1 00:00:30،042 --> 00:01:00،042 قام بالترجمة :يوسف سباعي نتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم 2 00:04:10،416 --> 00:04:13،374 انتظروا لحظة ...أستطيع فعل هذا ولكن 3 00:04:13،375 --> 00:04:16،833 سنتأخر عن السباق 4 00:04:19،583 --> 00:04:28،375 ...السيارات ، والسباقات ، والفشار فكروا؟ 5 00:04:50،291 --> 00:04:55،750 !هاي "أرجون"! من الافضل الا تخسر 6 00:05:05،625 --> 00:05:08،708 الحب والهزيمة كلمات ليست في قاموسي 7 00:05:22،333 --> 00:05:26،000 والمنافس الأقوى في الطليعة هو رنفير سينغ 8 00:05:26،084 --> 00:05:28،166 "المعروف باسم "بانا 9 00:05:28،167 --> 00:05:32،208 و في المركز الثاني "رفيقه، "أرجون خانا 10 00:06:10،375 --> 00:06:13،667 قلب زيارتكم الأولى ، مثيرة ...وجولة مثيرة لليوم القهوة 11 00:06:13،750 --> 00:06:15،958 ... هنا ينتهي رالي الدولي 12 00:06:15،959 --> 00:06:18،374 الآن استمع إلي لقد انخفض ضغط الزيت 13 00:06:18،375 --> 00:06:21،542 ضف بعض الكاسترول ثم غير الاطارات الاربعة 14 00:06:21،708 --> 00:06:25،250 هذه هي المرحلة النهائية أريد أن يكون كل شيء مثالي 15 00:06:27،042 --> 00:06:32،042 اعطني المفك 16 00:06:32،750 --> 00:06:37،415 "هيا "بانا لقد حان الوقت للذهاب 17 00:06:37،416 --> 00:06:41،875 بكم هو متقدم علينا "بانا" فقط عشر ثوان يا "ارجون" 18 00:06:45،750 --> 00:06:50،833 سأهزمه اليوم 19 00:07:03،417 --> 00:07:05،624 المرحلة الثانية لقد بدأت للتو 20 00:07:05،625 --> 00:07:10،083 هذه سيارة "رنفير بانا" هنا بسرعة الرصاصة 21 00:07:11،083 --> 00:07:17،208 هل يوجد مجال كبير على اليسار؟- لا "أرجون" ، إنها حقا مجازفة - 22 00:07:18،250 --> 00:07:23،083 قل لي... ما هي الخطوة التالية؟ 23 00:07:37،542 --> 00:07:42،708 اليوم أنا من سيهزمه 24 00:08:01،208 --> 00:08:05،875 هل هو مجنون؟ 25 00:08:06،458 --> 00:08:10،499 هذا السباق لي. إنني لن أرحم "بانا" اليوم 26 00:08:10،500 --> 00:08:14،833 لا ، "أرجون" ، لا. ألا تتذكر ما حدث في المرة الماضية؟ 27 00:08:14،834 --> 00:08:16،874 على الرغم من إنهم من فريق واحد 28 00:08:16،875 --> 00:08:19،749 "إلا أن "أرجون" و "رنفير يتنافسان على المركز الاول 29 00:08:19،750 --> 00:08:25،167 كلا السيارتين تتحركان جنبا الى جنب 30 00:08:41،166 --> 00:08:47،500 !مثل كل عام ، خسرنا مرة أخرى 31 00:08:53،208 --> 00:08:57،000 و"أرجون" الذي غرق في وزوبعة من الغبار 32 00:08:57،208 --> 00:09:02،500 حصل على المركز الثاني 33 00:09:27،917 --> 00:09:30،708 !"هاي! مشروب ل"أرجون 34 00:09:30،709 --> 00:09:34،916 بانا" أخبرني شيئا" لماذا تفوز دائما، وأنا لا؟ 35 00:09:34،917 --> 00:09:38،333 هدفك الوحيد هو هزيمتي أما هدفي هو الفوز 36 00:09:38،417 --> 00:09:42،041 ماذا يعني هذا؟ - سواء كان - ...سباقا أو سباق للحياة 37 00:09:42،916 --> 00:09:47،000 عندما تركز على الفوز ستفوز 38 00:09:47،584 --> 00:09:50،040 "بانا" هذا تفكير عميق 39 00:09:50،041 --> 00:09:52،249 معك حق- هل تراهن- 40 00:09:52،250 --> 00:09:54،915 على ما تراهن؟ ألم تفهم ما قاله؟ 41 00:09:54،916 --> 00:10:00،708 حقا، لا لم أفهم و أنا أيضا 42 00:10:15،875 --> 00:10:19،583 أين تعلمت القيادة هكذا؟ 43 00:10:19،584 --> 00:10:25،875 حسنا...هو علمني "أعني... هو ، "أرجون 44 00:10:32،625 --> 00:10:35،792 اذن هل يمكنك أن تريني بعض من هذه الحركات؟ 45 00:10:43،292 --> 00:10:46،957 ماذا ستفعلين مساء الغد؟- غدا...؟- 46 00:10:46،958 --> 00:10:54،000 ...لا شيء في الحقيقة اذن ما رايك في يوم الغد الرابعة مساءا في منزله 47 00:11:20،000 --> 00:11:25،083 لماذا؟ انها جميلة ، إنها "رشيقة ليس رشيقة... انها "سنينا 48 00:11:27،333 --> 00:11:31،041 .لا يهم! الآن استمع هل اتكلم معها بشأن الزواج؟ 49 00:11:31،041 --> 00:11:34،709 مهلا "بانا"! لا يمكنك اتخاذ أي قرارات متسرعة الآن 50 00:11:35،041 --> 00:11:37،499 يجب أن تسيطر على عواطفك الزواج هو خطوة رئيسية 51 00:11:37،500 --> 00:11:39،124 ألا تظن هذا؟ - !طبعا - 52 00:11:39،125 --> 00:11:40،749 كنت أتكلم عنك أنت 53 00:11:40،750 --> 00:11:44،542 "لا ، "بانا أنت أولا 54 00:11:44،709 --> 00:11:47،833 أرجون" ، تعلم" أنه في حالتي 55 00:11:48،542 --> 00:11:50،749 اختيار الفتاة المناسبة لي هي من مسؤولية والديََََََّ 56 00:11:50،750 --> 00:11:53،541 ولقد سبق لي أن أعطيتهم الحق في الخيار 57 00:11:53،542 --> 00:11:57،041 !هيا يا شباب في أيّ عالم تعيش؟ 58 00:11:57،167 --> 00:12:00،333 الزواج في هذه الأيام ليست من قرارات الوالدين 59 00:12:00،417 --> 00:12:05،040 ولكن عن العثور على الحب الحقيقي- لماذا تقلب الموازين؟- 60 00:12:05،041 --> 00:12:12،250 .تزوج جدي جدتي !إنهم سعداء؟ زواج الاهل 61 00:12:13،750 --> 00:12:21،709 تزوج أبي أمي. سعداء! مرة أخرى رتبت من قبل الأهل! و أنا أريد أن أكون رجل سعيد 62 00:12:25،916 --> 00:12:31،333 سأتزوج يوما !لكنه سوف يكون زواج مدبر من قبل الأهل 63 00:12:31،750 --> 00:12:37،041 ماذا؟ زواج مدبر؟- ما الخطأ في ذلك؟- 64 00:12:38،083 --> 00:12:42،208 كيف يمكن لأي شخص أن يقضي الحياة بأكملها مع شخص غريب كليا؟ 65 00:12:42،417 --> 00:12:45،416 ..."لكن "ديا - ... كما أقول دائما - 66 00:12:45،417 --> 00:12:47،416 اذا لم يكن هناك حب فلن أتزوج 67 00:12:47،417 --> 00:12:51،041 الحب والهزيمة كلمات "ليست في قاموس "أرجون 68 00:12:51،083 --> 00:12:54،375 .دعك من هذا لا أحد يستطيع الهروب من الحب 69 00:12:58،083 --> 00:13:02،125 .الحب ليس سوى مشكلة فلا تقع في الحب 70 00:13:06،584 --> 00:13:10،375 لا تتعهد بالمعيشة والموت معا 71 00:13:14،125 --> 00:13:18،584 كل هذا الحديث عن الحب- مجرد خدعة- 72 00:13:19،125 --> 00:13:24،083 بسبب هذا النوع من الكلام توقف قلبي 73 00:13:24،500 --> 00:13:28،333 الحب ليس سوى مشكلة. فلا تقع في الحب 74 00:13:29،125 --> 00:13:33،083 لا تتعهد بالمعيشة والموت معا 75 00:13:34،167 --> 00:13:39،083 في الحب ، توجد فقط الوعود 76 00:13:39،459 --> 00:13:44،208 وتلك التي نأخذها على محمل الجد قد نندم عليها كثيرا في وقت لاحق 77 00:14:35،292 --> 00:14:38،666 الحب هو الحياة نفسها ، الحب هو كل السعادة... 78 00:14:39،208 --> 00:14:43،416 الحب هو كل ما في الحياة 79 00:14:43،417 --> 00:14:46،708 في الحب هناك الإثارة. في الحب هناك البساطة... 80 00:14:47،208 --> 00:14:51،249 الحب هو اغنية الحياة 81 00:14:51،250 --> 00:14:57،167 عندما تقع في الحب ، تستمتع بالسعادة الكبرى للحياة 82 00:14:59،083 --> 00:15:02،665 لا تهدر الحب ابدا 83 00:15:02،666 --> 00:15:05،916 لم تحرم قلبك من الحب 84 00:15:30،167 --> 00:15:32،249 عندما تقع في الحب -- تيأس 85 00:15:32،250 --> 00:15:34،249 و ستعاني 86 00:15:34،250 --> 00:15:40،708 لا تسلم قلبك لاحد ابدا 87 00:15:45،625 --> 00:15:51،208 ...ليلا أو نهارا 88 00:15:53،583 --> 00:15:58،708 بدون حب يكون الجميع شاحب 89 00:16:00،958 --> 00:16:04،791 كل المصاعب تنحل في الحب 90 00:16:05،292 --> 00:16:08،583 الحب وحده يريك الطريق 91 00:16:09،083 --> 00:16:12،250 كالحلم ، الحب يأخذك بعيدا 92 00:16:16،750 --> 00:16:22،750 أي احلام...؟ إن هذا مجرد هراء 93 00:18:43،750 --> 00:18:47،209 أبي ، كيف تتوقع مني أن اكون مستيقظا في هذا الوقت المبكر؟ 94 00:18:47،416 --> 00:18:52،583 انتهى وقتك- يا أبي أنا مشغول - 95 00:18:52،666 --> 00:18:58،084 أنا نائم- أمك عائدة هذه الليلة - 96 00:18:59،292 --> 00:19:02،500 ماذا؟ كيف يمكن هذا؟ 97 00:19:02،583 --> 00:19:05،750 يا بني ، لسوء الحظ والدتك دائما تأتي بدون سابق إعلام 98 00:19:09،458 --> 00:19:14،541 اسمع يا أرجون ، لديك خياران واحد ، اما ان تبقى هناك 99 00:19:14،833 --> 00:19:19،541 أو تكون هنا غدا قبل العاشرة صباحا 100 00:19:22،500 --> 00:19:26،416 ...أرجون ،بني !هذه هي نهايتك 101 00:19:28،000 --> 00:19:31،375 حتى أمك قد اكتشفت انك.....؟- أوه لا ، ليس بعد- 102 00:19:32،500 --> 00:19:36،499 لماذا لا تقول لها عن السباق؟ 103 00:19:36،500 --> 00:19:39،083 وإذا كانت لا توافق لماذا لا تزال تفعل ذلك؟ 104 00:19:39،084 --> 00:19:43،332 بانا ، من فضلك لا تتكلم كأمي 105 00:19:43،333 --> 00:19:47،332 إذا لقد حزمت أمتعتك كلها؟ 106 00:19:47،333 --> 00:19:49،749 هل أنت متأكد أنك لم تنسي شيئا؟ 107 00:19:49،750 --> 00:19:53،041 هممم... لا أعتقد ذلك- ...هذا - 108 00:19:53،042 --> 00:19:59،541 ما هذا؟ ولكن على الاقل أنظري الى الصورة مرة واحدة 109 00:19:59،625 --> 00:20:02،540 أنا لا أريد أن أختار شريك حياتي من خلال صورة! 110 00:20:02،541 --> 00:20:06،209 ...أنا أعرف هذا ولكن فقط القي نظرة... مرة واحدة- ...حسنا، أخبرني شيئا واحدا - 111 00:20:07،541 --> 00:20:09،916 هل قررت الزواج من أمي بعد رؤية صورتها؟ 112 00:20:09،917 --> 00:20:10،917 ......لا 113 00:20:14،416 --> 00:20:18،500 التقينا بعضنا البعض في البداية ثم امضينا بعض الوقت معا 114 00:20:18،875 --> 00:20:22،167 بدأنا نفهم بعضنا البعض ومن ثم 115 00:20:22،416 --> 00:20:26،249 ثم وقعت في الحب 116 00:20:26،250 --> 00:20:29،833 ولكن لديك الكثير من المسؤوليات الدراسة .....الميتم , المزرعة 117 00:20:30،250 --> 00:20:33،415 متى ستجدين الوقت؟ 118 00:20:33،416 --> 00:20:38،042 يا أبي ، الوقوع في الحب لا يحتاج إلى وقت..و إنما سوى لحظة 119 00:20:41،667 --> 00:20:43،083 حسنا "بانا"! أنا مغادر 120 00:20:43،084 --> 00:20:45،582 في المرة القادمة أبلغ أمك قبل أن تأتي 121 00:20:45،583 --> 00:20:49،708 في المرة القادمة سوف أقول لأمي قبل أن أتي ، وسأهزمك قبل أن أذهب 122 00:20:49،917 --> 00:20:55،709 هاي ..."أرجون" ، اذا كنت بحاجة الى المال 123 00:20:56،583 --> 00:21:00،500 لا تنس هذا المساء في الرابعة 124 00:21:14،583 --> 00:21:19،667 نعم ، من فضلك! 125 00:21:38،625 --> 00:21:43،584 نعم ، من فضلك! 126 00:22:11،000 --> 00:22:16،000 عمي ، ما هو الوقت الذي يصل فيه القطار؟ -- انه يتأخر ب عشر دقائق 127 00:22:16،333 --> 00:22:22،125 عمي ، المشكلة هي ان الصباح باكر ويجب أن أذهب. --الى أين ؟ 128 00:22:23،667 --> 00:22:27،332 انها سيئة... أوه! انها هناك 129 00:22:27،333 --> 00:22:33،750 أشكرلك يا ، عم ، هل يمكن I... -- نعم... 130 00:22:37،667 --> 00:22:39،833 أيمكنني أن أترك حقيبتي هنا؟ 131 00:22:39،834 --> 00:22:42،749 هل ستراقبها من أجلي؟ -- نعم ، نعم. اذهب 132 00:22:42،750 --> 00:22:46،625 سأعود في 5 دقائق -- نعم ، لا تقلق 133 00:23:03،708 --> 00:23:08،541 أين ذهبت؟ !المجلات 134 00:23:08،542 --> 00:23:15،708 ها هو القطار... واسمعي يجب عليك... -- أنا أعلم ، يا أبي 135 00:23:15،834 --> 00:23:18،916 أنا ذاهبة إلى منزل صديقك الحميم ......لأول مرة 136 00:23:18،917 --> 00:23:22،959 لا يجب أن أشعر أني غريبة هناك و سيعتنون بي جيدا 137 00:23:25،834 --> 00:23:29،291 هناك شيئ اخر... عندما يرجع العم اخبره أني غاضبة منه 138 00:23:29،750 --> 00:23:31،582 إنه لم يتصل بي حتىّ أو يقابلني قبل أن أغادر 139 00:23:31،583 --> 00:23:34،749 حسنا سأخبره لا تغضبي الأن 140 00:23:34،750 --> 00:23:40،208 ويجب عليك أن تعتني بنفسك 141 00:23:46،750 --> 00:23:50،417 هذا قطاري 142 00:24:03،417 --> 00:24:04،208 حقيبتي؟ 143 00:24:09،083 --> 00:24:14،625 حقيبتي؟ أين ذهب؟ 144 00:24:18،417 --> 00:24:23،500 حذاري من اللصوص والنشالين -- نعم ، من فضلك! 145 00:24:29،125 --> 00:24:30،791 إسمح لي يا سيدي 146 00:24:30،792 --> 00:24:33،457 أسرعوا! 4 وجبات نباتية و 8 غير دلك 147 00:24:33،458 --> 00:24:38،917 أحصلو عليها سريعا!القطار على وشك المغادرة 148 00:24:49،125 --> 00:24:53،624 عليك تغيير ملابسك 149 00:24:53،625 --> 00:24:56،792 أنا أعرف هذا ولكن كيف؟ 150 00:24:57،083 --> 00:25:01،000 كل شيء سرق حقيبتي ، مالي ملابسي و تذكرتي. 151 00:25:01،834 --> 00:25:04،582 إذا لم أرجع الى مومباي" ، وسأكون ميتا" 152 00:25:04،583 --> 00:25:09،125 اذا تريد الذهاب الى "مومباي"؟ 153 00:25:12،834 --> 00:25:16،125 سومي" ، من هو الأحمق الذي" حجز لي على القطار؟ 154 00:25:16،250 --> 00:25:17،374 انه "باندي" يا سيدي 155 00:25:17،375 --> 00:25:20،249 ألا يعلم ذلك الغبي أني لا أسافر بالقطار. أين هو "باندي"؟ 156 00:25:20،250 --> 00:25:22،541 سيدي ، لقد سافر بالطائرة الى "مومباي" الليلة الماضية 157 00:25:22،542 --> 00:25:24،666 بالطائرة؟ "باندي" جن جنونه 158 00:25:24،667 --> 00:25:27،833 صلني بوزير السكك الحديدية !على الهاتف الآن 159 00:25:27،834 --> 00:25:30،374 هذا البلد اقول لك .....يجب أن أكون في 160 00:25:30،375 --> 00:25:31،708 في هوليوود ، يا سيدي؟ 161 00:25:31،709 --> 00:25:37،292 هل اتصلت أم لا؟ ماذا تفعل عندك؟ 162 00:25:41،875 --> 00:25:44،874 وزارة السكك الحديدية؟ 163 00:25:44،875 --> 00:25:49،834 أكثر قليلا ، مجرد درجة أعلى و !صوتك سيصل الى دلهي مباشرة 164 00:25:50،125 --> 00:25:55،334 !حتى أنك لن تحتاج الهاتف 165 00:25:57،875 --> 00:25:59،541 ياعم ، هل تريد واحدة؟ 166 00:25:59،542 --> 00:26:02،624 بالنسبة لك ، يا أخي؟ لا اسي ، فقط المشروبات الباردة 167 00:26:02،625 --> 00:26:07،875 طيب أعطيني واحدة. ما أبرد واحدة لديك؟ باردة تماما 168 00:26:08،417 --> 00:26:11،916 !هناك جليد أتريد البعض؟ 169 00:26:11،917 --> 00:26:12،875 مزحة جيدة 170 00:26:14،083 --> 00:26:17،208 أنا أملك النكت و أنت !لديك المشروب 171 00:26:18،917 --> 00:26:22،915 ما اسمك ، يا صديقي؟ 172 00:26:22،916 --> 00:26:27،333 ... T.S."أرج.... "رانغاناثان" رانجا"... باختصار" 173 00:26:29،250 --> 00:26:35،584 سيدتي ،أتريدين شيئا ؟ وأنت سيدي ، ماذا ستأخذ؟ 174 00:26:35،916 --> 00:26:40،583 رانجا" ،اذهب" سيدي متوتر للغاية في الوقت الراهن 175 00:26:40،584 --> 00:26:43،875 ما الذي يجعله متوترا ؟ - .....نحن سنصور غدا - 176 00:26:43،958 --> 00:26:48،542 وما زلنا لا نملك المشهد الذي يعترف فيه البطل بحبه. -- هذا كل شيء؟ 177 00:26:49،584 --> 00:26:52،750 ...يا سيدي ، أنا سأخبرك- هل سمعت ذلك سومي؟- 178 00:26:52،834 --> 00:26:55،915 حتى الشحاذون يريدون صناعة فيلم الأن 179 00:26:55،916 --> 00:27:02،625 حسنا ، الآن انتبه. البطل يغادر منزله... -- راهول 180 00:27:03،916 --> 00:27:10،250 راهول" يصعد السيارة" يشغل المحرك 181 00:27:10،958 --> 00:27:15،000 يسير مباشرة... بأقصى سرعة كسرعة الرياح 182 00:27:15،625 --> 00:27:19،041 وجهه يملؤه العزم مثل المحارب في الحرب... كرجل في مهمة 183 00:27:20،958 --> 00:27:23،957 ...السيارة تتوقف عند "بوجا" 184 00:27:23،958 --> 00:27:27،957 وتتوقف السيارة أمام "منزل "بوجا 185 00:27:27،958 --> 00:27:32،709 راهول" يخرج" يغلق الباب 186 00:27:38،333 --> 00:27:43،916 خطوات واسعة الى الباب ...في جنح الليل 187 00:27:44،041 --> 00:27:47،832 ويقف حارس واحد بالقرب من البوابة 188 00:27:47،833 --> 00:27:57،875 راهول" يسأله ، أين هي "بوجا"؟" ..."راهول يذهب باتجاه "بوجا 189 00:28:02،333 --> 00:28:07،833 ويحدق في عينيها تماما 190 00:28:10،667 --> 00:28:18،208 بوجا" تنظر بعيدا" لكن "راهول" يصر 191 00:28:20،041 --> 00:28:28،709 نظرته ثابتة عليها ، ويقول ما الفائدة من الزواج بدون حب؟ 192 00:28:31،041 --> 00:28:36،625 كنت تقولين دائما... كيف يمكن لأي شخص أن يعيش حياته كلها مع شخص غريب كليا؟ 193 00:28:42،750 --> 00:28:46،292 أريد أن أقضي بقية حياتي مع فتاة أحلامي 194 00:28:47،916 --> 00:28:54،709 ولقد وجدتها . ألا تريد على الأقل أن تعرفي من هي؟ 195 00:28:58،417 --> 00:29:03،041 ......أشعر أنني أفهمك ....أشعر أنني أعرفك منذ زمن 196 00:29:04،417 --> 00:29:07،833 ....أشعر أنني أعرف من أنت أنت المناسبة لي 197 00:29:12،083 --> 00:29:14،416 ...و الكاميرا تقترب 198 00:29:14،417 --> 00:29:18،749 قف هنا و الا ستفتق عينيها 199 00:29:18،750 --> 00:29:24،542 هذا رائع. انها معجزة لقد حدث ، أليس كذلك؟ 200 00:29:24،750 --> 00:29:27،166 إنه لأمر مدهش! لم يكتب أي أحد مشهدا مثل هذا من قبل 201 00:29:27،167 --> 00:29:31،082 سومي" ، من الافضل لك انك" سجلت كل ذلك؟ 202 00:29:31،083 --> 00:29:34،167 حسنا سأغادر- انتظر! على الأقل أكمل الباقي؟- 203 00:29:34،417 --> 00:29:40،542 يا سيدي ، إذا قمت أنا بعملك فمن سيقوم بعملي؟ 204 00:30:07،459 --> 00:30:10،374 فيناي" ، لماذا كانت أمي وأبي" في المحطة؟ 205 00:30:10،375 --> 00:30:12،207 ! آمل أن أبي لم يخبرها 206 00:30:12،208 --> 00:30:15،583 أنا لا أعرف هذا وظيفتي كانت إحضارك إلى منزل 207 00:30:15،584 --> 00:30:18،124 ......و لقد وصلنا 208 00:30:18،125 --> 00:30:20،458 !مهلا "فيناي" ، دعنا نشرب فنجانا من القهوة معا - انسى ذلك- 209 00:30:20،459 --> 00:30:22،749 ،إذا قامت أمك باستجوابي سأكون في ورطة مرة أخرى 210 00:30:22،750 --> 00:30:26،542 .أنت خائف جدا من أمي !يا لك من جبان 211 00:30:26،833 --> 00:30:29،249 أوه... أنت تقول هذا . .....حسنا إذا 212 00:30:29،250 --> 00:30:31،166 سأقابلها وأخبرها بالقصة كاملة 213 00:30:31،167 --> 00:30:33،790 لا ، لا ، لا تفعل هذا.لقد كنت ذاهبا ، أليس كذلك؟ 214 00:30:33،791 --> 00:30:38،792 واصل ، سأمسك بك لاحقا 215 00:30:48،500 --> 00:30:53،832 الله وحده يعلم ما إذا كان هذا المجنون وصل إلى المنزل أم لا 216 00:30:53،833 --> 00:30:57،166 !أمي ، أبي لقد وصلتما - !حمدا لله - 217 00:30:57،167 --> 00:31:02،375 إلى أين ذهبتما؟ 218 00:31:03،542 --> 00:31:05،874 أمي ، يجب أن لا تذهبي بعيدا لفترة طويلة 219 00:31:05،875 --> 00:31:08،082 من دونك نكون أنا و أبي وحيدين 220 00:31:08،083 --> 00:31:13،583 أليس كذلك؟ لقد اشتقنا لك يا أمي 221 00:31:13،875 --> 00:31:20،584 أرجون" ، ماالذي دهاك؟" أكل شيء على ما يرام؟ 222 00:31:20،916 --> 00:31:23،207 نعم ، حتى "أرجون" الأن هنا 223 00:31:23،208 --> 00:31:25،957 .كل شيء على ما يرام فيناي"... أين هو "فيناي"؟" 224 00:31:25،958 --> 00:31:27،957 فيناي" ذهب إلى منزله" 225 00:31:27،958 --> 00:31:29،749 لديه بعض الضيوف .....لهذا السبب لم آتي لاستقابلك 226 00:31:29،750 --> 00:31:33،334 حسنا ، كذلك نحن لدينا ضيف ....في منزل الآن 227 00:31:33،542 --> 00:31:36،791 أوه....إذا لقد ذهبتما لإحضار شخص ما من المحطة 228 00:31:36،916 --> 00:31:39،915 !أيها الغبي أبي ، هذا ليس عدلا 229 00:31:39،916 --> 00:31:42،374 الضيف لا يزال خارج ....المنزل مع الأمتعة 230 00:31:42،375 --> 00:31:44،749 وأنت لم تحضر حتى حقيبة واحدة إلى الداخل؟ 231 00:31:44،750 --> 00:31:48،249 يجب أن تسمحوا لي بحل هذه الأشياء .......سأعود في الحال مع الأمتعة 232 00:31:48،250 --> 00:31:51،583 رانجا"؟ ماذا" تفعل هنا؟ 233 00:31:51،584 --> 00:31:54،582 ديا" أتعرفينه؟" 234 00:31:54،583 --> 00:31:57،249 نعم يا عمتي ، إنه فتى المشروبات لقد كان على متن القطار معي 235 00:31:57،250 --> 00:31:59،582 "لا يا أمي. لقد كنت في منزل "فيناي 236 00:31:59،583 --> 00:32:02،041 ما الذي تتحدث عنه، القطار و كل هذا؟ و من هو "رانجا" على أية حال؟ 237 00:32:02،042 --> 00:32:07،583 "أنا لا أعرف "رانجا هل تعتقدين انه يمكن ان يكون شخص يشبهني؟ 238 00:32:10،250 --> 00:32:13،875 نعم ، من الممكن هذا !أو أنه يمكن أن يكون ذلك أنت 239 00:32:13،958 --> 00:32:16،624 لا يمكن أن يكون أنا يا أمي- أين ذهبت؟- 240 00:32:16،625 --> 00:32:19،582 إلى السباق؟ حتى بعد منعي لك من الذهاب؟ 241 00:32:19،583 --> 00:32:22،833 سأخبرك الحقيقة أنا لم أفعل أي شيء 242 00:32:22،917 --> 00:32:26،125 لقد كانت غلطة أبي- !ويحك - 243 00:32:27،583 --> 00:32:29،874 أنا أمرتك بالذهاب إلى السباق؟ 244 00:32:29،875 --> 00:32:33،999 نعم ،يا أمي. بعد ذهابك طردني من المنزل 245 00:32:34،000 --> 00:32:37،041 ثم قال لديك إجازة لمدة أربعة أيام 246 00:32:37،042 --> 00:32:39،916 اذهب واستمتع بوقتك و دعني أستمتع بلحظات من السعادة 247 00:32:39،917 --> 00:32:43،125 أمي يجب أن لا تذهبي بعيدا هكذا الله وحده يعلم ما يحدث له 248 00:32:43،292 --> 00:32:46،334 ماذا يحدث لي؟ تحدث عن نفسك 249 00:32:46،625 --> 00:32:50،250 ....يا حبيبي ، بعد أن ذهبت جاء لي مع الحقائب 250 00:32:50،334 --> 00:32:53،291 و قال أنك أنت أعطيته الإذن بالذهاب و المشاركة في السباق 251 00:32:53،292 --> 00:32:55،957 أنا لم أفكر لحظة إنك قد سمحت له بالذهاب 252 00:32:55،958 --> 00:33:00،291 أرجون" ، أحزنت أمك" مرة أخرى 253 00:33:00،292 --> 00:33:03،291 الله وحده يعلم من هو الكاذب 254 00:33:03،292 --> 00:33:06،500 تعالي "ديا" ، دعيني أريك غرفتك 255 00:33:12،334 --> 00:33:15،917 أرأيت ماالذي قمت به! حولت الأسرة السعيدة إلى أوبرا الصابون؟ 256 00:33:17،167 --> 00:33:19،333 هل استمتعت؟- لم أكن أعرف انها سوف تكون مشكلة من هذا النوع- 257 00:33:19،334 --> 00:33:22،459 .أنا آسفة أنا لم أفعل ذلك عن قصد 258 00:33:22،541 --> 00:33:24،999 عن قصد أم لا ان كل هذا خطأك 259 00:33:25،000 --> 00:33:28،333 الآن أبي المسكين عليه !قضاء الليل في الحديقة 260 00:33:28،334 --> 00:33:35،125 طيب... لا يهم الآن بعد كل ما حدث؟ سأفكر في الأمر 261 00:33:42،666 --> 00:33:48،875 أبي ، كل شيء على ما يرام؟ 262 00:33:50،042 --> 00:33:53،334 !أمك لا تريد حتى أن تكلمني الأن 263 00:33:54،375 --> 00:33:57،416 أنا آسفة جدا ،يا عمي كل هذا حدث بسببي 264 00:33:57،417 --> 00:34:01،167 لا ، لا تقلقي ....البقاء هنا للأصلح 265 00:34:01،250 --> 00:34:04،833 تعلمي إلقاء اللوم على الآخرين كما يفعل هو 266 00:34:06،042 --> 00:34:09،250 ديا" ، ألا تزالين هناك" لماذا لا تأتي إلى هنا؟ 267 00:34:12،708 --> 00:34:16،541 من هي؟ "إنها ابنة صديقي القديم "مالهوترا 268 00:34:18،375 --> 00:34:24،000 ...أبي لقد راودتني فكرة لكي ننال رضاء أمي - ما هي؟ 269 00:34:24،417 --> 00:34:30،667 !تمت تجربتها واختبارها... فورميلا44 270 00:34:37،417 --> 00:34:41،334 أنا فعلا آسف جدا 271 00:34:41،458 --> 00:34:44،249 هذا لن يحدث أبدا مرة أخرى أقسم 272 00:34:44،250 --> 00:34:46،415 "أنت دائما تقول هذا يا "أرجون 273 00:34:46،416 --> 00:34:49،666 أنت تعلم بأنني لا أحبك أن تذهب للمشاركة في السباق 274 00:34:49،750 --> 00:34:53،500 وما زالت تذهب إلى هناك اذهب و افعل ما تريد 275 00:34:53،750 --> 00:34:57،666 حقا،يمكنني ذلك يا أمي؟ أنا أمزح 276 00:34:58،416 --> 00:35:02،167 أمي ،يمكننا أن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم 277 00:35:02،416 --> 00:35:05،415 و أنا أحب أمي كثيرا 278 00:35:05،416 --> 00:35:08،666 و أنا أشعر أنه حتى أنت لديك مكان لي في قلبك 279 00:35:08،750 --> 00:35:11،124 حسنا هذا يكفي الان لا يوجد هناك حاجة لتتملقني 280 00:35:11،125 --> 00:35:14،415 أحبك يا أمي- و أنا أيضا أحبك- 281 00:35:14،416 --> 00:35:18،833 بالمناسبة ، إذا كانت مازالت لديك بعض الرحمة و لو صغيرة 282 00:35:18،917 --> 00:35:22،583 من فضلك سامحيه هو أيضا سيكون ممتنا لك إلى الابد 283 00:35:24،375 --> 00:35:29،875 ....أرجون"، أيها الوغد" 284 00:35:37،541 --> 00:35:42،124 تعالي ، انضمي إلينا 285 00:35:42،125 --> 00:35:47،457 عمتي ، أبي قد أرسل بعض القهوة من مزرعتنا 286 00:35:47،458 --> 00:35:50،041 عمي ، أنا آسفة على ما حدث هذا الصباح 287 00:35:50،042 --> 00:35:53،375 لا ، لا تبدي تعاطفا مع هذين البليدين على الإطلاق 288 00:35:53،458 --> 00:35:55،457 ....إنهم فاسدون ....إنهم يفعلون هذا دائما 289 00:35:55،458 --> 00:36:01،124 و أنت دائما تسامحينا أرجون" ، "ديا" هنا من أجل امتحاناتها" 290 00:36:01،125 --> 00:36:05،292 أنا لا أريد منك أن تزعجها كليا أتفهم هذا؟ 291 00:36:05،500 --> 00:36:08،832 لا بأس يا عمتي أنا مستعدة للتحدي 292 00:36:08،833 --> 00:36:12،125 هذا جيد! على الأقل هناك من ينافسك الآن 293 00:36:16،167 --> 00:36:22،084 لقد آذيت مشاعر أمك من جديد؟ ....هذه خيانة! سأتعامل معك لاحقا 294 00:36:24،292 --> 00:36:30،750 لما لا تجلسين معنا- لا شكرا لك ، سأذهب الآن للدراسة- 295 00:36:31،541 --> 00:36:33،916 الله وحده يعلم متى سيكون جدّيا في الحياة 296 00:36:33،917 --> 00:36:39،000 كنت آمل... أبدا- مثلك تماما- 297 00:36:42،209 --> 00:36:46،250 أن تكون جديا ليس شرطا أن تكون مسؤولا 298 00:36:46،416 --> 00:36:49،540 مزاحه لا يعني أنه سوف يأخذ الامور باستخفاف 299 00:36:49،541 --> 00:36:51،582 ولكن متى سوف يتولى مسؤولياته؟ 300 00:36:51،583 --> 00:36:54،249 يوجد وقت مناسب لكل شيء 301 00:36:54،250 --> 00:36:58،500 إذا ضغطت عليه ، فمن المحتمل أنه سيذهب بعيدا 302 00:36:59،209 --> 00:37:04،625 عندما يحين الوقت المناسب سيفهم 303 00:37:09،250 --> 00:37:13،667 أوه "مالهوترا" ، كيف حالك؟ نعم ، أنا بألف خير 304 00:37:13،792 --> 00:37:17،833 الآن قل لي ، "ديا" وصلت بخير؟ ....ديا" وصلت آمنة وسليمة" 305 00:37:19،917 --> 00:37:24،000 ...أنا لا أعرف كل هذا "تحدث إلى "ميناكشي 306 00:37:27،583 --> 00:37:33،792 أنا بخير ...نحن كنا قد ذهبنا لاصطحابها 307 00:37:34،250 --> 00:37:39،459 إنها مثل أمها ......تماما 308 00:37:40،583 --> 00:37:45،416 هل استطعت أن توري صورة "أرجون" إلى "ديا"؟ 309 00:37:45،500 --> 00:37:54،042 لا ، لقد رفضت حتى تنظر إليها ....لا تهتم الأن ديا هنا 310 00:37:54،125 --> 00:37:58،500 سيحضيان بفرصة لمعرفة بعضهما البعض الأن 311 00:37:59،250 --> 00:38:04،958 يجب أن لا تقلق كل شيء سيكون على ما يرام 312 00:38:08،583 --> 00:38:13،042 أعتقد أنه إذا واصلنا هكذا فسنفوز في المسابقة 313 00:38:13،291 --> 00:38:17،875 الكأس لنا 314 00:38:40،959 --> 00:38:44،416 ولكننا لا نملك بديلا احتياطي)ونحن لسنا بحاجة إلى بديل) 315 00:38:46،000 --> 00:38:49،332 وفقا للقواعد ،على كل فريق أن يكون له بديل 316 00:38:49،333 --> 00:38:52،666 الأن من أين سنحصل على بديل- إنه مجرد اجراء شكلي ، لكنه ضروري- 317 00:38:52،667 --> 00:38:57،666 ...يا سيدي ، لو كان مجرد إجراء شكلي أيمكنك كتابة اسمك؟ 318 00:38:57،667 --> 00:39:02،166 اعذروني لي ، اذا كان مجرد اجراء شكلي ، فيمكنك كتابة اسمي 319 00:39:02،667 --> 00:39:07،250 ديا ، أنت؟- لا؟ بالطبع ، انه مجرد اسم- 320 00:39:13،000 --> 00:39:16،625 ديا ، أنت أيضا ستشاركين في المسابقة؟ 321 00:39:16،750 --> 00:39:22،084 لا! مجرد بديل. عمتي أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ - نعم 322 00:39:22،375 --> 00:39:26،374 العم وأرجون هل دائما يزعجانك هكذا؟ 323 00:39:26،375 --> 00:39:29،708 !هذا لا شيئا ....في البداية يسيئون التصرف 324 00:39:29،834 --> 00:39:33،707 ثم يتوسلان دائما من أجل الصفح 325 00:39:33،708 --> 00:39:37،374 أشعر بأنني لا أملك زوجا و ابن !ولكن طفلين 326 00:39:37،375 --> 00:39:42،833 أعتقد أنه علينا جميعا أن نوافق أمهاتنا 327 00:39:45،750 --> 00:39:48،333 أعتقد ذلك 328 00:39:49،750 --> 00:39:54،084 وإذا أردت يمكنك أن تفعل الشيء نفسه 329 00:39:55،750 --> 00:40:00،667 ولكن قليلا فقط أو عليك أيضا أن تعاني من نفس العواقب 330 00:40:07،416 --> 00:40:12،666 أرجون ، ماذا تشاهد؟ 331 00:40:21،125 --> 00:40:23،833 .كنت أريد أن أسألك شيئا - ما هو؟ - 332 00:40:23،834 --> 00:40:28،708 ...غدا 333 00:40:30،750 --> 00:40:34،290 ...في المسابقة 334 00:40:34،291 --> 00:40:36،416 ماذا عن المنافسة؟ 335 00:40:36،417 --> 00:40:39،708 اذا كنت... أعني ...أنا لا أريد أن يحدث ذلك ولكن 336 00:40:40،291 --> 00:40:43،792 ماذا لو خسرتم؟ نخسر؟ 337 00:40:45،417 --> 00:40:48،290 الحب والهزيمة كلمات ليست في قاموسي ، أفهمت هذا؟ 338 00:40:48،291 --> 00:40:54،042 كل ذلك جيد ، ولكن فكر و لو صدفة ، ماذا لو خسرتم؟ 339 00:40:54،417 --> 00:40:57،416 كيف يمكننا أن يخسر؟ انها مسألة شرف 340 00:40:57،417 --> 00:41:00،416 كيف يمكن للرجال اعتبار كل شيئ مسألة شرف؟ 341 00:41:00،417 --> 00:41:03،709 استمعي ، الآن أنا أشاهد هذا الفيلم المشوق 342 00:41:03،792 --> 00:41:09،000 اذهبي و نامي ليلة سعيدة 343 00:41:09،750 --> 00:41:12،457 !لقد رأيت هذا الفيلم من قبل 344 00:41:12،458 --> 00:41:17،833 !ذلك الشخص باللون الأسود... هو القاتل 345 00:41:53،500 --> 00:41:56،792 سيدو ، والآن علينا أن نرى ...أيُّ فريق سيثبت أنه الأقوى 346 00:42:00،875 --> 00:42:02،125 هنا ، أود أن أضيف أنه في 347 00:42:03،542 --> 00:42:09،208 ...مثل هذا الوضع المهم هذه الضربة صعبة على أي لاعب 348 00:42:09،333 --> 00:42:13،667 لا سانجاي ، ليس فقط أنها ضربة صعبة ولكن وضعية مستحيلة 349 00:42:16،542 --> 00:42:21،375 ...كلا الفريقين نتائجهما متقاربة جدا سيضطرون الى اللعب بحذر شديد 350 00:42:36،750 --> 00:42:43،083 الآن لاعب الفريق 'أ' ، أرجون ....يستعد للتسديد و 351 00:42:44،250 --> 00:42:45،166 سترايك 352 00:42:47،917 --> 00:42:54،334 سيدو ، يبدو أن اللاعبين في الفريق'أ' قد ضمنوا الفوز 353 00:42:57،917 --> 00:43:02،458 في هذه الحالة ، الضغط يقع كله على فيناي لديه فرصتين للحصول على 10 نقاط 354 00:43:02،542 --> 00:43:07،041 دعونا نرى ما اذا كان يمكن أن يفعل ذلك انها مسألة حياة أو موت بالنسبةللفريق 'أ 355 00:43:21،916 --> 00:43:25،375 أنظر ، فيناي ، والآن كل شيء يعتمد عليك ، فهمت؟ ....همم 356 00:43:25،417 --> 00:43:30،208 أنت تبدو متوترا؟ أنت الذي يجعلني متوترا 357 00:43:30،250 --> 00:43:34،041 .سأهدأ لا تتوتر ، حسنا؟ 358 00:43:44،625 --> 00:43:47،750 لقد أصيب فيناي ستكون ضررا بالنسبة للفريق 'أ 359 00:45:15،041 --> 00:45:18،708 كيف فعلت ذلك؟ إن ذلك لا يصدق 360 00:45:18،709 --> 00:45:25،167 أعني أنا أعرف دائما أنك ستفعلينها ، ديا 361 00:45:28،041 --> 00:45:31،459 بعد كل ما حدث؟ سأفكر في الأمر 362 00:46:17،000 --> 00:46:22،041 363 00:46:24،417 --> 00:46:30،459 364 00:46:35،625 --> 00:46:39،208 365 00:46:39،750 --> 00:46:43،499 366 00:46:43،500 --> 00:46:46،750 367 00:46:47،208 --> 00:46:51،083 368 00:46:58،958 --> 00:47:02،417 369 00:47:07،125 --> 00:47:10،166 370 00:47:10،167 --> 00:47:15،583 371 00:47:45،292 --> 00:47:52،833 372 00:47:53،208 --> 00:48:00،167 373 00:48:00،708 --> 00:48:07،833 374 00:48:08،208 --> 00:48:11،833 375 00:48:54،542 --> 00:49:01،542 376 00:49:02،292 --> 00:49:09،208 377 00:49:09،833 --> 00:49:16،791 378 00:49:17،250 --> 00:49:20،875 379 00:49:29،000 --> 00:49:32،666 380 00:50:19،666 --> 00:50:25،333 كيف تسير دراستك؟ - انها تسير على ما يرام ،يا عمي - 381 00:50:25،334 --> 00:50:29،583 لقد كانت وجبة جيدة القهوة؟ 382 00:50:30،042 --> 00:50:34،750 فكرة جيدة ، يا أبي. دعنا نطلب ذلك كيم سينغ ، هلاّ جلبت لنا بعض القهوة 383 00:50:36،042 --> 00:50:39،208 اليوم هو يوم الأحد كيم سينغ قد ذهبت لمشاهدة فيلم 384 00:50:39،209 --> 00:50:41،707 كيم ،أين أنت بحق الجحيم؟ أأنت صماء؟ 385 00:50:41،708 --> 00:50:43،540 انسى ذلك ، سنتناولها غدا 386 00:50:43،541 --> 00:50:47،374 لماذا غدا؟ !سنتناولها الأن 387 00:50:47،375 --> 00:50:53،292 ألم تسمع؟ اليوم هو يوم الأحد 388 00:50:58،750 --> 00:51:04،166 !تفضل ، شم رائحة هذا الشراب 389 00:51:04،250 --> 00:51:07،249 من هو الغبي الذي اقترح أن يغسل الأطباق يوم الأحد 390 00:51:07،250 --> 00:51:10،416 ...عندما زوجين حديثين أنا و أمك 391 00:51:10،417 --> 00:51:12،999 ...لقد وعدت أمك بمجموعة من الوعود 392 00:51:13،000 --> 00:51:20،042 و أنا أدفع الثمن الأن أنت أخطأت وأنا أعاني 393 00:51:21،500 --> 00:51:23،916 سأجد خطة للتهرب من هذا الأحد المقبل 394 00:51:23،917 --> 00:51:30،167 عمي ، هل أستطيع مساعدتك؟- لا ، أنا اعتدت على ذلك الآن- 395 00:51:34،084 --> 00:51:37،083 .عمي ، ينبغي أن تذهب !من فضلك 396 00:51:37،084 --> 00:51:42،749 ...حسنا ، اذا كنت تصرين !ياه! تحرك جانبا 397 00:51:42،750 --> 00:51:44،707 هل أنت بخير؟ 398 00:51:44،708 --> 00:51:48،415 دليل لإقناع أمك 399 00:51:48،416 --> 00:51:50،582 ...حسنا ، عندما من هذا هنا 400 00:51:50،583 --> 00:51:52،749 أرسل لي فنجانا من القهوة إلى غرفتي 401 00:51:52،750 --> 00:51:58،458 القهوة؟ لا مشكلة في هذا ...ولكن اذا سألتني أمي من الذي غسل الأطباق 402 00:51:58،541 --> 00:52:01،875 أنت تعلم رسميا أنني ...أقسمت على أن أقول الحقيقة 403 00:52:02،167 --> 00:52:03،832 فكر في الأمر يا أبي 404 00:52:03،833 --> 00:52:09،542 أتريد أن تنام في الحديقة هذه الليلة؟ 405 00:52:12،458 --> 00:52:18،875 ولكنك ستستمر في غسل الصحون 406 00:52:20،792 --> 00:52:25،791 أنت تعرف ،أنك أفضل في هذا أكثر من كيم 407 00:52:25،792 --> 00:52:30،334 أي فتاة ستكون محظوظة بالزواج منك 408 00:52:32،792 --> 00:52:34،582 كفى هراءا و ناوليني تلك المنشفة 409 00:52:34،583 --> 00:52:40،500 يجب أن أمسح الصحون ...أرجون ، أخبرني شيئا 410 00:52:40،917 --> 00:52:42،832 أي نوع من البنات تفضل؟ 411 00:52:42،833 --> 00:52:44،916 ليس لدي الوقت لمثل هذه أفكار الشاغرة 412 00:52:44،917 --> 00:52:46،499 لقد تركت هذا القرار لأمي 413 00:52:46،500 --> 00:52:49،750 إذا لم تفكر أبدا أيُّ نوع من الفتيات ستتزوج؟ 414 00:52:50،167 --> 00:52:56،250 كما لو كنت تعرفين نوع الرجل الذي ستتزوجينه؟ 415 00:52:56،500 --> 00:52:57،458 ...نعم 416 00:53:08،500 --> 00:53:14،709 هل وجدت أحدا؟ 417 00:53:20،209 --> 00:53:26،084 ربما ديا أتخفين شيئا عني؟ 418 00:53:27،959 --> 00:53:33،083 لا شيء على الاطلاق 419 00:53:51،250 --> 00:53:55،415 لقد كان المقصود أن أطلب منك شيئا 420 00:53:55،416 --> 00:53:58،708 ماذا؟ ...وأرجو أن لا تقولي لا 421 00:54:06،416 --> 00:54:12،416 ...إذا ...إذا كنت لاتريدين شرب العصير 422 00:54:12،500 --> 00:54:18،875 أيمكنني الحصول عليه؟ ديا مكالمة لك من إيشان 423 00:54:38،583 --> 00:54:41،667 إيشان يا له من اسم 424 00:55:26،042 --> 00:55:27،415 لماذا قمت بإيقاف تشغيل الموسيقى؟ 425 00:55:27،416 --> 00:55:30،374 .أنت تعرف أنه لدي امتحان غدا أنا أدرس 426 00:55:30،375 --> 00:55:33،666 ديا ، إذا درست كثيرا ستجنين 427 00:55:33،667 --> 00:55:37،084 أنت بحاجة إلى الراحة .أنا لا تمزح 428 00:55:38،333 --> 00:55:41،375 عندما كنت صغيرا ...قرأت في أحد المجلات أن 429 00:55:41،458 --> 00:55:43،374 إذا درس الناس أكثر من 3 ساعات ...قبل يوم من الامتحان 430 00:55:43،375 --> 00:55:46،332 فمن الممكن أنهم سينسون !كل شيء في يوم واحد 431 00:55:46،333 --> 00:55:47،666 أنا جاد 432 00:55:47،667 --> 00:55:50،041 انظري ، هذا المساء نحن جميعا خارجون .ويجب أن تأتي أيضا 433 00:55:50،042 --> 00:55:53،332 ...انها سوف تكون جيدة بالنسبة لك ، وإلا ...فكري في ذلك ، قد تكونين 434 00:55:53،333 --> 00:55:58،208 ليس لدي الوقت 435 00:56:04،042 --> 00:56:06،707 هاي... كيم سينغ من هناك؟ 436 00:56:06،708 --> 00:56:11،834 إنه رجل البريد، رجل البريد الرجل الذي يحضر الرسائل 437 00:56:13،542 --> 00:56:17،667 رسائل! ليس رجل البريد أيها الغبي إنه ساعي البريد 438 00:56:17،750 --> 00:56:20،707 لمن الرسالة؟- إنها ل ديا- 439 00:56:20،708 --> 00:56:26،542 ديا ،هاي ديا هناك رسالة لك 440 00:56:43،416 --> 00:56:45،874 من الذي أرسلها؟- ...إنها من الجامعة- 441 00:56:45،875 --> 00:56:49،833 ماذا حدث؟ 442 00:56:49،834 --> 00:56:53،542 الامتحان تأجل- لماذا؟- 443 00:57:00،166 --> 00:57:03،875 ديا ، هناك بعض الأخبار عن !امتحاناتك. تعالي بسرعة 444 00:57:04،250 --> 00:57:07،667 امتحان الماجستير في مجال الفحص الاجتماعي ...قد تأجل إلى أجل غير مسمى 445 00:57:08،000 --> 00:57:10،499 و ذلك بسبب تسرب ورقة الامتحان 446 00:57:10،500 --> 00:57:14،083 لا يوجد حتى الآن تقرير على كيفية تسرب ورقة الامتحان 447 00:57:14،417 --> 00:57:17،875 نائب رئيس الجامعة يطالب ....بتحقيق معمق في القضية 448 00:57:18،000 --> 00:57:22،000 والطلاب سيتم إعلامهم قريبا عن التاريخ الجديد عن طريق البريد 449 00:57:26،750 --> 00:57:29،792 ولكن يجب عليك أن تكون سعيدة ، لديك المزيد من الوقت للدراسة الآن 450 00:57:29،875 --> 00:57:36،042 .لم أكن بحاجة إلى مزيد من الوقت أنا على استعداد تام 451 00:57:36،750 --> 00:57:40،458 لا تنزعجي ما حدث قد حدث 452 00:57:40،792 --> 00:57:43،708 انظري لا أستطيع أن أفعل أي شيء حول تأخير امتحانك 453 00:57:43،709 --> 00:57:47،457 لكنني بالتأكيد أستطيع أن أفعل ...شيئا لأروح عن حالتك المزاجية 454 00:57:47،458 --> 00:57:51،875 ...هذا المساء 455 00:57:56،125 --> 00:58:00،374 456 00:58:00،375 --> 00:58:03،750 457 00:58:04،792 --> 00:58:09،333 458 00:58:09،834 --> 00:58:13،332 459 00:58:13،333 --> 00:58:17،250 460 00:58:17،834 --> 00:58:23،250 461 00:58:57،583 --> 00:59:01،375 462 00:59:01،875 --> 00:59:06،207 463 00:59:06،208 --> 00:59:10،375 464 00:59:10،875 --> 00:59:14،834 465 00:59:37،834 --> 00:59:41،333 466 00:59:41،875 --> 00:59:45،458 467 00:59:45،875 --> 00:59:49،458 468 00:59:49،875 --> 00:59:54،292 469 01:00:10،000 --> 01:00:12،749 470 01:00:12،750 --> 01:00:18،500 471 01:00:20،916 --> 01:00:25،458 472 01:00:25،916 --> 01:00:29،542 473 01:00:48،208 --> 01:00:51،500 474 01:00:51،958 --> 01:00:55،584 475 01:00:56،041 --> 01:01:02،375 476 01:01:03،000 --> 01:01:08،416 477 01:01:26،667 --> 01:01:28،832 كنت تعرف أنه ستكون هناك منافسة 478 01:01:28،833 --> 01:01:31،332 ولكن أيا كان ما قلت فلقد استمتعت بذلك؟ 479 01:01:31،333 --> 01:01:33،332 الآن سوف ستقولين أن أرجون هو الأفضل 480 01:01:33،333 --> 01:01:37،375 نعم ، أنا أعرف. ولكن اذا كنت لا تزالين ....تريدين قولها مرة أخرى 481 01:01:39،041 --> 01:01:41،040 إذا كان هناك من يحتاج إلى المرح !ينبغي له أن يقضي الوقت معك 482 01:01:41،041 --> 01:01:45،708 نعم ، هذا صحيح ...دقيقة واحدة فقط 483 01:01:45،709 --> 01:01:50،667 أنت لم تكن سيئا للغاية اليوم- نعم هذا صحيح- 484 01:01:50،750 --> 01:01:54،708 أنت تعرفين ، أنا فنان 485 01:01:54،709 --> 01:01:58،333 في الواقع ، بدلا من البكاء !لقد ولدت أرقص 486 01:02:00،542 --> 01:02:06،541 ماذا حدث؟ لماذا تنظرين إليّ بغرابة؟ 487 01:02:06،542 --> 01:02:08،207 لا شيء على الاطلاق 488 01:02:08،208 --> 01:02:11،292 أنت تعلمين ، يا ديا ...على الرغم من أنه من الصعب أن أعترف 489 01:02:12،875 --> 01:02:16،709 ...ولكن إذا لم تكوني معي اليوم كنت سأخسر 490 01:02:18،750 --> 01:02:22،667 ...لطالما أنا معك ستفوز دائما 491 01:02:28،417 --> 01:02:32،874 نعم ، أعتقد ذلك 492 01:02:32،875 --> 01:02:37،542 ديا ، انتظري ...أردت أن أقول شيئا 493 01:02:53،417 --> 01:02:59،208 كنت أتمنى أن أقول نفس الشيء هناك مشكلة صغيرة 494 01:03:01،750 --> 01:03:07،375 فقط شاهدي هذا الشريط ...و ستفهمين 495 01:03:16،791 --> 01:03:21،083 امتحان الماجستير في الفحص الاجتماعي قد تأجل إلى أجل غير مسمى 496 01:03:21،167 --> 01:03:23،124 و ذلك نظرا إلى تسرب ورقة الامتحان 497 01:03:23،125 --> 01:03:26،667 نائب رئيس الجامعة يطالب ...بتحقيق معمق في القضية 498 01:03:26،750 --> 01:03:30،667 والطلاب سيتم إعلامهم قريبا عن التاريخ الجديد عن طريق البريد 499 01:03:30،750 --> 01:03:34،083 كان معكم ريشي كاباديا من ال بي تي أس للأخبار ، مومباي 500 01:03:35،791 --> 01:03:41،083 أكان ذلك جيدا؟- رائع! كنت رائعا- 501 01:03:41،459 --> 01:03:43،124 أنا تقريبا صدقتك للحظة 502 01:03:43،125 --> 01:03:45،041 هاي ديا ، لماذا تضيّعين الوقت في النظر إليّ؟ 503 01:03:45،042 --> 01:03:48،124 .اذهبي لتدرسي فلديك امتحان غدا 504 01:03:48،125 --> 01:03:51،875 دعنا نذهب ...أجل 505 01:04:09،167 --> 01:04:12،750 يبدو أنك لم تنامي كل الليل كذلك ، أنا 506 01:04:14،000 --> 01:04:17،166 في الواقع ، أشعر أنك مستاءة قليلا مني 507 01:04:17،167 --> 01:04:19،541 لكن ديا ، فعلت كل هذا من أجلك 508 01:04:19،542 --> 01:04:21،832 حتى تكوني مرتاحة تماما أثناء الامتحان 509 01:04:21،833 --> 01:04:29،708 !تماما مثل هذه الزهور !أوه! مكانهم ليس هنا ولكن هنا 510 01:04:29،875 --> 01:04:32،207 انظري ديا ، الذي يدرس في يوم الامتحان؟ 511 01:04:32،208 --> 01:04:37،916 لم أفعل. في الواقع ، أنا أبدا لم أدرس انظري... انظري إلى هذا 512 01:04:39،542 --> 01:04:42،207 هذه السترة السحرية لعائلتنا 513 01:04:42،208 --> 01:04:45،541 أجيال في عائلتنا ارتدو هذه السترة ...ونجحوا في الامتحان 514 01:04:45،542 --> 01:04:49،207 واليوم هي خصيصا لك 515 01:04:49،208 --> 01:04:52،375 هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بعمل شيئ جيد 516 01:04:53،875 --> 01:04:57،874 إنها قديمة بعض الشيء ولكنها مفيدة جدا 517 01:04:57،875 --> 01:04:59،874 هذا ما كنت أقوله دائما ديا، ارتدي هذه السترة من فضلك 518 01:04:59،875 --> 01:05:04،792 ولكن ، يا عمي- ارتديها من فضلك- 519 01:05:08،584 --> 01:05:11،583 انها تتطابق تماما ، ستكون هذه الموضة الجديدة 520 01:05:11،584 --> 01:05:14،917 أبي أنت تتذكر امتحان صفي12؟ لم أدرس على الاطلاق 521 01:05:15،000 --> 01:05:18،250 في الحقيقة ، لم أدرس ابدا ...و لكن يعود الفضل فقط لهذه السترة 522 01:05:20،583 --> 01:05:24،207 ديا ، هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 523 01:05:24،208 --> 01:05:25،582 ما الذي ترتديه؟ 524 01:05:25،583 --> 01:05:28،916 إرث عائلتك - السترة السحرية 525 01:05:28،917 --> 01:05:30،082 من أعطاك إياه؟ 526 01:05:30،083 --> 01:05:34،292 لو لم ترتدي هذه السترة لبقيت تتسكع في الصف 12 527 01:05:36،083 --> 01:05:38،582 واليوم لا أريد أن أدخل في جدال 528 01:05:38،583 --> 01:05:42،000 لا تقلقي ، سيمر امتحانك على ما يرام 529 01:05:43،250 --> 01:05:46،542 و ها هي مباركتي 530 01:05:46،666 --> 01:05:48،249 دعينا نذهب ديا و إلا ستتأخرين 531 01:05:48،250 --> 01:05:51،249 أرجون سيوصلك 532 01:05:51،250 --> 01:05:57،583 لا تقلقي ، كل شيء سوف يكون على ما يرام 533 01:06:03،292 --> 01:06:08،957 عندما أصبح رئيس مجلس الوزراء سوف ألغي جميع الامتحانات 534 01:06:08،958 --> 01:06:11،124 هاي ديا ، انتظري 535 01:06:11،125 --> 01:06:14،041 هذه السترة السحرية ...التي ترتدينها 536 01:06:14،042 --> 01:06:17،124 !مازلت لا تعرفين لما هي مميزة 537 01:06:17،125 --> 01:06:21،250 السر هو أن كل جيب يحتوي على قصاصة صغيرة 538 01:06:21،375 --> 01:06:24،541 و كل قصاصة تحتوي على جواب كل سؤال من الامتحان 539 01:06:26،625 --> 01:06:31،333 انظري ، إلى السحر 540 01:06:31،334 --> 01:06:33،458 استرخي ، ليس هناك حاجة إلى البحث 541 01:06:33،459 --> 01:06:35،624 ...فقط لتوضيح أي لبس 542 01:06:35،625 --> 01:06:40،166 !وهنا يكمن الفهرس الرئيسي 543 01:06:40،167 --> 01:06:43،583 فإنه يخبرك بالضبط أيّ جيب ....يحتوي على سؤال 544 01:06:44،000 --> 01:06:47،166 !أقصد الإجابة على السؤال 545 01:06:47،167 --> 01:06:50،750 أترين! حتى أنا لم أنم !طوال الليل فقط لأجلك 546 01:06:54،167 --> 01:06:59،999 نعم ، ماذا يمكنني أن أقول؟ ...الجميع يقول 547 01:07:00،000 --> 01:07:02،540 أرجون ، أنا ذاهبة لعمل امتحاني لذا فقط... من فضلك 548 01:07:02،541 --> 01:07:07،792 انتظري لحظة ، ديا. استمعي إليّ... من فضلك 549 01:07:09،334 --> 01:07:12،500 ديا ، أنا أعلم أنك لا تحتاجين أي من تعويذات الحظ هذه 550 01:07:13،209 --> 01:07:16،917 ولكن ما زلت أريد أن أعطيك شيئا اليوم 551 01:07:30،375 --> 01:07:34،208 أرجون ، هل جننت؟ 552 01:07:34،209 --> 01:07:38،374 أنت تعطيني أغلى شيء تحبه؟ 553 01:07:38،375 --> 01:07:41،041 مثل هذه اللطافة حقا لا تناسبك 554 01:07:41،042 --> 01:07:45،375 ديا ، إذا كنت تعتقدين أنه من الجنون إعطاء ...أعز شيئ عندي 555 01:07:45،417 --> 01:07:51،250 لشخص أهتم لأمره فليكن 556 01:08:20،416 --> 01:08:26،249 هاي ديا ، كيف كان الامتحان؟ 557 01:08:26، 250 --> 01:08:29،334 ...كل هذه الحقائب أأنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 558 01:08:31،500 --> 01:08:32،125 إلى المنزل 559 01:08:33،084 --> 01:08:35،500 إلى المنزل؟ لماذا؟ 560 01:08:36،084 --> 01:08:40،083 أليس هذا منزلك أيضا؟ 561 01:08:40،084 --> 01:08:42،415 ...نعم ، ولكن 562 01:08:42،416 --> 01:08:44،916 لا شروط وتحفظات ، ديا 563 01:08:44،917 --> 01:08:47،958 .لقد انهيت للتو امتحاناتك لا يمكنك الذهاب بسرعة 564 01:08:48،125 --> 01:08:49،999 ...ولكن الجميع ينتظرني هناك 565 01:08:50،000 --> 01:08:54،457 أبي ، العم ، الأطفال 566 01:08:54،458 --> 01:08:59،500 لكني لن أكون هناك 567 01:09:00،292 --> 01:09:06،500 أرجون ، ولكن لدي بالفعل تذكرتي 568 01:09:18،458 --> 01:09:22،125 ديا قطارك كان على 9 صباحا؟ 569 01:09:22،500 --> 01:09:23،042 أكان كذلك؟ 570 01:09:23،833 --> 01:09:27،916 !نعم ، كان 571 01:09:28،500 --> 01:09:30،249 رجاءا ديا، لا تذهبي 572 01:09:30،250 --> 01:09:33،208 إبقي فقط لبضعة أيام أخرى من أجلي 573 01:09:33،209 --> 01:09:37،332 ديا ، والدك اتصل للتو 574 01:09:37،333 --> 01:09:40،458 أمي ، ديا قالت أن المكان حقا أعجبها هنا 575 01:09:40،541 --> 01:09:46،709 .لذا فهي تريد أن تبقى معنا لبضعة أيام- حقا؟ - 576 01:09:48،500 --> 01:09:51،832 أنا فعلت الشيء الصحيح ، أليس كذلك؟ 577 01:09:51،833 --> 01:09:57،125 .نعم ، أعتقد !الآن اذهب 578 01:10:02،875 --> 01:10:07،540 ...أنا جيد للغاية و الكل كذلك 579 01:10:07،541 --> 01:10:11،000 كلهم مشتاقين لك متى ستعودين؟ 580 01:10:12،042 --> 01:10:13،874 كنت أريد أن أعود غدا 581 01:10:13،875 --> 01:10:18،167 لكن ارجون يصر على ان ابقى لفترة أطول قليلا 582 01:10:18،541 --> 01:10:21،540 حقا؟ و ماذا قررت؟ 583 01:10:21،541 --> 01:10:23،707 ...أعتقدت أنني سأبقى 584 01:10:23،708 --> 01:10:26،875 حسنا ، تعالي مع العم إذا 585 01:10:27،042 --> 01:10:31،209 .سيصل إلى مومباي في الغد- .لا مجال لذلك فأنا لا أريد التحدث معه- 586 01:10:31،541 --> 01:10:32،167 ...ولكن 587 01:10:32،875 --> 01:10:36،208 .أبي ، هذا بيني و بينه من فضلك لا تقل أي شيئ 588 01:10:36،209 --> 01:10:36،833 حسنا 589 01:10:41،875 --> 01:10:42،750 اعتني بنفسك 590 01:10:50،875 --> 01:10:54،540 .لقد أخبرتك و لكن كنت تعتقدين نفسك بيلي 591 01:10:54،541 --> 01:10:57،916 تناول الموز لا يجعلك بيلي 592 01:10:57،917 --> 01:11:02،625 هيا الأن أنا مستعد 593 01:11:06،583 --> 01:11:09،916 أنا أعرف أنك لن تسجلي و لكن حاولي مرة أخرى 594 01:11:09،917 --> 01:11:13،792 والآن تتقدم ...السيدة بيلي من أجل تسجيل ضربة الجزاء 595 01:11:14،084 --> 01:11:18،709 ...و ها هي هنا... و 596 01:11:19،917 --> 01:11:25،250 هيا ديا ، ماذا حدث؟ 597 01:11:28،084 --> 01:11:32،542 لماذا أنت متضايقة؟ 598 01:11:33،250 --> 01:11:35،916 أيوجد شخص ما هنا؟ 599 01:11:35،917 --> 01:11:40،375 من هناك؟ 600 01:11:59،625 --> 01:12:05،084 عمتي لقد تلقى أرجون خسارة موجعة 601 01:12:05،333 --> 01:12:08،874 لماذا تكلف نفسك عناء اللعب؟ فقط اجلس في المدرجات و شاهد المباراة 602 01:12:08،875 --> 01:12:11،666 الحب والهزيمة ليست جزءا من قاموسك ، هاه؟ 603 01:12:11،667 --> 01:12:15،249 نعم! هل أكلت القطة لسانك الأن؟ 604 01:12:15،250 --> 01:12:17،041 يمكنكم ان تضحكوا الأن ولكن الايام ستدور 605 01:12:17،042 --> 01:12:20،165 سوف يكون لدي يوم- حسنا هذا يكفي ، أرجون- 606 01:12:20،166 --> 01:12:24،666 الآن انظر الى هذه الصور من أجل زواجك 607 01:12:24،667 --> 01:12:27،666 هيا ، ألقي نظرة 608 01:12:27،667 --> 01:12:30،666 عمتي ، أنا سأذهب لأغير ملابسي- لا، تعالي اجلسي 609 01:12:30،667 --> 01:12:34،666 أنظر إليهم بشكل جيد 610 01:12:34،667 --> 01:12:40،166 ...أمي ، كل هذه الصور تبدو جيدة فلماذا لا تقومين أنت بالاختيار 611 01:12:42،208 --> 01:12:44،707 ولكن أيّ فتاة تعجبك؟ 612 01:12:44،708 --> 01:12:49،791 أحب اختيار أمي 613 01:12:52،042 --> 01:12:54،707 ...لماذا لا تقولين لي 614 01:12:54،708 --> 01:12:58،166 أيّ من هاته الفتيات تناسب أرجون؟ 615 01:13:10،208 --> 01:13:11،707 ...انظر يا أرجون 616 01:13:11،708 --> 01:13:14،707 ليس من الضروري أن تقوم بالاختيار من بين هذه الصور 617 01:13:14،708 --> 01:13:19،166 إذا وجدت شخضا آخر فقط أخبرنا 618 01:13:23،042 --> 01:13:25،707 ما رأيك ، ديا؟ 619 01:13:25،708 --> 01:13:29،042 عمي ، أي فتاة عاقلة لن تقع في حب أرجون 620 01:13:30،042 --> 01:13:30،667 حقا؟ 621 01:13:32،042 --> 01:13:35،875 لن تقع أيّ فتاة عاقلة في حبه؟ 622 01:13:39،708 --> 01:13:41،041 ...انتظري لحظة 623 01:13:41،042 --> 01:13:42،749 قد لا يكون هناك وقوع في الحب في حالتي 624 01:13:42،750 --> 01:13:47،416 !و لكن على الأقل سأتزوج ماذا عنك؟ 625 01:13:47،417 --> 01:13:51،082 أية أفكار حوله ؟ 626 01:13:51،083 --> 01:13:53،749 فيناي ، كيف حالك؟ 627 01:13:53،750 --> 01:13:57،749 مهلا ، ماذا حدث لك؟ 628 01:13:57،750 --> 01:14:00،082 .ديا ، إنه عيد ميلادي اليوم- عيد ميلاد سعيد- 629 01:14:00،083 --> 01:14:05،500 أنا هنا لأدعوك إلى حفلتي هذا المساء 630 01:14:06،083 --> 01:14:08،749 أنا آسف... لقد نسيت 631 01:14:08،750 --> 01:14:10،416 تعال يا فيناي... عيد ميلاد سعيد 632 01:14:10،417 --> 01:14:11،749 لا تلمس قدمي لل احترام 633 01:14:11،750 --> 01:14:14،249 !أنا أصغر بكثير منك 634 01:14:14،250 --> 01:14:17،375 ديا ، أنت تبدين جميلة اليوم... حقا 635 01:15:54،375 --> 01:15:56،541 !ألا تريدين الذهاب؟ اسرعي 636 01:15:56،542 --> 01:16:02،000 الحفلة الليلة !و ليست صباح الغد 637 01:16:07،875 --> 01:16:08،500 ...ولكن 638 01:16:13،208 --> 01:16:16،874 يا ديا ، أهذه المحنة ضرورية؟ 639 01:16:16،875 --> 01:16:22،375 سنتأخر عن هذه الحفلة هكذا 640 01:16:22،875 --> 01:16:26،834 في الواقع ، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟- ...اسأل- 641 01:16:28،208 --> 01:16:30،874 لا هل سبق لك و أن أخذت حماما؟- ماذا؟- 642 01:16:30،875 --> 01:16:33،416 اذن لماذا تضعين الكثير من العطر 643 01:16:33،417 --> 01:16:34،416 سيغمى عليّ 644 01:16:34،417 --> 01:16:40،875 أرجون ، ألا يمكنك أبدا أن تقول شيء واحد جيد عني؟ 645 01:16:41،250 --> 01:16:47،042 ديا ، أنت تبدين جميلة جدا 646 01:16:47،916 --> 01:16:51،915 بعض الناس لا يعرفون كيف يقدرون الآخرين 647 01:16:51،916 --> 01:16:57،541 حسنا ، لقد سمعت المديح أنذهب الآن؟ 648 01:17:09،292 --> 01:17:12،957 لقد أساء الظن! لقد عرفت فيناي ...لمدة 10 سنوات وحتى الآن 649 01:17:12،958 --> 01:17:15،624 هل رأيت الطريقة التي جاء بها لدعوتك إلى حفلته؟ 650 01:17:15،625 --> 01:17:18،957 !حتى أنه لم ينظر إليّ 651 01:17:18،958 --> 01:17:21،291 ما هو المعنى؟ شيء مريب؟ 652 01:17:21،292 --> 01:17:23،165 إنه خطأك أنك نسيت عيد ميلاده 653 01:17:23،166 --> 01:17:26،708 على عكسك، كأنك تذكرته هل هذا صحيح؟ 654 01:17:26،709 --> 01:17:28،957 اذن ديا ، هل هناك شيئ ما؟ 655 01:17:28،958 --> 01:17:31،165 يمكنك اخباري... في الواقع انه ليس سيئ للغاية 656 01:17:31،166 --> 01:17:33،957 .أستطيع التحدث معه اذا كنت تريدين مني ...إنه يقف هناك 657 01:17:33،958 --> 01:17:37،040 انه ينظر إلينا- نعم ، ويحدق جدا- 658 01:17:37،041 --> 01:17:38،957 ...وأعتقد أن ثمة شيئا ما بالتأكيد على 659 01:17:38،958 --> 01:17:39،709 اعتذر 660 01:17:41،333 --> 01:17:47،708 !قل أنك قبلت اعتذاري - لا يهم- 661 01:17:57،000 --> 01:17:58،999 هذا لك 662 01:17:59،000 --> 01:18:01،332 و هذه مني 663 01:18:01،333 --> 01:18:04،625 هاي أرجون! ألم تحضر أي شيء؟- فارغ اليدين مرة أخرى؟- 664 01:18:05،667 --> 01:18:07،999 ...في الواقع ، كنت سأحضر هدية ولكن 665 01:18:08،000 --> 01:18:10،541 ديا وقالت لماذا المراسيم ...مع الأصدقاء. لذلك قررت أن 666 01:18:10،542 --> 01:18:14،541 متى قلت هذا؟ على أي حال ، لقد أحضرت هدية 667 01:18:14،542 --> 01:18:17،541 فيناي ، هذا من أجلك 668 01:18:17،542 --> 01:18:21،541 ...نعم ، لقد كنت تقول- يا لها من خيانة- 669 01:18:21،542 --> 01:18:24،040 ديا ، متى أصبحت شيطان مثلي؟ 670 01:18:24،041 --> 01:18:25،708 ماذا عساي ان اقول؟ ...التسكع مع الشيطان 671 01:18:25،709 --> 01:18:27،708 جعلني شيطان مثله 672 01:18:27،709 --> 01:18:28،333 بالضبط 673 01:18:28،542 --> 01:18:29،541 كنت أفضل أن أحصل على العمل معا 674 01:18:29،542 --> 01:18:31،749 أنت دائما تأتي فارغ اليدين أينما ذهبت 675 01:18:31،750 --> 01:18:32،832 أنت على حق ، مانو 676 01:18:32،833 --> 01:18:33،708 و أنت أيضا يا فيناي؟ 677 01:18:33،709 --> 01:18:34،708 !ماذا عني؟ انت البخيل 678 01:18:34،709 --> 01:18:38،040 حتى ذلك اليوم الذي جاء فيه الى حفلة سمير كارنيك لم يحضر أيّ شيئ 679 01:18:38،041 --> 01:18:41،040 !يا لك من بخيل 680 01:18:41،041 --> 01:18:42،040 يمكنكم أن تضحكوا كما ما تريدون 681 01:18:42،041 --> 01:18:44،207 عندما ترون هديتي !ستذهلون 682 01:18:44،208 --> 01:18:44،667 أوه حقا؟ 683 01:18:45،041 --> 01:18:46،374 ما هو الخاص حيال ذلك؟ 684 01:18:46،375 --> 01:18:48،040 لماذا لا ترينا إياها؟ 685 01:18:48،041 --> 01:18:49،207 نعم ، دعنا نرها 686 01:18:49،208 --> 01:18:50،624 سوف أظهرها 687 01:18:50،625 --> 01:18:52،749 ولكنها مفاجأة 688 01:18:52،750 --> 01:18:54،040 اصبروا قليلا 689 01:18:54،041 --> 01:18:54،500 هاه؟ 690 01:18:54،584 --> 01:18:55،207 ما 'هاه'؟ 691 01:18:55،208 --> 01:18:59،833 أخبرتكم أني سأظهرها 692 01:19:22،083 --> 01:19:26،082 هاي ديا 693 01:19:26،083 --> 01:19:30،541 هذه من أجلك 694 01:20:25،459 --> 01:20:33،417 695 01:20:35،791 --> 01:20:43،750 696 01:20:46،167 --> 01:20:50،125 697 01:20:51،167 --> 01:20:54،584 698 01:20:55،250 --> 01:20:59،542 699 01:21:00،292 --> 01:21:04،791 700 01:21:05،584 --> 01:21:09،584 701 01:21:37،208 --> 01:21:45،167 702 01:21:52،208 --> 01:22:00،250 703 01:22:02،833 --> 01:22:07،208 704 01:22:07،833 --> 01:22:12،208 705 01:22:12،666 --> 01:22:20،583 706 01:22:22،250 --> 01:22:30،208 707 01:22:32،250 --> 01:22:36،541 708 01:23:11،334 --> 01:23:15،791 709 01:23:16،334 --> 01:23:20،000 710 01:23:21،708 --> 01:23:29،666 711 01:23:37،334 --> 01:23:41،750 712 01:23:42،125 --> 01:23:50،083 713 01:23:51،541 --> 01:23:59،500 714 01:24:01،708 --> 01:24:05،750 715 01:25:38،458 --> 01:25:40،124 مفاجأة اذن؟ما رأيك؟ 716 01:25:40،125 --> 01:25:42،624 ...لقد أخبرتك عندما أكشف عن مفاجأتي ستذهلين 717 01:25:42،625 --> 01:25:43،791 أنت صامتة الأن؟ 718 01:25:43،792 --> 01:25:45،540 كنت تقولين ارنا ماذا أحضرت الأن من الذي يتكلم؟ 719 01:25:45،541 --> 01:25:48،957 !لا تعبثي مع أرجون 720 01:25:48،958 --> 01:25:49،583 !هاي ديا 721 01:25:49،958 --> 01:25:54،083 ماذا حدث؟ 722 01:25:54،792 --> 01:25:57،791 ديا ، استمعي على الأقل استمعي لما سأقوله 723 01:25:57،792 --> 01:25:58،209 ...ديا 724 01:25:59،833 --> 01:26:02،208 أرجون ، دعني أذهب - لماذا أنت غاضبة هكذا؟ - 725 01:26:02،209 --> 01:26:03،624 كنت فقط أمزح 726 01:26:03،625 --> 01:26:06،667 ...الناس يمزحون مع الأصدقاء 727 01:26:06،833 --> 01:26:08،999 لكنهم لا يمزحوا و يسخروا بمشاعرهم 728 01:26:09،000 --> 01:26:12،792 ...ألم تفكر فقط للحظة أن مزحتك قد تكون مؤذية للآخرين؟ 729 01:26:13،167 --> 01:26:15،166 ولكنك لن تفهم- ...ديا ، انها ليست كذلك- 730 01:26:15،167 --> 01:26:18،499 أرجون حتى اليوم ضحكت على جميع نكاتك 731 01:26:18،500 --> 01:26:20،832 لأن هذا يجعلك تشعر بالسعادة 732 01:26:20،833 --> 01:26:24،458 كنت أعتقد أنني مع ...شخص ما يزعجني في كل وقت 733 01:26:24،541 --> 01:26:27،792 ومن ثم يعوض عني مع براءته 734 01:26:31،000 --> 01:26:35،708 و لكن كل مزحة لها حدود، يا أرجون و أنت اليوم تجاوزت هذا الحد 735 01:26:37،042 --> 01:26:40،667 ديا ، استمعي لي من فضلك 736 01:26:41،541 --> 01:26:44،540 لم يكن لدي أي فكرة أنك سوف تشعرين بهذا السوء 737 01:26:44،541 --> 01:26:48،667 إنها كانت مجرد نكتة سخيفة ، ثقي بي- الثقة ، هذه هي النكتة- 738 01:26:49،209 --> 01:26:55،333 الثقة والحب... هذه مجرد كلمات بالنسبة لك 739 01:26:55،541 --> 01:26:59،167 كنت دائما تقول أن الحب و الهزيمة كلمات ليست في قاموسك 740 01:27:00،209 --> 01:27:03،291 كذلك ، المشاعر والعواطف ليسوا موجودين- ولكن آسف موجودة- 741 01:27:04،541 --> 01:27:07،875 أنا حقا آسف جدا ، ديا- آسف؟ - 742 01:27:09،541 --> 01:27:12،875 هيا ديا انا آسف أنا حقا كذلك بصدق 743 01:27:13،042 --> 01:27:16،208 ماذا يمكن أن أقول أكثر من هذا؟ أنا لم أقصد أن أؤذيك عمدا 744 01:27:16،209 --> 01:27:17،540 ماذا تريدين؟ 745 01:27:17،541 --> 01:27:19،249 أن أذهب وأعترف إلى الجميع أنها كانت مزحة؟ 746 01:27:19،250 --> 01:27:20،540 سأفعل ذلك 747 01:27:20،541 --> 01:27:22،249 أنا يجب أن أذهب و أقول للجميع أنك لا تحبين فيناي؟ 748 01:27:22،250 --> 01:27:23،249 سأفعل ، ديا 749 01:27:23،250 --> 01:27:27،042 نعم ، اذهب و قل للجميع أني لا أحب فيناي لأني أحبك 750 01:27:34،875 --> 01:27:38،000 نعم ، أنا أحبك 751 01:27:47،583 --> 01:27:48،167 ...ديا 752 01:27:50،583 --> 01:27:51،167 ...متى 753 01:27:55،583 --> 01:27:56،042 كيف؟ 754 01:28:00،917 --> 01:28:09،333 ...لم أتصور أبدا أنه أنا لم انظر إليك بهذه الطريقة 755 01:28:18،959 --> 01:28:22،124 ...ديا ، الحب 756 01:28:22،125 --> 01:28:26،208 أعني... أنا؟ 757 01:30:07،042 --> 01:30:13،875 ...ما نريده نحن لا يحدث دائما و الذي يحدث 758 01:30:15،375 --> 01:30:20،000 لا يمكننا أبدا أن نتصوره 759 01:30:22،208 --> 01:30:25،416 هل أخبرك شيئا؟ 760 01:30:25،417 --> 01:30:31،208 لقد ارسلنا صورة أرجون لك لكي تريها 761 01:30:32،750 --> 01:30:36،042 و لكنك أردت الزواج ...بشخص من اختيارك 762 01:30:38،250 --> 01:30:41،375 وأرجون يريد منا أن نختار له 763 01:30:42،083 --> 01:30:46،875 أنت خيارنا ، ديا 764 01:30:51،250 --> 01:30:56،041 سأذهب و أقول له أنك الشخص المناسب له 765 01:30:57،083 --> 01:30:58،041 لا يا عمتي 766 01:30:59،542 --> 01:31:01،249 لن تخبري أرجون شيئا 767 01:31:01،250 --> 01:31:01،875 لماذا؟ 768 01:31:02،792 --> 01:31:07،124 لأنه لا يحبني 769 01:31:07،125 --> 01:31:11،125 بالنسبة له ، علاقتنا فقط للمتعة 770 01:31:11،959 --> 01:31:16،000 نحن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم 771 01:31:17،125 --> 01:31:21،124 وأنا أعرف أرجون جيدا 772 01:31:21،125 --> 01:31:26،333 ...ديا ، انه يحبك لكنه لم يدرك ذلك بعد 773 01:31:29،125 --> 01:31:33،917 و ربما لن يدرك ذلك أبدا 774 01:31:34،834 --> 01:31:39،334 و ماذا إذا فعل؟ 775 01:31:40،166 --> 01:31:46،459 !هيا تشارلي 776 01:32:04،917 --> 01:32:10،500 إليك الزبدة... أين ديا؟ 777 01:32:12،917 --> 01:32:16،916 لا بد أنها في غرفتها- ماذا حدث لك؟- 778 01:32:16،917 --> 01:32:19،749 هل أنت بخير؟ 779 01:32:19،750 --> 01:32:23،375 .يبدو أنك على ما يرام ألا تريد ديا أن تأكل؟ ناديها 780 01:32:25،083 --> 01:32:28،582 ديا ليست هنا. لقد ذهبت 781 01:32:28،583 --> 01:32:31،416 أين ذهبت؟ 782 01:32:31،417 --> 01:32:32،041 عادت إلى البيت 783 01:32:32،917 --> 01:32:35،749 فجأة؟ 784 01:32:35،750 --> 01:32:39،749 لماذا؟ ماذا حدث؟ 785 01:32:39،750 --> 01:32:43،916 يجب أن تسأله هو 786 01:32:43،917 --> 01:32:44،833 ماذا حدث؟ 787 01:32:44،834 --> 01:32:46،791 لماذا رحلت ديا فجأة؟ 788 01:32:46،792 --> 01:32:49،957 أهناك خطب ما؟ 789 01:32:49،958 --> 01:32:52،791 هل هو خطير؟ 790 01:32:52،792 --> 01:32:55،791 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 791 01:32:55،792 --> 01:32:56،208 لا 792 01:32:58،625 --> 01:33:04،458 حسنا إذا ، جد مخرجا 793 01:33:13،834 --> 01:33:17،083 ديا ، ما كان ينبغي أن تأتي ...من بعيد هكذا 794 01:33:17،208 --> 01:33:21،041 عندما تحبين شخصا لا يمكنك الذهاب بعيدا هكذا 795 01:33:22،834 --> 01:33:27،125 لا ، يا أبي ، لقد قضينا ...الكثير من الوقت معا 796 01:33:27،500 --> 01:33:30،709 ...إذا كان عليه أن يقع في حبي لكان ذلك قد حدث الأن 797 01:33:30،834 --> 01:33:35،625 و لكن ألم تكوني تقولي ...أن الحب لا يحتاج إلى وقت 798 01:33:36،166 --> 01:33:41،750 فقط لحظة؟ 799 01:33:44،500 --> 01:33:47،709 لقد مرّ الوقت و كذلك اللحظة 800 01:33:49،834 --> 01:33:52،541 ...ولكن ذلك لم يحدث ، يا أبي 801 01:33:52،542 --> 01:33:57،000 لم يحدث 802 01:35:24،916 --> 01:35:29،541 هيا تشارلي 803 01:35:35،625 --> 01:35:40،875 ...عمي ،نحن آسفون - ...آسفون- 804 01:35:42،292 --> 01:35:46،875 !أوه لا!بارث عالق 805 01:35:54،958 --> 01:35:57،790 لا تعبثوا مع الأفضل 806 01:35:57،791 --> 01:36:00،916 ...أنتم شياطين تافهين لا تنسوا ،أنني أنا الشيطان نفسه 807 01:36:01،041 --> 01:36:01،750 هل فهمتم هذا؟ 808 01:36:02،125 --> 01:36:03،124 لقد وجدت مخرجا ، دعونا نذهب 809 01:36:03،125 --> 01:36:07،750 !الإنسحاب من المعركة الأن 810 01:36:10،250 --> 01:36:13،292 جيد ، رائع 811 01:36:14،333 --> 01:36:19،917 !رائع للغاية 812 01:36:32،042 --> 01:36:33،374 لماذا لا تأكل رقائق الذرة خاصتك يا بارث 813 01:36:33،375 --> 01:36:38،207 أنا لا أريد أن آكل. عندي ألم في المعدة 814 01:36:38،208 --> 01:36:39،957 ولماذا لا يأكل بقيتكم؟ 815 01:36:39،958 --> 01:36:41،374 نحن لسنا جائعين 816 01:36:41،375 --> 01:36:44،374 أنا أيضا- و أنا كذلك- 817 01:36:44،375 --> 01:36:46،207 !الخيال صحي ...تعتقدون أنه يمكنكم خداعي 818 01:36:46،208 --> 01:36:49،707 حسنا ، يبدو أنه لا أحد اليوم جائع 819 01:36:49،708 --> 01:36:54،833 هذا شيء مؤسف لأن الشكولاطة اللذيذة التي حصلت عليهاالليلة الماضية 820 01:36:56،042 --> 01:36:58،374 سأكتفي بأكلها لوحدي أليس كذلك ، سيدة فيلومينا؟ 821 01:36:58،375 --> 01:36:59،459 هذا صحيح يا سيدي 822 01:36:59،708 --> 01:37:03،374 يبدو أنني بدأت أشعر بالجوع الأن 823 01:37:03،375 --> 01:37:03،916 حقا؟ 824 01:37:04،042 --> 01:37:04،708 أنا أيضا 825 01:37:04،708 --> 01:37:06،874 أريد أن أحصل على الشكولاطة 826 01:37:06،875 --> 01:37:10،374 ولكن أظن أنه لديك ألم في المعدة- لا ليس لديّ ألم- 827 01:37:10،375 --> 01:37:15،334 اذن ، كما لا يوجد الآن آلام في المعدة لا توجد هناك شكولاطة 828 01:37:15،708 --> 01:37:18،333 ماذا؟- ...وهذا يعني- 829 01:37:18،334 --> 01:37:20،707 !لقد خدعتكم ... مرة أخرى 830 01:37:20،708 --> 01:37:22،790 و الآن توقفوا عن التمثيل و تناولوا فطوركم. هيا 831 01:37:22،791 --> 01:37:25،207 هذا غش 832 01:37:25،208 --> 01:37:28،292 لكنني تعلمت هذا منكم 833 01:37:49،250 --> 01:37:52،249 من أين حصلتم على هذه؟ 834 01:37:52،250 --> 01:37:56،249 لقد جلبتها لنا ديا ، من مومباي 835 01:37:56،250 --> 01:37:59،249 و ماذا عني؟- عذرا ، يا عمي ، لقد انتهت- 836 01:37:59،250 --> 01:38:02،416 اعذرني ،يا عمي- اعذرنا- 837 01:38:02،417 --> 01:38:07،375 ...و لكن انتظروا، ابحثوا قد توجد واحدة على الأقل 838 01:38:07،459 --> 01:38:08،334 تحقق من ذلك 839 01:38:09،750 --> 01:38:13،541 ...بقيت واحدة فقط- ...أعطني أياها من فضلك - 840 01:38:13،542 --> 01:38:17،875 ...فقط واحدة 841 01:38:24،791 --> 01:38:31،000 واحد... اثنان- ...ثلاثة - 842 01:38:32،125 --> 01:38:35،167 !أيها الأوغاد - !هيا تشارلي- 843 01:38:47،459 --> 01:38:49،041 أنت لا تصدق 844 01:38:49،042 --> 01:38:51،333 عندما تكون مع الاطفال تصبح واحدا منهم 845 01:38:51،334 --> 01:38:52،541 هذا هو السبيل الوحيد 846 01:38:52،542 --> 01:38:55،875 لكي تكون قريبا منهم يجب عليك أن تصبح مثلهم 847 01:38:56،833 --> 01:38:58،166 ... ربما عندما يكبرون 848 01:38:58،167 --> 01:39:01،292 أعتقد أنهم سيفكرون مثلي و يسيرون على خطاي 849 01:39:02،167 --> 01:39:05،459 لأن الحياة ستحاول جدا تحطيم عزمهم و إرادتهم 850 01:39:06،167 --> 01:39:07،832 أنت محق بذلك 851 01:39:07،833 --> 01:39:12،292 بعد رحيل إيشان، أنت ...بدأت تدير الميتم من جديد 852 01:39:12،375 --> 01:39:16،083 ...ليس ميتما و إنما منزلا الذي ملأه هؤلاء الأطفال 853 01:39:17،334 --> 01:39:22،292 وجودهم قد ملأ الفراغ في حياتي 854 01:39:25،042 --> 01:39:26،874 اليوم عليك أنت أن تتكلم بدلا عني 855 01:39:26،875 --> 01:39:30،208 !نعم، لأن الأطفال قد اسكتوك 856 01:39:30،209 --> 01:39:32،540 مرحبا يا أبي- مرحبا- 857 01:39:32،541 --> 01:39:34،249 صباح الخير يا عمي- صباح الخير ، ديا- 858 01:39:34،250 --> 01:39:37،208 إلى أين أنتم ذاهبون في هذا الوقت المبكر؟- نحن في طريقنا لاجتماع الفلاحين- 859 01:39:37،209 --> 01:39:41،500 اجتماع الفلاحين؟ يجب أن نكون هناك في الساعة 11 ، أليس كذلك؟ 860 01:39:41،875 --> 01:39:42،334 دعنا نذهب 861 01:39:45،209 --> 01:39:47،208 !وداعا !نراك فيما بعد 862 01:39:47،209 --> 01:39:52،500 مالهوترا ، يجب أن نعترف ...أن ديا فتاة شجاعة 863 01:39:53،541 --> 01:39:55،374 لم تسمح لنفسها بالإنهيار 864 01:39:55،375 --> 01:39:57،374 لقد تعلمت ذلك منك 865 01:39:57،375 --> 01:40:00،500 لا يهم ما يحدث طالما تسير قدما في الحياة 866 01:40:22،209 --> 01:40:26،959 فيشال ، انتظرني 867 01:41:27،958 --> 01:41:31،708 !أرجون كيف وصلت إلى هنا؟ 868 01:41:32،625 --> 01:41:36،999 عليك أن تفعل ما يتوجب عليك فعله 869 01:41:37،000 --> 01:41:40،416 و لكن أيمكنك إخباري لماذا غادرت بدون إبلاغي؟ 870 01:41:44،500 --> 01:41:47،625 ماذا حدث؟ هلا ذهبنا؟ 871 01:41:49،000 --> 01:41:53،292 !من فضلك - أرجون ما هذا؟ - 872 01:41:53،666 --> 01:42:00،541 ديا ، انها قصة طويلة آخر مرة في محطة القطار تعرضت للسرقة 873 01:42:00،666 --> 01:42:07،125 ...لقد كان هناك رجل عجوز في المحطة ...و من ثم أنت دخلت إلى المنزل و أفسدت كل شيئ 874 01:42:20،042 --> 01:42:23،334 !مرحبا يا عمي - !أرجون ، يا للمفاجأة - 875 01:42:23،708 --> 01:42:25،208 عمي ، هناك نوعان من المفاجآت 876 01:42:25،209 --> 01:42:30،792 واحدة تجلب الإبتسامة للوجه والأخرى ، تذهبها بعيدا 877 01:42:31،209 --> 01:42:34،250 بسرعة قل لي ، أيّ واحدة تناسبني؟- كنت دائما تجعلني أبتسم- 878 01:42:35،375 --> 01:42:40،333 هذا أمر جيد لانه لأجل ذلك أنا هنا 879 01:42:41،375 --> 01:42:45،708 عمي ، إن باركتني أعدك بأنني سأجعلك تبتسم دائما، اتفقنا؟ 880 01:42:47،042 --> 01:42:48،374 !ابقى دائما سعيد 881 01:42:48،375 --> 01:42:53،333 كيف يمكنني أن أكون سعيدا بينما شخص مقرب مني لا يكون؟ 882 01:42:54،541 --> 01:42:57،124 من هو؟ - !معدتي يا عمي- 883 01:42:57،125 --> 01:43:00،041 إن معدتي فارغة منذ الصباح أيمكننا الذهاب لنأكل شيئا؟ 884 01:43:00،042 --> 01:43:05،542 تعال ، دعنا نذهب لتناول العشاء ...كُلُّهُ لك 885 01:43:23،583 --> 01:43:27،375 ما الذي تبحثين عنه في النجوم؟ 886 01:43:33،416 --> 01:43:37،958 أنا أبحث عن أجوبة 887 01:43:39،084 --> 01:43:45،792 أتعلمين ''ديا''، أحيانا الحياة تلعب معنا الغميضة 888 01:43:48،416 --> 01:43:56،333 انها مجرد مسألة ايجاد الحلقات المفقودة وفجأة ينتهي البحث 889 01:43:58،625 --> 01:44:04،875 هذه النجوم متشابهة جدا إذا ضممت كل واحدة إلى أخرى 890 01:44:06،125 --> 01:44:11،250 ستجدين كل ما تريدين 891 01:44:11،792 --> 01:44:16،084 انظري... ربما ستجدين ما كنت تبحثين عنه 892 01:44:52،542 --> 01:44:57،541 أنا آسف ديا أنا آسف حقا لذلك 893 01:44:57،542 --> 01:45:02،458 في كل مرة أجرح فيها مشاعرك و لكنني لم أعني أبدا أن أجرحك لتلك الدرجة 894 01:45:04،708 --> 01:45:09،833 لقد حاولت دائما أن أجعلك تضحكين و لكني لم أقصد أن أجرحك بهذه الطريقة 895 01:45:14،208 --> 01:45:17،333 لا يمكن أن تكون الأمور على الطريقة التي نستخدمها؟ 896 01:45:35،208 --> 01:45:41،207 بعد كل ما حدث؟ سأفكر في الأمر 897 01:45:41،208 --> 01:45:46،667 أترين ، لقد وجدت ما كنت تبحثين عنه ...و لقد وجدت أنا ما كنت أبحث عنه 898 01:45:51،542 --> 01:45:56،083 ... ابتسامتك 899 01:46:00،291 --> 01:46:02،207 و هذه كخلفية 900 01:46:02،208 --> 01:46:07،250 ....المساكن و المنتجعات الغابية .....لديّ فكرة للاستفادة من 901 01:46:07،250 --> 01:46:10،749 ''ديا''... ''ديا '' 902 01:46:10،750 --> 01:46:12،749 صباح الخير ، يا سيدي- صباح الخير ، يا بني- 903 01:46:12،750 --> 01:46:15،875 أين ذهبت ''ديا''؟- لقد غادرت في وقت مبكر لمقابلة العم- 904 01:46:16،583 --> 01:46:20،542 لمقابلة العم؟ حتى أنا أريد أن ألتقي هذا العم 905 01:46:26،750 --> 01:46:31،958 حسنا ، وداعا. إلى اللقاء 906 01:46:32،625 --> 01:46:35،834 أهذا بيت العم أم منزل أشباح؟ لا أحد في الخارج 907 01:46:37،792 --> 01:46:44،083 مرحبا؟ مرحبا؟ 908 01:46:46،291 --> 01:46:49،917 !أيها السباك أين يمكنني أن أجد العم؟ 909 01:47:26،667 --> 01:47:27،707 !عمي ماذا حدث؟ 910 01:47:27،708 --> 01:47:31،792 لماذا أنتم تصرخون؟ كيف حدث هذا؟ 911 01:47:35،500 --> 01:47:39،458 !عمي !تعال هنا 912 01:47:39،667 --> 01:47:41،332 امسكته، لقد امسكته 913 01:47:41,333 --> 01:47:44,875 هذا هو الوغد الذي فعل .هذا لملائكتي الصغار، انظروا 914 01:47:45,041 --> 01:47:45,959 ماذا؟ 915 01:47:46,375 --> 01:47:47,916 ما الذي تتمتم به؟ ...أيها المخادع 916 01:47:47,917 --> 01:47:50,541 عمي ما الذي فعلته؟ - أنا؟ - 917 01:47:50,542 --> 01:47:51,624 نعم، أنت؟- أنا؟- 918 01:47:51,625 --> 01:47:52,083 !بالتأكيد 919 01:47:53,375 --> 01:47:55,040 !أوه هذا غير عادل لم يعد هناك شرف في هذا العالم 920 01:47:55,041 --> 01:47:57,040 أنا لم أقم بذلك و إنما هذا المخادع فعل 921 01:47:57,041 --> 01:48:00,207 انظروا لقد امسكته متلبسا- لا، أنا لم أقم بأيّ شيئ- 922 01:48:00,208 --> 01:48:01,374 أنت أعطيتني المفك 923 01:48:01,375 --> 01:48:03,916 اصمت!لقد مُسكت متلبسا و مازلت تكذب؟ 924 01:48:03,917 --> 01:48:05,749 كل الدلائل ضدك الأن حتّى أنّك تبدو كمحتال 925 01:48:05,750 --> 01:48:09,667 أنا؟محتال؟ ''لا، أنا ''أرجون 926 01:48:15,041 --> 01:48:20,459 ''هذا هو ''أرجون- !نعم- 927 01:48:21,875 --> 01:48:24,040 نعم، ماذا إذا؟ ...فقط لأنه محطم قلوب أسطوري 928 01:48:24,041 --> 01:48:30,375 لا يعني أن يأتي إلى هنا و يحطم !قلوب صغاري 929 01:48:31,709 --> 01:48:34,917 عمي، هذا يكفي- أنت تعرف و نحن نعرف كذلك- 930 01:48:35,000 --> 01:48:36,082 من الذي فعل كل هذا- من هو؟- 931 01:48:36,083 --> 01:48:38,708 اخبروني ... من هو- !أنت- 932 01:48:38,709 --> 01:48:41,166 أنا؟ 933 01:48:41,875 --> 01:48:48,000 كيف يمكنكم التفكير حتى بذلك؟ لقد قطّعت كلماتكم قلبي كالخنجر 934 01:48:49,208 --> 01:48:54,041 أنا ذاهب إلى غرفتي و لا أريد من أحدكم أن يعوّض عني 935 01:48:54,125 --> 01:48:55,499 لقد جرحتموني، جرحتموني كثيرا 936 01:48:55,500 --> 01:49:02,041 !يا له من كاذب- ''هذا كثير أخت، ''ديا- 937 01:49:02,750 --> 01:49:06,875 كيف نزيل هذا اللون الأن؟- كيف نزيله؟ كيف؟- 938 01:49:32,792 --> 01:49:34,791 !لقد جهزنا كل شيئ 939 01:49:34,792 --> 01:49:39,000 الوقت محدود و الهدف في اليد 940 01:49:39,958 --> 01:49:43,957 هذه... عملية العم 941 01:49:43,958 --> 01:49:50,417 ...طبقا للمخطط أنتما الإثنين هاجما من هنا، حسنا؟ 942 01:49:51,041 --> 01:49:56,750 و أنتما معا أمنّا لهما التغطية من هنا- ماذا عنّا؟- 943 01:49:57,834 --> 01:50:03,208 لا أحد يقاطعني أو يتكلم فقط ركزوا 944 01:50:16,500 --> 01:50:21,792 ...أيها الكوماندوس، تذكروا شيئا 945 01:50:25,166 --> 01:50:32,500 إن كانت هناك أية أخطاء ...يوجد جزاء واحد فقط 946 01:50:35,542 --> 01:50:40,208 ماذا إن قُبض علينا؟- ماذا إن كان يخطط لنا العم بالمثل؟- 947 01:50:41,542 --> 01:50:47,834 بعد أن يشرب رشفتين حتى و إن قمت له بعملية جراحية فلن يحس بذلك.أفهمت هذا؟ 948 01:50:47,875 --> 01:50:51,834 أفهمت هذا- أرجون'، أنا خائف جدا'- 949 01:50:56,542 --> 01:51:00,542 إذا كنت تشعر بالخوف فأنت ميت لا محالة 950 01:51:04,542 --> 01:51:05,167 !نخبكم 951 01:51:10,208 --> 01:51:13,541 ...عندما يكون الوقت عصيبا !فإن الكوماندوس في الخدمة 952 01:51:13,542 --> 01:51:18,084 (صرخة من أجل النصر) 953 01:52:28,625 --> 01:52:33,750 ...يمين... يسار 954 01:52:41,958 --> 01:52:43,708 ...لا أستطيع التفكير بشكل جيد 955 01:52:43,709 --> 01:52:49,667 لا أستطيع حتى التذكر !ما هو اليمن و ما هو اليسار بعد الأن 956 01:52:50,167 --> 01:52:52,374 إلى كم من الوقت سيبقينا العم نقوم بهذا؟ 957 01:52:52,375 --> 01:52:58,791 ...ماء .... أنا عطشان 958 01:52:59,000 --> 01:53:01,999 !ما كان يجب أن نتبع مخطط ''أرجون'' أبدا 959 01:53:02,000 --> 01:53:03,708 ''إنه ليس ''أرجون إنه 'دوروديان' الطاغية 960 01:53:03,709 --> 01:53:06,999 و العجوز صاحب اللحية البيضاء ''هو ''رفانا ''الوحش ذو العشرة رؤوس 961 01:53:07,000 --> 01:53:11,792 !هيا تشارلي 962 01:53:20,708 --> 01:53:24,041 ماذا حدث لجنودي الصغار الشجعان؟ 963 01:53:24,042 --> 01:53:27,417 أهذا ما فعله العم لكم؟ هذا ليس جيدا 964 01:53:29,708 --> 01:53:36,000 سيدفع ثمن هذا بالتأكيد- سنصفي حساباتنا فيما بعد- 965 01:53:36,208 --> 01:53:40,333 الأن، يجب عيلينا أن نذهبو نتجهز- تتجهزوا؟ لماذا؟- 966 01:53:41,375 --> 01:53:47,167 عمٌ و عمّة آتيان لرؤيتنا ليس لديهم أطفال 967 01:53:49,708 --> 01:53:53,708 هذا يعني أنهم سيأخذون واحداً منّا إلى منزلهم 968 01:53:55,042 --> 01:53:59,000 أرجون''، نحن سعيدون جميعا هنا'' كذلك العم يحبنا كثيرا 969 01:53:59,334 --> 01:54:02,750 لكنه يقول أنّ هذا ليس العالم الحقيقي 970 01:54:03,042 --> 01:54:06,041 مثل ''إيشان''،يريدنا ...العم أن نحظى بفرصة 971 01:54:06,042 --> 01:54:09,207 لكي نخرج إلى العالم و نقوم بشيئ لحياتنا 972 01:54:09,208 --> 01:54:13,542 دعونا نذهب ... هيّا 973 01:54:13,708 --> 01:54:14,791 تحركوا بسرعة 974 01:54:22,417 --> 01:54:25,707 ما الذي حدث لك؟ ألست ذاهبا؟ 975 01:54:25,708 --> 01:54:30,375 أليس عليك أن تستعد؟- لا فائدة من ذلك- 976 01:54:30,459 --> 01:54:34,334 ...كلّهم يريدون أطفالا عاديين يستطيع أن يجري و يلعب معهم 977 01:54:34,417 --> 01:54:37,416 عندما يرونني أمشي، فإنهم يغيّرون رأيهم و يذهبون بعيدا 978 01:54:37,417 --> 01:54:40,500 أنا أعرف أنّ اليوم سيحدث نفس الشيئ لذا لا أريد أن أستعد 979 01:54:46,250 --> 01:54:51,208 ...يا صديقي، عندما كنت في المدرسة كنت الأضعف في صفّي 980 01:54:51,750 --> 01:54:55,042 الأن لا أبدو كذلك ...لكني، حقا، كنت الأضعف 981 01:54:56,417 --> 01:54:58,790 كل الأطفال كانوا أقوى منيّ 982 01:54:58,791 --> 01:55:01,499 كنت أشعر دائما أنّه لا يمكنني منافستهم في سباق 983 01:55:01,500 --> 01:55:03,957 أعتقدت أنّي لن أهزمهم أبدا بل سأخسر 984 01:55:03,958 --> 01:55:07,542 لهذا لم أجرب أبدا و قد كانت هذه أكبر غلطة ارتكبتها 985 01:55:08,292 --> 01:55:12,083 لأنه في الحياة،تربح أحيانا و تخسر أيضا 986 01:55:13,125 --> 01:55:16,458 لكن إن استسلمنا قبل أن نجرب 987 01:55:16,459 --> 01:55:21,417 فلن نعرف أبدا طعم الهزيمة و النصر 988 01:55:23,791 --> 01:55:27,083 أيمكننا أن نجرب اليوم؟ من فضلك، من أجلي 989 01:55:31,334 --> 01:55:33,832 ...في الأوقات العصيبة - !الكوماندوس في الخدمة- 990 01:55:33,833 --> 01:55:36,832 هيا يا صديقي... دعنا نذهب 991 01:55:36,833 --> 01:55:43,166 يا إلهي! ما الذي تأكله هذه الأيام؟ 992 01:55:43,167 --> 01:55:47,333 !عدّل نفسك 993 01:55:47,334 --> 01:55:53,333 ''هذان السيد والسيدة ''سينغانيا - !مرحبا- 994 01:55:54,334 --> 01:55:58,333 ما اسمك يا بني؟- ''ياش''- 995 01:55:58,334 --> 01:56:01,166 !يا له من طفل لطيف - !''إنه يدعى ''بارث - 996 01:56:01,167 --> 01:56:04,375 مرحبا بارث''، لديك اسم جميل'' 997 01:56:05,209 --> 01:56:07,874 اذن متى عيد ميلادك؟- غدا- 998 01:56:07,875 --> 01:56:08,334 غدا؟ 999 01:56:09,209 --> 01:56:13,334 في كل عام نحتفل بعيد ميلاد جميع الأطفال في يوم واحد 1000 01:56:17,375 --> 01:56:23,000 هذا العام...هل تحب أن تحتفل بعيد ميلادك معنا في البيت؟ 1001 01:56:34,875 --> 01:56:39,208 ''نحن معجبان ب ''بارث 1002 01:56:39,209 --> 01:56:41,707 أيمكن للعم أن ينهيَ أوراق التبني الأن؟ 1003 01:56:41,708 --> 01:56:42,209 بالتأكيد 1004 01:56:54,209 --> 01:56:55,125 !هاي، يا صديقي 1005 01:57:08,541 --> 01:57:12,208 اعذريني؟- نعم؟- 1006 01:57:12,209 --> 01:57:14,582 نريد أن نختار طفلا آخر 1007 01:57:14,583 --> 01:57:15,167 ماذا؟ 1008 01:57:17,083 --> 01:57:19,416 ''لكنك أردت للتو أن تأخذ ''بارث 1009 01:57:19,417 --> 01:57:23,042 نعم، قلنا ذلك لكن الأن غيّرنا رأينا 1010 01:57:23,917 --> 01:57:27,582 نريد أن نرى طفلا آخر 1011 01:57:27,583 --> 01:57:29,540 ...في تلك اللحظة لم نكن نعلم أنه 1012 01:57:29,541 --> 01:57:35,416 أنّ ''بارث'' معاق...؟ ألهذا السبب؟ 1013 01:57:35,417 --> 01:57:38,958 طفل آخر؟ ...ماذا إن كسرت رجلي زوجتك 1014 01:57:39,083 --> 01:57:42,249 هل ستحضر زوجة أخرى؟ 1015 01:57:42,250 --> 01:57:45,624 كيف تجرؤ؟- كيف تجرؤ أنت؟- 1016 01:57:45,625 --> 01:57:49,042 إنه طفل صغير ...و ليس دمية 1017 01:57:49,167 --> 01:57:52,957 تعلب بها قليلا ثم ترميها بعد أن تكتفي 1018 01:57:52,958 --> 01:57:56,457 الأن أعلم لماذا لم يرزقكم الله بالأولاد 1019 01:57:56,458 --> 01:57:59,583 إنّ الاطفال ليسوا سلعة هنا 1020 01:58:01,292 --> 01:58:03,457 اذهبوا...فقط ارحلوا 1021 01:58:03,458 --> 01:58:07,167 !لأننا هنا لا نقوم بالمتاجرة بالأطفال 1022 01:58:08,458 --> 01:58:11,291 من أنت لكي ترفض ''بارث''؟ 1023 01:58:11,292 --> 01:58:16,707 كل طفل بل جميع الأطفال هنا !في الحقيقة ينبذونكم، و الأن ارحلوا 1024 01:58:16,708 --> 01:58:20,499 هل سمعت ذلك؟ أهذا ما تعلمونهم هنا؟ 1025 01:58:20,500 --> 01:58:23,583 لا، إنه جديد هنا 1026 01:58:26,500 --> 01:58:29,374 إنه لا يعلم أنه مع الناس الوقحين و عديمي الحياء 1027 01:58:29,375 --> 01:58:30,540 لا يجب على الشخص أن يضيّع وقته في المجادلة معهم 1028 01:58:30,541 --> 01:58:34,665 بالقوة يمكنهم فهم !النقطة أسرع 1029 01:58:34,666 --> 01:58:39,499 لذا قبل أن أعالج خطأه .أقترح أن ترحلوا الأن 1030 01:58:39,500 --> 01:58:44,875 !فقط ارحلوا 1031 01:59:00,042 --> 01:59:03,500 ''أرجون'' - نعم؟- 1032 01:59:05,042 --> 01:59:07,707 لقد حررت نفسك للتو ماذا؟ 1033 01:59:07,708 --> 01:59:11,374 فقط نوعان من الناس يمكنهم الفرار مني 1034 01:59:11,375 --> 01:59:16,209 أناس لهم قلوب جيدة و أناس لهم توقيت جيد 1035 01:59:19,375 --> 01:59:22,374 اليوم عندما تركتني في الجبل 1036 01:59:22,375 --> 01:59:26,041 شعرت كأني أريد أن أقذفك من فوقه 1037 01:59:26,042 --> 01:59:29,041 لكنك الأن دخلت إلى قلبي 1038 01:59:29,042 --> 01:59:33,707 ماذا أقول، يا عم؟ !أنا فقط، هكذا 1039 01:59:33,708 --> 01:59:37,167 !شكرا لك بعد كل ما حدث ؟ 1040 01:59:38,042 --> 01:59:41,208 سأفكر في الامر 1041 01:59:41,209 --> 01:59:46,333 حسنا!على الأقل دعنا نحتفل- هذا عظيم،يا عم- 1042 01:59:47,541 --> 01:59:51,540 حبة حلوة من أجلي، كم هذا لطيف 1043 01:59:51,541 --> 01:59:55,041 إذا ظننت إني سأتقاسمها معك فانسي ذلك 1044 01:59:55,042 --> 01:59:55,541 لا بأس 1045 01:59:55,708 --> 01:59:59,415 دعنا نذهب- واحد...إثنان...ثلاثة 1046 01:59:59,416 --> 02:00:01,667 !أيها العم 1047 02:00:11,416 --> 02:00:14,875 عمي، إن كنت لا تمانع أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ 1048 02:00:15,084 --> 02:00:17,415 نعم، بالتأكيد...إسأل 1049 02:00:17,416 --> 02:00:25,833 ...أعني ... لماذا رجل وسيم، جذاب و- و وسيم- 1050 02:00:29,792 --> 02:00:33,583 لا، لقد قلت ذلك 1051 02:00:34,625 --> 02:00:38,750 نعم!و شخص ساحر مثلك ليس لديه أحد (فتاة)؟ 1052 02:00:40,458 --> 02:00:45,416 أنا أعني،لماذا لا يوجد هناك عمة؟ 1053 02:00:46,125 --> 02:00:50,084 أنت قلت شيئا واحدا و تريد سماع القصة كلها؟ 1054 02:00:52,792 --> 02:00:58,250 حسنا إذا، اسمع ...كانت هناك فتاة 1055 02:00:58,458 --> 02:01:01,750 المرة الأولى، عندما رأيتها كنت أنتظر أن تذهب إلى مكان ما 1056 02:01:04,708 --> 02:01:08,750 لكنني انتظرت طويلا و لم أستطع أبدا أن أعبر لها عن شعوري 1057 02:01:09,333 --> 02:01:16,708 !لقد رحلت. فاتني موعد الحافلة- ماذا؟ فاتك موعد الحافلة؟- 1058 02:01:18,667 --> 02:01:21,208 ...لكن يا عمي، أنا مندهش شخص يتحدث كثيرا 1059 02:01:21,209 --> 02:01:23,832 لا يستطيع أن يتكلم عن شعوره 1060 02:01:23,833 --> 02:01:29,833 حتى أنت تتكلم كثيرا- هذا صحيح، يا عمي- 1061 02:01:33,667 --> 02:01:35,832 و لكن اعذرني، من فضلك 1062 02:01:35,833 --> 02:01:39,792 في حالتي، فقط إن أحسست بشيئ سأقوله بصوت مرتفع 1063 02:01:40,708 --> 02:01:44,625 لكن لا يوجد شيئ من هذا القبيل إنّ قلبي فارغ، يا عمي 1064 02:01:45,708 --> 02:01:50,875 و حتى إن وقعت في حب شخص ما سوف تكون ''ديا'' بالتأكيد 1065 02:01:52,875 --> 02:01:57,833 ''ديا''؟ ''ديا'' أحقا، لكن لماذا؟ 1066 02:01:58,708 --> 02:02:06,667 ....عمي، أنا أعني ''توجد السعادة أينما توجد ''ديا 1067 02:02:09,375 --> 02:02:12,707 حسنا، ذلك صحيح 1068 02:02:12,708 --> 02:02:17,542 ''توجد البساطة، أينما توجد ''ديا- هذا صحيح أيضا- 1069 02:02:20,708 --> 02:02:25,750 ''أينما يوجد الغضب توجد ''ديا - صحيح- 1070 02:02:27,708 --> 02:02:33,542 ''أينما يوجد النور توجد ''ديا- صح، هذا صحيح أيضا- 1071 02:02:34,834 --> 02:02:39,750 عمي، أينما توجد الحياة- ''توجد ''ديا- 1072 02:02:41,542 --> 02:02:44,624 !عمي،أكملت ذلك قبل أن أقولها أنا 1073 02:02:44,625 --> 02:02:49,500 ....''إنها ''ديا انظر خلفك. ''ديا'' تقف هناك 1074 02:02:54,250 --> 02:02:58,875 ...اعذرني 1075 02:03:04,583 --> 02:03:15,708 ديا''، لقد كنت أخبر العم'' أنّ الحب و الهزيمة كلمات ليست في قاموسي 1076 02:03:39,875 --> 02:03:44,542 ''هيا، ''تشارلي 1077 02:03:46,959 --> 02:03:50,042 الحب والهزيمة كلمات !ليست في قاموسي 1078 02:03:54,333 --> 02:03:58,625 !ذلك حقا قاموس غريب أيّ نوع من القواميس هذا؟ 1079 02:04:00,667 --> 02:04:05,083 !أحمق 1080 02:04:07,000 --> 02:04:10,458 ''مرحبا أخي ''رامنيك كيف حالك؟ 1081 02:04:12,000 --> 02:04:14,666 إنه أنا العم أكل شيئ بخير؟ 1082 02:04:14,667 --> 02:04:19,625 حسنا اسمعني... نحن اليوم نحتفل بعيد ميلاد الأطفال 1083 02:04:20,667 --> 02:04:22,040 توجد حفلة هذا المساء 1084 02:04:22,041 --> 02:04:23,833 و أريدك أن تأتي و تحضر العائلة معك 1085 02:04:23,834 --> 02:04:27,875 نعم، إننا نقوم بالإستعدادات على قدم وساق 1086 02:04:28,041 --> 02:04:30,040 من أين أبدأ؟ 1087 02:04:30,041 --> 02:04:35,500 لديّ الكثير لأقوم به حتى أنه ليس لديّ الوقت للتنفس 1088 02:04:36,709 --> 02:04:38,874 ...نعم، نعم 1089 02:04:38,875 --> 02:04:43,374 كما تعلم، جيمع الأعباء ...تقع على عاتقي 1090 02:04:43,375 --> 02:04:46,834 ليس لديّ حتى الوقت لأشرب كأسا من الماء 1091 02:04:51,875 --> 02:04:58,709 ...مالهوترا''؟ و كيف أعتمد عليه'' !لا يمكنه حتى أن يدير عمله الخاص 1092 02:04:58,792 --> 02:05:04,374 كيف أتوقع منه أن يساعدني؟ ...انتظر لحظة 1093 02:05:04,375 --> 02:05:10,500 أنا أقوم بذلك ألا ترى؟ 1094 02:05:12,000 --> 02:05:17,166 ''نعم، عذرا أخي ''رامنيك الأطفال؟ 1095 02:05:18,375 --> 02:05:21,416 كيف تتوقع مني أن أجعلهم يعملون؟ إن هذا يومهم للفرح 1096 02:05:21,417 --> 02:05:24,374 أيّ عمل سأكلفهم به؟ ماذا قلت للتو؟ 1097 02:05:24,375 --> 02:05:28,333 لا، لا يوجد يمكنني الإعتماد عليه في هذا المنزل 1098 02:05:29,917 --> 02:05:34,416 ...في الحقيقة لقد على شخص من مومباي 1099 02:05:34,417 --> 02:05:36,749 لن أتركك يا عمي تذهب بفعلتك 1100 02:05:36,750 --> 02:05:39,875 و لكن اتضح أنه وغد حقا 1101 02:05:40,750 --> 02:05:45,000 إنه يكذب طول اليوم !سكير بلا عقل...ساذج للغاية 1102 02:05:45,750 --> 02:05:49,916 رأسي يؤلمني- ...لحظة واحدة... من فضلك- 1103 02:05:49,917 --> 02:05:53,041 ''هاي ''أرجون- أرجون'' مات، لقد قتلته''- 1104 02:05:54,417 --> 02:05:56,749 ماذا تفعل عندك؟ 1105 02:05:56,750 --> 02:05:59,749 هل أنت ذاهب لتقوم بشيئ أم أنك ستبقى هكذا بلا فائدة؟ 1106 02:05:59,750 --> 02:06:01,416 ...أنا قادم- هيا إذا، بسرعة- 1107 02:06:01,417 --> 02:06:05,416 !لقد قلت بأني قادم 1108 02:06:05,417 --> 02:06:07,457 ...''نعم أخي ''رامنيك ...عذرا و لكن يجب أن أذهب 1109 02:06:07,458 --> 02:06:11,083 أترى ما أعني ليس لديّ حتى الوقت لأتكلم 1110 02:06:11,625 --> 02:06:13,666 رائع، أراك هذا المساء إذا 1111 02:06:13,667 --> 02:06:15,165 من فضلك إحرص على أن يأتيَ الجميع شكرا لك 1112 02:06:15,166 --> 02:06:15,834 !حسنا وداعا 1113 02:06:17,958 --> 02:06:23,125 لقد أنهكني العمل أحتاج إلى الراحة !قم بذلك بشكل جيد 1114 02:07:03,500 --> 02:07:09,166 1115 02:07:10,542 --> 02:07:14,125 1116 02:07:14,542 --> 02:07:18,207 1117 02:07:18,208 --> 02:07:22,000 1118 02:07:22,542 --> 02:07:25,957 1119 02:07:25,958 --> 02:07:29,834 1120 02:07:29,958 --> 02:07:33,000 1121 02:07:33,542 --> 02:07:37,541 1122 02:07:37,542 --> 02:07:43,500 1123 02:07:45,208 --> 02:07:48,500 1124 02:07:48,875 --> 02:07:54,583 1125 02:08:00,542 --> 02:08:07,000 1126 02:08:07,709 --> 02:08:13,958 1127 02:08:26,584 --> 02:08:33,542 1128 02:08:34,000 --> 02:08:41,000 1129 02:08:41,584 --> 02:08:44,958 1130 02:08:45,292 --> 02:08:48,915 1131 02:08:48,916 --> 02:08:52,208 1132 02:08:52,709 --> 02:08:56,083 1133 02:08:57,041 --> 02:09:00,083 1134 02:09:00,709 --> 02:09:03,916 1135 02:09:04,625 --> 02:09:10,084 1136 02:10:32,708 --> 02:10:36,167 1137 02:10:36,875 --> 02:10:40,125 1138 02:10:40,708 --> 02:10:44,167 1139 02:10:44,708 --> 02:10:47,707 1140 02:10:47,708 --> 02:10:51,666 1141 02:10:52,042 --> 02:10:55,083 1142 02:10:55,708 --> 02:10:59,292 1143 02:10:59,708 --> 02:11:02,833 1144 02:11:03,625 --> 02:11:06,666 1145 02:11:07,292 --> 02:11:10,500 1146 02:11:10,916 --> 02:11:16,625 1147 02:12:13,334 --> 02:12:15,333 !لن تتغير أبدا 1148 02:12:15,334 --> 02:12:20,917 هاي ''أرجون''، تعال إلى هنا 1149 02:12:22,167 --> 02:12:25,791 ''هذا هو ''إيشان''...''أرجون سررت بلقائك 1150 02:12:26,000 --> 02:12:28,832 ''أخيرا، ''إيشان 1151 02:12:28,833 --> 02:12:31,041 اسمك يدل على قوة حضورك 1152 02:12:31,042 --> 02:12:36,375 لا، هذا غير صحيح!اسمي فقط مجرد اسم ''بينما اسمك أسطورة،''أرجون 1153 02:12:36,833 --> 02:12:40,791 ديا''، أتذكرين تلك القصة عندما'' ...كان الأسطورة ''أرجون'' يصوب سهمه إلى 1154 02:12:40,875 --> 02:12:44,459 لم يستطع التركيز على أيّ شيئ سوى الهدف 1155 02:12:49,375 --> 02:12:54,208 اذا إلى ما تصوب يا ''أرجون''؟ 1156 02:12:54,209 --> 02:12:56,208 هاي، إهدأ يا رجل أنا أمزح فقط 1157 02:12:56,209 --> 02:13:00,374 !لقد ذهبت حقيقة في تفكير عميق 1158 02:13:00,375 --> 02:13:01,000 أنذهب؟ 1159 02:13:09,875 --> 02:13:13,083 !إيشان''، يا له من اسم قوي'' 1160 02:13:15,375 --> 02:13:18,874 ...عمي، إنّي سعيد بعودتي إلى البيت 1161 02:13:18,875 --> 02:13:22,500 ...الحب و السعادة...لقد عادت مجددا إن هذا رائع 1162 02:13:23,875 --> 02:13:27,833 في أمريكا فقط العمل !العمل و العمل 1163 02:13:31,209 --> 02:13:34,208 لم أكن أعتقد أنك ستأتي 1164 02:13:34,209 --> 02:13:37,250 عمي، أعتقد أنك تنسى أن اليوم هو عيد ميلادي أيضا 1165 02:13:38,375 --> 02:13:42,209 و كيف يمكنني الإحتفال بهكذا يوم من دونكم جميعا؟ 1166 02:13:46,209 --> 02:13:49,208 ...هيا يا ''إيشان''، إن الوقت متأخر- هيا نذهب يا عمي- 1167 02:13:49,209 --> 02:13:53,416 هاي! ساعدني على النهوض 1168 02:13:53,417 --> 02:13:57,000 ....بعد زمن طويل لقد استمتعت حقا بوجبة اليوم 1169 02:13:58,250 --> 02:14:01,541 عمي، أنت تقول هذا في كل مرة نأكل فيها- !اخرس- 1170 02:14:03,250 --> 02:14:08,916 ....الأن إذا أنهيتم غذاءكم هل نبدأ لعبة الصيد؟ 1171 02:14:08,917 --> 02:14:09,541 !الصيد 1172 02:14:11,417 --> 02:14:15,416 هممممم!لقد مرّ وقت طويل منذ لعبتها آخر مرة 1173 02:14:15,417 --> 02:14:18,665 سيكون هذا ممتعا- سيكون ممتعا للغاية- 1174 02:14:18,666 --> 02:14:19,334 !الصيد 1175 02:14:20,625 --> 02:14:22,124 هاي، ''ديا'' دقيقة من فضلك 1176 02:14:22,125 --> 02:14:24,916 هيا، ''أرجون'' استعد للصيد 1177 02:14:24,917 --> 02:14:27,957 نعم، بالتأكيد 1178 02:14:27,958 --> 02:14:32,334 صديقي، ما هو بالضبط الصيد؟- لا تقلق سأخبرك- 1179 02:14:32,458 --> 02:14:37,167 هذا لا يشبه الصيد في الحقيقة إنها لعبة مكونة من فريقين 1180 02:14:37,292 --> 02:14:37,917 ماذا؟ 1181 02:14:38,625 --> 02:14:41,665 و الفريق الأول الذي يجمع الأشياء و يحضرها إلى العم 1182 02:14:41,666 --> 02:14:44,957 كل الأشياء المكتوبة في القائمة يفوز 1183 02:14:44,958 --> 02:14:45,666 هل فهمت؟ 1184 02:14:47,958 --> 02:14:51,291 مالهوترا''، أتذكر آخر مرة'' ''لعبنا فيها كانت يوم عيد ميلاد ''ديا 1185 02:14:51,292 --> 02:14:54,500 ''لقد أمضت السيدة ''فيلومينا النهار كله تصطاد في النهر 1186 02:14:55,334 --> 02:14:58,999 و أحضر ''بارث '' السمك !من الثلاجة 1187 02:14:59,000 --> 02:15:02,499 مازلت أتذكر وجهها 1188 02:15:02,500 --> 02:15:05,374 حسنا اذا، من هما القائدين؟ 1189 02:15:05,375 --> 02:15:07,665 نعم، هيّا يا شباب من سيكون القا ئد؟ 1190 02:15:07,666 --> 02:15:08,500 !أرجون 1191 02:15:08,666 --> 02:15:10,791 لا، هل أنت مجنون؟ كيف يمكنني أن أكون القائد؟ 1192 02:15:10,792 --> 02:15:12,208 أنا لا أعرف أيّ شيئ عن هذه اللعبة 1193 02:15:12,209 --> 02:15:15,166 لا ، لا- أرجون'' أنا هنا، أليس كذلك؟''- 1194 02:15:15,167 --> 02:15:17,665 !حسنا - عظيم- 1195 02:15:17,666 --> 02:15:21,333 ''الأن من سيواجه ''أرجون في هذه المعركة؟ 1196 02:15:21,334 --> 02:15:25,625 بالطبع يا عمي...إيشان- !نعم، إيشان- 1197 02:15:29,042 --> 02:15:29,625 عظيم 1198 02:15:30,167 --> 02:15:33,333 اذن قائدي الفريقين هما أرجون و إيشان 1199 02:15:33,334 --> 02:15:37,000 الأن لنبدأبالمرحلة الأولى اختيار أعضاء الفريق 1200 02:15:37,375 --> 02:15:39,041 بالتوفيق يا شباب 1201 02:15:39,042 --> 02:15:41,374 شكرا لك ، يا سيدي 1202 02:15:41,375 --> 02:15:42,374 لنرى ما يخبئ القدر لكما 1203 02:15:42,375 --> 02:15:47,500 مستعدون يا شباب الصورة- 1204 02:15:49,375 --> 02:15:52,707 القدر أعطى الفرصة !الأولى ... إليك 1205 02:15:52,708 --> 02:15:57,166 !لي؟ الكتابة 1206 02:15:57,375 --> 02:16:03,167 ''أختار ''ديا 1207 02:16:07,042 --> 02:16:10,167 حسنا، الأن ''أرجون'' دورك أرجون''؟'' 1208 02:16:10,541 --> 02:16:14,000 ''بالتأكيد سأختار...''بارث هيا، يا صديقي 1209 02:16:14,375 --> 02:16:17,374 ''إذا هذا فريق ''إيشان ''و هذا فريق ''أرجون 1210 02:16:17,375 --> 02:16:22,041 و هذه هي القائمة لتبدأ اللعبة 1211 02:16:22,042 --> 02:16:25,041 كوماندوس! القائمة الشيئ الأول 1212 02:16:25,042 --> 02:16:30,041 ماذا فعلتم؟ 1213 02:16:30,042 --> 02:16:33,333 ماذا... حزام العم- لا، حزام بيجاما- 1214 02:16:34,042 --> 02:16:36,041 ''بوبا'' - ''هيا ''بوبا- 1215 02:16:36,042 --> 02:16:39,415 تحلى بالروح الرياضية- ''من فضلك، ''بوبا- 1216 02:16:39,416 --> 02:16:42,667 لا، لن أعطيك إياه أنا لا ألبس ملابس داخلية 1217 02:16:43,084 --> 02:16:46,667 ''إيشان''- ''بوبا''- 1218 02:16:47,084 --> 02:16:52,958 لقد حصلت عليه... حصلت على ''حزام ''بوبا 1219 02:16:53,084 --> 02:16:55,415 !سيتحسن وضعه الأن 1220 02:16:55,416 --> 02:16:57,582 الشيئ الثاني شعرة بيضاء 1221 02:16:57,583 --> 02:16:59,249 هاي ''بوبا'' اتركه 1222 02:16:59,250 --> 02:17:05,000 ...أنا أعلم أني رأيتها في مكان ما 1223 02:17:07,084 --> 02:17:10,124 مالهوترا''... فكرة من كانت هذه؟'' 1224 02:17:10,125 --> 02:17:15,124 إنها فكرتك- !ساعدونا- 1225 02:17:15,125 --> 02:17:20,542 الشيئ الثالث، مشط ألديك مشط؟ 1226 02:17:21,458 --> 02:17:24,124 مشط؟- !أصلع- 1227 02:17:24,125 --> 02:17:29,624 هاي، من قال ذلك؟- !آسف- 1228 02:17:29,625 --> 02:17:33,084 الشيئ الرابع، ورق مراحيض 1229 02:17:46,833 --> 02:17:49,166 !يا له من التقاط 1230 02:17:49,167 --> 02:17:52,291 الشيئ الرابع، علامة أحمر شفاه 1231 02:17:55,167 --> 02:17:58,291 لا،... لا تنظر ...ماذا؟... لما 1232 02:18:08,500 --> 02:18:12,875 حسنا لقد انتهينا. لقد أحضرنا كل شيئ 1233 02:18:14,542 --> 02:18:15,792 ماذا الأن؟ 1234 02:18:16,542 --> 02:18:22,875 صديقي، مازلنا نستطيع الإنتصار الشيئ الأخير هو قلادة 1235 02:18:23,208 --> 02:18:28,292 من يملك قلادة؟ 1236 02:18:32,375 --> 02:18:33,667 !''إيشان'' 1237 02:18:46,708 --> 02:18:51,708 ''شكرا، ''ديا 1238 02:19:31,250 --> 02:19:35,415 ماذا حدث؟ كيف خسرت اليوم؟ 1239 02:19:35,416 --> 02:19:41,708 ...لم تكوني بجانبي لهذا السبب 1240 02:19:49,583 --> 02:19:52,708 عمي، لقد استمتعنا اليوم كثيرا- لاحظت ذلك لكن- 1241 02:19:55,625 --> 02:19:59,375 إيشان'' لماذا أشعر'' أنك تريد إخباري شيئا ما؟ 1242 02:20:00,625 --> 02:20:03,875 هذا لأنك تعرفني أكثر من نفسي 1243 02:20:06,792 --> 02:20:11,290 فهمت هذا عندما قدمت ذلك اليوم 1244 02:20:11,291 --> 02:20:11,917 ...عمي 1245 02:20:14,792 --> 02:20:18,917 أنا أفكر بالإستقرار في الحياة أنت تفهم ما أعني؟ 1246 02:20:22,792 --> 02:20:29,417 ...''انظر ''إيشان هذا القرار يأتي 1247 02:20:31,042 --> 02:20:35,875 فقط عندما يجد المرء الشخص الذي يعرف معنى الحياة 1248 02:20:38,333 --> 02:20:41,666 أوافقك الرأي. أعتقد أنني وجدت ذلك الشخص الذي يعرف معنى الحياة، يا عمي 1249 02:20:41,667 --> 02:20:44,666 ...أريد منك أن تنهي المراسيم 1250 02:20:44,667 --> 02:20:46,999 من غيرك يستطيع ذلك؟ 1251 02:20:47,000 --> 02:20:48,999 ...لا بأس بهذا و لكن 1252 02:20:49,000 --> 02:20:52,875 أنا متأكد أنّ هذه المرأة لديها اسم؟ 1253 02:20:55,667 --> 02:20:58,666 أنا حقا سعيدٌ اليوم 1254 02:20:58,667 --> 02:21:00,666 أوه انظر! حتى ''أرجون'' هنا 1255 02:21:00,667 --> 02:21:04,625 تعال ''أرجون'' اشرب شيئا- لقد تحدد موعد زواج ''إيشان'' اليوم- 1256 02:21:08,375 --> 02:21:12,791 ديا''، أنت سعيدة أليس كذلك؟ 1257 02:21:14,041 --> 02:21:20,000 ...جدا أنا سعيدة جدا 1258 02:21:23,375 --> 02:21:25,708 هاي، ''أرجون'' شكرا جزيلا 1259 02:21:25,709 --> 02:21:27,040 الأن هل ستستمرون بالحديث؟ 1260 02:21:27,041 --> 02:21:30,040 ...الزواج الأسبوع المقبل ...يوجد الكثير للقيام به 1261 02:21:30,041 --> 02:21:31,708 هيا، ''ديا'' نحن أيضا لدينا الكثير لنقوم به 1262 02:21:31,709 --> 02:21:36,833 علينا أن نختار ...البطاقات و الألبسة 1263 02:22:05,375 --> 02:22:09,333 مالهوترا''، بسبب فكرتك'' نحن نعمل أيام الاحد 1264 02:22:09,417 --> 02:22:12,040 أرأيت ما الذي نفعله؟ 1265 02:22:12,041 --> 02:22:16,000 والده و أنا كلانا يعاني بسبب العمل أيام الأحد 1266 02:22:16,917 --> 02:22:20,082 هاك، يا عم أيوجد شيئ آخر أقوم به؟ 1267 02:22:20,083 --> 02:22:23,416 الأن، يبدو أننا قمنا بجميع الأعمال و لكن أين هو ''إيشان''؟ 1268 02:22:23,417 --> 02:22:25,749 ديا'' قالت أنه لن '' يقوم بأي عمل هذا اليوم 1269 02:22:25,750 --> 02:22:29,625 نعم، بالتأكيد لما يجب عليه أن يعمل؟ فقد تحدد زواجه اليوم 1270 02:22:29,917 --> 02:22:33,041 !أوه! ها قد اتيا - ''هذا واضح، ''إيشان - 1271 02:22:33,417 --> 02:22:37,000 ديا''، سأختار بطاقات الزواج'' !لأن خيارك سيئ 1272 02:22:37,083 --> 02:22:40,125 ماذا؟ - انظر كم هما سعيدين- 1273 02:22:40,917 --> 02:22:43,916 أنا سعيد لأن ''ديا'' وافقت على ذلك 1274 02:22:43,917 --> 02:22:47,041 أبي ''إيشان'' لا يريدني أن أختار بطاقات الدعوة للزواج 1275 02:22:47,792 --> 02:22:50,875 ...إيشان'' إن أزعجت ''ديا'' كثيرا 1276 02:22:51,458 --> 02:22:53,124 سيتوجب علينا أن نلغيَ الزواج 1277 02:22:53,125 --> 02:22:56,124 نعم ''إيشان''، زواجك سيُلغى 1278 02:22:56,125 --> 02:22:58,791 فكر في الأمر- ...حسنا، اذا- 1279 02:22:58,792 --> 02:23:02,457 ديا''، ستختارين بطاقات الدعوة'' 1280 02:23:02,458 --> 02:23:07,124 ماذا سنأكل اليوم؟ ما الذي تطبخونه؟ 1281 02:23:07,125 --> 02:23:10,457 نحن نقوم بجميع الأعمال الصعبة و أنت تأكل هكذا بدون تعب؟ 1282 02:23:10,458 --> 02:23:12,457 !هيّا، افتح فمك - !شكرا لك- 1283 02:23:12,458 --> 02:23:13,957 ديا''، ها هو ذا طعامك المفضل'' 1284 02:23:13,958 --> 02:23:17,417 أرجون''، مكالمة لك'' - !عمي، لديّ مكالمة هاتفية- 1285 02:23:17,834 --> 02:23:18,624 1286 02:23:18,625 --> 02:23:22,207 ...''أرجون''- نعم، يا أمي- 1287 02:23:22,208 --> 02:23:28,125 لا... أنا بخير- ''إذا كيف هي ''ديا - 1288 02:23:30,834 --> 02:23:36,958 إنها بخير الجميع سعداء يا أمي 1289 02:23:39,500 --> 02:23:43,667 أنا؟ لا. فقط هكذا 1290 02:23:45,166 --> 02:23:52,542 حسنا، أحبك- أحبك أيضا- 1291 02:23:55,875 --> 02:24:01,375 لماذا إنقطعت الكهرباء الأن؟ 1292 02:24:02,875 --> 02:24:08,000 نور وجهك فقط يكفي لا أحتاج إلى الكهرباء 1293 02:24:09,875 --> 02:24:14,166 ديا''، أتذكرين كم كنت تخافين في الظلام؟'' 1294 02:24:14,542 --> 02:24:19,541 أمازلت تتذكر ذلك- ديا''، أنا أتذكر كل شيئ عنك''- 1295 02:24:19,542 --> 02:24:22,541 إيشان''، أتعرف ما الذي يميزك عن غيرك؟'' 1296 02:24:22,542 --> 02:24:27,541 لأنك تتذكر كل التفاصيل مهما كانت صغيرة في الحياة 1297 02:24:27,542 --> 02:24:30,874 شكرا لك، أيتها السيدة، شكرا 1298 02:24:30,875 --> 02:24:35,500 ديا''، هل تعتقدين أنني سأكون زوجا جيدا؟'' شريكا جيدا؟ 1299 02:24:38,167 --> 02:24:41,874 لا، يوجد شريك أفضل منك ...''يا ''إيشان 1300 02:24:41,875 --> 02:24:46,667 ستكون أفضل زوج على الإطلاق 1301 02:25:15,250 --> 02:25:18,875 أرجون''، ما الذي تفعله؟''- أحزم حقائبي للعودة إلى البيت- 1302 02:25:19,250 --> 02:25:19,833 لماذا؟ 1303 02:25:21,584 --> 02:25:25,875 ...أمي اتصلت قالت أنها وجدت لي فتاة 1304 02:25:32,625 --> 02:25:38,708 ...أوه هذه أخبار رائعة 1305 02:25:38,958 --> 02:25:44,083 أخبار جيدة؟- نعم؟- 1306 02:25:49,958 --> 02:25:53,333 ''كوني دائما سعيدة ''ديا !وداعا 1307 02:25:58,125 --> 02:26:02,583 بعد كل ما حدث؟ 1308 02:26:13,667 --> 02:26:18,666 أرجون''، أأنت ذاهب إلى مكان ما؟'' 1309 02:26:18,667 --> 02:26:23,292 نعم، أمي حددت موعد زواجي 1310 02:26:23,667 --> 02:26:27,666 حتى أنا سأتزوج 1311 02:26:27,667 --> 02:26:30,999 هاي، أنت ستتزوج !هذه أخبار رائعة 1312 02:26:31,000 --> 02:26:34,292 !ديا''، يبدو أنه موسم الأعراس'' 1313 02:26:35,042 --> 02:26:38,292 أرجون'' ستبقى لتحضر زفافي'' أليس كذلك؟ 1314 02:26:39,417 --> 02:26:44,333 انتظر حتى ينتهي الزواج ثم نذهب سويا لقضاء شهرالعسل 1315 02:26:44,708 --> 02:26:49,792 هذا وعد ''ماذا قلت ''ديا 1316 02:26:50,208 --> 02:26:54,041 لا، لن يكون باستطاعتي البقاء 1317 02:26:54,042 --> 02:26:58,916 لا بأس لكنك ستدعونا على الأقل لزفافك صح؟ 1318 02:27:00,708 --> 02:27:05,000 بالطبع- هذا وعد إذا- 1319 02:27:05,375 --> 02:27:09,292 ديا''، أنت قادمة؟'' سأراك فيما بعد 1320 02:27:16,042 --> 02:27:19,374 ...نعم أرجون''، أنت سعيد أليس كذلك؟'' 1321 02:27:19,375 --> 02:27:22,833 لقد أردت دائما من والديك أن يختارا لك عروسك 1322 02:27:24,208 --> 02:27:27,833 ...و الأن بعدما حدث هذا لماذا لست سعيدا؟ 1323 02:27:28,708 --> 02:27:31,416 ديا'' هذه الايام رأيتك سعيدة جدا'' 1324 02:27:31,417 --> 02:27:36,374 ربما من كثرة سعادتك لم تلاحطي سعادتي 1325 02:27:36,375 --> 02:27:40,207 ...أرجون''، أنت''- ''تصبحين على خير ''ديا- 1326 02:27:40,208 --> 02:27:45,000 إيشان'' ينتظرك'' 1327 02:27:54,417 --> 02:27:58,875 ''وداعا، ''ديا 1328 02:28:05,750 --> 02:28:08,749 ديا'' أريدك أن تلبسي هذا في العرس'' 1329 02:28:08,750 --> 02:28:12,292 ...ستبدين جميلة سيذهل الجميع 1330 02:28:14,417 --> 02:28:15,749 يا إلهي! ''إيشان'' هذه جميلة جدا 1331 02:28:15,750 --> 02:28:19,500 ستبدو أفضل و أنت تلبسينها- واو! شكرا- 1332 02:28:43,791 --> 02:28:46,582 أرجون'' لقد سمعت أنك تريد '' الإرتباط أيضا 1333 02:28:46,583 --> 02:28:50,832 ...حظا جيدا يا بني !حظا جيدا 1334 02:28:50,833 --> 02:28:52,832 ...شكرا لك يا عم 1335 02:28:52,833 --> 02:28:57,334 إن قمت بأيّ شيئ أزعجك فأنا آسف 1336 02:28:57,833 --> 02:29:02,459 نعم لقد اقترفت خطأً لأنك جعلتنا نعتاد عليك 1337 02:29:03,167 --> 02:29:05,999 إيشان'' و ''ديا'' سيغادران أيضا بعد الزواج'' 1338 02:29:06,000 --> 02:29:08,832 سنشعر بالوحدة هنا 1339 02:29:08,833 --> 02:29:12,125 أرجون''، هل التقيت ''ديا'' .قبل '' أن تغادر، أليس كذلك؟ 1340 02:29:13,833 --> 02:29:20,500 نعم، لقد ودعتها شكرا لك يا عمي 1341 02:29:21,833 --> 02:29:27,209 سأباركك دائما لكي !تبقى دائما مبتسما 1342 02:29:35,375 --> 02:29:40,334 أرجون''، أنت تنسى شيئا'' لديّ شيئ يخصك 1343 02:29:47,875 --> 02:29:54,333 إنه ملكك الأن- شكرا- 1344 02:30:15,375 --> 02:30:20,167 أرجون''، ما الذي حدث لك؟'' 1345 02:30:22,209 --> 02:30:25,374 منذ أن رجعت و أنت تبدو كئيبا 1346 02:30:25,375 --> 02:30:30,417 هل كل شيئ على ما يرام؟ 1347 02:30:30,917 --> 02:30:34,999 "أخبرني، كيف هي "ديا 1348 02:30:35,000 --> 02:30:39,916 إنّها بخير جيدة للغاية 1349 02:30:39,917 --> 02:30:43,582 جيد... ستذهب إلى زفافها أليس كذلك؟ 1350 02:30:43,583 --> 02:30:45,916 لا... لن أذهب 1351 02:30:45,917 --> 02:30:50,042 ماذا؟ لست ذاهبا؟ ستستاء إن لم تحضر 1352 02:30:52,083 --> 02:30:53,416 لديّ عمل لأقوم به 1353 02:30:53,417 --> 02:30:58,416 ...هذا غريب حقا !لا تريد أن تذهب 1354 02:30:58,417 --> 02:31:02,249 أرجون"، أنت لا تمزح أليس كذلك؟" 1355 02:31:02,250 --> 02:31:08,000 أنا لا أمزح يا أمي- حسنا، كما تريد- 1356 02:31:11,958 --> 02:31:15,875 أرجون"، الأن عليك أيضا" أن تتزوج 1357 02:31:17,958 --> 02:31:23,083 لقد وجدنا لك فتاة جيدة تناسبك تماما 1358 02:31:27,292 --> 02:31:34,334 أنت تعرفين ما هو الأفضل لي فتى مطيع، ابتهج 1359 02:32:24,042 --> 02:32:27,958 1360 02:35:15,375 --> 02:35:20,000 أخبرني ما المشكلة؟ 1361 02:35:21,542 --> 02:35:26,458 !أبي، لقد اشتقت إليها 1362 02:35:27,542 --> 02:35:31,541 من "راشمي"؟- من هي "راشمي"؟ 1363 02:35:31,542 --> 02:35:33,624 إنها الفتاة التي ستتزوجها 1364 02:35:33,625 --> 02:35:41,583 لا، يا أبي ليس هي "أنا أتحدث عن "ديا 1365 02:35:43,208 --> 02:35:44,208 أنا أفتقدها 1366 02:35:45,542 --> 02:35:48,792 ديا"؟ التي نعرفها؟- نعم،التي نعرفها- 1367 02:35:49,375 --> 02:35:51,707 الأن كيف أتت إلى مخيلتك هكذا؟ 1368 02:35:51,708 --> 02:35:55,207 ...لا أدري إنها فقط 1369 02:35:55,208 --> 02:36:01,334 ...إنها في كل مكان ...إنها تشغل كل تفكيري 1370 02:36:02,917 --> 02:36:08,583 أعتقد أنني ربما وقعت في حبها 1371 02:36:10,750 --> 02:36:14,625 !انظر، يا صديقي !"في الحب لا توجد "ربما 1372 02:36:15,834 --> 02:36:24,500 فقط إن كنت تحبها أم لا- أنا أحبها يا أبي- 1373 02:36:25,750 --> 02:36:31,249 ...أحبها "أنا أحب "ديا 1374 02:36:31,250 --> 02:36:32,249 إذا ماذا الأن؟ 1375 02:36:32,250 --> 02:36:45,875 الأن كما أعلم إنها تستعد لكي تتزوج- أريد فقط فرصة واحدة يا أبي لأخبرها كيف أشعر- 1376 02:36:46,625 --> 02:36:51,874 أريد إخبارها 1377 02:36:51,875 --> 02:36:54,290 أحيانا عندما نختار القرار الصحيح 1378 02:36:54,291 --> 02:36:57,917 يكون قد فات الأوان 1379 02:37:00,291 --> 02:37:02,290 لكن لا يوجد وقت محدد للوقوع في الحب، يا أبي 1380 02:37:02,291 --> 02:37:04,958 إنه يحدث هكذا فقط 1381 02:37:04,959 --> 02:37:10,042 ...هذا صحيح و لكن 1382 02:37:10,375 --> 02:37:13,417 ....كوالدك أنصحك بأنه ...الذهاب إلى زواج شخص ما و 1383 02:37:18,500 --> 02:37:23,375 و ماذا تنصحني كصديق؟ 1384 02:37:27,500 --> 02:37:31,291 سأذهب، يا أبي سأذهب، و أخبرها 1385 02:38:12,709 --> 02:38:16,708 أرجون"، أنا سعيد لأنك أتيت" 1386 02:38:16,709 --> 02:38:22,334 أين هي "ديا"؟- إنها فوق في غرفتها تتجهز- 1387 02:38:58,750 --> 02:39:07,875 ...ديا"، أنا"- لا. لقد تأخر ذلك- 1388 02:39:15,417 --> 02:39:21,375 نعم، أنا أعرف بأنه تأخر الوقت لقول هذا. تأخر كثيرا 1389 02:39:24,417 --> 02:39:30,083 ...و لكن ككل الأشياء الأخرى ...استلزم مني وقتا كي أدرك ذلك 1390 02:39:32,792 --> 02:39:37,083 ...لقد استلزمت وقتا كي أعرفك و ...أعرف نفسي 1391 02:39:37,458 --> 02:39:41,750 ...لكي أفهم مشاعري ...استلزمت وقتا كي أتقبل هذا 1392 02:39:44,125 --> 02:39:47,750 لقد كنت أشعر واليوم عندما ...أنا جاهز لإخبارك كيف أشعر 1393 02:39:48,792 --> 02:39:53,457 أنت تقولين بأنه تأخرالوقت 1394 02:39:53,458 --> 02:39:59,792 ديا"، هذا نفس الشيء الذي" أردت سماعه يوما 1395 02:39:59,875 --> 02:40:05,916 لكني لم أستطع أن أقوله حينها ....و اليوم سـ 1396 02:40:06,083 --> 02:40:10,499 من فضلك "توقف، "أرجون 1397 02:40:10,500 --> 02:40:14,458 لا أريد أن أسمع منك شيئا !لم تمتلك الجرأة أبدا لقوله، حتّى اليوم 1398 02:40:18,834 --> 02:40:23,709 كيف يمكنك أن تكون بهذه الدرجة من الأنانية ، "أرجون"؟ كيف؟ 1399 02:40:25,166 --> 02:40:28,625 وجدت الوقت فقط اليوم لكي تخبرني كيف تشعر؟ 1400 02:40:36,875 --> 02:40:41,500 ."سوف أتزوج ، "أرجون يجب أن أذهب 1401 02:41:04,542 --> 02:41:11,916 لما كل هذا الالتباس ...لا يوجد أي أحد قريب مني بعد الان 1402 02:41:13,458 --> 02:41:18,333 كل ما أردت فعله هو الإعتراف 1403 02:41:21,458 --> 02:41:27,500 إنه ليس عنك الأن ...و لا عنها 1404 02:41:29,000 --> 02:41:34,167 إنه فقط عن الحب 1405 02:43:02,167 --> 02:43:06,708 لم تستطع قولها؟ 1406 02:43:08,667 --> 02:43:14,792 فاتني الباص، يا عم 1407 02:43:14,833 --> 02:43:20,125 لقد اعتدت القول، (أينما توجد البساطة (..."توجد "ديا 1408 02:43:22,208 --> 02:43:26,167 ...أينما يوجد النور، توجد هي ..."السعادة، توجد أينما توجد "ديا 1409 02:43:28,708 --> 02:43:33,041 ...ديا"... إنها الحياة نفسها" 1410 02:43:33,042 --> 02:43:35,707 و لكن أتمنى لو أملك فرصة فقط فرصة، يا عمي 1411 02:43:35,708 --> 02:43:40,042 لأخبرها بأنه لا توجد سعادة في العيش بدونها 1412 02:43:42,042 --> 02:43:47,167 ما هي قيمة الحياة دون "ديا"؟ ...أتمنى 1413 02:43:50,208 --> 02:43:54,334 اليوم "أرجون" هزم في الحب 1414 02:43:58,042 --> 02:44:03,041 فقط فرصة واحدة، يا عم ...فقط واحدة 1415 02:44:03,042 --> 02:44:04,334 حسنا، لك ذلك 1416 02:44:12,708 --> 02:44:17,041 ... اليوم ربما خسرت في الحب و لكن يجب أن أخبرك شيئا 1417 02:44:17,042 --> 02:44:20,334 أنت لم تخسر حبك لأن الحب لا يمكن أبدا خسارته 1418 02:44:25,708 --> 02:44:31,875 أرجون" ، لماذا أنت تنظر هكذا؟" ألن تهنئنا على الزواج؟ 1419 02:44:36,250 --> 02:44:41,375 هذا لك و سيبقى دائما لك 1420 02:44:47,750 --> 02:44:52,082 "هيا، "تشارلي 1421 02:44:52,083 --> 02:44:57,375 أيها المغفل! أنا الكاتب و المخرج لهذه القصة كلها 1422 02:44:58,375 --> 02:45:01,750 و الأن دعني أشرح لك سيناريو قصة الحب هذه 1423 02:45:01,916 --> 02:45:03,124 اسمعني بانتباه 1424 02:45:03,125 --> 02:45:08,250 كل قصة حب تبدأ بالصداقة "نفس الشيء الذي حدث معك و "ديا 1425 02:45:08,791 --> 02:45:13,083 عندما وصلت إلى مومباي ذلك اليوم و جدت "أن "ديا" وقعت في حب مغفل يدعى، "أرجون 1426 02:45:14,791 --> 02:45:18,167 "دعوتك بالمغفل لأنك جرحت مشاعر "ديا 1427 02:45:18,791 --> 02:45:22,083 ثم كالأبطال في الفيلم لحقت بها إلى هنا لكي تعتذر لها 1428 02:45:22,791 --> 02:45:24,207 المرة الأولى التي رأيتك فيها 1429 02:45:24,208 --> 02:45:29,416 أعتقدت أن "ديا" حقا خيارها سيّئ 1430 02:45:29,417 --> 02:45:33,417 و لكن بعدما عرفتك أكثر، أدركت أنك لست بهذه الدرجة من السوء 1431 02:45:34,125 --> 02:45:37,832 "بعدما تحدد موعد زواج "ديا 1432 02:45:37,833 --> 02:45:41,958 لم تمتلك أبدا الشجاعة لإخبارها كيف تشعر 1433 02:45:43,500 --> 02:45:49,791 .و هنا كانت العقدة في القصة "دخول البطل الثاني، "إيشان 1434 02:45:54,167 --> 02:45:57,375 "عند رؤيتك ل "ديا" مع "إيشان كنت تشعر بالغيرة 1435 02:45:58,334 --> 02:46:04,125 ثم طرأت لهذا العقل العبقري فكرة 1436 02:46:04,833 --> 02:46:11,292 و هي أن نجعل "أرجون" يصدق "بأنك ستتزوج "ديا"، و ليس "بريتي 1437 02:46:12,042 --> 02:46:14,874 ...ولكن - لكن ماذا؟- 1438 02:46:14,875 --> 02:46:21,500 انظر،الواحد منا يستطيع فقط أن ...يجمع شجاعته ليعبر عن كيفية شعوره 1439 02:46:22,209 --> 02:46:26,874 عندما يرى الشخص الذي يحبه يبتعد أمام عينيه 1440 02:46:26,875 --> 02:46:30,041 هذه هي الطريقة الوحيدة لجعله يفهم 1441 02:46:30,042 --> 02:46:34,958 ثم أدخلنا العم أنا و أمك في هذه القصة 1442 02:46:36,042 --> 02:46:39,083 "كنا نعلم أن "ديا لن توافق أبدا على هذا 1443 02:46:40,209 --> 02:46:43,874 لذا لم نعلمها بهذه القصة 1444 02:46:43,875 --> 02:46:45,874 و عندما أخبرت الجميع هنا 1445 02:46:45,875 --> 02:46:49,459 أنك قادم إلى هنا لكي تخبر "ديا" كيف تشعر 1446 02:46:49,875 --> 02:46:51,208 كان لا بد لنا أن ندخلها في القصة 1447 02:46:51,209 --> 02:46:51,874 هيا "ديا", تعالي 1448 02:46:51,875 --> 02:46:56,042 ...هذا هو المشهد الأخير في هذه المسرحية !لذا من فضلك ساعدينا لإنهائها 1449 02:46:56,042 --> 02:47:00,291 !لا لن أكون قادرة على فعل هذا 1450 02:47:00,292 --> 02:47:01,000 ماذا؟ 1451 02:47:16,583 --> 02:47:17,500 !لقد خدعتك 1452 02:47:21,250 --> 02:47:21,666 ..."ديا" 1453 02:47:34,250 --> 02:47:39,875 ماذا... لقد حدث؟ 1454 02:48:05,958 --> 02:48:10,583 اذن أرجون نحن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم 1455 02:48:12,958 --> 02:48:16,250 1456 02:48:18,458 --> 02:48:24,000 الأن أسرع و أخبرها الشيئ الذي أردت إخبارها به 1457 02:48:34,334 --> 02:48:40,625 ديا"، لا أستطيع أن أصدق" أنك فعلت هذا لي 1458 02:48:43,666 --> 02:48:45,707 لا تستطيع تصديق هذا؟ ماذا؟ 1459 02:48:45,708 --> 02:48:47,999 أنا أعني. أهذه طريقة لتمزحي بها معي؟ 1460 02:48:48,000 --> 02:48:49,333 ليست طريقة ...أنت تقول هذا؟- نعم- 1461 02:48:49,334 --> 02:48:51,333 و ماذا فعلت في حفلة فيناي، ماذا عن ذلك؟ 1462 02:48:51,334 --> 02:48:53,707 ذلك مختلف على الأقل لم أكذب عليك 1463 02:48:53,708 --> 02:48:55,749 أوه أنت لم تكذب ديا"، أنا ذاهب" 1464 02:48:55,750 --> 02:48:58,041 ...أمي وجدت لي فتاة !وداعا 1465 02:48:58,042 --> 02:48:59,208 ...أترى كل هذا كان 1466 02:48:59,209 --> 02:49:00,707 ماذا الأن أرجون؟ أنت صامت 1467 02:49:00,708 --> 02:49:02,208 ...من ناحية أخرى لديك الكثير لتقوله 1468 02:49:02,209 --> 02:49:07,166 الحب والهزيمة كلمات ...ليست في قاموسك 1469 02:49:14,541 --> 02:49:19,500 أحبك كثيرا 1470 02:49:20,708 --> 02:49:24,625 أتعرفين كم من الوقت انتظرت لكي أقول لك هذا 1471 02:49:28,209 --> 02:49:31,375 و كم من الوقت انتظرت لأن اسمع هذا 1472 02:49:51,375 --> 02:49:53,167 بعد كل ما حدث؟- "أرجون"- 1473 01:52:27,000 --> 01:52:28,000 أيها الأوغاد 1474 00:01:01،042 --> 00:01:20،042 لإبداء رأيكم josef-lamass@hotmail.fr 1475 02:49:54,000 --> 02:49:54,200 يوسف سباعي 1476 02:49:54,400 --> 02:49:54,600 يوسف سباعي 1477 02:49:54,800 --> 02:49:55,000 يوسف سباعي 1478 02:49:55,200 --> 02:49:55,400 يوسف سباعي 1479 02:49:55,600 --> 02:49:55,800 يوسف سباعي