1
00:03:56,492 --> 00:03:58,494
تبدو بخير يا داتش

2
00:03:59,037 --> 00:04:00,496
لقد مر زمن طويل يا جنرال

3
00:04:01,039 --> 00:04:02,499
تفضل بالداخل

4
00:04:04,042 --> 00:04:06,503
فقدنا مروحية منذ 18 ساعة

5
00:04:07,045 --> 00:04:08,505
على متنها وزير و مساعدة

6
00:04:09,047 --> 00:04:09,506
من هذة الدولة

7
00:04:10,048 --> 00:04:14,511
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً

8
00:04:17,055 --> 00:04:21,518
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود؟

9
00:04:22,977 --> 00:04:25,522
لقد تم تضليلهم على الأغلب

10
00:04:25,980 --> 00:04:27,524
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار

11
00:04:27,982 --> 00:04:29,526
لماذا لم تستعين برجال الجيش؟

12
00:04:29,984 --> 00:04:31,528
لماذا نحن؟

13
00:04:31,986 --> 00:04:36,532
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة

14
00:04:41,996 --> 00:04:43,540
ديلون

15
00:04:46,000 --> 00:04:47,544
أيها الوغد

16
00:04:53,007 --> 00:04:53,550
ما الأمر؟

17
00:04:54,008 --> 00:04:56,511
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية؟

18
00:05:01,975 --> 00:05:02,517
هل اكتفيت؟

19
00:05:02,976 --> 00:05:04,519
خذ الامور ببساطة يا داتش

20
00:05:07,981 --> 00:05:09,524
!! حسناً, حسناً

21
00:05:09,983 --> 00:05:11,526
لم تعرف قط متى تنسحب

22
00:05:11,985 --> 00:05:12,527
سعيد برؤيتك

23
00:05:12,986 --> 00:05:14,529
ما هذا الهراء؟ ربطة عنق !؟

24
00:05:14,988 --> 00:05:16,531
دعك من هذا

25
00:05:16,990 --> 00:05:19,534
سمعت عما قمت بة فى برلين

26
00:05:19,993 --> 00:05:20,535
رائع يا داتش

27
00:05:20,994 --> 00:05:23,538
كالأيام الماضية

28
00:05:23,997 --> 00:05:26,541
لماذا رفضت عملية ليبيا؟ -
ليس هذا اسلوبى -

29
00:05:27,000 --> 00:05:29,544
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب

30
00:05:30,003 --> 00:05:31,546
لماذا رفضت؟

31
00:05:34,007 --> 00:05:37,468
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال

32
00:05:40,013 --> 00:05:42,473
و الأن ما هى المهمة؟

33
00:05:43,016 --> 00:05:46,476
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك

34
00:05:47,020 --> 00:05:49,480
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب

35
00:05:50,023 --> 00:05:51,482
و لا يمكن أن نسمح بهذا

36
00:05:52,025 --> 00:05:53,484
و لذا أنت هنا

37
00:05:55,028 --> 00:05:55,486
واصل حديثك

38
00:05:56,029 --> 00:05:57,488
عملية سهلة من يوم واحد

39
00:05:58,031 --> 00:05:59,990
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم

40
00:06:00,033 --> 00:06:01,492
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود

41
00:06:02,035 --> 00:06:03,494
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك

42
00:06:04,037 --> 00:06:05,496
ماذا تعنى بصيغة الجمع؟

43
00:06:06,039 --> 00:06:07,499
سآتى معكم يا داتش

44
00:06:09,959 --> 00:06:12,504
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال

45
00:06:12,962 --> 00:06:14,506
و أنت تعرف هذا

46
00:06:14,964 --> 00:06:17,509
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد

47
00:06:17,967 --> 00:06:19,511
بمجرد وصولكم للهدف

48
00:06:19,969 --> 00:06:22,514
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة

49
00:06:49,958 --> 00:06:50,500
نعم, عُلم

50
00:07:28,997 --> 00:07:30,456
دلتا 100

51
00:07:30,999 --> 00:07:32,458
عُلم, هنا قائد الفريق

52
00:07:33,001 --> 00:07:35,462
تم تحديد نقاط اللقاء

53
00:07:35,465 --> 00:07:37,000
و ترددات موجة اللاسلكى

54
00:07:38,805 --> 00:07:40,165
من سيقوم بدعمنا هناك؟

55
00:07:41,009 --> 00:07:43,469
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط

56
00:07:44,012 --> 00:07:46,472
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا

57
00:07:49,017 --> 00:07:50,476
الأمر يتطور للأحسن باستمرار

58
00:08:06,951 --> 00:08:08,494
بيلى

59
00:08:09,954 --> 00:08:10,496
بيلى

60
00:08:10,966 --> 00:08:12,510
مرة كنت مع صديقتى

61
00:08:12,968 --> 00:08:14,512
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير

62
00:08:15,971 --> 00:08:16,514
فقالت : و أنا أيضاً

63
00:08:16,972 --> 00:08:18,516
! فعضوى بحجم منزل

64
00:08:19,975 --> 00:08:24,522
كانت تتمنى لو كان عضوها
.. صغيراً فقد كان

65
00:08:24,980 --> 00:08:26,524
بحجم منزل

66
00:08:34,979 --> 00:08:37,524
ابعد هذة القذارة عنى

67
00:08:39,943 --> 00:08:42,487
يا لكم من حمقى

68
00:08:42,946 --> 00:08:45,490
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً

69
00:08:45,949 --> 00:08:46,491
مثلى تماماً

70
00:08:46,950 --> 00:08:50,495
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك

71
00:09:00,964 --> 00:09:02,507
كان هذا عام 1972

72
00:09:02,966 --> 00:09:04,509
أنا و داتش حصلنا عليها

73
00:09:27,991 --> 00:09:29,450
هذة عادة قذرة جداً

74
00:09:37,000 --> 00:09:37,458
عُلم

75
00:09:52,932 --> 00:09:54,475
بيرد 2 استعد لتغطيتى

76
00:09:54,934 --> 00:09:56,477
لك ذلك

77
00:10:02,942 --> 00:10:05,486
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش

78
00:10:05,945 --> 00:10:07,488
لم تكن قط بهذا الذكاء

79
00:10:20,960 --> 00:10:21,503
هوكنز, هيا

80
00:10:23,963 --> 00:10:24,506
نحن معك

81
00:13:09,963 --> 00:13:12,423
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة

82
00:13:12,966 --> 00:13:14,425
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً

83
00:13:15,969 --> 00:13:17,428
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى

84
00:13:17,971 --> 00:13:21,432
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية

85
00:13:21,975 --> 00:13:24,435
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى

86
00:13:24,978 --> 00:13:26,437
هل وجدتم أى أثر بعد؟

87
00:13:26,980 --> 00:13:30,441
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون

88
00:13:30,984 --> 00:13:33,444
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال

89
00:13:33,987 --> 00:13:35,446
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر

90
00:13:36,906 --> 00:13:38,449
كانوا 12 من الثوار

91
00:13:38,908 --> 00:13:41,452
و قد خطفوا الرجلين من المروحية

92
00:13:41,911 --> 00:13:42,453
و لكن هناك شيئاً أخر

93
00:13:42,912 --> 00:13:43,454
ماذا؟

94
00:13:43,913 --> 00:13:46,457
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية

95
00:13:46,916 --> 00:13:48,459
أتوا من الشمال

96
00:13:48,918 --> 00:13:50,461
و طاردوا الثوار

97
00:13:52,922 --> 00:13:53,464
هل هذا يعنى شيئاً لك؟

98
00:13:55,925 --> 00:13:58,469
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار

99
00:13:58,928 --> 00:14:00,471
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت

100
00:14:01,931 --> 00:14:04,475
ابحث عن أى أثر

101
00:14:34,923 --> 00:14:36,466
ماذا وجد؟

102
00:14:36,925 --> 00:14:37,467
لا جديد

103
00:14:37,926 --> 00:14:39,469
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة

104
00:14:39,928 --> 00:14:42,472
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى

105
00:14:42,931 --> 00:14:45,475
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان؟

106
00:14:45,934 --> 00:14:48,394
أحاول أن أنسى
هيا بنا

107
00:16:13,897 --> 00:16:15,440
يا ربى

108
00:16:43,927 --> 00:16:45,386
جيم هوبر

109
00:16:45,929 --> 00:16:47,388
ماك, انزلهم

110
00:16:57,941 --> 00:17:02,403
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج

111
00:17:02,946 --> 00:17:04,405
ماذا كانوا يفعلون هنا؟

112
00:17:04,948 --> 00:17:07,408
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى

113
00:17:07,951 --> 00:17:10,411
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى

114
00:17:10,954 --> 00:17:12,413
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

115
00:17:12,956 --> 00:17:14,415
شخص ما أرسلهم هنا

116
00:17:18,920 --> 00:17:20,380
الثوار سلخوهم !؟

117
00:17:21,881 --> 00:17:23,424
لماذا يفعلون هذا؟

118
00:17:24,884 --> 00:17:27,428
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى

119
00:17:31,891 --> 00:17:33,434
ماذا حدث هنا يا بيلى؟

120
00:17:33,893 --> 00:17:37,438
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا

121
00:17:38,898 --> 00:17:41,442
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات

122
00:17:41,901 --> 00:17:44,445
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين

123
00:17:44,904 --> 00:17:46,447
لا أعتقد أن هذا ما حدث

124
00:17:46,906 --> 00:17:50,451
فلم أجد أى أثر للكمين

125
00:17:50,910 --> 00:17:52,453
هذا غير منطقى

126
00:17:52,912 --> 00:17:54,414
ماذا عن باقى رجال هوبر؟

127
00:17:54,873 --> 00:17:55,415
لا يوجد أى أثر لهم

128
00:17:57,876 --> 00:17:58,418
لم يغادروا المكان

129
00:18:01,880 --> 00:18:03,423
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة

130
00:18:06,885 --> 00:18:08,428
ابحث عن أثار للثوار

131
00:18:08,887 --> 00:18:10,430
فلننقذ الرهائن

132
00:18:11,890 --> 00:18:13,433
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا

133
00:18:13,892 --> 00:18:14,434
و الزموا الصمت

134
00:18:15,894 --> 00:18:18,438
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته

135
00:18:22,901 --> 00:18:24,444
حان وقت الثأر

136
00:19:55,869 --> 00:19:57,412
أنت تكشفنا أيها الوغد

137
00:19:57,871 --> 00:20:00,415
لا يهمنى من أنت

138
00:20:00,874 --> 00:20:02,417
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية

139
00:20:02,876 --> 00:20:05,420
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا

140
00:20:05,879 --> 00:20:07,422
مفهوم؟

141
00:21:23,915 --> 00:21:25,375
تباً لك

142
00:21:54,863 --> 00:21:57,407
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن

143
00:21:57,866 --> 00:21:59,409
ماك و بلين حاصروا المقدمة

144
00:21:59,868 --> 00:22:01,411
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية

145
00:22:01,870 --> 00:22:02,412
هوكنز و ديلون, الدعم

146
00:22:02,871 --> 00:22:04,414
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود

147
00:23:04,891 --> 00:23:05,350
سقط واحد

148
00:24:05,869 --> 00:24:07,328
ماذا يفعل؟

149
00:24:21,885 --> 00:24:22,343
ما هذا؟

150
00:24:33,897 --> 00:24:35,356
بدأ العرض

151
00:25:27,826 --> 00:25:29,369
داتش هدف عند الساعة 9

152
00:26:35,852 --> 00:26:36,311
اقتل هذا الوغد

153
00:26:45,862 --> 00:26:46,321
هيا

154
00:27:21,814 --> 00:27:22,357
ابق هنا

155
00:27:22,815 --> 00:27:24,359
الرهائن بالداخل

156
00:27:30,824 --> 00:27:32,367
حزروا من

157
00:27:42,836 --> 00:27:44,379
سأتولى أمرهم

158
00:27:44,838 --> 00:27:49,300
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن

159
00:27:49,843 --> 00:27:50,301
حسناً أيها الرائد

160
00:27:58,852 --> 00:28:00,311
اللعنة

161
00:28:00,854 --> 00:28:03,314
ماك, أى أثر للرهائن؟

162
00:28:04,858 --> 00:28:06,317
لقد وجدت الرجل الأخر

163
00:28:06,860 --> 00:28:10,321
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية

164
00:28:10,864 --> 00:28:13,324
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين

165
00:28:13,867 --> 00:28:16,327
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية

166
00:28:16,870 --> 00:28:18,329
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين

167
00:28:18,872 --> 00:28:21,332
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى

168
00:28:23,835 --> 00:28:25,295
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا

169
00:28:25,837 --> 00:28:26,296
أحسنت يا ماك

170
00:28:26,838 --> 00:28:29,299
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل

171
00:28:29,841 --> 00:28:30,300
حسناً

172
00:28:38,850 --> 00:28:41,311
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة

173
00:28:42,854 --> 00:28:44,314
أنت مصاب و تنزف

174
00:28:44,856 --> 00:28:46,316
ليس عندى وقت لأنزف

175
00:28:46,858 --> 00:28:49,319
حسناً

176
00:28:53,865 --> 00:28:55,924
هل عندك وقت لتفادى هذا؟

177
00:29:01,789 --> 00:29:03,333
رائع جداً

178
00:29:07,795 --> 00:29:09,339
نحن محظوظين

179
00:29:09,797 --> 00:29:12,342
هذا أكثر مما كنا نتمنى

180
00:29:13,801 --> 00:29:15,345
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد

181
00:29:18,806 --> 00:29:21,351
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة

182
00:29:21,809 --> 00:29:22,352
لقد ورطتنا

183
00:29:22,810 --> 00:29:25,355
كل كلامك كان كذب

184
00:29:25,813 --> 00:29:28,358
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة

185
00:29:28,816 --> 00:29:30,360
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر

186
00:29:30,818 --> 00:29:32,362
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل

187
00:29:32,820 --> 00:29:34,364
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا

188
00:29:34,823 --> 00:29:37,683
لماذا نحن؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -

189
00:29:37,826 --> 00:29:40,786
هل أنت غاضب لأننى كذبت؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة

190
00:29:40,829 --> 00:29:41,787
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر؟

191
00:29:41,830 --> 00:29:45,291
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر

192
00:29:45,834 --> 00:29:47,793
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت

193
00:29:47,836 --> 00:29:49,795
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى

194
00:29:49,838 --> 00:29:52,298
لم يختفى
لقد سُلخ حياً

195
00:29:52,841 --> 00:29:54,700
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد

196
00:29:54,843 --> 00:29:58,803
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة

197
00:30:01,850 --> 00:30:03,309
ماذا حدث لك؟

198
00:30:03,852 --> 00:30:06,312
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم

199
00:30:06,855 --> 00:30:11,317
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل

200
00:30:11,860 --> 00:30:16,281
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك

201
00:30:17,824 --> 00:30:19,284
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت؟

202
00:30:23,830 --> 00:30:24,289
رجالى لهم قيمتهم

203
00:30:28,835 --> 00:30:30,695
و هذة ليست نوعية مهماتى

204
00:30:30,837 --> 00:30:32,297
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة

205
00:30:35,842 --> 00:30:38,303
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا

206
00:30:38,845 --> 00:30:40,305
على بعد ميلين على الأكثر

207
00:30:40,847 --> 00:30:42,307
ما هى المهلة أمامنا؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -

208
00:30:42,849 --> 00:30:44,309
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون 5 دقائق

209
00:30:44,851 --> 00:30:47,312
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة

210
00:30:47,854 --> 00:30:50,315
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل

211
00:30:50,857 --> 00:30:52,317
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد

212
00:30:52,775 --> 00:30:54,319
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا؟

213
00:30:56,779 --> 00:30:58,323
فلترافقها أنت اذاً

214
00:30:58,781 --> 00:31:00,325
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك

215
00:31:09,792 --> 00:31:11,635
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه

216
00:31:11,794 --> 00:31:13,538
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود

217
00:31:13,796 --> 00:31:16,341
بيلى, أخرجنى من هنا

218
00:31:16,799 --> 00:31:18,343
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين

219
00:31:18,801 --> 00:31:22,347
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق

220
00:31:22,805 --> 00:31:25,550
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به

221
00:31:25,808 --> 00:31:27,352
ليس أمامنا خيارات أخرى

222
00:31:28,811 --> 00:31:30,271
بونشو فلتكن فى المقدمة

223
00:31:51,835 --> 00:31:52,293
ديلون

224
00:31:52,836 --> 00:31:53,294
ديلون

225
00:31:54,838 --> 00:31:56,297
تعال هنا

226
00:32:09,811 --> 00:32:10,270
استدر

227
00:32:10,812 --> 00:32:11,271
لماذا؟

228
00:32:22,824 --> 00:32:23,283
شكراً

229
00:32:25,827 --> 00:32:27,287
على الرحب و السعة

230
00:32:33,835 --> 00:32:35,295
بيلى, بيلى

231
00:32:36,838 --> 00:32:39,299
لقد كنت مع صديقتى مرة

232
00:32:39,841 --> 00:32:41,301
: و قلت لها

233
00:32:41,843 --> 00:32:44,304
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير

234
00:32:44,762 --> 00:32:46,306
فقالت : لماذا كررت هذا؟

235
00:32:46,764 --> 00:32:48,307
فقلت لها : لم افعل

236
00:32:49,767 --> 00:32:53,313
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها

237
00:34:18,815 --> 00:34:20,275
تعال هنا, تعال هنا

238
00:34:22,819 --> 00:34:24,279
استدر استدر

239
00:34:26,823 --> 00:34:29,284
استدر, استدر
تعال هنا

240
00:34:33,746 --> 00:34:35,290
على الرحب و السعة

241
00:34:49,762 --> 00:34:51,306
على الرحب و السعة

242
00:36:36,744 --> 00:36:39,289
اللعنة

243
00:36:42,249 --> 00:36:46,296
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد

244
00:36:46,754 --> 00:36:48,298
أتفق معك

245
00:36:48,756 --> 00:36:50,300
.. هذا المكان

246
00:36:50,758 --> 00:36:54,304
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس

247
00:36:54,804 --> 00:36:58,304
لا تيأس, تذوق طعم الوطن

248
00:37:01,769 --> 00:37:03,229
اذا فقدت أعصابك هنا

249
00:37:03,771 --> 00:37:05,231
فأنت فى حكم المنتهى

250
00:37:14,782 --> 00:37:15,741
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة

251
00:37:15,783 --> 00:37:17,243
هيا انهضى

252
00:37:17,785 --> 00:37:20,246
هيا انهضى الأن

253
00:37:20,788 --> 00:37:22,248
ابتعد عنى

254
00:37:25,793 --> 00:37:27,952
الى أين يا جميلة؟

255
00:37:30,798 --> 00:37:33,259
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات

256
00:37:41,768 --> 00:37:44,229
حاولى ذلك ثانية من فضلك

257
00:38:36,739 --> 00:38:37,282
توقفى

258
00:38:48,751 --> 00:38:51,296
ما الذى يريب بيلى؟

259
00:38:51,754 --> 00:38:53,214
لا أعرف يا سيادة الرائد

260
00:38:53,756 --> 00:38:56,617
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح

261
00:38:56,759 --> 00:39:01,221
حدسة يخبرة بوجود شيء ما

262
00:39:41,763 --> 00:39:43,223
ما الأمر؟

263
00:39:46,768 --> 00:39:47,227
بيلى؟

264
00:39:50,772 --> 00:39:53,233
ماذا بك؟

265
00:39:56,778 --> 00:39:59,239
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار

266
00:40:36,734 --> 00:40:38,278
هل ترى أى شيء؟

267
00:40:38,736 --> 00:40:40,280
أمامنا مباشرة

268
00:40:42,740 --> 00:40:43,283
لا شىء

269
00:40:45,702 --> 00:40:46,244
ماذا ترى؟

270
00:40:52,709 --> 00:40:56,452
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد

271
00:41:50,767 --> 00:41:53,228
أرجوك

272
00:41:53,770 --> 00:41:54,229
أرجوك

273
00:43:07,760 --> 00:43:10,221
بيلى احرسنا من الميمنة

274
00:43:10,763 --> 00:43:12,182
ما هذا؟

275
00:43:12,724 --> 00:43:14,184
ليس هذا دمها

276
00:43:14,726 --> 00:43:16,186
ماذا فعلتى به؟

277
00:43:16,728 --> 00:43:18,188
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

278
00:43:18,730 --> 00:43:20,190
هل وجدت هوكنز؟

279
00:43:20,732 --> 00:43:23,193
لا أستطيع أن أحدد بالضبط

280
00:43:41,753 --> 00:43:43,213
ما هذا؟

281
00:43:44,756 --> 00:43:45,215
أعتقد أنة هوكنز

282
00:43:47,759 --> 00:43:51,921
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -

283
00:43:52,680 --> 00:43:54,224
اسألها عما حدث

284
00:44:15,703 --> 00:44:19,249
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة

285
00:44:19,707 --> 00:44:22,252
هذا هراء
ليس هذا ما قالته

286
00:44:22,710 --> 00:44:25,255
هذا الكلام لا يعقل

287
00:44:25,713 --> 00:44:28,216
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -

288
00:44:28,675 --> 00:44:31,219
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا

289
00:44:31,678 --> 00:44:32,220
توقفوا

290
00:44:32,679 --> 00:44:36,224
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة؟
أو سلاحة؟

291
00:44:36,683 --> 00:44:37,225
لماذا لم تهرب؟

292
00:44:41,688 --> 00:44:42,230
هوبر

293
00:44:43,690 --> 00:44:44,232
ماذا؟

294
00:44:46,693 --> 00:44:48,236
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر

295
00:44:53,700 --> 00:44:55,243
أريد أن أرى جثة هوكنز

296
00:44:55,702 --> 00:45:00,247
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا

297
00:46:50,692 --> 00:46:52,235
هيا يا أوغاد

298
00:46:52,694 --> 00:46:55,155
هيا

299
00:46:55,697 --> 00:46:57,757
المتوحش فى انتظاركم

300
00:47:26,739 --> 00:47:31,202
التحام

301
00:47:34,663 --> 00:47:36,207
أيها الوغد

302
00:48:01,690 --> 00:48:04,235
ابن العاهرة

303
00:49:09,264 --> 00:49:09,764
ماذا حدث؟

304
00:49:10,265 --> 00:49:10,765
لقد رأيته

305
00:49:11,266 --> 00:49:12,767
رأيت ماذا؟ -
رأيتة -

306
00:49:30,618 --> 00:49:32,120
بلين

307
00:49:32,620 --> 00:49:36,124
لا أثر لشظايا أو حروق

308
00:49:36,624 --> 00:49:39,127
الجرح منصهر و مذاب

309
00:49:39,627 --> 00:49:42,130
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان؟

310
00:49:42,630 --> 00:49:43,131
ماك؟

311
00:49:43,631 --> 00:49:45,133
ماك, انظر الى

312
00:49:46,634 --> 00:49:48,136
من فعل هذا؟

313
00:49:48,636 --> 00:49:49,137
اللعنة, لا أعرف

314
00:49:50,638 --> 00:49:51,139
لقد رأيت شيئاً ما

315
00:49:55,643 --> 00:49:58,146
لا يوجد شىء و لا أثر واحد

316
00:49:58,646 --> 00:50:00,148
لا دماء و لا جثث

317
00:50:00,607 --> 00:50:02,108
لم نصب أى شىء

318
00:50:09,616 --> 00:50:11,117
ديلون

319
00:50:11,618 --> 00:50:13,119
حاول الاتصال باللاسلكى

320
00:50:14,621 --> 00:50:15,121
ماك

321
00:50:17,624 --> 00:50:19,125
أيها الرقيب -
نعم سيدى -

322
00:50:19,626 --> 00:50:21,127
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل

323
00:50:21,628 --> 00:50:24,329
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام

324
00:50:25,632 --> 00:50:28,134
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا

325
00:50:28,635 --> 00:50:29,135
سأقوم بهذا

326
00:50:46,611 --> 00:50:47,311
هيا

327
00:51:33,616 --> 00:51:35,118
سيادة الرائد

328
00:51:35,618 --> 00:51:38,121
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام

329
00:51:38,621 --> 00:51:42,125
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء

330
00:51:42,625 --> 00:51:44,127
شكراً أيها الرقيب

331
00:51:45,628 --> 00:51:47,130
ماك

332
00:51:48,631 --> 00:51:50,133
لقد كان جندياً عظيماً

333
00:51:53,636 --> 00:51:54,095
.. كان

334
00:51:55,638 --> 00:51:57,140
صديقى

335
00:53:05,625 --> 00:53:07,425
وداعاً يا رفيق

336
00:54:13,651 --> 00:54:17,155
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً

337
00:54:18,656 --> 00:54:20,116
أجبنى بليزر واحد

338
00:54:21,618 --> 00:54:24,319
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض

339
00:54:24,621 --> 00:54:25,121
المنطقة لا تزال خطرة

340
00:54:25,622 --> 00:54:28,124
واصلوا طريقكم للنقطة 3000 لاخراج الرهينة

341
00:54:28,625 --> 00:54:31,127
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف

342
00:54:31,628 --> 00:54:34,130
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف

343
00:54:34,631 --> 00:54:36,132
الأوغاد

344
00:54:36,633 --> 00:54:40,135
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا

345
00:54:40,637 --> 00:54:43,139
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون

346
00:54:43,640 --> 00:54:46,142
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة

347
00:54:46,643 --> 00:54:49,145
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً

348
00:54:50,647 --> 00:54:54,150
على كل لن تفيدنا المروحية هنا

349
00:54:57,612 --> 00:54:59,113
سيادة الرائد

350
00:54:59,614 --> 00:55:01,115
سيادة الرائد

351
00:55:01,616 --> 00:55:03,117
من الذى هاجمنا اليوم؟

352
00:55:03,618 --> 00:55:06,120
لا أعرف

353
00:55:06,621 --> 00:55:08,122
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة

354
00:55:09,624 --> 00:55:11,125
كان أمامى

355
00:55:12,627 --> 00:55:14,128
ثم اختفت عيناة

356
00:55:14,629 --> 00:55:15,129
ماذا قلت؟

357
00:55:15,630 --> 00:55:18,132
.. عيناة, لقد

358
00:55:18,633 --> 00:55:20,134
اختفت

359
00:55:21,636 --> 00:55:22,436
أعلم شىء واحد أيها الرائد

360
00:55:22,637 --> 00:55:25,139
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة

361
00:55:25,640 --> 00:55:28,442
استهلكت 200 لفة ذخيرة ألية

362
00:55:28,643 --> 00:55:30,144
الخزانة كلها

363
00:55:30,645 --> 00:55:32,146
لا شىء

364
00:55:32,647 --> 00:55:34,107
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا

365
00:55:34,607 --> 00:55:37,110
ليس من هذة المسافة

366
00:55:40,613 --> 00:55:43,116
ماك, تولى أول نوبة حراسة

367
00:55:43,616 --> 00:55:46,119
ثم استرح

368
00:55:46,619 --> 00:55:48,121
اسألها عما رأت

369
00:55:48,621 --> 00:55:50,123
اسألها عما حدث لهوكنز

370
00:55:51,624 --> 00:55:52,125
هيا, اسألها

371
00:56:02,635 --> 00:56:04,137
نفس الكلام

372
00:56:04,637 --> 00:56:06,139
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة

373
00:56:08,641 --> 00:56:10,143
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما

374
00:56:10,602 --> 00:56:11,102
ما هو؟

375
00:56:11,644 --> 00:56:14,147
أنا خائف يا بونشو

376
00:56:14,647 --> 00:56:17,150
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل

377
00:56:17,650 --> 00:56:20,153
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك

378
00:56:22,655 --> 00:56:23,156
و ليس رجلاً

379
00:56:32,655 --> 00:56:35,356
سنموت جميعاً

380
00:56:37,670 --> 00:56:39,172
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة

381
00:56:39,672 --> 00:56:41,174
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا

382
00:56:41,674 --> 00:56:42,175
و سننال منهم

383
00:56:42,675 --> 00:56:45,178
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون

384
00:56:45,678 --> 00:56:49,140
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر

385
00:56:49,641 --> 00:56:51,142
و الأن هو فى أثرنا

386
00:56:56,648 --> 00:56:59,150
ها نحن سوياً ثانية يا أخى

387
00:57:00,652 --> 00:57:02,153
أنا و أنت فقط

388
00:57:02,654 --> 00:57:06,157
نفس القمر و نفس الغابة

389
00:57:06,658 --> 00:57:09,160
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر؟

390
00:57:09,661 --> 00:57:12,163
هزمنا كتيبة كاملة من 32 رجلاً

391
00:57:12,664 --> 00:57:14,165
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت

392
00:57:14,666 --> 00:57:15,166
هزمناهم وحدنا

393
00:57:15,667 --> 00:57:17,168
و نجونا دون خدش واحد

394
00:57:19,671 --> 00:57:21,172
نجونا دون خدش واحد

395
00:57:21,673 --> 00:57:23,174
و أعدك أياً كان هذا الشىء

396
00:57:23,675 --> 00:57:25,134
فعندما يأتى ثانية

397
00:57:25,635 --> 00:57:27,136
فسأحفر اسمك على جثتة

398
00:57:29,639 --> 00:57:32,141
سأحفر اسمك على جثتة

399
00:57:51,661 --> 00:57:53,162
ما هذا؟
ماك

400
00:57:57,667 --> 00:57:58,167
أين أنت؟

401
00:57:58,668 --> 00:57:59,168
هنا

402
00:58:01,629 --> 00:58:03,131
ماك

403
00:58:12,640 --> 00:58:15,143
ماك, أين أنت؟

404
00:58:19,647 --> 00:58:21,149
ماك, أين أنت؟

405
00:58:24,652 --> 00:58:29,157
لقد نلت منك يا ابن العاهرة

406
00:58:29,657 --> 00:58:33,161
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً

407
00:58:33,661 --> 00:58:36,164
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر؟

408
00:58:36,664 --> 00:58:39,125
اذهب للجحيم يا بونشو

409
00:58:39,626 --> 00:58:41,127
أين الفتاة؟

410
00:58:41,628 --> 00:58:43,129
اللعنة

411
00:58:44,631 --> 00:58:47,133
لماذا لم يحرسها أحد؟

412
00:58:50,637 --> 00:58:54,140
لماذا لم تهرب؟

413
00:58:54,641 --> 00:58:57,143
انظر اليها
انها خائفة

414
00:58:57,644 --> 00:59:00,146
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا

415
00:59:06,653 --> 00:59:08,154
جثة بلين اختفت

416
00:59:08,655 --> 00:59:12,158
لقد عبر كل الفخاخ

417
00:59:12,659 --> 00:59:15,161
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا

418
00:59:27,632 --> 00:59:30,134
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ

419
00:59:30,635 --> 00:59:32,136
لأنة لا يوجد أى طريق أخر

420
00:59:32,637 --> 00:59:34,138
كيف يمكن أن يفادى كل هذا؟

421
00:59:35,640 --> 00:59:37,141
و يحمل جثة بلين دون علمنا؟

422
00:59:38,643 --> 00:59:41,145
لماذا لم يحاول قتل أى منا؟

423
00:59:42,647 --> 00:59:44,147
لقد أتى ليحصل على الجثة

424
00:59:44,649 --> 00:59:47,150
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة

425
00:59:47,652 --> 00:59:48,152
كما لو كان صياداً

426
01:00:05,628 --> 01:00:07,130
انة يستعمل الاشجار

427
01:00:18,641 --> 01:00:20,143
ماذا رأيتى بالأمس؟

428
01:00:20,643 --> 01:00:22,145
أنت تضيع وقتك

429
01:00:22,645 --> 01:00:24,147
لا مزيد من الألاعيب

430
01:00:28,651 --> 01:00:32,155
لا أدرى ماذا كان

431
01:00:32,655 --> 01:00:34,115
واصلى الحديث

432
01:00:34,657 --> 01:00:37,160
كان يغير لونة كما لو كان حرباء

433
01:00:37,660 --> 01:00:39,162
و كان يتخفى بشكل الغابة

434
01:00:39,662 --> 01:00:43,166
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية؟

435
01:00:43,666 --> 01:00:47,170
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة

436
01:00:47,670 --> 01:00:48,171
سحلية !؟

437
01:00:50,673 --> 01:00:53,176
ما اسمك؟

438
01:00:53,676 --> 01:00:54,177
آنا

439
01:00:58,681 --> 01:01:02,185
هذا الشىء يطاردنا يا آنا

440
01:01:02,685 --> 01:01:04,187
يطاردنا كلنا

441
01:01:04,687 --> 01:01:06,189
هل تفهمين هذا؟

442
01:01:09,651 --> 01:01:13,154
ماذا تفعل؟ -
نحتاج للجميع -

443
01:01:13,655 --> 01:01:15,156
سأخذها ثانية فسنغادر بعد 5 دقائق

444
01:01:15,657 --> 01:01:17,158
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد 10 أميال -

445
01:01:17,659 --> 01:01:20,161
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر؟

446
01:01:20,662 --> 01:01:24,165
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل

447
01:01:24,666 --> 01:01:26,167
هناك شيء أخر

448
01:01:26,668 --> 01:01:31,172
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل

449
01:01:31,673 --> 01:01:34,175
فدمائة كانت على أفرع الشجر

450
01:01:34,676 --> 01:01:37,178
ما دام ينزف فيمكننا قتله

451
01:02:04,664 --> 01:02:05,164
احترس

452
01:02:26,644 --> 01:02:29,147
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه؟

453
01:02:29,647 --> 01:02:33,151
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة

454
01:02:34,652 --> 01:02:37,155
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا

455
01:03:36,631 --> 01:03:39,133
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا؟

456
01:03:39,634 --> 01:03:41,135
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50 متراً

457
01:03:41,636 --> 01:03:44,138
و هى الطريق الوحيد أمامه

458
01:04:10,665 --> 01:04:12,125
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً

459
01:04:12,625 --> 01:04:17,130
كانت جثتة مهتوكة

460
01:04:17,630 --> 01:04:20,133
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون

461
01:04:20,633 --> 01:04:22,135
و يقولون أشياء غريبة

462
01:04:27,640 --> 01:04:30,143
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط

463
01:04:33,646 --> 01:04:35,148
و هذة السنة حارة جداً

464
01:04:37,650 --> 01:04:40,153
وجدنا جثث العديد من رجالنا

465
01:04:40,653 --> 01:04:44,157
وجدناهم أحياناً دون جلد

466
01:04:44,657 --> 01:04:46,159
و أحياناً فى حالة أسوأ

467
01:04:53,666 --> 01:04:57,170
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار

468
01:05:16,689 --> 01:05:18,191
ماذا ستجرب لاحقاً؟ الجبن

469
01:05:23,696 --> 01:05:24,197
داتش

470
01:07:11,721 --> 01:07:14,223
لقد نلت منك أيها الوغد

471
01:07:15,725 --> 01:07:18,186
أنا قادم

472
01:07:18,686 --> 01:07:21,189
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية

473
01:07:21,689 --> 01:07:24,192
انتظر, سأذهب لمساندة ماك

474
01:07:24,692 --> 01:07:26,194
هذا ليس اسلوبك

475
01:07:26,694 --> 01:07:29,497
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا

476
01:07:29,697 --> 01:07:31,199
لن تربح هذة المعركة يا ديلون

477
01:07:32,399 --> 01:07:34,202
ربما أتعادل

478
01:07:36,704 --> 01:07:37,205
ديلون

479
01:07:42,710 --> 01:07:45,213
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط

480
01:07:52,720 --> 01:07:55,181
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد

481
01:07:55,682 --> 01:07:58,184
يمكننى النجاة

482
01:07:58,685 --> 01:08:01,187
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين

483
01:08:02,689 --> 01:08:03,189
هيا يا بونشو

484
01:08:25,712 --> 01:08:26,212
سالى الجميلة

485
01:08:26,713 --> 01:08:28,214
كانت فاتنة

486
01:08:28,715 --> 01:08:30,216
.. كان فيها

487
01:08:30,717 --> 01:08:32,176
كل ما يريده العم جون

488
01:08:32,677 --> 01:08:33,177
نعم يا حلوة

489
01:08:33,678 --> 01:08:36,180
نعم

490
01:08:36,681 --> 01:08:39,183
سأنال بعض المتعة

491
01:08:39,684 --> 01:08:41,185
سأنال بعض المتعة

492
01:08:42,687 --> 01:08:43,187
سأنال بعض المتعة

493
01:08:44,689 --> 01:08:45,189
سأنال بعض المتعة

494
01:08:46,691 --> 01:08:47,191
سأنال بعض المتعة

495
01:09:08,671 --> 01:09:10,173
استدر

496
01:09:14,719 --> 01:09:15,178
هنا

497
01:09:20,725 --> 01:09:22,227
هنا

498
01:09:29,734 --> 01:09:31,236
ماك؟

499
01:09:44,749 --> 01:09:46,209
هناك

500
01:09:46,709 --> 01:09:49,212
عبر تلك الأشجار

501
01:09:51,714 --> 01:09:53,216
هل تراه؟

502
01:09:58,721 --> 01:10:01,224
أنا أراك

503
01:10:09,732 --> 01:10:10,233
أنا أراه

504
01:10:12,735 --> 01:10:13,236
نعم

505
01:10:15,738 --> 01:10:17,240
أراه

506
01:10:19,742 --> 01:10:23,204
يمكننا أن نقضى علية يا ماك

507
01:10:23,705 --> 01:10:26,207
قلتتسلل أنت باتجاهة

508
01:10:26,708 --> 01:10:29,210
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك

509
01:10:29,711 --> 01:10:32,213
و عندما أدفعة نحوك فاقتله

510
01:10:32,714 --> 01:10:34,215
لدى ثأر أسويه معه

511
01:10:34,716 --> 01:10:37,218
أنا أيضاً

512
01:12:06,724 --> 01:12:08,226
هيا, بسرعة

513
01:12:08,726 --> 01:12:09,227
اسرع

514
01:12:09,727 --> 01:12:10,228
لا, اترك السلاح

515
01:12:10,728 --> 01:12:13,231
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً

516
01:12:13,690 --> 01:12:17,491
فهذة ليست رياضة بالنسبة له

517
01:12:46,723 --> 01:12:47,223
ماك

518
01:12:49,726 --> 01:12:50,226
ماك

519
01:12:58,693 --> 01:12:59,193
على الرحب و السعة

520
01:14:16,729 --> 01:14:18,231
هيا بنا

521
01:14:28,741 --> 01:14:29,242
بيلى

522
01:14:31,744 --> 01:14:32,245
هيا بنا يا بيلى

523
01:14:59,731 --> 01:15:00,231
اعطنى السلاح

524
01:15:56,704 --> 01:15:57,205
لا

525
01:16:08,716 --> 01:16:09,217
اهربى

526
01:16:09,717 --> 01:16:11,219
هيا

527
01:16:11,719 --> 01:16:14,222
اذهبى للطائرة

528
01:16:58,725 --> 01:17:00,226
اللعنة

529
01:20:50,748 --> 01:20:52,208
لم يستطع أن يرانى

530
01:32:07,800 --> 01:32:09,302
انزف أيها الوغد

531
01:35:41,806 --> 01:35:44,309
أنت دميم جداً

532
01:36:02,827 --> 01:36:04,329
فكرة سيئة

533
01:38:03,823 --> 01:38:05,325
هيا

534
01:38:05,825 --> 01:38:08,328
هيا افعلها

535
01:38:08,828 --> 01:38:09,287
هيا

536
01:38:11,789 --> 01:38:13,291
تعال

537
01:38:13,791 --> 01:38:15,293
تعال هنا و اقتلنى

538
01:38:16,794 --> 01:38:19,297
أنا هنا
اقتلنى

539
01:38:19,797 --> 01:38:21,299
اقتلنى
ها أنا

540
01:38:21,799 --> 01:38:25,303
هيا الأن
اقتلنى

541
01:39:45,884 --> 01:39:47,343
ماذا تكون بحق الجحيم؟

542
01:39:51,890 --> 01:39:57,395
ماذا تكون بحق الجحيم؟

543
01:41:03,878 --> 01:41:04,379
حسناً

544
01:41:04,879 --> 01:41:08,380
هل عالجت الأمر؟

545
01:41:10,885 --> 01:41:12,387
ما هذا؟

546
01:41:16,849 --> 01:41:19,352
يا الهى

