1 00:01:42،652 --> 00:01:46،110 رئيس الجاهزة إلى اليسار.. الصمم الجزئي في الأذن. Mando_4808 - قام بأعداد الرتجمة 2 00:01:46،210 --> 00:01:48،210 أول نقطة للهجوم. 3 00:01:50،158 --> 00:01:53،214 اثنين. الحلق. الحبال الصوتية بالشلل. توقف الصراخ. 4 00:01:53،314 --> 00:01:56،715 ثلاثة. يجب أن يكون شارب كثيف. الضلع الأسفل للكبد. 5 00:01:56،815 --> 00:02:01،066 أربعة. وأخيرا ، اسحب الساق اليسرى. قبضة من الرضفة. 6 00:02:01،378 --> 00:02:03،427 ملخص تشخيص : وإدراكا منها في 90 ثانية. 7 00:02:03،527 --> 00:02:05،406 فعالية الدفاع عن النفس : ربع ساعة في أحسن الأحوال. 8 00:02:05،506 --> 00:02:08،481 كلية الانتعاش الكامل : من غير المحتمل. 9 00:03:21،455 --> 00:03:24،600 أنا أحب قبعة. -- أوه... أنا مجرد أنه اختار. 10 00:03:24،663 --> 00:03:26،349 هل تذكر المسدس الخاص بك؟ 11 00:03:26،449 --> 00:03:28،363 عرف لقد نسيت شيئا. 12 00:03:28،463 --> 00:03:32،034 الفكر فما استقاموا لكم فاستقيموا ترك موقد يوم. -- هل أنت. 13 00:03:33،538 --> 00:03:35،643 وأعتقد أن هذا يكفي تماما. 14 00:03:35،743 --> 00:03:38،039 أنت طبيب ، بعد كل شيء. 15 00:03:43،070 --> 00:03:45،621 لطيفة دائما أن أراك ، واتسون. 16 00:03:47،702 --> 00:03:49،701 أين المفتش؟ 17 00:03:49،761 --> 00:03:52،142 الحصول على قواته اصطف. 18 00:03:52،300 --> 00:03:54،299 ويمكن أن يكون كل يوم. 19 00:04:52،181 --> 00:04:54،181 شيرلوك هولمز. 20 00:04:55،267 --> 00:04:57،267 وكلبها الوفي. 21 00:04:57،587 --> 00:04:58،959 قل لي ، والطبيب. 22 00:04:59،059 --> 00:05:02،335 كرجل الطبية ، لقد كنت تتمتع عملي؟ 23 00:05:02،435 --> 00:05:05،199 واسمحوا لي أن تبين لكم كم استمتعت به. 24 00:05:05،299 --> 00:05:07،300 واتسون. لا. 25 00:05:11،145 --> 00:05:13،145 مراقبة. 26 00:05:15،803 --> 00:05:17،803 كيف ترون ذلك؟ 27 00:05:18،068 --> 00:05:20،533 لأنني كنت أبحث عنه. 28 00:05:24،285 --> 00:05:26،285 اللورد بلاكوود. 29 00:05:27،161 --> 00:05:29،000 يبدو أنك فوجئت. 30 00:05:29،100 --> 00:05:33،064 وأقول أن الفتاة تستحق الخاص أكثر من الانتباه. 31 00:05:33،164 --> 00:05:35،165 حقا. 32 00:05:40،413 --> 00:05:43،377 أوه ، كنت أترك هذا وحده لو كنت أنت ، بويو. 33 00:05:43،476 --> 00:05:45،477 اللاعب الجيد. 34 00:05:45،511 --> 00:05:47،806 لا تشوبها شائبة توقيت ، Lestrade. 35 00:05:48،696 --> 00:05:52،342 لدينا واحدة للطبيب... واحد للحبل. 36 00:05:52،442 --> 00:05:53،934 Clarky. -- يا سيدي؟ 37 00:05:54،034 --> 00:05:56،090 هذه المرأة تحتاج إلى المستشفى على الفور. 38 00:05:56،190 --> 00:05:59،398 وضع لها في الجزء الخلفي من ماريا. -- الحق ، الفتيان. هذا هو. 39 00:05:59،498 --> 00:06:03،718 التقاط ما يصل اليه الفتيان. 40 00:06:05،471 --> 00:06:07،471 إذا كنت لا العقل. 41 00:06:09،018 --> 00:06:11،059 إخراجه من عيني. 42 00:06:16،177 --> 00:06:18،757 وكان من المفترض لك الانتظار لأوامري. 43 00:06:18،857 --> 00:06:21،640 إذا كان لي ، كنت تنظيف جثة. 44 00:06:21،740 --> 00:06:23،391 ومطاردة شائعة. 45 00:06:23،491 --> 00:06:26،502 الى جانب ذلك ، الفتاة الآباء استأجرت لي ، وليس ساحة. 46 00:06:26،602 --> 00:06:29،580 لماذا يعتقد أنها تفضلتم تتطلب أي مساعدة خارج عن ارادتي. 47 00:06:29،680 --> 00:06:33،447 حسنا ، لندن وسوف تتنفس الصعداء. -- والواقع. 48 00:06:33،547 --> 00:06:35،958 مبروك ، Lestrade. -- برافو ، المفتش. 49 00:06:36،058 --> 00:06:37،584 والسيجار. 50 00:06:37،684 --> 00:06:39،019 أيها السادة... 51 00:06:39،119 --> 00:06:41،118 الجبن. 52 00:07:16،637 --> 00:07:18،638 156 أكثر من 80. 53 00:07:18،716 --> 00:07:20،223 جيد جدا. 54 00:07:20،323 --> 00:07:23،801 لي الأعصاب هي أفضل لقد تم في سنة ، وذلك بفضل لك. 55 00:07:23،901 --> 00:07:25،477 قل لي شيئا : 56 00:07:25،577 --> 00:07:29،026 المبنى الجديد الخاص... عندما أنت تتحرك في؟ 57 00:07:29،126 --> 00:07:31،109 وأكون في غضون هذا الاسبوع. 58 00:07:31،209 --> 00:07:33،209 كافنديش مكان. 59 00:07:33،358 --> 00:07:34،920 وسوف تكون هناك لمسة امرأة أيضا. 60 00:07:35،020 --> 00:07:37،655 حسنا ، هذا رائع ، حقا. 61 00:07:38،033 --> 00:07:40،034 الله جيد. 62 00:07:41،018 --> 00:07:43،336 وكان ذلك اطلاق النار. -- لا لا. 63 00:07:44،442 --> 00:07:46،184 وكان هامر على مسمار ، أليس كذلك؟ 64 00:07:46،284 --> 00:07:49،626 زميلي ، وربما فقط... طرح اللوحة. 65 00:07:49،726 --> 00:07:51،727 سأذهب والاختيار. 66 00:07:52،035 --> 00:07:54،036 الزميل الخاص؟ -- نعم. 67 00:07:54،256 --> 00:07:56،812 ولن يكون الانتقال معك ، وقال انه؟ 68 00:07:56،912 --> 00:07:58،913 لا ، انه لن. 69 00:08:01،696 --> 00:08:02،941 السيدة هدسون... 70 00:08:03،041 --> 00:08:06،006 وأنا لن أذهب إلى هناك بنفسي. في حين ليس لديه بندقية في يده. 71 00:08:06،106 --> 00:08:08،352 لم يكن لديك للذهاب الى هناك على الإطلاق. تعطيني ورقة. 72 00:08:08،452 --> 00:08:09،887 ماذا سأفعل عند مغادرة ، يا دكتور؟ 73 00:08:09،987 --> 00:08:11،233 وقال انه سوف يكون البيت كله إلى أسفل. 74 00:08:11،333 --> 00:08:13،166 انه يحتاج فقط قضية أخرى ، هذا كل شيء. 75 00:08:13،266 --> 00:08:15،539 هل يمكن أن يكون أطول المشاركة؟ 76 00:08:15،639 --> 00:08:18،413 أنا رائحة البارود. هذا ليس من الصواب تعلمون. 77 00:08:18،513 --> 00:08:20،305 وليس في بيئة محلية. 78 00:08:20،405 --> 00:08:22،449 شكرا لك يا الكابتن فيليب. 79 00:08:22،549 --> 00:08:24،532 ربما فنجان من الشاي... 80 00:08:24،632 --> 00:08:26،633 الاسبوع القادم نفس الوقت. 81 00:08:27،327 --> 00:08:28،794 تعال على طول ، والنقيب. انها هادئة في الطابق السفلي. 82 00:08:28،894 --> 00:08:32،634 السيدة هدسون؟ نقدم شيئا ليهتف معه. 83 00:08:41،595 --> 00:08:44،145 إذن لدخول المستودع. 84 00:08:44،369 --> 00:08:46،369 منح. 85 00:08:47،691 --> 00:08:51،082 واتسون ، وأنا في عملية من اختراع جهاز... 86 00:08:51،182 --> 00:08:54،923 ... أن يقمع الصوت ، لطلقات نارية. 87 00:08:56،664 --> 00:08:58،665 انها لا تعمل. 88 00:08:58،963 --> 00:09:00،963 أستطيع أن أرى ذلك؟ 89 00:09:08،543 --> 00:09:12،964 كنت أعلم انها كانت ثلاثة أشهر منذ قضيتك الأخيرة؟ 90 00:09:16،263 --> 00:09:19،748 بلطف. بلطف ، واتسون. أن يكون لطيف معي... Argh! 91 00:09:21،403 --> 00:09:25،058 ألا تعتقدون ان الوقت قد حان وجدت آخر. 92 00:09:25،954 --> 00:09:27،403 لا يسعني إلا أن نوافق على ذلك. 93 00:09:27،503 --> 00:09:31،221 عقلي تزين ، فني ، إعطائي المشاكل ، إعطائي العمل. 94 00:09:31،321 --> 00:09:33،321 كلما كان أقرب كان أفضل. 95 00:09:33،347 --> 00:09:35،347 ورقة. 96 00:09:36،613 --> 00:09:39،759 دعونا نرى بعد ذلك. هناك رسالة من هنا... 97 00:09:39،839 --> 00:09:41،168 السيدة رامزي من حديقة الملكة. 98 00:09:42،169 --> 00:09:43،347 واختفى زوجها. 99 00:09:43،447 --> 00:09:46،032 انه في بلجيكا ، مع الخادمة حجرة غسل الاطباق. 100 00:09:46،131 --> 00:09:48،001 هل من تشرين الثاني المقبل؟ 101 00:09:48،101 --> 00:09:50،101 نعم ، هولمز. حسنا.. 102 00:09:50،507 --> 00:09:52،523 سيدة تقارير رادفورد... 103 00:09:53،490 --> 00:09:55،958 ... أوه ، الزمرد لها وقد اختفى سوار. 104 00:09:56،058 --> 00:09:57،257 التأمين خداع.. 105 00:09:57،357 --> 00:10:01،183 الرب يحب النساء رادفورد سريع والخيول بطيئا. 106 00:10:01،270 --> 00:10:04،164 الخبر ، وأرى أنك الطبيب المعالج في شنقا في بلاكوود. 107 00:10:04،264 --> 00:10:05،319 نعم. 108 00:10:05،419 --> 00:10:06،473 وكانت حالتنا آخر معا... 109 00:10:06،573 --> 00:10:10،398 ... وأردت أن أرى أنه حتى النهاية. 110 00:10:15،953 --> 00:10:17،137 والسيد لويس تسعى لإعلان... 111 00:10:17،237 --> 00:10:20،553 هناك حالة واحدة فقط أن المكائد لي في الوقت الحاضر. 112 00:10:20،653 --> 00:10:22،492 حالة غريبة من السيدة هدسون. 113 00:10:22،592 --> 00:10:24،592 صاحبة الغائب. 114 00:10:24،654 --> 00:10:26،774 لقد تم دراسة تحركات لها وبما يحدث. 115 00:10:26،874 --> 00:10:30،915 تظهر معظم... الشريرة. -- الشاي ، والسيد هولمز؟ 116 00:10:31،015 --> 00:10:32،793 هو تسمم ، 'مربية؟ 117 00:10:32،893 --> 00:10:34،838 هناك ما يكفي من ذلك في لديك بالفعل. 118 00:10:34،938 --> 00:10:37،580 لا تلمس. كل شيء في مكانه الصحيح. 119 00:10:37،680 --> 00:10:39،877 حسب المعتاد ، 'مربية. 120 00:10:41،283 --> 00:10:43،811 صافية. وقتل الكلب... مرة أخرى. 121 00:10:43،911 --> 00:10:46،125 ماذا فعلتم لجلادستون ، الآن؟ 122 00:10:46،225 --> 00:10:48،266 كنت مجرد اختبار مخدر جديد. 123 00:10:48،366 --> 00:10:50،366 انه لا يوجد مانع. 124 00:10:52،958 --> 00:10:54،158 هولمز... 125 00:10:54،258 --> 00:10:55،426 ... والطبيب... 126 00:10:55،526 --> 00:10:56،925 وقال انه سوف يكون على التوالي باعتبارها الركيزة في أي وقت من الأوقات. 127 00:10:57،025 --> 00:10:58،025 كما صديقك. 128 00:10:59،288 --> 00:11:02،297 لقد تم في هذه القاعة لمدة أسبوعين. أنا أصر على ذلك ، لديك للخروج. 129 00:11:03،098 --> 00:11:06،029 وليس هناك شيء من الاهتمام ، بالنسبة لي ، هناك على الأرض. 130 00:11:06،129 --> 00:11:07،388 على الإطلاق. 131 00:11:07،589 --> 00:11:11،578 لذلك ، أنت حر هذا المساء؟ -- تماما. 132 00:11:11،917 --> 00:11:12،992 العشاء؟ -- رائع. 133 00:11:13،092 --> 00:11:14،727 رويال؟ -- بلدي المفضل. 134 00:11:14،827 --> 00:11:16،826 ماري المقبلة. 135 00:11:17،375 --> 00:11:21،030 غير متوفرة. -- أنت لقائها ، هولمز. 136 00:11:21،894 --> 00:11:23،893 هل سبق لك أن المقترح حتى الآن؟ 137 00:11:23،969 --> 00:11:25،436 لا ، أنا لم يتم العثور على الخاتم الصحيح. 138 00:11:25،536 --> 00:11:27،262 يا جيدا ثم انها ليست رسمية. 139 00:11:27،362 --> 00:11:29،701 انه يحدث ، سواء أردت ذلك أم لا. 140 00:11:29،801 --> 00:11:30،969 08:30 ، ورويال... ارتداء سترة... 141 00:11:31،069 --> 00:11:33،069 عليك ارتداء سترة. 142 00:11:56،479 --> 00:11:58،479 تصويب التعادل الخاص. 143 00:12:09،123 --> 00:12:11،124 هولمز. -- هم؟ 144 00:12:11،960 --> 00:12:13،959 كنت في وقت مبكر. 145 00:12:14،581 --> 00:12:16،368 عصريا. 146 00:12:16،469 --> 00:12:18،325 ملكة جمال Morsten مريم. 147 00:12:18،425 --> 00:12:21،316 الخبر ، والخير لي. يا لها من متعة. 148 00:12:21،381 --> 00:12:23،340 لحياة لي لا أعرف لماذا أنها اتخذت منه وقتا طويلا 149 00:12:23،440 --> 00:12:24،968 لintoduce لنا بشكل صحيح. 150 00:12:25،068 --> 00:12:27،068 من دواعي سروري من الألغام. 151 00:12:31،413 --> 00:12:34،492 انها حقا هو أن لا بأس به التشويق ألتقي بك ، السيد هولمز. 152 00:12:34،592 --> 00:12:37،058 لقد سمعت الكثير عنك. 153 00:12:37،183 --> 00:12:40،410 لدي كومة من الروايات البوليسية في الداخل : من كولينز ، بو... 154 00:12:40،510 --> 00:12:41،808 هذا صحيح. 155 00:12:41،908 --> 00:12:43،493 ويمكن أن يبدو قليلا المستبعد وإن كان في بعض الأحيان... 156 00:12:43،593 --> 00:12:47،071 ... جعل هذه الافتراضات الكبرى للخروج من هذه التفاصيل الدقيقة. 157 00:12:47،171 --> 00:12:49،348 هذا ليس صحيحا تماما ، أليس كذلك؟ 158 00:12:49،448 --> 00:12:54،294 وفي الواقع ، فإن القليل من التفاصيل وإلى حد بعيد الأكثر أهمية. 159 00:12:56،409 --> 00:12:58،789 خذ واتسون... -- أنوي. 160 00:13:01،078 --> 00:13:03،793 انظر عصاه النادرة snakewood الأفريقية؟ 161 00:13:03،893 --> 00:13:07،039 يختبئ شفرة من الفولاذ عالية الشد. 162 00:13:07،516 --> 00:13:09،950 وكانت مكافأة لعدد قليل من قدامى المحاربين الحرب الأفغانية. 163 00:13:10،050 --> 00:13:12،432 لذلك يمكن أن أفترض أنه جندي زينت. 164 00:13:12،532 --> 00:13:15،906 قوي ، شجاع ، شجاع ولد ليكون رجلا من العمل. 165 00:13:16،007 --> 00:13:17،878 وأنيق ، مثل كل رجال الجيش. 166 00:13:17،978 --> 00:13:20،179 والآن ، يمكنني التحقق من جيوبه. 167 00:13:22،795 --> 00:13:24،260 الخبر. وعقب السيجارة من مباراة ملاكمة. 168 00:13:24،360 --> 00:13:26،977 الآن ، ويمكنني أن نستنتج أنه قليلا من مقامر. 169 00:13:27،077 --> 00:13:28،903 أنا 'د إبقاء العين على أن المهر إذا كنت أنت. 170 00:13:29،003 --> 00:13:31،413 تلك الأيام ورائي. -- الحق خلفك. 171 00:13:31،513 --> 00:13:33،788 وقد كلفتنا في الإيجار أكثر من مرة. 172 00:13:33،888 --> 00:13:37،302 حسنا ، مع كل الاحترام الواجب ، والسيد هولمز ، تعلمون جيدا جون. 173 00:13:37،403 --> 00:13:40،038 وماذا عن شخص غريب تماما؟ 174 00:13:40،497 --> 00:13:41،958 ماذا يمكنك ان تقول عني؟ 175 00:13:42،058 --> 00:13:43،354 لك؟ -- لا اعتقد ان هذا هو... 176 00:13:43،454 --> 00:13:44،840 أنا لا أعرف أن هذا... -- ليس على العشاء. 177 00:13:44،940 --> 00:13:46،359 ربما مرة أخرى. -- أنا أصر. 178 00:13:46،459 --> 00:13:47،856 تصرون؟ -- هل تتذكر ناقشنا هذا>. 179 00:13:47،956 --> 00:13:49،956 وتصر السيدة. 180 00:13:56،596 --> 00:13:58،064 كنت المربية. -- حسنا فعلت. 181 00:13:58،164 --> 00:14:00،421 نعم ، أحسنت. ينبغي لنا أن... النادل. 182 00:14:00،521 --> 00:14:03،497 طالب الخاص... انه صبي في الثامنة. 183 00:14:03،975 --> 00:14:06،271 تشارلي هو سبعة ، في الواقع. 184 00:14:06،881 --> 00:14:10،521 ثم انه طويل القامة بالنسبة لسنه. وعندما لعب في الحبر لكم اليوم. 185 00:14:10،622 --> 00:14:13،908 هل هناك حبر على وجهي؟ -- لا حرج مع وجهك. 186 00:14:14،008 --> 00:14:15،994 هناك نوعان من قطرات في أذنك ، في واقع الأمر. 187 00:14:16،094 --> 00:14:18،378 الهند الأزرق من المستحيل تقريبا ليغسل. 188 00:14:18،478 --> 00:14:20،369 على أي حال ، عمل متهور للغاية من جانب الصبي ، 189 00:14:20،469 --> 00:14:22،771 ولكن كنت من ذوي الخبرة للغاية القيام بعمل متهور ، وهذا هو السبب... 190 00:14:22،871 --> 00:14:25،629 ... سيدة الذين كنت تعمل قدمت لكم ان قلادة. 191 00:14:25،729 --> 00:14:28،662 اللؤلؤ والماس والياقوت لا تشوبه شائبة ، لا يكاد... 192 00:14:28،762 --> 00:14:31،058 ... الأحجار الكريمة من المربية. 193 00:14:33،763 --> 00:14:35،869 مع ذلك ، أن المجوهرات كنت لا يرتدي يخبرنا أكثر بدلا... 194 00:14:35،969 --> 00:14:38،180 هولمز. -- لقد كنت تعمل. 195 00:14:38،591 --> 00:14:41،733 وقد ذهبت عصابة ، ولكن أخف الجلد حيث جلس مرة واحدة ، وتقترح... 196 00:14:41،833 --> 00:14:43،889 ... قضيت بعض الوقت في الخارج ارتداء الحجاب بكل فخر... 197 00:14:43،990 --> 00:14:46،278 ... وهذا هو ، حتى أبلغ لك من قيمته الحقيقية ومتواضعة ، 198 00:14:46،379 --> 00:14:48،278 النقطة التي كنت اندلعت قبالة الاشتباك ، وعاد إلى انكلترا... 199 00:14:49،020 --> 00:14:51،275 عن آفاق أفضل. 200 00:14:51،375 --> 00:14:53،374 وقال طبيب ، ربما؟ 201 00:14:59،922 --> 00:15:04،427 الحق على جميع التهم الموجهة إليه السيد هولمز ، ما عدا واحدة. 202 00:15:05،846 --> 00:15:07،846 لم أكن أستطيع أن أترك له. 203 00:15:08،095 --> 00:15:10،096 وتوفي. 204 00:15:19،665 --> 00:15:21،664 حسنا فعلت ، صبي يبلغ من العمر. 205 00:16:49،601 --> 00:16:50،218 الوقوف والقتال. 206 00:16:50،318 --> 00:16:51،669 هيا. 207 00:16:55،370 --> 00:16:57،635 الحصول على ما يصل. 208 00:17:06،856 --> 00:17:08،847 هذا كل شيء ، رجل كبير. نحن فعلنا. 209 00:17:08،947 --> 00:17:11،328 لقد فزت. مبروك. 210 00:17:11،772 --> 00:17:13،772 منظمة أوكسفام الدولية. ونحن لا تفعل ذلك بعد. 211 00:17:14،086 --> 00:17:16،085 (يبصق) 212 00:17:18،541 --> 00:17:22،281 ويجب أن لا يسجل على المستوى العاطفي. 213 00:17:22،526 --> 00:17:24،526 أولا ، صرف الهدف. 214 00:17:25،564 --> 00:17:27،689 كتلة ثم انتقاد له أعمى. 215 00:17:27،752 --> 00:17:30،303 مواجهة مع الصليب لخده الأيسر. 216 00:17:30،404 --> 00:17:32،568 Discombobulate. 217 00:17:33،654 --> 00:17:37،857 وهم في حالة ذهول ، وانه سوف محاولة تبان البرية. استخدام الكوع وكتلة الجسم بالرصاص. 218 00:17:39،721 --> 00:17:41،310 كتلة اليسار وحشي. 219 00:17:41،410 --> 00:17:43،411 إضعاف الفك الأيمن. 220 00:17:44،189 --> 00:17:46،190 كسر الآن. 221 00:17:47،599 --> 00:17:49،599 متصدع استراحة أضلاعه. 222 00:17:49،617 --> 00:17:51،827 الضفيرة الشمسية Traumamatize. 223 00:17:51،903 --> 00:17:53،903 إخلع الفك تماما. 224 00:17:56،781 --> 00:17:58،780 كعب ركلة إلى الحجاب الحاجز. 225 00:18:00،375 --> 00:18:02،048 باختصار : آذان الرنين ، 226 00:18:02،148 --> 00:18:04،816 بكسر في الفك ، وثلاثة أضلاع متصدع ، وأربع قطع ، 227 00:18:04،916 --> 00:18:06،965 الحجاب الحاجز نزيف. 228 00:18:07،065 --> 00:18:08،277 الانتعاش المادي : 6 أسابيع. 229 00:18:08،377 --> 00:18:10،789 الاسترداد الكامل النفسي : 6 أشهر. 230 00:18:10،890 --> 00:18:12،525 القدرة على البصق على مؤخرة رأسه. 231 00:18:12،624 --> 00:18:14،625 تحييدها. 232 00:18:43،077 --> 00:18:45،202 أين التي تأتي من؟ 233 00:19:24،279 --> 00:19:26،386 ماذا بحق الجحيم يجري هنا ، تشارلي؟ 234 00:19:26،486 --> 00:19:28،683 وضع الرب بلاكوود له تحت نوع من توضيح ، يا سيدي. 235 00:19:28،783 --> 00:19:32،524 انها مثل انه حرق من الداخل الى الخارج. 236 00:19:35،532 --> 00:19:37،533 أخرس. 237 00:19:37،644 --> 00:19:39،527 تشارلي. تشارلي. 238 00:19:39،627 --> 00:19:42،602 أخذ هذا الرجل إلى المستوصف. الآن. 239 00:19:54،112 --> 00:19:57،342 ما كل هذا ثم حول ، بلاكوود؟ 240 00:20:00،597 --> 00:20:03،148 هناك شخص ما أريد أن أرى. 241 00:20:23،422 --> 00:20:25،422 واتسون؟ -- الحق. 242 00:20:26،025 --> 00:20:27،800 دعنا نذهب. 243 00:20:27،900 --> 00:20:29،914 وما بدأ كمجرد تجربة... 244 00:20:30،014 --> 00:20:33،051 جلبت لي... إلى عتبة لاكتشاف هائل. 245 00:20:33،151 --> 00:20:36،127 الآن ، اذا كنت تلعب نطاق لوني... 246 00:20:36،341 --> 00:20:38،546 ... لم يكن هناك استجابة للقياس. 247 00:20:38،646 --> 00:20:41،555 كنت أعرف ما كنت الشرب ويهدف لجراحة العيون؟ 248 00:20:41،655 --> 00:20:43،182 ولكن... الآن ، 249 00:20:43،282 --> 00:20:44،587 وهذا لافت للنظر... 250 00:20:44،687 --> 00:20:47،577 ... إذا قمت بتغيير لمجموعات واهن. 251 00:20:49،249 --> 00:20:50،619 فويلا. 252 00:20:50،719 --> 00:20:52،205 أنها تطير في اتجاه عقارب الساعة مضادة... 253 00:20:52،305 --> 00:20:53،920 ... دوائر متزامنة. 254 00:20:54،020 --> 00:20:56،032 كما لو قطيع منظم. 255 00:20:56،132 --> 00:20:57،144 واتسون ، وهذا هو استثنائي. 256 00:20:57،244 --> 00:21:01،835 أنا ، وذلك باستخدام نظرية الموسيقية ، خلقت النظام من الفوضى. 257 00:21:03،901 --> 00:21:05،475 كيف يمكن جذب لهم في؟ 258 00:21:05،575 --> 00:21:06،975 سؤال ممتاز. 259 00:21:07،075 --> 00:21:10،730 بشكل فردي. لقد كنت في ذلك لمدة ست ساعات. 260 00:21:10،780 --> 00:21:13،330 وماذا سيحدث لو أن أفعل هذا؟ 261 00:21:16،639 --> 00:21:18،103 الحق. -- تنظيف نفسك. 262 00:21:18،202 --> 00:21:21،008 كنت بلاكوود طلب الأخير. 263 00:21:32،579 --> 00:21:35،359 نظرة على تلك الهياكل شاهق. 264 00:21:35،459 --> 00:21:39،068 انها مزيج من أول لقلاب جسر معلق محاولة من أي وقت مضى. 265 00:21:39،168 --> 00:21:41،168 الأكثر ابتكارا. 266 00:21:43،920 --> 00:21:46،049 ما امبراطورية كادح. 267 00:21:46،149 --> 00:21:49،635 أوه ، لقد المكاسب الخاصة بك من الليلة الماضية. 268 00:21:51،806 --> 00:21:55،802 وأنت لم يكن هناك ، فقمت أنا الرهان العرفي. 269 00:21:56،123 --> 00:21:58،183 أنت على حق. سوف أظل مع دفتر الشيكات ، 270 00:21:58،283 --> 00:22:01،003 حبسهن بأمان في درج مكتبي. 271 00:22:02،529 --> 00:22:05،242 هل تعلم أن دار الأوبرا ويضم 'دون جيوفاني؟ 272 00:22:05،342 --> 00:22:07،169 ويمكنني أن يكون شراؤها بسهولة زوجين من تذاكر. 273 00:22:07،269 --> 00:22:11،520 إذا كان لديك أي الثقافية توجهات هذا المساء. 274 00:22:13،004 --> 00:22:15،099 لديك هدية كبرى من الصمت ، واتسون. 275 00:22:15،198 --> 00:22:19،109 وهذا ما يجعلك تماما كما لا يقدر بثمن مصاحب. 276 00:22:20،873 --> 00:22:23،083 كنت قد عرفت مخطوبة. 277 00:22:23،256 --> 00:22:24،810 وقالت لي. 278 00:22:24،910 --> 00:22:27،630 بحيث ليس لأوبرا ، ثم. 279 00:22:32،977 --> 00:22:33،973 وهذا هو بلدي صدرية. 280 00:22:34،073 --> 00:22:36،052 اعتقد اننا اتفقنا على ان انها صغيرة جدا بالنسبة لك. 281 00:22:36،152 --> 00:22:37،837 وأود مرة أخرى. -- اعتقد اتفقنا. 282 00:22:37،937 --> 00:22:39،938 اريد العودة. 283 00:23:12،473 --> 00:23:14،474 بهذه الطريقة ، والسيد هولمز. 284 00:23:15،523 --> 00:23:19،413 بلاكوود تبدو بالتأكيد قد حصلت على الحشد في شيء من جنون الخوف. 285 00:23:19،513 --> 00:23:23،035 حسنا ، أنا متأكد أنها سوف تفريق بمجرد أن توقفت قدميه الوخز. 286 00:23:23،135 --> 00:23:24،674 الحرص على أن يأتي على طول؟ 287 00:23:24،775 --> 00:23:26،068 لا ، كنت على ديك الخاص بك ، الخاصة القديمة. 288 00:23:26،168 --> 00:23:28،102 ليس لدي عمل معه في حين كان حيا. 289 00:23:28،202 --> 00:23:30،582 دعوى نفسك ، 'الدجاجة الأم. 290 00:23:42،906 --> 00:23:45،761 ويبدو أن لديك الكثير من غرف للسماح. 291 00:23:45،861 --> 00:23:47،651 كان لدينا لنقل السجناء ، يا سيدي. 292 00:23:47،751 --> 00:23:49،575 وإلا لكنا وأعمال شغب في أيدينا. 293 00:23:49،675 --> 00:23:54،011 كان لديه تأثير غريب على السجناء كما لو... 294 00:23:55،956 --> 00:23:58،761 ... يمكن أن يحصل داخل رؤوسهم. 295 00:24:01،212 --> 00:24:04،706 أنا متأكد من أني يمكن أن أجد طريقتي الخاصة إذا كان لديك واجبات أخرى لتنفيذ. 296 00:24:04،806 --> 00:24:07،612 شكرا جزيلا يا سيدي. شكرا لك يا سيدي. 297 00:24:08،210 --> 00:24:15،874 وقفت على رمل البحر ، ورأيت وحشا ترتفع من البحر... 298 00:24:16،074 --> 00:24:19،493 ... له سبعة رؤوس وعشرة قرون ، وبناء على قرونه عشرة تيجان ، 299 00:24:19،593 --> 00:24:20،429 وعلى رؤوسه اسم تجديف ، 300 00:24:20،529 --> 00:24:21،899 وسجدوا للتنين الذي أعطى السلطة بمعزل الوحش... 301 00:24:21،999 --> 00:24:23،180 ... وسجدوا للوحش ، وقال : 302 00:24:23،280 --> 00:24:24،620 وهو كفوا الوحش؟... 303 00:24:24،720 --> 00:24:26،324 ... الوحش الذي رأيته للتو وكان جسم النمر ،... 304 00:24:26،424 --> 00:24:29،365 ... ولكن قد قدم من دب وكان فم فم أسد. 305 00:24:29،465 --> 00:24:33،338 وأعطى التنين له سلطته ومقعده وسلطة كبيرة. 306 00:24:33،438 --> 00:24:36،754 أنا أحب ما قمت به مع المكان. 307 00:24:37،330 --> 00:24:40،077 سعيدة للغاية لكنت قد تقبل دعوتي. 308 00:24:40،177 --> 00:24:43،323 لدي مجرد نقطة صغيرة للقلق. 309 00:24:43،630 --> 00:24:44،595 كيف يمكنني المساعدة؟ 310 00:24:44،695 --> 00:24:46،544 لقد تابعت بالفعل عمليات القتل مع بعض الفائدة. 311 00:24:46،644 --> 00:24:48،941 وحين ذهب إلى قلبي في المقام الأول إلى أسر الضحايا. 312 00:24:49،041 --> 00:24:51،235 لا يسعني إلا أن يلاحظ إتقان الجنائية... 313 00:24:51،335 --> 00:24:53،724 ... في ضربة الفرشاة. 314 00:24:53،824 --> 00:24:54،908 كنت النوع أيضا. 315 00:24:55،008 --> 00:24:57،236 ومع ذلك ، وعلى سبيل المقارنة ، عملك في قبو... 316 00:24:57،336 --> 00:25:00،567 ... كان أقرب إلى لوحة الأصابع. 317 00:25:03،369 --> 00:25:06،239 حتى الآن كنت غريبة ما إذا كان هناك logicum على قدم وساق؟ 318 00:25:06،339 --> 00:25:08،339 إما أن أو... 319 00:25:09،967 --> 00:25:11،603 قريبا سوف صديقي نطق كنت ميتا... 320 00:25:11،703 --> 00:25:13،866 ... وأنا أعتقد أنه كان قد تبقى له الشركة. 321 00:25:13،966 --> 00:25:15،761 خطأ الخاص بك هو تخيل... 322 00:25:15،861 --> 00:25:17،772 ... أن أي شيء أرضي أدت بنا إلى هذه اللحظة. 323 00:25:17،872 --> 00:25:20،045 خطأ الخاص بك في الحكم على تحمل انني عقد الفرشاة على الإطلاق. 324 00:25:20،145 --> 00:25:22،688 أنا مجرد القناة. 325 00:25:23،047 --> 00:25:25،246 وكذلك رغبتي الوحيدة التي يمكن أن يكون مسكت لك عاجلا. 326 00:25:25،346 --> 00:25:28،236 كما ترى ، وربما كان خمسة اشخاص يدخر. 327 00:25:29،745 --> 00:25:32،210 وكانت تلك الأرواح ضرورة. 328 00:25:32،802 --> 00:25:34،803 التضحية. 329 00:25:35،001 --> 00:25:38،085 خمسة مخلوقات لا معنى له إلا ودعا لخدمة هدف أسمى. 330 00:25:38،185 --> 00:25:40،813 أتساءل عما إذا كان لديهم اسمحوا اتسون وشرح لي دماغك؟ 331 00:25:40،913 --> 00:25:43،123 بعد أن قمت معطلا ، بطبيعة الحال. 332 00:25:44،131 --> 00:25:48،053 ويهمني ان الرهان هناك بعض التشوه من شأنها أن تكون كبيرة من الناحية العلمية. 333 00:25:48،153 --> 00:25:51،723 ثم هل يمكن أن تخدم أيضا أكبر الغرض. 334 00:25:52،512 --> 00:25:55،317 هولمز ، يجب توسيع تغض بصرك. 335 00:25:55،759 --> 00:26:00،859 انا قلق عليك نقلل خطورة الأحداث القادمة. 336 00:26:01،294 --> 00:26:04،054 لا بد أنا وأنت معا في رحلة... 337 00:26:04،155 --> 00:26:06،744 وسوف تطور معا... نسيج الطبيعة. 338 00:26:06،844 --> 00:26:11،154 ولكن تحت قناع من المنطق الخاص أشعر أن هناك هشاشة... 339 00:26:11،255 --> 00:26:13،255 ... وهذا يقلقني. 340 00:26:13،975 --> 00:26:16،015 الفولاذ عقلك ، هولمز. 341 00:26:17،385 --> 00:26:18،685 أحتاج لك. 342 00:26:18،785 --> 00:26:21،438 وأقول ، كنت قد قطعت شوطا طويلا نزولا من مجلس اللوردات. 343 00:26:21،538 --> 00:26:22،909 وسوف يرتفع مرة أخرى. -- 'بون الرحلة. 344 00:26:23،009 --> 00:26:24،449 إيلاء اهتمام. 345 00:26:24،549 --> 00:26:28،061 وستقوم ثلاث المزيد من الموت وليس هناك شيء يمكنك القيام به لإنقاذهم. 346 00:26:28،161 --> 00:26:31،266 يجب أن نقبل بأن هذا هي خارجة عن إرادتك. 347 00:26:31،366 --> 00:26:35،016 لبحلول الوقت الذي تدرك تقدم لكم كل هذا ممكن... 348 00:26:35،117 --> 00:26:39،281 ... انها سوف تكون الأخيرة يعتقد عاقل في رأسك. 349 00:26:45،995 --> 00:26:47،708 ماذا يريد؟ 350 00:26:47،808 --> 00:26:49،304 غير متأكد. 351 00:26:49،404 --> 00:26:54،079 لكني لا أميل تعتقد أنك بحاجة الأب. ليس لهذا واحد. 352 00:26:54،247 --> 00:26:58،497 اللورد هنري بلاكوود ، وحكم عليك بالموت... 353 00:26:58،718 --> 00:27:00،963 ... لممارسة السحر الأسود ، 354 00:27:01،063 --> 00:27:03،375 قتل من غير مقدس خمس شابات الأبرياء ، 355 00:27:03،475 --> 00:27:06،986 والشروع في القتل من 1 / 6. 356 00:27:07،612 --> 00:27:09،992 هل لديك أي كلمات أخيرة؟ 357 00:27:10،490 --> 00:27:14،724 الموت... ليست سوى البداية. 358 00:27:25،746 --> 00:27:27،957 إلى دهر الداهرين آمين...... 359 00:27:50،391 --> 00:27:53،281 وهذا هو نهاية بلاكوود الرب. 360 00:28:14،857 --> 00:28:18،003 لندن قاتمة حتى هذا الوقت من العام. 361 00:28:18،360 --> 00:28:21،335 لا أنني متلهف لنيوجيرزي. 362 00:28:21،338 --> 00:28:24،398 يفضل الكثير من السفر في فصل الشتاء. 363 00:28:26،887 --> 00:28:29،948 هنا ، أحضرت لك هذه. على طول الطريق من سوريا. 364 00:28:30،048 --> 00:28:32،791 لقد وجدت هذه التواريخ رائعة في الأردن... 365 00:28:32،891 --> 00:28:34،891 ... والمفضلة لديك... 366 00:28:35،154 --> 00:28:37،534 ... الزيتون من سيكلاديز. 367 00:28:37،797 --> 00:28:39،906 اعتقد اننا قد يكون لحفلة شاي صغيرة... 368 00:28:40،006 --> 00:28:43،746 ... وبينما كنت إعداد الجدول ، لقد وجدت هذا. 369 00:28:43،846 --> 00:28:46،056 ملف مع اسمي عليه. 370 00:28:46،689 --> 00:28:50،185 'وسرقة فيلاسكيز' صورة للملك اسبانيا. 371 00:28:50،285 --> 00:28:51،615 'والوثائق البحرية في عداد المفقودين. 372 00:28:51،715 --> 00:28:53،936 الى استقالة من الرصاص... رئيس الوزراء البلغاري... 373 00:28:55،508 --> 00:28:58،908 فضيحة علاقة ينتهي مشاركة... ' 374 00:29:00،164 --> 00:29:06،103 'ربما يطبع الكتاب على رومانوف الاميرة '. 375 00:29:06،226 --> 00:29:09،031 أدرس ببساطة الأساليب الخاصة بك. 376 00:29:09،149 --> 00:29:12،744 ينبغي على السلطات أن تسألني لاصطياد أنت إلى أسفل. 377 00:29:12،844 --> 00:29:15،212 ولكن لا أرى اسمي في أي من هذه المواد. 378 00:29:15،312 --> 00:29:17،777 ولكن كان واضحا توقيعك. 379 00:29:18،776 --> 00:29:22،092 هو أن الماس المهراجا في عداد المفقودين؟ 380 00:29:22،130 --> 00:29:24،255 أو مجرد تذكار؟ 381 00:29:24،606 --> 00:29:26،986 دعونا لا أطيل في الحديث عن الماضي. 382 00:29:28،064 --> 00:29:30،065 سوفت نحن؟ 383 00:29:32،050 --> 00:29:34،420 الآن ، من خلال النظرة للأمور ، انا اقول لك ما بين وظائف. 384 00:29:34،520 --> 00:29:36،246 وأنت بين الأزواج. 385 00:29:36،346 --> 00:29:37،534 كم هل تعطي لعصابة؟ 386 00:29:37،633 --> 00:29:40،780 وكان مملا ، غيور ، وكان شاخر. 387 00:29:41،853 --> 00:29:46،115 ابن إيرين أدلر مرة أخرى. 388 00:29:46،467 --> 00:29:48،467 ...... ضرطة 389 00:29:48،955 --> 00:29:50،956 ... (همهمات الكلب). 390 00:29:53،805 --> 00:29:55،805 شكرا لك. 391 00:30:01،580 --> 00:30:03،580 احتاج الى مساعدتكم. 392 00:30:03،854 --> 00:30:06،149 أحتاج لك العثور على شخص ما. 393 00:30:08،435 --> 00:30:09،820 لماذا أنت دائما مشبوهة جدا؟ 394 00:30:09،920 --> 00:30:12،835 وأرجو الإجابة زمنيا أو حسب الترتيب الأبجدي؟ 395 00:30:12،935 --> 00:30:17،270 الحرص على عدم قطع نفسك على هذا المغلف الفتاكة. 396 00:30:19،937 --> 00:30:23،562 اعتقد انكم سوف تجد كل المعلومات التي تحتاج إليها في الداخل. 397 00:30:23،662 --> 00:30:25،701 من أنت تعمل من أجل؟ 398 00:30:27،101 --> 00:30:30،416 لذا ، سآخذ لمعرفة بالطريقة الصعبة. 399 00:30:30،593 --> 00:30:32،143 الحفاظ على المال الخاص ، لم أكن أقول إنني كنت تأخذ هذه القضية. 400 00:30:32،243 --> 00:30:35،559 إضافة إلى أنها تنظر في رهان بأنكم. 401 00:30:36،288 --> 00:30:38،119 هل تذكرين الكبرى؟ 402 00:30:38،218 --> 00:30:40،429 أعطوني غرفتنا القديمة. 403 00:30:54،422 --> 00:30:56،887 الاستمرار على الباب. شكرا ، والطبيب. 404 00:31:20،193 --> 00:31:22،193 سيدتي. 405 00:31:25،327 --> 00:31:28،387 وقال انه سوف يفعل ذلك. -- حسنا فعلت ، وملكة جمال أدلر. 406 00:31:29،507 --> 00:31:32،313 لهذا السبب بالتحديد أنا كنت استأجرت. 407 00:31:32،555 --> 00:31:35،487 أنا الرهان انه سيكون لدينا رجل في غضون ال 24 ساعة القادمة. 408 00:31:35،587 --> 00:31:37،150 عنيدا وأفضل. 409 00:31:37،250 --> 00:31:40،364 ريوردان هو المفتاح لماذا وكان بلاكوود به. 410 00:31:40،464 --> 00:31:42،674 انه ضروري لخطتي. 411 00:31:45،136 --> 00:31:48،024 ما كانت تفعل؟ لا يمكن أن ترى أين أنت ذاهب؟ 412 00:31:48،124 --> 00:31:49،601 الخروج من هنا. 413 00:31:49،701 --> 00:31:53،646 والجاودار قليلا عن راي وينبغي أن تقطع شوطا طويلا ، يا سيدي. 414 00:31:53،747 --> 00:31:57،232 فرك لي callouses قبالة هذا يعود الألمانية. 415 00:31:57،295 --> 00:31:58،782 حفظ الله الملكة. 416 00:31:58،882 --> 00:32:00،713 حفظ الله الملكة ، يا سيدي. 417 00:32:00،813 --> 00:32:02،814 الخروج من هنا. 418 00:32:06،900 --> 00:32:08،900 ينظر إليك. 419 00:32:08،909 --> 00:32:10،319 المرأة الوحيدة التي تهتم من أي وقت مضى حول... 420 00:32:10،420 --> 00:32:11،753 ... على المستوى العالمي الجنائية. 421 00:32:11،853 --> 00:32:12،830 هل أنت مازوشي؟ 422 00:32:12،930 --> 00:32:14،111 واسمحوا لي أن أشرح. 423 00:32:14،211 --> 00:32:15،133 واسمحوا لي. 424 00:32:15،233 --> 00:32:19،109 وقالت إنها هي الخصم الوحيد الذي مكر من أي وقت مضى لك... مرتين. 425 00:32:19،209 --> 00:32:20،875 قدم احمق السليم للخروج من أنت. 426 00:32:20،975 --> 00:32:22،113 الحق. لقد كان لكم متعة الخاص بك. 427 00:32:22،213 --> 00:32:24،659 ما بعد أنها ، على أية حال؟ -- الوقت للضغط على. 428 00:32:24،759 --> 00:32:26،627 ماذا تستطيع أن الحاجة ربما؟ 429 00:32:26،727 --> 00:32:27،995 لا يهم. عذرا...؟ 430 00:32:28،095 --> 00:32:30،701 له لحية. زورق الإنسان. 431 00:32:31،107 --> 00:32:33،944 وقالت إنها يمكن أن يجلس على ظهرها ومجداف أنت فوق نهر التيمز. 432 00:32:34،044 --> 00:32:36،916 حسنا ، هذا ليس نتيجة لكنت حقا هل هو واتسون؟ 433 00:32:37،016 --> 00:32:38،493 لقد فعلنا حالتنا الماضي معا. 434 00:32:38،593 --> 00:32:40،593 لقد قرأت مسبقا. 435 00:32:41،017 --> 00:32:42،759 شخص في عداد المفقودين. 436 00:32:42،859 --> 00:32:44،040 لوقا ريوردان. 437 00:32:44،140 --> 00:32:47،698 4 قدم عشرة ، والشعر الأحمر ، لا الأسنان الأمامية. حل القضية. 438 00:32:47،798 --> 00:32:49،530 من الواضح أنك لا اكتب لها. 439 00:32:49،630 --> 00:32:50،918 وقالت إنها تحب الزنجبيل الأقزام. 440 00:32:51،018 --> 00:32:51،968 أقزام. 441 00:32:52،068 --> 00:32:54،192 لذلك ، فإنك توافق. -- لا ، أنا لا أتفق. 442 00:32:54،292 --> 00:32:56،843 انها أكثر من شكلية. 443 00:32:56،989 --> 00:33:00،131 كنت تشويه الأبعاد الشعوب قصيرا. 444 00:33:00،231 --> 00:33:01،815 لقد قلت أكثر من اللازم. استطيع ان اقول. لقد شعرت بالغضب لك. 445 00:33:01،915 --> 00:33:03،690 لا ، أنا مجرد القول أن أحد... 446 00:33:03،790 --> 00:33:05،377 ماذا كنت تفعل؟ 447 00:33:05،477 --> 00:33:09،557 هل تسمح لي أن أشرح؟ -- أتمنى لك أن. 448 00:33:31،686 --> 00:33:34،414 هولمز؟ ماذا تفعل؟ -- لا شيء. 449 00:33:34،514 --> 00:33:36،387 هل أنت ترتدي..... كاذبة -- الأنف وكاذبة؟ رقم 450 00:33:36،487 --> 00:33:39،473 قل لي ، أن ذلك لم يكن.... ما. 451 00:33:39،897 --> 00:33:43،064 هولمز. أين أنت ذاهب؟ 452 00:33:47،784 --> 00:33:49،785 واتسون؟ 453 00:33:50،161 --> 00:33:52،161 مساعدة. واتسون. 454 00:34:11،762 --> 00:34:13،622 حصلت على بعض الزهور بالنسبة لك ، حبيبته. 455 00:34:13،722 --> 00:34:16،783 قطع لك وكوس صفقة كنت جميلة جدا. 456 00:34:17،387 --> 00:34:19،387 أوه ، يا محظوظ اليوم. 457 00:34:20،347 --> 00:34:23،748 'Ello رائع ، وحصلت على سمثين بالنسبة لي؟ 458 00:34:26،881 --> 00:34:28،882 لا تتحرك. 459 00:34:32،205 --> 00:34:34،415 ماذا نفعل الآن وقد وصلنا إلى هنا؟ أوه! 460 00:34:39،105 --> 00:34:41،105 شكرا لك. 461 00:34:41،554 --> 00:34:43،595 هذا هو إيرين كنت أعرف. 462 00:35:35،854 --> 00:35:38،315 هذه المؤامرات خطة لي لي ، واتسون. لقد حصل أدلر على الحافة. 463 00:35:38،415 --> 00:35:39،756 وهو أمر لا يستهان به. 464 00:35:39،856 --> 00:35:42،285 لتخويف انها خائفة منه. 465 00:35:42،385 --> 00:35:44،186 ومع ذلك ، فهي تعمل من أجله. 466 00:35:44،286 --> 00:35:46،486 الحق. 467 00:35:47،277 --> 00:35:50،274 انها لا علاقة لي ، ولكن كنت المشورة لك أن تترك هذه القضية وحدها. 468 00:35:50،374 --> 00:35:52،693 حسنا ، قد لا يكون خيارا. هم؟ 469 00:35:52،793 --> 00:35:55،344 بعد كل شيء ، وأكون قد دفع الإيجار وحدي... 470 00:35:55،444 --> 00:35:56،478 ... قريبا ، والشكر لكم. 471 00:35:56،578 --> 00:35:57،668 الحصول على أنه من وجهي. 472 00:35:57،768 --> 00:35:59،261 انها ليست في وجهك. انها في يدي. 473 00:35:59،360 --> 00:36:01،509 الحصول على ما هو في يدك عن وجهي. 474 00:36:01،609 --> 00:36:02،737 السيد هولمز. -- Clarky. 475 00:36:02،836 --> 00:36:05،282 سيدي الرئيس ، المفتش Lestrade يطلب أن تقوم تعال معي في آن واحد. 476 00:36:05،382 --> 00:36:08،221 والذي فعله الآن؟ ضل طريقه لشرطة سكوتلاند يارد؟ 477 00:36:08،321 --> 00:36:10،534 واتسون ، والاستيلاء على البوصلة. أنت تعني لنا. 478 00:36:10،635 --> 00:36:12،105 لا ، أنت يعني لك. 479 00:36:12،205 --> 00:36:14،638 انه عن بلاكوود الرب ، يا سيدي. انه... 480 00:36:14،738 --> 00:36:18،762 ويبدو انه يأتي العودة من القبر ، يا سيدي. 481 00:36:28،554 --> 00:36:30،457 إشراك أكثر. -- ذكي جدا. 482 00:36:30،557 --> 00:36:33،362 واضح أنا القتيل نفسي. 483 00:36:34،453 --> 00:36:35،777 ما هي الحقائق؟ 484 00:36:35،877 --> 00:36:37،723 Groundskeeper يدعي أنه رآه يمشي... 485 00:36:37،823 --> 00:36:39،804 ... عن طريق المقبرة فقط هذا الصباح ، سيدي. 486 00:36:39،904 --> 00:36:42،712 سأترك هذا في يديك قادرة. 487 00:36:42،812 --> 00:36:44،460 لدي موعد مع مريم. 488 00:36:44،560 --> 00:36:46،561 انها ليست سمعتي على المحك هنا. 489 00:36:46،661 --> 00:36:48،899 لا تحاول ذلك. 490 00:36:48،999 --> 00:36:51،758 وقد حصل على الصحف الرياح حتى الآن؟ حسنا ، هذا ما نحاول تجنب يا سيدي. 491 00:36:51،858 --> 00:36:53،858 بالتأكيد. 492 00:36:54،221 --> 00:36:54،755 ما هو مصدر قلق كبير؟ 493 00:36:54،855 --> 00:36:57،879 حالة من الذعر. مجرد والذعر الدموية ، يا سيدي. 494 00:36:58،095 --> 00:36:59،390 حقا. 495 00:36:59،490 --> 00:37:01،079 كنت لا يأخذ ذلك على محمل الجد ، أنت هولمز؟ 496 00:37:01،179 --> 00:37:03،256 نعم. كما يجب. 497 00:37:04،585 --> 00:37:06،738 إنها مسألة السلامة المهنية. 498 00:37:06،838 --> 00:37:12،789 أي فتاة تريد أن تتزوج من طبيب لا يمكن معرفة ما إذا كان الرجل قد مات أم لا. 499 00:37:27،410 --> 00:37:29،351 الذين كنت أعتقد فاز في المباراة ، Clarky؟ 500 00:37:29،451 --> 00:37:31،452 يا سيدي؟ -- مباراة الركبي. 501 00:37:32،670 --> 00:37:36،476 فعلت بك الفتيان على وظيفة رائعة لطمس أي أدلة محتملة. 502 00:37:36،576 --> 00:37:38،978 نعم ، ولكن على الأقل هم أبدا تفويت الفرصة... 503 00:37:39،078 --> 00:37:41،288 ... لتفويت الفرصة. 504 00:37:43،534 --> 00:37:44،958 كنت أخذت وقتك ، هولمز. 505 00:37:45،058 --> 00:37:47،630 وقام في اليوم الثالث... 506 00:37:51،070 --> 00:37:52،803 وكانت هذه ألواح من الحجر الرملي ، نصف طن لكل منهما ، اذا كانا لا يزالان على الجنيه ، 507 00:37:52،904 --> 00:37:55،892 وكنت حطموا فتح من الداخل. 508 00:37:55،992 --> 00:37:58،457 Lestrade. ما من التابوت؟ 509 00:37:58،744 --> 00:38:00،534 نحن في عملية ، حتى وصل الآن. 510 00:38:00،633 --> 00:38:02،725 فهمت. Hmpf. 511 00:38:03،167 --> 00:38:04،862 الحق. 512 00:38:04،962 --> 00:38:08،617 في أي مرحلة من هذه العملية؟ تأملي؟ 513 00:38:09،773 --> 00:38:11،665 على أية حال ، حيث شهادتنا؟ 514 00:38:11،765 --> 00:38:13،142 انه هناك. 515 00:38:13،242 --> 00:38:16،886 ويبدو انه نحو الأرض.. القط... 516 00:38:16،986 --> 00:38:18،986 مشلول ، يا سيدي. 517 00:38:19،143 --> 00:38:21،949 انه ليس على ما يرام تماما. -- نعم. 518 00:38:23،560 --> 00:38:25،122 الآن إذا كنت لا تتوقف كثيرا يتصرف مثل حفنة... 519 00:38:25،222 --> 00:38:26،654 ... من الارتجاف الحلابات كنت في الوقت المحدد مزدوجة. 520 00:38:27،555 --> 00:38:32،355 الآن يمكنك الحصول عليها وهناك وجهتم أن يصل نعش ، والآن... آسف يا سيدي. 521 00:38:32،455 --> 00:38:32،767 الآن. 522 00:38:32،867 --> 00:38:34،908 نهارك سعيد يا سيدي. -- مرحبا... 523 00:38:35،759 --> 00:38:38،068 انها على ما يرام. 524 00:38:39،181 --> 00:38:41،181 أنا طبيب. 525 00:38:51،007 --> 00:38:52،619 الرجل في حالة صدمة. 526 00:38:52،719 --> 00:38:55،148 ويجوز له أن الحاجة لحظات قليلة. 527 00:38:55،248 --> 00:38:58،503 وقال الشاهد انه رأى اللورد بلاكوود يرتفع من القبر. 528 00:38:58،603 --> 00:39:00،604 حسنا؟ -- حسنا؟ 529 00:39:00،871 --> 00:39:02،911 أنت وضوحا وفاته. 530 00:39:03،513 --> 00:39:05،513 ولم يكن لديه نبض. 531 00:39:26،261 --> 00:39:28،634 هم. -- رب العزة. 532 00:39:29،783 --> 00:39:31،784 ليس هذا بلاكوود. 533 00:39:33،490 --> 00:39:37،315 حسنا ، الآن لدينا الإمساك بزمام من هو واضح. 534 00:39:41،241 --> 00:39:43،242 مرة من الموت؟ 535 00:39:44،978 --> 00:39:47،274 حشرة تقريبا... 536 00:39:47،823 --> 00:39:51،539 ... 03/02 من شبر واحد... 537 00:39:51،639 --> 00:39:56،073 ... التي من شأنها أن تضع وقت الوفاة بين 10 و twleve قبل ساعات. 538 00:39:56،173 --> 00:39:58،174 واسمحوا لي أن استعارة قلمك؟ 539 00:40:02،786 --> 00:40:04،827 بلا رأس القزم. -- القزم. 540 00:40:15،042 --> 00:40:17،042 وأنا أعلم ما رأيت. 541 00:40:18،117 --> 00:40:20،116 وكان بلاكوود. 542 00:40:20،959 --> 00:40:22،960 واضحة كما أراك. 543 00:40:25،139 --> 00:40:27،263 وعندما تمشي ميتة... 544 00:40:28،514 --> 00:40:31،744 ... الذين يعيشون سيملأ هذه التوابيت. 545 00:40:33،810 --> 00:40:35،810 حسنا... أم... 546 00:40:38،902 --> 00:40:42،429 الحق. وضع غطاء على انها نظيفة وهذا ما يصل الكثير. 547 00:40:42،529 --> 00:40:44،430 كنت تعتقد حقا انه بعث؟ 548 00:40:44،530 --> 00:40:47،804 المسألة ليست 'إذا' ولكن 'كيف'. المباراة على قدم وساق. 549 00:40:47،904 --> 00:40:50،308 'اتبع روحك ، وبناء على هذه التهمة... 550 00:40:50،408 --> 00:40:54،234 ... صرخة الله لهاري ، انكلترا والسان جورج. ' 551 00:40:59،643 --> 00:41:01،850 لماذا أن بعض الأسماك ورقائق تخزين ، أنا لا أفهم. 552 00:41:01،950 --> 00:41:05،114 البيرة التي يستخدمونها خاصة. وقوي البنية الشمالية على وجه الدقة. 553 00:41:05،214 --> 00:41:06،594 تعلمون ، هولمز. 554 00:41:06،694 --> 00:41:08،823 رأيت أشياء في حرب لا أفهم. 555 00:41:08،923 --> 00:41:11،354 في الهند ، التقيت مرة واحدة في الرجل الذي توقع موته... 556 00:41:11،454 --> 00:41:16،368 الحق... وصولا الى عدد والتنسيب من الرصاصات التي قتلته. 557 00:41:16،468 --> 00:41:17،939 عليك أن تقبل ، هولمز ، 558 00:41:18،039 --> 00:41:24،074 ان تفسير خارق في هذه الحالة ، هو ممكن من الناحية النظرية. 559 00:41:24،074 --> 00:41:24،994 لا ، المتفق عليها ، ولكن... 560 00:41:25،094 --> 00:41:28،591 ... انها خطأ فادحا من نظر قبل واحد والبيانات. 561 00:41:28،691 --> 00:41:31،861 لا محالة ، واحد يبدأ في تحريف الحقائق لتتناسب مع نظرية... 562 00:41:31،961 --> 00:41:33،633 ... بدلا من النظريات إلى وقائع الدعوى. 563 00:41:33،733 --> 00:41:37،984 ومع ذلك ، أعتقد أن لدينا القزم هو المفتاح لذلك. 564 00:41:39،287 --> 00:41:42،543 الحق. خدوش في أنحاء ثقب المفتاح حيث الجرح الساعة. 565 00:41:42،643 --> 00:41:43،594 ماذا يعني أن أقول لكم؟ 566 00:41:43،694 --> 00:41:45،405 وكان الرجل على الأرجح في حالة سكر. 567 00:41:45،505 --> 00:41:48،344 في كل مرة انه جرح ووتش ، وتنزلق يده ، وبالتالي لا شيء. 568 00:41:48،444 --> 00:41:50،032 نعم. -- جيد جدا ، واتسون. 569 00:41:50،132 --> 00:41:52،518 وقد وضعت أنت كبير استنتاجي من القوى الخاصة بك. 570 00:41:52،618 --> 00:41:56،971 دعونا نرى الآن. وهناك العديد من مجموعات من الأحرف الأولى وسجل.. 571 00:41:57،071 --> 00:41:58،530 البيدق السماسرة علامة. -- ممتاز. 572 00:41:58،630 --> 00:42:02،518 وmostb الأخيرة منها 'M.H. M.H. M.H..... 573 00:42:02،619 --> 00:42:05،509 ... هو... -- 'ماديسون وهيج'. 574 00:42:09،495 --> 00:42:13،066 وينبغي أن تكون قادرة على إعطاء لنا عنوان. 575 00:42:15،843 --> 00:42:17،843 يا لها من مصادفة. 576 00:42:18،707 --> 00:42:21،133 هناك شيء واحد كنت قد فشلت في استخلاص من رايتس ووتش ، هولمز. 577 00:42:21،233 --> 00:42:22،858 حقا؟ لا أعتقد ذلك. 578 00:42:22،958 --> 00:42:23،814 ذلك الوقت. 579 00:42:23،914 --> 00:42:26،209 ولا بد لي من العودة ، هولمز. 580 00:42:26،301 --> 00:42:28،578 وإذ الشاي مع القوانين في. 581 00:42:28،678 --> 00:42:30،933 التنبؤ مستقبلك يا سيدي؟ -- قطعا لا. 582 00:42:31،033 --> 00:42:32،109 لا شكرا ، يا سيدتي. 583 00:42:32،209 --> 00:42:33،451 كنت بحاجة إلى سماع ما لا بد لي من ان اقول لكم. 584 00:42:33،552 --> 00:42:35،786 ليس لدينا حاجة إلى الخاص الحله محظوظ امرأة غجرية. 585 00:42:35،887 --> 00:42:38،353 حتى لو كان على علاقة مع مريم؟ 586 00:42:44،897 --> 00:42:46،750 أرى رجلين. 587 00:42:46،850 --> 00:42:49،914 الاخوة. ليس في الدم ، ولكن في السندات. 588 00:42:54،009 --> 00:42:55،075 ماذا عن مريم؟ 589 00:42:55،175 --> 00:42:59،340 ام لماري. للزواج. أوه ، سوف تكون متزوجة لك. 590 00:43:00،128 --> 00:43:01،754 على المضي قدما. -- أوه 591 00:43:01،854 --> 00:43:05،995 انظر الجدول نمط الملابس وأنا... أوه 592 00:43:06،095 --> 00:43:08،135 الصين والتماثيل... ohhh الدانتيل المفارش... 593 00:43:08،379 --> 00:43:10،380 ، مكسات ، المفارش 594 00:43:10،788 --> 00:43:12،664 المفارش الرباط. 595 00:43:12،764 --> 00:43:14،764 هولمز. 596 00:43:15،441 --> 00:43:18،891 لا فساد الخاص لا تعرف حدودا؟ -- لا 597 00:43:19،000 --> 00:43:20،924 أوه ، انها تتحول الى دهون وكانت له لحية و... 598 00:43:21،281 --> 00:43:22،380 ماذا عن الثآليل؟ 599 00:43:22،480 --> 00:43:24،214 وقالت إنها تتناول في الثآليل. -- كفى. 600 00:43:24،314 --> 00:43:25،904 هل هي واسعة؟ 601 00:43:26،054 --> 00:43:27،474 -- من فضلك ، بما فيه الكفاية. 602 00:43:31،844 --> 00:43:33،957 انها قدمت اكثر عرضة فلورا التنبؤ. 603 00:43:34،057 --> 00:43:36،945 وعلى وجه التحديد السبب لا يمكنك العثور على حلقة مناسبة. 604 00:43:37،045 --> 00:43:37،978 هل لديك المال الخاص بي؟ 605 00:43:38،078 --> 00:43:40،371 أنت مرعوبون من الحياة دون أن يكون التشويق ومروع. 606 00:43:40،471 --> 00:43:41،526 هل لديك المال الخاص بي؟ 607 00:43:41،626 --> 00:43:43،154 الاعتراف بذلك. الاعتراف بذلك. -- أعطني نقودي. 608 00:43:43،254 --> 00:43:45،255 هولمز. 609 00:43:47،983 --> 00:43:49،984 فهمت. 610 00:43:54،864 --> 00:43:56،865 شكرا لك. 611 00:43:58،941 --> 00:44:02،061 كنت قد حصلت على خاتم والخاص لقد حصلت على عنوان بريدي لقزم الزنجبيل. 612 00:44:02،161 --> 00:44:03،091 وينبغي أن يكون هناك للتو. 613 00:44:03،191 --> 00:44:06،673 اعتقد انها سوف حقا مثل هذا. 614 00:44:06،924 --> 00:44:09،984 ولدي بعض التغيير في جيبي. 615 00:44:13،490 --> 00:44:16،720 أعطي ننظر بعد ذلك لك؟ -- لا لا. 616 00:44:17،295 --> 00:44:19،545 لا تعطي بعيدا هنا. -- لا 617 00:44:19،645 --> 00:44:21،646 ولا بد لي من الذهاب انظر ماري. 618 00:44:21،670 --> 00:44:23،670 يعطيها قصارى جهدي. 619 00:44:24،434 --> 00:44:26،434 والأسرة أيضا. 620 00:45:06،605 --> 00:45:08،697 فإنه لا تحدث فرقا كبيرا لي وجود... 621 00:45:08،797 --> 00:45:11،925 ... شخص ما معي وأعطيه ويمكنني أن تعتمد بشكل كامل. 622 00:45:12،025 --> 00:45:16،020 حسنا ، يمكنك الاعتماد على لي بالضبط لمدة 10 دقائق. 623 00:45:17،277 --> 00:45:19،886 وقال إنه يرى بوضوح شيء سيأتي من بعده. 624 00:45:19،987 --> 00:45:21،987 فعلت شيئا. 625 00:45:22،614 --> 00:45:24،452 وكان إيرين أدلر هنا. 626 00:45:24،552 --> 00:45:29،525 إما أن ، أو القزم الزنجبيل ارتدى نفس العطر الباريسي. 627 00:45:29،625 --> 00:45:33،771 Ahhh ، التعفن. 628 00:45:38،687 --> 00:45:41،909 كبريتات الامونيوم ، بين العبير الأخرى. 629 00:45:46،348 --> 00:45:48،347 الفوسفور. 630 00:45:49،318 --> 00:45:51،319 الفورمالديهايد. 631 00:46:02،712 --> 00:46:07،330 يبدو أن... كان يحاول الجمع بين... 632 00:46:08،128 --> 00:46:12،123 ... نوع من السحر والصيغة العلمية. 633 00:46:19،391 --> 00:46:21،391 impotantly أكثر... 634 00:46:21،749 --> 00:46:25،481 ... دعونا نرى ما كان يحاول التخلص من. 635 00:46:25،581 --> 00:46:26،908 البوتاسيوم ، والمغنيسيوم. 636 00:46:27،008 --> 00:46:28،295 Sultafitic حامض. 637 00:46:28،395 --> 00:46:33،837 في محاولة لاتخاذ ايون من حبر طالما انها ليست حرق أيضا. 638 00:46:47،242 --> 00:46:49،242 غريبة. 639 00:46:51،017 --> 00:46:53،017 رودودندرون المائية. 640 00:47:18،348 --> 00:47:21،754 هولمز. انظروا الى قمة. 641 00:47:23،457 --> 00:47:25،406 وكان العمل مع ريوردان بلاكوود. 642 00:47:25،506 --> 00:47:27،153 بالطبع كان. 643 00:47:27،253 --> 00:47:29،803 والسؤال هو... ما الغاية؟ 644 00:47:33،535 --> 00:47:36،925 مهما كان يعمل في... نجح بشكل واضح. 645 00:47:37،025 --> 00:47:38،389 كيف ذلك؟ 646 00:47:38،488 --> 00:47:40،797 خلاف ذلك ، ويهمني أن يكون لا يزال على قيد الحياة. 647 00:47:40،897 --> 00:47:43،555 وهذا هو السبب ملكة جمال أدلر وهكذا يائسة للعثور عليه. 648 00:47:43،655 --> 00:47:45،189 نعم. 649 00:47:45،289 --> 00:47:48،381 هناك واحد لا استطيع ان رائحة وضعت إصبعي تماما على. 650 00:47:48،481 --> 00:47:50،776 هل هو الخيط حلوى؟ دبس السكر؟ 651 00:47:50،965 --> 00:47:52،965 شراب القيقب. الخبر ، والشعير والسكر 652 00:47:53،024 --> 00:47:55،320 -- التفاح الحلوى. 653 00:48:01،220 --> 00:48:02،616 واسمحوا لي تخمين. 654 00:48:02،716 --> 00:48:05،386 اذا حكمنا من خلال عدة الخاص أداة arsenous. 655 00:48:05،486 --> 00:48:09،290 كنت هنا لإحراق مبنى واطفاء جميع الأدلة الواردة فيه. 656 00:48:09،390 --> 00:48:11،390 دقيقة واحدة فقط ، والأولاد. 657 00:48:11،703 --> 00:48:13،704 أوه ، الجرافة. 658 00:48:28،908 --> 00:48:30،909 هناك مشكلة؟ 659 00:48:33،389 --> 00:48:34،683 اللحوم... 660 00:48:34،783 --> 00:48:36،783 ... أو البطاطس؟ 661 00:48:36،918 --> 00:48:38،919 10 دقيقة بلدي ما يصل. 662 00:49:32،189 --> 00:49:34،188 لكم كل الحق؟ 663 00:50:49،196 --> 00:50:51،196 هولمز. ما هذا؟ 664 00:54:20،852 --> 00:54:22،852 هولمز. 665 00:55:15،966 --> 00:55:17،707 واتسون... 666 00:55:17،807 --> 00:55:19،807 ماذا فعلتم؟ 667 00:55:31،282 --> 00:55:33،181 أنا لم ينام كل ليلة. 668 00:55:33،281 --> 00:55:35،282 لا غمز. 669 00:55:36،503 --> 00:55:38،503 لماذا اعتقدت من أي وقت مضى... 670 00:55:39،034 --> 00:55:43،064 التي من شأنها أن أحصل على لتناول الشاي مع والدي مريم... 671 00:55:43،164 --> 00:55:45،922 ... خارج عن ارادتي ، بعد أن تحدث في الذهاب معكم. 672 00:55:46،022 --> 00:55:47،222 وقد وضعنا على الإنسان ، كان الدفاع عن النفس. 673 00:55:47،322 --> 00:55:51،887 لقد تم استعراض ملاحظاتي ، لدينا أكثر من مآثر الماضي ثا سبعة أشهر. 674 00:55:51،987 --> 00:55:53،683 هل ترغب في معرفة الخاتمة؟ 675 00:55:53،783 --> 00:55:56،418 إنني منزعج نفسيا. 676 00:55:56،450 --> 00:55:57،256 كيف ذلك؟ 677 00:55:57،357 --> 00:56:01،640 لماذا آخر أود باستمرار أن تقود إلى حالات... 678 00:56:01،740 --> 00:56:05،257 ... اين عمدا حجب خططكم بالنسبة لي؟ 679 00:56:05،357 --> 00:56:06،966 لماذا أيضا؟ 680 00:56:07،066 --> 00:56:10،497 أنت أبدا اشتكى بلدي وسائل من قبل. 681 00:56:10،597 --> 00:56:12،259 انا لا تشكو. -- أنت لا؟ 682 00:56:12،359 --> 00:56:13،391 ماذا نسمي هذا؟ 683 00:56:13،491 --> 00:56:15،281 كيف أكون أنا تشكو؟ أنا لا يشكو. 684 00:56:15،381 --> 00:56:18،026 عندما يمكنني تقديم شكوى حول ممارسة يووت الكمان في 3 في الصباح؟ 685 00:56:18،126 --> 00:56:20،531 أو فوضى ، أو الخاص انعدام النظافة العامة... 686 00:56:20،631 --> 00:56:22،186 ... أو أن تسرق ملابسي؟ 687 00:56:22،286 --> 00:56:23،403 لدينا نظام المقايضة. 688 00:56:23،504 --> 00:56:26،142 عندما أقوم يشكو لك إشعال النار في غرف بلدي؟ 689 00:56:26،242 --> 00:56:27،377 غرفنا. 690 00:56:27،477 --> 00:56:30،157 الغرف. عندما أقوم يشكون من أن لك تجربة على كلبي؟ 691 00:56:30،257 --> 00:56:31،414 لدينا كلب. -- على الكلب. 692 00:56:31،514 --> 00:56:32،030 انه كلب لدينا. 693 00:56:32،130 --> 00:56:38،761 حيث كنت لا تأخذ هذه المسألة ، هو حملتك لتخريب علاقتي مع مريم.. 694 00:56:38،830 --> 00:56:40،830 مع مريم. 695 00:56:45،930 --> 00:56:47،490 وأنا أفهم. 696 00:56:47،590 --> 00:56:49،589 أليس كذلك؟ -- أقوم به. 697 00:56:50،434 --> 00:56:53،273 لا اعتقد ان لديك. -- أنت مرهق. 698 00:56:53،373 --> 00:56:55،304 نعم -- كنت تشعر قليلا الحساسة. 699 00:56:55،404 --> 00:56:56،655 لست الحساسة. 700 00:56:56،755 --> 00:56:58،795 ما تحتاج إليه هو الراحة. 701 00:56:58،935 --> 00:57:01،648 أخي مايكروفت ، ومزرعة صغيرة قرب تشيتشستر. 702 00:57:01،748 --> 00:57:04،604 أسباب جميلة. هناك يقع... 703 00:57:04،704 --> 00:57:06،451 ويمكننا القاء الحمل على البصاق. 704 00:57:06،551 --> 00:57:09،976 نحن؟ هولمز ، وإذا كان لي أن انتقل إلى البلد سيكون مع زوجتي في المستقبل. 705 00:57:10،076 --> 00:57:11،347 حسنا ، بالتأكيد ، إذا كان يجب علينا أن... 706 00:57:11،447 --> 00:57:13،516 ليس أنت ، وماري أولا 707 00:57:13،616 --> 00:57:15،642 كنت لا... -- ماذا؟ ودعا؟ 708 00:57:15،742 --> 00:57:18،736 وأود أن لماذا لا يتم توجيه الدعوة إلى بلدي شقيق الخاصة في بلد المنشأ ، واتسون؟ 709 00:57:18،836 --> 00:57:21،185 انت لا يجعل أي إحساس. -- أنت لا الإنسان. 710 00:57:21،285 --> 00:57:24،442 جون واتسون؟ -- نعم. 711 00:57:25،416 --> 00:57:27،625 لقد تم نشرها الكفالة الخاص بك. 712 00:57:33،198 --> 00:57:35،198 مريم. 713 00:57:38،095 --> 00:57:40،096 واتسون فقط. 714 00:57:47،596 --> 00:57:53،121 وآمل أن تحصل على الكفالة من قبل الفطور ، لأن الأولاد يحصلون على الجوع. 715 00:58:01،809 --> 00:58:03،668 من الخلف. من الخلف. 716 00:58:03،768 --> 00:58:08،189 التي تكون بارمان وتقول : 'هل لي أن دفع في البراز الخاص بك؟. 717 00:58:10،083 --> 00:58:12،084 حق لك. كنت خارجا. 718 00:58:12،521 --> 00:58:16،602 حتى في المرة القادمة. -- دائما ما يكون ممتعا ، والسيد هولمز. 719 00:58:17،646 --> 00:58:20،248 أشكر السماء كنت هنا ، Lestrade فما استقاموا لكم فاستقيموا ركض تقريبا من النكات. 720 00:58:20،348 --> 00:58:22،320 تعلمون ، في حياة أخرى ، كنت قد أجريتها جنائية ممتازة. 721 00:58:22،421 --> 00:58:23،872 نعم ، وأنت ، يا سيدي ، شرطي ممتازة. 722 00:58:23،972 --> 00:58:25،972 تومسكي. شكرا لك. 723 00:58:27،402 --> 00:58:29،880 من فضلك قل لي لديك أجوبة. 724 00:58:29،980 --> 00:58:32،291 جميع في الوقت المناسب ، Lestrade. 725 00:58:32،391 --> 00:58:34،087 جميع في الوقت المناسب؟ ما هو هذا ، وبعض لعبة صالون... 726 00:58:34،187 --> 00:58:35،678 ... حيث لدينا لتخمين ما your're التفكير؟ 727 00:58:35،778 --> 00:58:37،479 لقد حصلت على الجمهور في جنون الى هناك... 728 00:58:37،579 --> 00:58:39،698 الآن... إذا كنت لا شغل لي في سآخذ كنت هناك في... 729 00:58:39،798 --> 00:58:42،883 ... لعب فيكتوريا وألبرت أسرع من عداء وكيل المراهنات في. 730 00:58:42،983 --> 00:58:46،104 والآن ، وتنظيف واجري نفسك المظهر. 731 00:58:46،205 --> 00:58:47،466 لمن؟ 732 00:58:47،566 --> 00:58:48،974 لدي أصدقاء في أماكن عالية. 733 00:58:49،074 --> 00:58:52،813 انهم هم الذي افرج عنه بكفالة لكم من هناك. 734 00:59:02،120 --> 00:59:05،344 أنا آسف للإزعاج رهيب لكم ، سيدي. 735 00:59:05،444 --> 00:59:08،929 ولكن انا ذاهب الى ان وضع هذا الاختيار. 736 00:59:11،589 --> 00:59:15،755 السيد هولمز ، وتقديم الاعتذارات استدعاء لكنت مثل هذا. 737 00:59:16،376 --> 00:59:20،288 أنا متأكد من أنها لا بأس به سر ما أين أنت وأنا الذي. 738 00:59:20،388 --> 00:59:22،164 إلى أين أنا... 739 00:59:22،264 --> 00:59:25،729 وقد فقدت المسلم للحظة ، تشارنج بين الصليب وهولبورن ، 740 00:59:25،829 --> 00:59:29،259 ولكن تم حفظ لي المحل الخبز على تلة الزعفران. 741 00:59:29،359 --> 00:59:33،360 الخباز فقط لاستخدام بعض الفرنسية على أرغفة الخبز على سطح أملس. 742 00:59:33،460 --> 00:59:34،480 1 بريتاني حكيم. 743 00:59:34،580 --> 00:59:36،282 بعد أن تفرع النقل اليمنى واليسرى... 744 00:59:36،382 --> 00:59:38،985 ... عثرة منبهة في قناة الأسطول. 745 00:59:39،085 --> 00:59:41،085 كما أن من أنت... 746 00:59:41،162 --> 00:59:43،566 ... استغرق الأمر كل ما أمكنه من بلادي لا inconsiderabile الخبرة. 747 00:59:43،666 --> 00:59:46،849 الحروف على مكتبك و موجهة إلى السير توماس Rodrum. 748 00:59:46،949 --> 00:59:48،534 انت رئيس المحكمة العليا ، التي سيكون لقبك الرسمي. 749 00:59:48،634 --> 00:59:53،819 من أنت حقا... هو بالطبع مسألة أخرى تماما. 750 00:59:53،993 --> 00:59:55،909 استنادا الى ثور مقدس على عصابة الخاص بك... 751 00:59:56،009 --> 00:59:58،162 ... كنت على رأس سرية من معبد أربعة أوامر... 752 00:59:58،262 --> 01:00:00،395 ... في مقرها نجلس الآن... 753 01:00:00،494 --> 01:00:03،863 ... في الركن الشمالي الغربي سانت جيمس سكوير ، وأعتقد. 754 01:00:03،963 --> 01:00:10،084 سر الوحيد الذي تبقى هو لماذا ازعجت نفسك العصابة لي على الإطلاق. 755 01:00:10،614 --> 01:00:14،122 نعم... حسنا ، والإجراءات القياسية وأفترض. 756 01:00:16،770 --> 01:00:19،484 أجرؤ على القول لدينا الرجل المناسب ، أيها السادة. 757 01:00:19،584 --> 01:00:20،387 شيرلوك هولمز. 758 01:00:20،487 --> 01:00:24،559 السفير ستانديش من أمريكا ، والجبان الرب ، Sewcretary الرئيسية. 759 01:00:24،659 --> 01:00:29،062 أنا افترض أن لديك بالفعل بعض فكرة كما أن ممارسات النظام لدينا؟ 760 01:00:29،162 --> 01:00:30،228 نعم. 761 01:00:30،328 --> 01:00:33،094 نعم... وهم عمليا للاهتمام. 762 01:00:33،194 --> 01:00:36،791 أن يشكك في أي وقت تريد ، لكن أنظمتنا سرية... 763 01:00:36،891 --> 01:00:38،170 ... لقد قاد العالم ل زيادة جيدة لعدة قرون. 764 01:00:38،270 --> 01:00:42،074 ويكمن الخطر في أنها يمكن أن تستخدم أيضا لأغراض أكثر الشائنة. 765 01:00:42،174 --> 01:00:45،990 ما يسميه البعض للفنون الظلام سحر أو العملي. 766 01:00:46،090 --> 01:00:49،551 نحن نعرف انك لا تعتقد في السحر ، السيد هولمز. 767 01:00:49،651 --> 01:00:52،334 ونحن لا نتوقع منكم أن حصة إيماننا ، مجرد... 768 01:00:52،434 --> 01:00:53،748 ... لدينا مخاوف. 769 01:00:53،848 --> 01:00:56،699 الخوف هو شرط أكثر المعدية... 770 01:00:56،799 --> 01:00:58،799 ... في هذه الحالة. 771 01:01:01،082 --> 01:01:03،082 الخوف من الأطفال الخاصة بك. 772 01:01:06،153 --> 01:01:07،963 بلاكوود هو ابنك. 773 01:01:08،063 --> 01:01:11،160 لديك القزحيات نفسه ، خضراء داكنة نادرة. 774 01:01:11،261 --> 01:01:13،498 الأجنحة هازل الماس على شكل. 775 01:01:13،598 --> 01:01:16،207 جنبا إلى جنب مع arterias مماثلة التي تم تمريرها إلى أسفل فقط... 776 01:01:16،307 --> 01:01:17،405 ... عن طريق القرابة المباشرة... 777 01:01:17،505 --> 01:01:20،143 ... الأمر الذي يجعل لك من قبل الاخوة ضرورة... 778 01:01:20،243 --> 01:01:24،409 ... أو في هذه الحالة ، على الأرجح... الأب والابن. 779 01:01:28،162 --> 01:01:31،398 قلة قليلة من الناس هي الملكه لتلك المعلومات. 780 01:01:31،498 --> 01:01:34،633 ونحن نريد أن تبقى على هذا النحو. 781 01:01:38،337 --> 01:01:40،747 واعرب عن تصوره خلال واحدة من الطقوس لدينا. 782 01:01:40،847 --> 01:01:41،785 والدته كانت لا زوجتي. 783 01:01:41،885 --> 01:01:46،673 ولكن قالت إنها تشارك معتقداتنا. وأعربت عن طبيب قوية. 784 01:01:46،773 --> 01:01:50،854 وإن لم يكن كافيا ل البقاء على قيد الحياة ولادتها له. 785 01:01:51،604 --> 01:01:53،568 بعد الموت له أينما ذهب. 786 01:01:53،668 --> 01:01:56،030 وكانت تلك الفتيات الخمس ليست الأولى أن يكون ذبح. 787 01:01:56،130 --> 01:01:59،884 لقد قتل العديد من استخدامها لتعزيز سلطاته. 788 01:01:59،984 --> 01:02:04،197 ولا يستطيع أحد أن يثبت أي شيء ، بطبيعة الحال ، ولكننا جميعا نعلم. 789 01:02:04،297 --> 01:02:06،344 وكان الصبي لعنة. 790 01:02:06،444 --> 01:02:08،887 كنا بذلنا قصارى جهدنا لمنعه أنفسنا ، ولكن ذلك لم يكن كافيا. 791 01:02:08،986 --> 01:02:11،363 قوته تزداد يوميا. 792 01:02:11،463 --> 01:02:13،395 قيامته هو دليل على ذلك. 793 01:02:13،495 --> 01:02:15،785 ولكن ماذا يفعل المقبل سوف تكون أشد خطورة. 794 01:02:15،885 --> 01:02:20،703 سره يكمن في كتاب من نوبات. هذا هو مصدر قوته. 795 01:02:20،803 --> 01:02:23،850 انه سيكون لزيادة قوة من شأنها أن تغيير مسار جدا من العالم. 796 01:02:23،950 --> 01:02:27،362 أنا أريد منك أن تجد له ومنعه قبل ان يفعل. 797 01:02:27،462 --> 01:02:31،032 سوف نقدم لكم أي مساعدة يمكننا أن. 798 01:02:31،776 --> 01:02:35،415 كما وزير الداخلية ، ولدي الكبير التأثير على الشرطة. 799 01:02:35،515 --> 01:02:38،952 هكذا... 800 01:02:40،013 --> 01:02:42،746 اسم السعر الخاص. 801 01:02:42،891 --> 01:02:44،226 كذلك فائدة كبيرة لكونها استشارية المباحث ، 802 01:02:44،326 --> 01:02:45،156 ويمكن انتقاء واختيار موكلي. 803 01:02:45،256 --> 01:02:47،729 واستطيع ان انتقاء واختيار موكلي. 804 01:02:47،829 --> 01:02:50،464 النظر في تحقيق ذلك. سأتوقف عن اللعب معه. 805 01:02:51،179 --> 01:02:52،248 ولكن ليس لك. 806 01:02:52،348 --> 01:02:54،899 وبالتأكيد ليس مقابل ثمن. 807 01:02:58،511 --> 01:03:01،266 لدي استعلام فراق ، توماس سيدي. 808 01:03:01،366 --> 01:03:02،427 ما هذا؟ 809 01:03:02،526 --> 01:03:04،406 إذا كان ما تبقى من عائلته قد مات... 810 01:03:04،506 --> 01:03:06،878 إلى متى تتوقعون أن البقاء على قيد الحياة؟ 811 01:03:06،978 --> 01:03:08،979 غذاء للفكر. 812 01:03:34،668 --> 01:03:38،258 حسنا ، ربما سيكون لديك أفضل أن افتتاح الحظ. 813 01:03:38،358 --> 01:03:41،108 مارجو. 58. وcommet خمر. 814 01:03:42،109 --> 01:03:45،979 كيف رائعة أن الفلكية يمكن أن تؤثر على نوعية الحدث... 815 01:03:46،079 --> 01:03:49،064 كيف الحال مع شركائنا حال كنت ترفض أن تأخذ؟ 816 01:03:49،164 --> 01:03:51،165 ... النبيذ. 817 01:03:51،424 --> 01:03:53،607 أوه ، لقد أصبت الى طريق مسدود... حرفيا. 818 01:03:53،707 --> 01:03:59،124 لقد وجدت رجل الخاص بك. وقال انه دفن في قبر وبلاكوود. 819 01:04:00،739 --> 01:04:02،740 إذا كنت لا تزال بحاجة إليه. 820 01:04:04،139 --> 01:04:06،140 يا عزيزي... 821 01:04:07،132 --> 01:04:11،213 أمل موكلي لا يأتي يبحث عن استرداد. 822 01:04:11،496 --> 01:04:13،177 انه أستاذ ، أليس كذلك؟ 823 01:04:13،277 --> 01:04:16،145 لم أتمكن من رؤية وجهه ، ولكني رصدت قليلا من الطباشير على الملابس له. 824 01:04:16،245 --> 01:04:22،536 أنا لم يعرف مدرس لحمل السلاح وغريبة تلك ذكية. 825 01:04:24،185 --> 01:04:26،607 Eyepatch. لطيفة لمسة. 826 01:04:27،561 --> 01:04:29،839 هكذا... أغلقت القضية. 827 01:04:29،939 --> 01:04:32،733 الأمر الذي يجعل هذه الزيارة اجتماعية. 828 01:04:33،144 --> 01:04:36،621 رقم انها كنت في أكثر من أنت زيارة رئيس إيرين. 829 01:04:36،721 --> 01:04:39،224 يقتل Riordon وتشمل المسارات. 830 01:04:39،324 --> 01:04:43،405 الأمر الذي يجعل لك أن يكون مقصوص نهاية فضفاض المقبل. 831 01:04:43،598 --> 01:04:45،599 السماح لها التنفس. 832 01:04:46،378 --> 01:04:48،361 لم أكن في أكثر من رأسي. 833 01:04:48،461 --> 01:04:51،946 ترك الآن. تختفي. كنت جيدة في ذلك. 834 01:04:52،162 --> 01:04:55،988 أو البقاء. والتطوع في حماية المحتجزين. 835 01:04:59،539 --> 01:05:02،355 إذا أنا في خطر ، حتى أنت. 836 01:05:06،337 --> 01:05:08،337 تعال معي. 837 01:05:10،763 --> 01:05:13،313 ماذا لو أننا يثق كل منهما بالآخر؟ 838 01:05:14،390 --> 01:05:17،123 كنت لا يصغي. أنا أخذ منك إما محطة للسكك الحديدية ، 839 01:05:17،223 --> 01:05:18،352 إما إلى staion السكك الحديدية... 840 01:05:18،452 --> 01:05:20،663 ... أو مركز للشرطة.. 841 01:05:32،142 --> 01:05:34،142 هكذا... 842 01:05:37،428 --> 01:05:39،428 ما هو أن تكون؟ 843 01:05:40،590 --> 01:05:42،392 عليك أن تقرر. التي سوف يكون؟ 844 01:05:42،492 --> 01:05:46،913 قلت لكم على السماح لها التنفس. 845 01:05:48،367 --> 01:05:50،407 يمكنك تذوق المذنب؟ 846 01:05:56،355 --> 01:05:59،756 لماذا لا يمكن أن يأتي فقط كنت بعيدا معي؟ 847 01:06:02،640 --> 01:06:04،640 neverrrr.....-. 848 01:07:47،307 --> 01:07:50،398 سيدتي ، أنا كنت بحاجة الى التزام الهدوء. 849 01:07:50،649 --> 01:07:53،674 والثقة لي ، أنا المهنية. تحت وسادة هذا... 850 01:07:53،774 --> 01:07:56،324 ... يكمن المفتاح لاطلاق سراحي. 851 01:07:56،429 --> 01:07:59،866 بطبيعة الحال ، وقالت انها يساء تفسيرها هدفي تماما. 852 01:07:59،966 --> 01:08:00،967 وبطبيعة الحال ، يا سيدي. 853 01:08:01،067 --> 01:08:02،764 هذا هو السبب في انني وجدت هذا الحديث حتى الدينية مزيد من القلق. 854 01:08:02،864 --> 01:08:04،083 التعصب الديني مقلقا للغاية. 855 01:08:04،183 --> 01:08:05،030 ليس هناك خط العرض لسوء الفهم. 856 01:08:05،131 --> 01:08:06،258 هذا صحيح. قافية أكثر من سبب. 857 01:08:06،358 --> 01:08:09،209 وكانت عاملات التنظيف مرة واحدة من هذا القبيل تولد الليبرالية. 858 01:08:09،308 --> 01:08:11،349 زوجتي على الخدامة. 859 01:08:13،676 --> 01:08:17،768 على أية حال. انه شيء جيد كانت بالاساءة أو ربما لم نكن قد وجدت لك. 860 01:08:17،868 --> 01:08:23،563 وكان مفتش لأكثر من شارع بيكر نفسه هذا الصباح ، يا سيدي. 861 01:08:25،346 --> 01:08:28،661 يمزح فقط عن زوجة ، يا سيدي. -- أوه -. 862 01:08:32،130 --> 01:08:35،494 لقد فحص كل شيء يا سيدي ، لا علامة على وجود كسر في... 863 01:08:35،594 --> 01:08:38،459 لم... والخدم لا تسمع شيئا. 864 01:08:38،559 --> 01:08:41،033 لذلك ، هيئتنا في حوض الاستحمام. عيناه مفتوحة على مصراعيها... 865 01:08:41،133 --> 01:08:44،193 وكان... والشيء الوحيد المفقود... 866 01:08:44،289 --> 01:08:46،289 ... له رنين ، يا سيدي. 867 01:09:02،515 --> 01:09:04،145 لماذا استنزاف المياه؟ 868 01:09:04،245 --> 01:09:05،643 وانطلاقا من الحس السليم. 869 01:09:05،743 --> 01:09:07،979 الجريمة هي مشتركة. المنطق هو نادر. 870 01:09:08،079 --> 01:09:15،135 الشيء اللائق القيام به هو للقبض على القاتل ليس لتوفير الراحة للجثة. 871 01:09:26،959 --> 01:09:28،959 ما هذا؟ 872 01:09:31،858 --> 01:09:33،059 الياسمين حمام الملح ، يا سيدي. 873 01:09:33،160 --> 01:09:35،946 رائع. ربما يأتي من أكبر حاوية. 874 01:09:36،046 --> 01:09:38،073 وسيكون إما في مخزن... 875 01:09:38،173 --> 01:09:41،200 ... عاليا ، حيث الحارة والجافة ، أو في خزانة الكتان مع تنفيس. 876 01:09:41،300 --> 01:09:43،438 وشرطي ، هل يمكن أن تفعل أسوأ من... 877 01:09:43،538 --> 01:09:45،835 ... للتحقق من الأرض تحت النافذة الخلفية... 878 01:09:45،935 --> 01:09:47،526 ... عن أي دلائل على الأقدام التي ليست خاصة بك. 879 01:09:47،626 --> 01:09:51،961 البيانات والبيانات والبيانات. لا يمكنني إجراء الطوب من دون طين. 880 01:10:50،029 --> 01:10:52،030 السيد هولمز؟ 881 01:10:59،904 --> 01:11:02،270 وكان في خزانة أو مخزن لل؟ 882 01:11:02،370 --> 01:11:04،580 وكان في مخزن ، يا سيدي. 883 01:11:04،593 --> 01:11:06،539 أنا لا أعرف ما جعل من هذا. 884 01:11:06،639 --> 01:11:08،639 ممتاز العمل. 885 01:11:08،751 --> 01:11:10،752 وداعا. 886 01:11:48،732 --> 01:11:50،869 ما معنى هذا ، الجبان؟ 887 01:11:50،969 --> 01:11:52،788 لماذا هل يسمى هذا الاجتماع؟ 888 01:11:52،888 --> 01:11:54،888 السير توماس لقوا حتفهم. 889 01:11:56،358 --> 01:12:00،268 أنا ترشيح اللورد بلاكوود رئيسا للترتيب. 890 01:12:02،329 --> 01:12:04،370 هل فقدت عقلك؟ 891 01:12:04،702 --> 01:12:07،029 تعلمون جيدا ملعون ما هو قادر. 892 01:12:07،129 --> 01:12:09،129 بالطبع يفعل. 893 01:12:10،614 --> 01:12:12،614 لهذا السبب نحن هنا. 894 01:12:13،896 --> 01:12:16،191 هذا هو السبب في اننا جميعا هنا. 895 01:12:21،619 --> 01:12:25،534 وكانت سلطات بلادي بلادي والأصول المعطاة لي لغرض واحد. 896 01:12:25،634 --> 01:12:29،307 رائعة... ولكن الغرض بسيطة. 897 01:12:30،809 --> 01:12:32،810 لخلق مستقبل جديد. 898 01:12:33،587 --> 01:12:37،840 والمستقبل... حكم... من قبلنا. 899 01:12:41،059 --> 01:12:47،430 غدا ، عند الظهر ، ونحن نأخذ الخطوة الأولى نحو فصل جديد في تاريخنا. 900 01:12:47،529 --> 01:12:49،369 سوف ماجيك تقود الطريق. 901 01:12:49،469 --> 01:12:51،387 مرة واحدة لشعب انكلترا انظر وسعنا المكتشف حديثا... 902 01:12:51،487 --> 01:12:54،038 ... سوف تنحني في خوف. 903 01:12:58،567 --> 01:13:02،498 عبر المحيط الأطلسي وتقع مستعمرة التي كانت لنا. 904 01:13:02،598 --> 01:13:04،598 وسيكون مرة أخرى. 905 01:13:04،833 --> 01:13:07،125 جعلت الحرب الأهلية الى ضعفها. 906 01:13:07،225 --> 01:13:12،071 تلك الحكومة فاسدة و وغير فعالة مثل بلدنا. 907 01:13:12،510 --> 01:13:14،511 لذلك سنقوم أعتبر الظهر. 908 01:13:16،260 --> 01:13:18،386 ونحن سوف يعيد العالم. 909 01:13:20،276 --> 01:13:22،277 خلق المستقبل. 910 01:13:23،575 --> 01:13:26،212 هؤلاء الرجال الذين معي ، ستانديش. 911 01:13:27،198 --> 01:13:29،627 ولكن... من أنت؟ 912 01:13:31،016 --> 01:13:33،544 لا ، يا سيدي. أنا لا. 913 01:13:34،889 --> 01:13:37،717 هذه القوى التي كنت تلعب مع... 914 01:13:37،817 --> 01:13:40،157 ... لا يوجد انسان لا يمكن السيطرة عليها. 915 01:13:42،109 --> 01:13:46،534 السادة حسنا ، شخص ما لوقفها. 916 01:13:47،007 --> 01:13:51،597 حتى لو كنت لا. 917 01:13:51،949 --> 01:13:54،756 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت أنت. 918 01:14:16،395 --> 01:14:19،184 أيها السادة... لا تخافوا. 919 01:14:20،970 --> 01:14:25،208 وكما ترون ، نحن محميون. 920 01:14:27،547 --> 01:14:30،694 تعال... شرب لalligence الخاص بك هنا. 921 01:14:36،442 --> 01:14:39،502 يمكنك التحكم في الشرطة ، الآن استخدام لها. 922 01:14:51،944 --> 01:14:53،301 لم أكن أعرف أنك هنا. 923 01:14:53،401 --> 01:14:57،557 منذ هذه القاعة لم يعد لك ، هل تمانع لو I... الاستفادة من ذلك؟ 924 01:14:57،657 --> 01:14:59،657 يحل ضيفا بلدي. 925 01:15:00،812 --> 01:15:03،493 من هنا ، الفصلان. -- أين تريد مني أن أضع له يا سيدي؟ 926 01:15:03،593 --> 01:15:05،594 في أي مكان بخير. 927 01:15:15،827 --> 01:15:17،027 من هو؟ 928 01:15:17،127 --> 01:15:19،324 انه الرجل الذي حاول قتل كنت في السكن في ريوردان. 929 01:15:19،424 --> 01:15:22،657 أفترض عنقه لم ينج أثر هبوط الجرافة عليه. 930 01:15:22،758 --> 01:15:25،861 نعم... شكرا لهذا ، بالمناسبة. 931 01:15:28،761 --> 01:15:32،751 ولكن هناك بعض العزاء مع العلم... 932 01:15:32،851 --> 01:15:37،133 ... التي يمكن أن يكون لا يزال من لخدمة أخيه الإنسان. 933 01:15:37،233 --> 01:15:38،999 الكوع هو ملون طويل مع الدم. 934 01:15:39،099 --> 01:15:42،246 لكنه في نهاية المطاف اصابات بنفسه. 935 01:15:47،830 --> 01:15:52،931 أنا لا أعرف ما اذا كان الانسان. انها ليست جزار. دعني أرى... 936 01:16:02،510 --> 01:16:04،720 لهب أصفر. خضراء انفجر. 937 01:16:05،259 --> 01:16:07،260 عامل الصناعية. 938 01:16:11،138 --> 01:16:13،432 الفحم. نهر الطمي. 939 01:16:14،180 --> 01:16:16،820 وشريطية على سرواله وينبغي وضعه مباشرة ب... 940 01:16:16،920 --> 01:16:18،426 تسعة أشجار الدردار. 941 01:16:18،526 --> 01:16:19،508 آسف. ماذا؟ 942 01:16:19،608 --> 01:16:23،094 منطقة كنت تبحث عن تسعة وأشجار الدردار. 943 01:16:24،073 --> 01:16:27،321 هل تذكر أين أضع الرب التسجيل للمصالح السفارة؟ 944 01:16:27،421 --> 01:16:29،421 انها على سلم نقال. 945 01:16:39،852 --> 01:16:42،613 بلاكوود كان بيده في كل شيء تقريبا... 946 01:16:42،713 --> 01:16:44،328 ... هذه هي المسببة للتآكل لروح. 947 01:16:44،428 --> 01:16:46،061 Woolidge ارسنال. 948 01:16:46،161 --> 01:16:47،610 يعمل عمل لدى صانع الكيميائية. 949 01:16:47،710 --> 01:16:49،816 من المحتمل أن يكون مصنعا من النهر. 950 01:16:49،916 --> 01:16:51،717 ما هذا؟ 951 01:16:51،817 --> 01:16:53،817 لا تهتم. 952 01:16:55،227 --> 01:16:57،467 أنت لا تعرف من أين لي ذهبت الكرة لعبة الركبي ، أليس كذلك؟ 953 01:16:57،567 --> 01:16:59،158 لا ، ليس لديه أدنى فكرة. 954 01:16:59،258 --> 01:17:01،893 الملكة مرتفعات المسلخ. 955 01:17:02،196 --> 01:17:03،882 تسعة أشجار الدردار. 956 01:17:03،982 --> 01:17:05،982 مصنع من النهر. 957 01:17:06،195 --> 01:17:08،444 حسنا فعلت ، واتسون. وينبغي أن تقودنا الحق في بلاكوود. 958 01:17:08،544 --> 01:17:09،710 حيا او ميتا. 959 01:17:09،810 --> 01:17:11،809 ليس نحن. 960 01:17:12،762 --> 01:17:14،763 لك. 961 01:17:14،967 --> 01:17:16،967 نعم. 962 01:17:17،812 --> 01:17:20،617 مجرد شخصية من الكلام ، وصبي يبلغ من العمر. 963 01:17:29،144 --> 01:17:31،694 وغادر من هناك عن قصد. 964 01:18:02،489 --> 01:18:04،836 سعيد لرؤية ان كنت اثنين يعملون بجد ، ثم. 965 01:18:04،936 --> 01:18:07،371 وأعتقد أننا كنا نحاول أن تكون سرية. 966 01:18:07،471 --> 01:18:10،786 أنت لن الماضي يوم واحد في البحرية. 967 01:18:13،722 --> 01:18:15،623 هولمز ، هل أنت متأكد من أن هناك لا يوجد بديل وسيلة أخرى... 968 01:18:15،722 --> 01:18:17،473 ... لنقل المياه من ذلك؟ 969 01:18:17،573 --> 01:18:21،396 أنا أضمن لكم لا أحد يعلم الممرات المائية في لندن على نحو أفضل. 970 01:18:21،496 --> 01:18:23،778 تيم عمليا سمكة نفسه. 971 01:18:23،878 --> 01:18:25،127 المشروبات وبالتأكيد مثل واحد. 972 01:18:25،227 --> 01:18:27،395 أوه ، كنت وجدت ان حس النكتة ، والطبيب. 973 01:18:27،495 --> 01:18:29،496 إذا كان مجرد إحساس فقط. 974 01:18:30،132 --> 01:18:33،788 أفضل أن أكثر من هنا. صعبة بعض الشيء الى هنا. 975 01:18:55،336 --> 01:18:57،337 هيا. 976 01:19:12،550 --> 01:19:14،179 تبدو مألوفة؟ -- نعم. 977 01:19:14،279 --> 01:19:17،509 كل ما هو مفقود هو قزم الزنجبيل. 978 01:19:29،282 --> 01:19:30،672 مسح وشيئا بعيدا من هنا. 979 01:19:30،772 --> 01:19:31،976 لا قبل دقائق. 980 01:19:32،076 --> 01:19:33،656 مثل ماذا؟ 981 01:19:33،756 --> 01:19:36،646 لست متأكدا. شيء الميكانيكية. 982 01:19:36،963 --> 01:19:38،963 هولمز. 983 01:19:38،963 --> 01:19:40،964 انظروا الى هذا. 984 01:20:04،981 --> 01:20:06،778 1:18 -- الفصل والآية. 985 01:20:06،878 --> 01:20:09،810 الكشف. 01:18. إنني أنه حي ، وكان ميتا. 986 01:20:09،909 --> 01:20:13،266 وها أنا على قيد الحياة ، إلى الأبد. 987 01:20:15،563 --> 01:20:17،436 حذرتكم ، هولمز ، وقبول... 988 01:20:17،536 --> 01:20:19،166 ... أن هذا كان وراء التحكم الخاصة بك. 989 01:20:19،266 --> 01:20:23،262 ما وراء عقلانية الخاص ويمكن اعتبارها الفهم. 990 01:20:23،674 --> 01:20:26،249 ما هو مشغول الآخرة واجهتك. 991 01:20:26،349 --> 01:20:28،061 أريدك أن الشاهد العارية. 992 01:20:28،161 --> 01:20:32،310 غدا ، في منتصف النهار ، العالم سيكون كما تعلمون ذلك... نهاية... 993 01:20:32،410 --> 01:20:32،985 وسوف... نهاية. 994 01:20:33،085 --> 01:20:35،627 أرني وجهك وسوف يكون نهاية العالم الذي تعيشون فيه الآن. 995 01:20:35،727 --> 01:20:37،363 حفظ رصاصة الخاص ، واتسون. 996 01:20:37،463 --> 01:20:39،463 هدية لك. 997 01:20:44،745 --> 01:20:47،720 ماذا كان ذلك عن إنقاذ الرصاص؟ 998 01:20:53،534 --> 01:20:56،085 تابعت كنت هنا ، هولمز. 999 01:20:57،482 --> 01:21:00،117 قاد أنت خروف الخاص للذبح. 1000 01:21:03،390 --> 01:21:05،391 هولمز. 1001 01:21:06،187 --> 01:21:08،737 تم تصميم هذه اللعبة ليصب. 1002 01:21:19،741 --> 01:21:21،740 واتسون. 1003 01:21:25،355 --> 01:21:27،566 انها هنا في الحارة ، واتسون. 1004 01:21:34،015 --> 01:21:36،650 في أكثر من رأسك حتى الآن ، يا حبيبي؟ 1005 01:21:43،453 --> 01:21:45،198 عقد هناك. -- لا أستطيع. 1006 01:21:45،298 --> 01:21:47،425 واسمحوا لي أن أغتنم وزنك. 1007 01:21:48،000 --> 01:21:50،209 تعطينا الساق ، صبي يبلغ من العمر. 1008 01:21:52،374 --> 01:21:55،860 هذه الأقفال الألمانية تعطي دائما لي المتاعب. 1009 01:21:59،721 --> 01:22:01،721 انها المنشار الحزامي. 1010 01:22:04،892 --> 01:22:07،782 مهما. لدينا الكثير من الوقت. 1011 01:22:08،712 --> 01:22:10،713 هولمز... 1012 01:22:17،916 --> 01:22:20،381 انها لا تعمل. -- حافظ على الهدوء. 1013 01:22:28،586 --> 01:22:30،585 هولمز. عجلوا. 1014 01:22:37،287 --> 01:22:39،288 لا ابتهج. 1015 01:22:39،866 --> 01:22:41،867 إيقاف هذا الصمام. 1016 01:23:05،376 --> 01:23:07،057 ونحن في ارتداد ثلاثة... 1017 01:23:07،157 --> 01:23:07،810 2... ، 1018 01:23:07،910 --> 01:23:09،910 ... واحد. 1019 01:23:20،539 --> 01:23:22،539 شكرا لك. 1020 01:23:22،808 --> 01:23:25،359 سأحصل بعد بلاكوود. 1021 01:23:34،259 --> 01:23:36،035 شكرا لك. 1022 01:23:36،135 --> 01:23:38،515 وينبغي لنا... مساعدة الطبيب. 1023 01:23:50،641 --> 01:23:52،641 هولمز. 1024 01:25:52،783 --> 01:25:57،132 أصدر اللورد جبان أمر القبض الخاص بك ، يا سيدي. 1025 01:25:57،232 --> 01:26:01،568 واتسون على قيد الحياة. مجرد الخروج من هنا. الذهاب ، يا سيدي ، الآن. 1026 01:26:18،427 --> 01:26:19،816 وسوف يكون القطار المغادرة في الوقت المحدد؟ 1027 01:26:19،916 --> 01:26:22،453 لقد تأخر القطار ، يا سيدتي. 1028 01:26:22،553 --> 01:26:25،018 يجب أن لا تكون طويلة على الرغم من الآن. 1029 01:26:41،082 --> 01:26:44،482 وسوف يغادر القطار عندما أقول لها. 1030 01:26:46،062 --> 01:26:50،483 وسوف يغادر وظيفتي عندما تسمح لك. 1031 01:26:53،694 --> 01:26:55،735 تف أنا عقدي. 1032 01:26:56،309 --> 01:26:57،804 لقد وجدت ريوردان. 1033 01:26:57،904 --> 01:27:00،022 انه في مشرحة في سكوتلانديارد. 1034 01:27:00،121 --> 01:27:01،833 ذلك أن لي انتهى. 1035 01:27:01،934 --> 01:27:05،805 وكان عملك للتلاعب هولمز مشاعر بالنسبة لك... 1036 01:27:05،905 --> 01:27:07،905 ... لا تستسلم لهم. 1037 01:27:10،436 --> 01:27:12،372 وفت لك شيئا. 1038 01:27:12،472 --> 01:27:15،547 ما أريد Riordon وكان القرار بالنسبة للبلاكوود. 1039 01:27:15،647 --> 01:27:21،089 إنهاء المهمة ، وغيرها من القتلى المقبل وسوف تكون هيئة شيرلوك هولمز. 1040 01:27:48،879 --> 01:27:51،940 وينبغي أن يكون الجراح على طول فترة وجيزة. 1041 01:27:55،669 --> 01:27:58،304 يجب أن تكون قادرة على بقية الآن. 1042 01:28:00،918 --> 01:28:02،919 عفوا. 1043 01:28:06،450 --> 01:28:08،442 هو أن أفضل ما يمكن أن تفعله؟ 1044 01:28:08،543 --> 01:28:10،543 نعم ، في الوقت الراهن. 1045 01:28:10،701 --> 01:28:13،677 ولا بد لي من حضور لمرضاي أخرى. 1046 01:28:14،328 --> 01:28:16،197 طبيب... 1047 01:28:16،297 --> 01:28:17،782 الطبيب. 1048 01:28:17،882 --> 01:28:19،882 من فضلك. 1049 01:28:24،227 --> 01:28:27،513 وأنا أعلم أنكم رعاية له بقدر ما أقوم به. 1050 01:28:27،613 --> 01:28:31،863 هذه ليست مسؤوليتكم. وكان اختياره. 1051 01:28:31،972 --> 01:28:35،288 عنيدا ويقول أنه كان أسوأ من الجروح. 1052 01:28:41،266 --> 01:28:43،267 حل هذه. 1053 01:28:43،892 --> 01:28:45،893 كل ما يتطلبه الأمر. 1054 01:29:00،521 --> 01:29:02،196 'انها بلاكوود الرب ، يا سيدي.'.. 1055 01:29:02،296 --> 01:29:04،212 'لم أكن في أكثر من رأسي'. 1056 01:29:04،312 --> 01:29:06،749 'الخروج من حالة وحده... 1057 01:29:06،849 --> 01:29:08،636 ... 'كنت لا تأخذ على محمل الجد ، هولمز... 1058 01:29:08،736 --> 01:29:11،151 ... 'خارجة عن إرادتك... 1059 01:29:11،370 --> 01:29:14،571 غدا... 'في منتصف النهار ، ونهاية العالم' 'العامة في جنون' 1060 01:29:14،671 --> 01:29:16،671 هولمز.... 1061 01:29:42،196 --> 01:29:46،125 'لا بد أنا وأنت معا في رحلة من شأنها أن تطور نسيج الطبيعة. ' 1062 01:29:46،225 --> 01:29:48،520 'الصلب عقلك ، هولمز.' 1063 01:29:49،437 --> 01:29:51،214 ... القوة التي من شأنها تغيير بالطبع جدا من العالم ' 1064 01:29:51،314 --> 01:29:52،520 'الزيادات في السلطة'. 1065 01:29:52،620 --> 01:29:53،878 ... هو مصدر قوته ' 1066 01:29:53،978 --> 01:29:54،955 'أنا في حاجة لك.' 1067 01:29:55،055 --> 01:29:58،457 'سر يكمن في كتاب من نوبات'. 1068 01:30:25،075 --> 01:30:27،115 'ثلاثة آخرين سيموتون...' 1069 01:30:28،395 --> 01:30:31،640 'وليس هناك شيء لك يمكن القيام به لإنقاذهم ' 1070 01:30:31،740 --> 01:30:34،647 'نحن نعرف انك لا أؤمن بالسحر.' 1071 01:30:34،747 --> 01:30:37،807 كان 'Riordon العمل مع بلاكوود' 1072 01:30:39،472 --> 01:30:42،277 'كان شيئا المقبلة للحصول عليه' 1073 01:30:43،930 --> 01:30:47،075 'الشيء الوحيد الذي كان ناقصا خاتمه' 1074 01:30:53،480 --> 01:30:55،481 'يستسلم ، هولمز 1075 01:30:57،166 --> 01:31:00،142 'هو اللغز الذي لا يمكن أن تحل. 1076 01:31:06،111 --> 01:31:08،111 صباح الخير. 1077 01:31:10،888 --> 01:31:13،768 الآن... وتحتاج إلى العمل. 1078 01:31:15،455 --> 01:31:17،455 دراية فنية. 1079 01:31:19،112 --> 01:31:21،112 نظرتم رائع. 1080 01:31:23،663 --> 01:31:26،553 بطريقة ما عرف أنا كنت لن يغادر. 1081 01:31:34،775 --> 01:31:35،929 أنت جعلت الصفحة الاولى. 1082 01:31:36،029 --> 01:31:38،325 فقط اسم ولا صورة؟ 1083 01:31:38،794 --> 01:31:42،758 هكذا... يبدو أنك سوف تحتاج إلى للعمل خارج نطاق القانون الآن... 1084 01:31:42،858 --> 01:31:46،153 ... وهذا هو مجال خبرتي. 1085 01:31:46،253 --> 01:31:48،254 أشعر أنني أكثر أمنا بالفعل. 1086 01:31:49،612 --> 01:31:52،928 لكم يبدو أن جعل الانتعاش السريع. 1087 01:31:52،999 --> 01:31:54،861 نعم... 1088 01:31:54،961 --> 01:31:57،426 تولى شظايا من نفسي. 1089 01:31:57،523 --> 01:32:00،158 وقالت ماري كان لي طبيب رديء. 1090 01:32:05،784 --> 01:32:09،088 إضافة إلى ذلك الحين... أم... أنا سعيد جدا بذلك فقط... 1091 01:32:09،188 --> 01:32:13،348 ... أن... كنت أم... كذلك... معنا. 1092 01:32:18،786 --> 01:32:22،952 والآن بعد أن كنت جالسا سأبدأ مريح. 1093 01:32:23،321 --> 01:32:26،458 وكان توجهي الأولي حتى ضيقة جدا. 1094 01:32:26،558 --> 01:32:28،570 عندما دعا لي بلاكوود إلى سجن بينتونفيل... 1095 01:32:28،670 --> 01:32:30،432 ... أنا اقترح توسيع نظرتي... 1096 01:32:30،532 --> 01:32:32،566 ... وعلى الأقل أنا فعلت ذلك تماما. 1097 01:32:32،666 --> 01:32:36،295 في الواقع ، ربما أكون قد جيدا التوفيق بين آلاف... 1098 01:32:36،395 --> 01:32:39،028 ... من سنوات dfisparity لاهوتية. 1099 01:32:39،128 --> 01:32:41،509 ولكن هذا لوقت آخر. 1100 01:32:41،724 --> 01:32:44،088 ويستند أسلوب بلاكوود في على نظام باطني الطقوس... 1101 01:32:44،188 --> 01:32:47،888 ... هذا ما كان يعمل من قبل معبد من أربعة أوامر لعدة قرون. 1102 01:32:47،988 --> 01:32:52،459 إلى فهم كامل للنظام ، للحصول على داخلها. 1103 01:32:52،559 --> 01:32:55،028 أنا أعيد سنت حفل نحن توقف في سرداب. 1104 01:32:55،128 --> 01:32:58،018 مع بعض التحسينات من بلدي. 1105 01:32:58،362 --> 01:33:01،654 استغرق رحلتي لي الكثير أبعد أسفل جحر الأرنب مما كنت أنوي... 1106 01:33:01،754 --> 01:33:04،553 ... وعلى الرغم من أنني موسخ بلدي الذيل أبيض رقيق. 1107 01:33:04،653 --> 01:33:07،170 ظهرت أنا... المستنير. 1108 01:33:08،208 --> 01:33:10،995 والأخوة الذين بصمت سيطرة الإمبراطورية... 1109 01:33:11،095 --> 01:33:14،194 ... يشارك في الاعتقاد مع الملوك ، الفراعنة والأباطرة القديمة... 1110 01:33:14،294 --> 01:33:17،206 ... هذا هو أبو الهول الباب إلى بعد آخر. 1111 01:33:17،306 --> 01:33:19،398 بوابة لقوة لا حد لها. 1112 01:33:19،498 --> 01:33:21،012 ويتألف من أربعة أجزاء. 1113 01:33:21،112 --> 01:33:24،706 سفح أسد ، وذيل ثور ، أجنحة نسر... 1114 01:33:24،807 --> 01:33:26،457 ... وكان على رأس الرجل. 1115 01:33:26،557 --> 01:33:29،776 في غرفة السير توماس سرية لقد وجدت في عظام ثور... 1116 01:33:29،876 --> 01:33:31،991 ... والأسنان لأسد ، وريشة النسر ، 1117 01:33:32،091 --> 01:33:33،147 وشعر رجل. 1118 01:33:33،247 --> 01:33:35،248 الخريطة. 1119 01:33:38،279 --> 01:33:41،057 النقاط للنجم تمثل قتل خمسة من الفتيات. 1120 01:33:41،157 --> 01:33:44،186 ولكن عبر ما الآن نحن مهتمون فيها 1121 01:33:44،286 --> 01:33:49،078 انها اعتقاد على نطاق واسع أنه في غضون بنية المدن الكبيرة... 1122 01:33:49،178 --> 01:33:52،153 ... نظام مرجعي ترميز موجود. 1123 01:33:52،256 --> 01:33:54،791 منذ فقام من القبر وقتل ثلاثة رجال بلاكوود. 1124 01:33:54،891 --> 01:33:56،722 وكان قد ارتكب كل جريمة قتل في مكان... 1125 01:33:56،822 --> 01:33:58،786 ... يحتوي على المباشر فيما يتعلق المعبد. 1126 01:33:58،886 --> 01:34:00،927 ولذلك... النظام. 1127 01:34:01،560 --> 01:34:04،457 ريردون ، والزنجبيل القزم ، يمثل الرجل. 1128 01:34:04،557 --> 01:34:06،767 وجدنا جثته... هنا. 1129 01:34:07،384 --> 01:34:11،380 السير توماس... سيد هيكل ، وارتدى الحلبة ثور. 1130 01:34:11،480 --> 01:34:13،480 وتوفي هنا. 1131 01:34:13،763 --> 01:34:17،865 ستانديش ، سفير لأمريكا ، حيث نسر و... 1132 01:34:17،965 --> 01:34:20،198 ... كان الشعار الوطني لأكثر من مئة سنة. 1133 01:34:20،298 --> 01:34:23،104 المقر الرئيسي للمعبد من أربعة أوامر ، حيث توفي. 1134 01:34:23،204 --> 01:34:25،205 ... هنا. 1135 01:34:26،264 --> 01:34:29،732 في المقابل ، فإن خريطة تخبرنا مكان العمل بلاكوود النهائي. 1136 01:34:29،832 --> 01:34:34،763 لذلك ، لدينا رجل ، الثور ، النسر ،... فقط الأسد المتبقية. 1137 01:34:35،422 --> 01:34:37،422 هنا الحق. 1138 01:34:38،473 --> 01:34:40،473 البرلمان. 1139 01:34:44،460 --> 01:34:49،418 الحق. لك أربعة البقاء هنا ، باقي لك تعال معي. 1140 01:34:51،513 --> 01:34:53،514 الحق على هذا النحو. 1141 01:34:56،298 --> 01:34:58،298 السيدات الأول. 1142 01:35:00،781 --> 01:35:04،606 اتبع التعليمات. -- هل لا أنت ذاهب؟ 1143 01:35:07،456 --> 01:35:09،456 مرحبا مرحبا مرحبا. 1144 01:35:10،184 --> 01:35:12،295 لم تتحول حتى الشيطان؟ 1145 01:35:13،498 --> 01:35:16،158 حسنا... لا يهم. 1146 01:35:17،523 --> 01:35:19،903 هل حصلت على الشيء القادم أفضل. 1147 01:35:42،724 --> 01:35:47،229 استأذنكم يا رب. وأنا أعلم أنه من غير تقليدية. 1148 01:35:47،883 --> 01:35:54،003 لكن السيد هولمز ، هنا ، قد جعل بعض الاتهامات الخطيرة عنك ، 1149 01:35:54،478 --> 01:35:56،478 والنظام. 1150 01:35:58،070 --> 01:36:00،070 فهمت. 1151 01:36:00،944 --> 01:36:07،575 حسنا ، على الأقل أن يحل لغز كبير فيما يتعلق بكيفية أنك صرت مفتش. 1152 01:36:08،983 --> 01:36:10،982 إسمح لي يا سيدي. 1153 01:36:11،417 --> 01:36:14،258 ولكن لقد كنت ترغب في نفعل ذلك لفترة طويلة. 1154 01:36:14،358 --> 01:36:18،238 حسنا ، المفتش ، ولدي خمس دقائق قبل المشاركة وجهتي المقبلة. 1155 01:36:18،338 --> 01:36:23،270 لذلك لماذا لا متع لي مع قصصك التآمر. 1156 01:36:24،684 --> 01:36:26،685 شكرا لكم ، Lestrade. 1157 01:36:26،927 --> 01:36:28،927 سيدي. 1158 01:36:34،219 --> 01:36:37،402 أنا الغريب ، الجبان. هل مساعدة بلاكوود في جميع جرائم القتل... 1159 01:36:37،503 --> 01:36:40،138 ... أو مجرد واحد أنا منعت؟ 1160 01:36:40،741 --> 01:36:44،652 مميزة جدا تلك الاحذية المصنوعة يدويا من يدكم. 1161 01:36:45،694 --> 01:36:51،050 لكن سعر نوعية في كثير من الأحيان بصمة فريدة من نوعها مغادرتهم. 1162 01:36:51،160 --> 01:36:55،234 ومع ذلك ، وأنا أعترف أن يتم مهزوم تماما. 1163 01:36:55،334 --> 01:36:59،252 ويمكنني أن نستنتج سوى القليل جدا من تحقيقي. 1164 01:36:59،352 --> 01:37:02،109 لحسن الحظ لا يوجد شيء أكثر إثارة وتشويقا عن قضية... 1165 01:37:02،209 --> 01:37:04،587 ... حيث سار كل شيء ضدك. 1166 01:37:04،687 --> 01:37:08،351 كم عدد أعضاء البرلمان ايدو كنت تنوي قتل ظهر اليوم؟ 1167 01:37:08،451 --> 01:37:13،041 رجل وثور ، والنسر والأسد. الأسد هو البرلمان ، أليس كذلك؟ 1168 01:37:15،422 --> 01:37:17،422 ذكي جدا. 1169 01:37:17،764 --> 01:37:20،261 ولكنها ليست جريمة قتل ، السيد هولمز. 1170 01:37:20،361 --> 01:37:22،190 انها رحمة. 1171 01:37:22،290 --> 01:37:25،075 نعطي الجماهير ضعيفة راع قوي. 1172 01:37:25،175 --> 01:37:28،575 ألا ترى أنه لأنفسهم... 1173 01:37:30،581 --> 01:37:33،260 لا ، ولكن لا يهمني كثيرا ما كنت أعتقد. 1174 01:37:33،360 --> 01:37:36،211 أردت أن أعرف jsimply الموقع من حفل بلاكوود النهائي. 1175 01:37:36،311 --> 01:37:37،800 والآن قدمتموه لي. 1176 01:37:37،900 --> 01:37:39،438 لقد قلت لك شيئا. 1177 01:37:39،538 --> 01:37:42،956 لكن ملابسك أقول أكثر من ذلك ما لا نهاية هل يمكن أن نأمل من أي وقت مضى. 1178 01:37:43،056 --> 01:37:46،304 الوحل طخت على الأحذية الخاصة بك من حيث كنت المشي. 1179 01:37:46،405 --> 01:37:50،791 لمسة من الغبار قرميد أحمر على ركبتك من حيث كنت راكعا. 1180 01:37:50،891 --> 01:37:54،207 ضمادة صغيرة على إبهامك من حيث كنت قد تعهد. 1181 01:37:54،307 --> 01:37:59،238 رائحة البراز من الاغماء من حيث كنت دائمة. 1182 01:38:00،642 --> 01:38:03،938 أنت وضعت بلاكوود النهائي اللمسات الخاصة بك لحفل في المجاري. 1183 01:38:04،038 --> 01:38:05،366 تحت البرلمان... 1184 01:38:05،467 --> 01:38:07،591 ... أقل من ساعة مضت. 1185 01:38:07،731 --> 01:38:09،732 مجلسي نجتمع اليوم. 1186 01:38:10،156 --> 01:38:13،387 وقال إن الحكومة كلها تكون موجودة. 1187 01:38:21،879 --> 01:38:25،528 انه عار عليك إجراء عدو بلاكوود ، هولمز. 1188 01:38:25،628 --> 01:38:28،688 من شأنها أن تجعل لك حليفا ثمينا. 1189 01:38:35،009 --> 01:38:36،928 كيف الرهيب من الحكمة... 1190 01:38:37،028 --> 01:38:40،428 ... عندما يأتي أي ربح للحكماء؟ 1191 01:38:41،280 --> 01:38:43،005 نحن الاستيلاء على السلطة في الظهر. 1192 01:38:43،105 --> 01:38:44،941 ليس هناك أي مجال لتضييع الوقت ثم... 1193 01:38:45،041 --> 01:38:47،041 ... هل هناك؟ 1194 01:39:12،518 --> 01:39:13،745 قلت لك كنت عنيدا ويكون الخروج من... 1195 01:39:13،845 --> 01:39:15،296 ... النافذة العليا ، فتى جندي. ليس هناك أي وسيلة... 1196 01:39:15،396 --> 01:39:17،144 ... عنيدا ويكون الخروج من هذا برندا. 1197 01:39:17،244 --> 01:39:20،548 من الناحية الفنية ، ليست النافذة العليا ، هو ، ولد بحار؟ 1198 01:39:20،648 --> 01:39:23،039 ما هو؟ -- حسنا ، انها نافذة الأوسط. 1199 01:39:23،139 --> 01:39:26،840 على أي حال.... سوف يسر لك أن تعرف تنفيذ Lestrade دوره على أكمل وجه ، 1200 01:39:26،940 --> 01:39:28،332 أداء دوره على أكمل وجه. 1201 01:39:28،432 --> 01:39:30،157 انفاكت ، اعتقد انه يتمتع بل. 1202 01:39:30،257 --> 01:39:32،387 اتمنى ان تعلموا ما تفعلونه ، هولمز. 1203 01:39:32،487 --> 01:39:34،209 وهنا يكمن مفتاح. 1204 01:39:34،309 --> 01:39:35،843 هل حصلت على كل ما يلزم من الجبان؟ 1205 01:39:35،943 --> 01:39:39،150 نعم ، دخنت اخراجه بسهولة نسبية. 1206 01:39:39،250 --> 01:39:40،477 تايلور؟ -- نعم؟ 1207 01:39:40،578 --> 01:39:43،251 لو تفضلتم ، والنقيب ، تأخذنا تحت الجسر ، جنبا إلى الميناء ، 1208 01:39:43،351 --> 01:39:45،757 ما يقرب من 100 ياردة ، بعد ذلك سيكون لكم... 1209 01:39:45،857 --> 01:39:48،058 ... العثور على نفق يقودنا الى المجاري. 1210 01:39:48،158 --> 01:39:50،159 بعيدا الحق ، يا سيدي. 1211 01:39:56،926 --> 01:39:58،670 نهاية قريب. 1212 01:39:58،770 --> 01:40:04،126 وتأتي بلاكوود العودة من الجحيم ووضعت لعنة على هذه الأرض. 1213 01:40:49،939 --> 01:40:52،569 ها. كشف السحر وبلاكوود. 1214 01:40:52،669 --> 01:40:53،680 ماذا يفعل؟ 1215 01:40:53،780 --> 01:40:55،445 وهو سلاح كيميائي. 1216 01:40:55،545 --> 01:40:56،788 الأولى من نوعها. 1217 01:40:56،888 --> 01:40:58،746 يمكنك أن نستنتج كيف؟ 1218 01:40:58،846 --> 01:41:00،683 من جيبي. 1219 01:41:00،783 --> 01:41:03،839 أنا أكثر من هذا تراجع بدلا من مرهقة فأر في المسلخ. 1220 01:41:03،939 --> 01:41:05،322 لاحظ اللون الأزرق. 1221 01:41:05،422 --> 01:41:10،862 وأضعف رائحة اللوز المر ، واش آثار مادة السيانيد. 1222 01:41:14،320 --> 01:41:16،589 الآن نحن نعرف ما الزنجبيل كان قزما على العمل. 1223 01:41:16،690 --> 01:41:18،031 وسوف تحدث ثورة في الحرب. 1224 01:41:18،132 --> 01:41:20،452 نعم ، مما أسفر عن مقتل الكثير من الناس. 1225 01:41:20،552 --> 01:41:24،887 انها الآن 7 دقائق لظهرا. ماذا نحن فاعلون؟ 1226 01:41:25،366 --> 01:41:27،365 حسنا عندما... 1227 01:41:29،855 --> 01:41:33،001 ... تحب... مدخل لموسى. 1228 01:42:06،669 --> 01:42:08،670 تبادل لاطلاق النار عليه. الآن ، من فضلك. 1229 01:42:19،412 --> 01:42:21،962 لي اللوردات. لي اللوردات. لي اللوردات. 1230 01:42:25،042 --> 01:42:29،973 لقد حان الوقت. لا مكان فيها إلا الذين آمنوا يمكن أن تبقى. 1231 01:42:30،763 --> 01:42:33،202 ها... اللورد بلاكوود. 1232 01:42:47،861 --> 01:42:49،861 يبدو أنك فوجئت. 1233 01:42:51،276 --> 01:42:56،093 لقد عدت من وراء القبر للوفاء مصير انجلترا. 1234 01:42:56،192 --> 01:43:00،102 وتوسيع حدود من هذه الامبراطورية العظيمة. 1235 01:43:02،167 --> 01:43:04،632 الاستماع إلى خارج الرعاع. 1236 01:43:05،045 --> 01:43:06،709 الاستماع... 1237 01:43:06،809 --> 01:43:08،474 ... لهذا الخوف. 1238 01:43:08،574 --> 01:43:12،400 وسوف تستخدم ذلك كسلاح للسيطرة عليها... 1239 01:43:12،781 --> 01:43:14،781 ... ومن ثم العالم. 1240 01:43:18،545 --> 01:43:22،456 أنا لم أر قط شيئا كهذا. انظروا الى هذا. 1241 01:43:24،600 --> 01:43:29،530 وهو مصمم خصيصا ل منعنا من نزع اسلحته. 1242 01:43:30،101 --> 01:43:32،782 هذه المكونات على ما يبدو مصممة لتلقي اشارة من نوع ما. 1243 01:43:32،882 --> 01:43:34،883 موجات الكهرومغناطيسية؟ 1244 01:43:34،915 --> 01:43:37،160 عندما أثار وسوف ترسل شحنة كهربائية... 1245 01:43:37،260 --> 01:43:39،046 ... الكيميائية في تحويل الغاز... 1246 01:43:39،146 --> 01:43:40،908 ... والغاز سوف يسافر حتى أن رمح... 1247 01:43:41،008 --> 01:43:44،420 ... والتصفية من خلال التهوية النظام الذي يؤدي مباشرة إلى البرلمان. 1248 01:43:44،520 --> 01:43:49،209 في غضون ثوان من عهدها ، في معظم الرجال الأقوياء في العالم وسوف... 1249 01:43:49،309 --> 01:43:50،570 ... يكون الاختناق على الموت. 1250 01:43:50،670 --> 01:43:51،934 يجب أن يكون لها بعض بلاكوود نوع من الإرسال... 1251 01:43:52،034 --> 01:43:53،244 ... الذي يتصل به عن بعد. 1252 01:43:53،344 --> 01:43:54،751 ثلاث دقائق ، 10 ثانية. 1253 01:43:54،851 --> 01:43:59،442 وسوف انشاء امبراطورية من شأنها أن تحمل لآلاف السنين. 1254 01:43:59،564 --> 01:44:02،029 غير قابل للتدمير... والأبدية. 1255 01:44:03،477 --> 01:44:05،696 تحريكه. 1256 01:44:06،696 --> 01:44:08،823 ليس لدينا في الواقع لنزع سلاح الجهاز. 1257 01:44:08،923 --> 01:44:10،655 لدينا فقط لإزالة اسطوانات... 1258 01:44:10،755 --> 01:44:11،773 ... إزالة اسطوانات. 1259 01:44:11،873 --> 01:44:12،950 نعم. 1260 01:44:13،050 --> 01:44:18،916 إلا أن تكون ملحومة هم فيه. ما نحتاجه هو انفجار للرقابة. 1261 01:44:19،240 --> 01:44:26،211 نحن بحاجة إلى وعاء مباشرة الانفجار ، وينبغي أن أنبوب بلدي الطين خدمة هذا الطموح. 1262 01:44:43،327 --> 01:44:47،067 أولا. كنت أتمنى بدلا لم تكن قد فعلت ذلك ، إيرين. 1263 01:44:51،597 --> 01:44:55،933 على الحافة الثانية عشرة ، وسوف يستجمع قوى الظلام. 1264 01:44:57،397 --> 01:45:01،591 كل أولئك منكم الذين معي يجب حماية. 1265 01:45:01،692 --> 01:45:04،274 وسوف يهلك كل الآخرين. 1266 01:45:11،860 --> 01:45:13،861 ولست بحاجة الأنابيب الخاص. 1267 01:45:16،726 --> 01:45:18،727 الجوز له. 1268 01:45:42،923 --> 01:45:45،923 الحق.... ماذا؟ معطف... حصلت عليه. 1269 01:46:25،433 --> 01:46:28،891 وهناك نظام جديد... يبدأ الآن. 1270 01:46:37،217 --> 01:46:39،342 ماذا تنتظرون؟ 1271 01:46:41،372 --> 01:46:43،373 أن. 1272 01:46:54،660 --> 01:46:57،021 إلقاء القبض على الجبان. 1273 01:46:59،087 --> 01:47:01،893 يمكنك إدارة؟ -- بالطبع أستطيع. 1274 01:47:27،501 --> 01:47:29،752 استرح. أنا طبيب. 1275 01:48:42،042 --> 01:48:45،358 هل تأخذ تحول خطأ في مكان ما؟ 1276 01:48:46،307 --> 01:48:48،308 نحن الآن آمنة. 1277 01:48:48،701 --> 01:48:50،701 تقييم للاهتمام. 1278 01:48:52،460 --> 01:48:54،459 الجريان. 1279 01:48:56،952 --> 01:48:59،589 وأنا لن يكون بعد الآن يطاردك. 1280 01:49:00،230 --> 01:49:02،231 أجرة إليك جيدا. 1281 01:49:06،685 --> 01:49:09،065 أنا لا أريد لتشغيل بعد الآن. 1282 01:49:11،582 --> 01:49:13،707 انا اقول لكم كل شيء. 1283 01:49:13،771 --> 01:49:15،770 وأتمنى لكم و. 1284 01:49:38،131 --> 01:49:40،131 رقم 1285 01:50:45،653 --> 01:50:47،863 لم يكن هناك قط أي السحر. 1286 01:50:49،186 --> 01:50:51،185 الحيل فقط الشعوذة. 1287 01:50:55،325 --> 01:50:57،492 أبسط تنطوي على دفع الناس باتجاه آخر. 1288 01:50:57،592 --> 01:51:00،960 مثل حارس السجن الذي تظاهرت أن هاجس خارج الخلوي. 1289 01:51:01،060 --> 01:51:04،813 سمعتك و لم الخوف النزلاء الباقين. 1290 01:51:04،912 --> 01:51:07،453 مطلوب أخرى أكثر وضع الاستعدادات. 1291 01:51:07،553 --> 01:51:11،464 مثل الحجر الرملي لوح يغطي ذلك قبر الخاص. 1292 01:51:12،510 --> 01:51:13،400 هل كان ذلك قبل مكسورة الخاص الدفن وبعد ذلك... 1293 01:51:13،500 --> 01:51:17،070 ... وضع الظهر معا مع لاصقة معتدلة. 1294 01:51:17،236 --> 01:51:19،646 وصفة المصرية القديمة ، على ما أعتقد. 1295 01:51:19،746 --> 01:51:25،528 مزيج من البيض والعسل ، كنت إلى جانب ، أن تغسل بعيدا من المطر. 1296 01:51:29،178 --> 01:51:31،267 هولمز. 1297 01:51:31،519 --> 01:51:34،232 ترتيب لوالدك الغرق في حوض الاستحمام بلده... 1298 01:51:34،332 --> 01:51:36،031 ... مطلوب العلم أكثر حداثة. 1299 01:51:36،131 --> 01:51:38،856 ذكية جدا من ريوردان لايجاد مشلول... 1300 01:51:38،956 --> 01:51:41،956 ... التي تم تفعيلها من قبل مزيج من النحاس والماء. 1301 01:51:42،056 --> 01:51:45،771 وبالتالي لا يمكن الكشف عنها مرة واحدة واستنزفت ماء الاستحمام. 1302 01:51:45،871 --> 01:51:48،619 كان يمكن أن يكون الى حد بعيد وكان التحدي بالنسبة لي هو... 1303 01:51:48،719 --> 01:51:53،054 ... لم تختبر أيضا على بعض المؤسف البرمائية. 1304 01:51:57،242 --> 01:51:59،576 وكانت وفاة ستانديش لغزا حقيقيا... 1305 01:51:59،676 --> 01:52:03،966 ... حتى يمكنك استخدام نفس المجمع لنسف رصيف. 1306 01:52:04،066 --> 01:52:07،722 وهو عديم الرائحة ، لا طعم له ، سائلة قابلة للاشتعال. 1307 01:52:07،731 --> 01:52:11،726 ... يعطيها مع حرق وازع غير عادية وردي. 1308 01:52:11،960 --> 01:52:16،694 هل هو خطأ ستانديش الاستسقاء ودخل المعبد؟ 1309 01:52:16،794 --> 01:52:20،798 وكان كل ما أحاط شرارة. 1310 01:52:22،575 --> 01:52:25،465 تزوير بسيطة رصاصة في مسدسه. 1311 01:52:26،331 --> 01:52:27،554 بارعة. 1312 01:52:27،654 --> 01:52:28،639 مثل كل فناني الأداء العظيم ، 1313 01:52:28،740 --> 01:52:30،560 حفظت الخاص القطعه دي المقاومة لهذه الغاية. 1314 01:52:30،660 --> 01:52:31،053 لهذه الغاية. 1315 01:52:31،154 --> 01:52:34،222 سلاح كيميائي مقطر من مادة السيانيد. 1316 01:52:34،322 --> 01:52:36،413 ... وصقلها في بطون الخنازير. 1317 01:52:36،513 --> 01:52:39،633 فقد عملت ، أتباعك لن يكون في البرلمان... 1318 01:52:39،733 --> 01:52:43،630 ... شاهد على زملائهم سالمين كانوا يموتون من حولهم. 1319 01:52:43،730 --> 01:52:45،734 ولم يعرف هل كان لديك أعطاهم الترياق. 1320 01:52:45،834 --> 01:52:47،815 وبدلا من ذلك كانوا يتصورون كان السحر ، 1321 01:52:47،915 --> 01:52:50،385 وكنت تسخيرها السلطة المطلقة. 1322 01:52:50،485 --> 01:52:52،423 وهل اتبعت في العالم. 1323 01:52:52،524 --> 01:52:55،049 الخوف هو أكثر أقوى سلاح للجميع. 1324 01:52:55،149 --> 01:52:56،435 أقوى سلاح للجميع. 1325 01:52:56،535 --> 01:53:00،056 كنت أفضل أمل أنها انه ليس أكثر من خرافة... 1326 01:53:00،156 --> 01:53:03،340 ... وأنت التي كان أداؤها كل الطقوس تماما. 1327 01:53:03،440 --> 01:53:06،161 الشيطان بسبب الروح ، وأقول. 1328 01:53:07،409 --> 01:53:10،384 بواسطة سبيل الله ، هولمز قص لي فضفاض. 1329 01:53:20،707 --> 01:53:23،564 الأولى ، سيشهد العالم لكم على ما تقومون. 1330 01:53:23،664 --> 01:53:25،548 والاحتيال. 1331 01:53:25،648 --> 01:53:28،727 ثم سوف يعدم لك... صحيح هذه المرة. 1332 01:53:28،827 --> 01:53:32،397 انها رحلة طويلة من هنا إلى الحبل. 1333 01:54:22،838 --> 01:54:26،239 لم أكن استيقظوا في الأصفاد من قبل. 1334 01:54:26،454 --> 01:54:28،454 لدي. 1335 01:54:29،303 --> 01:54:31،304 عارية. 1336 01:54:34،990 --> 01:54:36،989 عاصفة آتية. 1337 01:54:37،475 --> 01:54:40،280 حسنا... لا يزال لدينا لحظة. 1338 01:54:44،807 --> 01:54:46،976 موريارتي... -- ماذا؟ 1339 01:54:48،133 --> 01:54:50،133 هذا هو اسمه. 1340 01:54:50،514 --> 01:54:52،515 ويعمل أستاذا. 1341 01:54:54،478 --> 01:54:56،604 كل شخص لديه نقطة ضعف. 1342 01:54:57،343 --> 01:54:59،344 ووجد الألغام. 1343 01:55:00،914 --> 01:55:02،955 أين كان هو ، على وجه التحديد؟ 1344 01:55:13،751 --> 01:55:16،386 من فضلك لا نقلل منه. 1345 01:55:17،085 --> 01:55:19،684 انه مجرد رائعة كما أنت. 1346 01:55:19،784 --> 01:55:22،164 والأكثر بشاعة والملتوية. 1347 01:55:22،597 --> 01:55:24،597 سوف نرى في ذلك. 1348 01:55:40،820 --> 01:55:43،228 أنت ملكة جمال لي ، شيرلوك. 1349 01:55:45،150 --> 01:55:48،126 للأسف... نعم. 1350 01:56:16،490 --> 01:56:19،427 بعد ظهر اليوم ، يا سيدي. أضع دفاتر الملاحظات في هذا واحد ، يا سيدي. 1351 01:56:19،527 --> 01:56:20،162 شكرا لك. 1352 01:56:20،262 --> 01:56:21،819 ماذا في هذه ، جون؟ 1353 01:56:21،919 --> 01:56:23،918 الشخبطة. -- الشخبطة؟ 1354 01:56:24،069 --> 01:56:26،111 الملاحظات. -- انهم مغامرات الخاص بك؟ 1355 01:56:26،211 --> 01:56:28،212 ويهمني ان اشير لقراءتها. 1356 01:56:34،610 --> 01:56:35،633 اصمدوا. ما هو الخطأ؟ 1357 01:56:35،733 --> 01:56:38،272 اعتقد انه حان أخيرا لشروط معكم ترك؟ 1358 01:56:38،372 --> 01:56:41،518 ماري ، أن ننظر في الحلبة قدمها لنا. 1359 01:56:42،248 --> 01:56:44،647 والآن ، وهنا خمس دقائق ، وسنقوم العودة إلى ديارهم. 1360 01:56:44،747 --> 01:56:46،371 وطننا. 1361 01:56:46،471 --> 01:56:48،471 الحصول على ما يصل تلك السلالم. 1362 01:56:56،099 --> 01:56:58،099 لا تقلق يا عزيزي. 1363 01:56:58،221 --> 01:57:02،313 الانتحار ليس في ذخيرته. حتى انه مغرم جدا من نفسه لذلك. 1364 01:57:02،413 --> 01:57:04،413 هولمز. 1365 01:57:06،259 --> 01:57:08،643 أوه. سلام عليكم. 1366 01:57:08،900 --> 01:57:12،514 كنت أحاول أن نستنتج الطريقة التي نجا بلاكوود إعدامه. 1367 01:57:12،614 --> 01:57:14،952 تبادل المعلومات لدينا أسماء جيدة كذلك. 1368 01:57:15،052 --> 01:57:17،505 ولكن كان لديها من المستغرب supporous تأثير على لي ، 1369 01:57:17،605 --> 01:57:19،826 وأجريت لي في الخروج أحضان مورفيوس. 1370 01:57:19،926 --> 01:57:23،007 مثل يرقة في شرنقة. مساء الخير يا عزيزتي. 1371 01:57:23،106 --> 01:57:25،107 الحصول على معها ، هولمز. 1372 01:57:25،323 --> 01:57:28،709 أخفت بشكل ذكي في عقدة الجلاد في كان هوك. 1373 01:57:28،809 --> 01:57:32،040 يا عزيزي ، وأعتقد أن ساقي رقدوا. وأود أن على الارجح. 1374 01:57:32،140 --> 01:57:33،655 جون ، لا ينبغي علينا أن نساعد على يديه وقدميه؟ 1375 01:57:33،754 --> 01:57:36،494 لا ، لا ، لا ، أنا أكره لقطع الطريق عليه منتصف الطريق. 1376 01:57:36،594 --> 01:57:38،594 الاستمرار في مهمته. 1377 01:57:38،707 --> 01:57:41،759 اه ، حسنا ، الجلاد المرفقة فإنه إلى تسخير... 1378 01:57:41،859 --> 01:57:44،144 ... مما يتيح للوزن لتوزيعها حول الخصر... 1379 01:57:44،244 --> 01:57:44،767 ... والرقبة... 1380 01:57:44،867 --> 01:57:46،513 ... لتبقى سليمة. 1381 01:57:46،613 --> 01:57:48،167 أوه ، يا سيدي ، لا أستطيع أن أشعر خدي. 1382 01:57:48،267 --> 01:57:50،338 وقد واصلنا هذا على مستوى سطح الأرض؟ 1383 01:57:50،438 --> 01:57:52،291 كيف كنت تدير لها ، هولمز؟ 1384 01:57:52،391 --> 01:57:56،462 لقد تمكنت مع الأقواس والأحزمة ، ومعطف هوك. 1385 01:57:56،562 --> 01:57:59،747 من فضلك ، واتسون ، لساني هو الذهاب سأكون من أي استخدام لكم على الإطلاق. 1386 01:57:59،847 --> 01:58:02،652 يمكن أن الأسوأ من الأمور. -- جون. 1387 01:58:04،817 --> 01:58:06،642 لا شيء من هذا يفسر. 1388 01:58:06،742 --> 01:58:08،953 بلاكوود لعدم وجود نبض. 1389 01:58:09،290 --> 01:58:11،959 الآن ، سر الطبية. 1390 01:58:12،059 --> 01:58:14،336 ويجب علينا استعادة سمعة الخاص بك ، واتسون. 1391 01:58:14،436 --> 01:58:18،378 هناك المكرر من توكسين رحيق من ponticum رودودندرون. 1392 01:58:18،478 --> 01:58:21،618 فمن المشين جدا في المنطقة من تركيا المطلة على البحر الأسود... 1393 01:58:21،718 --> 01:58:24،473 ... لقدرته على حمل 1 الشلل يبدو قاتلا. 1394 01:58:24،573 --> 01:58:28،664 بما فيه الكفاية لتضليل العقل الطبية حتى في عنيد ومدربة تدريبا جيدا والخاصة بك. 1395 01:58:28،764 --> 01:58:30،497 ومن المعروف محليا باسم... 1396 01:58:30،597 --> 01:58:32،116 ما الخطأ في جلادستون؟ 1397 01:58:32،216 --> 01:58:33،590 مرض جنون العسل.. 1398 01:58:33،690 --> 01:58:37،438 انه يدل على جدا لقد أثر وصفت للتو. 1399 01:58:37،538 --> 01:58:39،537 انه على ما يرام. 1400 01:58:41،626 --> 01:58:44،752 ماري ، لا تقلق. وينظر إليه على أنه أسوأ بكثير. 1401 01:58:44،852 --> 01:58:46،851 السيد هولمز؟ 1402 01:58:48،113 --> 01:58:50،113 الطبيب ، والآنسة مريم... 1403 01:58:50،116 --> 01:58:53،723 سيدي الرئيس ، المفتش Lestrade يطلب أن تقوم تعال معي على الفور. 1404 01:58:53،823 --> 01:58:55،443 ما هو هذا الوقت ، Clarky؟ 1405 01:58:55،543 --> 01:58:57،597 انها واحدة من رقباء لنا ، يا سيدي. 1406 01:58:57،697 --> 01:58:59،585 وأضاف في عداد المفقودين في المجاري اليوم توقف يا رب بلاكوود. 1407 01:58:59،685 --> 01:59:04،174 أنا خائف وجد عمال الصرف الصحي جسمه فقط هذا الصباح ، يا سيدي. 1408 01:59:04،274 --> 01:59:07،736 ونحن نعتقد أن رقيب كان الرجل الأول على الساحة. 1409 01:59:07،836 --> 01:59:09،877 هل أستطيع مساعدتك ، ضابط؟ 1410 01:59:09،995 --> 01:59:11،995 ... بأعيرة نارية في الرأس. 1411 01:59:13،109 --> 01:59:15،659 كانت رصاصة من العيار الصغير؟ 1412 01:59:15،942 --> 01:59:17،942 نعم. 1413 01:59:18،485 --> 01:59:20،572 وكانت هناك حروق على مسحوق حاجبيه؟ 1414 01:59:20،672 --> 01:59:22،672 حقا ، يا سيدي. 1415 01:59:24،569 --> 01:59:26،262 نقطة مسافة قريبة. 1416 01:59:26،362 --> 01:59:28،362 موريارتي. 1417 01:59:28،736 --> 01:59:30،737 أستاذ موريارتي. 1418 01:59:33،719 --> 01:59:35،499 هناك ولدا طيبا. 1419 01:59:35،599 --> 01:59:38،150 كل شيء يسير على ما يرام. 1420 01:59:38،499 --> 01:59:39،958 أين هو جهاز بلاكوود الآن؟ 1421 01:59:40،058 --> 01:59:41،649 جهاز الخدمة السرية وذلك يا سيدي ، يا سيدي. 1422 01:59:41،749 --> 01:59:43،505 لقد أخذوا في القضية. 1423 01:59:43،605 --> 01:59:46،496 ويهمني ان الرهان هناك قطعة مفقودة. 1424 01:59:47،938 --> 01:59:51،245 وبعد ذلك موريارتي قطعة من الجهاز. 1425 01:59:51،345 --> 01:59:52،471 لا السم. 1426 01:59:52،571 --> 01:59:55،125 لا يوجد شيء أكثر مراوغة من حقيقة واضحة. 1427 01:59:55،225 --> 01:59:58،054 السلك اختراع الحرة كانت لعبة طوال الوقت. 1428 01:59:58،154 --> 02:00:00،196 وكان أدلر لمجرد تحويل الانظار. 1429 02:00:00،296 --> 02:00:01،562 وكان يعلم أنني بعد مطاردة لها... 1430 02:00:01،662 --> 02:00:03،758 ... مما يترك المجال لآلة للوصول. 1431 02:00:03،858 --> 02:00:07،699 تكنولوجيا من هذا النوع سوف يجدر ثروة لا حصر لها. 1432 02:00:07،800 --> 02:00:13،817 تخيل القدرة على السيطرة على أي جهاز الأمر عن طريق إرسال موجات الراديو. 1433 02:00:13،917 --> 02:00:15،957 انها في المستقبل ، واتسون. 1434 02:00:18،987 --> 02:00:22،388 لقد حملت آخر من مربعات الخاص بك ، يا سيدي. 1435 02:00:24،663 --> 02:00:26،662 حسنا... -- ماذا؟ 1436 02:00:27،306 --> 02:00:28،456 جلادستون. 1437 02:00:28،555 --> 02:00:30،939 منعه قبل ان يحصل على الباب الأمامي. 1438 02:00:31،039 --> 02:00:33،039 Clarky؟ 1439 02:00:34،634 --> 02:00:36،634 أعيد فتح القضية. 1440 02:00:37،464 --> 02:00:47،465 Mando_4808 - قام بأعداد الترجمة