1
00:02:44,772 --> 00:02:47,207
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:47,381 --> 00:02:51,379
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:23,748 --> 00:03:24,861
قبل 5 سنوات

4
00:03:26,010 --> 00:03:32,720
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:34,250 --> 00:03:38,005
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:38,945 --> 00:03:40,926
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:42,004 --> 00:03:45,307
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:48,367 --> 00:03:49,654
وخلال سنة واحدة

9
00:03:51,773 --> 00:03:53,409
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:02,831 --> 00:04:04,396
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:12,843 --> 00:04:16,394
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:17,436 --> 00:04:19,069
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:21,015 --> 00:04:26,684
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:28,212 --> 00:04:29,987
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:32,213 --> 00:04:33,811
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:36,211 --> 00:04:39,619
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:46,225 --> 00:04:47,372
مفهوم

18
00:04:49,701 --> 00:04:51,195
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:52,830 --> 00:04:55,439
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:04:57,455 --> 00:04:58,844
نخب الضبّاط

21
00:05:20,265 --> 00:05:21,518
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:22,941 --> 00:05:25,026
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:25,269 --> 00:05:27,288
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:33,165 --> 00:05:34,694
ماذا تظنني؟

25
00:05:36,501 --> 00:05:38,241
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:39,109 --> 00:05:41,092
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:41,300 --> 00:05:42,689
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:51,939 --> 00:05:52,878
نعم سيدي

29
00:05:58,857 --> 00:06:00,633
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:02,268 --> 00:06:03,934
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:04,455 --> 00:06:06,401
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:06,924 --> 00:06:09,570
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:09,815 --> 00:06:12,000
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:12,209 --> 00:06:13,288
سيطردون

35
00:06:17,598 --> 00:06:19,719
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:31,298 --> 00:06:32,758
أنا أريد هذا

37
00:06:41,836 --> 00:06:43,746
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:44,060 --> 00:06:46,736
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:47,050 --> 00:06:50,632
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:50,980 --> 00:06:51,814
نعم سيدي

41
00:06:53,169 --> 00:06:55,671
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:56,124 --> 00:06:59,392
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:03,219 --> 00:07:05,688
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:06,555 --> 00:07:10,067
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:11,598 --> 00:07:13,336
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:13,581 --> 00:07:15,178
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:15,213 --> 00:07:17,683
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:23,664 --> 00:07:24,601
زعيم

49
00:07:26,793 --> 00:07:28,216
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:35,972 --> 00:07:36,770
تقدّم للأمام

51
00:07:36,945 --> 00:07:38,129
بسرعة

52
00:07:43,274 --> 00:07:44,628
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:22,981 --> 00:08:25,971
المعذرة

54
00:08:27,328 --> 00:08:29,518
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:30,454 --> 00:08:31,429
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:31,741 --> 00:08:34,035
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:36,055 --> 00:08:39,565
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:42,485 --> 00:08:44,049
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:44,329 --> 00:08:45,649
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:46,622 --> 00:08:49,857
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:50,207 --> 00:08:52,187
بإختصار واضح

62
00:08:53,856 --> 00:08:55,247
تعال وإستمع

63
00:09:03,001 --> 00:09:04,670
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:07,000 --> 00:09:08,355
هل ترى هذا؟

65
00:09:10,198 --> 00:09:12,421
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:24,662 --> 00:09:26,921
جرب هذا

67
00:09:28,209 --> 00:09:30,574
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:36,553 --> 00:09:37,701
ما رأيك؟

69
00:09:37,944 --> 00:09:39,231
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:42,047 --> 00:09:44,760
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:45,421 --> 00:09:46,671
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:47,401 --> 00:09:48,549
لكن ليس السماعات

73
00:09:49,558 --> 00:09:50,808
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:53,000 --> 00:09:54,042
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:54,286 --> 00:09:55,433
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:10:03,256 --> 00:10:04,023
أي واحد لي؟

77
00:10:04,230 --> 00:10:04,996
الذي في المنتصف

78
00:10:05,205 --> 00:10:06,665
حسناً، شكرا

79
00:10:07,014 --> 00:10:07,914
على الرحب والسعة

80
00:10:08,366 --> 00:10:10,349
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:10,558 --> 00:10:11,567
بالتأكيد

82
00:10:12,470 --> 00:10:13,409
أيها اللقيط

83
00:10:13,655 --> 00:10:15,773
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:16,018 --> 00:10:17,895
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:18,138 --> 00:10:22,033
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:22,346 --> 00:10:24,014
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:25,023 --> 00:10:25,927
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:26,172 --> 00:10:26,936
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:27,213 --> 00:10:29,299
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:29,578 --> 00:10:30,310
إلى أين تذهب؟

91
00:10:30,622 --> 00:10:31,489
إلى جنازة

92
00:11:00,977 --> 00:11:01,948
أخبرني

93
00:11:02,366 --> 00:11:04,414
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:11:04,936 --> 00:11:06,574
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:11:07,963 --> 00:11:09,007
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:11:09,322 --> 00:11:10,502
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:13,629 --> 00:11:15,370
هل جننت حقا؟

98
00:11:16,865 --> 00:11:18,604
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:20,828 --> 00:11:24,272
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:24,548 --> 00:11:26,219
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:29,033 --> 00:11:30,774
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:32,545 --> 00:11:34,319
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:34,911 --> 00:11:37,171
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:37,483 --> 00:11:41,027
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:43,674 --> 00:11:44,751
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:45,445 --> 00:11:47,288
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:48,054 --> 00:11:52,849
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:57,965 --> 00:11:58,869
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:59,112 --> 00:12:00,082
لا أعرف

110
00:12:08,707 --> 00:12:09,819
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:12:10,062 --> 00:12:10,725
ماذا؟

112
00:12:10,968 --> 00:12:12,151
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:14,999 --> 00:12:16,287
التايلنديون هنا

114
00:12:16,600 --> 00:12:18,477
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:21,502 --> 00:12:22,441
أين المخزن؟

116
00:12:22,685 --> 00:12:24,597
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:24,842 --> 00:12:26,440
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:30,297 --> 00:12:31,865
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:32,108 --> 00:12:35,304
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:50,186 --> 00:12:52,066
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:52,311 --> 00:12:55,331
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:56,203 --> 00:12:57,940
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:58,950 --> 00:13:00,130
في أي جزء من جسمي؟

124
00:13:09,415 --> 00:13:12,162
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:13,971 --> 00:13:14,980
أين العدسة؟

126
00:13:16,577 --> 00:13:19,255
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:21,898 --> 00:13:23,809
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:58,370 --> 00:14:01,537
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:14:02,197 --> 00:14:03,865
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:14:04,074 --> 00:14:05,360
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:14:07,028 --> 00:14:07,966
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:14:08,455 --> 00:14:09,497
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:14:10,089 --> 00:14:12,974
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:13,253 --> 00:14:15,234
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:47,571 --> 00:14:50,004
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:52,856 --> 00:14:54,107
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:54,800 --> 00:14:56,262
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:15:00,226 --> 00:15:01,721
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:15:03,497 --> 00:15:04,712
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:15:05,026 --> 00:15:09,127
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:15:10,309 --> 00:15:13,128
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:15,768 --> 00:15:17,264
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:17,472 --> 00:15:19,037
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:19,281 --> 00:15:20,325
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:32,216 --> 00:15:33,538
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:36,979 --> 00:15:38,649
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:39,066 --> 00:15:40,978
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:41,361 --> 00:15:42,646
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:43,655 --> 00:15:47,202
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:49,634 --> 00:15:53,565
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:54,711 --> 00:15:55,722
خذ

152
00:16:11,054 --> 00:16:12,167
ماذا؟

153
00:16:12,548 --> 00:16:13,765
إنصرف

154
00:16:14,216 --> 00:16:16,165
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:16,443 --> 00:16:17,938
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:21,171 --> 00:16:23,640
حسنا، سأتركك

157
00:16:24,752 --> 00:16:28,023
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:29,724 --> 00:16:31,220
إنتبه لنفسك

159
00:16:34,106 --> 00:16:37,689
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:38,000 --> 00:16:39,251
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:42,383 --> 00:16:42,972
فاني

162
00:16:43,147 --> 00:16:43,808
نعم؟

163
00:16:43,982 --> 00:16:44,643
خذي هذا

164
00:16:46,205 --> 00:16:46,969
تفقد هذا الرقم

165
00:16:47,144 --> 00:16:47,945
بالتأكيد

166
00:16:48,186 --> 00:16:49,301
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:57,820 --> 00:16:59,765
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:17:01,123 --> 00:17:05,017
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:17:05,228 --> 00:17:05,783
أيها الرئيس

170
00:17:05,992 --> 00:17:06,999
كل شيئ جاهز

171
00:17:07,312 --> 00:17:08,425
العضو الثلاثي

172
00:17:09,258 --> 00:17:09,919
أين الشاي؟

173
00:17:10,128 --> 00:17:10,754
هنا

174
00:17:10,927 --> 00:17:11,796
شكرا

175
00:17:15,726 --> 00:17:16,734
أنت عظيم

176
00:17:17,048 --> 00:17:18,472
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:24,627 --> 00:17:25,600
شكرا

178
00:17:28,661 --> 00:17:30,746
مرحبا، نعم

179
00:17:32,764 --> 00:17:34,606
لا بأس، حسنا

180
00:17:35,370 --> 00:17:37,595
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:17:47,226 --> 00:17:49,520
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:17:50,392 --> 00:17:55,120
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:55,537 --> 00:17:58,041
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:58,771 --> 00:18:00,579
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:18:03,743 --> 00:18:05,866
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:18:06,560 --> 00:18:11,460
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:11,704 --> 00:18:17,547
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:18,139 --> 00:18:19,459
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:23,527 --> 00:18:25,126
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:25,369 --> 00:18:27,908
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:33,227 --> 00:18:34,829
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:35,106 --> 00:18:36,323
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:36,775 --> 00:18:37,921
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:38,096 --> 00:18:38,825
لنذهب إلى العمل

195
00:18:55,482 --> 00:18:57,360
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:58,506 --> 00:19:00,037
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:19:00,280 --> 00:19:00,904
لا بأس

198
00:19:01,114 --> 00:19:01,809
هل لديك ثقة؟

199
00:19:02,226 --> 00:19:03,339
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:19:03,513 --> 00:19:04,279
مرحبا أبّي

201
00:19:04,697 --> 00:19:05,666
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:19:07,720 --> 00:19:09,249
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:19:10,918 --> 00:19:12,656
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:12,899 --> 00:19:14,639
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:18,605 --> 00:19:19,855
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:20,098 --> 00:19:21,940
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:22,532 --> 00:19:23,471
آسف

208
00:19:50,383 --> 00:19:53,304
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:56,365 --> 00:19:57,338
إس بي-ونج

210
00:19:58,868 --> 00:20:00,258
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:20:00,641 --> 00:20:01,890
قناة 454870

212
00:20:02,098 --> 00:20:03,143
قناة 454870

213
00:20:39,027 --> 00:20:40,660
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:20:48,832 --> 00:20:49,804
الأخ الكبير

215
00:21:05,554 --> 00:21:06,736
الزعيم

216
00:21:12,648 --> 00:21:13,656
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:20,298 --> 00:21:21,758
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:22,767 --> 00:21:23,809
إنتظر

219
00:21:25,723 --> 00:21:26,698
يان

220
00:21:27,530 --> 00:21:28,850
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:30,277 --> 00:21:31,251
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:40,219 --> 00:21:40,672
لو

223
00:21:40,916 --> 00:21:41,752
نعم

224
00:21:41,994 --> 00:21:44,151
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:44,672 --> 00:21:46,479
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:21:46,688 --> 00:21:48,879
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:21:49,365 --> 00:21:50,271
أبحث

228
00:21:51,975 --> 00:21:52,703
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:21:53,017 --> 00:21:54,789
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:21:54,999 --> 00:21:58,234
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:21:58,579 --> 00:22:00,004
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:22:00,212 --> 00:22:01,013
جيد

233
00:22:01,743 --> 00:22:02,544
شكرا لك

234
00:22:06,993 --> 00:22:08,141
هل إكتشفونا؟

235
00:22:10,053 --> 00:22:11,827
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:13,460 --> 00:22:14,886
أيّ إثنان؟

237
00:22:15,131 --> 00:22:16,625
أولئك الإثنان

238
00:22:18,539 --> 00:22:20,378
لا أحد يراقبك

239
00:22:20,621 --> 00:22:23,579
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:24,064 --> 00:22:26,396
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:26,604 --> 00:22:27,542
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:30,428 --> 00:22:31,402
فريستنا تعود

243
00:22:31,786 --> 00:22:32,690
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:45,381 --> 00:22:46,841
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:22:47,467 --> 00:22:49,065
مرحباً يا رجل

246
00:22:49,379 --> 00:22:49,832
ما الأمر؟

247
00:22:50,108 --> 00:22:51,464
كيف حالك؟

248
00:22:52,230 --> 00:22:53,272
سيجار؟

249
00:22:55,985 --> 00:22:56,922
هل هذا جيد؟

250
00:22:58,349 --> 00:22:59,809
ممتاز

251
00:23:06,277 --> 00:23:07,285
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:23:07,633 --> 00:23:09,125
بارد جدا

253
00:23:09,404 --> 00:23:11,248
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:14,101 --> 00:23:15,943
كم هو رائع

255
00:23:17,402 --> 00:23:19,212
إنه رائع في الحقيقة

256
00:23:46,437 --> 00:23:47,653
+ أ-أ

257
00:23:52,173 --> 00:23:53,910
إتفقنا

258
00:24:05,317 --> 00:24:07,333
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:24:07,576 --> 00:24:09,455
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:24:09,733 --> 00:24:10,741
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:24:11,054 --> 00:24:13,139
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:18,600 --> 00:24:19,744
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:31,916 --> 00:24:33,620
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:34,661 --> 00:24:36,226
روجر

265
00:24:42,904 --> 00:24:45,129
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:45,407 --> 00:24:46,380
علمهم القيادة

267
00:24:56,669 --> 00:24:58,028
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:24:58,863 --> 00:25:00,427
غير إلى المحطة 456855

269
00:25:07,383 --> 00:25:09,710
سام، ماذا يجري؟

270
00:25:11,344 --> 00:25:13,988
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:23,688 --> 00:25:25,668
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:41,594 --> 00:25:42,360
آسف يا سيدي

273
00:25:48,340 --> 00:25:49,209
مرحبا؟

274
00:25:50,319 --> 00:25:52,861
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:25:53,103 --> 00:25:54,007
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:25:54,669 --> 00:25:55,366
إنها 456855

277
00:25:55,540 --> 00:25:56,269
أغلقه

278
00:26:00,753 --> 00:26:02,944
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:26:05,098 --> 00:26:06,246
إستمر بالقيادة

280
00:26:30,272 --> 00:26:31,212
تشيونج

281
00:26:31,872 --> 00:26:34,864
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:35,037 --> 00:26:35,905
نعم سيدي

283
00:26:39,764 --> 00:26:41,883
المهمة ألغيت

284
00:26:42,233 --> 00:26:43,974
عد إلى المحطة

285
00:26:52,906 --> 00:26:53,566
كل شيئ جاهز

286
00:26:53,739 --> 00:26:54,436
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:26:56,281 --> 00:26:59,201
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:26:59,966 --> 00:27:01,669
ما المضحك جدا؟

289
00:27:02,086 --> 00:27:04,905
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:27:05,216 --> 00:27:06,087
حقا؟

291
00:27:06,328 --> 00:27:10,083
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:27:11,511 --> 00:27:13,004
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:13,211 --> 00:27:16,969
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:17,178 --> 00:27:20,443
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:21,453 --> 00:27:22,600
هذا صحيح

296
00:27:23,261 --> 00:27:24,653
أنت ذكي

297
00:27:57,651 --> 00:27:58,691
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:27:58,972 --> 00:28:00,085
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:15,485 --> 00:28:17,745
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:17,989 --> 00:28:20,945
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:22,959 --> 00:28:23,866
ولا أية روح

302
00:28:30,263 --> 00:28:32,384
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:41,041 --> 00:28:43,199
الكوكائين كله هنا

304
00:28:43,440 --> 00:28:44,935
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:28:45,668 --> 00:28:46,222
يا زعيم

306
00:28:46,396 --> 00:28:47,370
لقد سمعته

307
00:28:48,275 --> 00:28:51,263
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:28:51,854 --> 00:28:53,768
كيونج، الزعيم

309
00:28:54,012 --> 00:28:56,375
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:28:56,725 --> 00:29:00,271
حسناً، الكوكائين لك

311
00:29:01,871 --> 00:29:02,808
إستلمها

312
00:29:09,553 --> 00:29:10,911
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:18,906 --> 00:29:21,028
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:22,627 --> 00:29:23,392
شكرا لك

315
00:29:32,292 --> 00:29:33,057
دبل ايت

316
00:29:36,709 --> 00:29:38,205
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:29:45,748 --> 00:29:46,722
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:29:56,423 --> 00:29:57,815
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:30:03,169 --> 00:30:03,900
إنتظر

320
00:30:04,664 --> 00:30:06,160
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:30:11,027 --> 00:30:11,514
نعم؟

322
00:30:11,758 --> 00:30:13,043
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:14,850 --> 00:30:16,381
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:16,658 --> 00:30:18,015
الشرطة، مكانك

325
00:30:32,340 --> 00:30:33,279
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:33,556 --> 00:30:34,288
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:34,461 --> 00:30:35,714
دبل ايت، تمهلوا

328
00:30:53,272 --> 00:30:54,282
إتبعوني

329
00:30:56,021 --> 00:30:57,372
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:29,608 --> 00:31:30,580
أيها الزعيم دعـ

331
00:31:52,974 --> 00:31:54,363
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:40,953 --> 00:32:41,927
مرحباً سام

333
00:32:43,213 --> 00:32:44,537
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:32:44,884 --> 00:32:45,858
ليس سيئاً

335
00:32:47,492 --> 00:32:48,638
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:32:48,846 --> 00:32:50,724
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:32:51,280 --> 00:32:52,289
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:32:52,705 --> 00:32:53,854
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:32:54,203 --> 00:32:56,149
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:32:57,159 --> 00:32:59,000
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:32:59,661 --> 00:33:01,122
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:33:01,609 --> 00:33:02,824
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:33:02,997 --> 00:33:03,764
ماذا عن غدا؟

344
00:33:05,468 --> 00:33:06,582
سأطلب التأجيل

345
00:33:07,938 --> 00:33:09,848
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:33:10,091 --> 00:33:11,275
لا تقف عند الرسميات

347
00:33:11,624 --> 00:33:13,083
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:13,325 --> 00:33:15,275
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:36,864 --> 00:33:39,298
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:39,717 --> 00:33:40,827
هذا نفسه هنا

351
00:33:59,778 --> 00:34:01,344
أنا أذكّر القصّة

352
00:34:02,700 --> 00:34:05,027
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:34:05,306 --> 00:34:06,454
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:34:07,218 --> 00:34:08,786
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:34:09,865 --> 00:34:12,156
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:12,366 --> 00:34:16,051
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:18,312 --> 00:34:19,839
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:22,065 --> 00:34:23,700
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:28,358 --> 00:34:29,751
أنا سأربح

360
00:34:30,098 --> 00:34:31,001
لنرى

361
00:34:32,359 --> 00:34:34,444
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:34,653 --> 00:34:35,522
حسناً

363
00:34:36,357 --> 00:34:37,851
بالمناسبة

364
00:34:38,513 --> 00:34:40,180
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:42,893 --> 00:34:44,771
لنرى إذن متى ستموت

366
00:34:49,742 --> 00:34:52,108
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:34:56,489 --> 00:34:57,289
هيا بنا

368
00:35:18,636 --> 00:35:19,539
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:19,678 --> 00:35:20,445
حسنا

370
00:35:20,759 --> 00:35:21,660
شكرا

371
00:35:25,278 --> 00:35:26,635
ماري

372
00:35:26,946 --> 00:35:28,650
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:28,893 --> 00:35:32,859
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:35,016 --> 00:35:36,404
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:39,185 --> 00:35:40,786
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:40,959 --> 00:35:42,142
متأكد

377
00:35:44,889 --> 00:35:45,687
أعطني الهاتف

378
00:35:45,721 --> 00:35:47,010
لحظة

379
00:35:51,667 --> 00:35:52,850
مرحبا؟

380
00:35:53,582 --> 00:35:53,964
تمهل، رجاء

381
00:35:54,174 --> 00:35:54,972
من هذا؟

382
00:35:55,146 --> 00:35:55,911
لا أعرف

383
00:35:56,188 --> 00:35:57,195
مرحبا

384
00:35:57,508 --> 00:35:58,379
هذا أنا

385
00:35:58,587 --> 00:36:00,326
نعم، أنا أتحرّك

386
00:36:00,570 --> 00:36:02,553
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:36:03,490 --> 00:36:04,533
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:36:05,507 --> 00:36:06,271
هناك

389
00:36:06,584 --> 00:36:07,523
إبحث عنهم من أجلي

390
00:36:07,695 --> 00:36:09,158
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:36:09,297 --> 00:36:10,268
تمهل

392
00:36:11,868 --> 00:36:14,371
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:14,720 --> 00:36:16,010
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:18,407 --> 00:36:20,458
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:25,325 --> 00:36:31,340
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:31,584 --> 00:36:35,202
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:36,453 --> 00:36:38,154
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:38,433 --> 00:36:39,234
حسنا

399
00:36:44,936 --> 00:36:45,838
ما المسألة؟

400
00:36:55,332 --> 00:36:57,280
أتحدّث عن روايتي

401
00:36:57,523 --> 00:36:59,087
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:37:00,374 --> 00:37:03,400
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:37:03,956 --> 00:37:04,789
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:37:05,032 --> 00:37:06,354
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:37:06,840 --> 00:37:07,814
فكّر في الموضوع

406
00:37:08,021 --> 00:37:09,901
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:37:10,144 --> 00:37:12,961
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:13,202 --> 00:37:15,708
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:17,065 --> 00:37:18,072
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:18,280 --> 00:37:19,115
كثيرا

411
00:37:19,741 --> 00:37:20,539
نعم

412
00:37:20,817 --> 00:37:21,862
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:22,069 --> 00:37:22,662
إنتظر لحظة

414
00:37:22,870 --> 00:37:23,426
ما الأمر؟

415
00:37:23,809 --> 00:37:24,851
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:25,374 --> 00:37:26,314
أيّ واحدة؟

417
00:37:26,938 --> 00:37:29,893
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:31,355 --> 00:37:32,779
إنتظري لحظة

419
00:37:33,057 --> 00:37:34,449
أيتها المرأة

420
00:37:34,724 --> 00:37:36,532
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:37,402 --> 00:37:38,517
لا تكوني مجنونة

422
00:37:45,465 --> 00:37:46,473
المقابلة؟

423
00:37:46,752 --> 00:37:47,655
تريدني ميتاً؟

424
00:37:47,899 --> 00:37:49,362
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:37:49,707 --> 00:37:50,960
نل منه أولا

426
00:37:52,630 --> 00:37:53,778
إذن من هو؟

427
00:37:55,484 --> 00:37:56,632
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:37:57,954 --> 00:37:58,893
ماذا؟

429
00:37:59,728 --> 00:38:00,771
الآن؟

430
00:38:01,433 --> 00:38:02,473
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:38:04,040 --> 00:38:05,538
أبدو منكمشاً الآن

432
00:38:06,302 --> 00:38:08,215
سوف أجن

433
00:39:07,039 --> 00:39:09,892
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:39:11,353 --> 00:39:12,780
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:13,023 --> 00:39:14,798
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:15,005 --> 00:39:16,536
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:17,893 --> 00:39:19,284
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:19,527 --> 00:39:21,963
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:22,312 --> 00:39:24,015
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:25,894 --> 00:39:27,598
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:29,162 --> 00:39:31,391
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:31,599 --> 00:39:33,163
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:34,521 --> 00:39:36,015
بهذا السرعة؟

444
00:39:37,338 --> 00:39:39,808
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:40,120 --> 00:39:42,904
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:43,184 --> 00:39:47,114
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:39:47,392 --> 00:39:49,201
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:39:49,757 --> 00:39:52,644
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:39:56,435 --> 00:39:58,002
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:39:58,072 --> 00:39:59,673
لكنني أشعر

451
00:39:59,916 --> 00:40:01,757
أنه محرج نوع ما

452
00:40:02,629 --> 00:40:04,506
ما رأيك بي؟

453
00:40:09,516 --> 00:40:12,021
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:13,900 --> 00:40:14,944
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:23,153 --> 00:40:25,796
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:30,701 --> 00:40:31,919
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:37,310 --> 00:40:38,563
مثلي

458
00:40:46,738 --> 00:40:47,991
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:40:48,374 --> 00:40:49,835
حاول تذكر أحلامك

460
00:40:50,878 --> 00:40:51,851
بالطبع

461
00:40:52,929 --> 00:40:53,867
سأحلم بك

462
00:40:55,851 --> 00:40:56,827
أراك الإسبوع القادم

463
00:41:00,966 --> 00:41:02,148
بانادول فقط؟

464
00:41:08,201 --> 00:41:09,071
وداعاً

465
00:41:14,879 --> 00:41:16,793
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:18,359 --> 00:41:19,961
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:20,204 --> 00:41:22,116
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:24,168 --> 00:41:25,073
لماذا؟

469
00:41:26,812 --> 00:41:29,871
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:30,081 --> 00:41:31,160
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:31,786 --> 00:41:32,795
لماذا أنا؟

472
00:41:33,699 --> 00:41:36,692
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:37,109 --> 00:41:38,570
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:39,162 --> 00:41:41,144
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:41,909 --> 00:41:45,597
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:41:46,014 --> 00:41:47,440
وهذه فرصة جيدة

477
00:41:48,520 --> 00:41:51,473
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:41:52,031 --> 00:41:53,215
تذكر للتهندم قليلا

479
00:41:56,624 --> 00:41:57,876
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:41:58,538 --> 00:41:59,721
لقد قابلتها

481
00:42:00,485 --> 00:42:04,136
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:42:08,661 --> 00:42:09,565
شكرا

483
00:42:10,540 --> 00:42:11,513
بالمناسبة

484
00:42:12,383 --> 00:42:14,435
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:14,957 --> 00:42:16,001
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:16,975 --> 00:42:17,982
هذا جيد

487
00:42:18,540 --> 00:42:21,357
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:21,669 --> 00:42:23,060
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:23,758 --> 00:42:25,253
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:28,105 --> 00:42:30,367
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:33,881 --> 00:42:35,343
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:35,585 --> 00:42:36,734
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:37,358 --> 00:42:38,856
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:39,029 --> 00:42:39,795
حقاً؟

495
00:42:40,003 --> 00:42:40,908
نعم

496
00:42:48,874 --> 00:42:50,161
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:42:50,649 --> 00:42:54,612
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:42:54,960 --> 00:42:57,465
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:42:57,709 --> 00:42:58,753
إم بي إف

500
00:43:01,884 --> 00:43:02,720
هل أنت جدّي؟

501
00:43:02,962 --> 00:43:04,424
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:43:04,632 --> 00:43:05,156
ألا يبدو هكذا؟

503
00:43:05,399 --> 00:43:06,614
بالطبع لا

504
00:43:20,632 --> 00:43:22,061
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:22,338 --> 00:43:23,521
هذا هو

506
00:43:49,470 --> 00:43:50,550
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:43:52,152 --> 00:43:53,194
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:43:54,273 --> 00:43:55,561
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:43:56,812 --> 00:43:58,134
وأنا سأعالج البقية

510
00:43:59,908 --> 00:44:02,309
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:44:02,832 --> 00:44:04,605
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:44:06,064 --> 00:44:08,257
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:44:12,362 --> 00:44:14,169
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:24,848 --> 00:44:26,346
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:29,311 --> 00:45:30,282
مرحبا؟

516
00:45:34,042 --> 00:45:35,396
أنا في طريق العودة

517
00:46:19,368 --> 00:46:20,654
يان

518
00:46:22,360 --> 00:46:23,610
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:24,446 --> 00:46:25,803
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:26,395 --> 00:46:27,472
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:28,168 --> 00:46:29,490
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:32,795 --> 00:46:34,708
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:35,055 --> 00:46:36,064
لكن الآن

524
00:46:36,725 --> 00:46:39,785
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:40,030 --> 00:46:41,142
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:46:44,832 --> 00:46:46,189
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:46:46,919 --> 00:46:48,170
كيونج؟

528
00:46:51,023 --> 00:46:53,180
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:47:05,665 --> 00:47:07,302
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:14,365 --> 00:47:15,582
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:17,286 --> 00:47:18,296
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:19,305 --> 00:47:20,418
كيف؟

533
00:47:32,454 --> 00:47:35,758
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:38,576 --> 00:47:39,724
يان

535
00:47:42,680 --> 00:47:44,386
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:48:09,257 --> 00:48:11,902
لو

537
00:48:19,207 --> 00:48:20,286
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:25,573 --> 00:48:26,791
هؤلاء الناس

539
00:48:27,207 --> 00:48:29,399
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:32,287 --> 00:48:32,879
كلا، لكن

541
00:48:33,121 --> 00:48:34,025
ما الأمر

542
00:48:36,251 --> 00:48:38,792
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:39,001 --> 00:48:40,951
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:41,747 --> 00:48:44,497
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:48:44,880 --> 00:48:47,419
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:48:47,803 --> 00:48:49,507
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:48:49,541 --> 00:48:50,446
حسنا

548
00:48:51,383 --> 00:48:52,498
أية أفكار؟

549
00:48:55,002 --> 00:48:56,290
قبل يومين، مخبري

550
00:48:56,532 --> 00:48:58,724
إكتشف من كان تقريباً

551
00:48:59,002 --> 00:49:01,786
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:49:02,098 --> 00:49:03,768
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:49:04,081 --> 00:49:06,029
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:49:07,454 --> 00:49:09,124
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:49:09,544 --> 00:49:10,620
لا تقول هذا

556
00:49:10,864 --> 00:49:13,335
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:13,615 --> 00:49:15,561
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:15,803 --> 00:49:16,606
الفساد متفشي هنا

559
00:49:17,021 --> 00:49:17,997
لنخرج من هنا

560
00:49:18,275 --> 00:49:20,327
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:20,571 --> 00:49:21,440
سأصب لك كأس

562
00:49:46,521 --> 00:49:50,419
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:49:50,800 --> 00:49:52,227
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:49:52,505 --> 00:49:54,382
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:50:59,678 --> 00:51:00,406
نعم؟

566
00:51:01,729 --> 00:51:02,842
مرحباً

567
00:51:03,122 --> 00:51:04,339
السرير وصل

568
00:51:04,720 --> 00:51:06,217
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:51:07,367 --> 00:51:08,444
تريدين تجربته؟

570
00:51:08,686 --> 00:51:11,262
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:51:12,548 --> 00:51:13,766
فكّري في الموضوع

572
00:51:15,820 --> 00:51:17,697
كلا، لا أستطيع

573
00:51:17,869 --> 00:51:18,705
تعالي

574
00:51:18,881 --> 00:51:19,888
السّبت القادم

575
00:51:20,306 --> 00:51:21,523
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:22,219 --> 00:51:23,298
حسنا

577
00:51:23,610 --> 00:51:24,410
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:24,688 --> 00:51:25,071
وداعاً

579
00:51:25,348 --> 00:51:26,079
وداعاً

580
00:51:30,360 --> 00:51:31,056
إستيقظت؟

581
00:51:31,229 --> 00:51:32,342
نعم

582
00:51:33,976 --> 00:51:36,202
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:36,968 --> 00:51:38,742
أنا شغولة جدا

584
00:51:39,823 --> 00:51:40,866
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:41,107 --> 00:51:42,361
هنا

586
00:51:44,032 --> 00:51:46,848
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:51:47,406 --> 00:51:48,447
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:51:49,422 --> 00:51:50,951
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:51:51,265 --> 00:51:51,996
جيد

590
00:51:52,276 --> 00:51:53,944
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:51:56,658 --> 00:51:59,755
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:52:00,066 --> 00:52:01,180
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:52:01,701 --> 00:52:03,965
هذا سؤال جيد

594
00:52:04,244 --> 00:52:06,434
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:52:07,442 --> 00:52:09,113
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:52:09,357 --> 00:52:11,302
ساعدني، رجاء؟

597
00:52:11,583 --> 00:52:12,520
لا أستطيع

598
00:52:12,799 --> 00:52:14,744
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:32,349 --> 00:52:34,122
من الآن فصاعدا

600
00:52:34,367 --> 00:52:35,481
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:39,027 --> 00:52:43,375
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:52:44,211 --> 00:52:45,150
كيف؟

603
00:52:45,462 --> 00:52:47,099
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:52:47,306 --> 00:52:49,603
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:52:50,091 --> 00:52:51,412
فهو شرطي

606
00:53:11,658 --> 00:53:13,363
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:14,266 --> 00:53:15,311
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:15,552 --> 00:53:16,735
إنهم في كل مكان

609
00:53:26,617 --> 00:53:27,520
يان

610
00:53:28,390 --> 00:53:29,225
أيها الزعيم

611
00:53:44,008 --> 00:53:44,985
ما الأمر؟

612
00:53:45,399 --> 00:53:46,445
أنت شرطي
ماذا

613
00:53:47,417 --> 00:53:49,576
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:53:50,166 --> 00:53:51,940
هذا بديهي

615
00:53:54,063 --> 00:53:54,966
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:53:55,212 --> 00:53:56,220
أنا أكرهه

617
00:53:57,019 --> 00:53:58,200
لا تخبر أحد

618
00:54:00,045 --> 00:54:01,019
هل أخبر عنه

619
00:54:01,298 --> 00:54:02,098
أنا لن أفعل

620
00:54:09,542 --> 00:54:10,552
يا لها من صدفة

621
00:54:10,759 --> 00:54:13,021
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:14,099 --> 00:54:15,212
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:16,499 --> 00:54:17,856
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:20,745 --> 00:54:21,717
كيف حالك؟

625
00:54:22,413 --> 00:54:24,744
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:25,162 --> 00:54:27,457
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:33,685 --> 00:54:34,659
أمي

628
00:54:37,928 --> 00:54:38,762
إبنتك؟

629
00:54:38,902 --> 00:54:39,772
نعم

630
00:54:42,451 --> 00:54:43,355
كم عمرها؟

631
00:54:43,667 --> 00:54:44,608
بعمر 5 سنوات

632
00:54:45,825 --> 00:54:49,617
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:54:50,068 --> 00:54:51,148
أنا أيضا

634
00:54:52,088 --> 00:54:52,815
وداعاً

635
00:54:52,851 --> 00:54:53,930
وداعاً

636
00:54:57,826 --> 00:55:00,437
أمي، أنا في السادسة

637
00:55:00,818 --> 00:55:03,322
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:38,805 --> 00:55:39,744
أين أنت الآن؟

639
00:55:39,919 --> 00:55:40,787
في طريقي

640
00:55:49,729 --> 00:55:50,424
مرحبا؟

641
00:55:51,225 --> 00:55:54,180
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:55:56,130 --> 00:55:56,998
تابع مراقبته

643
00:56:19,818 --> 00:56:23,228
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:23,541 --> 00:56:24,758
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:41,421 --> 00:56:43,159
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:56:45,352 --> 00:56:46,221
لا أعرف لحد الآن

647
00:56:46,777 --> 00:56:48,205
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:56:55,370 --> 00:56:56,450
تابع المراقبة

649
00:57:13,911 --> 00:57:15,302
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:15,581 --> 00:57:16,520
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:16,799 --> 00:57:18,053
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:18,643 --> 00:57:20,382
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:20,765 --> 00:57:22,713
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:25,147 --> 00:57:26,680
في تلك الحالة

655
00:57:32,557 --> 00:57:34,680
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:35,408 --> 00:57:36,662
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:36,940 --> 00:57:39,167
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:41,429 --> 00:57:47,377
مرحبا؟

659
00:57:47,619 --> 00:57:48,524
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:57:50,054 --> 00:57:51,030
سأكون هناك

661
00:58:11,656 --> 00:58:12,596
مرحبا؟

662
00:58:13,917 --> 00:58:14,544
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:30,199 --> 00:58:32,358
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:33,294 --> 00:58:34,756
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:36,009 --> 00:58:37,399
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:37,572 --> 00:58:38,340
لا

667
00:58:38,651 --> 00:58:39,662
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:59:08,151 --> 00:59:09,126
ماذا تفعل؟

669
00:59:09,542 --> 00:59:10,690
ضعه جانبا

670
00:59:36,746 --> 00:59:37,963
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:38,136 --> 00:59:39,041
ماذا عنك؟

672
00:59:39,597 --> 00:59:40,641
سآخذ المصعد

673
00:59:42,834 --> 00:59:43,842
كن حذرا

674
00:59:48,121 --> 00:59:49,025
لا شيء

675
01:00:28,262 --> 01:00:31,221
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:31,430 --> 01:00:34,180
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:34,493 --> 01:00:35,952
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:42,562 --> 01:00:43,536
المدير ونج؟

679
01:00:54,387 --> 01:00:55,711
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:01:49,107 --> 01:01:50,464
ما رأيك بي؟

681
01:01:57,387 --> 01:01:59,857
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:20,453 --> 01:02:21,423
هيا بنا

683
01:02:21,634 --> 01:02:22,712
الشرطة، هيا بنا

684
01:02:54,089 --> 01:02:55,445
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:02:55,726 --> 01:02:56,732
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:03:48,844 --> 01:03:51,521
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:03:51,766 --> 01:03:52,879
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:03:53,124 --> 01:03:55,592
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:03:55,837 --> 01:04:00,079
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:04:00,289 --> 01:04:01,332
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:04:01,612 --> 01:04:02,759
والدافع مجهول

692
01:04:02,966 --> 01:04:06,446
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:04:06,725 --> 01:04:08,498
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:04:08,705 --> 01:04:10,204
مفوّض الشرطة

695
01:04:10,410 --> 01:04:13,056
أبدى تعزيته

696
01:04:13,300 --> 01:04:15,072
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:16,324 --> 01:04:17,854
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:18,413 --> 01:04:20,047
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:20,290 --> 01:04:22,030
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:23,316 --> 01:04:24,848
لقد خفت بشدّة

701
01:04:25,369 --> 01:04:28,398
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:30,449 --> 01:04:32,186
وكان هناك أسلحة

703
01:04:32,918 --> 01:04:36,154
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:40,119 --> 01:04:44,396
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:04:44,850 --> 01:04:47,112
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:04:47,426 --> 01:04:48,641
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:04:50,278 --> 01:04:51,807
ثمّ قال: كيونج

708
01:04:52,990 --> 01:04:54,591
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:04:56,397 --> 01:04:58,904
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:04:59,947 --> 01:05:01,790
لدي سؤال لك

711
01:05:03,114 --> 01:05:05,790
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:05:06,139 --> 01:05:07,392
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:05:08,259 --> 01:05:10,695
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:05:11,011 --> 01:05:12,609
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:16,296 --> 01:05:17,724
ما النتيجة؟

716
01:05:18,177 --> 01:05:20,505
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:22,559 --> 01:05:24,229
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:24,994 --> 01:05:26,143
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:26,525 --> 01:05:28,995
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:30,107 --> 01:05:31,464
عشرة دقائق

721
01:05:35,604 --> 01:05:36,923
عشرة دقائق

722
01:05:38,630 --> 01:05:40,266
هو لم يقل كلمة

723
01:05:46,908 --> 01:05:47,814
كيونج

724
01:05:50,422 --> 01:05:51,570
الرئيس قال

725
01:05:52,963 --> 01:05:54,910
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:05:58,598 --> 01:06:01,588
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:06:02,668 --> 01:06:03,815
...أنا لم

728
01:06:04,409 --> 01:06:06,148
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:06:07,747 --> 01:06:11,087
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:06:13,938 --> 01:06:17,105
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:17,381 --> 01:06:19,540
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:21,730 --> 01:06:22,983
لأن

733
01:06:24,376 --> 01:06:26,914
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:32,794 --> 01:06:34,077
غادر الآن

735
01:06:35,088 --> 01:06:37,557
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:41,247 --> 01:06:43,888
على أية حال تذكّر هذا

737
01:06:46,012 --> 01:06:48,030
إذا رأيت شخص ما

738
01:06:49,316 --> 01:06:54,535
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:06:57,699 --> 01:06:59,508
فإذن هو شرطي

740
01:07:44,767 --> 01:07:46,158
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:07:46,437 --> 01:07:48,626
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:07:48,906 --> 01:07:51,585
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:07:52,941 --> 01:07:54,750
في 4:38 مساء

744
01:07:55,060 --> 01:07:56,871
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:07:58,542 --> 01:08:02,229
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:08:03,725 --> 01:08:04,977
كان ذلك إس بي ونج

747
01:08:05,915 --> 01:08:09,363
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:08:10,229 --> 01:08:11,761
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:08:12,594 --> 01:08:13,779
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:14,474 --> 01:08:16,457
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:21,013 --> 01:08:22,196
لقد كنت أنا

752
01:08:22,683 --> 01:08:24,145
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:24,388 --> 01:08:26,127
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:26,683 --> 01:08:28,110
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:29,014 --> 01:08:30,371
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:30,649 --> 01:08:31,934
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:32,282 --> 01:08:33,502
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:33,746 --> 01:08:35,973
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:36,250 --> 01:08:37,921
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:38,129 --> 01:08:40,843
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:41,120 --> 01:08:42,581
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:42,860 --> 01:08:43,798
أنا أناقش العمل هنا

763
01:08:44,077 --> 01:08:45,157
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:08:45,365 --> 01:08:47,104
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:08:53,261 --> 01:08:54,234
آسف يا سيدي

766
01:08:56,809 --> 01:08:58,097
إنه إهمالي

767
01:09:00,636 --> 01:09:02,410
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:09:03,175 --> 01:09:04,046
آسف

769
01:09:08,985 --> 01:09:10,551
إس بي ونج لديه ملف

770
01:09:10,829 --> 01:09:12,810
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:09:13,438 --> 01:09:15,212
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:15,630 --> 01:09:17,472
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:18,444 --> 01:09:18,933
مفتش لو

774
01:09:19,143 --> 01:09:19,803
نعم

775
01:09:20,081 --> 01:09:22,168
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:22,412 --> 01:09:23,352
لفتحه

777
01:09:23,664 --> 01:09:25,543
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:27,629 --> 01:09:28,640
بالمناسبة

779
01:09:30,204 --> 01:09:31,700
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:32,812 --> 01:09:36,327
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:36,989 --> 01:09:37,684
حسناً؟

782
01:09:38,310 --> 01:09:39,355
نعم سيدي

783
01:09:51,180 --> 01:09:51,980
مرحبا؟

784
01:09:52,608 --> 01:09:56,015
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:09:56,851 --> 01:09:57,998
لقد كان يتبعني دائما

786
01:09:58,242 --> 01:09:59,634
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:09:59,878 --> 01:10:01,269
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:10:01,548 --> 01:10:03,078
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:10:03,357 --> 01:10:04,331
لقد إنتهى

790
01:10:04,678 --> 01:10:07,391
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:10:08,086 --> 01:10:11,811
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:19,058 --> 01:12:20,241
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:23,059 --> 01:12:24,310
إذن هذا أنت؟

794
01:12:26,746 --> 01:12:27,687
من أنت؟

795
01:12:27,930 --> 01:12:29,426
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:35,271 --> 01:12:37,529
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:38,432 --> 01:12:39,930
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:41,043 --> 01:12:44,279
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:12:44,626 --> 01:12:45,774
ماذا تريد؟

800
01:12:47,444 --> 01:12:48,452
التعاون

801
01:12:58,124 --> 01:13:00,837
الشرطة إكتشفت

802
01:13:01,046 --> 01:13:02,715
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:13:02,993 --> 01:13:05,986
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:13:06,229 --> 01:13:07,238
والشرطة أكّدت

805
01:13:07,481 --> 01:13:10,612
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:13:10,890 --> 01:13:12,837
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:13:13,151 --> 01:13:13,986
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:13:14,194 --> 01:13:15,378
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:16,074 --> 01:13:18,892
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:19,169 --> 01:13:20,596
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:20,875 --> 01:13:22,439
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:25,604 --> 01:13:26,510
أيها الزعيم

813
01:13:27,554 --> 01:13:28,456
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:29,814 --> 01:13:31,276
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:33,190 --> 01:13:34,719
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:36,285 --> 01:13:37,955
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:13:48,320 --> 01:13:49,468
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:13:49,816 --> 01:13:50,825
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:13:51,104 --> 01:13:52,149
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:13:52,529 --> 01:13:53,468
أفهم

821
01:13:53,958 --> 01:13:55,139
أنا سأبعد الجميع

822
01:14:04,184 --> 01:14:05,018
مفتش تشيونج

823
01:14:07,349 --> 01:14:08,985
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:14:13,993 --> 01:14:16,601
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:16,774 --> 01:14:19,072
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:21,543 --> 01:14:22,447
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:22,760 --> 01:14:24,185
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:24,429 --> 01:14:25,752
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:26,585 --> 01:14:28,534
قل شيئاً

830
01:14:29,474 --> 01:14:31,178
هذه ليست قضيتي

831
01:14:31,735 --> 01:14:33,750
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:34,933 --> 01:14:38,379
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:38,934 --> 01:14:41,717
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:41,996 --> 01:14:42,794
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:43,075 --> 01:14:45,093
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:14:45,788 --> 01:14:47,356
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:14:50,033 --> 01:14:51,772
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:14:52,014 --> 01:14:52,780
ألا تصدقني؟

839
01:14:53,059 --> 01:14:55,005
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:15:43,881 --> 01:15:45,727
إنتباه: العربة الهدف

841
01:15:46,003 --> 01:15:47,915
على الطريق السريع رقم 3

842
01:15:55,709 --> 01:15:56,856
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:15:57,134 --> 01:15:58,493
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:16:11,642 --> 01:16:12,650
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:16:12,928 --> 01:16:14,564
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:34,427 --> 01:16:37,348
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:37,662 --> 01:16:39,890
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:16:45,523 --> 01:16:47,056
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:16:47,299 --> 01:16:49,247
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:16:49,456 --> 01:16:51,194
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:16:51,403 --> 01:16:53,662
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:16:53,872 --> 01:16:55,403
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:17:14,537 --> 01:17:16,415
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:16,657 --> 01:17:17,667
أنزلني هنا

855
01:18:03,865 --> 01:18:04,525
إسحقوهم

856
01:18:56,183 --> 01:18:57,436
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:18:58,375 --> 01:19:01,886
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:19:03,001 --> 01:19:06,167
إختر مستقبلك

859
01:19:20,844 --> 01:19:21,680
هذا ما إخترته أنت

860
01:19:59,007 --> 01:20:00,990
القهوة من أجلك

861
01:20:08,677 --> 01:20:09,686
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:19,741 --> 01:20:20,923
هذا أنت إذن؟

863
01:20:26,384 --> 01:20:27,392
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:27,671 --> 01:20:28,680
جيّدة جدا

865
01:20:29,583 --> 01:20:30,906
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:31,219 --> 01:20:33,341
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:34,211 --> 01:20:35,219
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:35,428 --> 01:20:36,473
كلا

869
01:20:38,384 --> 01:20:39,566
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:40,366 --> 01:20:42,037
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:42,455 --> 01:20:43,917
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:20:44,471 --> 01:20:45,864
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:20:46,141 --> 01:20:47,255
عشرة سنوات؟

874
01:20:47,568 --> 01:20:48,892
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:20:49,135 --> 01:20:50,455
أنا أريد هوية فقط

876
01:20:50,804 --> 01:20:52,091
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:20:53,411 --> 01:20:54,318
تعبت إذن؟

878
01:20:56,198 --> 01:20:58,979
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:21:02,492 --> 01:21:04,128
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:21:04,475 --> 01:21:05,798
سأقتله لو وجدته

881
01:21:12,476 --> 01:21:15,745
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:16,128 --> 01:21:17,763
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:18,145 --> 01:21:19,189
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:21,311 --> 01:21:22,877
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:24,931 --> 01:21:26,181
هذه هي؟

886
01:22:12,866 --> 01:22:13,527
هل أنت جدّي؟

887
01:22:13,770 --> 01:22:15,231
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:15,751 --> 01:22:16,204
أليست مثل هذا؟

889
01:22:16,446 --> 01:22:17,736
بالطبع لا

890
01:24:31,002 --> 01:24:31,942
دّكتورة لي

891
01:24:33,333 --> 01:24:34,480
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:34,829 --> 01:24:36,255
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:38,169 --> 01:24:39,631
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:40,397 --> 01:24:41,785
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:24:45,753 --> 01:24:47,493
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:24:48,327 --> 01:24:49,404
هل هذا صحيح؟

897
01:24:50,065 --> 01:24:51,075
نعم

898
01:24:52,153 --> 01:24:53,372
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:24:58,727 --> 01:25:00,294
إذن ما هي خطتك؟

900
01:25:01,094 --> 01:25:03,772
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:18,070 --> 01:25:20,016
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:21,516 --> 01:25:23,147
لكنّه محرج جدا

903
01:25:29,792 --> 01:25:31,705
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:32,610 --> 01:25:33,723
هذه حقيقية

905
01:25:42,108 --> 01:25:43,289
أنا أيضا

906
01:26:27,294 --> 01:26:30,844
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:26:47,610 --> 01:26:48,585
ماري

908
01:26:49,661 --> 01:26:52,131
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:27:03,195 --> 01:27:05,315
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:27:06,430 --> 01:27:08,272
ليصلحوا المسجلة

911
01:27:10,117 --> 01:27:12,378
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:27:13,561 --> 01:27:14,917
لقد إستمعت إليه

913
01:27:21,317 --> 01:27:22,919
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:23,336 --> 01:27:24,482
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:25,806 --> 01:27:26,988
وشاي مثلج؟

916
01:27:28,066 --> 01:27:29,283
وكعكعات صينية؟

917
01:27:30,537 --> 01:27:31,615
بالتأكيد

918
01:27:47,443 --> 01:27:50,189
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:27:54,227 --> 01:27:56,383
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:27:59,757 --> 01:28:02,192
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:28:04,036 --> 01:28:05,391
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:28:06,820 --> 01:28:08,072
هم يراقبون بتركيز

923
01:28:09,011 --> 01:28:10,540
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:28:11,377 --> 01:28:12,975
وأنا سأعالج البقية

925
01:28:14,576 --> 01:28:17,322
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:17,637 --> 01:28:19,203
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:20,768 --> 01:28:22,645
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:27,378 --> 01:28:28,595
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:28,908 --> 01:28:29,950
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:30,788 --> 01:28:32,805
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:33,814 --> 01:28:34,893
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:35,867 --> 01:28:38,127
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:38,613 --> 01:28:39,866
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:40,807 --> 01:28:43,415
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:29:07,243 --> 01:29:09,749
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:29:09,991 --> 01:29:12,044
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:29:13,296 --> 01:29:15,244
ماري أنا آسف

938
01:29:16,426 --> 01:29:17,957
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:18,687 --> 01:29:20,323
سأقابل يان الآن

940
01:29:20,950 --> 01:29:23,769
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:24,255 --> 01:29:25,960
الملف في حاسوبي

942
01:29:26,584 --> 01:29:28,255
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:30:45,236 --> 01:30:46,488
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:30:46,802 --> 01:30:48,264
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:30:51,915 --> 01:30:54,943
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:30:56,995 --> 01:30:59,883
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:31:01,762 --> 01:31:03,014
إذن، أين ما أريده؟

948
01:31:04,580 --> 01:31:06,839
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:31:11,952 --> 01:31:13,066
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:31:14,111 --> 01:31:15,747
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:17,762 --> 01:31:19,221
أعطني فرصة

952
01:31:20,616 --> 01:31:21,972
كيف؟

953
01:31:24,095 --> 01:31:25,487
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:26,703 --> 01:31:28,686
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:32,861 --> 01:31:33,868
جيد

956
01:31:36,129 --> 01:31:37,243
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:38,774 --> 01:31:40,234
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:31:43,641 --> 01:31:45,105
أنت تريدني ميت؟

959
01:31:45,521 --> 01:31:48,235
آسف، فأنا شرطي

960
01:31:48,408 --> 01:31:49,350
من يعرف ذلك؟

961
01:32:06,360 --> 01:32:07,474
لا تتحرّك، شرطة

962
01:32:08,690 --> 01:32:10,638
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:32:11,125 --> 01:32:12,759
رئيسك جاسوس لسام

964
01:32:12,968 --> 01:32:14,188
ولدي الدليل هنا

965
01:32:14,498 --> 01:32:15,960
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:16,449 --> 01:32:18,465
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:18,743 --> 01:32:19,857
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:20,100 --> 01:32:21,075
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:21,317 --> 01:32:22,500
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:32:46,259 --> 01:32:47,477
من الأفضل أن تنتبه

971
01:32:48,973 --> 01:32:50,295
أنظر من يتكلم

972
01:33:35,205 --> 01:33:38,683
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:41,118 --> 01:33:42,441
الإيقاع بالضبّاط

974
01:33:45,570 --> 01:33:48,353
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:33:49,640 --> 01:33:51,033
سام ميت الآن

976
01:33:53,641 --> 01:33:54,824
ويجب أن تعتني بي

977
01:34:01,955 --> 01:34:03,347
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:34:03,868 --> 01:34:06,860
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:34:08,252 --> 01:34:09,922
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:34:10,757 --> 01:34:12,496
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:34:13,155 --> 01:34:15,453
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:17,540 --> 01:34:20,636
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:26,653 --> 01:34:30,133
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:35:11,008 --> 01:35:12,329
أنا شرطي

985
01:35:37,550 --> 01:35:39,915
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:40,159 --> 01:35:41,792
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:41,862 --> 01:35:44,335
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:35:44,404 --> 01:35:46,315
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:31,955 --> 01:36:33,939
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:37:13,386 --> 01:37:16,306
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:16,689 --> 01:37:17,909
سيطردون

992
01:37:18,985 --> 01:37:20,934
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:28,309 --> 01:37:29,701
أنا أود ذلك

994
01:37:39,125 --> 01:37:47,022
:يقول بوذا

995
01:38:13,011 --> 01:38:42,998
:: ترجمة وتنفيذ ::
التنــــ(زياد)ــــين