1
00:00:04,880 --> 00:00:07,030
"،في عهد الملكة فكتوريا"

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,795
وفي زقاقٍ منخفض, في مدينة"
"،لندن القديمة

3
00:00:10,960 --> 00:00:14,794
كان هناك متجرٌ لبيع الفطائر"
"،يملكه أحد أبناء إبينيزر البلاكادر

4
00:00:14,960 --> 00:00:19,909
أرق وأعذب إنسانٍ في"
".إنجلترا كلها

5
00:00:29,502 --> 00:00:45,413
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد))

6
00:00:45,448 --> 00:01:02,907
E-Mail:
acondition@hotmail.com

7
00:01:04,259 --> 00:01:06,754
!هراء! هراء

8
00:01:09,280 --> 00:01:13,034
هراء, سيد بولدريك؟-
.شكراً جزيلاً لك-

9
00:01:14,360 --> 00:01:15,998
.لدي كل الهدايا

10
00:01:16,160 --> 00:01:18,151
وبالكاد أنهيت بطائق
.عيد الميلاد

11
00:01:18,320 --> 00:01:20,276
.رائع, دعني أرى

12
00:01:20,440 --> 00:01:22,356
."عيدُ ميلادٍ مشوش جداً"

13
00:01:22,357 --> 00:01:25,230
،أنا آسف, سيد بولدريك
أليس من المفترض أن تكون "سعيد"؟

14
00:01:25,400 --> 00:01:26,917
"عيد ميلادٍ مشوش سعيد؟"

15
00:01:26,918 --> 00:01:29,951
حسناً, لكن الأمر المهم
...أن يكون العيد مشوشاً

16
00:01:30,120 --> 00:01:33,999
،الكعك القذر، حلوى البودنغ
.والقبلات الرطبة الكبيرة تحت الأشجار

17
00:01:34,160 --> 00:01:36,993
،أجل...أخشى, سيد بولدريك

18
00:01:37,160 --> 00:01:40,152
أن السبيل الوحيد الذي ستحصل
به على قبلةٍ في الكريسماس

19
00:01:40,320 --> 00:01:43,551
أو في أي وقتٍ آخر، هو أن
.تعمل كمنظمٍ للدخول على دورات المياه

20
00:01:46,000 --> 00:01:49,959
"عيد ميلادٍ مشوش سعيد"

21
00:01:50,120 --> 00:01:52,918
"عيد ميلاد" تحتوي على حرف "ي
.سيد بولدريك

22
00:01:53,080 --> 00:01:55,310
.و"د" أيضاً

23
00:01:55,480 --> 00:02:00,873
وكذلك "م" و"ي" , مع "ل" و
."أ" , و"د"

24
00:02:02,040 --> 00:02:03,758
وقد نسيت حرف الـ"ع" في
.البداية

25
00:02:05,040 --> 00:02:07,190
!مبروك, سيد بولدريك
،فهناك شيءٌ بهيج

26
00:02:07,360 --> 00:02:09,339
أعتقد بأنك أول إنسانٍ
...يكتب

27
00:02:09,340 --> 00:02:12,309
عيد ميلاد" دون أن يضبط"...
.أي حرفٍ من حروفها

28
00:02:12,480 --> 00:02:14,318
.حسناً, لقد كنت مستعجلاً

29
00:02:14,319 --> 00:02:17,076
لقد ساعدت الممثلين
.في مسرحية ميلاد المسيح

30
00:02:17,240 --> 00:02:19,834
بالطبع! كيف سارت الأمور؟-
حسناً, لم تكن جيدة جداً-

31
00:02:20,000 --> 00:02:23,151
في اللحظة الأخيرة، توفي
".الطفل الذي يلعب دور "يسوع الطفل

32
00:02:23,800 --> 00:02:27,349
يا الله, إن معدل وفيات الأطفال
...هذه تُنذر بالشؤم

33
00:02:27,520 --> 00:02:31,274
عندما يتعلق الأمر بجودة ...
.المسرحيات في مسرح الطفل

34
00:02:31,440 --> 00:02:33,556
وماذا فعلت؟-
.لقد جلبت يسوعاً آخر-

35
00:02:33,720 --> 00:02:35,358
الحمد لله. ما اسمه؟

36
00:02:35,520 --> 00:02:36,919
"سبوت"

37
00:02:37,960 --> 00:02:42,158
،لم يكن هناك مايكفي من الأطفال
.فكان علينا أن نحصل على كلب

38
00:02:42,320 --> 00:02:45,551
...لم أكن لأصدق أن المسيحية

39
00:02:45,720 --> 00:02:48,553
قد سيطرت على قلوب...
...وعقول البشر

40
00:02:48,720 --> 00:02:51,029
"إن كان كل ماقاله يسوع هو "ووف...

41
00:02:52,680 --> 00:02:55,513
كانت الأمور تسير بأحسن حالٍ
.حتى جاء دور الرعاة

42
00:02:55,680 --> 00:02:59,559
،فلم يكن لدينا غنامٌ حقيقية
...فألصقنا بعض الصوف

43
00:02:59,720 --> 00:03:01,392
.على كلابٍ آخرى

44
00:03:01,560 --> 00:03:06,759
أجل, وفي اللحظة التي وهبهم
!فيها المسيح، ذهب

45
00:03:07,320 --> 00:03:10,710
عندما أخذت الملائكة تغني
"السلام على الأرض، والرضا للبشر"

46
00:03:10,880 --> 00:03:12,928
أسرع يسوع في مشيه
...وحاول أن

47
00:03:12,929 --> 00:03:16,000
يغوي إحدى النِعاج بإقامة
!علاقة

48
00:03:17,480 --> 00:03:20,995
سلوكٌ يناسب ابن الله، سيد
.بولدريك

49
00:03:21,160 --> 00:03:23,549
ألم يستاء الأطفال؟-
.كلا, لقد أحبوها-

50
00:03:25,840 --> 00:03:29,150
الأطفال المشاكسون, ها؟

51
00:03:29,320 --> 00:03:31,595
،ومع هذا, يالها من فكرةٍ جميلة

52
00:03:31,760 --> 00:03:33,910
أنه في هذه اللحظة, وفي
،جميع أنحاء الدولة

53
00:03:34,080 --> 00:03:35,638
،الأغنياء والفقراء

54
00:03:35,800 --> 00:03:38,678
مروراً بالسِمان الذين
،يحتلون مرتبة الوسط

55
00:03:38,840 --> 00:03:41,308
.الجميع يحتفل بعيد الميلاد

56
00:03:49,800 --> 00:03:52,314
ماذا تفعل, ألبرت؟-
.لاشيء-

57
00:03:52,480 --> 00:03:56,155
بلى, إنك تفعل شيئاً
!أيها السجق الألماني المشاكس

58
00:03:56,320 --> 00:03:59,198
أخبرني ماذا تفعل-
!قلت لكِ, إني لا أفعل شيئاً-

59
00:03:59,360 --> 00:04:01,830
حقاً, يا امرأة
إنكِ عندما كنتِ مشغولةً بحكم الهند

60
00:04:01,831 --> 00:04:03,478
...لم تخبريني بما كنتِ تفعلين

61
00:04:03,640 --> 00:04:06,108
فلماذا عليّ أن أخبرك بما أفعل
...عندما أقوم

62
00:04:06,280 --> 00:04:09,989
أقوم بتلبيس هذه الوسادة...
لأقدمها كهديةٍ مفاجئةٍ للكريسماس؟

63
00:04:10,160 --> 00:04:14,119
اللعنة! الآن لم تتبق سوى
.هديتين لكِ

64
00:04:14,280 --> 00:04:17,078
حبيبي ألبي, لا تقلق, فأنا
.لا أمانع

65
00:04:17,240 --> 00:04:20,869
.ولكني أمانع. فأنا أحب المفاجآت

66
00:04:21,040 --> 00:04:28,313
إن الكريسماس دون المفاجآت
.كالبندق بلا كسّارته

67
00:04:28,400 --> 00:04:32,279
ولهذا كنت أريد أن أقدم
...لكِ كسّارة البندق هذه

68
00:04:32,440 --> 00:04:34,874
!اللعنة! اللعنة

69
00:04:35,040 --> 00:04:40,797
.عزيزي بوبو, لا تقلق
ومع هذا, ألم تنسَ شيئاً؟

70
00:04:40,960 --> 00:04:44,555
ماذا؟-
.مغامرتنا العيدية التقليدية-

71
00:04:44,720 --> 00:04:49,475
!أجل، طبعاً, مغامرة العيد التقليدية
!مرحى

72
00:04:49,640 --> 00:04:51,631
وماهي مغامرة العيد التقليدية؟

73
00:04:51,800 --> 00:04:53,279
!أيها الجندي المتملق

74
00:04:53,440 --> 00:04:57,718
أنت تعرفها: عندما نتنكر بأزياء
...الشعب ونخرج بينهم

75
00:04:57,880 --> 00:05:00,110
.لنكافيء أصحاب الفضل والمن...

76
00:05:00,280 --> 00:05:04,831
!أجل, طبعاً, وكيف لي أن أنسى

77
00:05:07,480 --> 00:05:09,755
...لمثل هذه الجولات بالذات

78
00:05:09,920 --> 00:05:12,798
اشتريت أفضل...
: هداياي المفاجئة

79
00:05:12,960 --> 00:05:15,428
هذا القماش, والذي سأعطيه
...لكِ في الغد

80
00:05:15,600 --> 00:05:19,036
!اللعنة, اللعنة، اللعنة

81
00:05:22,520 --> 00:05:24,715
!ممتاز! ممتاز
!يالها من مائدةٍ رائعة

82
00:05:24,880 --> 00:05:27,075
.البندق, والديك الرومي والهدايا

83
00:05:27,240 --> 00:05:29,276
ما الذي نريده أكثر من هذا على الكريسماس

84
00:05:29,440 --> 00:05:30,953
.حسناً, شجرة

85
00:05:31,120 --> 00:05:33,031
.طبعاً, كدت أنسى

86
00:05:33,200 --> 00:05:36,670
لقد مررت بمتجر غابة السيد
...ضِفة

87
00:05:36,840 --> 00:05:39,798
و أظنك سترى كيف...
...أني وُفقتُ في

88
00:05:39,960 --> 00:05:43,669
.شراء فرع شجرة الكريسماس هذا...

89
00:05:45,200 --> 00:05:50,274
تبدو صغيرةً, أليس كذلك؟-
.أجل, لكن الحجم لا يهم, ياصديقي-

90
00:05:50,440 --> 00:05:54,149
،إن المهم ليس ماتملكه
.بل أين تضعه

91
00:05:54,320 --> 00:05:58,871
ومع هذا, انظر: لدينا أرباح السنة
!كلها لننفقها على اللهو والمرح

92
00:05:59,040 --> 00:06:02,157
وكم هي؟-
.سبعة عشر جنيهاً وبنساً واحداً-

93
00:06:02,320 --> 00:06:06,279
كانت أكثر لو لم تُنفق
.الأموال لمساعدة الفقراء

94
00:06:06,440 --> 00:06:10,399
أجل, لكن بموازين الشعور
.الجميل في الدنيا, نحن أغنياء

95
00:06:10,560 --> 00:06:12,511
أجل, كنت أتمنى فقط أننا
...لا نعمل هذه الأشياء

96
00:06:12,512 --> 00:06:15,439
بموازين إهداء الهدايا الصغيرة...
.والشعور بالسذاجة لاحقاً

97
00:06:17,000 --> 00:06:21,357
من هو ذا الذي جاءنا
في هذه الليلة الباردة؟

98
00:06:21,520 --> 00:06:25,559
سيدة سكرتشيت! مرحباً بكِ
.في عشيّة الميلاد السعيدة هذه

99
00:06:25,720 --> 00:06:27,358
!سيد بلاكادر

100
00:06:28,400 --> 00:06:30,755
...كيف لي أن أسعد ونحن فقراء

101
00:06:30,920 --> 00:06:33,753
لدرجة أننا لا نملك مانأكله
في يوم العيد؟

102
00:06:33,920 --> 00:06:37,515
باستثناء مايكشطه الجد من
تحت أظفار أقدامه؟

103
00:06:38,600 --> 00:06:42,036
!لا إوز لتوم الصغير هذه السنة

104
00:06:42,200 --> 00:06:47,797
سيدة سكرتشيت, إن توم الصغير
.يزن 15 حجراً وهو بشدة طوب المراحيض

105
00:06:48,680 --> 00:06:51,956
،إن أكل بشكلٍ أكثر
.فسيتحول إلى متجر فطائر

106
00:06:52,960 --> 00:06:56,669
،اعذريني, لكن, اسمعي, اسمعي
...لابد أن باستطاعتنا عمل شيء

107
00:06:56,840 --> 00:07:00,879
علبة أعواد الثقاب هذه التي
.في سلتك، هي ما احتاجه بالضبط

108
00:07:01,040 --> 00:07:03,110
بكم ثمنها؟-
جنيه للعود الواحد-

109
00:07:04,120 --> 00:07:07,908
سيدة سكرتشيت, أرى أن
.هذا غشاً

110
00:07:08,080 --> 00:07:12,551
،لكننا في عشيّة الميلاد
.لذا, خذي, 10 جنيه

111
00:07:12,720 --> 00:07:15,837
فأنت لاتريد كل الأعواد, إذاً؟
.هناك 17 منها

112
00:07:16,000 --> 00:07:20,391
،إنكِ تملكين جسد امرأةٍ ضعيفة
.لكنكِ تملكين عقل عبقريٍ مجرم

113
00:07:20,560 --> 00:07:24,758
.هنا 17 جنيه, خذيها-
!جميل-

114
00:07:24,920 --> 00:07:28,435
!وتحاياي العَطِرة لسلالتك الكبيرة

115
00:07:30,120 --> 00:07:33,032
.لدينا إذاً 17 جنيهاً وبنساً واحداً

116
00:07:33,200 --> 00:07:37,239
،وأعطينا السيدة سكرتشيت 17 منها
...مما يترك لنا

117
00:07:37,840 --> 00:07:43,517
أجل, هيّا، ياسيد بولدريك، 17 جنيه
...وبنساً واحداً, ناقص 17 جنية، ينتج

118
00:07:44,520 --> 00:07:47,432
ثمانية وثلاثون جنيهاً، وثمانية شلنغات
.وأربع بنسات

119
00:07:48,320 --> 00:07:52,029
محاولة جيدة, سيد بولدريك. الجواب
.هو , بنسٌ واحدٌ متوهج

120
00:07:53,040 --> 00:07:56,396
،عشيّة عيدٍ سعيد
.سيد سلاكبلادر...أقصد ، بلاكادر

121
00:07:57,040 --> 00:07:58,712
.علينا وعليك, ياصغيري

122
00:07:58,880 --> 00:08:01,269
،أريد بنساً لبهجة الكريسماس
.يا أبله...أقصد ياسيد

123
00:08:01,440 --> 00:08:02,873
...حسناً

124
00:08:04,080 --> 00:08:05,718
.طبعاً, هاك

125
00:08:05,880 --> 00:08:07,204
...هل ستذهب لشراء كعكة و

126
00:08:07,205 --> 00:08:09,190
فطيرةٍ لك ولأمك العجوز؟...

127
00:08:09,360 --> 00:08:12,989
!كلا, اغرب عن وجهي
.سأذهب إلى الخمّارة

128
00:08:13,400 --> 00:08:16,949
إنهم يكبرون بسرعةٍ في
.هذه الأيام، وفقهم الله

129
00:08:17,560 --> 00:08:20,358
.حسناً, سنةٌ أخرى بدون أرباح

130
00:08:20,520 --> 00:08:21,999
لكننا في الكريسماس

131
00:08:22,160 --> 00:08:24,196
،ولنتذكر, ياسيد بولدريك

132
00:08:24,360 --> 00:08:27,750
،أن علينا أن نتقشف كتقشف المؤمنين

133
00:08:27,920 --> 00:08:31,310
فنحن في موسم البهجة الطيبة
.ولدينا قوت عيدنا

134
00:08:31,480 --> 00:08:33,391
.البندق, والديك الرومي, والهدايا

135
00:08:35,240 --> 00:08:37,913
.وابنتي بالمعمودية, ميلسنت

136
00:08:38,080 --> 00:08:40,389
،احمي أذنيك, يابولدريك
.ودعها تدخل

137
00:08:41,920 --> 00:08:45,071
وهكذا وضعنا جميع الهدايا
.تحت شجرتنا

138
00:08:45,240 --> 00:08:49,791
وشاحٌ لي, زوجُ من القفازات
.لبولدريك, وقبعةٌ لميلسنت

139
00:08:50,480 --> 00:08:53,358
ميلسنت! لمن أدين بهذا
السرور كله؟

140
00:08:53,520 --> 00:08:57,559
لقد فكرت بأن أتجول بالجوار، كما
تعرف

141
00:08:57,720 --> 00:09:01,872
حسناً, إنك تعرف, أن الكريسماس
.موسمٌ ارتبط بتقديم الهدايا

142
00:09:02,040 --> 00:09:06,431
طبعاً. وانظري، قبعةٌ جميلةٌ
.لابنتي العزيزة

143
00:09:06,600 --> 00:09:12,072
شكراً. وانظر! وشاحٌ وقفازاتٌ
!لتُصبح طقماً متكاملاً

144
00:09:12,240 --> 00:09:14,310
.لابأس بهذا, كما أعتقد

145
00:09:17,240 --> 00:09:19,959
أجل, جيدٌ جداً-
.أنا آسفة, لايمكنني البقاء-

146
00:09:20,120 --> 00:09:23,669
...أظن أني سأزورك غداً في وقت الغداء

147
00:09:23,840 --> 00:09:25,159
!يالها من فكرةٍ سديدة

148
00:09:25,320 --> 00:09:28,198
لن يكون هناك سواي وصديقي
،الصغير

149
00:09:28,360 --> 00:09:30,078
.فاطبخ ديكين روميين إضافيين

150
00:09:30,640 --> 00:09:32,392
.شكراً على كل الهدايا

151
00:09:32,560 --> 00:09:34,790
لم لا تأخذين الشجرة؟

152
00:09:34,960 --> 00:09:38,669
!إنك لطيف

153
00:09:38,840 --> 00:09:40,398
!وداعاً

154
00:09:40,560 --> 00:09:43,996
!وداعاً. يالها من فتاةٍ مرحة

155
00:09:44,720 --> 00:09:46,551
.للأسف أنها أخذت كل الهدايا

156
00:09:46,720 --> 00:09:49,109
أجل, لكني أنا وإياك يكفينا

157
00:09:49,280 --> 00:09:52,511
مالدينا من هذا الديك الرومي...
.وهذا الجبل من البندق

158
00:09:54,160 --> 00:09:57,152
،حسناً, قشّر كراتي من اليوسفي
!يالها من ليلة

159
00:09:57,320 --> 00:09:59,390
!تراجعوا-
.الشمّاس-

160
00:09:59,560 --> 00:10:01,710
ياله من شرفٍ, وسرورٍ
.بكل المقاييس

161
00:10:01,880 --> 00:10:03,757
!تراجعوا

162
00:10:04,640 --> 00:10:07,837
.موسم التهامٍ سعيدٌ لك, سيدي

163
00:10:08,000 --> 00:10:10,878
السلام على الأرض, والبطون السمينة
!لكل الرجال

164
00:10:11,040 --> 00:10:13,998
طبعاً, طبعاً! وايٍ من أطفالك
الأيتام قد امتلأ؟

165
00:10:14,160 --> 00:10:16,365
حسناً, لا أظنهم امتلأوا كفايةً

166
00:10:16,366 --> 00:10:17,835
.في حقيقة الأمر

167
00:10:18,000 --> 00:10:20,912
لحسن الحظ أنك بالجوار، لتغطي
.ماينقصنا سيد بلاكادر

168
00:10:21,080 --> 00:10:22,550
،إنهم يتطلعون لزيارتك في الغد

169
00:10:22,551 --> 00:10:24,755
ولعلهم سيجلبون
.معهم مفاجأةً صغيرةً لك

170
00:10:24,920 --> 00:10:27,957
قطعاً لن يجلبوا معهم
...ترنيمةً غير متوقعة

171
00:10:28,120 --> 00:10:29,951
مثل "فلتلقى الله بسعادةٍ يابلاكادر"؟

172
00:10:30,320 --> 00:10:31,694
.ليس لي أن أقول, سيدي

173
00:10:31,695 --> 00:10:33,756
كل ما أستطيع قوله هو
،أنه كالكريسماس المعتاد

174
00:10:33,920 --> 00:10:38,710
باستثناء أننا أنهينا كل مالدينا
.من البندق قبل يوم العيد

175
00:10:38,880 --> 00:10:42,998
يالحسن الحظ! لقد قدّر الله أن
.يكون لدي بندقاً. خذوه تفضلوا

176
00:10:43,160 --> 00:10:44,417
،كلا, سيدي! كلا, سيدي
...لا أستطيع أن

177
00:10:44,418 --> 00:10:45,674
!آخذه منك! قطعاً لن آخذه...

178
00:10:45,840 --> 00:10:48,195
هل هذا كل مالديك؟-
.أجل-

179
00:10:48,360 --> 00:10:52,035
.عليّ أن آخذه إذاً
.أراك في الغد

180
00:10:52,200 --> 00:10:54,509
!ياله من رفيقٍ مرح

181
00:10:54,680 --> 00:10:57,148
.يبدو كمعتوهٍ سمين بالنسبة لي

182
00:10:57,880 --> 00:11:02,510
حسناً, أجل, سيد بولدريك، لكن
.يجب ألا تحكم على الناس بمظاهرهم

183
00:11:02,680 --> 00:11:05,478
،اترك عنك المظهر الخارجي للمعتوه السمين

184
00:11:05,640 --> 00:11:07,596
...وستجد بداخله

185
00:11:07,760 --> 00:11:09,193
.معتوه نحيف...

186
00:11:09,520 --> 00:11:11,909
.وهؤلاء الأيتام سِمانٌ أيضاً

187
00:11:12,080 --> 00:11:13,798
.إنك محق

188
00:11:13,960 --> 00:11:17,236
،دوماً, عندما أذهب لزيارتهم
...أحاول أن أُبعِد أي شيءٍ حاد

189
00:11:17,400 --> 00:11:20,358
...خشية أن ينفجر أحدهم...

190
00:11:20,520 --> 00:11:24,877
ليملأ المكان بدزينتين من ...
.الفطائر غير مكتملة الهضم

191
00:11:25,040 --> 00:11:27,600
لكن ما الذي يهم؟
...طالما أنهم سعداء

192
00:11:27,760 --> 00:11:29,876
.أقله مازال لدينا الديك الرومي

193
00:11:30,040 --> 00:11:32,838
ومن يدري، فالكريسماس
،وقت المعجزات

194
00:11:33,000 --> 00:11:36,037
فلعلنا, لو أغمضنا عينينا
...بشدة

195
00:11:36,200 --> 00:11:38,577
ودعونا الجنية الوردية الكبيرة...
،في السماء

196
00:11:38,578 --> 00:11:40,955
.فسيأتي أحدهم ليكافأنا

197
00:11:41,120 --> 00:11:44,874
.هيّا-
أيها الرفيق الطيب بولدريك-

198
00:11:47,600 --> 00:11:52,355
!أترى-
!حسناً, أفسِد فطائري-

199
00:11:55,600 --> 00:11:57,591
مساء الخير, سيدي
.وسيدتي

200
00:11:57,760 --> 00:12:02,595
مساء النور. لقد جئنا في مهمةٍ لمكافأة
.أصحاب الفضل في عشيّة العيد

201
00:12:02,760 --> 00:12:04,398
!يا إلهي الكريم

202
00:12:04,560 --> 00:12:08,155
لقد سمعنا العديد من القصص لكرمك
.ولطفك

203
00:12:08,320 --> 00:12:09,799
.مازلنا نحاول

204
00:12:09,960 --> 00:12:12,235
...لذا أرجوك-
نعم؟-

205
00:12:12,400 --> 00:12:14,868
أعطِنا 10 جنيهات لنعطيها سيدةً
.فاضلةً بجوارك

206
00:12:15,400 --> 00:12:18,321
،حسناً, كان بودنا لونستطيع

207
00:12:18,322 --> 00:12:20,269
لكني أخشى بأننا لانملك
.شيئاً لنُعطيه

208
00:12:20,440 --> 00:12:22,670
...لابد أنك تملك شيئاً ما
ماذا عن إوزة؟

209
00:12:22,840 --> 00:12:24,432
!ألبرت

210
00:12:27,040 --> 00:12:29,110
.ليس لدينا سوى ديك رومي, سيدي

211
00:12:29,280 --> 00:12:30,759
.يبدو مناسباً

212
00:12:30,920 --> 00:12:33,718
.هذا من حظكم-

213
00:12:33,880 --> 00:12:36,189
.سيد بولدريك, اجلب الديك

214
00:12:37,320 --> 00:12:40,995
،إني أستنتج من لهجتك, سيدي
.أنك لست من هنا

215
00:12:41,520 --> 00:12:44,318
"كلا"

216
00:12:44,480 --> 00:12:47,677
.أنا من غلاسكو

217
00:12:48,360 --> 00:12:51,397
*مدينةٌ طيبة. أحب الجوربالز
*منطقة جميلة*

218
00:12:51,560 --> 00:12:56,315
.أجل, الجوربالز, أحبهما أيضاً
.يالهما من ثنائي جميل

219
00:12:57,640 --> 00:12:59,551
.وداعاً

220
00:12:59,720 --> 00:13:03,076
.أحسنت صنيعاً, طاب مساؤك-
.طاب مساؤكم-

221
00:13:03,240 --> 00:13:07,119
،إن مررت بالسيد والسيدة غوربال
.فسأنقل لهما تحياتك

222
00:13:12,280 --> 00:13:16,432
ياعزيزي, بولدريك, يبدو أننا
.سننام خفيفين في ليلة العيد

223
00:13:16,600 --> 00:13:21,151
لا تقلق, لقد علقت جوربي
.ليأتي سانتا مع المدخنة

224
00:13:21,680 --> 00:13:23,995
بولدريك, إني أضمن لك
...بأنه لو كان هناك شيءٌ

225
00:13:23,996 --> 00:13:26,310
سيمنع سانتا من النزول...
،مع المدخنة

226
00:13:26,480 --> 00:13:29,119
.لكان جوربك الذي ينتظره

227
00:13:30,240 --> 00:13:33,550
إن لم أقم بتعليق جوربي
فكيف سيملؤه سانتا؟

228
00:13:33,720 --> 00:13:35,915
لو علقت جوربك

229
00:13:36,080 --> 00:13:40,153
فسيموت سانتا قبل أن
.يصل إلى جوربك بـ 10 ياردات

230
00:13:40,320 --> 00:13:42,880
ألا تملك جوارب أخرى؟-
.لدي واحدةٌ أخرى-

231
00:13:43,040 --> 00:13:47,750
،لاتقلق, ياصديقي العزيز
.خذ من جواربي في خزانة الملابس

232
00:13:47,920 --> 00:13:51,549
سأذهب لأنام. فلا يوجد سببٌ
.لأسهر من أجله

233
00:13:51,720 --> 00:13:53,790
ليلة سعيدة, بولدريك-
.ليلة سعيدة-

234
00:13:53,960 --> 00:13:57,714
:بالمناسبة نسيت أن أقول
،عندما كنت بالخارج

235
00:13:57,880 --> 00:14:00,917
جاء إلى هنا طيفٌ كبيرٌ
،قائلاً

236
00:14:01,080 --> 00:14:06,029
"حذارِ, لتلقينّ الليلة زيارةً غريبةً ومريعة"

237
00:14:06,200 --> 00:14:09,590
.فكرت بأنه يجب أن أقولها

238
00:14:10,600 --> 00:14:15,276
لقد مر مع الحائط, قال
.نصيحته, ثم غرب عن وجهي

239
00:14:17,360 --> 00:14:21,433
.حسناً. ليلةٌ سعيدة, بولدريك-
.ليلة سعيدة-

240
00:14:56,120 --> 00:14:59,999
هل أساعدك بشيء؟-
.كلا, شكراً. كلا, كلا, كلا-

241
00:15:00,160 --> 00:15:03,675
.لقد مررت فقط لألقي التحية
لوازم الكريسماس, كيف حالك؟

242
00:15:03,840 --> 00:15:06,673
،أقوم بجولاتي المعتادة فقط
،شيءٌ من قبيل السحر

243
00:15:06,840 --> 00:15:08,796
.أُساعد البخلاء ليتركوا سُبُلهم الضالة

244
00:15:08,960 --> 00:15:11,287
،ولكنك كما يبدو, رجلٌ صالح

245
00:15:11,288 --> 00:15:12,839
،فلا حاجة لشيءٍ من ذلك الهراء

246
00:15:13,000 --> 00:15:16,037
!"لذا سأقول فقط "وداعاً", "وداعاً

247
00:15:16,720 --> 00:15:19,109
حسناً, هل تشرب فنجان شاي
أو غيره؟

248
00:15:19,280 --> 00:15:22,192
أليس لديك ماهو أكثر ... فائدةً للصحة؟

249
00:15:22,360 --> 00:15:27,150
دعني أفكر. لديّ غسول الممرضة
.مكريدي" للكدمات الجراحية"

250
00:15:27,320 --> 00:15:31,313
لا يعلو عليه في هذا المنزل, ها؟

251
00:15:35,000 --> 00:15:36,911
.لذيذ

252
00:15:38,120 --> 00:15:40,270
حسناً, كانت هذه زيارةٌ
.أفضل من زيارة البخلاء

253
00:15:40,440 --> 00:15:44,592
أتعرف ذلك العجوز , في الشارع
.المقابل؟ لديه الكثير من المال

254
00:15:44,760 --> 00:15:45,924
...لقد اصطدته وهو يحاول أن يقطع

255
00:15:45,925 --> 00:15:47,672
،ذكره ليقلل من فواتير التدفئة
...باستخدامه إياه

256
00:15:47,840 --> 00:15:49,796
.كعازل ضد البرودة...

257
00:15:51,440 --> 00:15:53,510
!يا الله, عجائز هذه الأيام

258
00:15:55,280 --> 00:15:57,919
أخبرني: كيف تجعلهم يُغيرون مسار حياتهم؟

259
00:15:58,080 --> 00:15:59,718
.حسناً, إن الموضة الآن بالرؤى

260
00:15:59,880 --> 00:16:01,956
كنا نستخدم رسومات بالأسود
،والأبيض

261
00:16:01,957 --> 00:16:04,032
.لكن الرؤى أكثر فعاليةً

262
00:16:04,720 --> 00:16:07,757
مثل ماذا؟-
.حسناً, الأمر يعتمد, في الحقيقة-

263
00:16:07,920 --> 00:16:10,229
لبعض الناس, يتم الأمر بعرض
... لمحةٍ من سلوكهم

264
00:16:10,400 --> 00:16:12,470
.في الأماكن الخفية في المدارس...

265
00:16:12,640 --> 00:16:14,269
،وبعضهم, حسناً

266
00:16:14,270 --> 00:16:16,713
نُريهم كيف كان أجدادهم
.على قدرٍ من النذالة

267
00:16:16,880 --> 00:16:18,089
،وبالطبع, مع أجدادك

268
00:16:18,090 --> 00:16:20,509
فسيستغرق الأمر ساعةً
...كاملةً من الرؤى

269
00:16:20,680 --> 00:16:23,353
.بالإضافة لوقتٍ مستقطع وللآيس كريم...

270
00:16:24,200 --> 00:16:27,317
لقد كانوا سيئين, أليس كذلك؟-
ألم يخبرك أحد؟-

271
00:16:27,480 --> 00:16:31,268
.مكروهين
.لعلك تريد أن ترى

272
00:16:42,880 --> 00:16:48,193
هيّا, سيدي. اسحبها
.إنك تعرف أنك تريد هذا

273
00:16:48,360 --> 00:16:51,636
ستكون مثيرة-
!يا إلهي-

274
00:16:54,720 --> 00:16:56,676
.أجل, مريعة

275
00:16:57,560 --> 00:17:00,358
.انظر. هناك هديةٌ لك بالداخل

276
00:17:00,520 --> 00:17:05,036
إنها مقلب صك بالاعدام
.تُهديه لأحد أصدقاءك

277
00:17:05,200 --> 00:17:09,432
.ماكنت أريده تماماً-
هل جلبت لي أية هدايا؟-

278
00:17:09,600 --> 00:17:11,716
إنها لاشيء, في الحقيقة-
.سيدي-

279
00:17:12,240 --> 00:17:15,277
.كلا, إنها فعلاً لاشيء
.لم أجلب لك أية هدية

280
00:17:15,440 --> 00:17:18,750
لقد أنفقت كل نقودي على
.هذا الشيء اللعين للملكة

281
00:17:18,920 --> 00:17:21,718
.من الأفضل أن تُعجبها
.فقد ألمحت لها كثيراً

282
00:17:21,880 --> 00:17:26,317
إن تلك المرأة صعبة المنال وكأنها كقرن
.وحيد قرنٍ قد علِق في مؤخرة

283
00:17:26,480 --> 00:17:28,118
!الباب

284
00:17:30,040 --> 00:17:33,191
.صباح الخير, جلالتكِ
!الكريسماس ثانيةً, ها؟ ياللمرح

285
00:17:33,360 --> 00:17:36,557
ألا يعجبك؟-
.كلا, أنا أكرهه-

286
00:17:36,720 --> 00:17:39,678
.في الحقيقة, لقد ألغيته لتوي-
أنا آسف...؟-

287
00:17:40,320 --> 00:17:44,199
،سأقوم بإغلاق المداخن
.وسأحرق كل البسكويت

288
00:17:44,360 --> 00:17:47,238
.وسأقتل كل من أراه يحمل هدايا...

289
00:17:49,760 --> 00:17:53,150
ماهذا, إدموند؟-
هذا؟-

290
00:17:54,120 --> 00:17:57,271
.إنها نافذة-
نافذة؟-

291
00:17:57,440 --> 00:18:01,672
،أجل, لكن يبدو أن لديك نافذةً هنا
.لذا أعتذر عن الإزعاج

292
00:18:05,640 --> 00:18:08,438
.حسناً, الكثير من أجل ذلك

293
00:18:12,200 --> 00:18:14,430
.ميلشت

294
00:18:15,160 --> 00:18:18,232
مرحباً! أعتقد بأن الكريسماس
...قد حل عليك كعادته

295
00:18:18,400 --> 00:18:21,392
.بالطعام الجميل وبالمغص الشديد...

296
00:18:21,560 --> 00:18:24,597
.عيدٌ مبارك لك, بلاكادر

297
00:18:24,760 --> 00:18:28,230
لعل إحدى حطب العيد تسقط من
.النار فتحرق منزلك

298
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
.أنا مسرورٌ برؤيتك
...أرى بأنه عليّ أن أحذرك

299
00:18:32,520 --> 00:18:34,511
.أن الملكة قد ألغت العيد...

300
00:18:34,680 --> 00:18:36,352
لذا, لن أجلب لها أي هديةٍ
.هذه السنة

301
00:18:36,520 --> 00:18:41,116
أقدر لك نُصحك وتأكد
.بأني سأعمل بكلامك

302
00:18:41,280 --> 00:18:45,159
في اليوم الذي يتحول فيه عقلي
.إلى قرنبيط

303
00:18:45,320 --> 00:18:49,916
.لقد خدعته بخطتي المتقنة-
.لا أستطيع رؤية أي خطةٍ متقنة-

304
00:18:50,080 --> 00:18:53,152
إنك لن ترى خطةً متقنةً حتى لو
...صبغت نفسها باللون البنفسجي

305
00:18:53,320 --> 00:18:55,788
...ورقصت عاريةً على ايقاع الموسيقى...

306
00:18:55,960 --> 00:18:59,589
."مغنيةً "الخطط المتقنة هنا مرةً أخرى...

307
00:19:00,280 --> 00:19:01,759
."هذا مايُسمى بـ"الخدعة المزدوجة

308
00:19:01,920 --> 00:19:04,195
سيقوم ميلشت بلاشك بفعل
،عكس ما أمرته به

309
00:19:04,360 --> 00:19:07,989
،سيجلب معه هديةً ضخمةً
!....يُعطيها للملكة، ثم

310
00:19:08,160 --> 00:19:10,594
ماذا؟ سيتحول إلى بطة؟

311
00:19:12,560 --> 00:19:14,516
.نعم

312
00:19:16,720 --> 00:19:21,669
.إن هذا شيءٌ مؤسف
.لقد كنتِ تحبين هذا الوقت من السنة

313
00:19:22,760 --> 00:19:25,035
.أعرف

314
00:19:25,200 --> 00:19:29,398
أترك قطعاً من الكعك مع كأسٍ
...من النبيذ لسانتا كلوز

315
00:19:29,560 --> 00:19:31,152
...ثم اسخر منه

316
00:19:31,320 --> 00:19:35,199
لأني كنت الأميرة وباستطاعتي...
.أن أفعل كل ما أريد

317
00:19:35,360 --> 00:19:39,399
نتساءل إن كانت زوجة أبيكِ
...بقيت حيةً حتى يوم العيد

318
00:19:39,560 --> 00:19:41,915
.دون أن يُقطع رأسها...

319
00:19:42,080 --> 00:19:46,596
نحن نعرف أنه لو أعطاها
.قبعةً لكانت على مايرام

320
00:19:46,760 --> 00:19:51,390
!أيامٌ سعيدة-
.أجل. ربما استعجلت قليلاً-

321
00:19:53,200 --> 00:19:56,431
!أيها الشباب. مرحباً بكم

322
00:19:57,320 --> 00:20:00,995
لكن, ياميلشت, ما الذي
تخفيه تحت رداءك؟

323
00:20:01,160 --> 00:20:02,832
ليست هدية, أليس كذلك؟

324
00:20:03,000 --> 00:20:06,788
!هدية, جلالتكِ؟ بكل تأكيد

325
00:20:06,960 --> 00:20:09,315
.إنك صريحٌ بشدةٍ, بلاكادر

326
00:20:09,480 --> 00:20:10,913
حقاً؟

327
00:20:11,080 --> 00:20:15,232
!هذا ممُتع! أحب الهدايا

328
00:20:15,400 --> 00:20:17,868
،للحظةٍ كنتُ أكره الكريسماس

329
00:20:18,040 --> 00:20:20,270
.لكني غيرت رأيي تماماً عنه

330
00:20:20,440 --> 00:20:23,512
.في الواقع, كنت سأرغب بالزواج منك

331
00:20:23,680 --> 00:20:27,150
.لو لم تكن قبيحاً كقبح يرقانةٍ كبيرة

332
00:20:28,120 --> 00:20:31,078
!جلالتكِ

333
00:20:31,240 --> 00:20:34,949
،في المقابل, لكي أكافئك
.سأقوم بإعطائك الكثير من الهدايا

334
00:20:35,120 --> 00:20:36,553
تحب القلاع؟

335
00:20:36,720 --> 00:20:38,915
وندسور" ، جلالتكِ؟"-
والألقاب؟-

336
00:20:39,080 --> 00:20:40,957
دوق "كنت"؟-
أي شيءٍ آخر؟-

337
00:20:41,120 --> 00:20:43,236
.زوجةٌ منحرفةٌ خبيثةٌ ستكون مسلية

338
00:20:44,440 --> 00:20:47,989
السيدة جين بوتل-
!لذيذة-

339
00:20:48,160 --> 00:20:49,957
،أظنها فتاة بلاكادر في الوقت الحالي

340
00:20:50,120 --> 00:20:52,634
لكن هذا لايهم, أليس كذلك, بلاكي؟

341
00:20:52,800 --> 00:20:54,472
.كلا, طبعاً, سيدتي

342
00:20:54,640 --> 00:20:57,598
ولعل اللورد ميلشت يريد
...أن يجلدني وأنا عارٍ

343
00:20:57,599 --> 00:20:59,077
في شوارع أبردين؟

344
00:20:59,240 --> 00:21:02,269
لا أظننا بحاجةٍ إلى أن نبتعد
.إلى هذا الحد، بلاكادر

345
00:21:02,270 --> 00:21:03,279
.من لطفك

346
00:21:03,280 --> 00:21:05,510
.كلا, فـ"أليسبيري" قريبةٌ بمافيه الكفاية

347
00:21:06,600 --> 00:21:08,477
.جميل. أحسنت, ميلشت

348
00:21:08,640 --> 00:21:11,598
والآن, بلاكادر, ماذا جلبت لي؟

349
00:21:11,760 --> 00:21:14,035
!أريد هدية

350
00:21:14,200 --> 00:21:16,236
.أعطني شيئاً رقيقاً ولامعاً

351
00:21:16,400 --> 00:21:19,062
وإن لم تفعل, فلدي شيء
،رقيقٌ ولامعٌ من أجلك

352
00:21:19,063 --> 00:21:20,393
!"واسمه "فأس

353
00:21:20,560 --> 00:21:23,757
...حسناً-
!حسناً, هذه هي-

354
00:21:23,920 --> 00:21:25,549
،ألديك أقوالٌ أخيرة, بلاكادر

355
00:21:25,550 --> 00:21:27,993
قبل أن أقطع رأسك وأضعه
على شجرة الكريسماس؟

356
00:21:28,320 --> 00:21:32,518
.حسناً, لدي شيء, سيدتي

357
00:21:32,680 --> 00:21:36,514
أنتِ تعرفين بأني لطالما كنتُ
.معجباً بكما جميعاً

358
00:21:36,680 --> 00:21:39,478
فكنت آمل أن أحصل على
...توقيعك

359
00:21:39,640 --> 00:21:43,235
لكي أظل برفقتكما خلال...
.ساعاتي الأخيرة

360
00:21:43,400 --> 00:21:45,755
.حسناً-
.شكراً لكِ, سيدتي-

361
00:21:45,920 --> 00:21:49,230
.واللورد ميلشت. هنا رجاءاً. شكراً لك

362
00:21:49,400 --> 00:21:53,029
!يا الله-
ماذا هناك؟-

363
00:21:53,200 --> 00:21:55,873
...إن هذه الورقة التي وقعتِها لتوكِ

364
00:21:56,040 --> 00:21:59,749
.اتضح لي بأنها صك إعدام...

365
00:22:02,240 --> 00:22:04,714
لا أستطيع أن أتراجع
...عن حكمي إلا بعد أن أدمر

366
00:22:04,715 --> 00:22:07,189
.أساسيات الدستور البريطاني...

367
00:22:07,360 --> 00:22:08,952
.أخشى ذلك

368
00:22:09,120 --> 00:22:12,999
هل هناك اسمٌ بالصك؟-
"...أجل, في الحقيقة, مكتوب "اللورد-

369
00:22:13,160 --> 00:22:16,516
.لا أستطيع أن أقرأ هذا الخط الصبياني

370
00:22:16,680 --> 00:22:18,591
.اللورد ميلشت". اللورد ميلشت, هذا هو"

371
00:22:18,760 --> 00:22:21,115
.سيدتي, إنها خدعة! لقد خدعكِ

372
00:22:21,280 --> 00:22:23,475
!جميل

373
00:22:23,640 --> 00:22:28,509
الكريسماس موسم الخداع
.والمقالب، والنِكات بكل أنواعها

374
00:22:28,680 --> 00:22:33,595
.أتعرف ماذا, إن هذه عبقرية
.سأُعدم ميلشت بدلاً عنك

375
00:22:33,760 --> 00:22:35,751
.هذا من لطفك, سيدتي

376
00:22:37,680 --> 00:22:42,071
أعتقد بأن هذا يعني أن كل
.شيءٍ يملكه اللورد ميلشت سيصبح لك

377
00:22:42,240 --> 00:22:44,435
.أعتقد كذلك

378
00:22:45,160 --> 00:22:47,515
.عيد سعيد, سيدتي

379
00:22:50,520 --> 00:22:51,839
!يا إلهي الكريم

380
00:22:54,320 --> 00:22:55,878
!فظيع, ها؟ ياله من خنزير

381
00:22:56,040 --> 00:22:59,157
أجل, لكن يبدو أنه خنزير
.ذكيٌ فَطِن

382
00:22:59,320 --> 00:23:03,108
.لكن كلا، فسلوكه مُخزٍ كما تقول

383
00:23:03,280 --> 00:23:06,352
.إنك أفضلهم على الإطلاق
.إنك ولدٌ طيب

384
00:23:06,520 --> 00:23:08,476
أفضلهم؟
هل هناك آخرون؟

385
00:23:08,640 --> 00:23:12,713
.أجل. شاهد هذا

386
00:23:17,600 --> 00:23:19,033
.حسناً, بولدرز

387
00:23:19,200 --> 00:23:22,590
لقد سئمت من قلة الهدايا
.بينما يحصل الأمير على الكثير

388
00:23:22,760 --> 00:23:25,877
:لذا, هاهي الخطة
،سنلعب لعبة الفوازير التقليدية

389
00:23:26,040 --> 00:23:28,031
،وعندما يمل ويطلب قصة

390
00:23:28,200 --> 00:23:30,836
،تخرج أنت إلى هنا, وترتدي فستاناً وقبعة

391
00:23:30,837 --> 00:23:31,715
.ثم تطرق الباب

392
00:23:31,880 --> 00:23:33,871
وسأكمل أنا الباقي، هل فهمتها؟-
أجل-

393
00:23:34,040 --> 00:23:36,713
حسناً, ستفهمها قطعاً عندما
.تُفسدها

394
00:23:38,920 --> 00:23:42,390
!مرحى! مرحباً, يا أصدقاء
هذه هي الأدوات, ها؟

395
00:23:42,560 --> 00:23:45,950
خمرة الكريسماس والفوازير
.ورفقة الرجال الشرفاء

396
00:23:46,120 --> 00:23:49,271
أعني, حباً في الله، ما الذي
سأفعله بفتاةٍ غير الذي أفعله معكم؟

397
00:23:49,920 --> 00:23:51,399
.لا أستطيع الحمل, سيدي

398
00:23:52,240 --> 00:23:54,959
.أجل, حسناً, هذه هي, كما أعتقد
الآن، من سيبدأ اللعبة؟

399
00:23:55,120 --> 00:23:57,190
،كنت سأطلب من هوراشيو البدء
.ولكنه غائب عن الوعي، كما يبدو

400
00:23:57,360 --> 00:23:59,828
إذاً, فليبدأ صديقنا القرد الصغير
صحيح؟

401
00:24:00,000 --> 00:24:03,117
.بكل تأكيد-
.ممتاز. أحب الفوازير-

402
00:24:03,280 --> 00:24:05,794
.حسناً. ابدأ بولدريك

403
00:24:07,240 --> 00:24:08,878
.إنه كتاب-
.أحسنت سيد بي-

404
00:24:09,040 --> 00:24:10,792
.لم أتوقع أن تحلها بهذه السرعة

405
00:24:10,960 --> 00:24:13,235
.أجل, عليّ أن أقول بأن هذا دهاءٌ كبير

406
00:24:13,400 --> 00:24:15,630
.من عادات الكريسماس العظيمة

407
00:24:15,800 --> 00:24:18,872
أن تشرح قواعد اللعبة ثمان مرات
.للتوأم الأبله

408
00:24:19,040 --> 00:24:22,749
لم تبدأ الجولة بعد. إذ لابد
.أن يكون الكتاب محدداً

409
00:24:22,920 --> 00:24:24,463
،مثلاً, لو كان الكتاب هو الكتاب المقدس

410
00:24:24,464 --> 00:24:27,550
فسأشير هكذا لأُعبّر عن
...أن الكتاب يتكون من مقطعين لفظيين

411
00:24:27,720 --> 00:24:31,508
مقط...ماذا؟-
.مقطعين لفظيين-

412
00:24:31,680 --> 00:24:35,753
معربدين بخصيتين"؟"
.لا أظن ذلك، ليس في الإنجيل

413
00:24:35,920 --> 00:24:37,535
،أتذكر أن به بقرةٌ سمينة

414
00:24:37,536 --> 00:24:39,151
لكن, على حد علمي أنه
.حيوانٌ عاقل

415
00:24:39,720 --> 00:24:42,553
أجل, هل هي سفينة نوح؟

416
00:24:42,720 --> 00:24:46,633
..."بخنزيرين, ونحلتين و"معربدين يخصيتين

417
00:24:46,800 --> 00:24:49,758
.مقطعين لفظيين-
ماذا؟-

418
00:24:49,920 --> 00:24:51,956
.لقد تشوشنا
فلنبدأ من جديد, حسناً؟

419
00:24:52,120 --> 00:24:55,669
كلا, ليس حسناً. أظن أن اللعبة
.بأكملها أصبحت سَمِجة

420
00:24:55,840 --> 00:24:57,671
مارأيك بقصة العيد, بدلاً عنها؟

421
00:24:57,840 --> 00:25:01,435
.يالها من فكرةٍ سديدة
سأتخلص من الخادم, حسناً؟

422
00:25:01,600 --> 00:25:03,716
...فهناك حدٌ لمقدرة رائحة البخور

423
00:25:03,880 --> 00:25:06,792
.على إزالة رائحة ملابس بولدريك...

424
00:25:07,880 --> 00:25:10,440
.لا تنسى الفستان والقبعة يابولدريك

425
00:25:10,960 --> 00:25:14,191
سيدي, هل أبدأ قصة العيد؟-
.بالتأكيد-

426
00:25:14,360 --> 00:25:16,874
طالما أنها ليست قصةً
...حزينةً

427
00:25:16,875 --> 00:25:19,388
،عن رجلٍ وُلِدَ يوم العيد...

428
00:25:19,560 --> 00:25:21,357
وأخذ يصرخ في وجه كل
،شيءٍ طلعت عليه الشمس

429
00:25:21,520 --> 00:25:24,134
ثم وشى به أحدهم
...وقبض عليه الرومان

430
00:25:24,135 --> 00:25:25,877
في قمة هضبةٍ في...
.بلاد العرب

431
00:25:26,840 --> 00:25:29,957
تقصد, يسوع؟-
.أجل, هو ذاك-

432
00:25:30,120 --> 00:25:32,759
أبقِه خارج القصة, فهو دوماً
.مايُعكر صفو العيد

433
00:25:33,280 --> 00:25:35,999
بالتأكيد, سيدي. سأحكي
...قصةً عن

434
00:25:36,160 --> 00:25:40,312
!يا إلهي! لقد عُميت! لقد عُميت

435
00:25:42,120 --> 00:25:44,270
.هذا أفضل

436
00:25:44,440 --> 00:25:48,513
كما كنت أقول, هذه قصةٌ عن
،أمير كريم

437
00:25:48,680 --> 00:25:50,796
هذه أفضل, ماذا؟

438
00:25:50,960 --> 00:25:53,765
حسن المظهر, بشعرٍ جميل
...فوق رأسه

439
00:25:53,766 --> 00:25:55,636
جذّابٌ كقطعة رغيفٍ من الخبز؟...

440
00:25:55,800 --> 00:25:58,872
.بالضبط-
.بإمكاني أن أتخيله. رفيقٌ رائع-

441
00:25:59,040 --> 00:26:03,079
إنها حكايةٌ عنه, وعن عجوزٍ وحيدة
...حزينة

442
00:26:03,240 --> 00:26:06,835
والتي أنهكها البرد في إحدى ليالي...
.الكريسماس القاسية

443
00:26:07,000 --> 00:26:10,151
ليست كوميدية, إذاً؟-
.كلا, سيدي-

444
00:26:10,320 --> 00:26:12,134
وعندما أيقنت بأن السبل
،قد تقطعت بها

445
00:26:12,135 --> 00:26:13,949
...وأنها ستموت في ليلة الكريسماس

446
00:26:14,120 --> 00:26:17,032
،وأنها ستُجرف في يوم العيد...

447
00:26:17,200 --> 00:26:19,555
...لأن العُمّال سيحسبوها منديلاً متسخاً ضخماً

448
00:26:21,360 --> 00:26:25,956
عندها طرقت باب الأمير الكريم...
،المدعو جورج

449
00:26:26,120 --> 00:26:30,113
،والذي أعطاها جميع هداياه

450
00:26:30,280 --> 00:26:32,714
.وعاشت ماتبقى من حياتها في سعادة

451
00:26:37,240 --> 00:26:41,916
،وسجق الشيطان، يابلادر
!إن هذه لحكايةٌ جميلة

452
00:26:42,080 --> 00:26:43,911
،لقد أثرت فيّ حد البكاء
.ألا تعرف

453
00:26:44,440 --> 00:26:45,793
.جيد

454
00:26:47,880 --> 00:26:50,314
.إني أتساءل من قد يكون الطارق

455
00:26:50,480 --> 00:26:53,711
في ليلة كريسماس باردة، مظلمة
.قاسية

456
00:26:53,880 --> 00:26:55,199
.لعله عصفور

457
00:26:55,360 --> 00:26:57,036
، بمصادفةٍ عجيبة، سيدي

458
00:26:57,037 --> 00:27:00,388
إنها عجوزٌ حزينةٌ وحيدةٌ
.تحتضر من البرد

459
00:27:00,560 --> 00:27:02,215
،هل عليّ أن أطردها من بابك
،سيدي

460
00:27:02,216 --> 00:27:03,870
...قائلاً بأن عيدنا لايتسع

461
00:27:04,040 --> 00:27:08,033
لامرأةٍ حزينةٍ فاضلةٍ مسنة...
مثلها؟

462
00:27:08,200 --> 00:27:11,954
.كلا, بلاكادر, أيها الخنزير, بل استقبلها

463
00:27:14,680 --> 00:27:17,194
العربة فكرةٌ ذكية, بولدريك-
.خذي ماتشائين-

464
00:27:17,360 --> 00:27:19,828
ستجدين أن الأمير جورج
.أميرٌ كريم

465
00:27:20,000 --> 00:27:22,036
.شكراً لك,سيدي

466
00:27:23,400 --> 00:27:25,214
،هل عليّ أن أدلها إلى الباب
،سيدي

467
00:27:25,215 --> 00:27:27,029
لأتأكد من أنها لن تسرق
الفضة في طريقها وهي خارجة؟

468
00:27:27,200 --> 00:27:32,194
كلا, كلا. قل لها أن تأخذها-
.إنك كريمٌ جداً, سيدي-

469
00:27:32,360 --> 00:27:35,079
.أحسنت, أحسنت, بولدريك

470
00:27:35,240 --> 00:27:37,390
!بولدريك؟ بولدريك

471
00:27:38,600 --> 00:27:43,913
آسف, سيد بي, لقد كنت
.مشغولاً بتوصيل امرأةً مسنةً إلى الباب

472
00:27:44,080 --> 00:27:47,152
هل نحن مستعدون, سيدي؟-
ماذا؟-

473
00:27:47,320 --> 00:27:51,393
لقد فتحت الباب ووجدت هذه العجوز
.تشحذ الصدقة

474
00:27:51,560 --> 00:27:54,552
فأدخلتها

475
00:27:54,720 --> 00:27:56,312
هل هناك مشكلة, سيد بي؟

476
00:27:56,480 --> 00:27:58,869
كلا, لاتقلق, كان عليّ أن
...أعرف بأنه يجب ألا أثق

477
00:27:59,040 --> 00:28:02,157
.برجلٍ يمتلك عقل فضلات أرنب...

478
00:28:02,320 --> 00:28:04,231
.آسف, سيد بي-
.كل شيءٍ على مايرام-

479
00:28:04,400 --> 00:28:06,470
.لم يكن خطأك

480
00:28:07,960 --> 00:28:12,272
...ما أزال خائفاً على المرأة المسنة

481
00:28:12,440 --> 00:28:16,433
وهي تحمل تلك الأشياء الثمينة معها...
.في طرقات لندن الغير آمنة

482
00:28:16,600 --> 00:28:21,549
.أجل, إنها ليست بمأمن-
.حسناً ليست بمأمنٍ مني, بالتأكيد-

483
00:28:25,000 --> 00:28:26,877
.مسلٍ جداً-
من أية ناحية؟-

484
00:28:27,040 --> 00:28:32,433
.الباروكات. الباروكات مسلية
.لكن السلوك مخزٍ كما تقول

485
00:28:32,600 --> 00:28:36,149
.لكنه...لكنه حصل في الأخير على الهدايا

486
00:28:36,320 --> 00:28:37,833
.أجل

487
00:28:38,000 --> 00:28:41,629
فهناك إذاً مكسبٌ من كون
.المرء شريراً

488
00:28:42,280 --> 00:28:45,078
.فنياً...فنياً...أجل...أجل

489
00:28:45,079 --> 00:28:46,478
لكن هذا ليس المغزى، أليس كذلك؟

490
00:28:46,640 --> 00:28:48,835
.بل الروح, الروح

491
00:28:49,000 --> 00:28:53,596
سؤالٌ فضولي, ما الذي سيحدث
في المستقبل لو كنت شريراً؟

492
00:28:53,760 --> 00:28:56,035
يا الله! هل هذا الوقت مناسب؟
!عليّ أن أغادر

493
00:28:56,200 --> 00:28:58,316
.أريد أن أرى مستقبل الكريسماس

494
00:28:58,480 --> 00:29:00,710
.كلا, كلا, كلا, إنها مثيرةٌ بشكلٍ مريع

495
00:29:00,880 --> 00:29:03,553
.اسمع, اعرضه فقط

496
00:29:03,720 --> 00:29:06,757
.حسناً

497
00:29:09,160 --> 00:29:14,280
أهلاً, ملكة أسفكسيا
.سيدة الكون العظمى

498
00:29:14,440 --> 00:29:18,353
.وأهلاً بكم أيها الثالوث

499
00:29:18,520 --> 00:29:24,152
لقد جمعتكم هنا اليوم لنحتفل
.بعودة القوات البحرية الملكية إلى الوطن

500
00:29:24,320 --> 00:29:28,359
...اقترب, يا أميرال الجزء المُظلم

501
00:29:28,520 --> 00:29:31,956
.ولورد المؤخرات المتدلية في زوب...

502
00:29:32,120 --> 00:29:33,872
.صباح الخير

503
00:29:34,560 --> 00:29:39,998
لك, يابلاكادر, أيها المنتخب للمرة
،الثالثة لمنصب قرد البناطيل الأعظم

504
00:29:40,160 --> 00:29:41,718
.هذا القدر من التحية

505
00:29:42,320 --> 00:29:43,878
،أنا, أيضاً , أيها الربّان الشجاع

506
00:29:44,040 --> 00:29:47,715
.أقدم تموجات يدي هذه لك

507
00:29:47,880 --> 00:29:49,632
.لم يكن ذلك ضرورياً, شكراً لك

508
00:29:49,800 --> 00:29:53,429
.فليقترب, خادمك, بولدريك

509
00:30:00,360 --> 00:30:01,734
،حباً في الله, بولدريك

510
00:30:01,735 --> 00:30:03,796
إن كنت سترتدي هذه
،الرقعة

511
00:30:03,960 --> 00:30:06,349
.فعلى الأقل ضُم رجليك سوياً

512
00:30:06,520 --> 00:30:08,317
.حاضر, أيها الربان

513
00:30:09,520 --> 00:30:12,080
.جلالتكم, لكم هذا القدر من التحية

514
00:30:12,240 --> 00:30:16,552
ماهي أخبار مارميدونس المتمرد؟-
لقد تبعثر إلى "النواقل التسعة", سيدي-

515
00:30:16,720 --> 00:30:19,598
و"حالبي النعاج" من "سبلاتيكون خمسة"؟

516
00:30:19,760 --> 00:30:22,877
هل تم امتصاص شحومهم
حتى لم يعودوا قادرين على التزاوج؟

517
00:30:23,720 --> 00:30:25,676
.لقد ماتوا, إن كان هذا ماتقصد

518
00:30:25,840 --> 00:30:28,354
أيضاً, أيها القائد, هل قمت
بإطفاء ثورة "رؤوس الحلمات"؟

519
00:30:28,520 --> 00:30:31,990
كلا, سيدي بيجموت, لم أطفأ
"رؤوس الحلمات"

520
00:30:32,160 --> 00:30:34,276
.لأنك أوقفتهم للتو، من جديد

521
00:30:34,440 --> 00:30:35,759
!اللعنة

522
00:30:35,920 --> 00:30:38,434
.أحسنت, أيها القائد

523
00:30:38,600 --> 00:30:42,559
إنك تملك أكثر ثرثرةٍ
."سارةٍ, يا"عزيزتي

524
00:30:42,720 --> 00:30:45,871
.قدّم الهدية التي جلبتها لي

525
00:30:46,040 --> 00:30:50,079
جلالتكم, من حيث تبدأ
،النجوم وتنتهي

526
00:30:50,240 --> 00:30:51,992
.جئتكِ بهذه

527
00:30:53,240 --> 00:30:56,550
.جميل, طفاية سجائر

528
00:30:56,720 --> 00:30:58,756
.بالله عليك, جلالتكِ, إنه يضيع وقتنا

529
00:30:58,920 --> 00:31:02,959
إني أتوق لحضور عرض "20.000 سنةٍ
.على شبيهي الرون" في صندوق السكاكر

530
00:31:03,120 --> 00:31:07,511
ارسليه إلى الزنزانة النامية-
!كلا, انتظروا-

531
00:31:07,680 --> 00:31:11,719
ماهي أيها القائد؟-
سأُريكِ, حسناً؟-

532
00:31:16,280 --> 00:31:19,511
...الآن, جلالتكِ, عليّ أن أصر

533
00:31:19,680 --> 00:31:23,116
على أن تُنصبيني كقائدٍ أعلى...
،للكون

534
00:31:23,280 --> 00:31:28,070
،وتخيطي زراً في قميصي الاحتياطي
.وتتزوجيني في هذه الظهيرة

535
00:31:28,240 --> 00:31:30,959
.حسبتك لن تطلب يدي أبداً

536
00:31:33,400 --> 00:31:35,470
.دعنا نصيغها بشكلٍ آخر

537
00:31:35,640 --> 00:31:39,918
لو كنت شريراً, لأصبح أبناءي
.حُكّاماً للكون

538
00:31:40,080 --> 00:31:43,550
.ربما, ربما
لكن هل ستكون سعيداً؟

539
00:31:43,720 --> 00:31:46,359
كونك حاكماً للكون ليس
.أهم شيء

540
00:31:46,520 --> 00:31:48,795
،فهناك الساعات الطوال...أعني
،أنك تلوح للناس طوال الوقت

541
00:31:48,960 --> 00:31:50,996
.لن تكون ملك نفسك بعد الآن

542
00:31:51,160 --> 00:31:55,153
لكن, لكن, ماذا لو بقيت طيباً؟
فما الذي يخفيه المستقبل لي؟

543
00:31:55,320 --> 00:31:57,420
.حسناً, عليّ أن أتوقف عند هذا الحد

544
00:31:57,421 --> 00:31:58,471
...فعلي أن أقوم بأربع حالات سحر

545
00:31:58,640 --> 00:32:00,835
،وحالة تخويف لجبانٍ حتى الموت...
.قبل مطلع الفجر

546
00:32:01,840 --> 00:32:04,354
.كلا, كلا

547
00:32:06,080 --> 00:32:11,234
أهلاً, ملكة أسفكسيا
.سيدة الكون العظمى

548
00:32:11,400 --> 00:32:15,313
.وأهلاً بكم أيها الثالوث

549
00:32:15,480 --> 00:32:21,112
لقد جمعتكم هنا اليوم لنحتفل
.بعودة القوات البحرية الملكية إلى الوطن

550
00:32:21,280 --> 00:32:25,353
تقدم, أيها الأميرال الأعظم
...للجزء المظلم

551
00:32:25,520 --> 00:32:30,116
.ولورد المؤخرات المتدلية في زوب

552
00:32:30,280 --> 00:32:33,238
أهلاً-
.وخادمك-

553
00:32:38,640 --> 00:32:42,394
ما اسمه؟-
.لا أذكره, جلالتكِ-

554
00:32:42,560 --> 00:32:46,075
،لايهم, أيها القائد الأعلى للروائح

555
00:32:46,240 --> 00:32:48,754
ماهي أخبار مارميدونس الخائن؟

556
00:32:48,920 --> 00:32:50,797
...أخبارٌ سارّة-
!جميل-

557
00:32:50,960 --> 00:32:53,599
لمارميندوس...

558
00:32:53,760 --> 00:32:56,274
.لقد أبادوا جيشنا عن بكرة أبيه

559
00:32:56,440 --> 00:33:00,228
آسف, لقد تشتت فأسقطت قنبلةً
.وسط جموعنا

560
00:33:00,400 --> 00:33:02,994
.اصمت, أيها الأبله

561
00:33:03,160 --> 00:33:06,072
.قدّم الهدية التي جلبتها لي

562
00:33:06,720 --> 00:33:09,234
تباً, لقد نسيت موضوع الهدية
.الملعونة من الأساس

563
00:33:10,440 --> 00:33:13,477
إذاً هناك نتيجتان, إحداها مجدٌ خالد

564
00:33:13,640 --> 00:33:17,553
.والأخرى, لبسٌ لسراويل بولدريك

565
00:33:17,720 --> 00:33:18,706
،حسناً, الأمر ليس بهذه السطحية

566
00:33:18,707 --> 00:33:20,678
.ولكنه يُعطي درساً واضحاً جداً

567
00:33:20,840 --> 00:33:23,912
وهو؟-
...وهو-

568
00:33:24,080 --> 00:33:26,407
،ثواب الفضيلة روحيٌ بشكلٍ كبير...

569
00:33:26,408 --> 00:33:27,959
.ولكن الأجر كله عليها

570
00:33:28,120 --> 00:33:31,015
...ألا تعتقد بأن الدرس الواضح هو

571
00:33:31,016 --> 00:33:33,911
أن الأشرار هم السعداء؟

572
00:33:34,080 --> 00:33:34,998
!كلا! كلا! قطعاً, لا

573
00:33:34,999 --> 00:33:37,755
.إن ثواب الفضيلة أفضل بكثير

574
00:33:37,920 --> 00:33:39,239
.تخيّله

575
00:33:39,400 --> 00:33:42,198
.أمسياتٌ هادئةٌ في كوخك, وحيداً

576
00:33:42,360 --> 00:33:46,035
.إنجيل
!ولفتٌ خاصٌ بك

577
00:33:46,200 --> 00:33:49,192
.هذا هو مايجعل الأمر كذلك

578
00:33:49,360 --> 00:33:53,399
فهل ستصبح ولداً طيباً إذاً؟-
.بكل تأكيد-

579
00:33:53,560 --> 00:33:56,518
وهل سأكذب عليك؟

580
00:34:08,720 --> 00:34:10,790
.سيد بلاكادر

581
00:34:13,920 --> 00:34:17,037
يبدو أن سانتا كلوز نسيني
.هذه السنة

582
00:34:17,200 --> 00:34:21,273
،يبدو كذلك, لكن لاتبتئس هكذا
،لأنك لو بحثت بعناية

583
00:34:21,440 --> 00:34:23,635
.لوجدت شيئاً قد خبئته لك

584
00:34:23,800 --> 00:34:26,234
.في الواقع, شيءٌ صنعته لك

585
00:34:26,400 --> 00:34:29,039
هذه هي الهدايا التي تُظهر
.الحب الجم

586
00:34:29,200 --> 00:34:30,758
ماذا صنعت لي, سيد بي؟

587
00:34:30,920 --> 00:34:34,310
.لقد صنعت لك...قبضة

588
00:34:34,480 --> 00:34:36,755
قبضة؟-
.أجل, إنها للضرب-

589
00:34:37,840 --> 00:34:40,912
وماهو جميلٌ بشأنها هو أنك
...قد تستعملها مرةً

590
00:34:41,080 --> 00:34:42,399
...وأخرى...

591
00:34:42,560 --> 00:34:44,869
.وأخرى...

592
00:34:45,040 --> 00:34:48,828
حسناً, ماذا ستقول؟-
.شكراً لك, سيد بي-

593
00:34:49,880 --> 00:34:54,317
.لاتهتم لها يابولدريك
.فأنا لا أهتم بك

594
00:34:55,440 --> 00:34:57,829
مارأيكم لو تعطوني بنساً
في هذا الموسم المبارك؟

595
00:34:58,000 --> 00:35:03,279
انصت، هل أسمع صوت طفلٍ
بريء من النافذة؟

596
00:35:09,920 --> 00:35:11,956
.كلا, لابد أني قد تخيلته

597
00:35:13,600 --> 00:35:14,919
هل أجيب عن هذا؟

598
00:35:15,080 --> 00:35:18,277
كلا, دعهم في الثلج
.حتى أتهيأ

599
00:35:18,440 --> 00:35:20,556
.سأستغرق 40 دقيقةٍ فقط

600
00:35:24,880 --> 00:35:26,871
.الباب

601
00:35:28,160 --> 00:35:29,798
.مبروك العيد, سيدي

602
00:35:29,960 --> 00:35:31,704
لقد جئنا إليك كي نُغني
...بسعادةٍ

603
00:35:31,705 --> 00:35:35,193
...ونعطيك ثمرةً صغيرةً كهدية. ثلاثة, أربعة

604
00:35:35,360 --> 00:35:38,511
فليبارك الرب السيد بي#
# في هذا العيد

605
00:35:38,680 --> 00:35:41,831
فلو كنا خنازير صغيرة لغنينا#
# بيجي ويجي ويجي ويجي ووو

606
00:35:42,000 --> 00:35:45,117
بيجي ويجي ويجي ويجي ويجي#
# ويجي ويجي ويجي ويجي ويجي ويجي

607
00:35:45,280 --> 00:35:48,477
بيجي ويجي ويجي ووو#
#بيجي ويجي ووو

608
00:35:48,640 --> 00:35:51,996
بيجي ويجي ويجي#
#ويجي ويجي ويجي ووو

609
00:35:54,200 --> 00:35:57,476
حماقةٌ عجيبة-
.شكراً جزيلاً لك, سيدي-

610
00:35:57,640 --> 00:36:00,108
فهل سنحصل على العيدية الآن؟-
.أجل, بكل تأكيد-

611
00:36:00,280 --> 00:36:02,714
وما هي؟-
.بابٌ في الوجه-

612
00:36:02,880 --> 00:36:05,030
.تفضلوا

613
00:36:05,200 --> 00:36:08,264
سيد بي! لا يمكنك أن تطردهم
...إلى العالم

614
00:36:08,265 --> 00:36:09,796
!وهم لا يملكون سوى ثمرة صغيرة

615
00:36:09,960 --> 00:36:12,599
.إنك محق, بولدريك. الباب

616
00:36:14,800 --> 00:36:16,950
.شكراً

617
00:36:20,040 --> 00:36:22,952
هل تعرف ما الذي اتمناه؟-
ما الذي تتمناه, بولدريك؟-

618
00:36:23,120 --> 00:36:25,759
أتمنى أن يكون هذا كله
عبارةٌ عن دعابة عيد

619
00:36:25,920 --> 00:36:29,196
"وبعد قليلٍ, سوف تردد "يو هو هو
.وتُعطيني فطيرة اللحم المفروم

620
00:36:29,360 --> 00:36:33,148
أغمض عينيك,بولدريك
.وافتح فمك

621
00:36:33,320 --> 00:36:35,834
"يو هو هو"

622
00:36:40,720 --> 00:36:42,950
.عزيزتي ميلسنت, قد جاءت للغداء

623
00:36:43,120 --> 00:36:48,319
ويبدو أنها قد جلبت معها
.إحدى السمكات

624
00:36:48,480 --> 00:36:49,557
،من, ياعزيزتي

625
00:36:49,558 --> 00:36:51,711
هو السمكة المفلطحة التي
ترتدي الملابس؟

626
00:36:51,880 --> 00:36:54,269
.أظنه أنا

627
00:36:54,440 --> 00:37:00,436
.هذا رالف, خطيبي-
.نحن مغرمان ببعضنا-

628
00:37:00,600 --> 00:37:02,238
.يا الله

629
00:37:02,400 --> 00:37:05,995
عليّ أن أحذركما بأن الحب الأهوج
.مثل بسكويت العيد

630
00:37:06,160 --> 00:37:10,517
صوت قضمةٍ مخيبةٌ للآمال
.وسُرعان ماتختفي البقية

631
00:37:13,200 --> 00:37:15,031
.اصمتا

632
00:37:15,200 --> 00:37:18,272
سيد بلاكادر, ماذا حدث؟

633
00:37:18,440 --> 00:37:20,078
...لقد تحولت من ألطف رجال إنجلترا

634
00:37:20,240 --> 00:37:22,879
.إلى أكثرهم فضاضةً في العالم...

635
00:37:23,040 --> 00:37:25,508
.كنت أفكر بنفس الشيء

636
00:37:25,680 --> 00:37:27,398
.تحدث عندما يكون الحديث لك

637
00:37:27,560 --> 00:37:28,679
،أريد أن أوضح لكِ, عزيزتي

638
00:37:28,680 --> 00:37:30,358
لكني أخشى بأنكِ لن تفهمين

639
00:37:30,520 --> 00:37:34,354
بما أنكِ مباركةٌ, برأسٍ أكثر فراغاً
.دفتر عناوين راهب

640
00:37:36,840 --> 00:37:39,926
أما مايخصك أنت: فهل أنت متأكدُ
...بأنك تستطيع أن تجعل

641
00:37:39,927 --> 00:37:41,470
ابنتي على نفس المستوى
المعيشي الذي اعتادت عليه؟

642
00:37:41,640 --> 00:37:44,154
.أجل, قطعاً

643
00:37:44,320 --> 00:37:47,153
!رائع

644
00:37:47,320 --> 00:37:49,356
تهانينا. طاب يومكم

645
00:37:52,280 --> 00:37:54,555
!اخرجا

646
00:37:59,160 --> 00:38:01,432
،بولدريك , أريد منك أن تأخذ هذه وتخرج

647
00:38:01,433 --> 00:38:02,948
...لتشتري ديكاً رومياً كبيراً

648
00:38:03,120 --> 00:38:07,113
من حجمه يعتقد المرء بأن أمه...
."قد أقامت علاقة مع "نقلٍ جماعي

649
00:38:08,120 --> 00:38:11,749
سأقيم حفلةً, وليس هناك معازيم
.سواي

650
00:38:11,920 --> 00:38:14,036
!لاسلام على الملاعين

651
00:38:14,200 --> 00:38:19,399
سيد إيبنزر، كنت أتساءل إن
.كان لديك هديةٌ لي

652
00:38:19,560 --> 00:38:22,950
أو لديك ديك رومي لأقدمه
.لتوم الصغير خلال العيد

653
00:38:23,120 --> 00:38:27,511
لطالما كنت أعتبرك كريهةً، سيدة
.سكرتشيت، في الغالب

654
00:38:27,680 --> 00:38:29,318
،أما بالنسبة لهدية توم الصغير

655
00:38:29,480 --> 00:38:33,439
.فبإمكانه أن يبتلع مؤخرته الضخمة

656
00:38:33,600 --> 00:38:36,398
.ولكنه مُعاق-
.إنه ليس معاق، سيدة سكرتشيت-

657
00:38:36,560 --> 00:38:41,236
"سيقول: "أوف، إن قدماي تؤلماني
.عندما يتذكر بأنه ليس عليه أن يخدع بولدريك

658
00:38:42,000 --> 00:38:44,309
.لقد فعلها, في الحقيقة

659
00:38:44,480 --> 00:38:48,075
على كلٍ, إن كنتِ تريدين
.شيئاً للغداء, فخذي هذا

660
00:38:48,240 --> 00:38:51,676
إنه رطلٌ من اللحم, قدّر الله
.أن يكون لكِ, به 17 قطعة

661
00:38:51,840 --> 00:38:54,434
.شكراً لك-
وماذا عن توم الصغير؟-

662
00:38:54,600 --> 00:39:00,197
لو كنتُ مكانك لفرّغت مافي
.بطنه واستعملته كـ"منزلٍ متنقل". طاب يومك

663
00:39:02,200 --> 00:39:06,239
سيد بي, أين ذهب حليب العطف الإنساني؟

664
00:39:06,400 --> 00:39:09,073
.لقد انتهى بولدريك. إنه كريه المذاق

665
00:39:11,360 --> 00:39:14,158
،أنظر من بالباب, وكائناً من يكون
،أصفق الباب بوجهه

666
00:39:14,320 --> 00:39:16,754
.وإن لم تفعل, لصفقت وجهك بالباب

667
00:39:18,720 --> 00:39:20,472
.مرحباً, أيها القزم

668
00:39:20,640 --> 00:39:22,756
هل هذا هو منزل فاعل
...الخير الكبير

669
00:39:22,920 --> 00:39:25,070
والدائم, إيبنزر بلاكادر؟...

670
00:39:25,240 --> 00:39:28,118
السيد بلاكادر يعيش هنا

671
00:39:28,280 --> 00:39:30,236
،هذا جيد
.لأن لدينا سراً خفياً

672
00:39:30,400 --> 00:39:31,879
أي سر؟

673
00:39:32,040 --> 00:39:36,397
لو أخبرتك بأننا سنعطيه أموالاً
،كثيرةً لأنه كريمٌ جداً

674
00:39:36,560 --> 00:39:38,471
.فلن يبقى الأمر سراً بعد ذلك

675
00:39:38,640 --> 00:39:40,517
!اللعنة! إنني غبي. اللعنة

676
00:39:40,680 --> 00:39:45,549
وماهو الذي لن يبقى سراً؟-
نحن الملكة فكتوريا-

677
00:39:45,720 --> 00:39:48,075
ماذا؟ ثلاثتكم؟

678
00:39:48,240 --> 00:39:52,995
،ياعزيزي الصغير
.هاهو ختمنا الملكي

679
00:39:53,160 --> 00:39:57,278
...لقد جئنا لنُهدي سيدك 50,000 جنيه

680
00:39:57,440 --> 00:40:02,514
ولقب البارون بلاكادر لكونه...
.أرق رجال إنجلترا

681
00:40:02,680 --> 00:40:04,193
.مذهل, سيدتي

682
00:40:04,360 --> 00:40:06,230
...بولدريك, ما الذي قلت بأني سأفعله

683
00:40:06,231 --> 00:40:09,036
إن لم تصفق الباب بوجه
هؤلاء الشحاتين؟

684
00:40:09,200 --> 00:40:11,589
...لكن سيد بلاكادر

685
00:40:12,840 --> 00:40:14,831
.أنا لست بالمنزل لأستقبل الضيوف

686
00:40:22,800 --> 00:40:26,349
.إننا لسنا كالضيوف العاديين، سيدي

687
00:40:26,520 --> 00:40:30,513
.طبعاً, عليّ أن أعتذر

688
00:40:30,680 --> 00:40:34,719
إنه لأمرٌ نادرٌ أن تتم زيارة أحدهم
.من قِبَل شخصيتين في مقامكما

689
00:40:34,880 --> 00:40:36,996
.لقد عرفتنا أخيراً

690
00:40:37,160 --> 00:40:39,754
أجل، إن لم أكن مخطئاً
...فأنتِ الفائزة

691
00:40:39,920 --> 00:40:45,074
بمسابقة أقصر, وأسمن، وأغبى...
.امرأةٍ في بريطانيا

692
00:40:45,760 --> 00:40:48,194
ويرافقكِ الفائز هذه السنة

693
00:40:48,360 --> 00:40:51,511
،بلقب أغبى لهجة
.وهذا حدثٌ عاطفيٌ جداً

694
00:40:51,680 --> 00:40:54,513
...لا أصدق -
.اغربي، أيتها السمينة-

695
00:40:55,080 --> 00:40:56,991
ألا تعرفين بأننا في العهد الفيكتوري، حيث

696
00:40:57,160 --> 00:40:59,628
بغض النظر عن الملكة الخنزيرة

697
00:40:59,800 --> 00:41:01,916
فالنساء والأطفال يُرون
.ولا يُسمعون

698
00:41:02,080 --> 00:41:03,638
!الملكة الخنزيرة

699
00:41:03,800 --> 00:41:07,554
.أجل! الامبراطورة "أوينك"، كما يُطلق عليها

700
00:41:07,720 --> 00:41:09,597
إن الشخص الوحيد الذي يبدو
...أقزم منها

701
00:41:09,760 --> 00:41:12,593
.هو العضو الذكري للزوج...

702
00:41:12,760 --> 00:41:14,910
.نُطلق عليهما الخنزيرة والمنافق

703
00:41:15,080 --> 00:41:20,279
وكيف استطاعوا أن يلِدوا 112
.طفلاً، أمرٌ يتعدى حدود عقلي

704
00:41:20,440 --> 00:41:21,953
...إن غرف النوم في قصر بكنغهام

705
00:41:22,120 --> 00:41:24,680
لابد وأن تكون مملوءةٌ بمعصوبي...
.الأعين

706
00:41:24,840 --> 00:41:27,559
سيدي, إننا لم نُهن كهذه
!الإهانة طوال حياتنا

707
00:41:27,720 --> 00:41:31,679
،حسناً, كل ماسأقوله، هو
.أنكما محظوظان

708
00:41:33,560 --> 00:41:36,393
.بولدريك, هذا ممتاز, ممتاز

709
00:41:36,560 --> 00:41:38,596
لقد انتيهنا من جميع المتطفلين
...والحثالة

710
00:41:38,760 --> 00:41:41,911
ولدينا كميات هائلة من الطعام...
.لنلتهمها

711
00:41:42,080 --> 00:41:47,154
.خذ عظم الترقوة
ما الذي تتمناه؟

712
00:41:47,320 --> 00:41:50,198
.أتمنى لو كان به لحم

713
00:41:50,360 --> 00:41:52,510
.لقد أعجبني صنيعي في آخر اثنين

714
00:41:52,680 --> 00:41:55,433
لقد شعرت كما لو أني
.نهرت الملكة والأمير ألبرت فعلاً

715
00:41:55,600 --> 00:41:57,158
.لقد كانا الملكة والأمير ألبرت الحقيقيين

716
00:41:57,680 --> 00:42:00,478
.لا تكن سخيفاً, بولدريك
فما الذي قد تفعله الملكة هنا؟

717
00:42:00,640 --> 00:42:05,156
لقد جاءت تزورك لإعطائك هديةً
...لكونك أرق رجال إنجلترا

718
00:42:05,320 --> 00:42:08,596
.وهي 50,000 جنيه ولقب البارون بلاكادر...

719
00:42:08,760 --> 00:42:12,469
لا يمكن أن تكون الملكة، لأن
،الملكة عندما تزور الشعب

720
00:42:12,640 --> 00:42:14,312
.تُعطيهم ختمها الملكي

721
00:42:14,480 --> 00:42:18,109
ماذا؟ مثل هذا؟-
...أجل, مثل هذا بالـ-

722
00:42:22,105 --> 00:42:32,306
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد))

723
00:42:32,307 --> 00:42:49,305
E-Mail:
acondition@hotmail.com

