0 00:00:00,447 --> 00:00:25,527 http://F3reZ.BlogSpot.CoM 1 00:00:28,447 --> 00:00:33,527 ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية 2 00:02:47,167 --> 00:02:49,087 ما الأمر ؟المفروض أن 3 00:02:55,607 --> 00:02:57,127 فنجا 4 00:03:30,927 --> 00:03:36,767 مقر قيادة الكولونيل تانسون مون منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية 5 00:03:45,127 --> 00:03:46,567 افتح الكيس 6 00:03:50,847 --> 00:03:54,287 ذلك سيعلمك كيف تحترمنى 7 00:04:06,247 --> 00:04:07,767 افتح الأبواب 8 00:04:12,287 --> 00:04:14,007 ابحث لي عن فني جديد 9 00:04:24,087 --> 00:04:26,367 إرسال 10 00:04:37,287 --> 00:04:38,727 انا زاو 11 00:04:39,287 --> 00:04:40,847 لقد تأخرت 12 00:04:41,887 --> 00:04:44,007 السيد فان فير 13 00:04:44,647 --> 00:04:47,647 كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر - وأنا ايضا - 14 00:04:48,407 --> 00:04:51,567 أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون 15 00:04:52,807 --> 00:04:55,087 قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في "ماسة النزاع" 16 00:04:55,407 --> 00:04:56,527 ...منذ حظر الأمم المتّحدة 17 00:04:56,567 --> 00:04:59,527 أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد 18 00:05:00,647 --> 00:05:02,927 وتخصصت في "السياسة الغربية" 19 00:05:04,407 --> 00:05:07,567 لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا 20 00:05:10,647 --> 00:05:13,727 أرنى الماسات- أرنى الاسلحة- 21 00:05:18,047 --> 00:05:19,487 أحضروا الاسلحة 22 00:05:31,047 --> 00:05:33,527 انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح 23 00:05:33,927 --> 00:05:35,727 محاطة بحقول الالغام 24 00:05:36,007 --> 00:05:38,407 انها مساهمة من الولايات المتّحدة 25 00:05:38,767 --> 00:05:40,487 مليون لغم لكل ميل 26 00:05:40,767 --> 00:05:43,647 ...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة 27 00:05:58,807 --> 00:06:03,327 ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة 28 00:06:04,367 --> 00:06:05,807 الماسات 29 00:06:09,807 --> 00:06:11,247 افحصها بسرعة 30 00:06:18,727 --> 00:06:23,207 لا تبيعها كلها مرة واحدة - لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة - 31 00:06:39,487 --> 00:06:42,087 انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني 32 00:06:52,207 --> 00:06:54,727 سيد فان فير, دعنى أريك شيئا 33 00:06:58,607 --> 00:07:00,247 سلاح جديد مضاد للدبابات 34 00:07:00,487 --> 00:07:02,967 طلقاته من اليورانيوم... بالطبع 35 00:07:03,327 --> 00:07:04,767 بالطبع 36 00:07:17,487 --> 00:07:19,127 كيف ستقتلني الآن ؟ 37 00:07:20,287 --> 00:07:21,727 يا سيد بوند 38 00:07:25,967 --> 00:07:30,767 شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم 39 00:07:30,807 --> 00:07:35,767 لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم الذى يحكم الشمال فيه كوريا 40 00:07:35,807 --> 00:07:37,647 يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا 41 00:07:40,607 --> 00:07:42,447 من هذا؟- أين ابنى ؟- 42 00:07:43,167 --> 00:07:44,607 انه الجنرال 43 00:07:47,127 --> 00:07:49,167 مرحبا يا أبى- لماذا يوجد لديك حريق ؟- 44 00:07:49,207 --> 00:07:51,247 سأكون عندك بعد 5 دقائق 45 00:07:54,007 --> 00:07:55,787 أخرجوا الأسلحة من هنا 46 00:07:55,822 --> 00:07:57,567 ...و اقتلوا هذا الجاسوس 47 00:11:57,567 --> 00:11:59,367 لقد أنقذني هذا الجرس 48 00:12:20,927 --> 00:12:22,647 لقد مات ابني 49 00:13:05,247 --> 00:13:08,487 مت في يوم آخر 50 00:16:04,207 --> 00:16:07,047 بعد 14 شهر 51 00:16:26,647 --> 00:16:28,567 انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا 52 00:16:30,007 --> 00:16:31,927 قل هذا لحراس السجن 53 00:16:44,007 --> 00:16:45,767 ما زالت لديك روح الدعابة 54 00:16:46,727 --> 00:16:48,487 صامد حتى النهاية 55 00:16:49,767 --> 00:16:52,287 لقد تخلى عنك قومك 56 00:16:52,807 --> 00:16:55,047 لقد أنكروا وجودك 57 00:16:56,967 --> 00:16:58,807 لماذا تظل صامتا ؟ 58 00:17:03,047 --> 00:17:04,807 لم يعد الأمر يهم 59 00:17:05,607 --> 00:17:07,447 لقد خرجت الأمور من يدي 60 00:17:46,527 --> 00:17:49,967 لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند 61 00:17:50,007 --> 00:17:51,967 أخبرني بالأخبار السيئة 62 00:17:54,447 --> 00:17:58,287 بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى كوريا الى قسمين 63 00:17:59,127 --> 00:18:01,047 ...وها أنت تأتي الينا 64 00:18:01,647 --> 00:18:03,487 جاسوس بريطاني 65 00:18:03,527 --> 00:18:04,927 قاتل 66 00:18:06,287 --> 00:18:12,447 الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا لا يمكن أن نثق في الغرب 67 00:18:14,767 --> 00:18:16,207 ...وأنت 68 00:18:18,407 --> 00:18:20,292 قتلت ابني 69 00:18:20,327 --> 00:18:23,407 فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي 70 00:18:28,487 --> 00:18:30,247 ...لقد كنت أطمح أن 71 00:18:30,287 --> 00:18:35,007 التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا 72 00:18:35,207 --> 00:18:39,047 لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده 73 00:18:39,407 --> 00:18:41,607 دعنا نناقش هذا الأمر سويا 74 00:18:42,887 --> 00:18:44,967 ابنى كان له حليف فى الغرب 75 00:18:47,727 --> 00:18:50,247 للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟ 76 00:18:50,767 --> 00:18:53,367 من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟ 77 00:18:54,247 --> 00:18:56,247 نفس الشخص الذى خانني 78 00:18:59,687 --> 00:19:01,207 استدر 79 00:19:11,207 --> 00:19:12,727 ابدأ السير 80 00:19:33,807 --> 00:19:35,727 استمر بالسير, لو سمحت 81 00:19:36,647 --> 00:19:38,287 تقدم 82 00:19:52,687 --> 00:19:54,127 ...زاو 83 00:19:54,447 --> 00:19:56,167 لقد تمت مقايضتي 84 00:19:57,127 --> 00:20:08,647 بك... سيحين وقتك قريبا - ليس قبل أن يحين وقتك - 85 00:20:24,647 --> 00:20:26,247 انظر اليه 86 00:20:27,927 --> 00:20:30,407 يعتقد نفسه بطلا 87 00:20:47,047 --> 00:20:48,967 حسنا,هيا بنا 88 00:20:55,767 --> 00:20:59,207 لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص انه نظيف 89 00:20:59,487 --> 00:21:02,367 النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80 90 00:21:02,647 --> 00:21:07,807 أعراض لبعض السموم العصبية والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية 91 00:21:07,847 --> 00:21:09,407 وسم العقرب 92 00:21:09,447 --> 00:21:14,167 أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم 93 00:21:14,407 --> 00:21:17,287 أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة 94 00:21:17,447 --> 00:21:21,127 الكبد ليس في حاله جيده 95 00:21:40,407 --> 00:21:42,247 مرحبا بعودتك 96 00:21:50,487 --> 00:21:52,687 يا له من استقبال رائع 97 00:22:02,327 --> 00:22:04,327 يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي 98 00:22:04,647 --> 00:22:07,527 لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا 99 00:22:10,007 --> 00:22:12,687 حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا 100 00:22:14,727 --> 00:22:16,167 زاو 101 00:22:16,327 --> 00:22:19,207 لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة بين كوريا الجنوبية والصين 102 00:22:19,242 --> 00:22:22,247 لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به 103 00:22:23,047 --> 00:22:24,767 الآن أصبح حرا 104 00:22:26,727 --> 00:22:28,727 أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني 105 00:22:29,327 --> 00:22:31,847 كنت أفضل الموت فى السجن على أن يتم اطلاق سراحه 106 00:22:31,882 --> 00:22:32,767 لقد كان معك السيانيد 107 00:22:32,807 --> 00:22:35,767 لقد تخلصت منه منذ سنوات لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟ 108 00:22:35,807 --> 00:22:37,287 ...أفضل عميل امريكى 109 00:22:37,327 --> 00:22:41,167 تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا لكوريا الشمالية 110 00:22:41,407 --> 00:22:45,047 الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة من سجنك تفصح عن اسمه 111 00:22:45,087 --> 00:22:48,447 ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟- لقد كنت وحدك هناك - 112 00:22:49,487 --> 00:22:52,927 باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر 113 00:22:52,967 --> 00:22:53,927 كان يجب ان نخرجك من هناك 114 00:22:58,407 --> 00:23:00,007 وأنت ماذا تعتقدين ؟ 115 00:23:09,127 --> 00:23:12,407 مع العقاقير التى كنت تأخذها فأنت لم تكن مدركا لما تقوله 116 00:23:12,647 --> 00:23:14,287 أنا أعرفعرف القواعد 117 00:23:14,887 --> 00:23:18,407 القاعدة الاولى لا للاتفاقات اذا وقعت لا استسلم 118 00:23:21,007 --> 00:23:23,172 المهمة كانت مكشوفة 119 00:23:23,207 --> 00:23:25,727 مون وصلته مكالمة كشفتنى 120 00:23:25,927 --> 00:23:28,967 لقد كان لدية شريكا في الغرب وأبوه كان يعرف ذلك 121 00:23:29,247 --> 00:23:31,647 حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس له علاقة بالأمر 122 00:23:31,687 --> 00:23:33,167 لا, ليس صحيحا 123 00:23:34,207 --> 00:23:37,847 نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية ليطلق سراح زاو 124 00:23:37,967 --> 00:23:39,607 لذا سأقوم بملاحقته 125 00:23:39,807 --> 00:23:43,047 المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن هو مركز التقييم فى الفوكلاندز 126 00:23:43,367 --> 00:23:47,167 أنت موقوف يا 007- وحريتي أيضا موقوفة ؟- 127 00:23:47,367 --> 00:23:49,647 فيما أعتبره ضروريّ, نعم 128 00:23:52,127 --> 00:23:54,407 لم تعد مفيدا لأي أحد الآن 129 00:25:25,047 --> 00:25:27,167 أنا سأغادر الآن 130 00:25:29,127 --> 00:25:31,367 شكرا على قبلة الحياة 131 00:25:33,567 --> 00:25:35,367 موظّفو الأمن في المستوًى 3 132 00:26:40,127 --> 00:26:42,327 جناحى المعتاد,من فضلك 133 00:26:43,567 --> 00:26:45,207 هل لديك بطاقة ائتمان؟ 134 00:26:45,767 --> 00:26:48,247 أو أي أمتعة,يا سيدي؟ 135 00:26:48,287 --> 00:26:51,927 سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك مضى وقتا طويلا 136 00:26:51,967 --> 00:26:52,927 سيد شانغ 137 00:26:52,967 --> 00:26:54,767 افتح الجناح الرئاسى 138 00:26:54,807 --> 00:26:57,927 من فضلك أرسل لي الخياط و بعض الطعام 139 00:26:57,967 --> 00:27:01,687 السّرطان لذيذ جدا. مع البيض وشرائح اللحم 140 00:27:02,647 --> 00:27:05,327 اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري من الحجم الكبير 141 00:27:05,367 --> 00:27:06,447 بالطبع 142 00:27:06,487 --> 00:27:08,687 ...هيا بسرعة 143 00:27:09,167 --> 00:27:13,487 هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟- أحاول البقاء حيا, يا سيد شان - 144 00:27:14,247 --> 00:27:16,007 فقط أن أبقى حيا 145 00:27:34,807 --> 00:27:38,447 أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن 146 00:27:38,482 --> 00:27:41,407 قد جئت بتوصية من المدير 147 00:27:41,447 --> 00:27:44,367 بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى 148 00:27:49,647 --> 00:27:52,807 على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل 149 00:27:54,447 --> 00:27:56,647 نعم بالطبع 150 00:27:59,727 --> 00:28:02,127 انا لست من هذا النوع من المدلكات 151 00:28:05,207 --> 00:28:07,487 أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن 152 00:28:12,847 --> 00:28:16,207 هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات الصينية, يا شانغ 153 00:28:17,767 --> 00:28:21,207 هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند - حسنا,لا تقلق عليها - 154 00:28:21,247 --> 00:28:23,047 انا لست هنا لاستردادها 155 00:28:26,847 --> 00:28:30,607 اخفض يديك - ماذا تريد بحق الجحيم؟- 156 00:28:30,887 --> 00:28:33,207 فقط لأساعدك فى تصفية حساب 157 00:28:34,447 --> 00:28:36,647 زاو قتل ثلاثة من رجالك 158 00:28:37,127 --> 00:28:40,487 أدخلني الى كوريا الشمالية وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك 159 00:28:41,327 --> 00:28:43,247 وما الفائدة التي ستجنيها؟ 160 00:28:44,407 --> 00:28:46,327 فرصة لأنتقم 161 00:28:46,887 --> 00:28:49,127 زاو لديه معلومات أحتاجها 162 00:28:55,047 --> 00:28:59,167 يجب ان أستشير بكين - افعل, والآن اخرج من هنا - 163 00:28:59,847 --> 00:29:01,487 إلا اذا أردتها ان تدلكنى 164 00:29:18,167 --> 00:29:20,007 سيد بوند 165 00:29:20,967 --> 00:29:23,847 هذه هدية نقدمها لك 166 00:29:30,847 --> 00:29:31,847 كوبا ؟ 167 00:29:31,887 --> 00:29:34,687 يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا 168 00:29:34,967 --> 00:29:37,647 اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا 169 00:29:38,967 --> 00:29:40,807 بكلّ سرور 170 00:29:41,287 --> 00:29:45,807 هافانا 171 00:30:14,047 --> 00:30:19,407 أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس - اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة - 172 00:30:20,367 --> 00:30:23,167 أنا من المصدرين العالميين راجع رئيسك 173 00:30:32,487 --> 00:30:34,327 اتبعني 174 00:30:34,407 --> 00:30:36,327 جواز سفرك, يا سيدي ؟ 175 00:31:10,247 --> 00:31:13,447 يؤسفنى القول أن الديليكتادوس لن يصنع بعد الآن 176 00:31:14,647 --> 00:31:18,487 ...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد 177 00:31:18,647 --> 00:31:20,087 بوند 178 00:31:20,487 --> 00:31:22,527 يا سيد بوند 179 00:31:22,887 --> 00:31:26,247 أتعرف لماذا ؟- لأنها مصنعة من التبغ اللين- 180 00:31:27,087 --> 00:31:29,127 الذي يحترق ببطء 181 00:31:29,167 --> 00:31:30,887 ولايخرج على الاطلاق من الصدر 182 00:31:34,367 --> 00:31:38,007 أنا مازلت نائم تقريبا - آسف لايقاظك مبكرا - 183 00:31:40,727 --> 00:31:42,407 انا أحب وطنى,يا سيد بوند 184 00:31:42,447 --> 00:31:44,967 أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك 185 00:31:45,247 --> 00:31:46,887 أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية 186 00:31:46,922 --> 00:31:48,887 سائح ؟- ارهابى - 187 00:31:48,927 --> 00:31:52,167 حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر 188 00:31:52,207 --> 00:31:55,967 زاو لا يهتم بحرية الآخرين 189 00:32:02,367 --> 00:32:05,327 مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا 190 00:32:08,967 --> 00:32:12,607 منهم من يخدمني لفضلي عليهم ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات 191 00:32:13,007 --> 00:32:16,447 وجدنا صديقك هنا على جزيرة 192 00:32:16,847 --> 00:32:18,367 جزيرة لاس أورجانوس 193 00:32:18,647 --> 00:32:22,407 توجد عيادة غريبة هناك يديرها دكتور الفارز 194 00:32:22,887 --> 00:32:24,887 انه متخصص فى العلاج الجينى 195 00:32:25,167 --> 00:32:29,967 انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين 196 00:32:30,287 --> 00:32:33,327 و بالطبع, للأغنياء من الغرب 197 00:32:34,207 --> 00:32:37,367 ...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن 198 00:32:38,047 --> 00:32:40,287 ...لدينا نظام صحى فريد 199 00:32:40,327 --> 00:32:43,127 لا يبدو أنك تضررت من الثورة 200 00:32:43,167 --> 00:32:45,887 كلنا لدينا طرق للحصول على المال 201 00:32:46,287 --> 00:32:50,127 ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين الذين يأتون الي 202 00:32:50,487 --> 00:32:54,247 ...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي 203 00:32:55,207 --> 00:32:57,367 أتمانع لو استعرت هذه - تفضل - 204 00:32:57,407 --> 00:33:00,007 مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا 205 00:33:00,047 --> 00:33:02,607 أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر 206 00:33:05,167 --> 00:33:07,087 يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة 207 00:33:48,007 --> 00:33:51,647 سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا 208 00:33:51,687 --> 00:33:53,247 هذا سرى يالعين 209 00:33:53,407 --> 00:33:56,847 والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42 210 00:33:59,367 --> 00:34:02,607 الا اذا أردت أن يكون اسمك "فيدل المخصى" 211 00:35:03,127 --> 00:35:05,127 منظر رّائع 212 00:35:09,007 --> 00:35:10,927 فعلا, انه كذلك 213 00:35:11,487 --> 00:35:13,607 كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة 214 00:35:14,087 --> 00:35:15,607 ماهيتو؟ 215 00:35:17,447 --> 00:35:19,367 يجب ان تجربيه 216 00:35:21,247 --> 00:35:23,127 أنا جاسينتا جونسون 217 00:35:23,167 --> 00:35:27,007 أصدقائى ينادوني جينكس - وأنا ينادوني جيمس بوند - 218 00:35:27,647 --> 00:35:29,247 قلتى جينكس؟ 219 00:35:29,767 --> 00:35:31,767 لقد ولدت فى يوم الجمعة 13 220 00:35:32,327 --> 00:35:34,047 أتؤمنين بسوء الحظ ؟ 221 00:35:34,807 --> 00:35:38,927 دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية 222 00:35:38,967 --> 00:35:40,407 أعرف هذا الاحساس 223 00:35:43,647 --> 00:35:46,407 الوحوش تظهر عادة عند الغروب 224 00:35:47,647 --> 00:35:51,487 لماذا؟- عندما تأتى الفريسة للشرب - 225 00:35:53,447 --> 00:35:55,247 هل هو قوي عليكي؟ 226 00:35:56,687 --> 00:35:59,847 يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت 227 00:36:00,007 --> 00:36:02,007 كم لديك من الوقت ؟ 228 00:36:02,847 --> 00:36:07,647 حتّى الفجر, وماذا عنك؟- انا هنا فقط من اجل الطيور - 229 00:36:09,007 --> 00:36:12,767 أنا عالم طيور- عالم طيور - 230 00:36:13,887 --> 00:36:15,887 هذا واضح 231 00:36:18,847 --> 00:36:21,807 اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم 232 00:36:22,247 --> 00:36:24,127 لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس 233 00:36:24,727 --> 00:36:26,927 لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح 234 00:36:28,287 --> 00:36:30,367 ليس بالخارج على أي حال 235 00:36:32,967 --> 00:36:38,127 اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس 236 00:36:40,167 --> 00:36:41,687 يأكلون 237 00:36:43,007 --> 00:36:45,127 كأنما لن يكون هناك غد 238 00:37:31,003 --> 00:37:37,523 هل أنت دائما بهذا المرح - لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة - 239 00:37:39,923 --> 00:37:42,603 من الذي قال أنني جيدة؟ 240 00:38:52,083 --> 00:38:54,683 ماذا تريد بحق الجحيم؟ أنا لا احتاج لكرسى متحرك 241 00:38:54,843 --> 00:38:57,523 لا؟ ستريده الآن 242 00:39:15,563 --> 00:39:17,003 اننا معا 243 00:39:18,603 --> 00:39:22,443 جزيرة لوس اورجانوس 244 00:40:00,803 --> 00:40:02,363 مرحبا 245 00:40:57,003 --> 00:41:00,243 اذا تريدين ان تخضعى لعلاج تبديل الدي. إن. إي 246 00:41:00,443 --> 00:41:02,203 سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين 247 00:41:02,523 --> 00:41:06,363 المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما 248 00:41:07,283 --> 00:41:11,648 ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه من متبرعين أصحاء 249 00:41:11,683 --> 00:41:15,163 أيتام, هاربون, أنّاس بدون عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد 250 00:41:16,683 --> 00:41:19,443 أنا أعتبر نفسي فنانا 251 00:41:20,123 --> 00:41:22,403 و هذا ما أبدعه 252 00:41:25,603 --> 00:41:27,243 شكرا 253 00:41:27,763 --> 00:41:30,483 اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة 254 00:41:30,518 --> 00:41:33,203 لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك 255 00:41:34,483 --> 00:41:38,123 سيكون ممتعا أن أعمل عليكي 256 00:41:39,883 --> 00:41:45,723 بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين يتم تقديرهم حقا بعد موتهم 257 00:43:12,483 --> 00:43:14,403 هذا فقط لألفت انتباهك 258 00:43:17,203 --> 00:43:21,043 من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟ 259 00:43:21,963 --> 00:43:25,243 نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية 260 00:44:19,643 --> 00:44:22,168 جيمس ماذا يحدث هنا ؟ 261 00:44:22,203 --> 00:44:26,043 جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي 262 00:46:39,723 --> 00:46:44,803 أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى يبين أنها من سيراليون 263 00:46:45,203 --> 00:46:47,123 ماسات النزاع 264 00:46:48,923 --> 00:46:51,323 يوجد نوع من العلامات هنا 265 00:46:52,083 --> 00:46:54,283 جى جى - دعني أرى - 266 00:46:58,363 --> 00:47:00,203 حقا 267 00:47:00,803 --> 00:47:03,803 من شركة جريج فى أيسلندا 268 00:47:04,003 --> 00:47:06,123 هذا توقيعها بالليزر 269 00:47:06,963 --> 00:47:12,523 رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك منذ سنة او أكثر 270 00:47:12,558 --> 00:47:15,563 انها مطابقة لماسات النزاع 271 00:47:16,843 --> 00:47:19,523 يا لها من مصادفة مذهلة 272 00:47:21,963 --> 00:47:24,563 ...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية 273 00:47:24,683 --> 00:47:27,163 ...وسط هونج كونج, وأمام عينيك 274 00:47:27,763 --> 00:47:31,163 محطة ممتعة, مونى بينى ؟- كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة - 275 00:47:31,203 --> 00:47:35,043 كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه 276 00:47:35,163 --> 00:47:37,843 هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه يا سيد فالكون 277 00:47:37,883 --> 00:47:42,203 حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟- هذا هو ماتدرب على فعله - 278 00:47:42,483 --> 00:47:46,883 ويبدو أنه قد استأنف تدريبه لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة 279 00:47:46,923 --> 00:47:52,243 اسمعى, قومي بترتيب منزلك وال سنقوم نحن بذلك 280 00:48:05,963 --> 00:48:10,963 شرابك, يا سيدى - حظى جيد فقد طلبته مرجوجا - 281 00:48:17,003 --> 00:48:21,123 جوستاف جرافس ملك الماس 282 00:48:40,803 --> 00:48:44,323 يبدو ان رجلك لن يأتى - فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط - 283 00:49:18,283 --> 00:49:22,003 ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس - هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟- 284 00:49:22,043 --> 00:49:25,843 أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة لكننى لا أحبّ المراسم 285 00:49:26,043 --> 00:49:31,323 بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك بأنك مدمن الأدرينالين 286 00:49:31,483 --> 00:49:33,163 أفضل أن تسميني "المغامر" 287 00:49:33,243 --> 00:49:36,183 سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس 288 00:49:36,218 --> 00:49:39,123 ما هو السر ؟- ليس سرا, انها مفاجاة - 289 00:49:39,163 --> 00:49:40,163 لكن لا تقلق, قريبا ستعلم 290 00:49:40,203 --> 00:49:43,163 يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟ 291 00:49:43,603 --> 00:49:46,488 لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم 292 00:49:46,523 --> 00:49:49,283 لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى 293 00:49:49,323 --> 00:49:52,043 سمعنا أنك تتدرّب بعنف - أنا لا أكون عنيفا أبدا - 294 00:49:52,563 --> 00:49:55,203 كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال 295 00:49:55,243 --> 00:49:59,763 جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر 296 00:50:29,603 --> 00:50:33,163 فيرسى ؟أنا جيمس بوند 297 00:50:33,883 --> 00:50:35,443 موعد الدرس 298 00:50:39,003 --> 00:50:41,283 أراك تحمل سلاحك جيدا 299 00:50:41,883 --> 00:50:44,163 أحاول رفع مستوي 300 00:50:47,163 --> 00:50:50,043 هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي 301 00:50:52,083 --> 00:50:54,963 لم لا؟ 302 00:50:59,683 --> 00:51:02,563 هذا أفضل لاعب فى النادي 303 00:51:03,803 --> 00:51:08,603 جوستاف جرافز؟- لا, مديرة أعماله ميراندا فروست - 304 00:51:11,803 --> 00:51:14,203 منافستي انها فاتنة, اليس كذلك؟ 305 00:51:15,883 --> 00:51:17,723 لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني 306 00:51:17,883 --> 00:51:23,883 بالخطأ على ما اذكر - خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات - 307 00:51:23,923 --> 00:51:27,283 ميراندا تستحق تلك الذهبية - الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة - 308 00:51:28,363 --> 00:51:31,128 انه يهتم فقط بالمال 309 00:51:31,163 --> 00:51:35,803 انه يربح دائما لا أحد يريد قتاله 310 00:51:38,763 --> 00:51:40,963 هل تريد لقائه ؟ 311 00:51:41,323 --> 00:51:43,723 بالتأكيد 312 00:51:44,603 --> 00:51:47,403 اسبقينى 313 00:51:49,523 --> 00:51:51,243 شراب جيد؟- فيرسي - 314 00:51:52,883 --> 00:51:58,043 ...وأنت السيد ؟- بوند... جيمس بوند - 315 00:51:58,683 --> 00:52:00,523 هل تقابلنا من قبل ؟ 316 00:52:01,563 --> 00:52:03,203 كلا, والا كنت تذكرت 317 00:52:04,203 --> 00:52:07,083 بالطبع كنت ستتذكر يبدو أنني مخطئ 318 00:52:07,203 --> 00:52:11,323 هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟- اذا كان المبلغ جيد - 319 00:52:11,643 --> 00:52:13,443 ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟ 320 00:52:17,203 --> 00:52:19,963 هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟ 321 00:52:21,723 --> 00:52:26,123 لا,شكراً لا احب صراع الديوك 322 00:52:27,683 --> 00:52:31,163 هل نبدأ؟- بعد اذنك - 323 00:52:34,163 --> 00:52:36,643 أفضل ثلاث ضربات 324 00:52:37,563 --> 00:52:41,403 مواقعكم... جاهز... ابدأ 325 00:52:41,443 --> 00:52:44,523 توقفوا 326 00:52:51,763 --> 00:52:55,123 اصابة... مواقعكم.. ابدأ 327 00:53:02,443 --> 00:53:03,763 اصابة 328 00:53:03,803 --> 00:53:05,283 انتهى 329 00:53:06,123 --> 00:53:09,043 هل تريد الاستمرار ؟- هل تريد زيادة الرهان ؟- 330 00:53:11,403 --> 00:53:15,283 كم يمكنك ان تقدم ؟- دعنا نلعب على هذه - 331 00:53:16,363 --> 00:53:21,203 لقد حصلت عليها من كوبا أعتقد أنها تخصك 332 00:53:23,163 --> 00:53:27,043 انه تتنقل كثيرا لكن ماساتى معروضة للجميع 333 00:53:31,963 --> 00:53:33,923 قطعة لامعة رائعة جدا 334 00:53:35,163 --> 00:53:38,283 مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى 335 00:53:39,483 --> 00:53:42,763 اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً 336 00:53:44,843 --> 00:53:49,443 مواقعكم... جاهز... ابدأ 337 00:53:50,203 --> 00:53:52,043 توقفوا 338 00:53:57,563 --> 00:54:00,163 آه, يا عزيزي 339 00:54:01,083 --> 00:54:01,923 أتريد الاستمرار؟ 340 00:54:03,083 --> 00:54:04,723 بالطبع سأستمر 341 00:54:06,043 --> 00:54:09,483 ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل - نعم - 342 00:54:12,243 --> 00:54:14,043 سنلعب على الطراز القديم 343 00:54:14,363 --> 00:54:16,843 الخاسر أول من ينزف من جسمه 344 00:56:25,643 --> 00:56:27,483 هذا يكفى 345 00:56:31,163 --> 00:56:33,203 فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا 346 00:56:39,123 --> 00:56:41,043 يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند 347 00:56:45,083 --> 00:56:46,923 سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟ 348 00:56:47,203 --> 00:56:48,923 ميراندا 349 00:57:01,563 --> 00:57:04,288 انت تحد كبير لي يا سيد بوند 350 00:57:04,323 --> 00:57:07,883 سأقدم عرضا علميا صغيرا فى ايسلندا هذا الاسبوع 351 00:57:07,923 --> 00:57:09,683 ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا 352 00:57:10,163 --> 00:57:12,723 ميراندا نظمى الأمور, من فضلك 353 00:57:12,923 --> 00:57:15,403 ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي 354 00:57:15,883 --> 00:57:17,883 ماذا كنت سأفعل بدونك؟ 355 00:57:21,963 --> 00:57:24,283 هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟ 356 00:57:24,523 --> 00:57:26,523 أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند 357 00:57:28,923 --> 00:57:31,403 لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك 358 00:57:34,123 --> 00:57:37,083 المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال 359 00:58:21,363 --> 00:58:23,563 لقد سمعت عن هذا المكان 360 00:58:25,803 --> 00:58:28,283 لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا 361 00:58:28,643 --> 00:58:32,483 هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض 362 00:58:32,523 --> 00:58:33,963 .. محطة مهجورة 363 00:58:34,003 --> 00:58:36,123 ...للعملاء الموقوفين 364 00:58:38,043 --> 00:58:39,723 كارت اتصالك 365 00:58:39,763 --> 00:58:41,283 ماذا تعرف عن جرافز 366 00:58:42,723 --> 00:58:45,163 لقد أوقفتيني 367 00:58:45,203 --> 00:58:46,483 ...والآن تطلبين مساعدتي 368 00:58:46,523 --> 00:58:47,803 ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟ 369 00:58:47,838 --> 00:58:48,443 لا, أنا أعرف 370 00:58:48,483 --> 00:58:51,283 أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل 371 00:58:52,123 --> 00:58:54,803 مثلك تماما - الفرق هو, انني لاأتنازل - 372 00:58:55,163 --> 00:58:59,003 حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض 373 00:58:59,643 --> 00:59:03,483 العالم تغير, أثناء ابتعادك - ليس بالنسبة لي - 374 00:59:06,523 --> 00:59:09,803 لولا أنك تشكين فى جرافز ماكنت هنا الان 375 00:59:10,403 --> 00:59:12,323 اذا, ماذا لديكى؟ 376 00:59:12,563 --> 00:59:14,443 لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة 377 00:59:15,163 --> 00:59:17,523 كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى 378 00:59:17,643 --> 00:59:19,083 درس الهندسة 379 00:59:19,163 --> 00:59:22,003 اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان 380 00:59:23,323 --> 00:59:25,643 لقد تحول من لا شيء الى كل شيء في زمن قصير جدا 381 00:59:28,203 --> 00:59:31,923 وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟- ربّما هى حيلة إعلانية أخرى - 382 00:59:32,483 --> 00:59:35,283 الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية 383 00:59:35,803 --> 00:59:37,243 تقوم بالعلاج الجينى 384 00:59:37,563 --> 00:59:40,563 تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة 385 00:59:41,563 --> 00:59:43,443 اذا, هي عبارة عن صالون تجميل 386 00:59:43,923 --> 00:59:46,603 لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود 387 00:59:47,843 --> 00:59:49,083 لم يعد موجودا بعد الآن 388 00:59:50,043 --> 00:59:51,723 ...لقد هرب زاو 389 00:59:52,363 --> 00:59:54,123 لكنه ترك هذه خلفه 390 00:59:56,563 --> 00:59:58,723 كلها من منجم جوستاف جرافرز 391 01:00:00,763 --> 01:00:03,923 أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى 392 01:00:04,963 --> 01:00:06,563 يجب ان نخطو بحذر 393 01:00:07,203 --> 01:00:09,123 جراف متصل سياسيا 394 01:00:10,683 --> 01:00:12,563 أنا محظوظ لأننى لست منهم 395 01:00:13,003 --> 01:00:14,883 حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى 396 01:00:18,603 --> 01:00:21,203 ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي 397 01:01:38,723 --> 01:01:40,403 عذرا للتعليق,يا 007 398 01:01:40,643 --> 01:01:44,243 لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك 399 01:01:47,163 --> 01:01:48,643 افحص التسجيل 400 01:01:49,243 --> 01:01:52,843 ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط 401 01:01:53,363 --> 01:01:56,723 دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007 402 01:01:57,083 --> 01:01:59,843 أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه مستوى الأساتذة 403 01:02:00,083 --> 01:02:02,723 نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم 404 01:02:04,003 --> 01:02:07,283 اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة 405 01:02:08,003 --> 01:02:11,763 هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا 406 01:02:12,483 --> 01:02:14,923 لقد رأيت واحدة - هل يجب ان تلمس كل شىء - 407 01:02:15,123 --> 01:02:16,123 ألا زالت هذه تعمل ؟ 408 01:02:22,403 --> 01:02:25,643 الآن, أنظر - اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟- 409 01:02:26,363 --> 01:02:28,843 أحاول أن أصل اليها 410 01:02:30,563 --> 01:02:32,283 السلاح من فضلك 411 01:02:38,083 --> 01:02:42,643 سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر و خاتم اصبع عادى 412 01:02:42,923 --> 01:02:44,363 ...ندوره هكذا 413 01:02:46,563 --> 01:02:49,963 انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة 414 01:02:50,123 --> 01:02:57,523 تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر - 415 01:02:58,763 --> 01:02:59,683 الوقت يمضي سريعا 416 01:02:59,923 --> 01:03:04,363 نعم يا 007, لماذا لا تصنع رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي 417 01:03:05,043 --> 01:03:06,523 مركبتك الجديدة 418 01:03:17,163 --> 01:03:21,243 ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة - انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية - 419 01:03:23,243 --> 01:03:24,443 لابد أنك تمزح 420 01:03:24,643 --> 01:03:28,363 كما تعلمت من سلفي أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند 421 01:03:29,323 --> 01:03:33,203 اوستن مارتن سماها الرابح نحن سميناها الخفية 422 01:03:38,603 --> 01:03:39,483 ممتاز جدا 423 01:03:39,883 --> 01:03:42,683 بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان 424 01:03:42,803 --> 01:03:47,003 انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها 425 01:03:47,603 --> 01:03:49,803 فى جودة الخفاء تقريبا 426 01:03:50,203 --> 01:03:51,003 بالاضافة للتّفاصيل المعتادة 427 01:03:51,043 --> 01:03:55,523 ...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف 428 01:03:55,683 --> 01:03:58,843 ...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟ 429 01:03:59,123 --> 01:04:01,163 يمكنك انهاؤه فى ساعتين 430 01:04:07,807 --> 01:04:09,927 لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط 431 01:04:11,247 --> 01:04:13,767 أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت 432 01:04:16,767 --> 01:04:18,247 ادخل 433 01:04:21,767 --> 01:04:24,447 قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا 434 01:04:25,647 --> 01:04:27,567 ...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند 435 01:04:28,727 --> 01:04:31,607 انه عميل من التصنيف صفر صفر عنيف جدا كما رأيته اليوم 436 01:04:32,287 --> 01:04:35,167 انه يشعل الأحداث ويفجرها 437 01:04:35,247 --> 01:04:37,487 و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين 438 01:04:37,607 --> 01:04:39,607 يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك 439 01:04:39,807 --> 01:04:43,287 أعتقد أنه شخصية حادة طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة 440 01:04:43,767 --> 01:04:45,687 لايمكّن لرّجل أن ينال منه 441 01:04:47,007 --> 01:04:48,007 انه زير نساء 442 01:04:48,167 --> 01:04:50,807 ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا 443 01:04:52,447 --> 01:04:55,727 مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى 444 01:04:57,207 --> 01:05:00,007 .. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة 445 01:05:00,127 --> 01:05:02,447 لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء 446 01:05:02,727 --> 01:05:04,407 جرافرز يبدو نظيفا 447 01:05:04,847 --> 01:05:09,207 بوند رأيه مختلف, ولهذا سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه 448 01:05:09,647 --> 01:05:11,887 سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز 449 01:05:12,087 --> 01:05:15,327 و بوجودك هناك فان الأمور لن تخرج من أيدينا 450 01:05:16,567 --> 01:05:20,847 خلال ثلاث سنوات من عملك معنا كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو 451 01:05:20,967 --> 01:05:23,967 لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك 452 01:05:24,527 --> 01:05:26,687 بالرّغم من المحاولات العديدة معك 453 01:05:27,287 --> 01:05:30,927 أعتقد أنه من الغباء التورط مع أي فرد من الفريق 454 01:05:31,807 --> 01:05:33,247 وخاصة جيمس بوند