1
00:00:00,168 --> 00:00:20,688
http://F3reZ.BlogSpot.CoM

1
00:00:25,168 --> 00:00:28,688
أنا السيد كيل -
هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه -

2
00:00:56,048 --> 00:00:59,888
لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة
هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي

3
00:00:59,968 --> 00:01:02,768
المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى
أصلحها, بسرعة

4
00:01:03,448 --> 00:01:04,928
أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند

5
00:01:05,168 --> 00:01:08,288
هل أعجبتك قيادتي؟-
لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة -

6
00:01:08,368 --> 00:01:11,248
عندما نكون على حافة الهاوية
... نعرف وقتها

7
00:01:11,328 --> 00:01:12,568
...ما يكمن داخلنا

8
00:01:12,808 --> 00:01:17,688
خذ مثلا دونالد كامبل1967
"الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء

9
00:01:19,648 --> 00:01:23,688
كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟-
لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه -

10
00:01:23,848 --> 00:01:26,768
أليست ميتة جميلة ؟-
أفضل أن لا أموت أبد ا-

11
00:01:27,288 --> 00:01:29,128
أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها

12
00:01:29,328 --> 00:01:31,448
هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند

13
00:01:31,608 --> 00:01:33,128
يجب أن أعيش أحلامى

14
00:01:33,248 --> 00:01:36,488
بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم
عندما نموت

15
00:01:38,608 --> 00:01:41,648
سيد بوند -
آنسة فروست -

16
00:01:41,808 --> 00:01:43,248
سأريك غرفتك

17
00:01:43,328 --> 00:01:44,568
قصر جليدى

18
00:01:44,608 --> 00:01:46,088
بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك

19
00:01:46,368 --> 00:01:48,648
كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم

20
00:01:48,848 --> 00:01:52,368
لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان
توازن دقيق بين الحرارة و البرودة

21
00:01:52,448 --> 00:01:55,088
لقد تم بناؤه على البحيرة ؟
أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله

22
00:01:55,248 --> 00:01:58,328
و ما هذا العقار المجاور لنا ؟-
منجم الماس -

23
00:01:58,488 --> 00:02:00,368
...ومقر اقامة جوستاف

24
00:02:11,048 --> 00:02:12,528
شكرا

25
00:02:17,168 --> 00:02:18,728
هذه غرفتك

26
00:02:19,208 --> 00:02:20,648
انها رائعة

27
00:02:21,288 --> 00:02:22,768
هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟

28
00:02:36,328 --> 00:02:39,648
مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر
من فضلك

29
00:02:44,808 --> 00:02:46,328
موهيتو ؟

30
00:02:49,168 --> 00:02:50,648
! جيمس

31
00:02:50,688 --> 00:02:53,808
أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة
أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟

32
00:02:53,928 --> 00:02:56,328
حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض

33
00:02:56,848 --> 00:02:58,768
حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟

34
00:02:59,008 --> 00:03:00,848
يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة

35
00:03:01,168 --> 00:03:03,808
آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير
انت ولد كبير...

36
00:03:04,008 --> 00:03:05,648
...يمكنك التصرف بمفردك.

37
00:03:06,368 --> 00:03:08,328
نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر

38
00:03:08,488 --> 00:03:11,528
أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات

39
00:03:53,248 --> 00:03:55,248
تبدو فظيعًا

40
00:03:56,248 --> 00:03:58,008
يبدو أنك لاترى نفسك جيدا

41
00:04:04,048 --> 00:04:06,248
هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟

42
00:04:07,208 --> 00:04:09,648
أنا لا أنام أبدا

43
00:04:09,808 --> 00:04:13,048
الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام
هي التي تمنعني من الجنون

44
00:04:13,688 --> 00:04:14,728
ماذا حدث لك ؟

45
00:04:15,128 --> 00:04:17,608
بوند -
انه لا يعرف شيئا -

46
00:04:18,368 --> 00:04:21,808
كنت قريبا منه هكذا
و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية

47
00:04:24,448 --> 00:04:26,288
هل رأيت أبى بعد استبدالك؟

48
00:04:26,448 --> 00:04:27,888
نعم

49
00:04:28,528 --> 00:04:30,848
جنرال مور مازال حزينا على موتك

50
00:04:31,128 --> 00:04:32,608
موتي

51
00:04:35,288 --> 00:04:36,728
سيد بوند

52
00:04:37,328 --> 00:04:38,768
...و الآنسة

53
00:04:38,928 --> 00:04:41,448
سويفت, من مجلة
"الفضاء و التكنولوجيا"

54
00:04:41,648 --> 00:04:43,088
حقا ؟

55
00:04:43,368 --> 00:04:46,128
أظن أن سيد بوند شرح لكى
بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير

56
00:04:46,248 --> 00:04:49,368
نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها

57
00:04:49,448 --> 00:04:50,888
واضح

58
00:04:52,248 --> 00:04:54,368
العرض سيبدأ بعد خمس دقائق

59
00:04:54,528 --> 00:04:55,968
هيا بنا ؟

60
00:04:56,928 --> 00:04:58,408
هيا بنا ؟

61
00:05:01,768 --> 00:05:06,408
لم تعودى جينكس بعد الآن؟-
سأظل جينكس دائما بالنسبة لك-

62
00:05:15,328 --> 00:05:16,528
...كما تعرفون

63
00:05:16,808 --> 00:05:20,848
أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا
مقابل ما أعطاه لي

64
00:05:21,288 --> 00:05:24,688
تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات

65
00:05:25,208 --> 00:05:29,088
الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية
لكنها أيضا نوع من الأحلام

66
00:05:29,808 --> 00:05:32,608
و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة

67
00:05:50,248 --> 00:05:55,368
تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة
لأظلم الاماكن فى العالم

68
00:05:55,928 --> 00:05:59,608
تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة
ونكون بذلك قد قضينا على الجوع

69
00:05:59,808 --> 00:06:01,208
...تخيلوا

70
00:06:01,408 --> 00:06:06,128
شمسا ثانية...
تشع كالماسة فى السماء

71
00:06:08,808 --> 00:06:10,448
لنضىء المكان

72
00:06:17,728 --> 00:06:19,648
أقدم لكم ايكاروس

73
00:06:26,728 --> 00:06:28,208
ان ايكاروس فريد

74
00:06:28,368 --> 00:06:33,648
سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس
و ينفثه برفق على سطح الارض

75
00:06:34,768 --> 00:06:39,048
أنت لا تعرفون الى أي
مدى سيغير ايكاروس عالمكم

76
00:06:49,888 --> 00:06:54,208
والآن دعونا نضىء الليلة
بإشعاعنا الداخلى

77
00:08:26,288 --> 00:08:28,488
بلاد
أرنى التعديلات ؟

78
00:08:28,688 --> 00:08:29,968
حسنا

79
00:08:30,288 --> 00:08:33,808
هذه آليّة الدّفاع عن النّفس
التى طلبت صنعها

80
00:08:33,968 --> 00:08:36,888
هل هي50,000 فولت ؟-
بل 100,000-

81
00:08:39,008 --> 00:08:40,728
...مسلّح

82
00:08:41,768 --> 00:08:44,968
وخطِر جداً -
جداً -

83
00:08:46,448 --> 00:08:49,048
ماذا تفعل هنا ؟
ارفع يديك ؟

84
00:09:22,808 --> 00:09:23,968
انذار دخيل

85
00:09:39,368 --> 00:09:41,088
لقد توقعت حدوث هذا

86
00:09:42,528 --> 00:09:44,448
لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني
أنكي غير مهتمة بي

87
00:09:44,608 --> 00:09:46,648
يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك

88
00:09:50,008 --> 00:09:54,448
انك تبدين غير مقتنعة
هيا اقتحمي الأمر

89
00:09:59,688 --> 00:10:01,768
تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007

90
00:10:02,488 --> 00:10:04,808
حب على العشاء, وموت في الافطار
لكن هذا لن ينفع معى

91
00:10:05,128 --> 00:10:07,408
أبدا؟-
أبدا -

92
00:10:15,448 --> 00:10:18,768
أنت جيدة فى هذا -
توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟-

93
00:10:18,928 --> 00:10:22,048
لا, لقد ذهبوا منذ زمن -
ياالهى, أنت مستحيل -

94
00:10:22,408 --> 00:10:24,128
هيا, لنخرج من هنا.

95
00:10:51,808 --> 00:10:53,368
من الأفضل أن تبقي هنا الليلة

96
00:10:53,568 --> 00:10:56,248
لمتابعة مسرحية أننا عاشقين -
حسنا -

97
00:10:56,848 --> 00:10:58,688
يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك

98
00:10:59,088 --> 00:11:01,888
أنت هنا فقط منذ ساعتين
وفجرت الموقف هكذا

99
00:11:03,328 --> 00:11:05,728
طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين

100
00:11:09,608 --> 00:11:12,408
جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية

101
00:11:12,648 --> 00:11:15,648
أحدهم خانني... هذا كل شىء

102
00:11:20,568 --> 00:11:22,288
سأعرف ماحدث

103
00:11:29,008 --> 00:11:33,688
هذا جنون, أنت العميل 007-
انه مجرد رقم -

104
00:12:10,288 --> 00:12:11,728
...جيمس

105
00:12:13,248 --> 00:12:14,848
كن حذرا

106
00:12:18,528 --> 00:12:22,128
ارجعي لغرفتك
وسأعود اليكي

107
00:12:52,488 --> 00:12:54,248
لماذا تريدين قتلي ؟

108
00:12:55,168 --> 00:12:58,088
انه واجب انساني علي أن أفعله

109
00:13:03,288 --> 00:13:04,888
من ارسلك ؟

110
00:13:06,728 --> 00:13:07,808
أمك

111
00:13:08,128 --> 00:13:10,848
و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها

112
00:13:12,688 --> 00:13:15,168
أريد أن أطلعك على سر صغير

113
00:13:15,648 --> 00:13:18,968
...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر

114
00:13:20,928 --> 00:13:22,488
...حقيقى

115
00:13:42,648 --> 00:13:44,368
انها لن تتكلم

116
00:13:45,288 --> 00:13:48,928
لنقضى عليها -
سنستعمل الليزر -

117
00:13:49,288 --> 00:13:51,008
لا تترك فوضى

118
00:15:05,528 --> 00:15:09,128
جينكس ؟-
جيمس, اللعنة, أوقفها -

119
00:15:45,088 --> 00:15:47,328
والا سأتحول الى قطعتين

120
00:16:30,048 --> 00:16:32,408
اذا, أنت الفتاة التي لا تحب
أن تقيدها العلاقات

121
00:16:32,528 --> 00:16:34,208
ألن تفكني من هذه الاشياء ؟

122
00:16:34,248 --> 00:16:36,768
من أنت ؟مخابرات أمريكية؟-
الأمن القومي -

123
00:16:36,928 --> 00:16:40,608
مرحبا, اننا في نفس الجانب -
هذا لا يعني أننا في نفس الجانب -

124
00:16:40,808 --> 00:16:41,648
بالتأكيد اننا على نفس الجانب

125
00:16:41,888 --> 00:16:46,488
السلام العالمى والحب غير المشروط
وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه

126
00:16:47,368 --> 00:16:49,928
زاو ؟-
نعم, زاو -

127
00:16:50,288 --> 00:16:52,968
انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب

128
00:16:53,408 --> 00:16:55,608
ربما أحضره من المصحة فى كوبا

129
00:16:57,048 --> 00:16:58,768
لا يمكن أن يكون أحضره معه

130
00:16:59,568 --> 00:17:01,568
انه هنا من قبل بالفعل

131
00:17:04,528 --> 00:17:06,568
انه يخص كورى آخر

132
00:17:07,368 --> 00:17:08,928
رئيسه

133
00:17:12,568 --> 00:17:15,808
أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا -
لدي فكرة افضل -

134
00:17:21,248 --> 00:17:23,288
ايجابي

135
00:17:26,728 --> 00:17:28,368
سأحضر تعزيزات -
.. انتظرى -

136
00:17:28,808 --> 00:17:30,968
اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6

137
00:17:31,168 --> 00:17:33,328
حذريها لتخرج من هنا -
وأنت ماذا ستفعل ؟-

138
00:17:33,648 --> 00:17:35,288
سأنهي عمل لم يكتمل

139
00:17:48,168 --> 00:17:50,608
اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر

140
00:17:52,288 --> 00:17:55,008
يا كولونيل -
أخيرا -

141
00:17:57,288 --> 00:18:00,448
كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا -
هل كانت عملية مؤلمة -

142
00:18:01,688 --> 00:18:04,328
العلاج الجينى -
ربما لا يمكنك أن تتخيل -

143
00:18:04,568 --> 00:18:06,008
جيد جدا

144
00:18:06,168 --> 00:18:09,568
أنا سعيد لسماع هذا -
لكن كانت لها مميزات -

145
00:18:10,248 --> 00:18:12,808
مثل أن أراك تتحرك بجانبي
وأنت لا تعرفني

146
00:18:13,128 --> 00:18:15,968
أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا
كنت ستعرف

147
00:18:16,248 --> 00:18:17,688
لقد كان شيئا ممتعا

148
00:18:18,328 --> 00:18:20,888
يبدو أن المتعة ستؤدي بك
الى لنهاية مميتة

149
00:18:22,408 --> 00:18:24,728
لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت

150
00:18:25,208 --> 00:18:27,368
لكنك تركت انطباعا مستمرا

151
00:18:27,808 --> 00:18:31,728
أتعرف,عندما أجبرني تدخلك
على مواجهة العالم بوجه جديد

152
00:18:31,848 --> 00:18:35,608
اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك

153
00:18:37,168 --> 00:18:39,008
بالتفصيل

154
00:18:39,888 --> 00:18:43,448
ذلك الغرور الغير مبرّر فيك

155
00:18:43,648 --> 00:18:48,328
نكاتك السخيفة, آليّة دفاع
لإخفاء جهلك الكبير

156
00:18:48,488 --> 00:18:51,048
آليّة دفاعى هنا

157
00:18:57,168 --> 00:18:59,088
اذا, الآنسة فرست
ليست كما تبدو

158
00:18:59,368 --> 00:19:01,208
هذا يبدو مخيبا للآمال

159
00:19:06,728 --> 00:19:09,768
نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى
خانك فى كوريا الشمالية؟

160
00:19:09,928 --> 00:19:11,368
مسألة وقت فقط

161
00:19:11,568 --> 00:19:14,248
ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟

162
00:19:19,248 --> 00:19:21,928
لقد كانت فوق أنفك مباشرة

163
00:19:26,048 --> 00:19:28,368
كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت
مسدسك معك للسرير

164
00:19:28,688 --> 00:19:32,488
نعم... خطأ مهني

165
00:19:34,808 --> 00:19:36,888
اترى, أنا لدي موهبة

166
00:19:37,568 --> 00:19:40,208
غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين

167
00:19:40,368 --> 00:19:43,968
و أنت نقطة ضعفك النساء
هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن

168
00:19:44,928 --> 00:19:48,128
لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة
للفائز الحقيقى فى سيدني

169
00:19:48,288 --> 00:19:51,488
كسبت في جانبي عميل ام اى6

170
00:19:52,448 --> 00:19:54,608
وفزت بكل قدراتها

171
00:19:54,928 --> 00:19:57,968
...عقلها, موهبتها

172
00:19:58,448 --> 00:20:00,328
حتى حبها

173
00:20:00,608 --> 00:20:03,008
هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق

174
00:20:05,408 --> 00:20:06,848
مرحبا

175
00:20:08,088 --> 00:20:09,528
ميراندا ؟

176
00:20:16,168 --> 00:20:18,088
سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك

177
00:20:18,248 --> 00:20:21,048
هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟

178
00:20:23,808 --> 00:20:25,968
ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة

179
00:20:26,448 --> 00:20:28,808
قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا

180
00:20:29,048 --> 00:20:30,608
ناولني ساعتك السحرية

181
00:20:36,888 --> 00:20:39,648
تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة

182
00:20:41,288 --> 00:20:44,488
ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة

183
00:20:44,768 --> 00:20:45,368
اقتليه

184
00:20:45,728 --> 00:20:49,648
استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس
لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار

185
00:21:05,408 --> 00:21:07,848
اقتله بسرعة -
أنا ذاهب -

186
00:21:40,648 --> 00:21:42,208
اقتله, الآن

187
00:21:49,568 --> 00:21:51,848
لقد هرب -
ليس مهما -

188
00:21:52,528 --> 00:21:54,768
متعة القتل فى المطاردة

189
00:21:55,408 --> 00:21:56,848
أحضر لي الجنرالات

190
00:22:07,968 --> 00:22:11,448
أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض

191
00:22:11,888 --> 00:22:14,808
الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس

192
00:22:23,208 --> 00:22:25,728
الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء

193
00:22:35,448 --> 00:22:37,648
...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري

194
00:22:37,888 --> 00:22:40,328
...و سيركز طاقة الشمس

195
00:22:58,208 --> 00:23:00,888
لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي

196
00:24:04,488 --> 00:24:06,608
حان الوقت لنرسم خطا

197
00:24:35,528 --> 00:24:38,408
ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف

198
00:25:35,728 --> 00:25:38,688
حسنا, حركة جيدة
مثل بوند تماما

199
00:25:38,928 --> 00:25:41,008
لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا

200
00:25:41,968 --> 00:25:45,128
فعلها معك
لم أعرف أنه فاشل هكذا

201
00:25:45,408 --> 00:25:46,968
انه لن يعود من أجلك

202
00:25:47,288 --> 00:25:49,688
لقد مات و هو يفر بجلده

203
00:25:49,808 --> 00:25:51,328
نعم

204
00:25:53,928 --> 00:25:56,328
ملابس جميلة جدا
نأمل الا تضيق عندما تبتل

205
00:26:26,288 --> 00:26:28,368
قريبا, سيكون النصر لنا

206
00:26:38,568 --> 00:26:40,288
أمامكم ساعة لانهاء الأمر

207
00:26:40,488 --> 00:26:42,048
تحركوا

208
00:27:39,488 --> 00:27:41,528
هيا, جينكس, أين أنت ؟

209
00:27:49,368 --> 00:27:51,488
! انذار لكل الوحدات, الآن

210
00:27:56,928 --> 00:27:58,368
الرؤية الحرارية

211
00:28:13,328 --> 00:28:15,928
تحذير, خطأ فى نظام التمويه

212
00:30:04,608 --> 00:30:07,048
حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا

213
00:32:18,648 --> 00:32:20,968
تم اعادة تشغيل نظام التمويه

214
00:33:08,488 --> 00:33:12,408
فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك,
... الرجل..., الآلة ؟

215
00:33:13,288 --> 00:33:16,088
هذه مازالت حقيبة شخصية

216
00:33:17,288 --> 00:33:18,808
أكمل اعدادها, يا وليام

217
00:34:23,128 --> 00:34:26,568
هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا

218
00:34:26,928 --> 00:34:28,768
لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة

219
00:34:29,448 --> 00:34:32,008
لا بد وأن يكون حافظ على حياتك
هيا

220
00:34:41,168 --> 00:34:42,608
لماذا تأخرت ؟

221
00:34:42,848 --> 00:34:45,928
الزحام -
نعم -

222
00:34:55,608 --> 00:35:00,608
حصن القيادة الامريكية
منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية

223
00:35:16,728 --> 00:35:18,208
العميل جونسون

224
00:35:19,328 --> 00:35:21,088
جيمس -
شارلز -

225
00:35:21,968 --> 00:35:24,448
حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة

226
00:35:24,688 --> 00:35:27,528
هناك قطاع كبير آخر يتحرك
شمال المنطقة منزوعة السلاح

227
00:35:27,728 --> 00:35:31,448
لديهم 80,000 رجل و يزيدون -
و مليون رجل في الاحتياطيّ -

228
00:35:31,608 --> 00:35:33,568
جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب

229
00:35:33,768 --> 00:35:36,968
جنرال مون قُبض عليه
المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية

230
00:35:37,168 --> 00:35:40,408
الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند

231
00:35:40,648 --> 00:35:42,728
...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية

232
00:35:42,848 --> 00:35:45,128
كانت ستقتل بالفعل
كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك

233
00:35:45,688 --> 00:35:47,608
...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن

234
00:35:47,888 --> 00:35:51,688
فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا

235
00:35:52,488 --> 00:35:55,328
أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء
فى هذا العمل

236
00:35:55,648 --> 00:35:59,568
حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية

237
00:35:59,768 --> 00:36:01,488
دعنا نبدأ عملنا

238
00:36:01,888 --> 00:36:03,328
اننا عند مستوى الانذار الثاني

239
00:36:03,488 --> 00:36:07,048
واذا ذهب الشماليون للجنوبيون
سيخسرون انفسهم

240
00:36:07,368 --> 00:36:10,208
لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم
حقل ألغام فى العالم

241
00:36:10,528 --> 00:36:12,608
انه يحتاج لنوع ما من الشفرات

242
00:36:13,368 --> 00:36:14,208
...ايكاروس

243
00:36:14,408 --> 00:36:16,768
سنتولى أمر ذلك
باطلاق مضاد للأقمار الصناعية

244
00:36:17,008 --> 00:36:19,888
خلال ساعة -
أين جرافز ؟-

245
00:36:20,128 --> 00:36:23,808
فى وسط قاعدة كوريا شمالية -
فى مكان لا يمكننا الوصول ايه -

246
00:36:27,688 --> 00:36:29,168
أنت لا يمكنك

247
00:36:30,208 --> 00:36:31,328
...لكن أنا يمكنني

248
00:36:31,448 --> 00:36:34,528
أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف

249
00:36:34,608 --> 00:36:36,288
لا لنتأكد من أنه سيتفجر

250
00:36:36,688 --> 00:36:40,168
غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين
الرئيس أعطانى أمر مباشر

251
00:36:40,528 --> 00:36:42,208
و منذ متى يوقفك هذا

252
00:36:42,568 --> 00:36:45,888
اتخذ قرارك بنفسك
انا سأرسل 007

253
00:36:47,808 --> 00:36:50,208
هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟

254
00:36:51,408 --> 00:36:52,888
أنت ستذهبي معه

255
00:36:54,608 --> 00:36:56,368
انن نقترب من منطقة القفز

256
00:37:00,928 --> 00:37:03,808
حسنا, انطلقوا

257
00:37:13,328 --> 00:37:15,128
الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية

258
00:37:15,488 --> 00:37:19,168
إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا
... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه

259
00:37:19,488 --> 00:37:21,608
...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم

260
00:37:37,368 --> 00:37:41,208
قاعدة بيونج يانج الجوية
كوريا الشمالية

261
00:37:42,328 --> 00:37:45,248
أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس

262
00:37:45,968 --> 00:37:47,808
اتركه على الدفاع الآلي

263
00:37:57,768 --> 00:38:02,448
اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك
أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر

264
00:38:11,328 --> 00:38:12,368
ياالهي

265
00:38:12,608 --> 00:38:16,568
حرك القوات الكورية الجنوبية
وأعطنى الرئيس, الآن

266
00:38:16,848 --> 00:38:18,568
ألا يوجد أخبار عن بوند ؟

267
00:38:31,928 --> 00:38:33,408
مركبات

268
00:38:34,728 --> 00:38:37,008
بعض الأهداف الكبيرة

269
00:38:40,608 --> 00:38:42,088
انه هو

270
00:38:44,288 --> 00:38:45,288
300متر

271
00:38:45,728 --> 00:38:47,968
الرياح, واحد ونصف

272
00:38:54,688 --> 00:38:56,728
يجب أن نصعد على هذه الطائرة

273
00:39:35,448 --> 00:39:39,048
أنت, أنزل أبي الى هنا

274
00:40:26,248 --> 00:40:27,688
...أبي

275
00:40:28,328 --> 00:40:30,248
آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل

276
00:40:32,408 --> 00:40:35,088
ألا يمكنك ان تعرفنى؟

277
00:40:36,528 --> 00:40:38,008
أنا لا أعرفك

278
00:40:40,288 --> 00:40:42,648
دائما كان صعبا أن تقبلنى

279
00:40:43,528 --> 00:40:46,088
...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن

280
00:40:46,928 --> 00:40:48,728
لم أنسى أبدا ما علمتني

281
00:40:49,368 --> 00:40:53,168
في الحرب, استراتيجيّة المنتصر
... هى فقط البحث عن معركة

282
00:40:53,728 --> 00:40:56,888
...بعد احراز النصر

283
00:40:58,168 --> 00:41:02,208
أترى يا أبي ؟لم أنسى
فنوني الحربية

284
00:41:02,528 --> 00:41:05,488
وهذه ما يضمن ذلك الانتصار

285
00:41:47,008 --> 00:41:48,768
ابني

286
00:41:50,488 --> 00:41:52,608
ماذا فعلت بنفسك

287
00:41:54,448 --> 00:41:56,048
تعال يا أبي

288
00:41:57,168 --> 00:41:59,288
شاهد شروق شمسك

289
00:42:27,528 --> 00:42:31,848
عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38
سنهاجم بكل مالدينا

290
00:42:32,048 --> 00:42:33,848
ربما لن يكون ذلك كافيا

291
00:42:48,688 --> 00:42:50,288
أترى يا أبي؟

292
00:42:50,688 --> 00:42:55,168
ايكاروس ينظف حقل الألغام
فاتحا طريقا أمام قواتنا

293
00:42:56,448 --> 00:43:00,648
اذا لم يهرب الأمريكان
ايكاروس سيدمرهم

294
00:43:22,888 --> 00:43:26,128
اليابان حشرة
تنتظر من يسحقها

295
00:43:26,728 --> 00:43:29,008
و الغرب يرتجف من الرعب

296
00:43:34,008 --> 00:43:38,328
الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية -
ايكاروس سيسقطهم من السماء -

297
00:44:21,288 --> 00:44:23,088
انت ستدمرنا

298
00:44:29,248 --> 00:44:34,248
هل ستقتل ابنك ؟-
ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد -

299
00:44:51,288 --> 00:44:54,288
أبي... لقد خيبت أملي

300
00:45:46,008 --> 00:45:47,728
خطر, خطر

301
00:46:26,248 --> 00:46:27,528
لقد تمكنت منها

302
00:46:27,688 --> 00:46:30,168
آه, أنتي هنا

303
00:46:30,568 --> 00:46:32,088
أعطيني مسدسك

304
00:46:33,848 --> 00:46:35,288
بيدك اليسرى

305
00:46:36,728 --> 00:46:41,488
هكذا, هكذا
الآن, أسقطيه

306
00:46:43,608 --> 00:46:46,448
يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا

307
00:46:54,368 --> 00:46:56,088
شغلي الطيار الآلي

308
00:46:56,768 --> 00:46:58,248
هيا

309
00:46:58,568 --> 00:47:01,008
حسنا, فتاة مطيعة

310
00:47:20,728 --> 00:47:22,648
يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح
في قتلك

311
00:47:23,408 --> 00:47:25,528
دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر

312
00:47:29,288 --> 00:47:31,288
100متر و يقترب

313
00:49:30,368 --> 00:49:32,528
أستطيع قراءة كل حركاتك

314
00:49:36,808 --> 00:49:38,288
اقرأى هذة

315
00:49:39,248 --> 00:49:40,688
أيتها الساقطة

316
00:50:15,128 --> 00:50:18,528
أنظر,هناك مظلة لكل منا

317
00:50:20,688 --> 00:50:23,008
أه, لم يتبقى غير واحدة

318
00:50:29,008 --> 00:50:32,568
أترى, يا سيد بوند؟
لا يمكنك قتل أحلامي

319
00:50:35,328 --> 00:50:37,648
لكن يمكن أن تقتلك أحلامي

320
00:50:38,848 --> 00:50:40,728
حان وقت مواجهة المصير

321
00:50:56,688 --> 00:50:58,768
حان وقت مواجهة الجاذبية

322
00:51:37,688 --> 00:51:39,488
أعتقد أنني حطمت قلبها

323
00:51:43,088 --> 00:51:45,088
يبدو أننا سنسقط معا

324
00:51:46,888 --> 00:51:47,888
ليس بعد

325
00:51:51,688 --> 00:51:54,288
افتحى الباب الخلفي -
حسنا -

326
00:52:10,488 --> 00:52:11,488
! هيا

327
00:53:17,768 --> 00:53:18,688
! هيا

328
00:53:18,888 --> 00:53:19,488
! هيا

329
00:53:19,528 --> 00:53:21,088
لم أقل لك أنني منحوسة

330
00:53:22,088 --> 00:53:25,888
تحذير متأخر
أنا ايضا علاقاتي لا تستمر

331
00:53:31,608 --> 00:53:33,088
على الأقل سنموت أثرياء

332
00:53:37,688 --> 00:53:41,688
هيا! هيا! هيا

333
00:54:01,768 --> 00:54:06,888
الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا

334
00:54:45,168 --> 00:54:48,288
جيمس -

335
00:55:31,608 --> 00:55:32,688
جيمس

336
00:55:43,728 --> 00:55:44,688
في خدمتك

337
00:55:47,088 --> 00:55:50,648
أنا كنت أجربها فقط

338
00:55:52,368 --> 00:55:53,888
كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟

339
00:55:54,488 --> 00:55:57,288
نعم, جدا

340
00:56:30,968 --> 00:56:33,888
انتظر, لا تخرجها
لم أنتهى منها بعد

341
00:56:34,128 --> 00:56:37,088
أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع

342
00:56:37,488 --> 00:56:41,688
نعم, اتركها بالداخل -
حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا -

343
00:56:42,208 --> 00:56:45,888
لا اتركها بالداخل ارجوك
دقيقة أخرى

344
00:56:48,688 --> 00:56:54,168
علينا ان نعيد هذة -
مازلنا من القوم الطيبون -

345
00:56:58,688 --> 00:57:03,208
مازلت غير متأكدا
الى أي مدى أنت جيدة ؟

346
00:57:05,688 --> 00:57:07,688
أنا جيدة جدااا

347
00:57:10,168 --> 00:57:11,888
خاصة وأنتي سيئة

348
00:57:29,328 --> 00:57:41,808
http://F3reZ.BlogSpot.CoM