1
00:00:00,001 --> 00:00:14,102
Sh.Soft®
Present:

2
00:01:29,320 --> 00:01:33,231
تفاحة آدم

3
00:01:33,872 --> 00:01:37,190
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

4
00:01:37,200 --> 00:01:39,794
آدم)؟)
آسف على التأخير

5
00:01:40,000 --> 00:01:44,391
(إيفان فيلدستيد)
(ناديني بـ(إيفان

6
00:01:44,600 --> 00:01:49,196
،أنا مُرتبك قليلاً
لكني كنت اتطلع للقائك

7
00:01:52,560 --> 00:01:54,551
دعنا نبدأ

8
00:01:54,760 --> 00:02:00,357
،أعطني حقيبتك
كما يحلو لكَ... هيـّا

9
00:02:06,360 --> 00:02:12,196
الذين عاشوا في السجن
غالباً ما يحرصون على حماية أشيائهم

10
00:02:17,360 --> 00:02:20,511
هل عشت في بلدة من قبل؟

11
00:02:37,440 --> 00:02:41,752
.هذه كنيستنا الصغيرة
أنظر إلى هذه الشجرة

12
00:02:41,960 --> 00:02:46,670
هذه شجرة تُفاحنا
نحن فخورين جداً بها

13
00:02:46,880 --> 00:02:51,908
هناك الكثير من التفاح هذه السنة
الكثير والكثير

14
00:02:52,120 --> 00:02:55,908
على الأرجح بسبب الصيف الدافىء

15
00:02:59,560 --> 00:03:04,031
إنهم لم ينضُجوا بعد
لا تأكل تلك، تعالَ معي

16
00:03:11,640 --> 00:03:15,838
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:03:16,040 --> 00:03:19,828
آدم) سيُقيم معنا)
(هذا (خالد) وهذا (جونر

18
00:03:20,040 --> 00:03:22,634
لن أتحدث
مع رأس بيضة

19
00:03:22,840 --> 00:03:26,515
سيكون هناك الكثير من الوقت
لذلك النوع من الكلام

20
00:03:26,720 --> 00:03:28,676
(هيـّا، (آدم

21
00:03:36,560 --> 00:03:40,917
ماذا تعني الـ " أوه " ؟
(في (آدم أوه بيدرسن

22
00:03:41,120 --> 00:03:45,750
ما قصة الـ " أوه " ؟
من المؤكد أن أبويكَ أخبروك بشأنها

23
00:03:45,960 --> 00:03:49,396
نسيتُ أن أسأل -
هذه إجابة جيّدة -

24
00:03:49,600 --> 00:03:52,831
يُقال هنا أنكَ
" من " النازيون الجُدد

25
00:03:53,040 --> 00:03:56,271
هل أنتَ كذلك حقاً؟

26
00:03:56,480 --> 00:04:00,996
هذا ليس أول شيء يأتي
للعقل عند النظر إليكَ

27
00:04:01,200 --> 00:04:05,955
يقولون هنا، أنكَ شرّير. من الوقاحة
كتابة ذلك على سيرة ذاتية شخصية

28
00:04:06,160 --> 00:04:08,754
هل أنتَ حقاً شرّير؟

29
00:04:08,960 --> 00:04:12,999
أنا لا أعتقد ذلك
...تعرف لماذا؟. تذكر تلكَ العِبارة

30
00:04:13,200 --> 00:04:17,352
" لأن " ليس هناك إناس أشرار
نحن لا نُؤمنُ بذلك

31
00:04:17,560 --> 00:04:22,236
إذا نظرت إلى الشر وحده
إذن، فإن العالم كله شرّير

32
00:04:22,440 --> 00:04:27,833
لكن يُمكنكَ أن تحاول التركيز
على المعدن الحقيقي، مثلما نفعل نحن هنا

33
00:04:28,040 --> 00:04:31,237
هذا يجعل كل شيء أسهل

34
00:04:31,440 --> 00:04:35,353
،في السنوات الأخيرة السابقة
...الشيطان أرسل قوّاته لإختبارنا

35
00:04:35,560 --> 00:04:38,358
لكننا انتصرنا عليهم جميعاً

36
00:04:38,560 --> 00:04:43,395
كلّنا هنا وجدنا الرّب
بطريقة ما

37
00:04:43,600 --> 00:04:47,388
(أنتَ قابلت فقط (خالد) و (جونر
رأيتُ أنكَ قمت بذلك

38
00:04:47,600 --> 00:04:51,149
جونر) : أطلق سراحه)
منذ أربعة سنوات

39
00:04:51,360 --> 00:04:55,148
كان مُلزم بالبقاء لـ ثلاثة أشهر فقط
لكنه اختار البقاء

40
00:04:55,360 --> 00:04:58,909
جونر) كان مُدمن خمور)

41
00:04:59,120 --> 00:05:02,908
سرق واغتصب الفتيات
لكنه الآن، يتجنب الخمر

42
00:05:03,120 --> 00:05:10,356
" ويدرس علم الـ" لآهوت
ليس هو فقط . هناك (خالد) أيضاً

43
00:05:10,560 --> 00:05:13,757
كان يسرق محطات الوقود

44
00:05:13,960 --> 00:05:18,875
هل تتذكر شاب تعرض لإطلاق نار
عندما ذهب لشراء " واقي ذكري " ؟

45
00:05:20,800 --> 00:05:24,679
كلا    - (خالد) لا يزال غير مسموح له -
" بدخول محطات " شتات أويل

46
00:05:24,880 --> 00:05:31,274
،بعد عمليات السطو العديدة
الآن، تعلم الدنماركية وأصبح يُبلي بلاءً حسنا

47
00:05:31,480 --> 00:05:33,869
أخبرني، ماذا عليَّ أن أفعل؟

48
00:05:34,080 --> 00:05:38,232
لا أستطيع أن أقول لكَ
يُمكنكَ اكتشاف ذلك بنفسك

49
00:05:38,440 --> 00:05:42,433
،كل ما أريده لك
هو أن تضع لنفسك هدف

50
00:05:44,240 --> 00:05:46,595
هل ستستمع إليَّ؟

51
00:05:46,800 --> 00:05:49,360
نعم، أعتقد ذلك

52
00:05:49,560 --> 00:05:53,348
،في مواقف أخرى
أجد تعليقك فظ

53
00:05:53,560 --> 00:05:58,759
لكن دعنا لا نتحدث عن ذلك الآن
ماذا تُريد أن يكون هدفك؟

54
00:06:04,560 --> 00:06:07,358
حسناً، أودُ أن أخبز كعكة

55
00:06:07,560 --> 00:06:12,076
تخبز كعكة ؟
كعكة تفاح ؟

56
00:06:12,280 --> 00:06:14,999
نعم،  كعكة تفاح

57
00:06:15,200 --> 00:06:20,320
هدفي هو أن أخبز كعكة تفاح كبيرة -
بـ" تـُفـاح " من حديقتنا؟ -

58
00:06:20,520 --> 00:06:25,355
نعم، بـ" تـُفـاح" من الحديقة -
تلكَ فكرة جيّدة -

59
00:06:25,560 --> 00:06:31,271
أعتقد أننا وجدنا هدفك
خبز كعكة

60
00:06:31,480 --> 00:06:35,075
ستعتني بالشجرة
حتى الأول من أغسطس

61
00:06:35,280 --> 00:06:39,592
ثم ستستخدمهم
لتخبز كعكة تفاح

62
00:07:20,400 --> 00:07:25,394
،أردتُ فقط أن أعطيك هذا
إنهم كلاهُما العهد القديم والعهد الجديد

63
00:07:25,600 --> 00:07:29,070
.من الجيّد أن يكون لديك
نوماً هنيئاً

64
00:07:57,720 --> 00:07:59,915
....الشر له أوجه عديدة

65
00:08:00,120 --> 00:08:04,557
ويمكن أن يكون من الصعب تمييزها
عن بعضها البعض واختيار وجه معين

66
00:08:04,760 --> 00:08:10,278
خاصة في هذه الأيام حيث الكثير
من الأشياء تُقال

67
00:08:10,480 --> 00:08:14,996
ليس هناك ما هو أسود تماماً
أو أبيض تماماً، كذلك نحن البشر

68
00:08:15,200 --> 00:08:21,469
لو كانت لعبة الشطرنج
...مرت بتطوير كالذي مر به البشر

69
00:08:21,680 --> 00:08:27,038
الوزير سيكون في المُقدمة
والطابيات ستكون مُلتوية

70
00:08:27,240 --> 00:08:30,357
والجندي سيكون
أقوى قطعة

71
00:08:30,560 --> 00:08:36,874
لم نعد نعرف من نحن
....وذلك لأننا فقدنا جذورنا

72
00:08:37,080 --> 00:08:43,872
هل نحن مُملين، يا (بول) ؟
هل كلمة الرّب مُملة ؟

73
00:08:44,080 --> 00:08:47,629
هل نحن مُملين؟ -
أودُ فقط الذهاب إلى المِرحاض -

74
00:08:47,840 --> 00:08:50,559
أليس بالإمكان أن تنتظر؟ -
كلا -

75
00:08:50,760 --> 00:08:54,196
سننتهي بعد 20 دقيقة

76
00:08:54,400 --> 00:09:00,191
أعتقد أن (بول) يُمكنه انتظار تلكَ المُدة -
دعه من أجل الرّب يذهب لـ يقضي حاجته -

77
00:09:00,400 --> 00:09:05,838
يُمكننا أن ننشد نشيد الآن -
حسناً، الديموقراطية تكلمت -

78
00:09:06,040 --> 00:09:09,635
(إذهب، يا (بول
إذهب لـ تقضي حاجتك

79
00:09:09,840 --> 00:09:15,756
لكن ليس بإمكانك العودة -
حسناً، لابأس -

80
00:09:15,960 --> 00:09:21,009
عليكَ استعمال مِرحاض المُستشفي
لأن ليس بإمكانك استخدام مِرحاضنا

81
00:09:21,120 --> 00:09:26,035
لما لا؟ -
لأنه مُغلق أثناء الصلاة -

82
00:09:26,240 --> 00:09:29,596
لماذا؟ -
لأسباب أمنية -

83
00:09:33,560 --> 00:09:37,155
دعونا نُكمل
طالما أن (بول) بخير

84
00:09:37,360 --> 00:09:42,275
سنُنشد الآن
" يا ربّ، أنتَ تعرف قلبي "

85
00:09:53,560 --> 00:09:56,199
يوجد لحم خنزير مقلّي

86
00:09:58,560 --> 00:10:03,429
خُطبة اليوم كانت جيّدة
على الأقل كانت أقصر من المُعتاد

87
00:10:03,640 --> 00:10:06,916
وسيئة جداً بالنسبة
(للعجوز (بول نوردكاب

88
00:10:09,560 --> 00:10:14,793
إيفان) دائماً على هذا الحال)
و(بول) يُغادر أثناء الخُطبة

89
00:10:15,000 --> 00:10:19,073
هذا ليس شيء لطيف منه
انه دائماً يفعل ذلك

90
00:10:19,280 --> 00:10:23,910
هذا بسبب أنه كان
في مُعسكر اعتقال أثناء الحرب

91
00:10:24,960 --> 00:10:30,193
أصبح ضجر في شيخوخته
عُمره 86 سنة

92
00:10:30,400 --> 00:10:33,836
لن يكوم هناك أي مرح
عند الوصول لذلك العمر

93
00:10:35,080 --> 00:10:37,435
(لا تقلق بشأن (إيفان

94
00:10:37,640 --> 00:10:43,192
إنه جيّد. ولكن لا تُحاول
أن تدخل في نقاش معه

95
00:11:18,960 --> 00:11:22,077
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
أنا؟ -

96
00:11:26,240 --> 00:11:29,915
!هاتفي -
اعتقدت أنكَ نائم -

97
00:11:30,120 --> 00:11:34,557
ومحفظتي! أتسرق أشيائي؟
هل أنتَ مجنون؟

98
00:11:34,760 --> 00:11:38,639
أنا آسف -
!أخرج من هنا، أيُها البدين -

99
00:11:41,960 --> 00:11:45,475
نوماً هنيئاً -
!أخرج -

100
00:11:51,480 --> 00:11:53,436
" سفر أيوب "

101
00:12:55,120 --> 00:13:00,717
إنهم لا يتحركون -
إنهم وقحون بحق الجحيم -

102
00:13:00,920 --> 00:13:04,071
!عودوا لدياركم بحق الجحيم

103
00:13:04,280 --> 00:13:06,919
ماذا سنفعل؟

104
00:13:07,120 --> 00:13:11,159
لن يتبقى هناك أي تفاح
من أجل كعكتكَ

105
00:13:11,360 --> 00:13:14,955
دع هذا القِرد
يتسلق الشجرة ويُبعدهم

106
00:13:15,160 --> 00:13:19,312
أنا لا أتحدث معك -
أنا لا أعرف أي شيء عن الطيور -

107
00:13:19,520 --> 00:13:22,265
ماذا سنفعل في هذه الحالة؟
جونر)؟)

108
00:13:27,480 --> 00:13:31,598
أتركهم وشأنهم، على ما أعتقد

109
00:13:31,800 --> 00:13:37,352
إيفان)، أليس من المُمكن أن ندعهم يأكلوا التُفاح؟) -
إنه تفاح (آدم) الذي سيخبز به الكعكة -

110
00:13:37,560 --> 00:13:41,553
بحق الجحيم، انه لا يُستطيع أن يخبز -
!أنتَ لا تعرف ذلك -

111
00:13:41,760 --> 00:13:46,675
إذا أراد (آدم) أن يخبز لنا كعكة
فمُهمتنا هي دعمه

112
00:13:46,880 --> 00:13:49,952
إنه لا يستطيع أن يخبز رغيف -
!اخرس -

113
00:13:50,160 --> 00:13:53,948
لا يُمكنكَ -
يُمكنني أن أفعل -

114
00:13:54,160 --> 00:13:59,234
هذا هو موقف سليم. هذا النوع من المواقف
!سيجلب لنا بعض الكعك

115
00:14:06,960 --> 00:14:11,511
هناك المزيد منهم، قادم -
تلكَ وقاحة -

116
00:14:29,160 --> 00:14:32,516
(هذا جيّد جداً، (آدم
بالفعل

117
00:14:32,720 --> 00:14:37,748
ستكون مُفاجأة إذا جاءوا مرة أخرى -
قس (فيلدستيد)؟ -

118
00:14:37,960 --> 00:14:40,952
نعم؟
(ناديني بـ(إيفان

119
00:14:41,160 --> 00:14:44,948
(أنا (سارة سفندسن -
(مرحبا. هذا مُساعدي (آدم -

120
00:14:45,160 --> 00:14:50,359
أنا لستُ من هذه المنطقة. أردتُ
أن آتي إلى الصلاة ولكن لم أستطع

121
00:14:50,560 --> 00:14:54,348
.لا تعتذري
أنتِ فقط، تخدعي نفسك

122
00:14:54,560 --> 00:14:58,792
ما هذا؟
أنتِ في حالة سيئة

123
00:14:59,000 --> 00:15:01,468
دعينا نذهب للداخل لكي نتحدث

124
00:15:03,720 --> 00:15:07,315
اجتمعتُ بذلك رجل -
الحليب فسدَ -

125
00:15:08,080 --> 00:15:10,753
حسناً -
كنت أفكر بشأنها -

126
00:15:10,960 --> 00:15:14,839
أنا أيضاً -
كلا، لم تفعل -

127
00:15:15,040 --> 00:15:18,396
أنتَ تقول انني لم أفعل؟
أليس كذلك؟

128
00:15:18,600 --> 00:15:23,799
دعنا نُجري تلكَ المُناقشة الآن
هذا قد يكون الوقت والمكان المُناسب

129
00:15:24,000 --> 00:15:28,676
جون) يقول : " أنه جاء إلى كنعان)
" بعدما  تحول الماء إلى خمر

130
00:15:28,880 --> 00:15:34,591
: الولد كان مريض. قال يسوع "
" افعل للآخرين مثلما تُريدهم أن يفعلوا لك "

131
00:15:34,800 --> 00:15:37,678
لا تدعوني بالمُستهتر

132
00:15:37,880 --> 00:15:44,353
لا بأس. أنا لا أشرب الحليب -
أعتقدُ أن لدينا بعض الكعك -

133
00:15:44,560 --> 00:15:50,829
آدم)، هل من المُمكن أن تذهب وترى)
إن كان هناك القليل من الكعك لـ(سارة) و لي؟

134
00:15:58,000 --> 00:16:03,279
ربّما، ماكان عليَّ أن آتي -
هل أنتِ مُتأكدة أنكِ اجتمعتِ بذلكَ الرجل؟ -

135
00:16:03,480 --> 00:16:08,634
لقد كنت في " اندونيسيا " أعمل
لحساب الصندوق العالمي للطبيعة

136
00:16:08,840 --> 00:16:13,675
أقمتُ علاقة معه
وأصبحت حُبّلى

137
00:16:13,880 --> 00:16:16,678
إعتدت على شُرب الكثير قبل ذلك

138
00:16:16,880 --> 00:16:22,273
" الآن أنا في " إيه إيه
ولم أثمل منذ 341 يوم

139
00:16:22,480 --> 00:16:28,828
الآن هم يقولون
أن الطفل قد يكون مُعاق

140
00:16:29,040 --> 00:16:34,876
...وأنا لا أعرف أين هو الوالد -
(لحظة واحدة، (سارة -

141
00:16:35,080 --> 00:16:42,509
لماذا أحصل أنا على ثلاث كعكات
و(سارة) إثنين فقط؟ ألا تجد أن هذا غريب؟

142
00:16:44,480 --> 00:16:47,950
كان هناك خمسة فقط
كعكاتُها بدت أكبر

143
00:16:51,080 --> 00:16:57,918
لا أعتقد هذا. هل وزنتَ الكعك؟
إنه لم يفعل ذلك

144
00:16:58,120 --> 00:17:01,112
دعنا نتوقف عن هذه المُناقشة

145
00:17:03,920 --> 00:17:07,674
هل ترغبين في التخلص منه؟ -
!نعم.... كلا -

146
00:17:07,880 --> 00:17:12,715
%هناك احتمال 60
أن الطفل مُعاق

147
00:17:12,920 --> 00:17:18,916
ولا بد لي من اتخاذ قرار
في غضون أسبوع، قبل فوات الأوان

148
00:17:19,120 --> 00:17:22,078
لا أستطيع التعامل
مع طفل مُعاق

149
00:17:22,280 --> 00:17:25,272
إن 60% نسبة كبيرة، أليس كذلك؟

150
00:17:27,960 --> 00:17:32,431
.إنها مُجرد إحصاءات
دعيني اقول لكِ شيئاً

151
00:17:32,640 --> 00:17:38,749
عندما كُنا ننتظر ابننا
قيل لنا بأنه يُمكن أن يكون مُعاق

152
00:17:38,960 --> 00:17:43,829
كان من المُمكن أن نخاف
من خلال الإحصائيات والأسباب العقلانية

153
00:17:44,040 --> 00:17:48,511
لكننا إخترنا النظر
.... إلى الجانب المُشرق، والآن

154
00:17:48,720 --> 00:17:54,556
عندما نراه يركض في الحديقة
ويؤدي واجباته المدرسية

155
00:17:54,760 --> 00:17:58,309
نسعد لأننا إخترناه
أن يكون معنا

156
00:17:58,520 --> 00:18:01,956
لا أحد ينكر ذلك

157
00:18:02,160 --> 00:18:07,518
الشيطان يختبرنا في كل وقت
علينا أن اتخاذ الخيارات الصحيحة

158
00:18:07,720 --> 00:18:14,193
إذا استمعنا إلى العقل
فإن العالم سيُصبح مكان كئيب للعيش فيه

159
00:18:14,400 --> 00:18:18,473
سارة)،... اتبعي قلبكِ)
أبقي الطفل

160
00:19:33,560 --> 00:19:35,869
!تباً -
صباح الخير -

161
00:19:36,080 --> 00:19:38,116
!اللعنة، ذلك يؤلم

162
00:19:45,560 --> 00:19:49,348
لماذا بحق الجحيم
لم تُغلق الفرن؟

163
00:19:54,320 --> 00:19:57,039
هذا يبدو سيئاً

164
00:19:57,240 --> 00:20:00,596
ماذا قال القس (فيلدستيد)؟

165
00:20:00,800 --> 00:20:03,837
إنه احمق

166
00:20:04,040 --> 00:20:08,795
،يمكن أن يكون غريب الأطوار
لكنه طيب

167
00:20:09,000 --> 00:20:15,030
إن حياته كانت صعبة، لم تكن سهلة
كل شيء كان خطأ من البداية

168
00:20:15,240 --> 00:20:18,550
توفيت والدته وهي تلده

169
00:20:18,760 --> 00:20:25,871
وعاش مع والده وشقيقته

170
00:20:26,080 --> 00:20:31,200
حتى ذهب إلى السجن -
إيفان)؟ ذهب إلى السجن؟) -

171
00:20:31,400 --> 00:20:36,713
كلا. (إيفان) لم يذهب إلى السجن
(والده، (هينينج

172
00:20:36,920 --> 00:20:38,831
لماذا؟

173
00:20:39,040 --> 00:20:46,037
كان يغتصب أطفاله بقسوة
لدرجة أنهم لم يستطيعوا قيادة دراجة

174
00:20:46,240 --> 00:20:51,917
توقّف. وتابع مُعالجتي وأنتَ صامت -
أعذرني على صراحتي -

175
00:20:52,120 --> 00:20:57,274
تعلمت، أن من الأفضل
قول الحقيقة كما هي

176
00:20:57,480 --> 00:21:00,950
لا يوجد شيء أفضل من الحقيقة

177
00:21:02,511 --> 00:21:03,405
آدم)؟)

178
00:21:06,640 --> 00:21:09,916
ما هذا الذي سمعته؟
الفرن حرقكَ؟

179
00:21:10,120 --> 00:21:15,114
جونر) نسيَّ أن يغلقه) -
إجلس (آدم)، أودُ التحدث إليكَ

180
00:21:21,720 --> 00:21:25,269
هل تعرف لماذا كل هذا يحدث؟

181
00:21:25,480 --> 00:21:28,995
لماذا كل تلكَ الغِربان
على الشجرة؟

182
00:21:29,200 --> 00:21:33,398
والفرن. لماذا حرقت نفسك؟
أليس كل هذا مُفاجئ؟

183
00:21:35,080 --> 00:21:41,235
أعتقد أن هناك من يحاول أن يقول لكَ
!بأن لا يجب أن تذهب بالقرب من الفرن

184
00:21:41,440 --> 00:21:44,512
وأنتَ لا يمكنكَ خبز كعكة بدون فرن

185
00:21:44,720 --> 00:21:48,156
أعتقد أن الشيطان يختبرنا

186
00:21:48,360 --> 00:21:52,478
من خلال عدم السماح لي
بخبز كعكة؟

187
00:21:52,680 --> 00:21:58,789
،إنه يحاول مُحاربتنا
ويختبر قوتكَ على مُقاومته

188
00:21:59,000 --> 00:22:02,879
إنه يفعل ذلك معي
أنظر إلى يدكَ

189
00:22:03,080 --> 00:22:06,868
أنت معتوه تماماً
ليس هناك أحد يفعل أي شيء

190
00:22:07,080 --> 00:22:13,269
جونر) نسيَّ فقط أن يغلقه) -
إنه دائماً يتأكد من غلقه -

191
00:22:13,480 --> 00:22:19,271
!ذلك الخنزير البدين الثمل -
!مهلا، بدين وثمل -

192
00:22:19,480 --> 00:22:23,439
،العديد من الإتّهمات
لكن قد يكون هناك تفسيراً

193
00:22:23,640 --> 00:22:29,875
يجب أن تعلم أنه كان أفضل
لاعب تنس دنماركي في شبابه

194
00:22:30,080 --> 00:22:35,677
فاز بكل مُبارياته لكن حين خرجت
الكرة بسبب خطأ ما

195
00:22:35,880 --> 00:22:39,555
خسر (جونر) كل شيء وتدهور

196
00:22:41,440 --> 00:22:46,639
ماذا عن (خالد)؟
هذه كانت في جيب مِعطفه

197
00:22:46,840 --> 00:22:50,674
ما الذي تُريد أن تقوله؟ -
أولئكَ الإثنان لم يتغيّرا -

198
00:22:50,880 --> 00:22:55,192
أنتَ تمزح -
!هل نحرم الناس من ارتداء القُبعات -

199
00:22:55,400 --> 00:23:01,794
إنها قناعاً خلال الصيف -
خالد) من منطقة مناخُها حار) -

200
00:23:02,000 --> 00:23:07,836
!والـ 17,000 تلك بحق الجحيم -
(أنتَ تُبالغ، (آدم -

201
00:23:08,040 --> 00:23:12,158
خالد) يدّخرها من أجل شراء ملابس جديدة)
....... أنتَ لم تعرف

202
00:24:16,200 --> 00:24:20,193
أعطني هاتفي وحافظتي
!وإلا سأسحق وجهكَ

203
00:24:25,080 --> 00:24:27,958
!هذا ليس هاتفي

204
00:24:31,080 --> 00:24:35,870
إبتعد عن أشيائي
فهمت؟

205
00:24:36,080 --> 00:24:42,269
أنتَ محظوظ لأنني سأغادر هذا المكان
كنت أودُ أن أضربكَ كل يوم

206
00:24:42,480 --> 00:24:47,713
،أنا ذاهب إلى غرفة الجراحة -
هل ستمُر على المتجر؟ -

207
00:24:47,920 --> 00:24:52,675
ممكن    - هل من المُمكن -
أن تجلب لي شراب للسُعال؟

208
00:24:52,880 --> 00:24:57,590
بالتأكيد، ماذا يُدعى؟ -
" فون أوستن " -

209
00:24:57,800 --> 00:25:02,430
آدم). فكر في ما يُمكن أن نفعله)
للتخلص من تلكَ الطيور. من فضلك

210
00:25:13,720 --> 00:25:19,033
،ها هو، لا يُمكن إقتفاء أثره
لكن تخلص منه على أية حال

211
00:25:19,240 --> 00:25:23,711
أيُمكنكَ إطلاق النار بيدكَ المحروقة تلك؟
هل ستضرب الكاهن؟

212
00:25:23,920 --> 00:25:27,196
،إنه أحمق
لقد ضربته ضرباً مُبرحاً وكسرت أنفه

213
00:25:27,400 --> 00:25:32,838
الآن يُقدم خده الآخر -
ستخرج من هنا بعد 11 أسبوعاً -

214
00:25:33,040 --> 00:25:36,669
،نحن في إنتظارك
إسبين) لا يُمكنه السيطرة عليهم)

215
00:25:36,880 --> 00:25:40,998
أنا لن أقتله -
!أريد فقط أن أفهم -

216
00:25:41,200 --> 00:25:45,113
أريد أن أسحقه هو
وكل تلكَ الخرافات المُقرفة

217
00:25:46,320 --> 00:25:51,110
ما قصة فطيرة الكُمثرى تلك التي ستصنعها؟
إسبين) يقول أنكَ تتحدث عن فطيرة كُمثرى)

218
00:25:51,320 --> 00:25:54,790
إنها كعكة تُفاح، حسناً؟
لا يهم

219
00:25:55,000 --> 00:25:59,073
،قلت أنني أودُ أن أخبز كعكة
وذلك الأحمق لم يكُف

220
00:25:59,280 --> 00:26:05,674
،يقول إن الشيطان يختبرنا
لأن الطيور تلتهم التفاح

221
00:26:11,880 --> 00:26:13,871
هل تُريد مُساعدة؟

222
00:26:14,080 --> 00:26:18,756
من تعتقدُ بحق الجحيم
الشخص الذي تتحدث إليه؟

223
00:26:22,200 --> 00:26:24,156
أراكَ لاحقاً

224
00:26:48,520 --> 00:26:51,751
إذهب
!أحصل عليهم

225
00:26:51,960 --> 00:26:54,793
لا تكُن خائفاً
إذهب. أحصل عليهم

226
00:26:55,000 --> 00:27:00,518
إنه يُعصبهم -
إنهم لا يُعيرونه إهتماماً بحق الجحيم -

227
00:27:00,720 --> 00:27:04,872
الجميع يُمكنه أن يرى -
نعم. (لامبرت) لم يُجدي نفعا -

228
00:27:05,080 --> 00:27:07,833
جدّي كان لديه شجرة كرز

229
00:27:08,040 --> 00:27:14,912
،تعرضت لهجوم من قِبل الطيور
حتى قتل عدد قليل في الصباح والمساء

230
00:27:15,120 --> 00:27:17,350
أطلق النار عليهم؟
بسلاح؟

231
00:27:17,560 --> 00:27:19,869
كلا. بعصا حديدية

232
00:27:20,080 --> 00:27:23,709
بالطبع بسلاح
بأي سلاح؟

233
00:27:23,920 --> 00:27:26,912
واحد مثل هذا

234
00:27:29,080 --> 00:27:31,036
تعرف

235
00:27:31,240 --> 00:27:35,631
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نُجربه
هل يُمكنكَ إزاحتهم من هنا؟

236
00:27:35,840 --> 00:27:39,799
أيُمكننا استخدام البنادق؟    - نعم -
لماذا بحق الجحيم لم تقل ذلك من قبل؟ -

237
00:27:45,600 --> 00:27:48,114
....جيّد -
لامبرت)؟) -

238
00:27:48,320 --> 00:27:51,756
لامبرت)، هل أنتَ بخير؟)

239
00:27:51,960 --> 00:27:54,918
ماذا حدث لك؟

240
00:27:59,640 --> 00:28:01,596
!لقد مات

241
00:28:01,800 --> 00:28:05,429
لقد كان قِط مُقرف على أيّة حال -
لقد قتل قِطي -

242
00:28:05,640 --> 00:28:09,713
دعونا نوقف الإتهامات
لقد كان قِط عجوز

243
00:28:09,920 --> 00:28:13,708
قُتل عن طريق الخطأ
لحظة إطلاق النار عليهم

244
00:28:13,920 --> 00:28:17,674
إذا كنت ترغب في مناقشة
ذلك الآن، يُمكننا ذلك

245
00:28:17,880 --> 00:28:19,598
حسناً

246
00:28:22,840 --> 00:28:28,870
بعد أن تحدّثنا عن جدّكَ
هل تعرف ماذا أعتقد؟

247
00:28:29,080 --> 00:28:32,311
أعتقد انه سيكون يوم جيّد

248
00:28:42,080 --> 00:28:47,029
من السيء جـداً أن (خـالد) لن يأتـي
في الوقت الذي نُعد فيه طعامه المُفضل

249
00:28:47,240 --> 00:28:51,392
(إنه مُحرج بشأن (لامبرت -
من أين حصل على ذلكَ السلاح؟ -

250
00:28:51,600 --> 00:28:56,310
هل هو إرهابي؟ -
" إنه يُريد العودة إلى " المملكة العربية السعودية -

251
00:28:56,520 --> 00:29:00,149
لديه خطط رائعة

252
00:29:00,360 --> 00:29:03,716
" بمال قليل من " شتات أويل
يُمكنه العودة إلى بلاده

253
00:29:03,920 --> 00:29:08,869
ولماذا لا يسرق بنك؟ -
خالد) مُلتزم جداً بالسياسة) -

254
00:29:09,080 --> 00:29:13,631
إنه يسرق فقط الشركات المُتعددة الجنسيات
" لهذا السبب هو يسرق " شتات أويل

255
00:29:13,840 --> 00:29:20,313
شتات أويل " سرقت أرض والده من أجل النفط "
وهو يعمل على إستعادة مُمتلكاته

256
00:29:20,520 --> 00:29:24,229
شتات أويل " نرويجية " -
كلا ، أنا لا أعتقد ذلك -

257
00:29:24,440 --> 00:29:28,752
!شتات أويل " نرويجية " -
(تذكر أن تقول ذلك لـ(خالد -

258
00:29:28,960 --> 00:29:33,829
إذن، (إيفان) يعرف ما يفعله؟ -
نعم. (إيفان) يُريد منه فقط أن يكون هادئ

259
00:29:34,040 --> 00:29:36,952
إيفان) ليس طبيعي تماماً)

260
00:29:37,160 --> 00:29:41,597
الذكرى السنوية لوفاة زوجته قادمة

261
00:29:41,800 --> 00:29:46,316
كان لديه زوجة؟ -
(نعم، (ليندا -

262
00:29:46,520 --> 00:29:53,232
إبتلعت بعض الحبوب وقتلت نفسها
لأنهم انجبوا طفل مُعاق

263
00:29:53,440 --> 00:29:59,993
لديه شلل دماغي. لا يستطع التحرك
على الإطـلاق. وهي لم تستـطـع تحـمُل ذلك

264
00:30:05,760 --> 00:30:07,591
هل يُمكنني أن أدخل؟

265
00:30:07,800 --> 00:30:15,036
آدم)، هنا بالتأكيد لن تجد وصفة ناقصة)
من وصفات كعكة التفاح في جميع أنحاء العالم

266
00:30:25,280 --> 00:30:28,590
يبدو أننا انتصرنا في الجولة الأولى

267
00:30:35,480 --> 00:30:40,156
يا له من رجل وسيم. والدكَ؟ -
(هذا (هتلر -

268
00:30:40,360 --> 00:30:43,079
كلا. (هتلر) كان لديه لحية

269
00:30:46,640 --> 00:30:52,192
أنت على حق، اعتقدت أنـه ذلك
الرجل الروسي. سأترك لكَ ذلك

270
00:30:52,400 --> 00:30:56,996
أعداء (هتلر) لم يأحذوه
على مِحمل الجد أيضاً

271
00:30:57,200 --> 00:31:03,036
(لا تظن أنني فعلت ذلك، (آدم
تلكَ وقاحة

272
00:31:05,760 --> 00:31:10,754
العجوز (بول نوردكاب) الذي يرقد في المُستشفى
...... دون رغبة في الحياة

273
00:31:10,960 --> 00:31:13,952
كان أكثر نازية من أي شخص آخر ....

274
00:31:14,160 --> 00:31:17,596
لماذا تعتقد أنهم طلبوا مني
أن أجعل صدره مُنشرح؟

275
00:31:17,800 --> 00:31:20,268
ألم يكن في مُعسكر؟

276
00:31:20,480 --> 00:31:26,430
بالتأكيد. كان يعمل هناك
إلتقىَ بـ(جوبلز) وبكل تلكَ الشخصيات

277
00:31:26,640 --> 00:31:30,269
جوبلز)؟) -
من المُحتمل أنه كان هناك -

278
00:31:30,480 --> 00:31:35,076
تعالَ معي في زيارة، حين ذلك يُمكننا أن نرى
من أخذ من على محمل الجد؟

279
00:31:35,280 --> 00:31:37,236
إتفقنا؟

280
00:31:51,800 --> 00:31:54,268
" سفر أيوب "

281
00:32:26,120 --> 00:32:29,669
!مرحبا
أنا سعيد لأنكم هنا

282
00:32:29,880 --> 00:32:35,477
إنه يحتضر، لن يمُر عليه الليل
لقد أعلمته بلُطف

283
00:32:35,680 --> 00:32:39,514
حسناً، دعنا نودعه وداعاً جيّد

284
00:32:39,720 --> 00:32:43,269
كيف حال يديكَ؟ -
جيّدة -

285
00:32:43,480 --> 00:32:48,713
ماذا عن أنفك، (إيفان)؟
لقد هُشمت تماماً

286
00:32:48,920 --> 00:32:53,596
ليس من الضروري أن تُهدر المال
(على العطور، (إيفان

287
00:32:53,800 --> 00:32:56,598
لن تشتمُ رائحة أي شيء مُجدداً

288
00:32:56,800 --> 00:32:59,997
نعم، تعالَ

289
00:33:03,800 --> 00:33:09,477
حسناً، (بول)؟
ما هذا الذي سمعته؟، هل فقدتُ شهيتكَ؟

290
00:33:09,680 --> 00:33:14,993
لقد جلبتُ ضيفاً لك -
(مرحبا. (آدم بيدرسن -

291
00:33:15,200 --> 00:33:19,591
أتشعر بهبوط ؟ -
أنا خائف -

292
00:33:19,800 --> 00:33:22,553
ليس ضروري
ماذا فعلت اليوم؟

293
00:33:22,760 --> 00:33:28,790
المُمرضات لطيفات؟ -
يجب أن لا أطلب أن أكون محبوباً، لم أكن أهلاً لذلك -

294
00:33:29,000 --> 00:33:33,915
إنهم يُزعجوا (بول) بماضيه
لكننا سنضع حداً لذلك

295
00:33:34,120 --> 00:33:39,069
أليس كذلك، (بول)؟
ميريام) لطيفة معكَ؟)

296
00:33:39,280 --> 00:33:45,150
نعم، بالأمس صنعت لي
شوكولاتة ساخنة وخبئتها لي

297
00:33:45,360 --> 00:33:50,878
إنهم جميعاً لُطفاء جداً معي -
ذلك جيّد، لا تكن مُنزعجاً -

298
00:33:51,080 --> 00:33:57,155
أنا لا أستحق ذلك   - كلا. تستحق -
الجميع يستحق أن تُخبئ له الأشياء

299
00:33:57,360 --> 00:34:01,592
هل نفشت لحافك ووسادتكَ -
نعم -

300
00:34:04,040 --> 00:34:09,398
آسف بشأن الإبتعاد

301
00:34:09,600 --> 00:34:13,479
أنا فقط لا أحب أن أكون
داخل الكنيسة

302
00:34:13,680 --> 00:34:17,992
لقد تغاضيتُ عن كل شيء -
أنا أعرف ما تقوله دائماً -

303
00:34:18,200 --> 00:34:23,479
(أنا خائف، (إيفان
لا أجرؤ على النوم. أنا خائف

304
00:34:23,680 --> 00:34:27,593
!هراء
لم تفعل شيئاً لتقلق بشأنه

305
00:34:27,800 --> 00:34:33,989
دعنا نُركز على الأشخاص المُهتمين بكَ
وكل ذكرياتكَ الجميلة

306
00:34:34,200 --> 00:34:37,829
!يا إلهي

307
00:34:38,040 --> 00:34:43,592
بول)، لا تبكي بعد الآن)
لا تكُن قاسياً على نفسك

308
00:34:43,800 --> 00:34:46,439
كل ذلك يُغفر

309
00:34:46,640 --> 00:34:53,159
... لو عرفتَ فقط ماذا فعلنا
بهؤلاء المساكين

310
00:34:53,360 --> 00:34:57,592
لا يُمكن أن يُغفر -
توقف. لا أحد يتذكر على أية حال -

311
00:34:57,800 --> 00:35:00,598
!يا إلهي

312
00:35:00,800 --> 00:35:04,588
!توقف عن النحيب
الأمر بأكمله سيء للغاية

313
00:35:04,800 --> 00:35:08,759
نحن جميعا نُخطئ
!لكن لماذا لا نبكي

314
00:35:11,400 --> 00:35:14,631
!أنتَ مجنون تماماً

315
00:35:16,640 --> 00:35:22,158
لماذا تقول ذلك؟
لماذا تٌفسد المزاج بوقاحتكَ؟

316
00:35:22,360 --> 00:35:26,319
سأكون سعيداً لمُناقشة هذا الأمر
لكن ليس هذا هو المكان المناسب

317
00:35:26,520 --> 00:35:29,592
دعنا نُركّز على كلمة الرّب

318
00:35:29,800 --> 00:35:34,396
(الرّب يغفر كل شيء، (بول
الرّب يغفر كل شيء

319
00:35:48,040 --> 00:35:51,430
إنه أمر صعب

320
00:35:51,640 --> 00:35:56,316
على الرغم من أنكَ رأيتُ ذلك من قبل
لكنه لا يزال صعباً كل مرة

321
00:36:04,360 --> 00:36:09,036
هل ناقشتُ موت زوجتكَ -
نعم، لقد تحدثت إلى الكثير -

322
00:36:09,240 --> 00:36:16,157
إنتحار الزوجة لابدّ أن يكون مؤلم -
نعم، لا يُمكن أن يكون لطيفا -

323
00:36:16,360 --> 00:36:20,148
ليندا) لم تنتحر) -
لكن تناولت حبوب؟ -

324
00:36:20,360 --> 00:36:24,990
نعم، كان مُجرد حادث

325
00:36:25,200 --> 00:36:27,156
حادث كيف؟

326
00:36:27,360 --> 00:36:33,117
كريستوفر) كان يلعب بحبوبها)
ووضعهم في صحن حلوى

327
00:36:33,320 --> 00:36:39,793
ليندا) كان عندها دائماً حبوب حلوى)
" إعتقدت أنهم " ام آند إمز

328
00:36:40,000 --> 00:36:43,151
كريستوفر) ابنك؟)

329
00:36:43,360 --> 00:36:48,115
إذن، هو في الواقع قادر على التحرك؟ -
ولماذا لا يستطيع؟ -

330
00:36:48,320 --> 00:36:52,677
اعتقدتُ أنه مشلول -
كريستوفر) كلا، أَتمنّى) -

331
00:36:52,880 --> 00:36:57,396
ليس هناك ما يوقفه
" بالأمس فقط كان يلعب " رووندر

332
00:37:00,080 --> 00:37:03,311
(أنا لا أصدقك، (إيفان

333
00:37:12,680 --> 00:37:18,152
!لا أصدقكَ -
لم أسمع تلكَ الخُرفات من قبل -

334
00:37:18,360 --> 00:37:23,309
جونر) أخبركَ بقصص طويلة)
وزيف الحقائق، أليس كذلك؟

335
00:37:23,520 --> 00:37:27,069
إذا كان الأمر كذلك
فتلكَ وقاحة

336
00:37:29,960 --> 00:37:32,793
ولما لا تجعله يأتي غداً؟

337
00:37:33,000 --> 00:37:37,312
سيأتي غداً، إنه يستمر بإزعاجي طوال الأسبوع
لكي أسمح له بالمجئ

338
00:37:37,520 --> 00:37:41,593
حسناً، يُمكنكَ أن ترى بنفسك

339
00:38:00,760 --> 00:38:04,309
صباح الخير -
صباح الخير -

340
00:38:09,280 --> 00:38:14,115
(كريستوفر)، هذا هو (آدم)
(آدم)، هذا هو (كريستوفر)

341
00:38:14,320 --> 00:38:17,790
،يُمكنكَ أن تقول مرحبا على الأقل
بيض مقلي

342
00:38:23,680 --> 00:38:26,035
!(ليست كبيرة، (جونر

343
00:38:43,240 --> 00:38:48,598
إنه مشلول -
ماذا قلت؟ -

344
00:38:48,800 --> 00:38:52,759
لا بد لي من الذهاب إلى البرج -
أنتما.. ابقيا هنا -

345
00:38:52,960 --> 00:38:56,316
أريد قتل الغِربان -
إجلس -

346
00:38:57,640 --> 00:38:59,676
إنه مشلول

347
00:39:01,920 --> 00:39:05,549
،كريستوفر) إذهب إلى مكتب أبيكَ)
!(الآن (كريستوفر

348
00:39:13,000 --> 00:39:16,834
هذا لن يكون لطيفاً لتُشاهده
ماذا قلت، (آدم)؟

349
00:39:17,040 --> 00:39:20,828
إنه مشلول
أليس مشلول، (إيفان)؟

350
00:39:21,040 --> 00:39:23,759
هل تعتقد أنه مشلول، (آدم)؟

351
00:39:23,960 --> 00:39:27,669
نعم، عنده شلل دماغي

352
00:39:29,240 --> 00:39:34,030
هذا هو الجنون الكامل بعينه
خالد)، ماذا لديك لتقوله؟)

353
00:39:37,080 --> 00:39:39,036
خالد)؟)

354
00:39:39,240 --> 00:39:42,312
إنه مُقعد، هذا أمر لا شك فيه

355
00:39:42,520 --> 00:39:46,274
إيفان)، إنه مُتخلف)

356
00:39:48,000 --> 00:39:51,549
إبنكَ مُتخلف
زوجتك قتلت نفسها

357
00:39:51,760 --> 00:39:55,992
والدتك ماتت أثناء ولادتك
والدكَ اغتصبك أنتَ وشقيقتكَ

358
00:40:00,160 --> 00:40:03,391
(أنظر إليَّ، (إيفان
أنظر إليَّ

359
00:40:07,080 --> 00:40:13,519
أذنكَ تنزف  - ماذا؟ -
!أذنكَ تنزف، بحق الجحيم -

360
00:40:13,720 --> 00:40:16,314
الأخرى

361
00:40:26,120 --> 00:40:30,955
إيفان) أذنه كانت تنزف) -
ذلكَ حدث لي -

362
00:40:31,160 --> 00:40:35,312
اشرب حليب فقط
الكثير من الحليب

363
00:41:23,200 --> 00:41:26,317
(توقف فقط، (إيفان

364
00:41:31,230 --> 00:41:32,229
آدم)؟)

365
00:41:40,000 --> 00:41:43,595
هناك شيء يجب أن تعرفه

366
00:41:43,800 --> 00:41:50,478
كريستوفر) يتعافى من نوبة)
إنفلونزا خطيرة للغاية

367
00:41:50,680 --> 00:41:55,151
أنا أعترف بأنه كان غير مُبالي
نوعاً ما في الآونة الأخيرة

368
00:41:55,360 --> 00:42:00,150
!إخرس بحق الجحيم -
إذا ضربك شخص على خدك، فأدر له الآخر -

369
00:42:00,360 --> 00:42:03,113
الرّب معي

370
00:42:45,160 --> 00:42:49,153
ما هي مُشكلة ذلك الرجل؟
إنه بحاجةٍ إلى أن يُعزل

371
00:42:49,360 --> 00:42:53,148
لستُ من مُحبي الاغتياب

372
00:42:53,360 --> 00:42:56,955
لكن دائماً أعتبر (إيفان) ظاهرة

373
00:42:57,160 --> 00:43:01,153
أعتقدتُ أنكَ تعرف -
أعرف ماذا؟ -

374
00:43:01,360 --> 00:43:07,151
نه مريض. مريض جداً -
أنا أعرف ذلك جيّداً بحق الجحيم -

375
00:43:07,360 --> 00:43:11,148
كلا، ليس من هذا القبيل
حسناً، هو كذلك أيضاً

376
00:43:11,360 --> 00:43:16,150
لكنّه مُصاب بمرض عُضال

377
00:43:16,360 --> 00:43:21,150
مُصاب بماذا؟ -
بالسرطان -

378
00:43:21,360 --> 00:43:24,989
لديه ورم في المخ
بحجم كرة الطائرة

379
00:43:25,200 --> 00:43:29,193
لم أرى أي شخص لديه
ورم بذلك الحجم الكبير في المخ

380
00:43:29,400 --> 00:43:33,313
سأحطم وجهكَ إذا دعوته
بمُعجزة مُتحركة

381
00:43:33,520 --> 00:43:37,035
هل سمعت عن " مُتلازمة رافاشي " ؟

382
00:43:37,240 --> 00:43:40,038
رافاشي) كان لاعب كرة قدم هندي)

383
00:43:40,240 --> 00:43:44,836
فقط قدميه في حادث
جو - كارت " عام 1957 "

384
00:43:45,040 --> 00:43:51,957
في حالة من الذهول بسبب الحادث
ركض إلى البيت على قِرم سيقانه

385
00:43:52,160 --> 00:43:55,994
عقله أغلق حقيقة
أنه بدون سيقان

386
00:43:56,200 --> 00:43:59,749
ذهب لمُمارسة تدريباته
لمُدة شهرين

387
00:43:59,960 --> 00:44:05,876
احتفظ بموقعه كخط وسط فريق بومباي -
بدون سيقان؟ -

388
00:44:06,080 --> 00:44:10,596
كان فريقاً سيئاً
كان على ما أعتقد في الدرجة الثانية للهواة

389
00:44:10,800 --> 00:44:14,713
إيفان) شاهد الكثير من المُعاناة)

390
00:44:14,920 --> 00:44:19,152
إنه في حاجة
لإيجاد تفسير للعيش معه

391
00:44:19,360 --> 00:44:26,152
لهذا يعتقد أن الشيطان ينوي الشرّ له

392
00:44:26,360 --> 00:44:31,150
إيفان) يقول على أي شيء، إختبار)

393
00:44:31,360 --> 00:44:35,751
أنتَ إختبار، والسرطان اختبار له
ابنه المُعاق إختبار

394
00:44:35,960 --> 00:44:41,876
عقل (إيفان) أغلق على معركة شرسة
مع الشيطان نفسه

395
00:44:42,080 --> 00:44:48,110
إيفان) ليس لديه عقل ليفقده)
(إنه مُغلق عن أي شيء خارجي مثل (رافاشي

396
00:44:48,320 --> 00:44:53,713
انه في حالة إنكار لكل الاشياء السيئة
الموت، العجز، المشقّة، الشرّ

397
00:44:53,920 --> 00:44:58,311
(ببساطة لا وجود لها في عالم (إيفان

398
00:45:01,160 --> 00:45:03,879
لماذا كان الدم ينزف من أذنيه؟

399
00:45:04,080 --> 00:45:10,030
نحن نسأل أنفسنا بشأن ذلك
اعتقد أنه يحدث عندما يواجه صدمة

400
00:45:10,240 --> 00:45:17,112
.عندما يواجه بالحقيقة
لقد نزف (إيفان) من أذنيه ذات مرة

401
00:45:17,320 --> 00:45:20,153
كان ذلك قبل ثلاث سنوات

402
00:45:20,360 --> 00:45:25,957
ماذا حدث؟ -
(أنتَ لا تعرف شقيقته (كاتينكا -

403
00:45:26,160 --> 00:45:29,550
!يا لها من فتاة
ضاجعت الجميع

404
00:45:29,760 --> 00:45:34,880
أنا أيضاً ضاجعتُها عندما
كانت هنا من أجل إزالة اللحمية

405
00:45:35,080 --> 00:45:38,550
،عندما توفيت هي
إيفان) تحطم تقريباً)

406
00:45:38,760 --> 00:45:41,593
نزف من أذنيه وأصبح مريضاً

407
00:45:43,720 --> 00:45:47,156
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
(أنتَ تعرف (إيفان -

408
00:45:47,360 --> 00:45:52,070
بعد بضعة أيام كان مرح
من أي وقتٍ مضى

409
00:45:52,280 --> 00:45:55,670
هل من المُمكن أن تقتله
إذا واجهته بالحقيقة؟

410
00:45:55,880 --> 00:45:58,713
نعم، من الناحية النظرية

411
00:46:17,360 --> 00:46:20,033
(توقف (آدم

412
00:46:20,240 --> 00:46:24,313
إن الرّب معي
لا تنسى ذلك أبدا

413
00:46:30,920 --> 00:46:34,993
.مرحبا
الفرن مُعطل

414
00:46:35,200 --> 00:46:39,239
(كنت أود أن أصنع بيتزا لـ(كريستوفر -
دعني أصلحه -

415
00:46:39,440 --> 00:46:42,398
أنا لا أعرف ما إذا كان يعمل -
سنتدبر أمره -

416
00:46:42,600 --> 00:46:47,071
أين ذهب (كريستوفر)؟ -
انه في مكتبكَ مع امرأة -

417
00:46:47,280 --> 00:46:54,038
(مُستاءة جداً. اسمها (سارة
إنها جميلة حقاً

418
00:46:54,240 --> 00:47:00,031
عندما رأت (كريستوفر) بدأت تصرخ
وقالت أنها لا تُريد القهوة

419
00:47:00,240 --> 00:47:04,313
.... حسناً، من الأفضل أن أذهب

420
00:47:07,920 --> 00:47:11,356
من الرائع جداً زيارتكِ لنا مُجدداً

421
00:47:11,560 --> 00:47:14,836
ألم يكن جيداً؟ -
أخبرني أنه ليس ابنك -

422
00:47:15,040 --> 00:47:19,955
(في الواقع هذا هو (كريستوفر
هل تعرفتم على بعضكم البعض؟

423
00:47:20,160 --> 00:47:26,474
كيف يُمكنك أن تقول أشياء ليست حقيقية؟ -
ما نوع هذه الاشياء؟ -

424
00:47:26,680 --> 00:47:32,118
قلت أنه طبيعي
يمكنه أن يحل الرياضيات

425
00:47:32,320 --> 00:47:36,359
نعم. يُمكنه
حتى النوع المُعقد منها

426
00:47:42,360 --> 00:47:47,309
آدم)، ربّما يجب عليكَ )
(أن تجلب لنا بعض الكعك الذي تُحبه (سارة

427
00:48:10,160 --> 00:48:12,355
سأعود حالاً

428
00:48:16,880 --> 00:48:19,997
أيوجد أحد جائع؟

429
00:48:37,800 --> 00:48:43,158
ثبت الموقد الجديد هنا
سنرى إذا كان هذا سيدوم لفترة أطول

430
00:48:43,360 --> 00:48:46,716
ماذا تفعل؟ -
ألعب بالعُملات المعدنية -

431
00:48:46,920 --> 00:48:50,549
جونر) جيّد) -
لكنكِ حُبلى -

432
00:48:50,760 --> 00:48:54,719
من المُتأخر جداً قول ذلك -
أساعد (سارة) في كتابة مقال -

433
00:48:54,920 --> 00:49:00,199
عن ماذا؟ -
النمور في المشرق -

434
00:49:00,400 --> 00:49:04,632
هنا يكتبون أنه لا يتبقى
منهم سوى 400 فقط

435
00:49:04,840 --> 00:49:08,753
من المؤكد أنهم في طريقهم
نحو الإنقراض

436
00:49:08,960 --> 00:49:13,158
مثل المرة الأخيرة  -
ماذا ستفعل إذن، (جونر)؟ -

437
00:49:13,360 --> 00:49:17,797
سأشرب نخبي الأخير -
!ما هذا الذي تقوله بحق الجحيم؟ -

438
00:49:18,000 --> 00:49:21,197
جونر) على حق)
علينا أن نفعل شيئاً

439
00:49:21,400 --> 00:49:24,949
!اخرس يارجل -
ابقى بعيداً عن هذا -

440
00:49:25,160 --> 00:49:28,914
نعم، (آدم) توقف عن إزعاجنا
لأننا مشغولون

441
00:49:29,120 --> 00:49:34,752
يموت خمسة نمور كل يوم -
(ستة! ستة نمور في اليوم، (آدم -

442
00:49:34,960 --> 00:49:38,111
النمور يُمكنها الوثب عالياً

443
00:50:04,320 --> 00:50:08,313
آدم) لقد أتيتُ للتو من الخارج) -
ومن الأفضل أن تأتي معي  - الآن؟

444
00:50:08,520 --> 00:50:14,038
هناك مُشكلة جديدة بالتفاح
نلتقي بعد خمسة دقائق عند الشجرة

445
00:50:19,720 --> 00:50:23,554
لاحظتُ أن التُفاح به ديدان

446
00:50:23,760 --> 00:50:28,914
كلا. أنا الذي لاحظتُ ذلك
لكنني لستُ طموحاً

447
00:50:29,120 --> 00:50:31,918
ما هذا بحق الجحيم
!إنها بكل الفاكهة

448
00:50:32,120 --> 00:50:36,511
!تلكَ حماقة

449
00:50:36,720 --> 00:50:41,271
(حسناً، (آدم
إنه لن يتوقف

450
00:50:41,480 --> 00:50:47,828
،دعونا نفعل شيئاً حيال ذلك
أنزل الفاكهة المُصابة ورشّ البقية

451
00:50:48,040 --> 00:50:53,319
جونر)، تعالَ معي)
علينا أن نُرتب عودة (بول) إلى الرّب

452
00:52:23,640 --> 00:52:26,200
" سفر أيوب "

453
00:53:17,920 --> 00:53:23,836
بول بيكين هيرمان) المعروف)
(للصديق والعدو بـ(بول نوردكاب

454
00:53:24,040 --> 00:53:27,510
عاش حياة طويلة ومليئة

455
00:53:27,720 --> 00:53:32,635
،في حياته تعلم (بول)، لكي تعرف الرّب
لابدَّ أن ترقص مع الشيطان

456
00:53:32,840 --> 00:53:36,515
بول نوردكاب) فعل ذلك)

457
00:53:36,720 --> 00:53:40,679
تعلم (بول) أنه من غير المجدي
.... مُحاربة الخير لأن

458
00:53:40,880 --> 00:53:47,513
على الرغم من الصرخات والدموع
التي تسبب بها في شبابه

459
00:53:47,720 --> 00:53:51,633
إلا أنه أدرك في النهاية أن ذلك
لم يكن سوى مُجرد لحظة

460
00:53:51,840 --> 00:53:55,515
كل هذا الاضطراب
كان ضئيلاً

461
00:53:55,720 --> 00:54:00,840
العالم استمر وساد الخير
كما هو الحال دائماً

462
00:54:01,040 --> 00:54:06,751
لهذا يُمكن لـ(بول) أن يعود
إلى الرّب مُرتاح البال

463
00:54:06,960 --> 00:54:12,239
آدم) وأنا كُنا بجانبه عندما)
عَبرَ بشكل هادئ بعيداً

464
00:54:12,440 --> 00:54:17,309
:كلماته الأخيرة كانت
" لستُ خائفاً، أنا مُستعد "

465
00:54:17,520 --> 00:54:20,830
(لكن هذا ليس كل شيء عن (بول

466
00:54:21,040 --> 00:54:27,878
لأن اليوم (كريستوفر) أتم تِسعة سنوات
... قبل أن نتخم أنفسنا بالكعكة

467
00:54:28,080 --> 00:54:30,992
دعونا نُشرف (بول) بترنيمة

468
00:54:31,200 --> 00:54:36,035
دعونا نُنشد 634
"يا رب ، أنتَ تعرف قلبي"

469
00:55:31,880 --> 00:55:35,190
ها أنتَ
اعتقدتكُ أنكَ نِمت

470
00:55:35,400 --> 00:55:38,551
أودُ التحدث إليكَ -
ألا يُمكن لذلك الحديث أن ينتظر؟ -

471
00:55:38,760 --> 00:55:43,515
لقد قضيتُ يوماً طويلاً
(مع (كريستوفر

472
00:55:43,720 --> 00:55:50,671
أودُ التحدث إليكَ الآن -
حسناً -

473
00:55:50,880 --> 00:55:55,954
اذهب إلى مكتب أبيكَ
واجلس ودفء نفسكَ بالبطانية

474
00:55:56,160 --> 00:56:00,836
ما الأمر معك؟
هل الأمر يتعلق بكعكة عيد الميلاد؟

475
00:56:01,040 --> 00:56:05,875
ماذا لو أنّ الشيطان لا يختبرك؟ -
ماذا تقصد؟ -

476
00:56:06,080 --> 00:56:09,709
ماذا لو لم يكن له علاقة بما يُزعجكَ؟

477
00:56:09,920 --> 00:56:14,232
فهمت
أنتَ تُبالغ مُجدداً

478
00:56:14,440 --> 00:56:17,876
إن لم يكن الشيطان فمن إذن؟
جني صغير؟

479
00:56:18,080 --> 00:56:23,154
ربّما كل تلكَ الطيور، الفرن والديدان
هي مُجرد مُصادفة؟

480
00:56:23,360 --> 00:56:29,196
هل هذا ما كنت تقوله للجميع؟ -
الرّب -

481
00:56:29,400 --> 00:56:32,233
ماذا؟ -
الرّب -

482
00:56:34,720 --> 00:56:39,236
لم أفهم -
ماذا لو كان الرّب هو من يفعل بكَ ذلك؟ -

483
00:56:40,440 --> 00:56:42,635
لماذا يفعل الرّب ذلك؟

484
00:56:42,840 --> 00:56:47,994
لأنه يكرهكَ
" لقد قرأت هذا الكتاب. " سفر أيوب

485
00:56:48,200 --> 00:56:50,873
نعم -
أنتَ قرأته، أليس كذلك؟

486
00:56:55,840 --> 00:57:01,233
كلا. إنه يتحدث عن التمساح
هذا ما سمعته

487
00:57:01,440 --> 00:57:06,309
نعم، إنه يتحدث عن تمساح
لكنه أيضاً يتحدث عن أمور كثيرة

488
00:57:06,520 --> 00:57:11,719
هل تعرف أن الرّب قتل ماشية (أيوب)؟
وإبله السبعة وأطفاله العشرة؟

489
00:57:11,920 --> 00:57:16,277
وأخذ كل شيء منه
وجعله منبوذاً

490
00:57:16,480 --> 00:57:19,313
ألا يوحي لكَ هذا بأي شيء؟

491
00:57:21,200 --> 00:57:23,589
" لم يكن لديَّ " إيل

492
00:57:23,800 --> 00:57:27,076
أنظر إليَّ
!(أنظر إليَّ، (إيفان

493
00:57:28,720 --> 00:57:32,235
أنت تعلم أن الرّب
وراء هذا، أليس كذلك؟

494
00:57:32,440 --> 00:57:35,512
(الرّب ليس بجانبك، (إيفان

495
00:57:35,720 --> 00:57:39,395
نعم

496
00:57:39,600 --> 00:57:46,517
أنا لا أؤمن بأي شيء من هذه التفاهات
أريدك فقط أن تعرف أنه من الرّب

497
00:57:46,720 --> 00:57:50,793
الشيطان لن يُضيع وقته معك

498
00:57:51,000 --> 00:57:53,309
الرّب يُريدك ميتا

499
00:57:53,520 --> 00:57:58,992
لكنكَ كنت عنيد للغاية
لم تفهم

500
00:57:59,200 --> 00:58:01,760
لماذا تفعل هذا بي؟

501
00:58:01,960 --> 00:58:05,999
لأنني شيطان
لا يُمكنك تغيير هذا

502
00:58:57,800 --> 00:59:01,110
السماء غاضبة

503
00:59:01,320 --> 00:59:05,791
هل ذهب (إيفان)؟ - أعتقد ذلك
لقد نسيَّ الأبله

504
00:59:14,360 --> 00:59:18,148
بحق الجحيم
!كانت كلها طازجة

505
00:59:18,360 --> 00:59:21,670
كل ليلة ننام جياع

506
01:02:18,720 --> 01:02:23,635
حالته سيئة للغاية
هل تودُ قهوة؟

507
01:02:23,840 --> 01:02:29,551
... كلا. هل سيـ -
يموت؟ نعم -

508
01:02:29,760 --> 01:02:35,517
ماذا تنتظر من رجل بدأ ينزف
من جميع فتحات جُمجمته؟

509
01:02:35,720 --> 01:02:39,508
أعطيه أربعة أسابيع
أو خمسة على الأكثر

510
01:02:39,720 --> 01:02:45,272
من الناحية الطبية لا يهم
أنه عاد إلى صوابه

511
01:02:45,480 --> 01:02:49,917
بطريقة ما استطعت
إبعاده عن إيمانه

512
01:02:50,120 --> 01:02:54,432
لهذا السبب أريد أن أجلب لكَ قهوة -
لا يهم -

513
01:02:54,640 --> 01:02:57,108
حسناً، كما تُحب

514
01:03:29,200 --> 01:03:32,510
هل أنتَ مُستعد؟

515
01:03:32,720 --> 01:03:36,474
(إنهض، (إيفان
نحن بحاجة إلى الغرفة

516
01:03:36,680 --> 01:03:38,591
(إذهب مع (آدم

517
01:03:41,680 --> 01:03:44,399
هل أنتَ قادم؟

518
01:03:52,120 --> 01:03:54,680
اتصل بي، عندما يُصبح هزيلاً

519
01:03:54,880 --> 01:03:58,668
سنُعطيه غرفة
" وحقن " مورفين

520
01:05:27,040 --> 01:05:30,953
(الرّب يكرهنا، (كريستوفر

521
01:05:31,160 --> 01:05:33,549
إنه يكرهنا دائماً

522
01:05:34,760 --> 01:05:37,513
لايبدو جيداً

523
01:05:42,600 --> 01:05:45,558
إجمعْ الآخرين

524
01:06:09,120 --> 01:06:12,112
.... حسناً، الحقيقة هي

525
01:06:14,600 --> 01:06:18,275
.... آدم) يعرف بالفعل ولكن)

526
01:06:20,600 --> 01:06:22,591
أنا أحتضر

527
01:06:24,520 --> 01:06:27,990
تحتضر كيف؟ -
سوف أنام مع الديدان -

528
01:06:28,200 --> 01:06:33,672
أنتَ لن تبقى؟ -
كلا، هذا سيكون صعباً -

529
01:06:33,880 --> 01:06:37,270
ماذا سنفعل؟

530
01:06:37,480 --> 01:06:41,234
..... حسناً، آمل أنكم

531
01:06:46,000 --> 01:06:48,036
لا أعرف

532
01:06:48,240 --> 01:06:54,475
أنا لا أعرف ما يجب عليكم فِعله
لا أعرف أي شيء

533
01:06:54,680 --> 01:07:01,119
إذا قلت لكم أي شيء
يُمكنكم تطبيقه أو عدم تطبيقه

534
01:07:01,320 --> 01:07:03,515
لا يهمني

535
01:07:06,600 --> 01:07:08,556
هذا كل شيء

536
01:07:21,600 --> 01:07:27,391
أين أنت ذاهب؟ -
أشعر أنني ثمل، أستحقُ ذلك -

537
01:07:27,600 --> 01:07:31,673
.... (جونر) -
أتركني وشأني -

538
01:07:31,880 --> 01:07:36,431
!يا غبي -
جونر)، هذا غباء) -

539
01:08:16,600 --> 01:08:19,034
يوجد شعر عندك

540
01:08:21,360 --> 01:08:24,955
يوجد واحدة زائدة
لدينا ثلاثة

541
01:08:25,160 --> 01:08:29,153
إيفان) يستحق كعكة جيّدة) -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

542
01:08:33,080 --> 01:08:35,992
أجمع تُفاح -
!برفقة  " عنزه " ؟ -

543
01:08:37,960 --> 01:08:41,555
ماذا حدث؟ -
صاعقة -

544
01:08:41,760 --> 01:08:46,390
ما خُطبكَ؟
أتمزح معنا بحق الجحيم؟

545
01:08:46,600 --> 01:08:52,391
تتسلق الأشجار مع زنجي -
.... ذلك -

546
01:08:52,600 --> 01:08:58,391
إسبين) إذهب إلى البيت) -
يقول لكَ إذهب بعيداً وخُذ معكَ صديقك الثمين -

547
01:09:00,000 --> 01:09:05,358
يورغن)، دعنا نُعلم صديقنا)
الأسود قليلاً بعض الآداب

548
01:09:05,560 --> 01:09:08,393
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

549
01:09:08,600 --> 01:09:12,388
،أشعر بتوتر
لديه ركبة قاتل

550
01:09:12,600 --> 01:09:16,479
لقد أطلق عليَّ النار -
لقد شهد الجميع على ذلك -

551
01:09:16,680 --> 01:09:20,275
لقد أطلق عليَّ النار -
أقول آسف أيّها البدين -

552
01:09:20,480 --> 01:09:23,916
خُذه معكَ -
ستندم على ذلك -

553
01:09:24,120 --> 01:09:27,556
!وأنتَ أيّها الزنجي، ستُقتل

554
01:09:29,520 --> 01:09:33,399
أنت غبي؟ لديَّ مُسدس -
ليس من حقكَ أن تطلق النار دائماً هكذا -

555
01:09:33,600 --> 01:09:39,311
لديه منكب قاتل
منكب معتوه، وظهر غير مُريح أيضاً

556
01:09:40,960 --> 01:09:43,190
!توقف

557
01:09:48,600 --> 01:09:54,311
أنا في حالة عدم توازن
لم أكن أرغب قي رؤية (إيفان) هكذا

558
01:09:54,520 --> 01:09:58,957
يا له من يوم لعين
أريد أن أغادر هذه البلدة الشاذة

559
01:10:32,600 --> 01:10:36,388
....(خالد)
يجب أن تتحدث معه

560
01:10:36,600 --> 01:10:38,989
لديه مشاكل

561
01:10:39,200 --> 01:10:42,670
جونر) يتصرف بشكل غريب أيضاً)

562
01:10:43,880 --> 01:10:49,113
حسناً، أنتَ تعرف... انهم بحاجة إليكَ -
أتركني بمُفردي -

563
01:10:50,600 --> 01:10:55,958
حسناً، لكن تحدث إليهم فقط

564
01:10:56,160 --> 01:10:58,549
سوف يصغون إليكَ

565
01:11:05,080 --> 01:11:07,958
سوف أضع التُفاح في الثلاجة

566
01:11:09,000 --> 01:11:11,639
إفعل ما تشاء

567
01:11:24,400 --> 01:11:27,551
جونر)، ماذا تفعل؟)

568
01:11:31,600 --> 01:11:35,070
لا شيء -
أين (سارة)؟ -

569
01:11:37,000 --> 01:11:41,790
ذهبت إلى منزلها -
لماذا كل هذه الأشياء؟ -

570
01:11:42,000 --> 01:11:45,959
... " إنه " باذنجان -
و " المضرب " ؟ -

571
01:11:48,600 --> 01:11:53,958
الكرة ما كانت خاطئة
!الجميع كان يُمكنه رؤية ذلك جيداً

572
01:11:59,600 --> 01:12:02,797
أدخل -
ليس أثناء وجودك هنا -

573
01:12:03,000 --> 01:12:05,719
هل من الممكن أن أرى كيف تعيش؟

574
01:12:09,400 --> 01:12:11,914
كلا

575
01:12:20,600 --> 01:12:24,559
إنها ثملة للغاية -
ماذا فعلت؟

576
01:12:24,760 --> 01:12:29,390
،لا شيء بعد
إنها ثملة فقط

577
01:12:29,600 --> 01:12:32,672
إنها رَغبت في ذلك -
ضع الأشياء التي معكَ -

578
01:12:36,600 --> 01:12:39,751
إنه خطئها، لأنها ثملت كثيراً

579
01:12:49,600 --> 01:12:53,388
دعني أنام

580
01:12:53,600 --> 01:12:56,239
تعالَ معي
هيـّا

581
01:13:03,240 --> 01:13:08,268
رائع. الكثير من الأسلحة -
خالد). أين أنت ذاهب؟) -

582
01:13:08,480 --> 01:13:10,596
" يتوجبُ عليَّ الذهاب لـ " شتات أويل

583
01:13:10,800 --> 01:13:13,951
لن تبقى هنا؟ -
كلا -

584
01:13:14,160 --> 01:13:19,188
لن تطلق النار على أحد، أليس كذلك؟ -
(ليس لكَ شأن بذلك، (آدم -

585
01:13:19,400 --> 01:13:22,312
تَدخّل، وسأسحق وجهك

586
01:13:22,520 --> 01:13:27,674
هل من المُمكن أن نذهب معك؟ -
هل تُريد أن تسرق معي؟ -

587
01:13:27,880 --> 01:13:31,429
نعم -
رائع. لكن ممنوع التدخين في السيارة -

588
01:13:31,640 --> 01:13:35,633
كلا -
أدخل -

589
01:14:00,440 --> 01:14:03,557
سأذهبُ أنا أولاً  - لماذا؟ -
أودُ استخدام المِرحاض -

590
01:14:03,760 --> 01:14:09,949
حسنا، لكن لا تُطلق النار
على أحد قبل أن أجئ أنا

591
01:14:10,160 --> 01:14:13,232
جونر)، إرتدي القُبعة)

592
01:14:15,400 --> 01:14:18,995
هل يوجد باب خلفي؟
اهربوا! أخرجوا من هنا

593
01:14:19,200 --> 01:14:21,953
!أخرجوا
!اهربوا

594
01:14:26,840 --> 01:14:30,150
أين العاملين، (آدم)؟ -
لقد هربوا -

595
01:14:30,360 --> 01:14:33,238
!ما هذا بحق الجحيم

596
01:14:44,960 --> 01:14:48,714
هل انتهيت؟ -
ألا تريد بعض السجائر؟ -

597
01:15:02,960 --> 01:15:05,190
!توقف
!هيـّا بنا

598
01:15:24,280 --> 01:15:26,236
هل تآذيت؟

599
01:15:31,000 --> 01:15:33,560
فعلنا ذلك بطريقة جيّدة

600
01:15:33,760 --> 01:15:37,435
(يجب عليكم التحدث مع (إيفان
إنه بحاجة للمُساعدة

601
01:15:37,640 --> 01:15:41,110
حقاً، هيـّا بنا

602
01:15:41,320 --> 01:15:43,959
انزع هذه القبعة -
حسناً -

603
01:15:56,000 --> 01:16:01,870
مرحبا. أين ذهبتم الليلة الماضية؟ -
كنّا في محطة وقود -

604
01:16:02,080 --> 01:16:05,550
هل كنت ثملة للغاية؟ -
كلا، كنتِ لطيف -

605
01:16:05,760 --> 01:16:09,309
!ماذا تفعلين؟
أين التفاح الآخر؟

606
01:16:09,520 --> 01:16:14,196
لقد أكلناهم -
هل أكلتم سبع تُفاحات؟

607
01:16:14,400 --> 01:16:20,396
الصبي كان جائع. لم يكن لديكم سوى بيرة فقط -
!ما هذا بحق الجحيم -

608
01:16:20,600 --> 01:16:27,392
تبدو جيّد في هذا الزيّ
هل قُمنا بفعل حماقة أمس؟

609
01:16:29,880 --> 01:16:34,476
!الفتيان المُخنثين عادوا مُجدداً
آدم)، أنظر. هناك الكثير منهم)

610
01:16:39,160 --> 01:16:43,517
أدخل إلى الكنيسة -
أنا لن أختبئ من حزمة الحطب تلك -

611
01:16:43,720 --> 01:16:47,474
!أنظر كم هم كثيرون
أدخل إلى الكنيسة

612
01:17:02,280 --> 01:17:05,033
!عليكَ اللعنة

613
01:17:05,240 --> 01:17:09,518
" نحن نريد فقط ذلك " العنزة -
!أوقفوا تلكَ الضوضاء -

614
01:17:20,960 --> 01:17:27,399
أنا حقاً ما كان ينبغي أن أخرج إلى هنا
وأطلب بعض السلام والهدوء

615
01:17:27,600 --> 01:17:31,354
لدي ستة، ربّما سبعة أيام
لأغادر هذه الحياة

616
01:17:31,560 --> 01:17:34,028
من حقي أن أكون قادراً
على أخذ سِنة من النوم

617
01:17:34,240 --> 01:17:39,109
لقد سئمتُ من إزعاجكم
من فضلكم، غادروا من هنا

618
01:17:39,320 --> 01:17:42,039
...." نحن نريد فقط، ذلك " العنزة

619
01:17:42,240 --> 01:17:48,873
إفعل ما تُريد. ولكن ليس هنا
خذوه إلى الغابات، طالما أنها هادئة

620
01:17:49,080 --> 01:17:53,835
أحضره إلى هنا -
تلكَ وقاحة كبيرة -

621
01:17:54,040 --> 01:17:59,672
سنقوم بذلك بطريقة أخرى
أعطوني كل شيء يُثير الضوضاء

622
01:18:14,240 --> 01:18:16,708
ماذا كان يفعل بحق الجحيم؟

623
01:18:16,920 --> 01:18:20,117
!غبي

624
01:18:22,600 --> 01:18:27,276
!لم أخطئ -
دعونا نذهب من هنا -

625
01:19:09,600 --> 01:19:13,415
في المصطلحات الطبية
" يُسمى هذا " نصف كينيدي

626
01:19:14,600 --> 01:19:19,276
لن يتغلب على ذلك
!أستطيع أن أطمأنكَ بذلك

627
01:19:19,480 --> 01:19:25,476
حسناً، قل وداعك الخاص
وسأقوم بإعداد بعض القهوة

628
01:19:54,840 --> 01:19:58,958
ليس من اللطيف إستقلال سيارة الكنيسة
إنها من أجل الموتى

629
01:19:59,160 --> 01:20:02,675
(إخرس، (جونر
وداعاً لكم جميعاً

630
01:20:02,880 --> 01:20:07,590
(هل يمكن أن تبقى معنا. قد يعود (إيفان -
إيفان)، إنتهى) -

631
01:20:07,800 --> 01:20:11,713
عليَّ أن أعود إلى بلادي
ما رأيكَ، (آدم)؟

632
01:20:12,920 --> 01:20:15,992
لا أعرف
عليكَ أن تُقرر

633
01:20:16,200 --> 01:20:20,193
(أنا ذاهب. أنا آسف بشأن (إيفان
وآسف لأنكَ لم تستطع صنع كعكتك

634
01:20:20,400 --> 01:20:23,392
(إلى اللقاء، (آدم) و (سارة

635
01:20:23,600 --> 01:20:27,275
(عليكَ اللعنة، (جونر

636
01:20:27,480 --> 01:20:29,436
حسناً، حسناً

637
01:20:43,160 --> 01:20:47,950
إذهب إلى غُرفتكَ -
.... لا تغضب، لكن -

638
01:20:52,800 --> 01:20:55,758
من أين أتيتُ بهذه؟ -
لا تؤذيني -

639
01:20:55,960 --> 01:21:00,397
أخذتها عن طريق الصدفة. أنا آسف
لن أفعل ذلك مرة أخرى

640
01:22:19,160 --> 01:22:23,312
أدخل -
سريره فارغ -

641
01:22:23,520 --> 01:22:26,990
نعم -
أين هو؟ -

642
01:22:27,200 --> 01:22:32,035
(الأمر ليس مفهوماً، (آدم
أنا رجل علم، أؤمن بالأرقام

643
01:22:32,240 --> 01:22:35,789
أنا ذاهب إلى مكان ما
حيثُ يموت المرضى

644
01:22:36,000 --> 01:22:42,030
بدلاً من أن يجلسوا في الحديقة ومعهم
تشيز برجر " بعد أن يطلق عليهم النار في الرأس "

645
01:22:42,240 --> 01:22:45,710
هل هو في الحديقة؟ -
نعم -

646
01:22:45,920 --> 01:22:49,276
نهض وذهب للنزهة

647
01:22:49,480 --> 01:22:54,190
الرصاصة ببساطه
أصابت الورم وقضت عليه

648
01:22:54,400 --> 01:23:00,714
الآن سيُخبروني أنه بخير مُجدداً
لقد مَلٍلتُ

649
01:23:29,320 --> 01:23:31,595
(مرحبا، (آدم

650
01:23:33,920 --> 01:23:38,232
خبزتُ كعكة تفاح -
حسناً -

651
01:23:41,240 --> 01:23:43,435
هل من المُمكن أن نأكلها؟

652
01:25:03,680 --> 01:25:09,198
ما هو اسم الطفل؟ -
(إيفان لامبرت أندرسن) -

653
01:25:09,400 --> 01:25:12,995
..... (إيفان لامبرت أندرسن)

654
01:25:13,200 --> 01:25:17,637
أعمدكً بإسم الأب
والإبن والروح القدس

655
01:25:17,840 --> 01:25:19,796
آمين

656
01:25:23,440 --> 01:25:26,637
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

657
01:25:26,840 --> 01:25:29,308
تعالوا لزيارتنا مُجدداً -
لا يوجد وقت -

658
01:25:29,520 --> 01:25:34,275
" نحن في طريقنا الى "  اندونيسيا -
مثيرة للاهتمام. بسبب النمور؟ -

659
01:25:34,480 --> 01:25:39,508
كلا، أنا أخطط للعب التنس مجدداً
لديهم تسهيلات مُمتازة

660
01:25:39,720 --> 01:25:42,234
من أجل الصغير

661
01:25:42,440 --> 01:25:46,558
" بمُتلازمته، " داون
سيبدو مثل الآخرين

662
01:25:46,760 --> 01:25:51,231
نعم، النمور رائعة حقاً
أنتم مُرحب بكم دائماً

663
01:25:51,440 --> 01:25:54,637
علينا أن نذهب -
ألن تُغيّر ملابسكَ؟ -

664
01:25:54,840 --> 01:25:57,593
سأفعل ذلك في السيارة

665
01:26:00,440 --> 01:26:03,193
(هيـّا، (جونر

666
01:26:09,400 --> 01:26:14,155
(آرني) و (نولر)
(إيفان فيلدستيد)، نادوني بـ(إيفان)

667
01:26:15,360 --> 01:26:19,399
حسناً، هذا مُساعدي
(آدم اولي بيدرسن)

668
01:26:19,600 --> 01:26:22,910
لقد كنا نتطلع للقائكم

669
01:26:23,120 --> 01:26:26,032
حسناً، دعونا نذهب
سآخذ الحقائب

670
01:26:26,240 --> 01:26:29,471
ما خُطب عينكَ بحق الجحيم؟

671
01:26:31,240 --> 01:26:34,550
ماذا تقصد؟ -
أنتَ تبدو معتوه  -

672
01:26:34,760 --> 01:26:36,716
حقاً؟

673
01:26:36,920 --> 01:26:40,629
أعتقد أن هذه وسيلة وقحة
لكسر الجليد بيننا

674
01:26:40,840 --> 01:26:45,470
نحن ذاهبين لدخول البلدة
!لذا دعوني أعرف ماذا تعتقدوني

675
01:26:45,680 --> 01:26:50,629
هذا ليس هو المكان المناسب
لتلكَ المُناقشة، ستكون خاسرة

676
01:26:53,680 --> 01:26:57,116
ليس هناك شيء خطأ بعينيك
سوف نناقش ذلك في السيارة

677
01:26:57,320 --> 01:27:01,950
.فكرة رائعة لمنُاقشة ذلك
هيـّا

678
01:27:57,247 --> 01:28:10,483
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

679
01:28:10,484 --> 01:30:55,244
« ترجمة : « شابي شحاته
Sh.Soft® - DVD4ARAB
shabyshehata.blogspot.com

