-

36
00:09:37,390 --> 00:09:41,692
اعتقدت أن هذا سيكون مروعاً لك ولكن
معظم الرجال يتأقلمون

37
00:09:45,109 --> 00:09:47,209
آسف

38
00:09:49,023 --> 00:09:51,825
ولكني لا زلت مقيداً بالسرير

39
00:09:53,386 --> 00:09:58,188
ولكني لا زلت أفكر ، كيف لشخص
أن يعود هناك!؟

40
00:09:58,516 --> 00:10:02,618
... أعني-
لا تجعل هذا الأمر يقلقك ياعزيزي ، حسناً!؟-

41
00:10:05,083 --> 00:10:10,184
أجل ولكنه يقتعد بأني قادم معه ،إيريك
يعتقد بأني قادم معه إلى فيتنام

42
00:10:13,081 --> 00:10:17,382
إنه أخوك ، وهو يحبك لذا
تجاوز الأمر... حسناً!؟

43
00:10:22,194 --> 00:10:24,997
أغمضي عينيك ... ودعيني أرى يدك

44
00:10:26,889 --> 00:10:28,490
سوف تحبين هذا

45
00:10:28,832 --> 00:10:32,000
هل يمكنني أن أنظر الآن!؟-
أجل-

46
00:10:34,142 --> 00:10:40,745
لقد أخذت هذا من محل المقايضات-
لدي 17 وساماً استطيع أن افعل ما أريد بها-

47
00:10:42,543 --> 00:10:44,343
كم واحد قايضت!؟

48
00:10:45,082 --> 00:10:47,183
اثنان-
هل هما لاحدى الفتيات التي تعرفهم!؟-

49
00:10:48,181 --> 00:10:51,583
أجل ، واحد لكل فتاة-
وما هي أسمائهم!؟-

50
00:10:52,269 --> 00:10:54,771
... باني كلاي

51
00:10:56,631 --> 00:11:00,832
وبابي جينس-
وأين سيعيشون مع أبنائهم!؟-

52
00:11:00,858 --> 00:11:04,060
كالفورنيا ... قرب البحر

53
00:11:14,650 --> 00:11:16,951
!! لا تتركني

54
00:11:17,917 --> 00:11:21,719
لن أتركك أبداً ، مهما حصل

55
00:11:24,627 --> 00:11:27,028
وسوف نبدأ الآن

56
00:11:29,140 --> 00:11:31,400
... هذا ما ستقوله له

57
00:11:31,472 --> 00:11:35,373
سوف تذهب لأخيك مباشرة وسوف تخبره بأنك
.... ستذهب إلى المكسيك

58
00:11:35,692 --> 00:11:40,495
وأنك لن تشارك في تلك الحرب السخيفة
مهما كانت تعني تلك البطاقة

59
00:11:40,949 --> 00:11:42,850
!! حسناً
منتديات العرب اليوم

60
00:11:45,018 --> 00:11:48,619
أخرج من هناك أيها الجندي
سوف نتحرك خلال 17 ساعة

61
00:11:48,927 --> 00:11:53,429
ما هي الـ17ساعة!؟-
سوف تفهم في أحد الأيام-

62
00:12:11,484 --> 00:12:15,285
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم!؟
أذهب للمنزل ، ليس لدينا أي عمل هنا

63
00:12:15,935 --> 00:12:21,436
أنت غبي بما فيه الكفاية لتبقى في هذه القرية
أنت عالق بهذه القذارة

64
00:12:40,348 --> 00:12:42,448
مأمورة الهاتف

65
00:12:43,108 --> 00:12:44,908
هل أستطيع مساعدتك!؟

66
00:12:47,478 --> 00:12:50,480
عليك أن تتحدث بوضوح أكثر يا سيدي

67
00:12:52,213 --> 00:12:54,014
... لا أستطيع أن أفهمك

68
00:12:55,457 --> 00:12:58,459
أنا لست خائفاً منك

69
00:13:33,720 --> 00:13:38,122
هيا يا رجل ... القي نظرة
... أخيرة على هذا الفندق

70
00:13:38,347 --> 00:13:42,049
لأنك لن تحظى بالراحة لمدة يومين-
ماذا!؟ هل ستقحمهم في الأمر أيضاً!؟-

71
00:13:42,172 --> 00:13:45,173
سأعتبرها ليلة خاصة بالنسبة لنا

72
00:14:16,987 --> 00:14:19,353
إذاً ما هي خطوتك التالية!؟-
ماذا!؟-

73
00:14:19,470 --> 00:14:23,172
اريد رؤية مدى التوافق في آراءنا-
هل أنتي مستبصرة!؟-

74
00:14:23,305 --> 00:14:25,906
لا ، لست كذلك-
إنها مستبصرة-

75
00:14:26,025 --> 00:14:28,526
ليست كذلك ، هيا أخبرني

76
00:14:29,387 --> 00:14:30,887
... حالياً

77
00:14:31,630 --> 00:14:35,531
لا شيء ... نحن نفكر بالعائلة
... بالتأكيد ولكن

78
00:14:35,830 --> 00:14:39,196
دينو لا يتفق معي بهذا
أليس كذلك يا دينو!؟

79
00:15:15,905 --> 00:15:18,907
هل توماس موجود بالداخل!؟-
لا ، ليس موجود هنا-

80
00:15:19,156 --> 00:15:23,658
... لدينا ... حالة طارئة هنا

81
00:15:23,739 --> 00:15:25,905
.... لقد أتيت للتو من المسلخ

82
00:15:26,522 --> 00:15:30,025
... إبن اختك قتل المدير العام

83
00:15:30,200 --> 00:15:37,403
والآن يجب أن أقبض عليه ، واعتقدت أنه بإمكانك
المجئ لمساعدتي بالوضع الراهن

84
00:15:44,144 --> 00:15:49,046
على أي حال ، البقاء هنا لا يفيد ... لا يوجد
... وظائف ولا مال ولا طعام

85
00:15:49,511 --> 00:15:53,513
هذا شبيه بالإنتحار ، وأنا رجل القانون
.... الوحيد المتبقي في هذه المنطقة

86
00:15:53,612 --> 00:15:56,478
وسوف أنتقل إلى متشيغن الاسبوع القادم

87
00:15:57,719 --> 00:16:02,420
لقد كنت أسأل نفسي : مالذي يجعل
... الإنسان قاتلاً!؟، أنا لا أقصد شيئاً

88
00:16:02,914 --> 00:16:06,816
عليك بالإعتراف الآن ، لم تعد
... تستطع تحمل المسئولية حالياً

89
00:16:06,967 --> 00:16:11,069
لا يمكنك أن تضع مخلوق كهذا بين
أناس طبيعيين، هذا ما أقصده

90
00:16:11,110 --> 00:16:14,111
إنه متخلف عقلياً ، لا بد أن هناك خطأ ما

91
00:16:15,081 --> 00:16:17,882
تباً ، هذا هو ... بحق المسيح

92
00:16:20,786 --> 00:16:23,988
إبقى هنا ، سأناديك إذا احتجتك

93
00:16:24,724 --> 00:16:26,926
ضع السلاح أرضاً يا فتى

94
00:16:28,314 --> 00:16:30,215
لقد رأيت ما فعلته هناك

95
00:16:31,223 --> 00:16:34,425
لا أريد اللجوء للعنف مالم
تجبرني على ذلك

96
00:16:34,841 --> 00:16:36,942
فقط ضع السلاح أرضاً

97
00:16:37,696 --> 00:16:39,697
لا تكن غبياً

98
00:16:44,115 --> 00:16:46,316
أعتقد أن لدينا مشكلة أيها الشريف

99
00:16:56,175 --> 00:16:59,276
تباً ... لقد قتلت الشريف للتو

100
00:16:59,449 --> 00:17:01,749
تباً ... أتسائل كيف سيكون ذلك سيئاً

101
00:17:52,009 --> 00:17:55,811
تعتقد بأنك أصبحت رجلاً مهماً
بهذا الزي ، اليس كذلك!؟

102
00:17:56,098 --> 00:17:59,599
خذا هذا بنطالك ، الطعام على الطاولة

103
00:18:03,772 --> 00:18:07,973
أنا أحب الرجال الذين يرتدون
الزي العسكري

104
00:18:12,787 --> 00:18:17,088
ذلك المسلخ كان المكان الحيوي الوحيد
في هذه القرية

105
00:18:17,465 --> 00:18:22,668
هذا وقت سيء لتكون القرية مرتع لمجموعة
... من المرتزقة والرحالة

106
00:18:22,877 --> 00:18:25,679
أما نحن ، فسنبقى هنا ولن نرحل

107
00:18:26,199 --> 00:18:30,401
لن نتخلى أبداً عن مكان ولادتنا

108
00:18:32,073 --> 00:18:34,472
... نحن الآن لوحدنا

109
00:18:35,092 --> 00:18:40,295
ولوحدنا ... سوف نقوم بإدارتها

110
00:18:40,913 --> 00:18:44,415
... قد لا يعلم الناس بما نقوله هنا الليلة

111
00:18:44,463 --> 00:18:48,164
ولكنهم بالتأكيد سوف يتذكرون
ما فعلناه

112
00:18:49,086 --> 00:18:54,088
نود شكر الشريف الليلة ، لولاه لأصبحنا
جياعاً الليلة

113
00:18:54,593 --> 00:18:58,294
في الواقع ، لن نصبح جياعاً مرة اخرى

114
00:19:06,410 --> 00:19:10,312
الشريف تشارلي!! لقد أنقذ جريس

115
00:19:10,703 --> 00:19:14,704
لقد مات تشارلي ... هويد هو الموجود الآن
الشريف هويد

116
00:19:53,210 --> 00:19:57,112
عزيزي انظر ، هلا توقفنا في هذا السوق
لنحصل على معلومات عن كالفورنيا!؟

117
00:19:57,225 --> 00:19:59,826
أجل... أجل

118
00:20:32,518 --> 00:20:35,319
لديكم أشياء جميلة هنا يا سيدتي

119
00:20:45,132 --> 00:20:48,134
سوف تحتاج لبعض الوقت لتعتاد
على الأمر في فيتنام

120
00:20:50,232 --> 00:20:51,578
... الناس

121
00:20:51,605 --> 00:20:53,706
...  الرائحة ولكن

122
00:20:55,108 --> 00:20:56,809
لكن ماذا!؟

123
00:20:58,180 --> 00:21:01,182
سوف تشاهد أشياء لم تتعود على مشاهدتها

124
00:21:04,903 --> 00:21:07,403
هل الأمور جيدة بينك وبين دينو!؟

125
00:21:07,926 --> 00:21:12,828
ماذا تقصدين!؟-
هيا ، لقد بدأتم بتغيير خططكم طوال الرحلة-

126
00:21:17,019 --> 00:21:21,721
المعذرة يا سيدتي ، هلا أخبرتني أين الحمام!؟-
من الخلف-

127
00:21:34,077 --> 00:21:39,079
هيا يا ريلي ... لقد مررنا بالكثير سوية
مهما كان الأمر فبإمكانك أن تخبريني

128
00:21:41,572 --> 00:21:43,772
... أنا ودينو سنذهب للمكسيك

129
00:21:44,345 --> 00:21:48,347
لن يذهب مع إيريك
ولن يذهب إلى فيتنام

130
00:21:50,168 --> 00:21:52,869
جريسي!؟ ما رأيك!؟

131
00:21:52,978 --> 00:21:58,441
رأيي أن ترحلو ، أبتعدوا عن هذه الحرب
عيشوا حياتكم

132
00:21:58,770 --> 00:22:02,172
إذاً لماذا تسمحين لـ إيريك أن يعود!؟

133
00:22:02,569 --> 00:22:06,440
إنه إيريك ، إنه يريد الحرب-
ماذا تقصدين!؟-

134
00:22:06,537 --> 00:22:09,839
أن تبدأي بإنتظار بعض الأمور لتحصل
ثم تفقدين الأمل

135
00:22:19,629 --> 00:22:23,030
تباً... لقد كسرت المرآة

136
00:22:23,436 --> 00:22:25,436
هل تعتقد أن الفتيات سيكونون بخير!؟

137
00:22:26,534 --> 00:22:29,634
كيف ستكون امورهم بعد رحيلنا!؟

138
00:22:29,851 --> 00:22:32,051
أنا لست قلقاً بشأنهم يا دينو

139
00:22:37,316 --> 00:22:40,317
أنا متأكد بأن هناك شيئاً تريد أن تطلعني عليه

140
00:22:43,036 --> 00:22:45,237
هل يمكننا الرحيل!؟

141
00:22:46,001 --> 00:22:49,802
هل أنتم بخير!؟-
اجل ،دعنا نرحل فقط-

142
00:23:00,756 --> 00:23:05,058
لم تشتري شيئاً يا عزيزتي-
أجل ، ليس هناك شيء يستحق ذلك-

143
00:23:06,147 --> 00:23:08,948
أعتقد أنه يجب أن نجد متجراً آخر-
اجل-

144
00:23:15,317 --> 00:23:17,318
ماذا تفعل يا دينو!؟
WwW. T T 1 T T .NeT

145
00:23:18,655 --> 00:23:21,321
ماذا تفعل بحق الجحيم!؟-
لن أذهب يا إيرك-

146
00:23:21,282 --> 00:23:24,084
ماذا تقصد بأنك لن تذهب!؟-
لن أذهب يا إيرك-

147
00:23:27,177 --> 00:23:29,478
...هل تعتقد بأني لم أسمعك في الليل

148
00:23:29,601 --> 00:23:34,203
عندما تكون نائماً وتصرخ من هول ما فعلته هناك!؟
لماذا أخفيت هذا عني!؟

149
00:23:34,856 --> 00:23:38,857
أنا مسرور لأن أبي ليس هنا ليرى هذا-
يرى ماذا!؟ ... إبنه الجبان-

150
00:23:40,960 --> 00:23:43,762
... حسناً يا إيريك أنا لست مثلك ، حسناً!؟

151
00:23:43,862 --> 00:23:51,065
... أنا لست مستعداً لهذا، لست خائفاً من فيتنام-
تعتقد لماذا عدت إلى هنا!؟-

152
00:23:51,389 --> 00:23:53,689
لقد عدت من أجلك-
توقفوا-

153
00:23:55,224 --> 00:23:59,226
هل تعتقد بأني لم أعيش الخوف !؟ هل
تعتقد بأني لم أكن خائفاً!؟

154
00:24:02,579 --> 00:24:04,380
ماذا تريد!؟

155
00:24:06,187 --> 00:24:09,989
قفوا جانباً... قفوا جانباً-
بحق المسيح... لا تتوقف-

156
00:24:10,074 --> 00:24:13,175
تباً لديها بندقية يا إيريك-
... إخرسوا-

157
00:24:13,224 --> 00:24:14,624
إهدأوا

158
00:24:24,131 --> 00:24:26,032
إحترس

159
00:25:01,405 --> 00:25:03,306
!!دينو!!دينو

160
00:25:04,714 --> 00:25:07,716
سوف أحضر بعض المساعدة
سوف أبحث عن جريسي

161
00:25:09,961 --> 00:25:11,661
جريسي!؟

162
00:25:14,628 --> 00:25:19,410
لقد أدهشتني... أنت أشجع مما توقعت-
ماذا تريدين منّا!؟-

163
00:25:19,867 --> 00:25:23,970
كل شيء ... ما رأيك أن نبعد الضغائن!؟

164
00:25:40,575 --> 00:25:45,978
تباً... إذا أفسدت الأمور سوف
أقتل هذا الشرطي بسببك... إنهض

165
00:26:01,841 --> 00:26:06,243
أنا مسرورة لأنك هنا أيها الضابط-
أراهن بأنك كذلك-

166
00:26:16,321 --> 00:26:18,522
اجلس ... وابقى مكانك

167
00:26:24,768 --> 00:26:29,570
هل أنتم بخير!؟ لم لا تخرجون من السيارة
إذا كنتم لا تمانعون!؟

168
00:26:30,338 --> 00:26:34,941
لا يمكنها أن تتحرك إصابتها بليغة-
لا أستطيع أن أعثر على صديقتي-

169
00:26:35,399 --> 00:26:39,401
عليك أن تهتم بنفسك يا بني-
...  سيدي لا يمكنني العثور على-

170
00:26:40,642 --> 00:26:42,943
... لقد كان هذا من أجل مصلحتك

171
00:26:45,991 --> 00:26:50,793
حسناً هيا اخرجوا من السيارة-
إصابتها بليغة يا سيدي-

172
00:26:53,331 --> 00:27:01,934
حسناً ، سوف أطلب منكم بلطف مرة اخرى، أخرجوا
من السيارة اللعينة وإلا فجرت رؤسكم اللعينة

173
00:27:17,254 --> 00:27:22,556
لا يوجد هناك حريق في هذا الحادث من منكم
أيها الأوغاد الذي أحرق تذكرة سفره!؟

174
00:27:23,198 --> 00:27:25,852
تعالوا إلى هنا أيها الفتيان

175
00:27:26,464 --> 00:27:28,012
هيا .. تعالوا إلى هنا

176
00:27:28,716 --> 00:27:31,217
عليك اللعنة تعال إلى هنا

177
00:27:37,375 --> 00:27:40,577
من منكم إسمه دين هيل!؟

178
00:27:43,807 --> 00:27:47,408
عزيزتي ... إسمك ليس دين ، أليس كذلك!؟

179
00:27:57,351 --> 00:28:00,353
أنا يا سيدي... أنا دين

180
00:28:05,263 --> 00:28:08,664
مرحباً يا دين ... سعيد بلقائك

181
00:28:09,851 --> 00:28:16,655
لقد قمت بعمل بأفظع واقذر عمل في حياتك
في منطقتي

182
00:28:18,063 --> 00:28:22,565
ونحن نعلم... أنك جبان ، أليس كذلك يا دين!؟

183
00:28:22,990 --> 00:28:26,892
سوف أمنحك الفرصة لتموت كبطل

184
00:28:30,112 --> 00:28:35,914
أدخلها في السيارة عليك اللعنة ، أظن بأنك
بدأت تضيع وقتي أيها الأشقر

185
00:28:36,244 --> 00:28:37,944
!! أسرع

186
00:28:44,863 --> 00:28:48,435
هل رأيت جريسي!؟-
أجل ، إنها بخير ... فقط لا تقل أي شيء-

187
00:28:48,456 --> 00:28:51,256
أين هي!؟-
اخرس-

188
00:29:18,006 --> 00:29:22,707
موندي ... تعال وانقل سيارة متحطمة إنها على بعد
... ربع ميل من مركز التسوق

189
00:29:22,759 --> 00:29:24,959
هناك دراجة نارية أيضاً

190
00:29:25,221 --> 00:29:29,422
أليس هناك نظام معين لنقل المصابين بأعيرة
نارية يا سيدي!؟

191
00:29:31,283 --> 00:29:37,185
عزيزتي ... هل هذه الفتاة هي والدتك!؟
هل تريديني أن أضعها في صندوق السيارة!؟

192
00:29:37,677 --> 00:29:43,079
هذا هراء-
هل لديك أي تعليق بشأن هذا الهراي يا دين!؟-

193
00:29:43,194 --> 00:29:45,496
لا يا سيدي

194
00:29:46,981 --> 00:29:50,682
لن تكذب علي ، اليس كذلك يا دين!؟

195
00:31:11,922 --> 00:31:14,023
أين المسدس!؟

196
00:31:27,120 --> 00:31:33,923
أنت لم تترك كل هذه القذارة على الطريق!؟-
ألم نتفق كيف نتخلص من السيارات ، اليس كذلك!؟-

197
00:31:33,924 --> 00:31:35,424
لا أيها الشريف

198
00:32:14,728 --> 00:32:16,729
أنت تائه ، أليس كذلك!؟

199
00:32:49,422 --> 00:32:53,323
مالذي أحضركم إلى هنا!؟

200
00:32:54,113 --> 00:32:58,716
سيدي ... كنا نحاول العبور لنصل
إلى مانليستر

201
00:32:58,978 --> 00:33:03,179
تبدوا صغير السن بالنسبة لي
أين كانت وجهتك!؟

202
00:33:04,103 --> 00:33:07,805
فيتنام يا سيدي!؟-
... فيتنام!!؟-

203
00:33:08,956 --> 00:33:13,458
حقاً!؟ هل قتلت أحداً من الأعداء!؟

204
00:33:14,089 --> 00:33:16,690
عدد لا بأس به يا سيدي

205
00:33:19,557 --> 00:33:22,758
إلى أين تأخذنا!؟
إلى أين تأخذنا يا سيدي!؟

206
00:33:24,828 --> 00:33:28,029
كيف كان الوضع هناك!؟

207
00:33:28,628 --> 00:33:30,630
إنه صعب

208
00:33:32,866 --> 00:33:36,367
نعتاد على أمور لم نراها من قبل يا سيدي

209
00:33:36,857 --> 00:33:39,658
لم تراها من قبل!؟

210
00:33:44,418 --> 00:33:47,520
هل هذا قسم الشريف!؟

211
00:33:47,726 --> 00:33:50,527
لا ... إنه منزل أمي

212
00:33:59,264 --> 00:34:03,166
لا ... إياك أن تفكر بالأمر

213
00:34:07,265 --> 00:34:09,165
ماذا سنفعل!؟

214
00:34:09,765 --> 00:34:12,466
سوف أقتل إبن العاهرة هذا

215
00:34:25,001 --> 00:34:30,003
لا تجبرني أوسخ سيارتي
وإلا أنت من سيقوم بتنظيفها

216
00:34:30,952 --> 00:34:32,801
إنه يعلم يا إيريك-
ماذا!؟-

217
00:34:33,278 --> 00:34:37,780
إنه يعلم بأنك لست دين-
لا ، إنه لا يعلم... أبقي الأمر هكذا-

218
00:34:38,662 --> 00:34:42,364
هيا يا فتى تعال إلى هنا

219
00:34:46,140 --> 00:34:48,142
ما هذا!؟

220
00:34:52,229 --> 00:34:55,030
هيا تحرك... أخرجها من هنا

221
00:35:30,215 --> 00:35:33,517
ماذا سنفعل!؟-
سنخرج من هنا ... حسناً!؟-

222
00:35:36,611 --> 00:35:38,813
دين!! إبقى معي

223
00:35:39,058 --> 00:35:45,061
أريدك أن تكون جندياً-
... هناك من سيأتي للبحث عنهم ، أنا أعلم هذا-

224
00:35:45,182 --> 00:35:49,185
لقد ارتكبت خطئاً فادحاً ، يالك من غبي

225
00:35:49,244 --> 00:35:54,145
لا أحد سيفتقد هؤلاء الأشخاص ، ليس
الآن وليس لاحقاً

226
00:36:28,756 --> 00:36:32,058
ألا يوجد شيء هنا!؟
تباً

227
00:37:24,601 --> 00:37:28,403
هيا يا جوني ... هذا ليس أفضل
من المسلخ

228
00:37:28,927 --> 00:37:31,428
هناك لحوم طوال الوقت

229
00:37:32,400 --> 00:37:34,400
أنجز عملك

230
00:37:39,790 --> 00:37:42,451
... لقد اعتاد أبي أن يقول لي دائماً

231
00:37:42,720 --> 00:37:46,722
إذا أردت أن تكون مزارعاً جيداً ، عليك أن تبقي
ماشيتك نظيفة دائماً

232
00:37:50,608 --> 00:37:53,409
المعزة السعيدة دائماً ... هي
المعزة النظيفة

233
00:37:53,756 --> 00:37:57,758
ماذا تريد منا بحق الجحيم!؟-
هل أنت سعيد!؟-

234
00:38:29,888 --> 00:38:32,489
ساعدنا ... أرجوك

235
00:38:38,110 --> 00:38:41,111
لا أريد التورط معه في شئونه
لا

236
00:39:06,170 --> 00:39:08,171
أرجوك ساعدني
WwW. T T 1 T T .NeT

237
00:39:23,044 --> 00:39:28,445
لم أكن أعلم بأنك ستتحدث نيابة عني هناك-
دعنا نجد طريقة لنخرج من هذا المأزق يا دين-

238
00:39:30,310 --> 00:39:34,312
لقد قلت لك بأني سأمنحك الفرصة
لكي تموت كبطل

239
00:39:36,010 --> 00:39:38,411
... لا ، أرجوك

240
00:39:38,685 --> 00:39:41,487
هل تتخلى عن بلدك يا دين!؟

241
00:39:42,569 --> 00:39:45,470
لا ، أرجوك
... لا

242
00:39:47,909 --> 00:39:53,412
ما رأيك أيها الجندي!؟ ما هو أفضل
عقاب للخيانة!؟

243
00:39:53,912 --> 00:39:55,912
الإعدام!؟-
لا-

244
00:39:58,098 --> 00:40:01,600
لا أستطيع أن أفهم ما تقوله أيها الوغد

245
00:40:01,994 --> 00:40:05,695
أنت تقتله يا سيدي... أرجوك
... لا ، لا

246
00:40:06,446 --> 00:40:08,446
أرجوك يا سيدي

247
00:40:08,880 --> 00:40:13,982
....لا يوجد شيء أكرهه أكثر من شخص قذر-
... أنا دين-

248
00:40:14,579 --> 00:40:18,781
لقد كانت تلك تذكرتي... إنها تذكرتي
... إنها تذكرتي

249
00:40:18,949 --> 00:40:23,751
وكنت أنت تقف هكذا وتتركه يموت!؟-
هلا جعلته يتنفس يا سيدي ... أرجوك-

250
00:40:25,091 --> 00:40:28,793
هلا تركته يتنفس .... ارجوك-
اقبل آسفي-

251
00:40:36,227 --> 00:40:40,128
والآن أنت جندي شجاع ، أليس كذلك!؟

252
00:40:49,120 --> 00:40:53,222
أخاك أنقذ حياتك-
إياك أن تلمسه-

253
00:40:54,632 --> 00:40:58,434
تابع حديثك الجميل أيها الشجاع

254
00:41:15,338 --> 00:41:17,139
!! ساعدوني

255
00:41:26,151 --> 00:41:28,351
... في عام 1952

256
00:41:29,145 --> 00:41:33,146
كان هناك حرب طاحنة والنظام السائد
هو العيش للأقوى

257
00:41:33,363 --> 00:41:37,264
وهو قانون المجرمين وأنت تعلم
... عن ماذا أتحدث

258
00:41:37,393 --> 00:41:42,295
في تلك الأيام لم يكن هناك قوانين
لا تعليمات مثل هذه الأيام

259
00:41:42,870 --> 00:41:50,072
ليس لديك سوى خيارين ، إما أن تعاني
حتى الموت أو تنجوا

260
00:41:53,716 --> 00:41:57,517
المزارعين والضعفاء في تلك الأيام
كانوا خائفين

261
00:41:58,462 --> 00:42:01,864
... لذا ، في كل أسبوع

262
00:42:03,067 --> 00:42:06,268
يتم إختيار بعض المساكين

263
00:42:07,729 --> 00:42:09,530
إختيار!؟

264
00:42:14,175 --> 00:42:18,776
ماذا تفعلين!؟-
يجب أن أنظفك!؟-

265
00:42:20,277 --> 00:42:25,079
سوف يأتينا بعض الزوار ، أنتي لا تريدين أن تكوني
متسخة أمام الزوار... اليس كذلك!؟

266
00:42:28,774 --> 00:42:31,775
هذا هو يوم حظك

267
00:42:32,387 --> 00:42:36,087
... ما رأيك أن تقف هنا اليوم

268
00:42:36,520 --> 00:42:40,021
وترحل مباشرة من هنا!؟

269
00:42:40,449 --> 00:42:42,950
أود ذلك أيها الشريف-
... حسناً إذاً-

270
00:42:43,036 --> 00:42:51,139
تكون حراً ، حسناً قم بـ10 تمارين ضغط
تفصل بينك وبين الحريّة ... ما رأيك بهذا!؟

271
00:42:51,519 --> 00:42:55,121
هذه التفاهة هي التي صنعت
الأبطال ، هل تعلم هذا!؟

272
00:42:55,441 --> 00:42:59,843
هيا إبدأ ... أنا أنتظر
لنبدأ البرنامج أيها المتحذلق

273
00:42:59,844 --> 00:43:03,646
هيا ... إبدأ بالضغط-
لا-

274
00:43:05,417 --> 00:43:08,418
لا تبكي... لا تبكي

275
00:43:13,065 --> 00:43:15,445
لا... لا

276
00:43:15,487 --> 00:43:18,488
أنت أغلق فمك يا إبن العاهرة

277
00:43:21,400 --> 00:43:22,600
... واحد

278
00:43:23,232 --> 00:43:26,833
لقد كانت هذه ضغطة رائعة
... واحد

279
00:43:29,024 --> 00:43:33,425
إثنان... لدينا هنا بطل أمريكي حقيقي

280
00:43:34,841 --> 00:43:38,042
... ثلاثة-
هيا يا عزيزتي-

281
00:43:56,884 --> 00:43:58,685
ماذا سيكون إختيارك!؟

282
00:43:59,318 --> 00:44:06,121
هل ستكون البطل الذي سيأكل!؟
أم ستكون الوغد الذي سيؤكل!؟

283
00:44:17,740 --> 00:44:20,241
لا تستسلم يا دين
أظهر هذا لإبن العاهرة

284
00:44:20,235 --> 00:44:25,337
كنت أعلم أنكم جيل عديموا الفائدة-
... ثمانية-

285
00:44:28,675 --> 00:44:30,175
... هيا

286
00:44:34,796 --> 00:44:36,397
... هيا

287
00:44:39,797 --> 00:44:43,298
هذه نصف واحدة ... هذه لا تحسب أيها الفتى

288
00:44:43,942 --> 00:44:45,944
لا تستسلم يا دين

289
00:44:51,003 --> 00:44:53,003
عشرة-
لا-

290
00:44:56,403 --> 00:44:57,904
!! لا

291
00:44:58,934 --> 00:45:02,835
كنت أتمنى أن أرزق بفتاة صغيرة

292
00:45:03,272 --> 00:45:08,408
لديك قوة أكثر مما توقعت أيها الفتى
أنا رجل ألتزم بكلمتي ... أنت حر

293
00:45:09,784 --> 00:45:14,887
سوف أقتلك-
أنا أراهن بأنه لن يذهب إلى أي مكان-

294
00:45:33,808 --> 00:45:37,309
توقف... أرجوك توقف

295
00:45:39,116 --> 00:45:40,616
!! توقف

296
00:45:41,871 --> 00:45:44,472
!! أرجوك توقف

297
00:45:48,628 --> 00:45:52,131
... أصدقائي... إنهم أصدقائي ... إنهم

298
00:45:52,152 --> 00:45:55,353
... إنهم في منزل هناك وسط الغابة

299
00:45:55,366 --> 00:45:57,566
... لقد أخذوا صديقتك...

300
00:45:57,842 --> 00:45:59,643
... لقد أخذوا صديقتك ...

301
00:46:00,384 --> 00:46:05,585
لقد رأيتهم ... صاحبة الدراجة النارية
لقد أطلق النار عليها... الشريف أطلق النار عليها

302
00:46:12,628 --> 00:46:14,928
أريني ذلك المكان

303
00:46:23,871 --> 00:46:26,872
... كلما كان الجو حاراً

304
00:46:27,264 --> 00:46:30,165
من المهم أن تشربي السوائل

305
00:46:31,638 --> 00:46:34,639
الجسد يحتاج الهيدرات

306
00:46:36,289 --> 00:46:38,290
... أجل ، أرى ذلك

307
00:46:39,680 --> 00:46:42,982
... أنا أتناول الشاي مع الفطور دائماً

308
00:46:58,205 --> 00:46:59,706
!! دين

309
00:47:29,366 --> 00:47:32,968
دين!؟ لقد أبليت جيداً
يجب أن نخبتئ... حسناً!؟

310
00:47:34,160 --> 00:47:37,262
هيا... هيا

311
00:47:43,911 --> 00:47:47,512
هل لديك فكرة إلى أين نحن نذهب!؟-
... أجل ، إنه-

312
00:47:48,440 --> 00:47:50,840
إنه هنا في مكان ما

313
00:48:09,063 --> 00:48:11,565
!! هويد !! هويد

314
00:48:13,814 --> 00:48:15,216
!! هويد !! هويد

315
00:48:18,919 --> 00:48:23,421
إنه هنا... إنه هنا
إنه هنا

316
00:48:26,360 --> 00:48:28,262
أغلقي فمك

317
00:48:34,319 --> 00:48:37,021
يوجد مفاتيح هناك على المنضدة

318
00:48:40,901 --> 00:48:45,102
النجدة... النجدة-
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم!؟-

319
00:48:53,793 --> 00:48:56,794
اذهبي ... اذهبي
سوف أحضر دين

320
00:49:00,967 --> 00:49:04,969
تومي... تعال إلى الأسفل أنا بحاجتك

321
00:49:28,877 --> 00:49:30,577
هيا

322
00:49:36,317 --> 00:49:39,117
تعالي إلى هنا أيتها العاهرة

323
00:50:07,508 --> 00:50:11,810
دين.. ارحل .. هيا
هيا أطلق النار علي أيها الوغد

324
00:50:12,311 --> 00:50:16,112
أنت لست جندي ... أنت تتصرف مثل الفتيات

325
00:50:16,875 --> 00:50:19,876
إبتعد عن طريقي أيها الفتى-
أنت مثل فتى الحلويات أيها الشريف-

326
00:50:20,728 --> 00:50:23,329
اضغط على الزناد اللعين

327
00:50:24,264 --> 00:50:27,165
لم أنتهي منك بعد

328
00:50:30,792 --> 00:50:34,994
حسناً ... دعنا نذهب ونرى إذا كنا
قد اصطدنا شيئاً

329
00:50:52,169 --> 00:50:57,571
الشيء الجيد أنك لم تذهب إلى فيتنام
شيئاً مثل هذا قد يحدث لك هناك

330
00:51:13,862 --> 00:51:17,964
أنت لا تريد اللعب معي ، لأني مثل الفتيات
... هذا ما قلته

331
00:51:17,965 --> 00:51:22,366
إبن إختي ليس مثل الفتيات ، ربما تريد اللعب
معه لبعض الوقت

332
00:51:50,612 --> 00:51:52,514
هذا هو

333
00:51:55,019 --> 00:51:59,620
إذا ماذا سنفعل!؟-
سنفعل!؟ سوف أذهب لأستعيد صديقتي-

334
00:51:59,703 --> 00:52:02,203
ماذا عن أصدقائي!؟-
ماذا!؟-

335
00:52:02,346 --> 00:52:05,947
أصدقائي!؟-
... تباً لأصدقائك-

336
00:52:06,103 --> 00:52:08,304
أنتي لوحدك الآن

337
00:52:09,061 --> 00:52:10,962
أيها الوغد

338
00:52:29,445 --> 00:52:31,446
!! تباً

339
00:53:10,825 --> 00:53:13,127
!! دين !! دين

340
00:53:16,039 --> 00:53:18,239
ماذا حدث!؟-
أنا عالق-

341
00:53:18,243 --> 00:53:21,435
بحق المسيح ، لم لا تحرر نفسك-
لا .. لا ... لا أستطيع-

342
00:53:21,716 --> 00:53:25,618
أنا آسف .. أنا آسفة
هل أنت بخير!؟ هل أنت بخير!؟

343
00:53:25,778 --> 00:53:27,279
إهدأي

344
00:53:27,565 --> 00:53:31,066
أين إيريك وبيوي!؟-
في المنزل-

345
00:53:32,767 --> 00:53:36,668
عليك أن تجلبي المساعدة ... حسناً!؟

346
00:53:37,607 --> 00:53:41,208
لا يوجد مكان نستطيع جلب المساعدة منه

347
00:53:41,342 --> 00:53:45,343
يجب أن أذهب للداخل ... إبقى هنا
سوف أعود من أجلك ... حسناً!؟

348
00:53:46,784 --> 00:53:48,285
حسناً

349
00:53:48,991 --> 00:53:53,793
لقد طلبت منك ألا تذهبي إلى اي مكان
اليس كذلك!؟

350
00:54:40,207 --> 00:54:43,409
لا ... ليس عليك أن تفعل هذا
أرجوك... لا

351
00:54:45,324 --> 00:54:46,726
لا... لا

352
00:54:54,439 --> 00:54:56,540
... يا إبن العاهرة

353
00:57:36,904 --> 00:57:38,405
... من أنت بحق الجـ

354
00:57:43,582 --> 00:57:46,784
إخرس ... إخرس
أين الفتاة!؟

355
00:57:47,280 --> 00:57:50,281
سوف أفجر رأسك، أخبرني
أين الفتاة!؟

356
00:57:54,903 --> 00:57:58,504
كم مرة يجب أن أخبرك بألا تلعب بالأسلحة!؟

357
00:58:01,303 --> 00:58:04,305
انظر ماذا فعلت بنفسك-
لم أفعل هذا!؟-

358
00:58:04,397 --> 00:58:10,099
أنت لا تعلم ماذا تفعل ... ناني أحضري
بعض المناشف العم مارني بلل نفسه

359
00:58:11,286 --> 00:58:15,387
أيها الشريف!؟-
من أنت بحق الجحيم!؟ماذا تريد!؟-

360
00:58:15,415 --> 00:58:20,417
أريد فتاتي... خذني إليها وإلا فجرت رأسك

361
00:58:24,146 --> 00:58:26,047
أين هي!؟-
تومي-

362
00:58:26,381 --> 00:58:29,382
لا تعبث معي ... أين الفتاة!؟

363
00:58:58,151 --> 00:59:01,152
!! تومي !! تومي

364
00:59:50,273 --> 00:59:52,974
إيريك!؟ أنا مسرورة لرؤيتك

365
00:59:54,026 --> 00:59:57,148
عليك أن تخرجي من هنا-
... لا ، لا أستطيع تركك هنا-

366
00:59:57,223 --> 00:59:59,424
احذري يا جيسي

367
01:00:02,370 --> 01:00:04,537
لا... لا-
أنا لا أشعر به-

368
01:00:04,803 --> 01:00:08,604
سوف أخرجك من هنا-
توقفي... لا أشعر بجسدي-

369
01:00:09,197 --> 01:00:12,098
لا... لا

370
01:00:15,168 --> 01:00:17,069
أشعر بالبرد

371
01:00:20,818 --> 01:00:23,619
أنا مستعد

372
01:00:24,814 --> 01:00:28,515
ضعيه هنا ... واضغطي

373
01:00:29,032 --> 01:00:31,433
ضعيه هنا

374
01:00:37,448 --> 01:00:40,650
كل شيء سيكون على ما يرام ، أعدك

375
01:00:43,434 --> 01:00:45,635
تمهل ... ها هي

376
01:00:47,105 --> 01:00:48,305
!! ساعدني

377
01:00:49,873 --> 01:00:52,874
هذه ليست هي-
... تباً ، إذا لم تكن هي-

378
01:00:53,276 --> 01:00:56,877
أنت لن تود رؤية الفتاة الأخرى

379
01:00:57,046 --> 01:01:00,047
أطلق النار عليه-
... حسناً يا إبن العاهرة-

380
01:01:05,928 --> 01:01:08,630
إقضي عليه يا تومي ... هيا

381
01:01:16,977 --> 01:01:22,379
هيا يا تومي ... إنه أحد الأوغاد الذين كانوا يعبثون
بك في ساحة المدرسة يا تومي

382
01:01:22,611 --> 01:01:26,213
هيا يا تومي ... تعال إلى هنا
وشغل تلك الآلة

383
01:02:03,302 --> 01:02:04,903
أيها الفتى اللعين

384
01:02:07,824 --> 01:02:11,926
... أيها الوغد ، يا إبن العاهرة

385
01:02:12,060 --> 01:02:14,061
لا تقتحم منزلي

386
01:02:27,183 --> 01:02:29,984
إرحلي من هنا-
... لا ... لا ... لا-

387
01:02:30,132 --> 01:02:33,534
إرحلى من هنا ... يا جريس-
لا-

388
01:03:25,785 --> 01:03:28,486
...إيّاك ... لا ... ماذا تفـ

389
01:06:04,853 --> 01:06:08,555
أنا مسرور لأنك أحضرت معك صديقك الصغير

390
01:06:09,560 --> 01:06:14,863
أعجبني وجهك الجديد... هيا يا تومي إصعد

391
01:08:10,577 --> 01:08:13,378
هذا سيزيد الألم ... حسناً!؟

392
01:08:14,836 --> 01:08:16,937
هل رأيت ماذا فعلت!؟

393
01:08:17,052 --> 01:08:21,954
أنت قتلت ذلك الشريف وبدأت حرباً لعينة

394
01:08:22,037 --> 01:08:25,838
أرجوك توقفي عن طرح الخيالات اللعينة

395
01:08:26,402 --> 01:08:27,802
... أيها العم مارتي

396
01:08:28,090 --> 01:08:34,492
أنا أحبك ، أنت تعلم هذا ... وتعلم
أني أفعل كل شيء لأجلك وأنت تثق بي أليس كذلك!؟

397
01:08:34,593 --> 01:08:36,994
أثق بك كثيراً-
إذاً إعتني بها-

398
01:08:39,585 --> 01:08:42,586
أحسنت يا فتى ... آسف

399
01:08:43,322 --> 01:08:44,823
!! تومي

400
01:08:49,138 --> 01:08:52,340
هذا لن يؤلمك ... كثيراً

401
01:08:53,956 --> 01:08:58,358
ما هذا اللذي على وجهك!؟-
مانا ... اذهبي هناك وثبتيه ... هيا-

402
01:08:58,592 --> 01:09:02,293
لماذا!؟-
لأن هذا لن يعجبه-

403
01:09:02,951 --> 01:09:05,152
لا-
ما هذا!؟-

404
01:09:05,335 --> 01:09:08,737
عملية جراحية... هيا يا تومي-
لا-

405
01:09:14,675 --> 01:09:21,277
انظر لهذا... تومي أنت تنفع أن تكون جراح
هذا عمل رائع .... هيا تابع عملك

406
01:09:32,896 --> 01:09:37,997
انتهينا الآن ، أحسنت صنعاً يا تومي-
لماذا فعلت هذا!؟-

407
01:09:38,634 --> 01:09:40,636
.... للموازنة

408
01:09:42,454 --> 01:09:45,555
سوف أجعل تومي أن يخيطها

409
01:11:19,691 --> 01:11:24,994
لا بأس ... إهدأي-
جريسي ... إنهم يعلمون أنك هنا-

410
01:11:30,140 --> 01:11:35,343
يجب أن أخبر أمي بأن هناك أناساً سيبقون
للعشان معنا... يمكنك البقاء هنا

411
01:11:46,624 --> 01:11:52,027
أعتقد بأنه يجب أن تضيفي المزيد من التوابل بهذه
أمي... المزيد من التوابل

412
01:11:57,188 --> 01:11:59,989
سوف أذهب لإعداد المائدة

413
01:12:02,310 --> 01:12:06,913
تباً!!... لا بأس يا أمي فقط اغسليها
وكل شيء سيكون على ما يرام

414
01:12:06,931 --> 01:12:11,332
إياك أن تدوس على الأصابع-
لماذا تطبخينها على أي حال!؟-

415
01:12:13,337 --> 01:12:15,738
أعتقد أنه يجب أن تنظفي المنزل

416
01:12:16,686 --> 01:12:22,689
أتسائل لسان من هذا!؟-
إنه لسان قائد الدراجة النارية اللعينة-

417
01:13:14,058 --> 01:13:16,459
لماذا تفعلون هذا!؟

418
01:13:17,918 --> 01:13:22,919
لا تتحدثي إلا بعد الإنتهاء من إعداد
المائدة أيتها العاهرة

419
01:13:34,813 --> 01:13:36,014
... والآن

420
01:13:36,778 --> 01:13:41,579
لنشكر الرب على المحصول الذي منحنا إياه

421
01:13:42,406 --> 01:13:43,806
... بالصدفة

422
01:13:45,742 --> 01:13:50,344
كنت جائعاً... وأعطيتني اللحم
... كنت عطشاً ... وأعطيتني المشروب

423
01:13:51,211 --> 01:13:54,412
... كنت غريباً وأنت رحبت بي

424
01:13:55,828 --> 01:13:59,829
هذه العائلة تشكرك للطفك وكرمك

425
01:14:00,568 --> 01:14:05,670
نشكرك لأنك ... منحتنا الرزق
نشكرك لأنك ... أشبعتنا

426
01:14:06,462 --> 01:14:09,663
بعدها لن نجوع أبداً مرة اخرى

427
01:14:11,561 --> 01:14:13,262
آمين

428
01:14:15,721 --> 01:14:17,922
لن أصلي من أجلك

429
01:14:21,186 --> 01:14:23,686
... لأن أغلب العائلات لا تقاسي

430
01:14:24,329 --> 01:14:28,131
سادية ، إذا فهمت قصدي
... أنظر إلى مائدتك

431
01:14:30,154 --> 01:14:34,155
لقد قضيتم على أبناء عمكم لأنكم
ترون أن هذا مثير

432
01:14:36,843 --> 01:14:39,144
لقد أفسدتي الأمور

433
01:14:39,290 --> 01:14:42,491
هذا تصرف فظّ
هذا ما تفعلينه

434
01:14:42,947 --> 01:14:45,649
سوف تدفعين ثمن تصرفاتك

435
01:14:45,992 --> 01:14:47,993
أنتي بالذات

436
01:14:48,250 --> 01:14:52,352
ماما... اذهبي للإعتناء بالعم مارتي

437
01:14:56,649 --> 01:15:00,650
أتعلمين يا ماما ... لا أعتقد أن هذه
العاهرة معجبة بطعامك

438
01:15:01,614 --> 01:15:08,917
ولكن من يهتم ، فهي لن تستطيع أن تتذوق
شيئاً بعد أن فقدت لسانها لبعض الوقت

439
01:15:09,019 --> 01:15:15,222
هيا يا مارتي ... يجب أن تأكل لتستعيد قواك

440
01:15:18,561 --> 01:15:23,563
افعلوها فقط ... افعلوا ما تريدون فعله
أيها المختلون عقلياً

441
01:15:23,910 --> 01:15:27,312
أنا لا أسمح لك بالتّحدث عن هذه العائلة

442
01:15:34,154 --> 01:15:36,955
هيا يا مارتي ... افتح فمك

443
01:16:13,829 --> 01:16:18,331
تفاهم مع هذه في الدور القبو-
ابتعد عني أيها الحيوان اللعين-

444
01:16:18,435 --> 01:16:22,337
إبتعد عني ... لا ، أبعد يديك عني

445
01:16:22,956 --> 01:16:27,158
إبتعد عني ... لا
دين!! دين ساعدني

446
01:16:27,563 --> 01:16:32,665
ألا ترين أن صديقك لا يستطيع التحرك الآن-
لا... لا-

447
01:17:00,368 --> 01:17:01,869
... توقفي

448
01:17:02,515 --> 01:17:05,116
... أين تظنين أنك ذاهبة!؟

449
01:17:13,167 --> 01:17:16,168
سوف تخبر الجميع بما فعلناه

450
01:18:01,777 --> 01:18:03,377
يا إبن العاهرة

451
01:18:05,228 --> 01:18:09,930
لنرى الآن أي نوع من الجنود أنت أيها الشريف

452
01:18:10,413 --> 01:18:14,215
واحد ... لقد كان هذا زي جميل أيها الشريف

453
01:18:15,538 --> 01:18:18,338
اثنان ... أنا أعد الآن أيها الوغد

454
01:18:18,820 --> 01:18:22,801
ثلاثة ... لا زال لدينا عدد طويل

455
01:18:22,835 --> 01:18:26,237
لقد قتلت صديقتي يا إبن العاهرة
أيها الوغد اللعين

456
01:18:26,275 --> 01:18:28,775
أربعة ... خمسة ... ستة

457
01:18:32,638 --> 01:18:35,440
أراهن بأنك لن تذهب إلى اي مكان

458
01:24:48,145 --> 01:24:54,698
من عام 1969 حتى عام 1973 قتلت عائلة بيترس33
.... داخل حدود ولاية تكساس

459
01:24:55,991 --> 01:25:04,694
حتى هذا اليوم اعتبرت جرائمهم رسمياً من أبشع الجرائم
المنحرفة التي عرفها تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية

460
01:25:06,000 --> 01:25:09,602
وعرفت بإسم سلسلة مذبحة منشار تكساس

461
01:25:10,508 --> 01:25:28,081
WwW. T T 1 T T .NeT

