1
00:00:01,230 --> 00:00:15,897
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} Don4EveR & 3nagt tafik : ترجمة
www.DvD4ArAb.com
:تعديل
د.بديع عبدالكريم

2
00:00:21,230 --> 00:00:24,897
<i>أعلنت الحكومة الفدراليّة
...بأنّها ستعلن عن الإفلاس في الـ90 يوم القادمة</i>

3
00:00:25,001 --> 00:00:28,459
<i>تستمر الأعلام في الارتفاع
...إلى منتصف السارية في العاصمة الأمريكيّة</i>

4
00:00:28,571 --> 00:00:30,698
<i>...أفسدت بشكلٍ كبير...</i>

5
00:00:33,608 --> 00:00:34,973
<i>تطّور ركوداً عالميّاً...</i>

6
00:00:35,076 --> 00:00:38,671
<i>وتحمّلت حرباً كارثيّة في نهاية المطاف...</i>

7
00:00:44,854 --> 00:00:46,549
<i>ما الذي أتذكّره؟</i>

8
00:00:51,695 --> 00:00:54,255
<i>أتذكّر قراءتي عن عالِم</i>

9
00:00:57,899 --> 00:01:00,299
<i>كان لديه ميولاً للقططِ والصناديق</i>

10
00:01:02,670 --> 00:01:05,730
<i>ما يفعلهُ هو أن يضع
قطة ويقفل عليها داخل صندوق</i>

11
00:01:07,008 --> 00:01:09,806
<i>،وبعدها، ليجعل الأمور أكثر تشويقاً</i>

12
00:01:10,944 --> 00:01:14,710
<i>يضع أيضاً تلك الآلة هناك
والتي تطلق الغاز السام</i>

13
00:01:18,520 --> 00:01:21,148
<i>والآن، لم يعرف العالِم حقاً</i>

14
00:01:21,256 --> 00:01:24,787
<i>عندما تُطلق الآلة السم
وعندما لا تطلقه</i>

15
00:01:25,226 --> 00:01:27,194
<i>الطريقة الوحيدة لكي يتأكد من ذلك</i>

16
00:01:27,429 --> 00:01:28,862
<i>كانت بأن ينظر داخل الصندوق</i>

17
00:01:31,499 --> 00:01:33,399
<i>هنا براعة العلم</i>

18
00:01:34,099 --> 00:01:37,699
<i>،إلى أن قام بفتح الصندوق
حسب أنّ القطة وجب أن تكون حيّة</i>

19
00:01:38,299 --> 00:01:39,499
<i>وميّتة</i>

20
00:01:40,098 --> 00:01:42,798
<i>،أترى، إن كان أحدهما ممكناً</i>

21
00:01:43,296 --> 00:01:45,796
<i>فعلى كليهما أن يكون ممكناً أيضاً</i>

22
00:01:51,499 --> 00:01:52,999
<i>،منذ أن قرأت عن قصة تلك القطة</i>

23
00:01:53,099 --> 00:01:55,599
<i>لا أستطيع نسيانها</i>

24
00:01:56,398 --> 00:01:57,798
<i>،لا تسئ فهمي</i>

25
00:01:57,899 --> 00:02:00,199
<i>لا أكترث بحالة الحيوانات المكسوّة بالفرو</i>

26
00:02:00,299 --> 00:02:02,299
<i>لا أفهم الأمر فحسب</i>

27
00:02:03,197 --> 00:02:06,497
<i>كيف يمكن لأي شيء أن يكون
حيّاً وميّتاً في الوقت ذاته؟</i>

28
00:02:18,797 --> 00:02:21,697
أمستعدٌ للترفيه الليلة؟

29
00:02:26,698 --> 00:02:28,698
أجل، استمري

30
00:02:30,197 --> 00:02:32,093
سيّد (سمايث)؟

31
00:02:32,098 --> 00:02:33,898
"أنا من شركة "يونيون

32
00:02:35,897 --> 00:02:37,197
!تبّاً

33
00:02:38,398 --> 00:02:40,298
انتظر! اتفقنا؟ انتظر فحسب

34
00:02:42,497 --> 00:02:44,697
.لا تقلق. لا تخرج سلاحك
الأمور على ما يرام

35
00:02:45,698 --> 00:02:46,698
يمكنني الدفع

36
00:02:46,896 --> 00:02:48,596
آسف، تلك ليست إدارتي

37
00:03:00,296 --> 00:03:01,496
أنت

38
00:03:03,097 --> 00:03:04,497
!أنت

39
00:03:06,196 --> 00:03:07,796
إيّاك أن تلمسني

40
00:03:07,897 --> 00:03:10,097
لا حاجة للعنف يا آنسة

41
00:03:27,697 --> 00:03:29,597
(هنري سمايث)
إنّي مقيّد قانونيّاً بأن أسألك

42
00:03:29,697 --> 00:03:31,597
إن كنت تريد سيّارة إسعاف
في موضع الاستعداد

43
00:03:31,698 --> 00:03:34,298
من أجل أن تأخذكَ إلى المستشفى

44
00:03:34,795 --> 00:03:35,995
كلاّ؟

45
00:03:36,095 --> 00:03:37,095
حسناً

46
00:04:46,294 --> 00:04:47,894
<i>وظيفتي بسيطة</i>

47
00:04:48,294 --> 00:04:51,294
<i>،لا يمكنك الدفع لسيارتك
يستعيدها البنك</i>

48
00:04:52,194 --> 00:04:55,494
<i>،لا يمكنك الدفع لمنزلك
يستعيده البنك</i>

49
00:04:57,093 --> 00:04:59,093
<i>،لا يمكنكَ الدفع لكَبِدك</i>

50
00:04:59,494 --> 00:05:00,994
<i>حسنٌ، حينها يأتي دوري</i>

51
00:05:18,094 --> 00:05:25,894
{\a6}("رجــال الــ "ريـــبـــو)

52
00:05:18,094 --> 00:05:20,194
<i>.صباح الخير جميعاً
(أنا (إريك فيتزمونس</i>

53
00:05:20,294 --> 00:05:23,694
<i>.(وأنا (صابرينا كين
،من جميع أنحاء العالم ومن الجوار</i>

54
00:05:23,793 --> 00:05:25,893
<i>إليكم ما يحدث في عالمنا هذا الصباح</i>

55
00:05:25,993 --> 00:05:28,293
<i>ثمة أخبار هامة
قادمة من "نيجيريا" هذا الصباح</i>

56
00:05:28,391 --> 00:05:29,389
<i>"تلك في "أفريقيا</i>

57
00:05:29,392 --> 00:05:30,892
<i>الآن، تعرفون بالطبع</i>

58
00:05:30,992 --> 00:05:33,892
<i>بأنّه لدينا من 10 آلاف
إلى 15 ألف جندي</i>

59
00:05:33,993 --> 00:05:35,988
<i>هناك، ينتظرون عند الحدود النيجيريّة</i>

60
00:05:35,992 --> 00:05:38,892
<i>عودوا للديار قريباً -
حسنٌ، ليس قريباً جداً. يُقال -</i>

61
00:05:38,992 --> 00:05:41,792
<i>أنّ الفرقة المدرعة الـ34
قد وصلت</i>

62
00:05:41,891 --> 00:05:44,791
<i>وأنّهم مستعدون ليبدأوا
المرحلة السادسة من الحرب</i>

63
00:05:44,894 --> 00:05:46,994
<i>عمليّة ينابيع الأمل الخالدة</i>

64
00:05:51,393 --> 00:05:53,993
لا تشرب من الزجاجة

65
00:05:55,292 --> 00:05:57,092
إنّه يقوم ذلك -
حسنٌ، أمّا أنتَ فلا -

66
00:05:58,892 --> 00:06:00,992
إنّني متأخرة. أيمكنكِ توصيله؟

67
00:06:03,391 --> 00:06:05,091
بالطبع -
شكراً -

68
00:06:08,691 --> 00:06:10,891
<i>في المركز الأول ...
ليوم الأمس السنوي</i>

69
00:06:10,991 --> 00:06:14,191
<i>."لمسابقة أكل النقانق في جزيرة "كوني
أيمكنك قول "عُسر الهضم"؟</i>

70
00:06:15,690 --> 00:06:17,690
(اتركه يا (بيتر

71
00:06:19,193 --> 00:06:21,693
أبحوزتك كلّ شيء؟ -
نعم -

72
00:06:22,192 --> 00:06:24,592
أبي، سأكون بخير من هنا

73
00:06:26,891 --> 00:06:30,591
حسنٌ. طاب يومكَ -
حسنٌ -

74
00:07:05,990 --> 00:07:08,990
<i>تقريباُ، كلّ وظيفة أقوم بها
تنتهي بالطريقة ذاتها</i>

75
00:07:09,890 --> 00:07:12,790
<i>.البعض يئن. والبعض يبكي
بل حتّى بعضهم يضحك</i>

76
00:07:13,690 --> 00:07:17,090
<i>لكن في النهاية، جميعهم يقومون
،برقصة المامبو الأفقيّة نفسها</i>

77
00:07:17,990 --> 00:07:20,790
<i>يرتعشون ويدفعون بطريقهم
إلى الآخرة</i>

78
00:07:24,090 --> 00:07:25,690
!أنت، انتبه للبذلة

79
00:07:25,790 --> 00:07:28,790
.آسف سيّدي
لم أكن أعلم أنّه أنت. آسف

80
00:07:29,891 --> 00:07:33,691
<i>،"يونيون"
تساعدك على استخراج الكثير منك</i>

81
00:07:33,790 --> 00:07:36,590
<i>،في السنوات الماضية
ما يقارب 200 ألف شخص</i>

82
00:07:36,690 --> 00:07:40,090
<i>انتظروا في قوائم زرع الأعضاء
،في أي وقتٍ من الأوقات</i>

83
00:07:40,190 --> 00:07:44,690
<i>آملين موت شخص آخر
حتّى يتمكّنوا من العيش بأيّة حال</i>

84
00:07:44,789 --> 00:07:47,484
<i>لكن الفضل يعود
،للعلوم الطبيّة الحيويّة الحديثة</i>

85
00:07:47,489 --> 00:07:49,289
<i>حيث أنّ أيام الانتظار والصلوات
قد انتهت</i>

86
00:07:49,389 --> 00:07:52,689
<i>حيث تُدخل الأعضاء البشرية المصطنعة...
بخبرة ونظافة</i>

87
00:07:52,789 --> 00:07:54,089
<i>بحدٍ أدنى من الخرق والندوب</i>

88
00:07:54,189 --> 00:08:00,789
إن كنت لا تستطيع تحّمل دفع كامل
الـ 618,429 دولاراً

89
00:08:01,190 --> 00:08:05,490
فيمكننا أن نقدم أقساطاً شهريّة
بزيادة 19.6% سنويّاً

90
00:08:05,589 --> 00:08:07,889
لبنكرياس شاملة

91
00:08:08,889 --> 00:08:11,084
"فرانك ميرسر)، مدير شركة "يونيون)

92
00:08:11,089 --> 00:08:13,189
أفهم بأنّ لديكَ مخاوف

93
00:08:13,289 --> 00:08:15,689
.القدرة على تحّمل التكاليف
إنّه أمر طبيعي

94
00:08:15,788 --> 00:08:17,288
أولاّ، دعني أطمأنك فحسب

95
00:08:17,389 --> 00:08:20,184
بأنّ قسم الائتمان خاصتنا
سيجد خطة تناسب نمط حياتك

96
00:08:20,189 --> 00:08:21,689
،وإن وجبَ أن تتّخلف

97
00:08:21,788 --> 00:08:23,488
هناك فترة سماح لمدة ثلاثة أشهر

98
00:08:23,587 --> 00:08:26,087
لكن ليس حتّى بعد اليوم السادس
من الشهر الرابع من عدم الدفع

99
00:08:26,188 --> 00:08:28,288
،سنقوم باسترداد الممتلكات
،بالطبع على نفقتنا

100
00:08:28,387 --> 00:08:31,480
باستخدام الفنيين المهرة والمصرح لهم

101
00:08:31,487 --> 00:08:34,287
لا أعلم ماذا سمعت
،من أخبار الساعة السادسة

102
00:08:34,389 --> 00:08:36,089
لكن تقريباً هذا لا يحدث أبداً

103
00:08:36,188 --> 00:08:39,188
،عليّ أن أخبرك
إنّك مدين بذلك لعائلتك

104
00:08:40,089 --> 00:08:41,989
ومدين بذلك لنفسك

105
00:08:43,388 --> 00:08:46,088
والآن، إن أمكنكَ التوقيع هنا، وهنا

106
00:08:46,189 --> 00:08:48,489
وهنا، يمكننا البدء

107
00:08:48,887 --> 00:08:50,387
<i>سيوّقع</i>

108
00:08:50,987 --> 00:08:52,687
<i>الجميع يوّقع</i>

109
00:08:56,687 --> 00:08:57,987
حسنٌ

110
00:08:59,687 --> 00:09:02,987
آذان، آذان، آذان

111
00:09:04,387 --> 00:09:07,387
آذان مجدّداً. تبّاً

112
00:09:08,188 --> 00:09:09,488
العمل يبقى عمل، صحيح؟

113
00:09:09,588 --> 00:09:12,388
،أقول فحسب، آذانٌ
أربع مرّات في صفٍ واحد

114
00:09:12,487 --> 00:09:14,787
العقوبة ليست عادلة

115
00:09:15,086 --> 00:09:16,886
لم يكن عادلاً ما فعلته
بتلك المرأة في المترو، صحيح؟

116
00:09:20,887 --> 00:09:23,287
أجل. لم تكن هناك، صحيح؟

117
00:09:23,587 --> 00:09:27,287
،ابن أختي
يوّد الانضمام، إنّه فتى جيّد

118
00:09:27,387 --> 00:09:28,387
(تحّدث مع (فرانك

119
00:09:28,486 --> 00:09:32,086
أجل، لكنّي حسبتُ أن أحصل
على توصيّة منك، تعرف؟ المستوى الخامس؟

120
00:09:32,187 --> 00:09:33,387
لا أعرف الفتى، صحيح؟

121
00:09:33,486 --> 00:09:35,381
،إنّك تقتلني
تأتي في المقدمة هكذا

122
00:09:35,385 --> 00:09:36,485
،لديّ رفاق يحاولون القيام بمبيعات هناك

123
00:09:36,584 --> 00:09:38,680
،لا أحتاجك هنا لتخيف الزبائن
حسناً؟

124
00:09:38,686 --> 00:09:41,186
،نريدهم أن يشتروا
لا أن يفكّروا

125
00:09:42,187 --> 00:09:44,187
.ستة دفعوا المبلغ كاملاً هذا الأسبوع
أتعرف معنى ذلك؟

126
00:09:44,288 --> 00:09:45,685
كلاّ. ماذا يا (فرانك)؟

127
00:09:45,688 --> 00:09:46,688
،عندما يرونكَ

128
00:09:46,787 --> 00:09:48,887
يبدأون برفض القروض
ويأتون ومعهم النقود

129
00:09:48,986 --> 00:09:52,286
،لا نجني أموالاً عندما يدفعون المبلغ كامل
صحيح يا صديقي؟

130
00:09:52,387 --> 00:09:53,787
ماذا لديك؟ -
كَبِد -

131
00:09:56,786 --> 00:09:58,786
ما تلك؟ -
كَبِد -

132
00:09:58,886 --> 00:10:01,686
ماذا، أأنتِ في جلسة لمدمني الكحول؟

133
00:10:02,185 --> 00:10:04,685
.اليوم محسوب، استسلم يا صاح
ما الرقم السحري؟

134
00:10:04,786 --> 00:10:06,282
(ليس اليوم يا (جايك

135
00:10:06,285 --> 00:10:07,285
جواب خاطئ

136
00:10:08,885 --> 00:10:11,485
<i>قام (جايك فريفالد) بضربي
في الصف الرابع</i>

137
00:10:12,385 --> 00:10:14,081
<i>،لم يكن الأمر عادلاً</i>

138
00:10:14,087 --> 00:10:17,087
<i>باعتبار أنّه كان في الصف الرابع
للمرّة الثالثة</i>

139
00:10:17,187 --> 00:10:19,687
<i>ربما لم يقّدر نظام القافية</i>

140
00:10:19,785 --> 00:10:21,485
<i>لكنّه اضطر أنّ يُعجب بكاتبٍ طموح</i>

141
00:10:21,585 --> 00:10:22,785
<i>يمكنه العطاء بقدر ما لديه</i>

142
00:10:25,085 --> 00:10:30,185
<i>بعد الحرب، كانت الوظيفة
في شركة "يونيون" هي الأنسب لمهاراتنا المتخصصة</i>

143
00:10:30,486 --> 00:10:34,986
<i>أخبرنا المُجنّد أنّنا كنّا نحمي
المؤسسة الطبيّة لأمريكا</i>

144
00:10:35,185 --> 00:10:37,885
<i>لم نكن نهتم بمن نحمي</i>

145
00:10:41,684 --> 00:10:43,084
!تبّاً

146
00:10:43,183 --> 00:10:44,683
هيّا، هيّا

147
00:10:44,784 --> 00:10:46,081
!تفضّل

148
00:10:46,084 --> 00:10:48,284
!كبدتان وقلب صناعي

149
00:10:50,985 --> 00:10:53,285
عليكَ أن تتوّقف عن خدش
!(الرموز الشريطية يا (جايك

150
00:10:53,785 --> 00:10:55,585
!لن يحدث ذلك ثانية أيّها الرئيس

151
00:10:57,186 --> 00:10:59,186
أأنتَ بخير يا رجل؟ أأنتَ بخير؟

152
00:11:00,585 --> 00:11:02,985
أعمل مع أطفال

153
00:11:05,283 --> 00:11:06,983
هيّا، لنقم بالتخلّص من البعض

154
00:11:07,984 --> 00:11:10,684
.أجل، حسناً
(عليّ أن أخبر (كارول

155
00:11:11,783 --> 00:11:13,283
بالطبع عليك ذلك

156
00:11:13,384 --> 00:11:14,684
إذاً، هل تحّدثت مع (فرانك) اليوم؟

157
00:11:16,784 --> 00:11:18,584
بأن تنتقل لقسم المبيعات؟

158
00:11:18,684 --> 00:11:20,984
كلاّ، لم تسنح لي فرصة

159
00:11:21,084 --> 00:11:22,784
ماذا؟ تقصد عندما كنتَ
تقف بجانبه؟

160
00:11:22,885 --> 00:11:25,485
صحيح. سأتحّدث معه يوم الاثنين

161
00:11:25,585 --> 00:11:28,385
أتعلم، إنّك تحّولني إلى عاهرة
فظيعة سريعة الغضب

162
00:11:28,484 --> 00:11:31,184
كنت دائماً كذلك

163
00:11:33,484 --> 00:11:35,684
أخرجه من هنا فحسب

164
00:11:35,784 --> 00:11:37,584
أراكَ لاحقاً -
حسناً -

165
00:11:39,584 --> 00:11:40,784
هيّا

166
00:11:41,183 --> 00:11:42,383
سارَ الأمر جيّداً

167
00:11:42,483 --> 00:11:44,283
ربما في المرّة القادمة
ستخيط لكَ مجموعة من الكُرات

168
00:11:44,383 --> 00:11:46,183
ما رأيك؟

169
00:11:46,784 --> 00:11:50,884
<i>تعالَ وجرّب قيادة المكّرر
الناقل العصبي الأكثر تطّوراً</i>

170
00:11:50,982 --> 00:11:54,082
<i>شبكة يونيون إم -5 العصبية</i>

171
00:11:54,182 --> 00:11:56,482
<i>الأحلام السعيدة مخلوقة من هذه</i>

172
00:11:59,484 --> 00:12:01,284
<i>ابقَ جافاً جداً</i>

173
00:12:06,284 --> 00:12:07,784
تعلم عمّاذا هذا الأمر، صحيح؟

174
00:12:07,883 --> 00:12:09,778
.إنّه عن السيطرة
إنّها تحاول السيطرة عليك

175
00:12:09,782 --> 00:12:10,982
أقصد، عليكَ أن تنتقل من
،ريبو"، إلى المبيعات"

176
00:12:11,084 --> 00:12:13,584
.ذلك مثل خصم نصف راتبك يا رجل
النصف

177
00:12:13,782 --> 00:12:15,982
تعتقد أنّ المبيعات أكثر استقراراً

178
00:12:16,082 --> 00:12:19,582
.من التاسعة للخامسة، لا تأخير أثناء الليل
سأكون متواجداً في المنزل كثيراً

179
00:12:19,682 --> 00:12:22,782
،يا صاح، أنا وأنت
"سنكون دائماً "ريبو

180
00:12:32,184 --> 00:12:33,784
تحقق من السمين

181
00:12:34,482 --> 00:12:37,082
تعلم أنّ أعضائه خرجت
منذ وقت طويل

182
00:12:38,283 --> 00:12:40,977
عشرون دولاراً
أقول بأنّه متأخرٌ في الدفع

183
00:12:40,982 --> 00:12:42,982
أجل. وأنا أراهن بعشرين دولار

184
00:12:46,883 --> 00:12:48,583
لم يسدد الدين؟ -
تقريباً -

185
00:12:48,681 --> 00:12:50,381
البنكرياس. يومان

186
00:12:51,082 --> 00:12:53,582
كيف حال البنكرياس خاصتك؟

187
00:12:54,881 --> 00:12:56,781
دفعت النقود هذا الصباح

188
00:12:56,882 --> 00:12:58,382
يستحسن أن تكون صادقاً

189
00:12:58,581 --> 00:13:00,281
،خلال 48 ساعة
ستكون بنكرياسكَ لي

190
00:13:02,380 --> 00:13:05,180
.هدئ السرعة يا صديقي
ستحتاج لقلب جديد أيضاً

191
00:13:14,282 --> 00:13:17,982
بي مورتون)؟)
(ذلك (باتريك مورتون

192
00:13:19,282 --> 00:13:21,682
من الشركة "سي"؟ -
أجل -

193
00:13:21,780 --> 00:13:23,480
دعني أراها

194
00:13:28,280 --> 00:13:31,780
الأحمق... ما يزال يعيش مع والديه

195
00:13:36,682 --> 00:13:39,182
أسبق واسترددت عضو
أحد تعرفه؟

196
00:13:39,981 --> 00:13:41,378
اضطررت لذلك مع جدّي

197
00:13:41,381 --> 00:13:43,181
علامَ تضحك؟

198
00:13:43,281 --> 00:13:46,781
حاول أن تفسّر ذلك لجدّتك

199
00:13:46,881 --> 00:13:48,281
تبّاً لك، لم تفعل

200
00:13:48,380 --> 00:13:52,380
،سأفعل. سأفعل في اليوم الـ96
إن أعطوني الورقة الزهرية

201
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
أعلم أنّك ستفعل

202
00:13:53,580 --> 00:13:55,180
العمل يبقى عمل، صحيح؟

203
00:13:55,980 --> 00:13:57,680
أجل، ذلك صحيح

204
00:14:00,180 --> 00:14:04,580
# الآن تقول بأنّك آسف #

205
00:14:04,678 --> 00:14:06,878
أتريد جعّة أخرى أو ما شابه؟

206
00:14:07,178 --> 00:14:08,178
يا رجل

207
00:14:08,279 --> 00:14:10,774
# لكونك طبيعي للغاية #

208
00:14:10,782 --> 00:14:13,182
،إن أطلت في التحديق
ستكون متزوجاً نهاية هذا الأسبوع

209
00:14:13,280 --> 00:14:16,780
# حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #

210
00:14:17,580 --> 00:14:20,180
# أبكِ عليّ بشدة #

211
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
سأقوم بافتعال مشكلة أو ما شابه

212
00:14:21,380 --> 00:14:25,080
# بكيتُ عليكَ ذات مرّة #

213
00:14:25,880 --> 00:14:29,880
# حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #

214
00:14:30,678 --> 00:14:33,278
# أبكِ عليّ بشدة #

215
00:14:34,279 --> 00:14:37,879
# بكيتُ عليكَ ذات مرّة #

216
00:14:48,780 --> 00:14:49,880
مرحباً

217
00:15:33,978 --> 00:15:36,278
أتذكرين هذه؟
جيمي تي بون)؟)

218
00:15:38,178 --> 00:15:39,178
إنّ (بيتر) نائم

219
00:15:39,277 --> 00:15:42,577
حسنٌ، سنخفض الصوت
ونتحدث أنا وأنتِ بهدوء

220
00:15:49,577 --> 00:15:51,377
صوت الموسيقى عالي جداً

221
00:16:02,177 --> 00:16:03,377
يا صغيري

222
00:16:25,176 --> 00:16:26,976
يا صغيري. استيقظ

223
00:16:29,177 --> 00:16:31,977
أأنتَ مستيقظ؟ مرحبا

224
00:16:34,176 --> 00:16:35,176
مرحبا

225
00:16:35,776 --> 00:16:37,376
كيف كانت المدرسة؟

226
00:16:37,477 --> 00:16:39,277
درسنا عن الرومان

227
00:16:40,776 --> 00:16:44,176
صنعت الهراوة -
يمكننا رؤية ذلك -

228
00:16:44,376 --> 00:16:47,276
واحدة لك أيضاً -
شكراً -

229
00:16:49,976 --> 00:16:53,876
ألم تكن هذهِ من العصور الوسطى؟ -
بلى -

230
00:16:55,474 --> 00:16:58,174
إنّ السيّدة (بيغز) تجعلني
أعيد عمل هذا المشروع

231
00:16:58,775 --> 00:17:01,975
،حسنٌ، إن طلبت منك ذلك
فعليك أن تقوم به

232
00:17:02,076 --> 00:17:03,776
أكره الرومان

233
00:17:04,278 --> 00:17:06,178
ذلك عار

234
00:17:08,075 --> 00:17:11,375
كان الرومان أشّداء حقاً

235
00:17:12,875 --> 00:17:16,375
أتعلم، كانوا يجعلون الناس
تحارب الأسُود

236
00:17:17,176 --> 00:17:20,976
تقول السيّدة (بيغز) أنّهم كانوا يحرقون
القُرى عندما هاجموهم

237
00:17:21,075 --> 00:17:24,675
.إنّها محقّة. أرض محروقة
تجّوع الأعداء

238
00:17:26,575 --> 00:17:28,575
تكتيك فعال جداً

239
00:17:30,574 --> 00:17:32,174
أبي؟ -
ماذا؟ -

240
00:17:32,274 --> 00:17:35,074
لماذا قام الرومان بتجويعهم حتّى الموت؟

241
00:17:37,376 --> 00:17:39,776
لأنّه لم يكن لديهم أسلحة

242
00:17:43,376 --> 00:17:44,776
اخلد للنوم

243
00:17:47,275 --> 00:17:48,675
تصبح على خير

244
00:17:54,274 --> 00:17:55,474
،لا أريد أن أخنقك، لكن أتعلم

245
00:17:55,573 --> 00:17:57,173
ربما عليك أن تقلبهم بعض الشيء

246
00:17:57,273 --> 00:17:59,369
حسنٌ، إن أكلها الناس بسرعة
،حال طبخي لها

247
00:17:59,373 --> 00:18:00,973
لن تحترق، أليس كذلك؟

248
00:18:01,074 --> 00:18:04,274
!حسناً. يا رفاق، النقانق
مشويّة بالفحم

249
00:18:04,374 --> 00:18:05,671
اترك واحدة لي من هذه، اتفقنا؟

250
00:18:05,674 --> 00:18:06,874
نوعاً ما هشّة

251
00:18:10,875 --> 00:18:11,975
نعم؟

252
00:18:13,874 --> 00:18:15,674
،كلاّ، الوقت غير مناسب

253
00:18:15,774 --> 00:18:16,874
لستُ في المنزل. ماذا تريد؟

254
00:18:17,274 --> 00:18:18,574
لا يأكل أحد السلطة

255
00:18:18,674 --> 00:18:19,974
لا أحد يأكل سلطة الشمندر

256
00:18:20,074 --> 00:18:22,674
أخبرتكِ ألاّ تضيّعي أموالكِ عليها

257
00:18:22,774 --> 00:18:24,574
حسناً، سأعاود الاتصال بك. وداعاً

258
00:18:26,274 --> 00:18:29,374
...أحتاج أن
أحتاج لسيّد الشواء للحظة

259
00:18:29,573 --> 00:18:31,073
أعطني مئزرك -
ماذا؟ -

260
00:18:31,173 --> 00:18:33,673
.لديّ شخص قادم إلى هنا الآن
أتريد بعضاً من هذا؟

261
00:18:33,774 --> 00:18:35,174
إلى منزلي؟ تبّاً، لا

262
00:18:35,472 --> 00:18:37,272
تأخر الرجل عن الدفع لستة أشهر -
كلاّ -

263
00:18:37,372 --> 00:18:41,172
.إنّها عمولة مزدوجة
سأعطيك النصف. النصف

264
00:18:41,374 --> 00:18:42,374
أدفع لك لتوصيلة كاملة

265
00:18:42,474 --> 00:18:43,671
أريد أن أصل
إلى وسط مدينة "فيرمونت" فحسب

266
00:18:43,674 --> 00:18:45,674
لا تقلق. ستنتهي بعد دقيقة

267
00:18:45,974 --> 00:18:48,574
دقيقتان كأقصى حد -
اتفقنا -

268
00:18:48,674 --> 00:18:49,874
أجل. أين القضية؟

269
00:18:49,974 --> 00:18:52,074
في الخزانة الأماميّة -
أنتَ قديس -

270
00:18:52,173 --> 00:18:53,273
أعرف

271
00:18:59,073 --> 00:19:01,173
ذهب ليحضر المزيد من اللحم

272
00:19:17,374 --> 00:19:18,574
من ذلك الشخص؟

273
00:19:20,973 --> 00:19:22,073
من ذلك الشخص؟

274
00:19:22,171 --> 00:19:24,271
.اهدأ يا صاح
إنّه صديقي

275
00:19:24,373 --> 00:19:25,873
صديقك؟

276
00:19:25,972 --> 00:19:28,372
!هيّا يا رجل. دعني أخرج من هنا
!افتح الباب

277
00:19:28,472 --> 00:19:29,472
!هيّا يا رجل

278
00:19:30,872 --> 00:19:32,472
شكرا جزيلاً لك يا رجل

279
00:19:51,572 --> 00:19:52,972
إلى أين ذاهبة؟

280
00:19:53,073 --> 00:19:55,373
لأحضر السترة -
...سأحضر لكِ -

281
00:19:56,373 --> 00:19:57,373
!(كارول)

282
00:19:59,372 --> 00:20:02,872
.باللهِ عليكِ
كان يمكنني أن أحضر لكِ سترةً

283
00:20:12,770 --> 00:20:13,870
ما الذي تظنّ نفسك فاعله؟

284
00:20:13,970 --> 00:20:15,467
إنّني أتنحى الآن -
!أخرجها من هنا -

285
00:20:15,470 --> 00:20:16,667
.لا، لا. لقد ذهب
إنّه خارج من هنا

286
00:20:16,671 --> 00:20:19,271
.بربّكِ يا حبيبتي
إنّها مجّرد كلية

287
00:20:19,670 --> 00:20:21,570
لديهِ أخرى. إنّه بخير -
جايك)؟) -

288
00:20:21,669 --> 00:20:23,269
إنّه بخير -
(جايك) -

289
00:20:26,571 --> 00:20:27,771
!بيتر)، أغلق الهاتف)

290
00:20:28,071 --> 00:20:29,071
أعطني إيّاه

291
00:20:33,270 --> 00:20:35,070
إلى أين ذاهبة؟

292
00:20:35,170 --> 00:20:36,370
إلى أين ذاهبة؟

293
00:20:38,171 --> 00:20:40,071
بربّكِ، ليس هذهِ

294
00:20:40,770 --> 00:20:44,570
لنتحدث عن الأمر، حسناً؟
تمهلي، لنتحدث عن الأمر

295
00:20:44,671 --> 00:20:46,271
اتخذ قراراً

296
00:20:55,770 --> 00:20:59,270
ذهبت بأقصى سرعة لدي يا رجل -
أجل، أعلم أنّك فعلت -

297
00:21:00,570 --> 00:21:02,770
عليّ أن أتحدث مع (فرانك) عن الأمر

298
00:21:05,670 --> 00:21:07,770
{\a6}"ما الجديد داخلك؟"

299
00:21:05,670 --> 00:21:09,770
أسمعتَ عن "شبكة إم -5 العصبيّة"؟

300
00:21:10,571 --> 00:21:13,971
كلاّ. كنتَ تقرأ تلك الكُتيّبات
السخيفة مجّدداً؟

301
00:21:14,069 --> 00:21:15,869
رأيتها في معرض تجاري

302
00:21:16,670 --> 00:21:19,270
،الأمر المهم
أنّه يستولي على الجهاز الحوفي برمته

303
00:21:19,468 --> 00:21:22,568
،تلف في الدماغ والسكتة الدماغية
سمِّ ما شئت، لا يهم

304
00:21:22,869 --> 00:21:26,869
يتمّ توصيلك بآلة، وبعدها الأمر أشبه
وكأنّك تعيش بقيّة حياتك في حلم

305
00:21:26,968 --> 00:21:28,068
نعم؟

306
00:21:29,669 --> 00:21:30,669
كيف تخرجه؟

307
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
انتظر لحظة

308
00:21:31,870 --> 00:21:34,170
!انتظر، انتظر! تمهل، تمهل

309
00:21:35,970 --> 00:21:36,970
ماذا؟

310
00:21:40,869 --> 00:21:42,069
حصلنا على وكر

311
00:21:57,169 --> 00:22:00,362
،حسناً. إن كنت ترغب في ذلك
يمكنك الذهاب أوّلاً

312
00:22:00,367 --> 00:22:03,367
.ما تلك؟ خدمة؟ بالطبع سأذهب أوّلاً
كنت الأوّل المرّة الأخيرة

313
00:22:03,868 --> 00:22:05,365
...لا -
إنّها مسألة حسابيّة بسيطة -

314
00:22:05,369 --> 00:22:07,369
،إمّا أن يكون لديكَ المال
أو لا

315
00:22:07,469 --> 00:22:09,069
،إن كان لديكَ المال
سأجد لكَ مقعداً على متن القارب

316
00:22:09,169 --> 00:22:10,269
.أصغِ إليّ
عليكَ أن تصغي إليّ

317
00:22:10,368 --> 00:22:11,865
،"ثمة بنكٍ في "بيونس آيرس

318
00:22:11,869 --> 00:22:15,169
!"عند زاوية "كاكاو" وَ "سانتا في
....هناك امرأة

319
00:22:19,969 --> 00:22:21,569
!غارة

320
00:22:22,468 --> 00:22:23,868
اذكر العدد

321
00:22:23,967 --> 00:22:24,967
عشرة

322
00:22:25,967 --> 00:22:26,967
سأتغلب عليك باثنين

323
00:22:34,667 --> 00:22:36,467
إلى أين أنتم ذاهبون؟
لقد وصلت للتوّ

324
00:22:36,567 --> 00:22:38,367
!وأنت! والآن أنت

325
00:23:06,766 --> 00:23:08,666
هل تستمتع بوقتك؟

326
00:23:09,866 --> 00:23:11,866
!استيقظ! استيقظ

327
00:23:34,165 --> 00:23:35,465
(وحدة "فورس" قويّة يا (لوك

328
00:24:02,766 --> 00:24:04,266
أأنتَ بخير؟

329
00:24:05,365 --> 00:24:07,561
ما الذي تفعله؟ -
خلتُ أنّكَ بحاجة للمساعدة -

330
00:24:07,565 --> 00:24:09,665
.تمكنت منه
ألم ترَ بأنّي وضعت السكين في جانبه؟

331
00:24:09,765 --> 00:24:11,165
.أنا من أسقطه
يُحسب لي

332
00:24:11,266 --> 00:24:13,066
إنّك تمزح، صحيح؟ -
(جايك) -

333
00:24:13,763 --> 00:24:15,163
!كنت أتقاتل مع هذا الرجل لعشر دقائق

334
00:24:15,265 --> 00:24:18,665
لعشر دقائق. وتأتي إلى هنا
لتضربه بأنبوب على رأسه؟

335
00:24:18,763 --> 00:24:19,763
(جايك)

336
00:24:20,165 --> 00:24:22,365
اسمع، إنّك لا تسلب حياة أحد

337
00:24:22,466 --> 00:24:24,066
"بل تبقي على شركة "يونيون
،بأن تكون قابلة للحياة

338
00:24:24,166 --> 00:24:25,266
...حتّى يتسنى لنا أن نستمر في إعطاء

339
00:24:25,965 --> 00:24:29,465
!أبطال الغزو عادوا بغنائمهم

340
00:24:31,265 --> 00:24:32,365
حسناً. ماذا لديكما؟

341
00:24:32,464 --> 00:24:35,464
.ثمانية عشر ضيفاً
و 32 عضواً

342
00:24:35,566 --> 00:24:37,566
!اثنان وثلاثون ونصف -
نصف؟ -

343
00:24:37,663 --> 00:24:38,763
قزم

344
00:24:38,864 --> 00:24:40,664
.أشخاص صغار
رجاءً، لديّ ابن عم

345
00:24:41,965 --> 00:24:44,559
.عثرنا على قاربٍ خارج من الميناء
انظر إلى هذه

346
00:24:44,564 --> 00:24:46,264
كان لدى اثنان منهما جهاز ماسح للتشويش

347
00:24:46,363 --> 00:24:48,463
،قمنا بفحصهما
يقرآن بوضوح تام

348
00:24:49,064 --> 00:24:51,564
.فتحتهما على كلّ حال
كان لدى كلّ منهما ثلاثة أعضاء

349
00:24:52,363 --> 00:24:54,263
سيحاول الحمقى أيّ شيء

350
00:24:56,865 --> 00:25:00,065
.اثنان وثلاثون عضواً
مذهل جداً يا رفاق

351
00:25:00,164 --> 00:25:03,464
هل سبق وفكّرتما القيام بهذا
بأسسٍ قانونيّة؟

352
00:25:03,564 --> 00:25:05,764
مضاربة؟ -
!أجل -

353
00:25:05,864 --> 00:25:09,158
.تديران سفينتكما الخاصة
وتطيحان بتلك الأوكار

354
00:25:09,164 --> 00:25:11,264
لا يتوّجب عليكما التعامل معي
ومع الأوراق الزهريّة بعد الآن

355
00:25:11,364 --> 00:25:14,864
تركبان معاً، تطيحان بالأشخاص

356
00:25:14,963 --> 00:25:18,063
،يمكنني التحدث مع الشركة
لأرى إن كان بوسعهما رفع المناصب قليلاً

357
00:25:18,163 --> 00:25:20,463
ما رأيك يا رجل؟
ما رأيك يا صاح؟

358
00:25:21,663 --> 00:25:22,759
انسَ الأمر

359
00:25:22,762 --> 00:25:26,262
،(في الواقع يا (فرانك
كنت أنوي التحدث معك في أمرٍ ما

360
00:25:26,762 --> 00:25:29,562
...أمر ما -
أجل، انسَ الأمر -

361
00:25:30,364 --> 00:25:32,064
اعثر على شخص آخر

362
00:25:32,164 --> 00:25:33,464
أحضر لنا الأوراق الزهريّة وحسب

363
00:25:36,963 --> 00:25:38,463
اتخذ قرارك

364
00:25:48,062 --> 00:25:50,562
اسمع، أيمكنني سؤالك؟

365
00:25:53,062 --> 00:25:58,662
ما الذي تظنّه يجعل هذا العالم متماسكاً؟

366
00:25:59,662 --> 00:26:01,662
إنّه ليس سحراً. ليس كذلك

367
00:26:03,364 --> 00:26:04,764
بل القوانين

368
00:26:06,363 --> 00:26:11,563
إنّهم الناس الذين يلتزمون بشروط
الصفقات التي وقعوها لأنفسهم

369
00:26:12,563 --> 00:26:13,963
إنّها القوانين

370
00:26:14,962 --> 00:26:17,562
لكن أتعرف ما الأكثر أهميّة من القوانين؟

371
00:26:18,462 --> 00:26:21,162
هيّ إنفاذ تلك القوانين

372
00:26:22,962 --> 00:26:25,962
أقصد، نحن مكّلفون بمسؤوليّة

373
00:26:26,662 --> 00:26:32,662
،ما نقوم به، ربما يكون صغيراً
،لا أدري

374
00:26:34,359 --> 00:26:35,959
لكنّه مهم

375
00:26:37,263 --> 00:26:38,663
مهم

376
00:26:50,062 --> 00:26:57,362
أود أن أعمل لساعاتٍ قليلة -
أمتأكدٌ من ذلك؟ -

377
00:27:00,260 --> 00:27:03,360
العملُ عمل، صحيح؟

378
00:27:05,461 --> 00:27:06,961
أجل، هذا صحيح

379
00:27:11,862 --> 00:27:13,962
تأكد فحسب من أن يعطوكَ بدل خطر

380
00:27:14,061 --> 00:27:15,961
،(ستجلس بجانب (فرانك
،في حجيرة ما

381
00:27:16,061 --> 00:27:17,861
،تخبر شخصاً ما مصاب بالسرطان

382
00:27:17,961 --> 00:27:20,661
.إنّك مدينٌ بهذا لعائلتك"
"ولنفسك

383
00:27:20,760 --> 00:27:24,160
ثمة فرصة جيّدة لتختنق بقيّئكَ

384
00:27:36,859 --> 00:27:38,559
عليكَ أن تذهب وتنهي وظيفة
الـ"تي بون" تلك

385
00:27:38,659 --> 00:27:39,859
أجل

386
00:27:39,959 --> 00:27:41,959
ستكون حماستك الأخيرة

387
00:27:42,761 --> 00:27:45,561
امنح (كارول) فرصة لتساعدك
في التخلص من تلك المشاعر في الوقت ذاته

388
00:27:45,660 --> 00:27:48,360
أمستعدٌ للسعي وراء (باتريك مورتون)؟

389
00:27:48,461 --> 00:27:51,461
.كنت هناك هذا الصباح
يبّلغكَ تحيّاته

390
00:27:51,859 --> 00:27:56,359
لم تفعلها؟ -
بلى. بلّغكَ تحيّاته قبل ذلك -

391
00:28:09,360 --> 00:28:11,060
<i>إنّ (جايك) محق</i>

392
00:28:11,158 --> 00:28:13,553
<i>،إن كانت هذهِ هي وظيفتي الأخيرة</i>

393
00:28:13,558 --> 00:28:15,758
<i>فلن تكون أفضل بكثير
(من (جيمي تي بون</i>

394
00:28:15,859 --> 00:28:17,459
<i># كلّ يوم #</i>

395
00:28:19,959 --> 00:28:23,153
<i># سيكون مثل العطلة #</i>

396
00:28:23,159 --> 00:28:26,659
<i>كنت أستمع لهذهِ الموسيقى
منذ أن كنت في المرحلة الثانوية</i>

397
00:28:26,759 --> 00:28:28,855
<i>،وبالطريقة التي أرى فيها الأمر</i>

398
00:28:28,860 --> 00:28:30,260
<i>على الأٌقل، سيتم اقتلاع قلبه</i>

399
00:28:30,358 --> 00:28:31,958
<i>بواسطة شخص يقّدر الموسيقى خاصته</i>

400
00:28:32,059 --> 00:28:36,259
<i># عندما تعودٌ حبيبتي للمنزل #</i>

401
00:28:37,158 --> 00:28:40,458
إنّه منزلٌ جميل -
شكراً -

402
00:28:41,058 --> 00:28:42,958
لم يعد ملكي

403
00:28:43,958 --> 00:28:45,758
هل أنت من مصلحة الضرائب؟ -
كلاّ -

404
00:28:46,757 --> 00:28:48,957
الأوغاد، يستعيدون كلّ شيء

405
00:28:52,658 --> 00:28:53,958
وأنا كذلك

406
00:29:02,160 --> 00:29:06,260
أيمكنني الانتهاء من الأغنية؟ -
أجل. بالطبع -

407
00:29:08,658 --> 00:29:13,958
أنا أحد المعجبين -
صحيح؟ جيّد. يمكنك مساعدتي -

408
00:29:15,357 --> 00:29:16,557
...لا

409
00:29:17,057 --> 00:29:18,457
.لا أعلم
لن أكون مساعداً كثيراً

410
00:29:19,657 --> 00:29:21,253
ليست بذلك التعقيد

411
00:29:21,257 --> 00:29:25,357
.إنّ الأغنية مجرد مجموعة من المسارات المتفرقة
جميعها تعمل معاً

412
00:29:25,459 --> 00:29:27,159
لكن عليك أن تعرف متى تفصلها

413
00:29:27,258 --> 00:29:30,258
،تعرف، تسحبها
مرّة واحدة في الوقت ذاته

414
00:29:30,357 --> 00:29:32,157
حسنٌ، يمكنني القيام بذلك

415
00:29:34,058 --> 00:29:37,458
<i># وكلّ يوم #</i>

416
00:29:38,758 --> 00:29:41,658
<i># سيكون مثل العطلة #</i>

417
00:29:41,757 --> 00:29:43,557
<i># أجل، سيكون كذلك #</i>

418
00:29:45,257 --> 00:29:46,657
<i># ...عندما حبيبتي #</i>

419
00:29:50,757 --> 00:29:54,857
<i># عندما تعودُ حبيبتي للمنزل #</i>

420
00:29:58,758 --> 00:30:00,958
ذلك هو النجاح هناك

421
00:30:01,957 --> 00:30:04,457
ستبتهج مصلحة الضرائب

422
00:30:08,457 --> 00:30:12,557
(أيمكنكَ التأكد من أنّ ابني (تيرانس
في "تسجيلات بلو نوت" يحصل على هذا؟

423
00:30:13,556 --> 00:30:14,956
لكَ ذلك

424
00:30:20,355 --> 00:30:21,355
،الآن

425
00:30:24,156 --> 00:30:25,956
أنا مقيّد قانونيّاً

426
00:30:26,454 --> 00:30:28,854
أن أسألك إن كنت تريد سيّارة إسعاف
في موضع الاستعداد

427
00:30:28,956 --> 00:30:30,456
من أجل أن تأخذكَ إلى المستشفى

428
00:30:31,757 --> 00:30:33,457
وماذا، سيعطونني قلباً جديداً؟

429
00:30:33,556 --> 00:30:36,056
كلاّ، ليس عندما يكون لديكَ
تاريخ ائتمان

430
00:30:36,157 --> 00:30:38,957
أعلم، أنّه موضوعٌ به حالة من التناقض

431
00:30:39,655 --> 00:30:41,355
هنالك قسم للشكاوى

432
00:30:42,055 --> 00:30:45,055
.كلاّ يا رجل
...دعنا فقط

433
00:30:46,755 --> 00:30:48,455
هل أجلس أم أقف؟

434
00:30:48,555 --> 00:30:50,455
أسهل بأن تستلقي

435
00:30:59,754 --> 00:31:03,154
ما ذلك يا رجل؟ -
جهاز صدمات القلب خاصتي -

436
00:31:05,555 --> 00:31:08,355
يتوقف القلب الصناعي عن الضخ
عندما يُصاب بهزة كهربائية

437
00:31:08,456 --> 00:31:10,756
يحفظني من عدم فقدان إصبعي

438
00:31:11,355 --> 00:31:17,955
لحظة، هل سيؤلمني ذلك؟ -
لن تشعر بشيء -

439
00:31:23,954 --> 00:31:27,954
<i>لقد فقدت الوعي
في 4 مناسبات متفرقة</i>

440
00:31:28,654 --> 00:31:31,054
<i>،المناسبة الأولى
التدريب العسكري</i>

441
00:31:31,153 --> 00:31:33,753
رأسك للوراء لاختبار الصدمة -
أيّة اختبار؟ -

442
00:31:34,954 --> 00:31:37,854
.تهانينا يا بنيّ
لديكَ دماغ صغير للغاية

443
00:31:38,553 --> 00:31:40,253
<i>أدمغة صغيرة، وجماجم كبيرة</i>

444
00:31:41,256 --> 00:31:43,356
<i>لهذا السبب وضعونا داخل دبّابة</i>

445
00:31:47,054 --> 00:31:48,654
!أطلق النار

446
00:31:48,754 --> 00:31:50,854
!الهدف أمامك -
!أطلق النار -

447
00:31:53,454 --> 00:31:54,654
!ذلك أنت

448
00:31:55,154 --> 00:31:57,854
!تبّاً! لقد اختفت

449
00:31:55,154 --> 00:31:59,446
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

450
00:31:59,454 --> 00:32:00,454
هنا، صحيح؟

451
00:32:00,553 --> 00:32:03,253
<i>،وبعدها في ليلةٍ ما
انتهت الحرب</i>

452
00:32:03,353 --> 00:32:06,153
<i>وكنّا هناك، مرتدين ملابسنا
وليس لدينا مكان لنذهب إليه</i>

453
00:32:07,253 --> 00:32:10,253
<i>بالنسبة لنا، لم تنتهِ الحرب أبداً</i>

454
00:32:10,352 --> 00:32:11,352
<I>غيّرت مسرح الحوادث فحسب

455
00:32:11,451 --> 00:32:12,451
!الجمال

456
00:32:13,754 --> 00:32:14,754
!تعالوا! تعالوا وتلّقوا الضربات

457
00:32:15,855 --> 00:32:17,655
<i>تلك اعتنت بالمناسبة الثانية</i>

458
00:32:20,553 --> 00:32:21,553
<i>وهذهِ المرّة</i>

459
00:32:22,155 --> 00:32:24,155
<i>هي المرّة الثالثة</i>

460
00:32:27,153 --> 00:32:28,653
إنّه يفيق

461
00:32:29,253 --> 00:32:30,353
أنت

462
00:32:32,352 --> 00:32:35,252
.تبدو بحالة جيّدة
تبدو بحالة جيّدة فعلاً

463
00:32:37,152 --> 00:32:38,752
لقد أفزعتنا جداً يا صاح

464
00:32:44,552 --> 00:32:45,952
الزبون؟

465
00:32:46,551 --> 00:32:47,951
انظر إلى هذا الرجل

466
00:32:48,454 --> 00:32:50,954
،بعد ثانيتين من إفاقته من غيبوبة
وقلق بشأن الورقة الزهريّة

467
00:32:51,054 --> 00:32:52,450
أخفتني يا صاح

468
00:32:52,453 --> 00:32:54,553
لا تقلق، سنتمكن منه

469
00:32:57,752 --> 00:32:58,952
كارول)؟)

470
00:33:00,552 --> 00:33:02,152
لقد غادرت قبل قليل

471
00:33:02,952 --> 00:33:04,252
...لا

472
00:33:05,451 --> 00:33:06,851
أتذكّر

473
00:33:06,952 --> 00:33:08,552
خلل في وحدة الصدمة

474
00:33:09,052 --> 00:33:13,252
أحضر (فرانك) الفنيين
ليتحققوا منها الآن

475
00:33:20,351 --> 00:33:22,351
ما الأمر؟

476
00:33:22,452 --> 00:33:25,152
،تعلم أنّني سأكون هنا بجانبك
مهما  كان الأمر

477
00:33:26,952 --> 00:33:30,452
سأغيّر حفاضاتك إن كنت بحاجة لذلك

478
00:33:33,352 --> 00:33:36,252
لكن لدينا بعض الأعمال
يجب علينا مناقشتها الآن

479
00:33:36,352 --> 00:33:37,952
...بالتأكيد. اسمع

480
00:33:39,450 --> 00:33:43,750
سيقوم (جايك) بالأعمال عنّي
حتّى أستعيد عافيتي

481
00:33:44,850 --> 00:33:47,550
،أنت رجل محظوظ للغاية
أتعلم ذلك؟

482
00:33:49,350 --> 00:33:51,346
ما تنظر إليه هنا

483
00:33:51,350 --> 00:33:54,650
هو قلب جديد بـ 39 وحدة
الأغلى من نوعه

484
00:33:56,852 --> 00:33:58,352
لا -
بلى -

485
00:34:00,051 --> 00:34:01,951
لا، لا، لا -
بضمان 10 مليار نبضة -

486
00:34:02,051 --> 00:34:04,651
يحتوي على صمّامات لا تصدأ -
أخرجه -

487
00:34:05,351 --> 00:34:07,251
(أخرجه يا (جايك -
لقد أصبت إصابة بليغة -

488
00:34:07,351 --> 00:34:08,851
كلّ ما تبقى لديك في داخلك
مجرد ندوب أنسجة

489
00:34:08,951 --> 00:34:12,251
!أشعر بخير -
لأنّ الوحدة تقوم بعملها الآن -

490
00:34:12,350 --> 00:34:14,450
كلّ ما عليك فعله
هو توقيع بعض الأوراق

491
00:34:14,550 --> 00:34:16,250
،يمكنهم استخراج قلبك
،يضعون العضو الجديد

492
00:34:16,351 --> 00:34:17,448
يخيطوك أفضل من الجديد

493
00:34:17,450 --> 00:34:18,750
...الضمان وحده في هذا العضو

494
00:34:18,849 --> 00:34:22,249
.إيّاك أن تبعني
!لست زبوناً لعيناً

495
00:34:22,351 --> 00:34:23,951
بالطبع لست كذلك

496
00:34:24,049 --> 00:34:25,649
أنتَ أفضل "ريبو" في هذهِ البلدة

497
00:34:25,748 --> 00:34:28,048
لكن يجب أن يكون لديك فؤاداً
لتلعب اللعبة، هل أنا مخطئ؟

498
00:34:29,651 --> 00:34:33,151
يتوّجب عليك أن تفعل
ما يجب عليك فعله. اعتني بنفسك

499
00:34:33,250 --> 00:34:35,250
إنّك مدينٌ بذلك لعائلتك

500
00:34:36,251 --> 00:34:37,851
ولنفسك

501
00:34:47,849 --> 00:34:49,649
ماذا؟ ماذا قلت؟

502
00:34:50,950 --> 00:34:52,850
أنت حقير يا رجل

503
00:34:55,049 --> 00:34:56,449
سيّدي؟

504
00:34:57,748 --> 00:34:59,648
سيّدي، تلك ممتلكات المستشفى

505
00:35:18,148 --> 00:35:21,548
.يا صاح؟ هيّا
لنعد للداخل، اتفقنا؟

506
00:35:26,148 --> 00:35:27,848
والآن تتصرف بصبيانيّة

507
00:36:13,149 --> 00:36:14,949
حسنٌ، ذلك كفيل بأن يعتني بألمك

508
00:36:15,049 --> 00:36:18,249
ويساعد في اندماج
العضو الصناعي مع جسدك

509
00:36:19,447 --> 00:36:23,047
،سيكون لديك لمدّة ثلاثة أيّام
بعدها سيكون ديكاً روميّا مجمّداً

510
00:36:45,048 --> 00:36:46,248
كارول)؟)

511
00:36:48,247 --> 00:36:50,047
القفل مكسور

512
00:36:50,147 --> 00:36:51,847
لا مشكلة لدي مع مفتاحي

513
00:36:53,047 --> 00:36:54,847
إلى أين ذاهبة؟

514
00:37:01,346 --> 00:37:05,346
هذا صنع قاسٍ، أليس كذلك؟ -
أخبرتكَ بأن تتخذ قراراً -

515
00:37:05,445 --> 00:37:07,945
اتخذته عندما قمت بعمل آخر

516
00:37:11,645 --> 00:37:13,245
أيمكنني رؤية (بيتر)؟

517
00:37:16,045 --> 00:37:17,645
(بربّكِ (كارول

518
00:37:20,947 --> 00:37:22,147
أنا آسفة

519
00:37:35,746 --> 00:37:38,646
من الذي يرنّ جرس المنزل؟
أطفال أشقياء

520
00:37:40,645 --> 00:37:43,645
!مرحبا يا رجل
تفضّل بالدخول

521
00:37:45,943 --> 00:37:50,043
شكراً لك ثانية -
أنت في منزلك يا رجل -

522
00:37:51,144 --> 00:37:52,344
وتوقيتك مثالي، حسناً؟

523
00:37:52,445 --> 00:37:53,745
ستبدأ اللعبة بعد 15 دقيقة

524
00:37:53,846 --> 00:37:55,742
أتتذكّر تلك الفتاة الصينيّة
من الطابق السفلي؟

525
00:37:55,746 --> 00:37:56,746
أجل -
هيّ -

526
00:37:56,846 --> 00:38:00,746
،ستأتي لمتابعة اللعبة معنا
وستحضر صديقة

527
00:38:01,346 --> 00:38:05,546
.وصديقتها فاتنة
سأعطيكِ إيّاها

528
00:38:06,545 --> 00:38:08,645
لكن هل يمكنني أن أقول لك شيء؟

529
00:38:08,744 --> 00:38:11,844
هذا المكان هنا سعيد للغاية

530
00:38:11,943 --> 00:38:16,243
،أصغِ، أوّد أن أجلس معكم
لكن أعتقد أنّه يستحسن بيّ أن أنام

531
00:38:16,444 --> 00:38:18,144
رائع. تريد أن تنام؟ -
أجل -

532
00:38:18,243 --> 00:38:21,743
لا عليك. لكن هنالك أمر آخر -
ماذا؟ -

533
00:38:25,244 --> 00:38:27,444
،يفتقدكَ الرفاق كثيراً

534
00:38:27,545 --> 00:38:30,145
فكّرنا في أن نحضر لك هديّة
بمناسبة عودتك

535
00:38:27,545 --> 00:38:30,240
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

536
00:38:30,245 --> 00:38:32,645
(أوّد أن أقدّم لك (هاري القلب

537
00:38:43,744 --> 00:38:44,844
!مرحبا

538
00:39:31,142 --> 00:39:32,542
ما الذي تفعله في منزلي؟

539
00:39:32,642 --> 00:39:34,942
(سيّد (إريكسون
"أنا من شركة "يونيون

540
00:39:40,243 --> 00:39:41,743
!توّقف! لا

541
00:40:49,740 --> 00:40:51,440
!يحيا جميع أبطال الغزو

542
00:40:52,041 --> 00:40:53,341
مرحبا -
رائع -

543
00:40:53,441 --> 00:40:55,141
.مرحباً بعودتك -
أمر مهم -

544
00:40:56,340 --> 00:40:58,340
هل ستبقيني متشوقاً
أم هل ستخبرني بالتفاصيل؟

545
00:40:58,440 --> 00:41:00,540
ماذا حدث؟ -
كان قانوني. عملٌ قانوني -

546
00:41:01,540 --> 00:41:05,840
.كان سهلاً، كالمعتاد
يتوّسل مع بعض الدموع

547
00:41:08,040 --> 00:41:10,435
يا رجل، أمسكت بذلك الرجل الأسبوع الماضي

548
00:41:10,439 --> 00:41:13,239
،حالما رآني
بدأ يبكي كالفتاة الصغيرة

549
00:41:14,039 --> 00:41:17,539
وفقاعات المخاط بدأت تخرج من أنفه

550
00:41:18,141 --> 00:41:20,741
،وكلما زاد في البكاء
كلما ازدادت الفقاعات

551
00:41:20,841 --> 00:41:22,041
...تكبر وتصغر. كان مثل

552
00:41:23,341 --> 00:41:26,641
وقفت متفاجئاً
"قلت له "تمّهل، تمّهل

553
00:41:26,741 --> 00:41:28,441
<i>(الإصغاء لـِ (جايك
ومبادلة القصص</i>

554
00:41:28,541 --> 00:41:31,336
<i>عن شخص غريب الأطوار
وكَبِده التي تأخر في الدفع عنها</i>

555
00:41:31,341 --> 00:41:34,141
<i>جلّ ما يمكنني التفكير فيه
هو كيف يحمل غريب الأطوار ذلك اسماً</i>

556
00:41:35,339 --> 00:41:38,339
<i>وزوجة وأطفال</i>

557
00:41:52,239 --> 00:41:53,839
مرحبا يا صغيري -
مرحبا -

558
00:41:55,139 --> 00:41:56,839
كيف حالكَ؟ -
بخير -

559
00:41:59,739 --> 00:42:02,939
كيف المدرسة؟ -
لا بأس، على ما أعتقد -

560
00:42:03,039 --> 00:42:04,039
لا بأس فحسب؟

561
00:42:08,339 --> 00:42:09,539
(بيتر)

562
00:42:10,438 --> 00:42:11,738
ادخل

563
00:42:11,837 --> 00:42:13,537
.أصغِ إلى والدتك
عُد للداخل

564
00:42:14,438 --> 00:42:15,938
حسناً

565
00:42:20,538 --> 00:42:22,138
من الجيّد أن نتحدث

566
00:42:22,239 --> 00:42:23,439
(كارول)

567
00:42:24,938 --> 00:42:26,138
!(كارول)

568
00:42:28,040 --> 00:42:31,040
...إن أمكنني الدخول لدقيقة واحدة

569
00:42:38,938 --> 00:42:40,238
شيء ما

570
00:42:42,436 --> 00:42:43,636
تغيّر

571
00:42:53,037 --> 00:42:56,837
.اتصل (فرانك) للتوّ
قال أنّك لم تعد تلك الورقة

572
00:42:58,338 --> 00:43:01,038
أخبرتني أنّه لم تكن هنالك مشكلة، صحيح؟

573
00:43:03,037 --> 00:43:05,837
...قلت بأنّه كان هناك
كان عملاً سهلاً

574
00:43:07,438 --> 00:43:08,638
صحيح؟

575
00:43:14,937 --> 00:43:17,237
فهمت، فهمت

576
00:43:18,936 --> 00:43:20,936
لا عليك. أفهم الأمر

577
00:43:23,136 --> 00:43:25,836
أقصد، الجميع يحتاج للراحة، صحيح؟

578
00:43:27,436 --> 00:43:29,936
،لا يوجد وقت أبداً
ستعود إلى لعبتك

579
00:43:30,037 --> 00:43:31,937
ستقوم بقتلهم

580
00:43:32,938 --> 00:43:34,138
،(سيّد (تيمونز

581
00:43:37,137 --> 00:43:39,837
،إنّك مدينٌ بذلك لعائلتك
ولنفسك

582
00:43:41,037 --> 00:43:43,037
صنعت مسقعة

583
00:43:43,136 --> 00:43:45,831
أريدك أن تتذوق صلصة الباشميل

584
00:43:45,836 --> 00:43:48,136
إنّني متأخر في الدفع

585
00:43:51,635 --> 00:43:54,035
أحتاج حقاً لجني بعض النقود

586
00:43:54,935 --> 00:43:56,235
افعل ما يتوّجب عليك فعله

587
00:43:58,735 --> 00:44:01,335
تريد أن تجني بعضاً من المال، صحيح؟ -
أجل -

588
00:44:02,235 --> 00:44:05,035
لكنك ستخرجه من نظامك، حسناً؟

589
00:44:06,536 --> 00:44:08,236
،بالطبع، إن لم تستطع سداد الفواتير

590
00:44:08,337 --> 00:44:10,937
سيقتحم رجلاً من شركة "يونيون" منزلك
،في منتصف الليل

591
00:44:11,036 --> 00:44:13,336
وسيقوم بتشريحك من الترقُوة
حتّى تجويف الكلية بمشرط

592
00:44:13,436 --> 00:44:14,736
ويستعيد ممتلكاتنا

593
00:44:16,836 --> 00:44:18,336
أقول ذلك فحسب

594
00:44:19,436 --> 00:44:21,736
<i>من الواضح أنّني لست جيّداً في المبيعات</i>

595
00:44:21,835 --> 00:44:24,829
<i>وهذا القلب الجديد يكّدس المنافع
مع كل نبضة</i>

596
00:44:24,835 --> 00:44:26,435
<i>مرحباً. أيمكننا الحصول على كَبِدك؟</i>

597
00:44:26,535 --> 00:44:29,629
<i>معظم الناس لا يعرفون متى سيموتون</i>

598
00:44:29,635 --> 00:44:32,635
<i>تبقى لديّ بالضبط ستة أيّام
،وثلاث ساعات</i>

599
00:44:32,734 --> 00:44:35,134
<i>،وما بين 20 إلى 30 دقيقة</i>

600
00:44:35,534 --> 00:44:38,734
<i>يعتمد ذلك على دقة
شعور رجل الـ"ريبو" الذي سيأتيني</i>

601
00:44:41,235 --> 00:44:43,735
<i>إنّه لمن المذهل مرور 90 يوماً بسرعة</i>

602
00:44:45,435 --> 00:44:46,435
!تبّاً

603
00:45:06,533 --> 00:45:08,733
من المفترض أن نكون شركاء

604
00:45:09,133 --> 00:45:12,433
وأنتَ تعبث بوظيفتنا، تعلم ذلك؟

605
00:45:13,935 --> 00:45:16,135
إنّك تدّمر كلّ شيء

606
00:45:16,236 --> 00:45:18,036
ألا ترى ذلك؟

607
00:45:23,234 --> 00:45:24,734
لطالما كنّا محظوظين هنا

608
00:45:24,833 --> 00:45:26,733
المقبرة المعدنيّة تعتبر صندوقاً للكنز

609
00:45:26,834 --> 00:45:28,534
،ثلاثون دقيقة
وستعود للأعلى

610
00:45:28,634 --> 00:45:29,734
سترى ذلك، حسناً؟

611
00:45:32,533 --> 00:45:34,233
إنّها فوهة سوداء

612
00:45:35,534 --> 00:45:37,234
ذلك كلّ ما هي عليه

613
00:46:09,131 --> 00:46:12,931
.ها هو، على طبق كبير
المريء. انقضت الخمسة أشهر

614
00:46:15,831 --> 00:46:18,731
حسناً، كلاّ، لستُ مستعداً للقيام بهذا

615
00:46:20,534 --> 00:46:21,834
حسناً، حسناً

616
00:46:31,132 --> 00:46:32,632
إلى أين ذاهب؟

617
00:46:38,732 --> 00:46:40,432
كَبِد وكِلى

618
00:46:42,132 --> 00:46:43,632
أتريدني أن أبدأ؟

619
00:46:44,232 --> 00:46:45,232
(حسناً يا (جايك

620
00:47:01,331 --> 00:47:03,031
!لقد قمت بهذا ألف مرّة

621
00:47:04,132 --> 00:47:06,532
ما خطبك؟

622
00:47:07,432 --> 00:47:09,832
ابقَ هنا

623
00:47:11,830 --> 00:47:13,830
حتى تقوم بهذا

624
00:47:15,130 --> 00:47:16,530
ثمّ تجدُ شخصاً آخر

625
00:47:17,030 --> 00:47:19,630
،تجدُ شخصاً آخراً
اعثر عليهم بقدر ما تستطيع

626
00:47:20,630 --> 00:47:22,530
أريدكَ أنّ تتغلب على
هذه المرحلة

627
00:47:26,731 --> 00:47:28,131
ستقوم بهذا

628
00:48:07,730 --> 00:48:09,230
<i>،جزءٌ منيّ</i>

629
00:48:10,131 --> 00:48:11,331
<i>،مُـعظمي</i>

630
00:48:11,531 --> 00:48:13,431
<i>لا يمانع كثيراً
إذا كان ذلك ينتهي هكذا</i>

631
00:48:15,130 --> 00:48:17,030
<i>ذلك هو السبب على كلٍ</i>

632
00:48:18,428 --> 00:48:21,928
<i>للذين ما زالوا يعدون
هذه هي الضربة القاضية الرابعة</i>

633
00:48:34,931 --> 00:48:40,731
<i># حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #</i>

634
00:48:43,629 --> 00:48:48,429
<i># أبكِ عليّ بشدة #</i>

635
00:48:48,729 --> 00:48:53,829
<i># بكيتُ عليكَ ذات مرّة #</i>

636
00:48:57,327 --> 00:49:02,727
<i># والآن أنت تعتذر #</i>

637
00:49:05,027 --> 00:49:09,027
<i># لكون ذلك غير عادل #</i>

638
00:49:09,129 --> 00:49:10,229
أيّتها الآنسة؟

639
00:49:12,529 --> 00:49:16,029
<i># حسنٌ، يمكنكَ أن تبكي بشدة #</i>

640
00:49:16,130 --> 00:49:17,130
أيّتها الآنسة؟

641
00:49:21,329 --> 00:49:23,124
...أبكِ

642
00:49:23,128 --> 00:49:24,728
أين سمعتِ تلك الأغنية؟

643
00:49:24,828 --> 00:49:25,828
أيّتها الآنسة؟

644
00:49:29,226 --> 00:49:30,226
أيّتها الآنسة؟

645
00:49:31,727 --> 00:49:33,827
كيف عرفتِ تلك الأغنية؟

646
00:49:37,426 --> 00:49:41,026
...ونحلمُ يوماً

647
00:49:42,028 --> 00:49:43,328
أنا أعرفك

648
00:49:50,927 --> 00:49:54,027
<i>،في غضون ثلاثة أيام
بوسعهم أنّ يأخذوا قلبي وفقاً للقانون</i>

649
00:49:56,527 --> 00:49:59,127
<i>ربما لم أتعامل
مع حياتي بالشكل الجيد</i>

650
00:50:08,726 --> 00:50:10,626
<i>يومان من الانسحاب</i>

651
00:50:13,527 --> 00:50:15,227
<i>ليس الأمر وكأني لا أستطيع
رؤية القذارة أو أثر الجرّح</i>

652
00:50:15,325 --> 00:50:17,225
<i>"Q" أو علامة
على شفتيها</i>

653
00:50:19,128 --> 00:50:20,628
<i>يجب أنّ نغادر</i>

654
00:50:22,026 --> 00:50:24,126
<i>لكن لسببٍ ما، لا أستطيع</i>

655
00:50:41,725 --> 00:50:44,725
<i>شاهدتُ مقابلة
لقاتل محترف ذات مرة</i>

656
00:50:45,926 --> 00:50:49,426
<i>قالَ أنّ ذلك استغرق ست سنوات
لكي يقتل لأول مرة</i>

657
00:50:50,927 --> 00:50:53,927
<i>،الثانية سنة
الثالثة أسبوع فحسب</i>

658
00:50:55,426 --> 00:50:58,226
<i>،عندما ينهارُ السدّ
يكون هناك فيضان</i>

659
00:51:00,426 --> 00:51:01,726
<i>،يقتلُ الناس</i>

660
00:51:02,825 --> 00:51:04,625
<i>تلك كانت الطبيعة الثانية</i>

661
00:51:06,625 --> 00:51:09,625
<i>على ما يبدو، أنّ ذلك ينجح
بالطريقة الأخرى</i>

662
00:51:41,424 --> 00:51:43,124
كيف حالكِ؟

663
00:51:46,624 --> 00:51:47,724
!توقفي

664
00:51:48,724 --> 00:51:50,224
!توقفي! توقفي عن ذلك

665
00:51:53,924 --> 00:51:55,524
!أنا لم أطلب منكَ المساعدة

666
00:52:07,324 --> 00:52:10,524
،ماذا تُريدين منيّ أنّ أفعل
أترككِ بالشارع؟

667
00:52:28,323 --> 00:52:30,223
.أنت تبدو مثليّ

668
00:52:35,924 --> 00:52:37,224
ربما لا

669
00:52:48,323 --> 00:52:52,323
<i>،استغرقَ ذلك منيّ فترة
لكني أعتقد أنّني فهمت بالنهاية</i>

670
00:52:52,423 --> 00:52:55,123
<i>سبب وضع العالِم القطة بالصندوق</i>

671
00:52:56,422 --> 00:52:58,722
<i>كان يحاول أنّ يخبرنا
بأمرٍ ما</i>

672
00:52:59,822 --> 00:53:01,422
<i>بأنّنا جميعاً أحياء</i>

673
00:53:02,022 --> 00:53:03,522
<i>أنّنا جميعاً موتى</i>

674
00:53:04,221 --> 00:53:05,921
<i>بأنّنا تلكَ القطة</i>

675
00:53:07,224 --> 00:53:09,424
<i>لكنّنا يجبُ أنّ نختار</i>

676
00:53:10,921 --> 00:53:13,017
<i>إمّا أنّنا نخرخر
ونلّعقُ أنفسنا</i>

677
00:53:13,023 --> 00:53:15,023
<i>وننتظر السمّ
ليقتلنا</i>

678
00:53:17,022 --> 00:53:19,122
<i>أو نصرخ ونخدش</i>

679
00:53:19,422 --> 00:53:22,422
<i>ونحّك قمة ذلك الصندوق الملعون
لكي نخرج</i>

680
00:53:36,820 --> 00:53:39,620
حصلت على تسعةَ قلوب
عندما كنت لا أبحث؟

681
00:53:43,322 --> 00:53:46,522
.عميّ كان لصاً للبنوك
أنا لم أخبركَ بذلك قط؟

682
00:53:47,223 --> 00:53:49,223
عمل فوضى
،للساحل الغربي

683
00:53:49,322 --> 00:53:51,722
تطرق لتوفير الكثير من المال
،القروض

684
00:53:52,423 --> 00:53:54,323
وقدّ أفلح في ذلك

685
00:53:55,221 --> 00:53:57,621
ولم يعرف أحد أيّ شيء

686
00:53:57,721 --> 00:54:00,221
اعتقد بأنّه طليق

687
00:54:00,322 --> 00:54:02,022
،استيقظ بالصباح

688
00:54:02,120 --> 00:54:04,420
ذهب للعمل في محل السيارات

689
00:54:04,520 --> 00:54:06,320
،لكن في كلّ مرّة

690
00:54:07,320 --> 00:54:12,220
يتجاوز وجبة الغداء
يرتدي قناع التزلج، فيسرق بنك

691
00:54:14,622 --> 00:54:17,722
بيومٍ ما، الشرطة
أتت تطرقُ بابه

692
00:54:18,721 --> 00:54:20,221
دعني أخمّن

693
00:54:21,921 --> 00:54:23,621
كان مرتاحاً

694
00:54:25,421 --> 00:54:27,521
كلا، بل كان غاضباً

695
00:54:29,420 --> 00:54:30,920
أصبح رقيقاً

696
00:54:32,621 --> 00:54:34,021
وخرج من اللعبة

697
00:54:34,920 --> 00:54:35,920
وعلمَ بها

698
00:54:38,521 --> 00:54:41,621
من تتوقع يرسله (فرانك) لكي يُلاحقني؟
راي)؟)

699
00:54:43,419 --> 00:54:44,919
(من المحتمل يكون (راي

700
00:54:46,620 --> 00:54:48,120
لا أدري

701
00:54:49,321 --> 00:54:50,521
ربما أنا

702
00:54:56,820 --> 00:54:58,320
العمل يبقى عمل

703
00:54:59,721 --> 00:55:01,621
ألا زلت تؤمنُ بذلك؟

704
00:55:45,418 --> 00:55:46,618
بيتر)؟)

705
00:55:48,318 --> 00:55:49,718
(بيتر)

706
00:55:49,818 --> 00:55:51,318
أبي؟ -
أجل -

707
00:55:53,918 --> 00:55:55,518
،أصغِ
سأرحل لفترة وجيزة

708
00:55:56,818 --> 00:56:00,018
هذا يعني أنّني لا يمكنني
أن أقلّكَ كلّ سبت

709
00:56:00,119 --> 00:56:03,019
لكن كل يوم يمرّ
سأفكر بك

710
00:56:06,819 --> 00:56:08,619
أراك يوم السبت

711
00:56:18,117 --> 00:56:19,617
ماذا حدث؟

712
00:56:20,917 --> 00:56:23,717
يجبُ أنّ نرحل -
ماذا؟ -

713
00:56:23,817 --> 00:56:26,617
تمّ القبض عليّ محاولاً
استبدال أعضائكِ المصنعة

714
00:56:27,918 --> 00:56:31,218
والآن يريدون
أنّ يعرفوا أين البقيّة

715
00:56:33,219 --> 00:56:34,719
أنت حرّ

716
00:56:35,218 --> 00:56:38,818
.بوسعك تركي هنا
سأكون بخير لوحدي، لا تقلق

717
00:56:39,818 --> 00:56:42,618
قمت بالبحث عن أعضاء لكِ
ولم أقم بالبحث لي

718
00:56:49,416 --> 00:56:50,416
هل أنتِ آتية؟

719
00:57:36,916 --> 00:57:39,716
<i>،كل ما في الأمر
،أنّني أملك قلباً صناعيّاً</i>

720
00:57:42,415 --> 00:57:45,215
<i>وهي تملكُ كلّ شيء صناعي عدا القلب</i>

721
00:57:47,116 --> 00:57:49,916
<i>ربما نحنُ جزآن
لنفس اللغز</i>

722
00:57:53,015 --> 00:57:55,915
<i>ربما ليس هيّ وحدها
ما أحاول إنقاذه</i>

723
00:58:26,714 --> 00:58:31,014
لمَ تقدم هذا لي؟ -
خلتُ بأنّك تريد الاختيار -

724
00:58:32,214 --> 00:58:33,614
أكنت مخطئاً؟

725
00:58:37,214 --> 00:58:39,214
أعطها لشخصٍ آخر

726
00:58:48,715 --> 00:58:50,015
هل تُريدونها؟

727
00:59:24,213 --> 00:59:26,613
ألم تكن عيناكِ بنيّتان؟

728
00:59:31,914 --> 00:59:35,714
"أبتكور 202"
مع تحسين بتغيرات الألوان

729
00:59:38,013 --> 00:59:40,513
كيف يمكنكِ تتبع كل تلك الأشياء
التي حصلتِ عليّها هناك؟

730
00:59:43,111 --> 00:59:44,511
دعنا نرى

731
00:59:47,712 --> 00:59:50,406
البنكرياس والكِلى
من مرض السكري

732
00:59:50,411 --> 00:59:52,611
واحدٌ منهم فشل
خارج نطاق الضمان

733
00:59:52,714 --> 00:59:55,014
كنتُ أذهب للسوقِ السوداء
من أجل الاستبدال

734
00:59:56,213 --> 01:00:00,113
،الكبّد والمعدة والرئتان
"Q" شكراً لعادة

735
01:00:05,313 --> 01:00:07,413
،الركبة
من حادث سيّارة

736
01:00:08,612 --> 01:00:12,612
ترقيات، أصبح لديّ
عيون، آذان، حنجرة

737
01:00:16,211 --> 01:00:20,311
"نظام (جاكسون) لاستبدال المنتجات"
الإصدار، 3.5

738
01:00:21,011 --> 01:00:24,411
"(نموذج السيّدة (ميستك"
يقدم ستة ألوان مُـشعة

739
01:00:24,510 --> 01:00:25,610
كفى

740
01:00:27,112 --> 01:00:30,712
"المفاصل الجافِية للعضلات"
بليون عنصر مضمون

741
01:00:30,812 --> 01:00:31,912
كفى

742
01:00:35,011 --> 01:00:36,811
اسألني عن شفتيّ

743
01:00:43,710 --> 01:00:45,210
أي ماركة هي شفاتُك؟

744
01:00:48,510 --> 01:00:50,110
جميع الماركات بيّ

745
01:01:20,010 --> 01:01:21,510
عيد ميلاد سعيد

746
01:01:25,710 --> 01:01:27,510
إنّه ليس عيد ميلادي

747
01:01:29,309 --> 01:01:31,109
بل يومُ الميلاد

748
01:01:38,012 --> 01:01:39,512
عيد ميلاد سعيد

749
01:01:57,610 --> 01:02:01,210
لم أحضرَ لكِ شيئاً -
بلى، أحضرت -

750
01:02:26,817 --> 01:02:29,786
<i>الذي تفجرَ بالحرب</i>

751
01:02:29,888 --> 01:02:32,949
<i>،هو لم يمت
ولم يرد أنّ يسّلم بذلك</i>

752
01:02:33,891 --> 01:02:35,881
<i>إذاً، ما الذي أكتبه؟</i>

753
01:02:37,861 --> 01:02:40,728
<i>إنّها ليست مذكرات قذرة فحسب</i>

754
01:02:40,833 --> 01:02:44,360
<i>أو حتى اعتذار لأمر قمتُ به</i>

755
01:02:46,639 --> 01:02:48,664
<i>هذه روايةٌ تحذيرية</i>

756
01:02:49,508 --> 01:02:52,875
<i>آمل أنّك تتعلّم من أخطائي</i>

757
01:02:52,980 --> 01:02:55,141
<i>،لأنّه بالنهاية</i>

758
01:02:55,248 --> 01:02:57,183
<i>العمل لا يبقى عمل فحسب</i>

759
01:02:58,351 --> 01:02:59,943
<i>بل ماهيّتكَ</i>

760
01:03:00,987 --> 01:03:02,750
<i>،وإنّ أردت التغيّر</i>

761
01:03:03,157 --> 01:03:04,715
<i>،من الأفضل، أولاً</i>

762
01:03:06,059 --> 01:03:07,617
<i>عليّك بتغيير أفعالك</i>

763
01:03:07,728 --> 01:03:11,186
<i>"كان هناك رجلٌ من" تيربادوري</i>

764
01:03:11,297 --> 01:03:14,698
<i>الذي تفجرَ بالحرب</i>

765
01:03:15,003 --> 01:03:18,633
<i>،هو لم يمت
ولم يرد أنّ يسّلم بذلك</i>

766
01:03:19,175 --> 01:03:22,201
<i>كم من الأعضاء الصناعيّة هو يحتاج؟</i>

767
01:03:22,308 --> 01:03:23,970
.خذ -
.شكراً -

768
01:03:24,078 --> 01:03:28,482
<i>،معدة، مثانة
.بنكرياس، عيون، أمعاء</i>

769
01:03:29,017 --> 01:03:33,421
إذن، ماذا؟
رواية؟ قصّيدة ملحميّة؟

770
01:03:33,522 --> 01:03:34,751
أفكار

771
01:03:35,758 --> 01:03:36,883
إنّها فقط

772
01:03:38,862 --> 01:03:40,329
إنّها حاجاتٌ شخصية

773
01:03:40,430 --> 01:03:42,125
ولمْ تنتهي

774
01:03:45,744 --> 01:03:46,802
ماذا؟

775
01:03:50,721 --> 01:03:52,347
أحدٌ ما قادم

776
01:03:56,190 --> 01:03:57,522
<i>ألا تسمعُ ذلك؟</i>

777
01:04:06,270 --> 01:04:07,429
ماذا تفعلين؟

778
01:04:12,441 --> 01:04:13,806
ضعها

779
01:04:19,049 --> 01:04:21,108
<i>الذي تفجرَ بالحرب...</i>

780
01:04:22,720 --> 01:04:24,814
<i>،هو لم يمت
ولم يرد أنّ يسّلم بذلك</i>

781
01:04:24,924 --> 01:04:27,290
<i>كم من الأعضاء الصناعيّة هو يحتاج؟</i>

782
01:04:28,126 --> 01:04:29,957
<i>،معدة، مثانة، بنكرياس</i>

783
01:04:30,062 --> 01:04:34,932
<i>،عيون، أمعاء، كبد
،دمّ، أحشاء، رأس</i>

784
01:04:35,600 --> 01:04:36,828
!انزلي

785
01:04:37,836 --> 01:04:39,361
<i>مَن ذاك؟</i>

786
01:04:39,471 --> 01:04:42,099
لاندلورد)، قادمٌ لكي يجمع)

787
01:04:42,340 --> 01:04:44,069
!احملي الطابعة

788
01:04:45,643 --> 01:04:47,838
هناك سلم النجاة -
كلاّ، الطابق السفلي -

789
01:05:06,135 --> 01:05:09,229
ما هذا؟
هذا هراء

790
01:05:10,439 --> 01:05:12,236
ظننّتكَ كنتَ بالمستوى الخامس

791
01:05:13,440 --> 01:05:15,340
،لأكون صادقاً جداً
...لقد

792
01:05:16,009 --> 01:05:17,943
خاب ظنّي

793
01:05:19,982 --> 01:05:21,142
هل خاب ظنّكَ؟

794
01:05:21,649 --> 01:05:23,913
أرسلوا الرجل ذو الأذن لكي يُـلاحقنيّ
كيف شعوري سيكون؟

795
01:05:25,219 --> 01:05:27,211
هو شخصٌ جيد

796
01:05:27,321 --> 01:05:30,052
أنت تضحك من الجانب الآخر
من فمك

797
01:05:30,162 --> 01:05:32,562
عندما يكون قلّبكَ بيديّ

798
01:05:52,683 --> 01:05:55,015
!تبّاً، (بيث)، تراجعي

799
01:05:56,153 --> 01:05:57,485
!(بيث)

800
01:05:57,822 --> 01:05:59,084
!لا

801
01:06:01,625 --> 01:06:02,682
!تبّاً

802
01:06:04,297 --> 01:06:05,389
تبّاً

803
01:06:09,435 --> 01:06:10,664
!تبّاً

804
01:06:11,971 --> 01:06:14,371
ذلك مؤلم -
بيث)، اخرجي من هناك) -

805
01:06:15,074 --> 01:06:16,667
<i>!هيا، أخرجي</i>

806
01:06:38,368 --> 01:06:39,357
مرحباً بعودتكِ

807
01:06:41,137 --> 01:06:42,968
سيارةُ مَن هذه؟

808
01:06:43,071 --> 01:06:45,936
(لاندلورد)
اقترضتها مِنه

809
01:06:50,410 --> 01:06:52,902
لقد نزفتِ الكثير من الدم

810
01:06:53,014 --> 01:06:54,482
بوسعيّ أنّ أصلحها

811
01:06:56,951 --> 01:07:00,480
إلى أين نحنُ ذاهبون؟ -
عليّنا أنّ نحصل على بعض المعدات -

812
01:07:02,957 --> 01:07:04,983
أين وجدتِ كل هذه المعدات؟

813
01:07:05,094 --> 01:07:08,087
عندما تمضي وقت طويل كافي بالشارع
...حبيبي

814
01:07:31,605 --> 01:07:34,631
"ماذا عليّك أنّ تفعل لكي تعيش؟"
أنا رئة. هل بالإمكان تصديقُ ذلك؟

815
01:07:34,741 --> 01:07:36,140
<i>"ذلك مُـضحك، أليس كذلك؟"</i>

816
01:07:36,878 --> 01:07:38,938
نموذجٌ رائع الذي يرتديه

817
01:07:40,915 --> 01:07:42,280
هل أنت بخير؟

818
01:07:42,382 --> 01:07:44,043
لم أكن أفضل من ذلك قط

819
01:07:44,755 --> 01:07:46,120
سأكون هناك لخمسِ دقائق

820
01:07:47,689 --> 01:07:50,658
<i>...انتباه، أيّها الزبائن، شهرٌ واحد فقط</i>

821
01:07:50,758 --> 01:07:52,750
(مرحباً، (لاري
!(مرحباً، (لاري

822
01:07:52,861 --> 01:07:53,953
!(مرحباً، (لاري

823
01:07:54,161 --> 01:07:55,129
!(مرحباً، (لاري

824
01:07:55,498 --> 01:07:56,464
!(مرحباً، (لاري

825
01:07:56,665 --> 01:07:57,654
!(مرحباً، (لاري

826
01:07:57,767 --> 01:07:59,463
احترس أيّها الفتى

827
01:08:03,973 --> 01:08:06,135
"إنّ كنت تريد أنّ تصبح "ريبو
أكثر من أي وقت مضى

828
01:08:06,309 --> 01:08:07,537
ابقِ رأسكَ عالياً

829
01:08:16,352 --> 01:08:18,343
ماذا تريد؟

830
01:08:28,968 --> 01:08:30,526
مساءُ الخير، أيّها الرئيس

831
01:08:34,773 --> 01:08:37,174
كان يجدر بيّ أنّ أعطيك
مهمة الرئة

832
01:08:37,277 --> 01:08:38,710
تبدو بحالةٍ جيدة بذلك الشيء

833
01:08:38,810 --> 01:08:42,075
أجل
تسبّب حكّة شديدة

834
01:08:42,715 --> 01:08:45,183
ذلك ما قاله الفتى أيضاً

835
01:08:46,818 --> 01:08:48,149
سلاحٌ جميل

836
01:08:48,721 --> 01:08:50,348
هل هو لك؟ -
كلاّ -

837
01:08:51,857 --> 01:08:53,223
ولا هذه

838
01:08:55,162 --> 01:08:57,357
سأعمل ذلك للشخص التالي

839
01:08:57,466 --> 01:08:59,492
وبعدها
واحدٌ تلو الآخر

840
01:08:59,600 --> 01:09:00,931
أضمن لك بأنك ستخسر
"الكثير من رجال الـ" ريبو

841
01:09:01,036 --> 01:09:02,401
قبل أن تنفذ طُرق قتلي لهم

842
01:09:02,570 --> 01:09:04,937
عظيم، عظيم
ذلك. عظيم

843
01:09:05,540 --> 01:09:07,372
هل لديّك أدنى فكر عمّا سأكون عليه؟

844
01:09:07,476 --> 01:09:09,569
واحدٌ من رجالي تخطّى
الائتمان، أليس كذلك؟

845
01:09:09,679 --> 01:09:10,771
أجل

846
01:09:11,580 --> 01:09:15,517
الآن أخرجني من النظام -
حسنٌ، أعطني قلّبك -

847
01:09:17,419 --> 01:09:21,881
قلت أخرجني من النظام -
وأنا قلت أعطني قلّبك الملعون -

848
01:09:22,390 --> 01:09:24,416
،باللهِ عليك
إنّكَ تبدو مثلهم

849
01:09:24,526 --> 01:09:26,289
تأنّ وتتوّسل

850
01:09:26,397 --> 01:09:28,865
لا سيبل للخروجِ من النظام
أنت مرتبطٌ بذلك

851
01:09:28,965 --> 01:09:32,129
عندما وضعت نفسك بالنظام
!وعليكَ ذلك الرمز الشريطي

852
01:09:32,937 --> 01:09:35,498
،أجل، ذلك صحيح
!(آينشتاين)

853
01:09:36,942 --> 01:09:38,739
أخذوا
!جميع النسخ الضوئية المحليّة

854
01:09:38,843 --> 01:09:41,540
الآن كلّ الأعضاء البشرية المصنعة
،يتمّ إصلاحُـها بالعودةِ إلى المكتب الرئيسي

855
01:09:41,646 --> 01:09:43,374
جميعها مـُسحت بالباب الوردي

856
01:09:43,480 --> 01:09:45,574
لذا، لا تفكر بشأن
،اقتحام الشركة

857
01:09:45,683 --> 01:09:48,151
!أعطني قلّبك

858
01:09:50,523 --> 01:09:51,648
،أو

859
01:09:53,456 --> 01:09:55,652
،هناك خيارٌ آخر

860
01:09:57,095 --> 01:10:00,064
يمكننا أنّ نجلس
ونجد حلّاً للموضوع

861
01:10:00,167 --> 01:10:02,568
...ربما، يكون هناك خطةٌ تُـناسبك

862
01:10:20,253 --> 01:10:23,550
سنغادر -
إلى أين؟ -

863
01:10:23,657 --> 01:10:27,185
"كينيا "، "أمريكا الجنوبية"
"أيّ مكان لا توجد به شركة " يونيون

864
01:10:28,463 --> 01:10:29,986
المطار؟

865
01:10:30,330 --> 01:10:33,789
لا أحد يمكنه الخروج من خلال المطار
ذلك مستحيل

866
01:10:37,607 --> 01:10:39,098
ليس مع هذه

867
01:10:55,524 --> 01:10:57,185
.لم أفهم الأمر
كيف دخلَ إلى هنا؟

868
01:10:58,228 --> 01:11:00,128
كان يرتدي
لباس الرئة الملعون

869
01:11:04,468 --> 01:11:07,070
،مسرورٌ بأنّك تجد الأمر مسليّاً
لأنّه أصبحَ لك

870
01:11:07,738 --> 01:11:10,037
أين هو قميصي الملعون؟

871
01:11:11,744 --> 01:11:13,508
العمل يبقى عمل، أليس كذلك؟

872
01:11:19,252 --> 01:11:20,617
<i>يرجى الانتباه</i>

873
01:11:20,718 --> 01:11:22,084
قفي عندك

874
01:11:22,187 --> 01:11:24,279
<i>اعبري
شكراً </i>

875
01:11:24,390 --> 01:11:25,357
سيّدي؟

876
01:11:25,659 --> 01:11:28,628
<i>قف عندك، من فضلك. اعبر</i>

877
01:11:32,766 --> 01:11:33,733
<i>شكراً لك</i>

878
01:11:37,937 --> 01:11:41,571
ماذا إنّ لم ينجحَ ذلك؟ -
لا بدّ أن ينجح -

879
01:11:41,676 --> 01:11:43,372
هل يجبُ أنّ أتفقدها؟ -
كلاّ، كلاّ -

880
01:11:43,478 --> 01:11:45,946
ليس من المفترض أنّ يكون معكِ
جهاز التشويش

881
01:11:50,853 --> 01:11:52,480
نظرتُ إليه

882
01:11:52,589 --> 01:11:54,215
نظرتُ إليه -
تبّاً -

883
01:11:55,055 --> 01:11:56,648
عطلة قصيرة؟

884
01:11:57,526 --> 01:11:58,550
جنازة

885
01:12:08,236 --> 01:12:10,137
تأكدتَ من ذلك؟

886
01:12:10,239 --> 01:12:11,433
طاب يومكما

887
01:12:22,619 --> 01:12:25,611
<i>شكراً
أنتِ، اعبري من فضلك </i>

888
01:12:26,891 --> 01:12:28,222
قفي عندكِ

889
01:12:32,829 --> 01:12:34,354
.شكراً لكِ
اعبري

890
01:12:35,633 --> 01:12:37,397
سيّدي، اعبر، من فضلك

891
01:12:38,470 --> 01:12:39,800
قف عندك

892
01:12:43,276 --> 01:12:44,972
شكراً لك
اعبر

893
01:12:47,578 --> 01:12:48,636
ذلك كان ممتعاً

894
01:12:51,085 --> 01:12:52,382
<i>شكراً -
.عزيزي، انظر -</i>

895
01:12:52,719 --> 01:12:55,517
معذرةً، سيّدتي؟
ساقكِ تنزّف

896
01:12:59,093 --> 01:13:00,287
هيا

897
01:13:01,095 --> 01:13:03,085
سيّدتي، هل أنت بحاجةٍ للمساعدة؟

898
01:13:03,197 --> 01:13:04,597
أنا بخير، شكراً لكِ -
أنّها بخير، شكراً لكِ -

899
01:13:05,633 --> 01:13:07,431
ليس بوسعنا ترككِ ترحليّ هكذا؟

900
01:13:07,536 --> 01:13:09,163
سيّدي، هناك دمّ
في جميع أنحاء الأرضية

901
01:13:09,271 --> 01:13:10,898
يجبُ أنّ نضمدها -
أنا بخير -

902
01:13:11,005 --> 01:13:13,371
هل ذلك مهم؟ -
،نحن سنقوم بذلك بسرعة -

903
01:13:13,473 --> 01:13:14,668
أنّ عملَ ذلك بسرعة
بوسعكم اللحاق بالطائرة

904
01:13:14,775 --> 01:13:16,709
أعدكِ أنّها ستكون بخير -
فلنذهب -

905
01:13:16,812 --> 01:13:18,279
من هذا الطريق، من فضلكم، هيا

906
01:13:21,297 --> 01:13:24,164
ما زلنا لم نفوّت الطائرة -
بالطبع -

907
01:13:25,970 --> 01:13:29,031
هذه التذاكر ممكن أنّ تسترد؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة، سيّدي -

908
01:13:31,977 --> 01:13:34,509
متى نصعد الطائرة إذن؟ -
لا أعلم، سيّدي -

909
01:13:43,156 --> 01:13:45,955
حسنٌ، دعيني ألقي نظرة على تلك الساق

910
01:13:46,058 --> 01:13:47,854
الطبيب أخبرني أنّ نأخذ الأمر بيسر

911
01:13:47,961 --> 01:13:49,223
هي لا تنصت لأيّ أحد

912
01:13:52,764 --> 01:13:55,289
لا بأس
يحدثُ ذلك دائماً

913
01:14:19,528 --> 01:14:20,517
ذلك هو

914
01:14:22,846 --> 01:14:24,837
لا تريد أن تقوم بذلك

915
01:14:27,517 --> 01:14:29,076
الجميع يريد أنّ يصبح بطلاً

916
01:15:25,130 --> 01:15:27,963
،سنتخلص من هذه السيارة
.ونعثر على عظمة للركبة لكِ. اصمدي

917
01:15:31,171 --> 01:15:34,266
.أعرف رجل بوسعهِ أنّ يساعدنا
"من خارج شركة "يونيون

918
01:15:34,374 --> 01:15:36,975
أهو سارق؟ -
ليس لدينا خيارٌ آخر -

919
01:15:37,076 --> 01:15:40,046
صدقني. إنّه المكان
الأخير الذي أريدُ الذهاب إليه

920
01:15:43,719 --> 01:15:45,448
هذه فكرة سيئة

921
01:15:48,055 --> 01:15:50,922
دائماً ما يترك المفتاح
هنا بالأعلى

922
01:15:51,027 --> 01:15:53,257
إلى أيّ مدى تعرفي هذا الرجل؟

923
01:16:12,082 --> 01:16:16,178
أعطيّتها الحنين
وأعطتني خصيتان زُرق

924
01:16:17,254 --> 01:16:18,483
...أعطيتها المال

925
01:16:18,591 --> 01:16:20,581
خبئه. خبئه

926
01:16:22,026 --> 01:16:23,857
...أعطيتها شيئاً

927
01:16:23,962 --> 01:16:25,327
(آزبيري)

928
01:16:27,965 --> 01:16:31,357
آنسة، (موفيت) الصغيرة -
لا تنادنِي بذلك -

929
01:16:35,840 --> 01:16:37,535
نحنُ بحاجةٍ لمساعدتك

930
01:16:40,445 --> 01:16:44,409
لمَ تحضرين شخصاً من شركة "يونيون"؟ -
لم أعد معهم -

931
01:16:44,516 --> 01:16:47,542
لمَ؟ هل انسحبتِ أو هو أنسحب؟

932
01:16:51,857 --> 01:16:54,687
ألديكَ كعكتي؟ -
نعم -

933
01:17:02,202 --> 01:17:04,295
لا تلمسْ، أيّ شيء يا رجل الشركة

934
01:17:05,474 --> 01:17:07,566
،بالله عليكِ
كُفّي عن الأنين

935
01:17:08,142 --> 01:17:10,941
كنتُ أفكر بكِ
عندما قمتُ بتحريك هذه

936
01:17:12,447 --> 01:17:16,577
هو دائماً يترك ليّ المفتاح هنا بالأعلى
....آزبيري)،...لا تناديني بذلك)

937
01:17:16,983 --> 01:17:21,045
،جهاز التحّكم العالمي. يُعيد الصوت آلياً
مع وجود حاجز لثمانِ ساعات، يا صاح

938
01:17:21,158 --> 01:17:23,854
صدقني، سيكون هذا
الأفضل من نوعه

939
01:17:23,960 --> 01:17:25,222
تذكر كلامي

940
01:17:25,328 --> 01:17:29,060
أرى بأنّك لم تتغيّر -
أجل، لم أتغيّر -

941
01:17:30,099 --> 01:17:31,396
وهل تغيّرتِ؟

942
01:18:02,703 --> 01:18:06,199
أنت تدفع مقابل هذه؟ -
ماذا تقول؟ -

943
01:18:06,305 --> 01:18:07,669
هل تدفع مقابل هذه؟

944
01:18:07,771 --> 01:18:08,965
أدفع من أجلكِ؟

945
01:18:09,075 --> 01:18:10,065
ذلك مختلف

946
01:18:10,176 --> 01:18:12,007
حسنٌ، إلى أيّ مدى ذلك مختلف، يا رجل الشركة؟

947
01:18:12,111 --> 01:18:15,478
أنا (روبن هود)، عزيزي
(أنا السيّد المسيح، أنا (غاندي

948
01:18:16,115 --> 01:18:20,143
بوسعي أنّ أقتلع الصمّام من بعض اللحوم
الجديدة، واضعها بزبونٍ جديد

949
01:18:20,253 --> 01:18:23,780
،بنصف السعر، بيت القصيد
لا أقتل زبائنيّ

950
01:18:24,224 --> 01:18:25,521
أنتظرهم حتى يموتوا

951
01:18:25,625 --> 01:18:27,957
ماذا تفعل بزبائنك
عندما تنتهي منهم؟

952
01:18:28,061 --> 01:18:29,494
تفرمهم للكلاب؟

953
01:18:29,597 --> 01:18:31,326
هل حصلتَ على أفكارك؟
يا ببغاء الشركة؟

954
01:18:31,432 --> 01:18:32,990
أفضل أنّ أكون ببغاء -
!ببغاء -

955
01:18:33,101 --> 01:18:35,126
!من أن أكون سارقاً -
!ببغاء، ببغاء -

956
01:18:35,237 --> 01:18:37,001
هل تعتقد بأنّك الحلّ؟
!أنت المشكلة بعينها

957
01:18:37,107 --> 01:18:38,368
أنا مشكلة؟ -
أجل أنت مشكلة -

958
01:18:38,474 --> 01:18:42,206
،أنتما! عندما ينتهي هذا الصراع

959
01:18:43,680 --> 01:18:45,476
هل لي ببعض المساعدة هنا؟

960
01:18:58,694 --> 01:19:01,925
إذا ماذا تريدينني أنّ أفعل؟
أضعكما بمركبٍ واحد؟

961
01:19:02,034 --> 01:19:05,232
أجل. لكنّي لا أستطيع الركض
ما دمت لا أستطيع المشي

962
01:19:06,804 --> 01:19:10,137
أنا متأسف عزيزتي، لم يعد
بإمكاني القيام بهذا

963
01:19:10,241 --> 01:19:12,301
يجبُ أنّ نتحوّل
إلى (ألفا) من أجل هذا التدّخل

964
01:19:12,410 --> 01:19:13,707
تلك العاهرة كادت أن تقتلني

965
01:19:13,812 --> 01:19:16,371
حسناً، هذا هو جانبكِ
من الروّاية، أليس كذلك؟

966
01:19:16,481 --> 01:19:20,111
لكن دعيني أقول لكِ شيئاً
يقوم بتدفئة قضيبي، إن كنتِ ما تزالين متألمة

967
01:19:29,010 --> 01:19:29,999
تفصلي بالجلوس

968
01:19:39,488 --> 01:19:42,219
واحدةٌ أخرى، أمي؟ -
أجل، عزيزتي، واحدةٌ أخرى -

969
01:19:42,326 --> 01:19:44,055
لذا، دعي أمكِ تعمل

970
01:19:45,428 --> 01:19:46,724
تلك (ألفا) الصغيرة

971
01:19:46,830 --> 01:19:48,765
مرحباً -
مرحباً -

972
01:19:48,867 --> 01:19:50,664
قبل أنّ نبدأ

973
01:19:50,768 --> 01:19:54,101
أريد أنّ أعرف كل شيء
عن أعضائكِ البشريّة المصنعة الأخرى

974
01:19:54,203 --> 01:19:56,502
ماذا تقصدين؟
قمتِ بوضع معضمهم

975
01:19:56,606 --> 01:19:58,096
بيث)، سايريني)

976
01:20:01,846 --> 01:20:03,211
"آذانُ، " فوكور

977
01:20:04,047 --> 01:20:05,481
"عيونُ، " أبتكور

978
01:20:06,784 --> 01:20:10,515
كبديّ "هيكا-تان" من منزلٌ
"مُـتخصص بـِـ"الدنمارك

979
01:20:12,626 --> 01:20:15,926
كلايّ مُـختلفتانِ
الشكّل

980
01:20:16,963 --> 01:20:19,125
واحد من شركة "يونيون" الشاملة

981
01:20:19,231 --> 01:20:20,664
الأخرى

982
01:20:22,970 --> 01:20:24,834
لم تدُم طويلاً

983
01:20:27,608 --> 01:20:29,769
يا إلهي، خلتُ بأنّها لن تسكت أبداً

984
01:20:30,643 --> 01:20:33,339
لا تريدينها أنّ تخبركِ
عن بقية الأعضاء؟

985
01:20:33,446 --> 01:20:37,543
كلاّ، تلك هي طريقتي من العد التنازلي
من مائة. حسنٌ حبيبتي، حان دوركِ

986
01:20:39,319 --> 01:20:41,013
ما الذي سنفعله؟ -
ركبةٌ جديدة -

987
01:20:41,120 --> 01:20:42,418
ماذا هل هي جرّاحة؟

988
01:20:43,224 --> 01:20:45,021
أجل، أنا أعمل فقط
كأخصائية تخدير هذه الأيام

989
01:20:45,126 --> 01:20:47,322
أما الصغيرة
فأصبحت يدها أكثر ثباتاً

990
01:20:47,430 --> 01:20:48,487
!إنّها بالخامسة

991
01:20:48,596 --> 01:20:49,962
في الواقع، عمرها 9 سنوات

992
01:20:50,066 --> 01:20:51,465
لكنها تقوم بذلك
منذُ أنّ كانت في سنّ الرابعة

993
01:20:51,567 --> 01:20:52,626
أليس كذلك، أيّتها اليقطينة؟

994
01:21:18,613 --> 01:21:20,172
شارفتُ على إخراجها

995
01:21:22,650 --> 01:21:23,675
!مرحى

996
01:21:28,790 --> 01:21:31,258
أشعر وكأني أرقص
"رقصة " البريك

997
01:21:31,359 --> 01:21:33,157
هيا، إذن
.ارقصي

998
01:21:39,401 --> 01:21:40,494
انتظري

999
01:21:46,373 --> 01:21:47,705
ابقي هنا

1000
01:22:29,558 --> 01:22:31,651
بيث)، لنخرج من هنا)

1001
01:22:39,900 --> 01:22:43,802
<i>حسناً، حسناً، أنا قادمٌ
يا "رجل الشركة" الثاني</i>

1002
01:22:43,905 --> 01:22:44,998
<i>يا رجل، أنتم أشخاصٌ كثيرون
كالسرطان</i>

1003
01:22:45,106 --> 01:22:46,164
(بيث)

1004
01:22:47,340 --> 01:22:48,308
<i>...حسناً</i>

1005
01:22:51,546 --> 01:22:54,140
سيستمر ذلك لفترة وجيزة

1006
01:22:55,551 --> 01:22:56,540
كيف عثرتَ عليّنا؟

1007
01:22:59,069 --> 01:23:01,367
عثرتُ عليّك بنفس الطريقة
التي ستعثرعليّ بها

1008
01:23:12,883 --> 01:23:14,407
رأيت ما جرى هنا

1009
01:23:15,555 --> 01:23:17,614
فهمت الأمر. فهمته حقاً

1010
01:23:19,025 --> 01:23:21,550
(لكن بوسعي أن أسويّ الأمر مع (فرانك

1011
01:23:21,662 --> 01:23:24,825
كلّ ما عليكّ فعله
أنّ تعود معيّ

1012
01:23:25,831 --> 01:23:27,025
بيث)، انتظري هنا)

1013
01:23:27,133 --> 01:23:30,364
سأتعامل معكِ لاحقاً

1014
01:23:32,640 --> 01:23:34,073
كلاّ

1015
01:23:34,676 --> 01:23:36,234
لا أستطيع العودة

1016
01:23:36,910 --> 01:23:38,207
تلك هي حقيقتك، يا صاح

1017
01:23:39,112 --> 01:23:40,079
تلك هي حقيقتك

1018
01:23:40,747 --> 01:23:43,341
ليس بعد الآن
ليس منذُ الحادث

1019
01:23:43,450 --> 01:23:45,681
!ها نحنُ عدنا مجدداً للحادث

1020
01:23:46,321 --> 01:23:47,913
...لو عرفت بأنّك ستكون مثل

1021
01:23:48,791 --> 01:23:50,224
الأحمق
...بشأن الحادث

1022
01:23:51,191 --> 01:23:52,250
ماذا؟

1023
01:23:52,895 --> 01:23:54,362
هل تظن بأنّ ذلك كان المصير؟

1024
01:23:55,864 --> 01:23:57,957
أو إنّها خطة قدريّة
لتعيدكَ إلى ماهيّتك؟

1025
01:23:58,068 --> 01:23:59,763
أهذا ما تظن؟

1026
01:23:59,867 --> 01:24:01,027
...(جايك) -
،دعني أخبرك -

1027
01:24:01,134 --> 01:24:02,158
لا يعرف الكون شيئاً

1028
01:24:02,269 --> 01:24:03,861
حول مبادلة
الأسلاك الكهربائية

1029
01:24:08,445 --> 01:24:10,437
تلاعبتَ بجهاز صدمات القلب

1030
01:24:14,651 --> 01:24:15,983
أليس كذلك؟

1031
01:24:17,888 --> 01:24:19,116
لمَ؟

1032
01:24:20,959 --> 01:24:23,450
حتّى تتراكم عليّ الديون
ولا أستطيع الانتقال للمبيعات؟

1033
01:24:23,560 --> 01:24:26,724
أنت لست ببائع، يا صاح
!ولم تكن بائعاً ولن تكون أبداً

1034
01:24:26,831 --> 01:24:30,460
كل ما عليّك فعله
هو الاستمرار بالعمل فحسب

1035
01:24:30,568 --> 01:24:32,399
أنا وأنت
القيام بأعمالنا

1036
01:24:33,904 --> 01:24:36,567
أتعلم أنّك مجنون؟

1037
01:24:39,477 --> 01:24:41,002
كدت أن تقتلني

1038
01:24:41,682 --> 01:24:43,674
حاولت إنقاذ حياتك

1039
01:24:47,587 --> 01:24:50,682
لن أذهب معك -
إذن، لن أجعلك تهرب -

1040
01:25:13,480 --> 01:25:14,447
!يا إلهي

1041
01:25:27,129 --> 01:25:28,096
يا إلهي

1042
01:27:10,908 --> 01:27:12,467
دعنا نذهب يا صديقي

1043
01:27:16,381 --> 01:27:17,608
!كلاّ

1044
01:27:23,688 --> 01:27:24,676
<i>إنّكَ مدينٌ بذلك
لنفسك</i>

1045
01:27:27,792 --> 01:27:29,385
<i> قمت بذلك ألف مرة</i>

1046
01:27:29,496 --> 01:27:32,056
<i>يا صديقي، أنا وأنت
."سنبقى دائماً "ريبو</i>

1047
01:27:34,402 --> 01:27:36,768
<i>ابقَ معيّ دائماً</i>

1048
01:27:36,870 --> 01:27:39,338
<i>ليس هناك سبيل للخروج من النظام
أنت مرتبطٌ به</i>

1049
01:27:39,440 --> 01:27:41,202
<i>عندما وضعت نفسك بالنظام
!وعليكَ ذلك الرمز الشريطي</i>

1050
01:27:41,308 --> 01:27:42,775
<i>استيقظ</i>

1051
01:27:43,611 --> 01:27:44,805
<i>استيقظ</i>

1052
01:27:45,979 --> 01:27:47,571
هيا، انهض

1053
01:27:51,785 --> 01:27:53,014
هل أنت بخير؟

1054
01:27:55,856 --> 01:27:57,290
يجب أنّ نذهب

1055
01:27:58,459 --> 01:28:00,087
<i>"غارة! " ريبو</i>

1056
01:28:00,195 --> 01:28:01,856
<i>!اهجموا، اهجموا</i>

1057
01:28:02,064 --> 01:28:03,361
<i>!هيا، هيا، هيا</i>

1058
01:28:03,467 --> 01:28:04,627
<i>!هجوم</i>

1059
01:28:07,537 --> 01:28:08,595
تبّاً

1060
01:28:24,256 --> 01:28:26,450
ساعدوني، أرجوكم، ساعدوني

1061
01:29:07,466 --> 01:29:08,433
أين ذهبوا؟

1062
01:29:32,310 --> 01:29:33,902
يغنّون أغنيتي المفضلة

1063
01:29:34,014 --> 01:29:35,003
حسنٌ

1064
01:29:43,436 --> 01:29:45,268
انتظري -
!تراجعي -

1065
01:29:47,376 --> 01:29:49,538
أعطني سبباً واحداً

1066
01:29:50,214 --> 01:29:51,876
يمنعني من سحب زناد هذا المسدس

1067
01:30:25,683 --> 01:30:28,015
مرحباً بك بعالمك
"أيّها "الريبو

1068
01:31:42,667 --> 01:31:44,259
عُد للداخل

1069
01:31:46,770 --> 01:31:48,830
يمكننا أن نبقى هنا
حتى نجد وسيلة للهروب

1070
01:31:48,941 --> 01:31:50,842
لا يوجد مفراً من ذلك

1071
01:31:51,444 --> 01:31:52,910
توقف، أرجوك

1072
01:31:55,046 --> 01:31:56,843
لا يوجد مفراً من ذلك

1073
01:31:57,749 --> 01:31:59,239
ليس لأي أحد

1074
01:32:00,854 --> 01:32:04,051
أينما نذهب، وحيثما نختفي
سيجدوننّا

1075
01:32:04,158 --> 01:32:06,217
،هذا ما يفعلونه
هذا ما فعلته أنا

1076
01:32:10,999 --> 01:32:12,864
ماذا تنوي أنّ تفعل؟

1077
01:32:17,304 --> 01:32:18,670
أنهي الأمر

1078
01:32:23,277 --> 01:32:25,838
حسنٌ، إذن نذهب للمقر
....ونجد الباب الوردي

1079
01:32:25,946 --> 01:32:28,882
،نذهب للمقر نجد الباب الوردي
نمْسح النظام

1080
01:32:28,984 --> 01:32:30,712
لا حسابات أكثر

1081
01:32:30,818 --> 01:32:32,013
لا أحد متأخر بالدفع

1082
01:32:33,724 --> 01:32:34,692
ذلك سهل

1083
01:32:35,459 --> 01:32:36,551
إنّه هنا

1084
01:32:36,661 --> 01:32:37,718
صغيريّ -
!أبّي -

1085
01:32:42,198 --> 01:32:44,325
أشكركِ على إحضارهِ هنا -
لا أصدق أنّك أوصلت الأمور لهذا الحد -

1086
01:32:44,634 --> 01:32:46,499
أمهليني دقيقة فقط مع بُـنيّ

1087
01:32:48,638 --> 01:32:49,935
مَن هي؟

1088
01:32:52,143 --> 01:32:54,406
كارول)، هل يمكننا التحدث عن ذلك في القطار؟)

1089
01:32:55,011 --> 01:32:56,206
هيا

1090
01:33:01,052 --> 01:33:02,953
فرانك)، و (جايك) يتصلان بيّ)
ثلاثُ مرات في اليوم

1091
01:33:03,054 --> 01:33:04,112
يحاولان أنّ يعثرا عليك

1092
01:33:04,221 --> 01:33:05,210
ليس لديّ متسعٌ للوقت للقيامِ بذلك

1093
01:33:05,322 --> 01:33:06,584
جلّ ما أطلبه منكِ
(هو بضع دقائق مع (بيتر

1094
01:33:06,692 --> 01:33:07,750
أتعتقد أنّني أستمتع بوقتي

1095
01:33:07,861 --> 01:33:10,193
محاولةً تربيته وحدي؟ -
أمّي، أبّي -

1096
01:33:10,297 --> 01:33:11,559
!بيتر)، أنا أتكلم)

1097
01:33:11,663 --> 01:33:12,960
!لا أملك خياراً آخر

1098
01:33:13,065 --> 01:33:15,226
هل تعتقدين بأنّي أهرب من الوضع؟

1099
01:33:15,335 --> 01:33:17,528
أمهليني ولو لحظات مع ابني -
أنا متأكدة بأنّ هذا ما تريده -

1100
01:33:17,637 --> 01:33:20,664
بسبب مشاكلك
أنت ترحل وتختفي فحسب

1101
01:33:20,774 --> 01:33:21,741
...ذلك ليس

1102
01:33:30,117 --> 01:33:31,242
!(بيتر)

1103
01:33:34,621 --> 01:33:36,453
كان ذلك سلوكاً سيئاً

1104
01:33:37,323 --> 01:33:39,518
جداً جداً سيئ ما قمتَ بهِ

1105
01:33:39,626 --> 01:33:41,821
هيا، هيا
يجب أنّ نذهب

1106
01:33:44,399 --> 01:33:45,992
،عندما تكبُـر بشكلٍ كافٍ
يجب أنّ تقرأ هذا

1107
01:33:46,103 --> 01:33:48,468
وإنّ كنت لا تزال تريد رؤية والدكَ العجوز
"سأكون في " بونتا دي ليستي

1108
01:33:48,570 --> 01:33:51,005
هل يمكنك أنّ تقول ذلك؟ -
"بونتا دي ليستي" -

1109
01:34:02,418 --> 01:34:04,319
<i>أُحــبك
اعتنِ بأمك</i>

1110
01:34:22,841 --> 01:34:23,968
مرحباً

1111
01:34:27,881 --> 01:34:28,905
بربّكَ، مجدداً؟

1112
01:34:45,864 --> 01:34:47,196
إذن، ما الخطّة؟

1113
01:34:49,370 --> 01:34:50,668
انتظري، هنا

1114
01:34:51,205 --> 01:34:53,173
قدمايّ دائماً مُـتجمدة

1115
01:34:53,275 --> 01:34:55,209
ماذا؟ الجوارب القطنيّة لا تجدي نفعاً؟

1116
01:34:57,279 --> 01:35:00,214
أنا دائماً أرتدي الجوارب القطنية
مَن ذاك الرجل؟

1117
01:35:02,283 --> 01:35:03,943
سيّدي، هذه منطقة محظوّرة

1118
01:35:18,615 --> 01:35:20,708
الأمر متعلق بكلّ ما تعرفينه

1119
01:35:26,175 --> 01:35:29,339
لذا هل هو، وردي ساطع، أو وردي باهت؟

1120
01:35:29,445 --> 01:35:31,812
لا أدري سترين الباب الوردي
ذاك الحين ستعرفين

1121
01:35:34,918 --> 01:35:36,146
فلنذهب

1122
01:36:09,723 --> 01:36:10,690
هيا

1123
01:36:33,816 --> 01:36:34,782
!أنت

1124
01:36:34,883 --> 01:36:35,851
هيا

1125
01:36:36,319 --> 01:36:37,286
!أنت

1126
01:37:03,214 --> 01:37:04,772
أهذا هو؟

1127
01:37:07,153 --> 01:37:09,314
!تبّاً

1128
01:37:09,521 --> 01:37:10,819
"رجالٌ من شركة "يونيون -
ماذا عليّنا أن نفعل؟ -

1129
01:37:18,328 --> 01:37:19,295
تبّاً

1130
01:37:20,166 --> 01:37:21,530
خذي الفأس

1131
01:37:22,199 --> 01:37:23,167
!مكانك

1132
01:37:24,569 --> 01:37:25,695
<i>!لا تتحرك
!ألقهِ الآن</i>

1133
01:37:25,804 --> 01:37:28,830
!ألقوا بأسلحتكم
!قوموا بذلك الآن

1134
01:37:50,578 --> 01:37:53,511
<i># سأحرق أيّامي المستقبليّة #</i>

1135
01:37:55,576 --> 01:37:58,509
<i># وأقف داخل حاضري #</i>

1136
01:38:00,578 --> 01:38:05,511
<i># عند حافة المستقبل # -
أيّ واحد منهم يقترب من الباب، اقتليه -</i>

1137
01:38:05,577 --> 01:38:08,510
<i># وجميع أحلامي تتلاشى #</i>

1138
01:38:10,576 --> 01:38:13,509
<i># سأحرق أيّامي المستقبليّة #</i>

1139
01:38:15,578 --> 01:38:18,511
<i># وأقف داخل حاضري #</i>

1140
01:38:20,577 --> 01:38:24,510
<i># عند حافة المستقبل #</i>

1141
01:38:24,576 --> 01:38:28,509
<i># وجميع أحلامي تتلاشى #</i>

1142
01:38:52,476 --> 01:38:57,509
<i># وأحرق ظِلّي #</i>

1143
01:39:02,475 --> 01:39:06,508
<i># وأحرق ظِلّي #</i>

1144
01:39:07,564 --> 01:39:09,953
!المِنشار

1145
01:39:10,065 --> 01:39:11,555
!المِنشار

1146
01:39:27,974 --> 01:39:31,507
<i># وأحرق ظِلّي #</i>

1147
01:40:11,714 --> 01:40:14,650
<i>من فضلك
اختار الباب الأقرب للخروج</i>

1148
01:40:14,753 --> 01:40:16,151
<i>هذا ليس بتدريب</i>

1149
01:40:16,622 --> 01:40:17,680
<i>طاب يومك</i>

1150
01:40:20,358 --> 01:40:22,883
<i>.هيا
قومي بالتوصيل</i>

1151
01:40:22,994 --> 01:40:27,591
<i>من فضلك أختر الباب الأقرب للخروج
هذا ليس بتدريب</i>

1152
01:40:41,015 --> 01:40:42,642
!(بيث)

1153
01:40:45,351 --> 01:40:46,318
!(بيث)

1154
01:40:50,423 --> 01:40:53,324
!عظيم! ذلك عظيم

1155
01:41:09,578 --> 01:41:10,876
ليس هنالك لوحة مفاتيح

1156
01:41:12,281 --> 01:41:14,182
ليس هنالك لوحة مفاتيح -
إذن؟ -

1157
01:41:14,686 --> 01:41:17,382
،إنّ لم يكن هناك لوحة مفاتيح
كيف يمكننّا الدخول على النظام؟

1158
01:41:17,487 --> 01:41:18,613
كيف نمْسح الحسابات؟

1159
01:41:18,721 --> 01:41:20,746
ربما هناك طريقةٌ أخرى -
ماذا نستخدم؟ -

1160
01:41:21,224 --> 01:41:22,555
.لا أدري
وصلة أو شيءٌ من هذا القبيل

1161
01:41:22,657 --> 01:41:24,989
،(انظري لهذا (بيث
إنّه ماسح، ذلك هو

1162
01:41:25,093 --> 01:41:27,027
...حتى إنّ كنا فقط
...أقصد، نحن

1163
01:41:27,865 --> 01:41:29,162
الوحيد

1164
01:41:31,034 --> 01:41:33,866
...المخرج الوحيد من النظام -
ماذا يكون؟ -

1165
01:41:34,472 --> 01:41:37,738
المخرج الوحيد للنظام
هو عن طريق استعادة أعضائنا

1166
01:41:38,510 --> 01:41:40,409
لا نستطيع الدخول بدون أعضاء صناعية

1167
01:41:42,413 --> 01:41:43,937
نحنُ محاطون
بتلك الأشياء

1168
01:41:44,049 --> 01:41:48,578
<i>من فضلك أختر الباب الأقرب للخروج
هذا ليس بتدريب</i>

1169
01:41:50,522 --> 01:41:52,080
أنت تمزح، صحيح؟

1170
01:41:53,927 --> 01:41:55,087
توقف عن هذا

1171
01:41:56,562 --> 01:41:58,326
كلاّ. توقف عن هذا

1172
01:41:58,997 --> 01:42:00,521
!كلاّ -
(بيث) -

1173
01:42:00,833 --> 01:42:02,131
كلاّ -
(بيث) -

1174
01:42:02,235 --> 01:42:03,826
سنموت -
(بيث) -

1175
01:42:04,769 --> 01:42:05,930
يمكن أنّ نقاتل
من أجل خلاصنا

1176
01:42:06,039 --> 01:42:08,235
لم نقطع كل هذه المسافة
من أجل التراجع

1177
01:42:12,413 --> 01:42:13,402
ساعديني

1178
01:42:32,335 --> 01:42:33,301
انتظر

1179
01:42:51,855 --> 01:42:53,015
لا أستطيع

1180
01:42:55,794 --> 01:42:56,851
(بيث)

1181
01:42:58,262 --> 01:43:00,424
ليس بوسعي رقص
رقصة "المامبو" وحدي

1182
01:43:12,660 --> 01:43:14,222
"لم يتمّ العثور على شيء"

1183
01:43:27,161 --> 01:43:30,023
"تمّ التعّرف على العضو"
"تمّ إقفال حساب الزبون"

1184
01:43:31,563 --> 01:43:34,532
<i>من فضلك
أودع أحدَ الأعضاء البشرية المصنعة بمضمّد إعادة الملّكية</i>

1185
01:43:34,632 --> 01:43:35,894
<i>طاب يومك</i>

1186
01:43:39,070 --> 01:43:41,904
<i>من فضلك
اختار الباب الأقرب للخروج</i>

1187
01:43:42,006 --> 01:43:43,702
<i>هذا ليس بتدريب</i>

1188
01:43:44,342 --> 01:43:45,900
<i>طاب يومك</i>

1189
01:43:53,045 --> 01:43:59,903
<i>.عندما تكونُ مستعداً، سأستسلم #
# خذني، وأفعل ما شئت</i>

1190
01:44:01,144 --> 01:44:04,902
<i># كُلّي لكَ، طـُرقكَ دائماً هيّ الأفضل #</i>

1191
01:44:06,843 --> 01:44:08,899
حساب الزبون غير كامل"
"الرجاء مسحُ العضو التالي

1192
01:44:08,903 --> 01:44:11,901
<i># لقد خضعتُ لهذا الإحساس الكامن #</i>

1193
01:44:12,302 --> 01:44:15,900
<i># أسقط بسلام #</i>

1194
01:44:16,301 --> 01:44:19,594
<i># أنا الميّتة، رغبتكَ ستسيطر عليّ #</i>

1195
01:44:19,600 --> 01:44:23,199
<i># اضحك عندما أسقط على ركبتيّ #</i>

1196
01:44:39,601 --> 01:44:43,192
<i># هل يمكنني أن أتحكم بهذا الوهم الفارغ #</i>

1197
01:44:43,199 --> 01:44:46,198
<i># الضائع في الحريق أدناه #</i>

1198
01:44:47,700 --> 01:44:51,199
<i>،وتأتي راكضاً #
# وستفتح عيناكَ</i>

1199
01:44:55,698 --> 01:44:58,997
<i>،وعندما تعود #
# سأكون كما تريدني</i>

1200
01:44:59,200 --> 01:45:02,999
<i># متحمسةً جداً لتبهجني #</i>

1201
01:45:03,199 --> 01:45:06,493
<i># أغنيتي القصيرة، ستبقيكَ بجانبي #</i>

1202
01:45:06,499 --> 01:45:10,298
<i># أفكّر في اسمكَ وأنا أغنّي #</i>

1203
01:45:26,498 --> 01:45:30,289
<i>كلاّ، لا يمكنكَ تحّمل الأمر #
# إن تمّ إغرائكَ</i>

1204
01:45:30,296 --> 01:45:33,295
<i>لكنّ الثمار الناضجة #
# ثابتة على الشجرة</i>

1205
01:45:34,298 --> 01:45:38,291
<i>،أشعر الآن أنّي بلا فائدة #
# لا أكترث ما هيّ الحقيقة</i>

1206
01:45:38,298 --> 01:45:42,297
<i># ستكون هنا عندما يحين الوقت #</i>

1207
01:45:47,860 --> 01:45:49,294
ابقي معي

1208
01:45:50,229 --> 01:45:51,389
دائماً

1209
01:46:16,424 --> 01:46:17,891
ابقي معي

1210
01:46:18,392 --> 01:46:20,361
تبقى فقط واحدة، حسناً؟

1211
01:46:20,896 --> 01:46:22,385
تبقى واحدة فقط

1212
01:46:24,466 --> 01:46:25,865
لا تموتي الآن

1213
01:46:31,372 --> 01:46:32,566
ماذا تفعل؟

1214
01:46:32,706 --> 01:46:33,696
إنّي أفقدها

1215
01:46:36,226 --> 01:46:38,091
تبقى واحدةٌ فقط

1216
01:46:39,030 --> 01:46:40,191
تبقى واحدةٌ فقط

1217
01:46:40,300 --> 01:46:42,564
يا إلهي، هذا الشيء مثيرٌ للشفقة
أنهِ الأمر

1218
01:46:47,308 --> 01:46:48,741
!ابقي معيّ

1219
01:46:51,111 --> 01:46:52,907
هل ذلك حقاً يستحق كلّ هذا العناء؟

1220
01:46:55,549 --> 01:46:57,073
هل هي تستحقُ العناء؟

1221
01:46:58,549 --> 01:47:00,381
إنّها تستحق كلّ عملٍ
قمنا بهِ في أي وقتٍ مضى

1222
01:47:04,857 --> 01:47:07,258
إنّها تستحق كلّ عملٍ
قمنا بهِ في أي وقتٍ مضى

1223
01:47:13,358 --> 01:47:14,959
"تمّ إغلاق الحساب"

1224
01:47:16,706 --> 01:47:18,106
(أنهِ ذلك، (جايك

1225
01:47:19,108 --> 01:47:20,132
حالاً

1226
01:47:26,115 --> 01:47:27,275
حسناً، إذن

1227
01:47:29,119 --> 01:47:30,883
كفْ عن هذه الحماقة
سأقومُ بذلك بنفسي

1228
01:47:44,467 --> 01:47:45,559
(بيث)

1229
01:47:49,007 --> 01:47:50,201
أعطِها هذه الحقنة

1230
01:47:51,643 --> 01:47:53,008
أعطِها هذه الحقنة فحسب

1231
01:48:06,311 --> 01:48:08,299
لقد نجحنا

1232
01:48:09,109 --> 01:48:10,740
لقد نجحنا

1233
01:48:10,977 --> 01:48:14,345
<i>من فضلك
أودع 11 عضواً بشريّا اصطناعيّاً يضمن إعادة الملكية</i>

1234
01:48:14,449 --> 01:48:16,008
<i>طاب يومك</i>

1235
01:48:16,218 --> 01:48:19,748
لم ننتهِ بعد -
ليس بعد يا صاح -

1236
01:48:22,394 --> 01:48:25,295
.الأرض المحروقة
كما أخبرتَ الولد

1237
01:48:25,831 --> 01:48:28,265
..."الرومان"
كانوا أشّداء

1238
01:48:39,128 --> 01:48:43,292
<i>العضو
ليس معترفاً بهِ. الحجر ساريّ المفعول</i>

1239
01:48:43,398 --> 01:48:46,027
<i>المدير
سيكونُ معك بعد قليل</i>

1240
01:48:46,135 --> 01:48:47,726
<i>طاب يومك</i>

1241
01:49:36,155 --> 01:49:40,093
<i># كلّ يوم #</i>

1242
01:49:42,394 --> 01:49:45,125
<i># سيكون مثل العطلة #</i>

1243
01:49:49,736 --> 01:49:51,295
إلهي، الطقس حارّ

1244
01:49:52,573 --> 01:49:54,166
إنّها منطقة استوائية

1245
01:49:55,443 --> 01:49:56,910
أجل، أعلم

1246
01:49:58,279 --> 01:49:59,507
الطقس حارّ

1247
01:50:06,721 --> 01:50:10,853
هل ستبقى هنا مسترخياً
أو تريدنا أنّ نمرح قليلاً؟

1248
01:50:11,560 --> 01:50:14,029
إلهي الطقس حارّ، أليس كذلك؟

1249
01:50:17,568 --> 01:50:18,694
الاسترخاء

1250
01:50:30,101 --> 01:50:31,328
<i>"استعادة ملكية رقصة الـ " مامبو</i>

1251
01:50:33,149 --> 01:50:34,980
يبدو أنّه نوع ما جذاب

1252
01:50:37,087 --> 01:50:38,715
بيتر)، قام بنشره)

1253
01:50:38,824 --> 01:50:40,621
<i>"لحظة كلاسيكية"</i>

1254
01:50:41,094 --> 01:50:45,724
<i>"أعماق رؤى هذا المؤلف مدهشة" </i>

1255
01:50:54,608 --> 01:50:56,075
هل أنا من ضمن روايتك؟

1256
01:51:07,252 --> 01:51:08,220
ماذا حدث؟

1257
01:51:08,320 --> 01:51:09,844
إنّه خلل فقط. سيصلح نفسه

1258
01:51:13,026 --> 01:51:15,257
كلّ شيء، يتحسن

1259
01:51:18,300 --> 01:51:21,428
<i>مستوى "الإندروفين" مرتفع
النظام "الحُوفِيّ" نشط جداً</i>

1260
01:51:23,671 --> 01:51:24,866
يا رفاق
خذوا الأمور بسهولة

1261
01:51:24,974 --> 01:51:25,963
أريده أنّ يكون مرتاحاً، اتفقنا؟

1262
01:51:26,075 --> 01:51:28,669
حاضر، سيّدي -
لا شيء يدعو للقلق -

1263
01:51:28,776 --> 01:51:31,236
لو كانت ضربة ذلك المنجل
أسفل بقليل، لكان قد تسبّب في مشكلة

1264
01:51:31,345 --> 01:51:33,609
شبكة إم -5 العصبيّة" هي الأفضل"

1265
01:51:35,018 --> 01:51:38,777
بماذا يُفكر؟ -
مستحيل أنّ نعرف -

1266
01:51:39,021 --> 01:51:42,082
لكنه سعيدٌ الآن

1267
01:51:42,424 --> 01:51:44,357
طالما هناك شخصٌ ما
يدفع ثمن النظام

1268
01:51:44,460 --> 01:51:46,588
هناك 50 لجنة سيعتنون بقلبه

1269
01:51:46,698 --> 01:51:49,463
هم من سيدفعون الدفعة
"الأولى لـِ" إم -5

1270
01:51:49,566 --> 01:51:51,465
البقية، ستدفعها
"شركة " يونيون

1271
01:51:52,870 --> 01:51:54,497
!سيّدي، سيّدي

1272
01:51:55,305 --> 01:51:56,864
هناك واحدة
ما زالت على قيد الحياة

1273
01:51:56,975 --> 01:51:58,875
اتركها
أنا سأعتني بها

1274
01:52:00,079 --> 01:52:01,171
انتظر

1275
01:52:08,786 --> 01:52:10,550
أحلامٌ سعيدة يا صاح

1276
01:52:14,023 --> 01:52:15,889
بسبب انتشار
،الإصابات العصبية

1277
01:52:15,993 --> 01:52:18,018
يجب أنّ أوصي
."بـِ" شبكة أم-5 العصبيّة

1278
01:52:18,932 --> 01:52:20,332
نحن نسارع على الدخول بها
خصوصاً هذا الشهر

1279
01:52:20,434 --> 01:52:23,699
ثمانية عشر بالمائة للسنةِ الأولى
أربعة عشر للسنةِ الثانية

1280
01:52:24,504 --> 01:52:28,236
لمَ يموت من هوَ عزيزٌ على قلبك
بسبب تلفٌ بسيط بالدماغ؟

1281
01:52:28,343 --> 01:52:29,469
ذلك وحشيّ

1282
01:52:29,943 --> 01:52:31,410
<i>ذلك علمٌ سيئٌ فحسب</i>

1283
01:52:34,215 --> 01:52:39,414
<i>مع "شبكة إم-5 العصبيّة" أحلام البارحة
تصبح اليوم حقيقة</i>

1284
01:52:43,891 --> 01:52:46,860
<i>تخيلوا أحبابكم يعيشون بالخارج
بقية حياتهم الطبيعية</i>

1285
01:52:46,960 --> 01:52:50,453
<i>في عالم حيث أنهم
دائماً سعيدون، دائماً راضون</i>

1286
01:52:51,133 --> 01:52:53,101
<i>ودائماً مُـعتنى بِهم</i>

1287
01:52:55,838 --> 01:52:57,272
إنّكَ مدينٌ بذلك لعائلتك

1288
01:52:58,075 --> 01:52:59,598
ولنفسك

1289
01:53:00,210 --> 01:53:02,371
،القليل من عصير الفواكه
القليل من عصير الفواكه؟

1290
01:53:05,748 --> 01:53:06,716
لمَ لا؟

1291
01:53:07,850 --> 01:53:08,817
بصحتك

1292
01:53:17,160 --> 01:53:46,127
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} Don4EveR & 3nagt tafik : ترجمة
www.DvD4ArAb.com

