1
00:00:00,000 --> 00:00:05,849
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:05,850 --> 00:00:15,682
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

3
00:00:23,023 --> 00:00:28,695
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:31,364 --> 00:00:35,576
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:35,578 --> 00:00:39,956
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:40,375 --> 00:00:45,189
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:45,232 --> 00:00:46,003
"نعم"

8
00:00:46,380 --> 00:00:54,819
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:52,750 --> 00:00:54,769
"(موسكو)"

10
00:00:54,822 --> 00:00:55,998
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:56,973 --> 00:01:04,529
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:01:06,831 --> 00:01:10,484
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:01:11,167 --> 00:01:15,927
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:01:15,978 --> 00:01:17,459
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:21,779 --> 00:01:23,929
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:28,727 --> 00:01:30,026
!(إيفان)

17
00:01:34,579 --> 00:01:35,932
إيفان)؟)

18
00:02:03,391 --> 00:02:04,912
"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

19
00:02:05,097 --> 00:02:07,591
"لا تنصت لهذا الهراء"

20
00:02:09,774 --> 00:02:11,678
"أنا آسف"

21
00:02:12,742 --> 00:02:16,903
"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

22
00:03:03,759 --> 00:03:04,512
"(صناعات (ستارك"

23
00:03:06,008 --> 00:03:07,860
"(المفاعل الوميضي)"

24
00:03:09,651 --> 00:03:11,556
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

25
00:04:38,055 --> 00:04:41,545
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

26
00:05:18,395 --> 00:05:21,938
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

27
00:05:21,941 --> 00:05:24,898
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

28
00:05:25,571 --> 00:05:29,748
"بعد 6 أشهر"

29
00:06:20,960 --> 00:06:23,838
،(معرض (ستارك"
"(فلاشين)، (نيويورك)

30
00:07:24,560 --> 00:07:26,416
!تسعدني العودة

31
00:07:28,052 --> 00:07:29,294
لقد اشتقم إليّ

32
00:07:29,296 --> 00:07:31,147
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

33
00:07:31,150 --> 00:07:33,755
سبق وأن فعلت ذلك

34
00:07:34,015 --> 00:07:41,750
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

35
00:07:41,921 --> 00:07:44,487
"(معرض (ستارك"

36
00:07:44,627 --> 00:07:55,134
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

37
00:07:58,335 --> 00:08:06,294
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

38
00:08:06,357 --> 00:08:12,091
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

39
00:08:16,461 --> 00:08:19,674
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

40
00:08:21,206 --> 00:08:23,566
لا أتكلّم عنكم

41
00:08:25,298 --> 00:08:28,362
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

42
00:08:29,268 --> 00:08:32,208
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

43
00:08:32,211 --> 00:08:36,465
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

44
00:08:36,467 --> 00:08:40,951
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

45
00:08:40,953 --> 00:08:47,599
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

46
00:08:47,690 --> 00:08:49,368
!هذا ليس عنّا نحن

47
00:08:50,263 --> 00:08:53,447
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

48
00:08:53,449 --> 00:08:56,354
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

49
00:09:00,028 --> 00:09:04,980
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

50
00:09:05,193 --> 00:09:08,068
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

51
00:09:09,977 --> 00:09:12,782
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

52
00:09:12,793 --> 00:09:15,598
"حياة وصحة أفضل"

53
00:09:15,599 --> 00:09:20,164
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

54
00:09:20,167 --> 00:09:26,739
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

55
00:09:27,378 --> 00:09:30,735
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

56
00:09:30,736 --> 00:09:32,165
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

57
00:09:33,886 --> 00:09:37,595
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

58
00:09:37,597 --> 00:09:44,049
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

59
00:09:44,136 --> 00:09:47,103
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

60
00:09:48,019 --> 00:09:51,247
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

61
00:09:52,228 --> 00:09:57,788
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

62
00:09:57,791 --> 00:10:02,141
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

63
00:10:02,143 --> 00:10:08,076
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

64
00:10:08,634 --> 00:10:10,452
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

65
00:10:10,460 --> 00:10:11,318
،افتح الباب
هيا بنا

66
00:10:11,424 --> 00:10:15,592
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

67
00:10:17,542 --> 00:10:19,086
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

68
00:10:19,505 --> 00:10:22,689
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

69
00:10:23,017 --> 00:10:25,683
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

70
00:10:25,686 --> 00:10:28,405
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

71
00:10:28,407 --> 00:10:29,234
اتصل بي

72
00:10:29,340 --> 00:10:31,057
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

73
00:10:31,646 --> 00:10:34,098
،مرحى
رجالي، رجالي

74
00:10:36,707 --> 00:10:38,867
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

75
00:10:38,976 --> 00:10:40,904
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

76
00:10:41,134 --> 00:10:42,737
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

77
00:10:42,739 --> 00:10:44,058
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

78
00:10:44,060 --> 00:10:46,116
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

79
00:10:46,118 --> 00:10:48,044
،أنا من سيقود
أتأذن؟

80
00:10:48,418 --> 00:10:49,659
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

81
00:10:49,661 --> 00:10:51,052
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

82
00:10:51,121 --> 00:10:53,659
حقاً؟
لقد وجدتني

83
00:10:54,433 --> 00:10:57,184
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

84
00:10:57,906 --> 00:11:00,086
!عجباً

85
00:11:00,260 --> 00:11:02,984
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

86
00:11:02,988 --> 00:11:08,133
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

87
00:11:08,134 --> 00:11:09,896
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

88
00:11:09,899 --> 00:11:10,940
إنّه يحبّ الشارات

89
00:11:12,274 --> 00:11:14,491
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

90
00:11:16,396 --> 00:11:20,428
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

91
00:11:22,057 --> 00:11:24,217
"(العاصمة (واشنطن"

92
00:11:22,553 --> 00:11:26,477
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

93
00:11:26,515 --> 00:11:27,988
سيّد (ستارك)؟

94
00:11:28,267 --> 00:11:29,425
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

95
00:11:29,426 --> 00:11:31,213
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

96
00:11:31,215 --> 00:11:34,483
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

97
00:11:34,485 --> 00:11:36,350
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -

98
00:11:36,353 --> 00:11:38,699
،لا أملكها"
"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

99
00:11:38,700 --> 00:11:39,742
"(سلاح (آيرون مان"

100
00:11:40,370 --> 00:11:42,476
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

101
00:11:42,477 --> 00:11:47,040
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

102
00:11:47,447 --> 00:11:50,877
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -

103
00:11:51,560 --> 00:11:54,635
هذا أفضل وصف له في الواقع

104
00:11:54,636 --> 00:11:59,779
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

105
00:11:59,922 --> 00:12:04,628
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

106
00:12:04,630 --> 00:12:06,294
"مستحيل"

107
00:12:06,403 --> 00:12:10,465
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

108
00:12:10,466 --> 00:12:13,597
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

109
00:12:13,703 --> 00:12:17,600
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

110
00:12:17,671 --> 00:12:20,918
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

111
00:12:20,920 --> 00:12:23,342
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

112
00:12:25,708 --> 00:12:31,867
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
"(أنادي على (جاستن هامر

113
00:12:31,878 --> 00:12:35,447
"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

114
00:12:35,489 --> 00:12:40,753
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

115
00:12:40,756 --> 00:12:45,902
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

116
00:12:48,641 --> 00:12:50,930
،قطعاً"
"لست خبيراً

117
00:12:50,934 --> 00:12:54,788
،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

118
00:12:54,794 --> 00:12:56,632
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

119
00:12:56,833 --> 00:13:01,358
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

120
00:13:01,420 --> 00:13:09,107
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

121
00:13:09,315 --> 00:13:13,444
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

122
00:13:14,040 --> 00:13:15,091
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

123
00:13:15,092 --> 00:13:16,959
،خلال الأشهر الستة الماضية

124
00:13:16,969 --> 00:13:20,818
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

125
00:13:20,964 --> 00:13:28,341
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به

126
00:13:28,632 --> 00:13:31,675
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

127
00:13:32,003 --> 00:13:34,776
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

128
00:13:34,818 --> 00:13:36,444
(لكنّا لسنا في (كندا

129
00:13:36,484 --> 00:13:42,283
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

130
00:13:42,891 --> 00:13:46,849
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

131
00:13:48,815 --> 00:13:50,778
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

132
00:13:50,956 --> 00:13:55,971
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

133
00:13:55,973 --> 00:13:57,473
رودي)؟)
ماذا؟

134
00:14:03,474 --> 00:14:07,006
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

135
00:14:07,018 --> 00:14:10,738
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

136
00:14:10,792 --> 00:14:12,287
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

137
00:14:12,343 --> 00:14:17,556
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
"(من إعداد العقيد (رودس

138
00:14:17,558 --> 00:14:22,260
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

139
00:14:22,263 --> 00:14:25,105
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

140
00:14:25,106 --> 00:14:25,770
نعم، سيّدي

141
00:14:25,772 --> 00:14:30,181
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

142
00:14:30,184 --> 00:14:32,001
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

143
00:14:32,002 --> 00:14:35,822
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

144
00:14:35,824 --> 00:14:38,603
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

145
00:14:40,074 --> 00:14:41,381
حسناً

146
00:14:43,020 --> 00:14:54,222
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

147
00:14:54,453 --> 00:14:59,237
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

148
00:14:59,304 --> 00:15:04,063
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

149
00:15:04,066 --> 00:15:07,642
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

150
00:15:07,896 --> 00:15:09,720
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

151
00:15:10,978 --> 00:15:15,088
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

152
00:15:15,092 --> 00:15:19,896
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

153
00:15:19,988 --> 00:15:20,822
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

154
00:15:20,929 --> 00:15:24,994
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

155
00:15:25,689 --> 00:15:25,982
اعرض الصور

156
00:15:28,956 --> 00:15:32,016
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
"،التي نراها بهذه الصور

157
00:15:32,018 --> 00:15:36,728
هي في الواقع محاولة لصنع"
"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

158
00:15:36,730 --> 00:15:41,545
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

159
00:15:41,547 --> 00:15:46,993
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

160
00:15:47,415 --> 00:15:49,119
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

161
00:15:50,122 --> 00:15:52,402
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

162
00:15:52,416 --> 00:15:54,383
أتحكم الآن بشاشات أكثر

163
00:15:55,307 --> 00:15:58,304
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

164
00:15:58,356 --> 00:16:00,197
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
"ماذا يفعل؟ -

165
00:16:00,199 --> 00:16:02,797
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

166
00:16:02,806 --> 00:16:05,403
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

167
00:16:14,451 --> 00:16:16,242
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

168
00:16:16,245 --> 00:16:18,268
(إيران)

169
00:16:20,778 --> 00:16:25,621
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

170
00:16:25,773 --> 00:16:28,308
"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

171
00:16:28,311 --> 00:16:30,279
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
"ركّز

172
00:16:41,732 --> 00:16:45,978
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

173
00:16:46,063 --> 00:16:50,078
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

174
00:16:50,079 --> 00:16:53,327
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

175
00:16:53,416 --> 00:16:54,996
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
"على ما أظن

176
00:16:54,997 --> 00:16:57,593
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

177
00:16:57,909 --> 00:17:00,172
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

178
00:17:00,202 --> 00:17:02,360
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

179
00:17:02,363 --> 00:17:03,819
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

180
00:17:04,552 --> 00:17:07,228
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

181
00:17:10,340 --> 00:17:11,778
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

182
00:17:12,216 --> 00:17:13,546
!للوقت الراهن

183
00:17:14,169 --> 00:17:16,991
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

184
00:17:17,464 --> 00:17:19,996
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
"سحقاً لكَ يا صاح

185
00:17:20,543 --> 00:17:22,846
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

186
00:17:23,185 --> 00:17:24,923
لقد كنت لطيفاً جداً

187
00:17:30,495 --> 00:17:32,484
"رابطتي الحقيقة مع الناس"

188
00:17:32,681 --> 00:17:38,445
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
"ببالغ السرور والرضى

189
00:17:38,759 --> 00:17:43,375
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
"أني سأرضي نفسي دائماً

190
00:18:13,857 --> 00:18:15,934
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

191
00:18:18,880 --> 00:18:21,954
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

192
00:18:22,043 --> 00:18:24,711
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

193
00:18:24,754 --> 00:18:26,818
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

194
00:18:27,178 --> 00:18:31,906
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

195
00:18:34,938 --> 00:18:36,260
!أنت

196
00:18:36,817 --> 00:18:40,332
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

197
00:18:42,165 --> 00:18:45,267
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

198
00:18:45,269 --> 00:18:48,960
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

199
00:18:50,420 --> 00:18:52,192
التحقق من نسبة البالاديوم

200
00:18:54,373 --> 00:18:56,947
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

201
00:18:58,036 --> 00:19:02,368
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

202
00:19:04,459 --> 00:19:06,555
"استنفاد جزء مركزي آخر"

203
00:19:10,315 --> 00:19:11,820
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

204
00:19:12,066 --> 00:19:14,540
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

205
00:19:14,542 --> 00:19:18,150
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

206
00:19:21,101 --> 00:19:23,347
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

207
00:19:27,939 --> 00:19:31,840
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

208
00:19:33,857 --> 00:19:36,801
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

209
00:19:36,803 --> 00:19:38,082
صمت

210
00:19:41,499 --> 00:19:45,647
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

211
00:19:45,685 --> 00:19:47,292
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

212
00:19:47,336 --> 00:19:50,492
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

213
00:19:50,983 --> 00:19:52,396
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

214
00:19:52,398 --> 00:19:53,215
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

215
00:19:53,217 --> 00:19:57,562
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

216
00:19:57,564 --> 00:20:01,214
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

217
00:20:01,216 --> 00:20:04,575
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

218
00:20:04,577 --> 00:20:06,810
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

219
00:20:06,914 --> 00:20:10,553
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

220
00:20:10,557 --> 00:20:14,760
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

221
00:20:14,762 --> 00:20:16,004
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

222
00:20:16,005 --> 00:20:21,085
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

223
00:20:21,087 --> 00:20:24,134
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

224
00:20:24,169 --> 00:20:26,466
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

225
00:20:26,533 --> 00:20:29,341
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

226
00:20:29,343 --> 00:20:30,385
هذه وقاحة منك

227
00:20:30,490 --> 00:20:33,293
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

228
00:20:33,295 --> 00:20:36,615
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

229
00:20:36,762 --> 00:20:38,297
انظري لهذا

230
00:20:39,318 --> 00:20:42,259
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

231
00:20:42,280 --> 00:20:44,080
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

232
00:20:44,646 --> 00:20:47,406
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

233
00:20:47,460 --> 00:20:49,563
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

234
00:20:49,566 --> 00:20:53,902
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

235
00:20:53,904 --> 00:20:57,775
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

236
00:20:57,776 --> 00:21:00,377
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

237
00:21:00,478 --> 00:21:05,590
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

238
00:21:05,592 --> 00:21:07,399
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

239
00:21:07,402 --> 00:21:09,529
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

240
00:21:09,634 --> 00:21:12,239
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

241
00:21:12,270 --> 00:21:14,088
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

242
00:21:14,091 --> 00:21:16,475
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

243
00:21:16,476 --> 00:21:17,647
قومي أنت بذلك

244
00:21:17,727 --> 00:21:19,002
أقوم بماذا؟

245
00:21:19,005 --> 00:21:21,501
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

246
00:21:21,914 --> 00:21:23,977
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

247
00:21:24,000 --> 00:21:28,044
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

248
00:21:28,045 --> 00:21:30,429
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

249
00:21:30,431 --> 00:21:33,386
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

250
00:21:33,424 --> 00:21:35,263
لم لا تقبلين؟

251
00:21:35,992 --> 00:21:37,504
هل كنت تعاقر الشراب؟

252
00:21:38,156 --> 00:21:39,518
اليخضور

253
00:21:40,850 --> 00:21:46,475
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

254
00:21:49,371 --> 00:21:51,166
أجل، اتفقنا؟

255
00:21:52,832 --> 00:21:55,354
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

256
00:21:55,372 --> 00:22:02,643
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

257
00:22:03,357 --> 00:22:10,501
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

258
00:22:12,276 --> 00:22:16,707
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

259
00:22:17,555 --> 00:22:19,368
خليفتي، يعني أنتِ

260
00:22:21,960 --> 00:22:23,446
!تهانيّ

261
00:22:24,996 --> 00:22:26,071
خذيه، هيا

262
00:22:26,073 --> 00:22:28,110
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

263
00:23:10,738 --> 00:23:13,269
"جائزة (موناكو) الكبرى"

264
00:23:16,047 --> 00:23:19,447
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

265
00:23:19,449 --> 00:23:20,750
!(أنا مع (هابي

266
00:23:27,587 --> 00:23:28,653
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

267
00:23:28,656 --> 00:23:30,655
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

268
00:23:30,741 --> 00:23:33,367
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

269
00:23:38,714 --> 00:23:42,838
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

270
00:23:44,778 --> 00:23:46,758
أريد توقيعك بكلّ صفحة

271
00:23:47,671 --> 00:23:49,871
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

272
00:23:52,668 --> 00:23:53,820
لقد اكتفيت

273
00:23:53,823 --> 00:23:56,049
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

274
00:23:56,050 --> 00:23:57,774
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

275
00:23:57,777 --> 00:24:01,672
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

276
00:24:01,673 --> 00:24:04,964
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

277
00:24:18,691 --> 00:24:19,861
ماذا؟

278
00:24:23,854 --> 00:24:25,886
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

279
00:24:27,899 --> 00:24:28,970
ماذا؟

280
00:24:29,772 --> 00:24:30,946
من تكون؟

281
00:24:30,949 --> 00:24:37,055
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

282
00:24:37,056 --> 00:24:39,314
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

283
00:24:39,317 --> 00:24:42,937
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

284
00:24:42,939 --> 00:24:46,563
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

285
00:24:46,565 --> 00:24:47,606
كلاّ ليس هي

286
00:24:47,631 --> 00:24:48,991
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

287
00:24:48,992 --> 00:24:52,239
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

288
00:24:53,155 --> 00:24:56,806
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

289
00:24:56,808 --> 00:25:00,106
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

290
00:25:01,238 --> 00:25:05,243
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

291
00:25:05,244 --> 00:25:07,400
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

292
00:25:07,433 --> 00:25:08,338
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

293
00:25:08,350 --> 00:25:10,748
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

294
00:25:11,905 --> 00:25:14,001
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

295
00:25:14,003 --> 00:25:15,045
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

296
00:25:15,255 --> 00:25:17,475
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

297
00:25:17,549 --> 00:25:18,924
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

298
00:25:18,926 --> 00:25:21,257
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

299
00:25:23,514 --> 00:25:25,270
!يا للهول

300
00:25:27,344 --> 00:25:29,908
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

301
00:25:29,918 --> 00:25:32,085
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

302
00:25:32,109 --> 00:25:33,859
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

303
00:25:36,938 --> 00:25:41,190
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

304
00:25:41,192 --> 00:25:43,830
أعني بصمتك -
حسناً -

305
00:25:46,581 --> 00:25:49,787
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

306
00:25:51,319 --> 00:25:52,607
أصبحت الرئيسة

307
00:25:53,295 --> 00:25:54,362
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

308
00:25:54,364 --> 00:25:55,327
كلاّ -
نعم -

309
00:25:55,329 --> 00:25:57,759
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

310
00:26:01,285 --> 00:26:02,890
أريد مساعدة -
كلاّ -

311
00:26:09,150 --> 00:26:12,704
"(موناكو)"

312
00:26:13,798 --> 00:26:16,445
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

313
00:26:16,509 --> 00:26:21,659
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

314
00:26:22,085 --> 00:26:24,397
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

315
00:26:37,243 --> 00:26:41,047
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

316
00:26:41,048 --> 00:26:42,755
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

317
00:26:42,819 --> 00:26:44,631
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

318
00:26:44,737 --> 00:26:46,167
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

319
00:26:46,274 --> 00:26:49,088
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

320
00:26:49,552 --> 00:26:51,704
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

321
00:26:51,706 --> 00:26:54,158
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

322
00:26:54,569 --> 00:26:55,701
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

323
00:26:55,702 --> 00:26:56,916
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

324
00:26:56,918 --> 00:26:57,333
من هنا

325
00:26:57,335 --> 00:26:59,231
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

326
00:26:59,233 --> 00:27:01,896
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

327
00:27:02,164 --> 00:27:03,884
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

328
00:27:04,106 --> 00:27:07,487
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

329
00:27:07,803 --> 00:27:09,121
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

330
00:27:09,636 --> 00:27:12,180
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

331
00:27:12,181 --> 00:27:14,078
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

332
00:27:14,081 --> 00:27:16,335
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

333
00:27:16,336 --> 00:27:18,336
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

334
00:27:18,339 --> 00:27:20,646
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

335
00:27:22,016 --> 00:27:22,722
هل تريدين تدليكاً؟

336
00:27:22,724 --> 00:27:24,808
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

337
00:27:24,810 --> 00:27:26,225
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

338
00:27:26,227 --> 00:27:28,855
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

339
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
اللون الأخضر لا يناسبكِ

340
00:27:30,744 --> 00:27:32,594
أنطوني)، أهذا أنت؟)

341
00:27:32,596 --> 00:27:34,067
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

342
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

343
00:27:35,407 --> 00:27:38,257
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

344
00:27:38,471 --> 00:27:41,336
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

345
00:27:41,338 --> 00:27:42,715
مرحباً -
نعم -

346
00:27:42,905 --> 00:27:44,524
!نعم -
نعم، تقريباً -

347
00:27:44,696 --> 00:27:49,103
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

348
00:27:49,477 --> 00:27:51,503
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

349
00:27:51,506 --> 00:27:53,330
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

350
00:27:53,381 --> 00:27:54,893
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

351
00:27:54,914 --> 00:27:57,046
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

352
00:27:57,103 --> 00:27:59,339
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

353
00:27:59,342 --> 00:28:00,905
صحيح؟ -
نعم -

354
00:28:00,933 --> 00:28:04,189
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

355
00:28:04,191 --> 00:28:07,070
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

356
00:28:07,073 --> 00:28:08,782
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

357
00:28:09,141 --> 00:28:09,795
شكراً لكما

358
00:28:09,890 --> 00:28:12,016
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

359
00:28:12,018 --> 00:28:15,022
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

360
00:28:16,342 --> 00:28:20,015
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

361
00:28:20,924 --> 00:28:23,433
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

362
00:28:23,436 --> 00:28:27,253
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

363
00:28:27,295 --> 00:28:28,503
هذا ليس ما سمعته

364
00:28:28,518 --> 00:28:31,309
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

365
00:28:31,311 --> 00:28:33,749
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

366
00:28:33,751 --> 00:28:38,128
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

367
00:28:38,584 --> 00:28:42,043
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

368
00:28:42,045 --> 00:28:43,346
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

369
00:28:43,473 --> 00:28:44,975
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

370
00:28:45,212 --> 00:28:47,670
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

371
00:28:47,907 --> 00:28:51,924
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

372
00:28:52,782 --> 00:28:55,773
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

373
00:29:13,946 --> 00:29:15,494
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

374
00:29:25,503 --> 00:29:27,728
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

375
00:29:27,796 --> 00:29:29,698
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

376
00:29:29,701 --> 00:29:33,458
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

377
00:29:34,789 --> 00:29:42,516
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

378
00:29:42,517 --> 00:29:43,830
"إن كنت لا تقودها؟"

379
00:29:45,505 --> 00:29:47,010
هل سيقود؟

380
00:29:53,981 --> 00:29:55,603
!(ناتالي)، (ناتالي)

381
00:29:56,555 --> 00:29:57,859
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

382
00:29:57,861 --> 00:29:59,649
أسمع به الآن فقط

383
00:30:00,903 --> 00:30:03,443
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

384
00:30:03,445 --> 00:30:05,186
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

385
00:30:05,188 --> 00:30:06,661
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

386
00:30:07,701 --> 00:30:12,169
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

387
00:30:12,535 --> 00:30:13,868
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

388
00:30:13,891 --> 00:30:16,057
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

389
00:30:16,093 --> 00:30:19,369
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

390
00:30:19,371 --> 00:30:21,995
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

391
00:31:37,033 --> 00:31:40,027
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

392
00:31:40,412 --> 00:31:41,814
"ضابط يدخل الحلبة"

393
00:31:43,048 --> 00:31:44,234
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

394
00:31:45,174 --> 00:31:47,543
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

395
00:32:13,529 --> 00:32:15,480
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

396
00:32:16,921 --> 00:32:18,668
"تدمّرت السيارة تماماً"

397
00:32:22,600 --> 00:32:23,822
!انطلق، انطلق

398
00:32:27,381 --> 00:32:28,449
!تمسّكي

399
00:33:37,338 --> 00:33:39,167
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

400
00:33:39,833 --> 00:33:40,964
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

401
00:33:40,966 --> 00:33:42,405
!انتبه، سيّارة

402
00:34:53,879 --> 00:34:56,458
هل أنت بخير؟ -
أجل -

403
00:34:57,224 --> 00:34:59,499
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

404
00:34:59,502 --> 00:35:01,587
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

405
00:35:01,589 --> 00:35:03,094
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

406
00:35:03,097 --> 00:35:04,910
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

407
00:35:04,979 --> 00:35:06,072
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

408
00:35:06,075 --> 00:35:09,413
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

409
00:35:10,435 --> 00:35:12,207
أوّل إجازة منذ عامين

410
00:35:17,288 --> 00:35:18,576
!يا للهول

411
00:35:20,250 --> 00:35:22,495
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

412
00:35:22,649 --> 00:35:24,452
!أعطيني الحقيبة

413
00:35:26,406 --> 00:35:29,926
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

414
00:35:30,565 --> 00:35:33,617
!أعطيه الحقيبة

415
00:35:39,141 --> 00:35:40,302
!يا للهول

416
00:35:42,419 --> 00:35:45,306
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

417
00:37:17,283 --> 00:37:18,947
!ستخسر

418
00:37:22,921 --> 00:37:24,016
(ستارك)

419
00:37:25,208 --> 00:37:28,481
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

420
00:37:46,381 --> 00:37:50,715
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

421
00:37:50,766 --> 00:37:53,145
إلى أين سنذهب؟" -
"إلى هنا -

422
00:37:53,468 --> 00:37:55,540
"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

423
00:37:55,553 --> 00:37:58,825
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

424
00:37:58,896 --> 00:38:00,150
"خمس دقائق"

425
00:38:02,187 --> 00:38:05,448
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

426
00:38:21,495 --> 00:38:25,069
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

427
00:38:30,862 --> 00:38:32,651
وكان يمكن أن تضاعفها

428
00:38:36,569 --> 00:38:41,210
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

429
00:38:41,439 --> 00:38:44,930
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

430
00:38:46,497 --> 00:38:50,089
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

431
00:38:50,091 --> 00:38:55,730
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

432
00:38:56,675 --> 00:38:58,570
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

433
00:38:59,755 --> 00:39:05,311
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

434
00:39:06,626 --> 00:39:09,041
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

435
00:39:09,941 --> 00:39:18,152
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

436
00:39:19,244 --> 00:39:21,558
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

437
00:39:22,671 --> 00:39:25,955
،من والدي
(أنطون فانكو)

438
00:39:26,836 --> 00:39:28,207
لم أسمع به قطّ

439
00:39:30,038 --> 00:39:32,711
لوالدي الفضل في بقائك حياً

440
00:39:33,134 --> 00:39:36,023
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

441
00:39:36,815 --> 00:39:38,050
حقاً؟

442
00:39:40,825 --> 00:39:46,179
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

443
00:39:48,169 --> 00:39:52,677
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

444
00:39:54,477 --> 00:40:01,310
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

445
00:40:01,660 --> 00:40:03,798
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

446
00:40:03,849 --> 00:40:07,311
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

447
00:40:07,734 --> 00:40:10,012
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

448
00:40:10,015 --> 00:40:13,805
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

449
00:40:21,656 --> 00:40:22,215
"كل شيء على ما يرام"

450
00:40:30,870 --> 00:40:34,462
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

451
00:40:34,464 --> 00:40:40,808
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

452
00:40:40,979 --> 00:40:49,791
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:40:49,794 --> 00:40:51,877
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:40:51,878 --> 00:40:55,249
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

455
00:40:55,252 --> 00:40:58,066
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

456
00:40:58,068 --> 00:41:01,194
صمت

457
00:41:01,196 --> 00:41:05,520
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

458
00:41:08,495 --> 00:41:10,578
ما هذا؟

459
00:41:10,580 --> 00:41:13,862
هذا طبق الرّحلة

460
00:41:15,272 --> 00:41:17,877
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

461
00:41:17,879 --> 00:41:21,161
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

462
00:41:22,050 --> 00:41:24,289
...(طوني)

463
00:41:25,595 --> 00:41:28,877
ماذا تخفي عنّي؟

464
00:41:31,852 --> 00:41:37,064
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

465
00:41:37,065 --> 00:41:42,589
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

466
00:41:42,697 --> 00:41:44,050
أتذكرينه؟ -
أجل -

467
00:41:44,052 --> 00:41:48,742
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

468
00:41:48,848 --> 00:41:53,642
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

469
00:41:53,644 --> 00:41:55,883
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

470
00:41:56,174 --> 00:41:59,109
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

471
00:41:59,111 --> 00:42:03,880
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

472
00:42:03,882 --> 00:42:07,285
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

473
00:42:07,287 --> 00:42:09,849
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

474
00:42:10,311 --> 00:42:14,020
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

475
00:42:46,868 --> 00:42:49,116
"بطاطا طيّبة"

476
00:43:40,313 --> 00:43:42,938
"!توقّف أيّها السجين"

477
00:43:42,939 --> 00:43:45,478
"ماذا تفعل؟"

478
00:44:25,458 --> 00:44:28,501
!مرحباً، ها هوذا

479
00:44:28,502 --> 00:44:31,543
!ها هو ذا

480
00:44:31,859 --> 00:44:33,894
إنّه لشرف كبير

481
00:44:33,896 --> 00:44:35,858
مرحباً بك

482
00:44:35,860 --> 00:44:40,544
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

483
00:44:40,643 --> 00:44:42,642
،سامحني
المعذرة

484
00:44:42,644 --> 00:44:44,635
أنا معجب كبير بك

485
00:44:44,637 --> 00:44:48,114
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

486
00:44:48,117 --> 00:44:52,907
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

487
00:44:52,908 --> 00:44:55,679
شكراً لكم

488
00:44:56,105 --> 00:44:58,600
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

489
00:44:58,601 --> 00:45:01,558
نحن على ما يرام

490
00:45:02,185 --> 00:45:06,222
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

491
00:45:06,223 --> 00:45:08,307
تفضّل بالجلوس

492
00:45:11,188 --> 00:45:14,187
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

493
00:45:14,189 --> 00:45:17,311
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

494
00:45:18,547 --> 00:45:20,754
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

495
00:45:20,756 --> 00:45:24,688
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

496
00:45:24,689 --> 00:45:26,670
لكنّها تحليّة إيطالية

497
00:45:26,672 --> 00:45:28,581
بوظة عضوية

498
00:45:28,583 --> 00:45:33,920
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

499
00:45:34,001 --> 00:45:36,599
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

500
00:45:36,601 --> 00:45:40,540
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

501
00:45:40,751 --> 00:45:42,749
!كان شيئاً مذهلاً

502
00:45:42,750 --> 00:45:46,750
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

503
00:45:47,272 --> 00:45:52,271
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

504
00:45:52,274 --> 00:45:57,273
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

505
00:45:57,275 --> 00:46:00,624
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

506
00:46:00,730 --> 00:46:02,796
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

507
00:46:02,901 --> 00:46:05,944
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

508
00:46:05,946 --> 00:46:11,350
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

509
00:46:11,354 --> 00:46:15,918
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

510
00:46:15,920 --> 00:46:20,982
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

511
00:46:32,343 --> 00:46:37,342
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

512
00:46:37,345 --> 00:46:39,792
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

513
00:46:39,793 --> 00:46:42,387
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

514
00:46:42,390 --> 00:46:45,510
أحسنتَ يا رجل

515
00:46:48,390 --> 00:46:51,553
نعم -
أريد طيري -

516
00:46:52,391 --> 00:46:54,389
طير؟

517
00:46:54,391 --> 00:46:56,426
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

518
00:46:56,428 --> 00:46:58,427
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

519
00:46:58,429 --> 00:47:01,930
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

520
00:47:02,036 --> 00:47:06,617
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

521
00:47:06,724 --> 00:47:13,723
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

522
00:47:13,725 --> 00:47:15,767
أرسلها بالفاكس

523
00:47:15,769 --> 00:47:16,449
أين هو؟

524
00:47:17,325 --> 00:47:20,768
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

525
00:47:20,770 --> 00:47:27,151
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

526
00:47:27,232 --> 00:47:31,771
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

527
00:47:31,772 --> 00:47:33,770
"انتهى البحث يا سيّدي"

528
00:47:33,772 --> 00:47:39,501
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

529
00:47:39,504 --> 00:47:43,773
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

530
00:47:43,774 --> 00:47:45,773
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

531
00:47:45,776 --> 00:47:49,775
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

532
00:47:49,776 --> 00:47:53,733
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

533
00:47:53,734 --> 00:47:56,897
"لا توجد معلومات أخرى"

534
00:47:59,735 --> 00:48:03,735
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

535
00:48:03,736 --> 00:48:08,648
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

536
00:48:08,858 --> 00:48:14,605
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

537
00:48:14,607 --> 00:48:18,607
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

538
00:48:18,608 --> 00:48:21,606
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

539
00:48:21,608 --> 00:48:24,563
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

540
00:48:24,878 --> 00:48:27,772
لم تعد نظرية

541
00:48:28,609 --> 00:48:31,729
هل تصغي إليّ؟

542
00:48:32,568 --> 00:48:35,566
هل أنت على ما يرام؟

543
00:48:35,568 --> 00:48:38,732
هيّا بنا

544
00:48:40,961 --> 00:48:46,732
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

545
00:48:46,813 --> 00:48:49,811
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

546
00:48:49,813 --> 00:48:53,020
إنّه البالاديوم

547
00:48:57,858 --> 00:48:59,857
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

548
00:48:59,859 --> 00:49:04,980
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

549
00:49:07,818 --> 00:49:09,461
كانت هذه داخل جسدك؟

550
00:49:14,820 --> 00:49:17,984
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

551
00:49:18,821 --> 00:49:20,421
طفح جلدي صعب الشفاء

552
00:49:23,823 --> 00:49:25,944
شكراً لكَ

553
00:49:36,913 --> 00:49:39,034
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

554
00:49:39,871 --> 00:49:45,871
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

555
00:49:45,873 --> 00:49:47,886
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

556
00:49:47,888 --> 00:49:52,994
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

557
00:49:56,934 --> 00:49:59,117
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

558
00:50:02,418 --> 00:50:04,869
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

559
00:50:04,870 --> 00:50:06,833
لن يزعجك أحدٌ هنا

560
00:50:06,835 --> 00:50:09,954
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

561
00:50:10,193 --> 00:50:12,835
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

562
00:50:12,837 --> 00:50:16,002
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

563
00:50:16,107 --> 00:50:20,002
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

564
00:50:25,841 --> 00:50:27,839
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

565
00:50:27,841 --> 00:50:31,257
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

566
00:50:31,362 --> 00:50:34,213
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

567
00:50:34,842 --> 00:50:36,822
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

568
00:50:37,844 --> 00:50:40,964
لا عليك

569
00:50:41,802 --> 00:50:44,966
،حسنٌ
رائع

570
00:50:46,574 --> 00:50:49,009
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

571
00:50:53,848 --> 00:50:55,846
أنت بارع

572
00:50:55,848 --> 00:50:58,969
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

573
00:50:59,806 --> 00:51:05,849
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

574
00:51:05,852 --> 00:51:08,059
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

575
00:51:08,060 --> 00:51:15,016
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

576
00:51:15,019 --> 00:51:16,061
!يا للهول

577
00:51:17,856 --> 00:51:20,854
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

578
00:51:20,857 --> 00:51:26,977
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

579
00:51:27,815 --> 00:51:30,978
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

580
00:51:31,233 --> 00:51:32,813
ماذا تريد منها؟

581
00:51:32,815 --> 00:51:37,815
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

582
00:51:37,817 --> 00:51:40,417
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

583
00:51:40,523 --> 00:51:43,874
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

584
00:51:43,877 --> 00:51:46,420
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

585
00:51:46,421 --> 00:51:47,916
حقاً؟ -
لا مشكلة -

586
00:51:47,919 --> 00:51:49,863
،رائع
يعجبني ذلك

587
00:51:49,864 --> 00:51:52,983
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

588
00:52:01,867 --> 00:52:04,865
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

589
00:52:04,868 --> 00:52:07,989
سألقي نظرة عليها

590
00:52:10,139 --> 00:52:12,175
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

591
00:52:12,177 --> 00:52:15,139
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

592
00:52:15,141 --> 00:52:18,140
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

593
00:52:18,142 --> 00:52:21,262
غير ملائمة

594
00:52:25,101 --> 00:52:28,144
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

595
00:52:28,145 --> 00:52:33,143
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

596
00:52:33,146 --> 00:52:36,310
أحضريها إلى هنا

597
00:52:37,147 --> 00:52:40,311
،سأخذ هذه
...لمَ لا

598
00:52:51,777 --> 00:52:54,150
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

599
00:52:54,151 --> 00:52:57,271
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

600
00:52:59,154 --> 00:53:02,274
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

601
00:53:03,155 --> 00:53:08,673
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

602
00:53:11,113 --> 00:53:16,321
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

603
00:53:49,124 --> 00:53:54,288
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

604
00:53:55,124 --> 00:53:59,374
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

605
00:54:06,755 --> 00:54:07,815
...(مرحباً يا (بيبر

606
00:54:08,547 --> 00:54:12,337
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

607
00:54:13,173 --> 00:54:16,337
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

608
00:54:21,132 --> 00:54:24,131
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

609
00:54:24,133 --> 00:54:24,648
هذا سخيف

610
00:54:24,650 --> 00:54:26,317
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

611
00:54:26,320 --> 00:54:28,716
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

612
00:54:28,821 --> 00:54:32,298
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

613
00:54:33,135 --> 00:54:36,299
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

614
00:54:40,137 --> 00:54:43,301
هكذا

615
00:54:45,557 --> 00:54:48,347
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

616
00:54:52,185 --> 00:54:54,183
أنا أحبّك

617
00:54:54,185 --> 00:54:59,017
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

618
00:54:59,187 --> 00:55:01,621
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

619
00:55:01,623 --> 00:55:04,142
ونشكر الجميع على قدومهم

620
00:55:04,145 --> 00:55:07,353
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

621
00:55:07,354 --> 00:55:09,144
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

622
00:55:09,146 --> 00:55:12,457
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

623
00:55:12,564 --> 00:55:13,999
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

624
00:55:14,000 --> 00:55:16,520
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

625
00:55:16,627 --> 00:55:18,428
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

626
00:55:18,429 --> 00:55:21,895
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

627
00:55:22,002 --> 00:55:24,080
...حان الوقت -
كما ترغبين -

628
00:55:24,083 --> 00:55:29,046
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

629
00:55:29,047 --> 00:55:30,687
(بيبر بوتس)

630
00:55:32,049 --> 00:55:33,445
إنّها محقّة
الحفل انتهى

631
00:55:33,445 --> 00:55:36,189
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

632
00:55:36,191 --> 00:55:40,258
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

633
00:55:43,096 --> 00:55:46,276
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

634
00:55:46,574 --> 00:55:49,173
فها هو الباب

635
00:55:59,977 --> 00:56:01,025
!ارميها

636
00:56:08,059 --> 00:56:09,214
!ارميها

637
00:56:19,061 --> 00:56:20,074
!ارميها

638
00:56:25,107 --> 00:56:28,899
!أنا! أنا! أنا

639
00:56:29,064 --> 00:56:32,185
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

640
00:56:34,023 --> 00:56:36,936
!مرحى لكَ

641
00:56:40,024 --> 00:56:43,188
سأقولها مرّة واحدة فقط

642
00:56:45,940 --> 00:56:49,061
!اخرجوا

643
00:56:53,899 --> 00:56:57,062
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

644
00:56:57,900 --> 00:57:00,833
(غولدستين)

645
00:57:00,900 --> 00:57:01,898
أجل يا سيّد (ستارك)؟

646
00:57:01,900 --> 00:57:05,064
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

647
00:57:09,048 --> 00:57:12,023
طلبت منك أن تطفئها

648
00:57:21,862 --> 00:57:25,026
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

649
00:57:31,822 --> 00:57:35,072
حقاً؟

650
00:57:41,120 --> 00:57:44,596
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

651
00:57:45,286 --> 00:57:48,429
!طفح الكيل

652
00:57:55,872 --> 00:57:57,827
هل اكتفيتَ؟

653
00:57:57,829 --> 00:57:59,871
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

654
00:57:59,873 --> 00:58:03,767
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

655
00:58:07,832 --> 00:58:09,015
!(بيبر)

656
00:58:10,833 --> 00:58:13,322
!لنخرج من هنا

657
00:58:17,878 --> 00:58:21,085
أتريدها؟
!خذها

658
00:59:01,891 --> 00:59:03,889
اخفض يدكَ

659
00:59:03,891 --> 00:59:05,890
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

660
00:59:05,892 --> 00:59:08,465
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

661
00:59:08,466 --> 00:59:10,358
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

662
00:59:10,360 --> 00:59:12,935
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

663
00:59:12,937 --> 00:59:16,057
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

664
01:00:23,949 --> 01:00:25,349
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

665
01:00:25,353 --> 01:00:29,690
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

666
01:01:14,798 --> 01:01:16,526
سيّدي العقيد

667
01:01:17,363 --> 01:01:19,091
أيّها الرائد

668
01:01:19,351 --> 01:01:20,682
هل خضتَ شجاراً؟

669
01:01:21,756 --> 01:01:22,875
أجل

670
01:01:24,973 --> 01:01:27,058
لنتحدّث على انفراد

671
01:01:27,061 --> 01:01:28,354
أفسحوا المجال

672
01:01:45,451 --> 01:01:50,909
"راندي) للكعك المحلّى)"

673
01:01:51,065 --> 01:01:55,142
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

674
01:01:58,805 --> 01:02:01,404
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

675
01:02:01,980 --> 01:02:05,145
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

676
01:02:05,213 --> 01:02:07,231
كيف تسير الأمور معكَ؟

677
01:02:10,329 --> 01:02:13,537
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

678
01:02:14,896 --> 01:02:18,104
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

679
01:02:18,375 --> 01:02:22,713
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

680
01:02:23,029 --> 01:02:26,497
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

681
01:02:27,508 --> 01:02:29,801
مررت بحال اسوأ

682
01:02:30,900 --> 01:02:34,237
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

683
01:02:38,510 --> 01:02:41,629
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

684
01:02:41,902 --> 01:02:45,134
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

685
01:02:45,173 --> 01:02:48,851
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

686
01:02:48,991 --> 01:02:50,415
أقترح أن تعتذري

687
01:02:50,468 --> 01:02:52,545
كنتَ مشغولاً للغاية

688
01:02:52,730 --> 01:02:56,068
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

689
01:02:56,166 --> 01:02:58,323
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

690
01:02:58,355 --> 01:03:01,132
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

691
01:03:01,135 --> 01:03:02,567
لم أعطه إياها بل أخذها

692
01:03:03,514 --> 01:03:08,218
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

693
01:03:08,507 --> 01:03:11,152
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

694
01:03:11,153 --> 01:03:12,496
هل هذا ممكن؟

695
01:03:12,552 --> 01:03:18,150
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

696
01:03:20,762 --> 01:03:23,152
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

697
01:03:23,250 --> 01:03:25,282
ماذا تريد أنتَ منّي؟

698
01:03:25,294 --> 01:03:29,295
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

699
01:03:29,296 --> 01:03:32,640
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

700
01:03:32,642 --> 01:03:37,023
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

701
01:03:38,645 --> 01:03:41,590
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

702
01:03:42,079 --> 01:03:45,287
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

703
01:03:45,481 --> 01:03:49,114
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

704
01:03:49,255 --> 01:03:53,115
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

705
01:03:53,277 --> 01:03:57,637
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

706
01:03:57,692 --> 01:04:02,421
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

707
01:04:02,735 --> 01:04:05,169
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

708
01:04:05,171 --> 01:04:09,075
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

709
01:04:09,154 --> 01:04:12,639
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

710
01:04:14,173 --> 01:04:16,988
مرحباً، طرد خاصّ

711
01:04:17,217 --> 01:04:18,641
!هديّة

712
01:04:23,314 --> 01:04:25,564
!جلبتُ لكَ شيئاً

713
01:04:29,593 --> 01:04:32,843
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

714
01:04:33,245 --> 01:04:36,580
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

715
01:04:36,582 --> 01:04:38,278
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

716
01:04:38,334 --> 01:04:40,681
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

717
01:04:40,682 --> 01:04:45,106
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

718
01:04:47,075 --> 01:04:51,412
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

719
01:04:51,510 --> 01:04:55,370
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

720
01:04:58,468 --> 01:05:01,240
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

721
01:05:01,468 --> 01:05:04,676
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

722
01:05:13,080 --> 01:05:16,808
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

723
01:05:17,602 --> 01:05:22,287
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

724
01:05:22,385 --> 01:05:25,551
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

725
01:05:25,553 --> 01:05:27,419
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:05:27,518 --> 01:05:30,073
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

727
01:05:30,474 --> 01:05:35,197
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

728
01:05:35,199 --> 01:05:38,204
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

729
01:05:38,475 --> 01:05:39,595
بلا ربّان أفضل

730
01:05:39,650 --> 01:05:42,357
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

731
01:05:42,394 --> 01:05:43,344
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:05:43,346 --> 01:05:47,250
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

733
01:05:47,652 --> 01:05:52,033
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

734
01:05:52,609 --> 01:05:57,381
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

735
01:05:57,480 --> 01:06:00,393
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

736
01:06:00,394 --> 01:06:02,435
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

737
01:06:02,437 --> 01:06:05,862
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

738
01:06:06,394 --> 01:06:07,949
...اسمع يا رجل

739
01:06:09,265 --> 01:06:14,212
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

740
01:06:17,571 --> 01:06:20,917
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

741
01:06:20,919 --> 01:06:24,692
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

742
01:06:34,183 --> 01:06:36,042
غير معقول

743
01:06:36,270 --> 01:06:38,999
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

744
01:06:39,097 --> 01:06:42,565
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

745
01:06:42,705 --> 01:06:45,826
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

746
01:06:47,020 --> 01:06:47,966
سيّدي؟

747
01:06:47,968 --> 01:06:52,619
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

748
01:06:52,621 --> 01:06:54,185
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

749
01:06:54,188 --> 01:06:57,220
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

750
01:06:57,361 --> 01:06:59,012
علينا أن نجعل هذا واقعاً

751
01:06:59,014 --> 01:07:02,220
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

752
01:07:02,667 --> 01:07:04,134
حاضر يا سيّدي

753
01:07:04,319 --> 01:07:07,308
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

754
01:07:08,015 --> 01:07:09,700
شكراً يا سيّدي

755
01:07:15,843 --> 01:07:19,528
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

756
01:07:19,713 --> 01:07:25,529
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

757
01:07:25,715 --> 01:07:28,951
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

758
01:07:29,057 --> 01:07:33,706
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

759
01:07:33,890 --> 01:07:37,106
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

760
01:07:37,108 --> 01:07:40,794
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

761
01:07:40,804 --> 01:07:43,238
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

762
01:07:43,240 --> 01:07:46,534
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

763
01:07:46,545 --> 01:07:48,819
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

764
01:07:48,821 --> 01:07:51,239
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

765
01:07:51,242 --> 01:07:54,893
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

766
01:07:54,896 --> 01:07:57,676
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

767
01:07:57,678 --> 01:08:00,232
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

768
01:08:00,330 --> 01:08:04,407
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

769
01:08:04,809 --> 01:08:08,044
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

770
01:08:08,083 --> 01:08:08,669
ما الذي لم أجرّبه؟

771
01:08:08,670 --> 01:08:14,843
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

772
01:08:14,855 --> 01:08:16,236
قال هذا؟

773
01:08:16,463 --> 01:08:18,844
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

774
01:08:19,160 --> 01:08:25,019
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

775
01:08:28,727 --> 01:08:32,553
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

776
01:08:32,555 --> 01:08:36,240
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

777
01:08:36,278 --> 01:08:38,980
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

778
01:08:39,017 --> 01:08:43,249
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

779
01:08:43,251 --> 01:08:45,676
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

780
01:08:45,991 --> 01:08:48,981
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

781
01:08:49,018 --> 01:08:50,121
هذا ليس صحيحاً

782
01:08:50,123 --> 01:08:52,634
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

783
01:08:52,907 --> 01:08:54,975
إحقاقاً للحق أجل

784
01:08:55,095 --> 01:08:58,579
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

785
01:08:58,617 --> 01:09:01,601
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

786
01:09:01,603 --> 01:09:03,470
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

787
01:09:03,473 --> 01:09:06,463
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

788
01:09:06,518 --> 01:09:09,690
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

789
01:09:09,691 --> 01:09:13,195
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

790
01:09:13,267 --> 01:09:14,551
...(طوني)

791
01:09:15,606 --> 01:09:18,770
تذكّر، أنا أراقبكَ

792
01:09:24,782 --> 01:09:28,364
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

793
01:09:28,401 --> 01:09:29,197
بالتوفيق

794
01:09:33,611 --> 01:09:35,435
...أرجوكَ

795
01:09:35,436 --> 01:09:38,783
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

796
01:09:38,785 --> 01:09:43,479
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

797
01:09:43,481 --> 01:09:48,915
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

798
01:09:48,918 --> 01:09:51,655
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

799
01:09:51,656 --> 01:09:55,490
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

800
01:09:55,517 --> 01:09:58,777
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

801
01:10:03,834 --> 01:10:06,971
"(ملكية (هـ. ستارك"

802
01:10:25,402 --> 01:10:27,227
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

803
01:10:27,229 --> 01:10:32,306
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

804
01:10:33,172 --> 01:10:34,924
حاضر يا سيّدي

805
01:10:34,927 --> 01:10:36,351
!أجل

806
01:10:36,666 --> 01:10:38,611
!أجل، أجل، أجل

807
01:10:38,666 --> 01:10:40,656
هل هذا عيد ميلادي؟

808
01:10:40,709 --> 01:10:44,221
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

809
01:10:47,190 --> 01:10:49,875
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

810
01:10:50,329 --> 01:10:53,493
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

811
01:10:53,677 --> 01:10:55,722
ما سأفعله لأجلكم؟

812
01:10:55,762 --> 01:10:58,536
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

813
01:10:58,560 --> 01:11:03,316
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

814
01:11:05,367 --> 01:11:07,903
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

815
01:11:08,767 --> 01:11:12,148
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

816
01:11:13,377 --> 01:11:15,758
دون المستوى؟ أوافقكَ

817
01:11:16,204 --> 01:11:18,671
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

818
01:11:19,075 --> 01:11:21,718
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

819
01:11:21,719 --> 01:11:23,787
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

820
01:11:23,805 --> 01:11:28,369
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

821
01:11:29,467 --> 01:11:31,863
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

822
01:11:31,867 --> 01:11:33,380
لذا سأضعها هنا جانباً

823
01:11:33,381 --> 01:11:37,982
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

824
01:11:37,985 --> 01:11:40,360
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

825
01:11:40,361 --> 01:11:43,289
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

826
01:11:43,293 --> 01:11:45,120
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

827
01:11:45,284 --> 01:11:50,120
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

828
01:11:50,122 --> 01:11:52,545
سالب الأرواح، صانع الرماد

829
01:11:52,583 --> 01:11:56,383
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

830
01:12:00,282 --> 01:12:01,316
حسناً

831
01:12:02,676 --> 01:12:06,560
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

832
01:12:07,933 --> 01:12:10,183
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

833
01:12:10,184 --> 01:12:14,400
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

834
01:12:15,022 --> 01:12:18,607
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

835
01:12:18,609 --> 01:12:20,609
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

836
01:12:20,612 --> 01:12:23,957
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

837
01:12:24,481 --> 01:12:26,162
وقد تقرأه لكَ

838
01:12:26,910 --> 01:12:30,495
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

839
01:12:30,496 --> 01:12:34,504
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

840
01:12:34,751 --> 01:12:39,134
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

841
01:12:40,465 --> 01:12:42,971
أدعوها الزوجة السابقة

842
01:12:47,556 --> 01:12:49,394
هذا أفضل ما لديّ

843
01:12:54,396 --> 01:12:58,820
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

844
01:12:59,317 --> 01:13:00,567
أعتقد أنّني سآخذها

845
01:13:00,569 --> 01:13:03,200
أيّ منها؟ -
كلّها -

846
01:13:05,158 --> 01:13:06,495
كلّها؟

847
01:13:16,345 --> 01:13:19,329
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

848
01:13:27,519 --> 01:13:29,867
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

849
01:13:39,400 --> 01:13:40,571
"تصوير"

850
01:13:43,738 --> 01:13:47,595
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

851
01:13:47,596 --> 01:13:49,914
"حياة وصحّة أفضل"

852
01:13:50,120 --> 01:13:53,544
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

853
01:13:53,581 --> 01:13:56,295
"إمكانية السلام العالميّ"

854
01:13:56,501 --> 01:13:59,940
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

855
01:13:59,942 --> 01:14:01,467
"يمكن إيجاده هنا"

856
01:14:01,673 --> 01:14:05,682
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

857
01:14:10,599 --> 01:14:11,973
"(أنا (هوارد ستارك"

858
01:14:11,974 --> 01:14:14,981
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

859
01:14:15,770 --> 01:14:20,486
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

860
01:14:21,652 --> 01:14:23,819
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

861
01:14:23,820 --> 01:14:26,784
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

862
01:14:27,825 --> 01:14:29,746
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

863
01:14:30,285 --> 01:14:32,583
"...اذهب، اذهب، اذهب"

864
01:14:34,498 --> 01:14:36,378
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

865
01:14:37,126 --> 01:14:39,464
"...سأدخل و"

866
01:14:43,174 --> 01:14:44,950
"هل تنتظرني؟"

867
01:14:46,593 --> 01:14:50,767
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

868
01:14:52,058 --> 01:14:53,182
"مؤخرتي"

869
01:14:53,183 --> 01:14:57,774
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

870
01:14:57,855 --> 01:15:00,319
"هذا يبدو سخيفاً"

871
01:15:01,275 --> 01:15:02,613
"...كلّ شيء"

872
01:15:03,778 --> 01:15:05,533
"...يمكن تحقيقه"

873
01:15:06,197 --> 01:15:07,452
"عبر التقنيّة"

874
01:15:20,295 --> 01:15:21,794
"...(طوني)"

875
01:15:21,796 --> 01:15:26,054
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

876
01:15:28,345 --> 01:15:30,434
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

877
01:15:31,306 --> 01:15:35,897
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

878
01:15:36,353 --> 01:15:38,400
"إنّه يمثل عمل حياتي"

879
01:15:39,105 --> 01:15:41,361
"هذا هو مفتاح المستقبل"

880
01:15:44,487 --> 01:15:47,076
"أنا محصور بتقنيات زمني"

881
01:15:47,531 --> 01:15:49,578
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

882
01:15:49,908 --> 01:15:54,415
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

883
01:15:56,165 --> 01:16:00,464
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

884
01:16:02,463 --> 01:16:04,134
"هو أنتَ"

885
01:16:23,776 --> 01:16:25,192
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

886
01:16:25,195 --> 01:16:28,008
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

887
01:16:28,009 --> 01:16:30,828
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

888
01:16:30,869 --> 01:16:35,019
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

889
01:16:35,267 --> 01:16:38,148
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

890
01:16:38,457 --> 01:16:40,796
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

891
01:16:41,044 --> 01:16:42,674
!نحن نؤمن بقدراتكَ

892
01:16:43,170 --> 01:16:45,968
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

893
01:16:46,805 --> 01:16:47,889
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

894
01:16:48,016 --> 01:16:49,057
...(سيّد (ستارك -
وصل -

895
01:16:49,141 --> 01:16:50,976
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

896
01:16:51,059 --> 01:16:53,644
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

897
01:16:53,730 --> 01:16:58,609
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

898
01:16:58,748 --> 01:17:01,311
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

899
01:17:01,314 --> 01:17:07,532
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

900
01:17:07,779 --> 01:17:12,412
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

901
01:17:12,492 --> 01:17:17,120
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

902
01:17:17,122 --> 01:17:17,746
لا

903
01:17:17,748 --> 01:17:20,932
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

904
01:17:21,669 --> 01:17:26,422
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

905
01:17:26,424 --> 01:17:28,221
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

906
01:17:28,842 --> 01:17:29,924
سأخرج هذه الأشياء من هنا

907
01:17:29,927 --> 01:17:32,058
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

908
01:17:33,389 --> 01:17:37,897
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

909
01:17:38,186 --> 01:17:41,687
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

910
01:17:41,689 --> 01:17:43,694
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

911
01:17:43,695 --> 01:17:44,737
إلى اللقاء

912
01:17:45,193 --> 01:17:46,484
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

913
01:17:46,486 --> 01:17:49,048
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

914
01:17:51,407 --> 01:17:53,704
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

915
01:17:53,910 --> 01:17:58,292
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

916
01:17:58,373 --> 01:18:01,921
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

917
01:18:02,168 --> 01:18:07,588
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

918
01:18:07,591 --> 01:18:10,425
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

919
01:18:10,426 --> 01:18:12,265
...وأحاول أن -
لا -

920
01:18:15,182 --> 01:18:20,602
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

921
01:18:20,603 --> 01:18:23,479
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

922
01:18:23,482 --> 01:18:26,295
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

923
01:18:26,297 --> 01:18:29,569
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

924
01:18:29,570 --> 01:18:32,488
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

925
01:18:32,491 --> 01:18:35,873
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

926
01:18:36,465 --> 01:18:40,664
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

927
01:18:40,666 --> 01:18:41,545
أجل

928
01:18:41,625 --> 01:18:44,584
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

929
01:18:44,586 --> 01:18:47,968
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

930
01:18:50,551 --> 01:18:54,266
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

931
01:18:57,766 --> 01:18:59,688
هل أحضرتَ لي فراولة؟

932
01:19:01,020 --> 01:19:04,988
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

933
01:19:04,988 --> 01:19:06,441
أنتِ حسّاسة للفراولة

934
01:19:09,361 --> 01:19:13,076
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

935
01:19:14,199 --> 01:19:18,957
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

936
01:19:23,543 --> 01:19:24,714
(سيّدة (بوتس

937
01:19:25,462 --> 01:19:28,927
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

938
01:19:29,299 --> 01:19:30,866
شكراً لكِ

939
01:19:32,552 --> 01:19:33,634
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

940
01:19:33,636 --> 01:19:37,268
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

941
01:19:38,264 --> 01:19:39,889
فقدت الطفلين بعد الطلاق

942
01:19:44,144 --> 01:19:45,228
كلاّ

943
01:19:47,398 --> 01:19:52,484
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

944
01:19:53,655 --> 01:19:55,906
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

945
01:19:55,991 --> 01:19:58,909
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

946
01:19:58,994 --> 01:20:02,329
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

947
01:20:02,497 --> 01:20:04,915
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

948
01:20:05,001 --> 01:20:08,085
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

949
01:20:08,170 --> 01:20:09,629
قطعاً

950
01:20:16,096 --> 01:20:18,264
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

951
01:20:18,348 --> 01:20:20,933
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

952
01:20:21,018 --> 01:20:22,852
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

953
01:20:22,935 --> 01:20:25,186
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

954
01:20:25,314 --> 01:20:26,355
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

955
01:20:28,525 --> 01:20:31,193
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

956
01:20:31,279 --> 01:20:34,531
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

957
01:20:36,117 --> 01:20:37,534
أنت بارعة

958
01:21:37,308 --> 01:21:39,977
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

959
01:21:40,104 --> 01:21:42,605
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

960
01:21:49,904 --> 01:21:53,448
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

961
01:21:55,663 --> 01:21:57,496
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

962
01:21:57,622 --> 01:22:00,040
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

963
01:22:00,125 --> 01:22:02,669
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

964
01:22:15,474 --> 01:22:20,061
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

965
01:22:20,148 --> 01:22:23,649
مما سيجعل النّويات هنا

966
01:22:24,693 --> 01:22:26,819
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

967
01:22:35,622 --> 01:22:40,626
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

968
01:22:40,710 --> 01:22:46,632
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

969
01:22:47,384 --> 01:22:50,428
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

970
01:22:50,512 --> 01:22:52,847
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

971
01:22:57,645 --> 01:23:03,650
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

972
01:23:06,696 --> 01:23:07,863
أبي

973
01:23:29,097 --> 01:23:33,891
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

974
01:23:40,066 --> 01:23:44,696
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

975
01:23:44,779 --> 01:23:45,862
شكراً يا أبي

976
01:23:45,948 --> 01:23:49,199
،للأسف"
"توليفه مستحيل

977
01:23:53,747 --> 01:23:57,293
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

978
01:24:44,637 --> 01:24:46,929
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

979
01:24:47,514 --> 01:24:49,431
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

980
01:24:49,516 --> 01:24:53,520
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

981
01:24:53,646 --> 01:24:57,774
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

982
01:24:57,857 --> 01:24:59,651
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

983
01:25:01,987 --> 01:25:03,988
ماذا يعمل هذا هنا؟

984
01:25:05,825 --> 01:25:06,866
وجدته

985
01:25:08,161 --> 01:25:10,287
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

986
01:25:10,373 --> 01:25:11,872
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

987
01:25:13,833 --> 01:25:14,874
ارفع الوشيعة

988
01:25:15,378 --> 01:25:16,710
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

989
01:25:17,461 --> 01:25:19,338
...أحسنت، ثمّ

990
01:25:20,342 --> 01:25:22,300
اتركه، اتركه

991
01:25:25,471 --> 01:25:28,557
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

992
01:25:28,684 --> 01:25:31,852
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

993
01:25:32,396 --> 01:25:33,980
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

994
01:25:34,063 --> 01:25:36,524
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

995
01:25:36,651 --> 01:25:38,694
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

996
01:25:40,070 --> 01:25:41,113
بالتوفيق -
وداعاً -

997
01:25:41,196 --> 01:25:43,281
شكراً -
نحتاج إليك -

998
01:25:43,366 --> 01:25:46,368
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

999
01:26:04,723 --> 01:26:07,349
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1000
01:26:13,398 --> 01:26:15,859
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1001
01:27:03,327 --> 01:27:04,577
كان هذا سهلاً

1002
01:27:21,138 --> 01:27:23,098
"تهانيّ يا سيّدي"

1003
01:27:24,809 --> 01:27:27,310
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1004
01:27:35,279 --> 01:27:39,075
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1005
01:27:39,158 --> 01:27:41,785
"سأبدأ بالتشخيص"

1006
01:27:47,667 --> 01:27:49,000
(مرحباً يا (إيفان

1007
01:27:49,294 --> 01:27:50,919
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1008
01:27:51,004 --> 01:27:53,338
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1009
01:27:53,465 --> 01:27:55,717
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1010
01:27:56,009 --> 01:27:57,217
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1011
01:27:57,344 --> 01:28:00,763
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1012
01:28:00,848 --> 01:28:02,849
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1013
01:28:02,976 --> 01:28:05,727
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1014
01:28:06,020 --> 01:28:07,854
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1015
01:28:07,982 --> 01:28:11,066
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1016
01:28:11,192 --> 01:28:14,486
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1017
01:28:14,572 --> 01:28:15,946
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1018
01:28:16,032 --> 01:28:20,118
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1019
01:28:20,202 --> 01:28:22,829
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1020
01:28:22,912 --> 01:28:27,041
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1021
01:28:39,182 --> 01:28:41,766
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1022
01:28:43,353 --> 01:28:48,940
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1023
01:28:49,902 --> 01:28:53,278
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1024
01:28:53,404 --> 01:28:57,283
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1025
01:28:59,077 --> 01:29:00,243
!مهلاً

1026
01:29:02,289 --> 01:29:04,957
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1027
01:29:06,251 --> 01:29:08,169
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1028
01:29:12,258 --> 01:29:13,927
أخذت أغراضك

1029
01:29:14,009 --> 01:29:17,178
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1030
01:29:17,932 --> 01:29:20,599
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1031
01:29:22,520 --> 01:29:24,436
بيننا عقد

1032
01:29:24,981 --> 01:29:29,609
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1033
01:29:30,111 --> 01:29:31,860
كان هذا اتفاقنا

1034
01:29:31,947 --> 01:29:33,989
وأنت لم تلتزم به

1035
01:29:34,826 --> 01:29:39,328
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1036
01:29:41,666 --> 01:29:45,001
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1037
01:29:45,627 --> 01:29:48,839
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1038
01:29:49,132 --> 01:29:52,883
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1039
01:29:53,137 --> 01:29:57,557
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1040
01:29:58,058 --> 01:30:00,311
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1041
01:30:02,520 --> 01:30:06,815
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1042
01:30:10,196 --> 01:30:12,072
سأغادر الآن

1043
01:30:12,157 --> 01:30:15,241
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1044
01:30:15,994 --> 01:30:17,827
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1045
01:30:17,997 --> 01:30:20,497
إيأك أن تستهين بهما

1046
01:30:20,875 --> 01:30:25,170
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1047
01:30:25,756 --> 01:30:27,839
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1048
01:30:28,342 --> 01:30:33,721
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1049
01:30:33,846 --> 01:30:35,221
مفهوم؟

1050
01:30:36,183 --> 01:30:38,516
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1051
01:30:47,945 --> 01:30:50,322
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1052
01:30:50,406 --> 01:30:53,660
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1053
01:30:53,742 --> 01:30:56,953
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1054
01:30:57,038 --> 01:30:58,497
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1055
01:30:58,582 --> 01:31:01,292
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1056
01:31:02,878 --> 01:31:04,922
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1057
01:31:05,924 --> 01:31:09,803
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1058
01:31:10,135 --> 01:31:11,804
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1059
01:31:11,886 --> 01:31:13,388
"وأنت كذلك"

1060
01:31:15,976 --> 01:31:17,308
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1061
01:31:17,395 --> 01:31:21,147
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1062
01:31:21,232 --> 01:31:22,314
جارفيس)، أين هو؟)

1063
01:31:22,400 --> 01:31:26,528
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1064
01:31:26,611 --> 01:31:30,739
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1065
01:31:31,575 --> 01:31:34,244
سأفعله بك في 40 دقيقة

1066
01:31:34,413 --> 01:31:36,329
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1067
01:31:36,622 --> 01:31:37,957
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1068
01:31:38,082 --> 01:31:40,292
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1069
01:31:40,419 --> 01:31:42,294
آمل أنّك مستعدّ

1070
01:31:45,089 --> 01:31:47,090
"التعقب غير مكتمل"

1071
01:31:57,644 --> 01:32:00,272
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1072
01:32:01,274 --> 01:32:03,232
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1073
01:32:03,319 --> 01:32:05,778
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1074
01:32:10,160 --> 01:32:14,039
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1075
01:32:14,372 --> 01:32:15,955
!مرحى

1076
01:32:28,553 --> 01:32:30,388
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1077
01:32:30,473 --> 01:32:31,765
(شكراً لكَ يا (هابي

1078
01:32:55,082 --> 01:32:56,332
أجل

1079
01:32:57,503 --> 01:33:00,838
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1080
01:33:01,423 --> 01:33:03,383
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1081
01:33:03,509 --> 01:33:08,012
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1082
01:33:08,179 --> 01:33:09,806
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1083
01:33:09,890 --> 01:33:13,559
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1084
01:33:14,395 --> 01:33:17,146
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1085
01:33:17,232 --> 01:33:19,566
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1086
01:33:19,651 --> 01:33:21,902
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1087
01:33:21,988 --> 01:33:27,075
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1088
01:33:27,450 --> 01:33:32,621
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1089
01:33:33,125 --> 01:33:35,626
سينفد منها مداد النسخ

1090
01:33:41,174 --> 01:33:43,134
أخرجا هذا من هنا

1091
01:33:44,092 --> 01:33:45,969
،أيّها السيّدات والسّادة

1092
01:33:47,013 --> 01:33:52,852
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1093
01:33:54,230 --> 01:33:55,522
"ربّان (هامر) الآلي"

1094
01:33:58,067 --> 01:33:59,484
!الجيش

1095
01:34:12,624 --> 01:34:13,791
!البحرية

1096
01:34:24,013 --> 01:34:25,471
!سلاح الطّيران

1097
01:34:33,355 --> 01:34:34,646
!جنود البحرية

1098
01:34:46,536 --> 01:34:49,163
!أجل

1099
01:34:52,834 --> 01:34:55,753
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1100
01:34:56,881 --> 01:34:59,758
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1101
01:34:59,843 --> 01:35:03,554
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1102
01:35:04,139 --> 01:35:09,018
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1103
01:35:09,102 --> 01:35:16,316
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1104
01:35:17,861 --> 01:35:24,993
ماذا؟

1105
01:35:39,970 --> 01:35:43,137
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1106
01:36:00,324 --> 01:36:01,993
ثمة مشكلة تواجهنا

1107
01:36:02,075 --> 01:36:03,784
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1108
01:36:03,870 --> 01:36:06,495
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1109
01:36:06,582 --> 01:36:07,874
حيّهم

1110
01:36:07,958 --> 01:36:10,126
حسناً، أجل

1111
01:36:10,209 --> 01:36:12,252
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1112
01:36:12,338 --> 01:36:14,339
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1113
01:36:14,423 --> 01:36:16,506
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1114
01:36:16,593 --> 01:36:18,634
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1115
01:36:18,719 --> 01:36:20,344
فانكو) على قيد الحياة)

1116
01:36:21,556 --> 01:36:22,724
أجل

1117
01:36:22,806 --> 01:36:24,058
أين هو؟

1118
01:36:24,434 --> 01:36:26,435
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1119
01:36:26,896 --> 01:36:28,188
من؟ -
أخبرني -

1120
01:36:28,813 --> 01:36:30,814
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1121
01:36:30,900 --> 01:36:32,566
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1122
01:36:34,707 --> 01:36:35,530
"تفعيل"

1123
01:36:36,946 --> 01:36:39,366
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1124
01:36:40,451 --> 01:36:43,119
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1125
01:36:43,914 --> 01:36:46,082
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1126
01:36:47,458 --> 01:36:49,377
لنتقاتل بالخارج

1127
01:36:56,320 --> 01:36:57,009
"نشر القوات"

1128
01:37:01,517 --> 01:37:02,766
!كلاّ، كلاّ

1129
01:37:12,736 --> 01:37:15,948
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1130
01:37:17,783 --> 01:37:20,703
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1131
01:37:20,786 --> 01:37:22,453
على من؟ -
عليكَ -

1132
01:37:27,459 --> 01:37:29,294
!طوني)، تحتك)

1133
01:37:46,648 --> 01:37:48,984
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1134
01:37:49,108 --> 01:37:50,317
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1135
01:37:50,403 --> 01:37:51,737
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1136
01:37:51,819 --> 01:37:52,903
هذا مستحيل

1137
01:37:52,988 --> 01:37:54,654
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1138
01:37:54,781 --> 01:37:56,908
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1139
01:37:56,992 --> 01:37:58,491
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1140
01:37:58,619 --> 01:37:59,827
أخرجنا من النظام

1141
01:37:59,911 --> 01:38:01,077
من أخرجنا من النظام؟

1142
01:38:01,163 --> 01:38:02,747
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1143
01:38:02,831 --> 01:38:04,166
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1144
01:38:04,249 --> 01:38:05,333
أجل

1145
01:38:05,461 --> 01:38:07,920
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1146
01:38:08,005 --> 01:38:10,340
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1147
01:38:10,758 --> 01:38:13,091
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1148
01:38:13,302 --> 01:38:14,761
ماذا؟

1149
01:38:14,844 --> 01:38:16,179
أخبرني من وراء هذا العمل

1150
01:38:16,261 --> 01:38:20,806
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1151
01:38:21,186 --> 01:38:23,812
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1152
01:38:27,149 --> 01:38:28,776
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1153
01:38:28,859 --> 01:38:30,027
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1154
01:38:30,152 --> 01:38:32,029
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1155
01:38:32,155 --> 01:38:34,199
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1156
01:38:35,157 --> 01:38:36,825
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1157
01:38:44,211 --> 01:38:47,213
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1158
01:39:04,732 --> 01:39:06,233
من هنا

1159
01:39:06,900 --> 01:39:08,735
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1160
01:39:08,820 --> 01:39:11,071
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1161
01:39:11,155 --> 01:39:13,573
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1162
01:39:13,659 --> 01:39:16,201
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1163
01:39:41,481 --> 01:39:42,674
"متوقف عن العمل"

1164
01:40:14,640 --> 01:40:16,308
أحسنتَ عملاً يا فتى

1165
01:40:18,103 --> 01:40:21,439
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1166
01:40:26,820 --> 01:40:29,238
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1167
01:40:29,324 --> 01:40:32,993
سأدخل وأقضي على الهدف

1168
01:40:35,287 --> 01:40:37,914
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1169
01:41:00,207 --> 01:41:01,659
"متوقف عن العمل"

1170
01:41:08,323 --> 01:41:09,366
اسمع، اسمع

1171
01:41:09,491 --> 01:41:11,492
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1172
01:41:11,578 --> 01:41:12,912
علم

1173
01:41:16,708 --> 01:41:18,166
أنا أقترب منك

1174
01:41:18,252 --> 01:41:20,671
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1175
01:41:36,520 --> 01:41:39,188
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1176
01:41:39,275 --> 01:41:40,858
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1177
01:41:41,026 --> 01:41:43,027
ماذا ترتدين؟

1178
01:41:44,281 --> 01:41:46,573
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1179
01:41:46,700 --> 01:41:48,074
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1180
01:41:48,201 --> 01:41:49,452
حسنٌ

1181
01:41:50,428 --> 01:41:51,781
"خرق أمني"

1182
01:41:52,955 --> 01:41:55,248
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1183
01:41:55,710 --> 01:41:57,251
!أنتِ، مهلاً

1184
01:42:37,910 --> 01:42:38,595
"نشر القوات"

1185
01:42:41,966 --> 01:42:43,884
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1186
01:42:43,968 --> 01:42:46,720
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1187
01:42:46,806 --> 01:42:48,807
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1188
01:42:52,478 --> 01:42:54,854
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1189
01:42:54,940 --> 01:42:57,190
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1190
01:43:38,652 --> 01:43:40,069
!تمكّنت منه

1191
01:43:54,920 --> 01:43:56,963
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1192
01:43:57,049 --> 01:44:00,550
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1193
01:44:02,722 --> 01:44:03,846
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1194
01:44:23,410 --> 01:44:24,869
لقد رحل

1195
01:44:28,916 --> 01:44:30,958
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1196
01:44:31,752 --> 01:44:33,585
ما موقعك؟

1197
01:44:45,225 --> 01:44:48,060
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1198
01:44:54,443 --> 01:44:55,485
!(طوني)

1199
01:45:02,149 --> 01:45:02,641
"الولوج للنظام"

1200
01:45:10,960 --> 01:45:12,002
"الولوج للنظام"

1201
01:45:12,004 --> 01:45:13,672
تمّت إعادة التشغيل

1202
01:45:14,339 --> 01:45:16,091
استعدت صديقك المفضّل

1203
01:45:16,176 --> 01:45:19,554
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1204
01:45:19,636 --> 01:45:23,306
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1205
01:45:23,391 --> 01:45:26,143
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1206
01:45:26,227 --> 01:45:28,312
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1207
01:45:28,398 --> 01:45:30,149
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1208
01:45:30,231 --> 01:45:31,774
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1209
01:45:31,860 --> 01:45:33,297
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1210
01:45:33,381 --> 01:45:35,194
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1211
01:45:35,321 --> 01:45:37,030
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1212
01:45:37,156 --> 01:45:39,866
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1213
01:45:39,993 --> 01:45:42,911
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1214
01:45:42,997 --> 01:45:44,581
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1215
01:45:44,664 --> 01:45:46,499
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1216
01:45:46,584 --> 01:45:47,792
،أنا بخير
لا تغضبي

1217
01:45:47,877 --> 01:45:49,461
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1218
01:45:49,543 --> 01:45:52,504
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1219
01:45:52,590 --> 01:45:54,007
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1220
01:45:54,091 --> 01:45:55,133
بربّك

1221
01:45:57,990 --> 01:45:59,054
رودس)؟)

1222
01:46:00,348 --> 01:46:03,017
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1223
01:46:03,769 --> 01:46:06,062
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1224
01:46:09,358 --> 01:46:11,526
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1225
01:46:15,030 --> 01:46:16,363
أأنتَ بخير؟

1226
01:46:16,532 --> 01:46:18,075
أجل، شكراً

1227
01:46:19,619 --> 01:46:22,037
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1228
01:46:22,121 --> 01:46:23,330
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1229
01:46:23,414 --> 01:46:24,998
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1230
01:46:25,084 --> 01:46:27,418
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1231
01:46:27,543 --> 01:46:30,796
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1232
01:46:31,047 --> 01:46:34,633
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1233
01:46:35,261 --> 01:46:36,886
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1234
01:46:36,971 --> 01:46:38,555
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1235
01:46:38,639 --> 01:46:39,931
فهمت

1236
01:46:40,767 --> 01:46:41,850
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1237
01:46:41,935 --> 01:46:43,560
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1238
01:46:43,645 --> 01:46:45,646
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1239
01:46:45,730 --> 01:46:47,106
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1240
01:46:47,232 --> 01:46:48,357
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1241
01:46:48,441 --> 01:46:50,943
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1242
01:46:51,654 --> 01:46:55,031
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1243
01:46:55,116 --> 01:46:56,991
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1244
01:46:57,076 --> 01:46:58,326
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1245
01:46:58,412 --> 01:47:00,665
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1246
01:47:51,136 --> 01:47:52,844
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1247
01:48:00,853 --> 01:48:02,146
رودي)؟)

1248
01:48:03,482 --> 01:48:04,982
انخفض

1249
01:48:15,202 --> 01:48:17,661
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1250
01:48:17,748 --> 01:48:21,083
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1251
01:48:23,503 --> 01:48:25,670
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1252
01:48:27,006 --> 01:48:28,381
هذا هو المقصود

1253
01:48:29,717 --> 01:48:31,718
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1254
01:48:31,844 --> 01:48:33,261
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1255
01:48:33,348 --> 01:48:35,014
أحاول تقديم المساعدة هنا

1256
01:48:39,103 --> 01:48:42,648
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1257
01:48:42,731 --> 01:48:44,315
هذا جيّد، هذا جيّد

1258
01:48:44,401 --> 01:48:47,362
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1259
01:48:47,528 --> 01:48:49,904
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1260
01:48:50,031 --> 01:48:51,074
سأضعك أنت في ورطة

1261
01:48:51,199 --> 01:48:54,201
سأراك مجدداً قريباً جداً

1262
01:48:58,374 --> 01:49:02,794
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1263
01:49:02,878 --> 01:49:04,964
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1264
01:49:05,047 --> 01:49:07,841
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1265
01:49:07,926 --> 01:49:09,427
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1266
01:49:09,553 --> 01:49:13,012
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1267
01:49:14,766 --> 01:49:17,269
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1268
01:49:17,394 --> 01:49:18,727
هذا يبدو مختلفاً

1269
01:49:19,187 --> 01:49:21,565
إشارة النابض أعلى بكثير

1270
01:49:32,660 --> 01:49:34,327
سعيد بالعودة

1271
01:49:34,912 --> 01:49:36,289
هذا لا يبشّر بخير

1272
01:49:39,834 --> 01:49:41,918
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1273
01:49:42,087 --> 01:49:44,213
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1274
01:49:44,300 --> 01:49:45,759
بماذا؟

1275
01:49:56,145 --> 01:49:58,645
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1276
01:50:00,484 --> 01:50:02,068
سأتولّى أمره

1277
01:50:55,000 --> 01:50:57,001
،(رودس)
لديّ فكرة

1278
01:50:57,378 --> 01:50:59,878
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1279
01:51:00,213 --> 01:51:03,173
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1280
01:51:03,259 --> 01:51:05,135
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1281
01:51:05,846 --> 01:51:08,431
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1282
01:51:12,226 --> 01:51:13,310
أطلق

1283
01:51:41,885 --> 01:51:43,302
لقد خسرتَ

1284
01:51:50,851 --> 01:51:53,604
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1285
01:51:54,104 --> 01:51:55,355
بيبر)؟)

1286
01:52:35,526 --> 01:52:37,276
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1287
01:52:37,360 --> 01:52:38,777
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1288
01:52:38,862 --> 01:52:41,613
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1289
01:52:41,697 --> 01:52:46,200
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1290
01:52:46,286 --> 01:52:48,287
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1291
01:52:48,456 --> 01:52:50,499
أنا أستقيل

1292
01:52:51,126 --> 01:52:52,501
طفح كيلي

1293
01:52:53,086 --> 01:52:55,671
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1294
01:52:56,965 --> 01:53:00,467
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1295
01:53:00,886 --> 01:53:04,180
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1296
01:53:04,264 --> 01:53:05,389
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1297
01:53:05,475 --> 01:53:06,976
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1298
01:53:07,059 --> 01:53:08,393
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1299
01:53:08,478 --> 01:53:10,813
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1300
01:53:10,896 --> 01:53:13,481
لقد اعتنيت بي كما يجب

1301
01:53:14,358 --> 01:53:16,776
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1302
01:53:16,862 --> 01:53:18,112
صحيح؟

1303
01:53:18,195 --> 01:53:19,446
شكراً لك -
أجل -

1304
01:53:20,239 --> 01:53:23,200
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1305
01:53:23,285 --> 01:53:25,953
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1306
01:53:26,038 --> 01:53:27,914
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1307
01:53:27,999 --> 01:53:29,708
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1308
01:53:29,792 --> 01:53:31,168
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1309
01:53:44,224 --> 01:53:45,475
غريب

1310
01:53:45,726 --> 01:53:47,226
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1311
01:53:47,311 --> 01:53:49,228
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1312
01:53:49,313 --> 01:53:51,189
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1313
01:53:51,607 --> 01:53:54,567
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1314
01:53:55,110 --> 01:53:57,570
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1315
01:53:57,656 --> 01:54:00,159
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1316
01:54:00,241 --> 01:54:03,161
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1317
01:54:04,079 --> 01:54:06,622
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1318
01:54:06,707 --> 01:54:09,334
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1319
01:54:09,418 --> 01:54:11,920
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1320
01:54:12,003 --> 01:54:15,173
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1321
01:54:15,258 --> 01:54:17,009
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1322
01:54:17,594 --> 01:54:18,844
لم يكن طلباً منك

1323
01:54:24,434 --> 01:54:27,771
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1324
01:54:39,796 --> 01:54:44,068
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1325
01:54:47,628 --> 01:54:49,504
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1326
01:54:50,400 --> 01:54:52,568
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1327
01:54:52,965 --> 01:54:58,219
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1328
01:54:59,472 --> 01:55:00,556
اقرأه

1329
01:55:02,475 --> 01:55:06,479
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1330
01:55:06,564 --> 01:55:08,731
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1331
01:55:10,776 --> 01:55:13,611
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1332
01:55:13,737 --> 01:55:16,322
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1333
01:55:16,699 --> 01:55:19,533
مثال للأنانية"؟"

1334
01:55:21,580 --> 01:55:22,663
موافق

1335
01:55:23,749 --> 01:55:25,125
،حسن، ها هو

1336
01:55:25,208 --> 01:55:28,544
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1337
01:55:28,629 --> 01:55:31,173
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1338
01:55:33,718 --> 01:55:35,259
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1339
01:55:35,343 --> 01:55:36,886
لا ينصح به"؟"

1340
01:55:38,097 --> 01:55:39,307
هذا غير منطقي

1341
01:55:39,390 --> 01:55:42,310
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1342
01:55:42,977 --> 01:55:47,481
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1343
01:55:48,066 --> 01:55:50,985
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1344
01:55:51,820 --> 01:55:56,949
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1345
01:56:03,875 --> 01:56:05,752
لا تستطيع دفع راتبي

1346
01:56:08,088 --> 01:56:13,300
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1347
01:56:14,261 --> 01:56:19,183
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1348
01:56:21,018 --> 01:56:22,520
سأرى ما يمكنني القيام به

1349
01:56:24,231 --> 01:56:29,068
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1350
01:56:29,153 --> 01:56:33,157
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1351
01:56:33,242 --> 01:56:36,576
وهو بالطبع كنز وطني

1352
01:56:38,745 --> 01:56:42,542
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1353
01:56:42,834 --> 01:56:44,835
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1354
01:56:46,547 --> 01:56:47,839
(سيّد (ستارك

1355
01:56:47,923 --> 01:56:52,009
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1356
01:56:52,095 --> 01:56:53,761
أنت تستحق هذا

1357
01:56:55,222 --> 01:56:57,683
معذرةً

1358
01:56:57,766 --> 01:57:01,185
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1359
01:57:02,648 --> 01:57:04,444
لنلتقط صورة

1360
01:57:14,116 --> 02:03:51,363
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1361
02:04:12,119 --> 02:04:14,746
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1362
02:04:30,637 --> 02:04:32,562
سيّدي، عثرنا عليه

1363
02:04:38,720 --> 02:04:52,248
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

