1
00:00:17,850 --> 00:00:20,269
{\c&H7D3C00&}SAW IV ترجمة

2
00:00:25,357 --> 00:00:28,152
SAW IV ترجمة

3
00:00:46,712 --> 00:00:48,172
<i>"اسمي هو "أليس</i>

4
00:00:48,797 --> 00:00:54,553
<i>"لقد عملت لدى مؤسسة "أمبريلا
أكبر وأقوى مؤسسه في العالم</i>

5
00:00:55,637 --> 00:01:00,893
<i>كنت رئيسة قسم الحمايه في منشأه عالية
"التقنيه وسريه للغايه تسمى "الخلية</i>

6
00:01:02,102 --> 00:01:07,775
<i>وهو عباره عن مختبر ضخم
لتجربة البحوث البيولوجيه</i>

7
00:01:08,484 --> 00:01:12,738
<i>ولكن حدثت حادثه وتسرب
الفيروس ومات الجميع</i>

8
00:01:14,615 --> 00:01:15,616
<i>... ولكن فجأه</i>

9
00:01:16,867 --> 00:01:18,160
<i>... لم يبقوا أمواتاً</i>

10
00:01:20,662 --> 00:01:22,581
<i>قام الفيروس بغزو أجسادهم</i>

11
00:01:27,044 --> 00:01:30,589
<i>ولكنني نجوت، أنا وأحد علماء البيئه
(اسمه (مات</i>

12
00:01:31,715 --> 00:01:34,301
<i>وما أن وصلنا حتى قابلنا
مجموعه من العلماء</i>

13
00:01:34,968 --> 00:01:35,803
<i>لقد كان مصاباً</i>

14
00:01:36,261 --> 00:01:39,264
<i>(انه يتحول، اريد ادخاله الى برنامج (نمسيس</i>

15
00:01:39,390 --> 00:01:40,432
مات

16
00:01:43,519 --> 00:01:45,479
<i>خذوها الى مختبر الحجر الصحي</i>

17
00:01:46,271 --> 00:01:49,441
<i>وقوموا باجراء الفحوصات على ذاكرتها
"بخصوص ما حدث في "الخلية</i>

18
00:01:50,234 --> 00:01:51,985
<i>اريد أن اعرف ماذا حدث هناك</i>

19
00:01:53,529 --> 00:01:55,614
<i>اعتقدت أننا قد قضينا عليهم</i>

20
00:01:59,493 --> 00:02:00,452
<i>! ولكننا كنا مخطئين</i>

21
00:02:07,126 --> 00:02:09,628
{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}"الشــــر المقيــــم"
"نهــاية العالــم"

22
00:02:11,130 --> 00:02:13,966
"أنتم تشاهدون قناة "راكوون 7
... والآن مع النشره الجويه

23
00:02:14,383 --> 00:02:19,221
انها السادسه صباحاً ودرجة الحراره
قد وصلت الى 92 درجه بالفعل

24
00:02:19,555 --> 00:02:21,849
وذلك في استمرار لهذه الموجه الحاره

25
00:02:22,182 --> 00:02:25,978
السماء صافيه مع وجود بعض
الرياح القادمه من الغرب

26
00:02:26,520 --> 00:02:31,358
وكمعلومه اضافيه فان نسبة الرطوبه
قد وصلت الى 0.7 اليوم

27
00:02:31,859 --> 00:02:36,739
وهذه أقل نسبة خلال هذه السنه وهي أخبار
جيده لمن يكرهون الحر ويعانون من الأزمات

28
00:02:37,573 --> 00:02:40,284
ومع كل هذا فيبدو أنه
سيكون يوماً جميلاً

29
00:02:40,909 --> 00:02:44,955
ابقوا معنا بعد الفاصل لنستعرض
بعض افضل مواقع قضاء العطل

30
00:02:50,461 --> 00:02:54,423
{\pos(100,240)}مدخل الخلية

31
00:02:51,378 --> 00:02:54,840
{\pos(250,240)}تحت مدينة الراكون

32
00:03:13,525 --> 00:03:15,110
هيا لنتقدم

33
00:03:25,704 --> 00:03:26,914
! سيدي

34
00:03:32,169 --> 00:03:33,253
! اللعنه

35
00:03:49,395 --> 00:03:53,982
{\pos(100,250)}بـرج بـوابـة الغربان

36
00:03:51,855 --> 00:03:54,316
{\pos(250,250)}المدخل الرئيسي لمدينة الراكون

37
00:04:14,378 --> 00:04:16,714
! اعذرينا سيدتي، لقد حدثت حادثه

38
00:04:23,595 --> 00:04:30,352
{\fs13}{\pos(170,160)}الاسم : دكتور تشارلز آشفوردس
{\fs13}{\pos(170,160)}{\3c&H89B300&}الموقع :  128 طريق لندور آس 99جي بي
{\fs13}{\pos(170,160)}{\3c&H89B300&}الحالة : موظف (إمبيرلا) مستوى  ، 6

39
00:04:27,599 --> 00:04:28,058
{\fs19}{\pos(180,195)}{\c&H0000FF&\b1}استخراج الأولوية العالية  {\b0}

40
00:04:28,350 --> 00:04:28,976
{\fs19}{\pos(180,195)}{\c&H0000FF&\b1}استخراج الأولوية العالية  {\b0}

41
00:04:29,518 --> 00:04:30,019
{\fs19}{\pos(180,195)}{\c&H0000FF&\b1}استخراج الأولوية العالية  {\b0}

42
00:04:37,443 --> 00:04:39,445
! اعذرنا سيدي، لقد حدثت حادثه

43
00:04:41,488 --> 00:04:42,281
ما مدى السوء ؟

44
00:04:42,531 --> 00:04:44,783
يجب أن تأتي معنا -
سوف أحضر ابنتي -

45
00:04:45,075 --> 00:04:46,326
لقد تم الاعتناء بها سيدي

46
00:04:46,493 --> 00:04:49,663
!ما الذي تفعله ؟! انك لا تفهم
! لقد غادرت الى المدرسه

47
00:05:08,515 --> 00:05:13,395
المدرسة الابتدائية في مدينة راكون

48
00:05:33,457 --> 00:05:35,668
<i>(هذه القناة (يو-غاما 7
. . . إخلاء كامل</i>

49
00:05:35,793 --> 00:05:39,129
<i>لكننا فقدنا للتو الاتصال مع غاما 12 . . .</i>

50
00:05:58,190 --> 00:06:00,943
بعد 13 ساعة

51
00:06:10,911 --> 00:06:14,873
<i>الوحدة 12 تطلب المساعدة الفورية
في قاعة المدينة</i>

52
00:06:14,998 --> 00:06:18,544
<i>لا توجد أي تفسير لهذه الموجة
. . . من عمليات القتل غير المبررة</i>

53
00:06:18,544 --> 00:06:20,838
<i>. . . التي تجتاح المدينة</i>

54
00:06:25,092 --> 00:06:27,594
<i>الجريمة القاتلة تستمر بدون توقف</i>

55
00:06:27,594 --> 00:06:29,263
<i>! الدعم , نحن بحاجة إلى الدعم الآن</i>

56
00:06:29,263 --> 00:06:32,599
<i>. . . مثلما قالت لنا فالنتياين </i>

57
00:06:32,766 --> 00:06:36,353
<i>كل موظفي القانون الذين خارجين عن العمل
أرجاء العودة للعمل على الفور</i>

58
00:06:43,861 --> 00:06:46,280
<i>إعطنا بعض المساعدة هنا
!هذا الرجل مجنون</i>

59
00:06:55,497 --> 00:06:57,207
! أوقفوا اطلاق النار

60
00:06:57,207 --> 00:06:58,876
فالنتياين -
! انهم مصابون -

61
00:06:59,084 --> 00:07:01,503
شخص ما يأخذ هذه السافلة القبيحة عني

62
00:07:01,754 --> 00:07:04,965
لقد أخبرتك بهذا -
أرجوكم، ساعدوني هنا -

63
00:07:08,469 --> 00:07:09,636
! كلا، كلا، لا تطلقي النار

64
00:07:10,929 --> 00:07:12,848
انا سأغادر البلده، أقترح
ان تفعلوا مثلي

65
00:07:13,807 --> 00:07:15,351
فل يغادر الجميع المدينة

66
00:07:15,351 --> 00:07:18,062
<i>(لقد تلقينا تقارير من شركة (إمبريلا</i>

67
00:07:18,187 --> 00:07:20,689
<i>ارسال حراس مسلحين . . .
. . . و نقل الجند</i>

68
00:08:36,306 --> 00:08:38,350
"الأموات يمشون"

69
00:08:51,196 --> 00:08:55,367
<i>تحركوا بشكل منتظم لنقاط التفتيش الأمنية</i>

70
00:08:56,910 --> 00:09:01,790
المدينه محاطه بأكملها سيدي، تم اغلاق جميع
المخارج والمخرج الوحيد لها هو هذا الجسر

71
00:09:02,666 --> 00:09:05,794
<i>جميع المواطنين يجب أن يخضعوا للفحص</i>

72
00:09:05,169 --> 00:09:08,088
! سيدي ! يجب أن ترى هذا

73
00:09:08,922 --> 00:09:12,468
<i>أفراد الأسرة يجب أن تمر عبر نقاط التفتيش الأمنية معاً</i>

74
00:09:14,428 --> 00:09:19,016
<i>يرجى أسير بشكل منظم
و لا تركض</i>

75
00:09:22,561 --> 00:09:24,146
انها خاليه، دعها تمر

76
00:09:24,730 --> 00:09:26,815
لا تتدافعوا، ابقوا في الصف

77
00:09:31,737 --> 00:09:37,159
من القياده الى المروحيه، توجهوا مباشره
!الى الجسر، نحتاج الى المساعده هناك

78
00:09:37,701 --> 00:09:39,411
علمنا هذا وقيد التنفيذ

79
00:10:05,604 --> 00:10:06,563
! كلا ! كلا

80
00:10:08,107 --> 00:10:10,859
! ابتعدوا ! كلا ... كلا

81
00:10:34,299 --> 00:10:38,595
هيا، انزلنا الآن باتجاههم -
لا استطيع، هذا مخالف للأوامر -

82
00:10:41,849 --> 00:10:45,352
! انزلنا هناك الآن -
! أنها مجرد شخص واحد , هذا مخالف للأوامر -

83
00:10:49,356 --> 00:10:50,357
اللعنه على الأوامر

84
00:10:52,443 --> 00:10:53,902
! الآن ! قم بربطي

85
00:11:12,588 --> 00:11:13,297
! الآن

86
00:11:19,970 --> 00:11:21,847
! انزلنا الى الأسفل، هيا

87
00:11:29,396 --> 00:11:31,273
هل أنت بخير ؟

88
00:11:32,983 --> 00:11:35,152
ابتعدي عن الحافه وتقدمي باتجاهي

89
00:11:36,070 --> 00:11:38,405
كل شيء بخير -
كلا، انه ليس كذلك -

90
00:11:40,491 --> 00:11:44,703
لقد رأيت ما يحدث عندما تعض -
نحن نستطيع مساعدتك -

91
00:11:45,204 --> 00:11:47,873
! لا مجال للعوده -
! كلا -

92
00:12:09,395 --> 00:12:14,441
هيه "فيرونيكا"، اعتقدت انك ذهبت

93
00:12:16,110 --> 00:12:17,611
انا سعيد بوجودك هنا
ربما تستطيعين المساعده

94
00:12:24,118 --> 00:12:26,578
! ابتعدي عنه ! الجميع الى الوراء

95
00:12:28,580 --> 00:12:32,418
! ابتعدوا عنه ! ابتعدوا

96
00:12:36,463 --> 00:12:37,631
! حسناً .. لقد أمسكتك

97
00:12:50,811 --> 00:12:53,230
! انها هنا ! لقد وصلت الى البوابه

98
00:12:57,484 --> 00:12:58,652
لماذا ما زلت هنا ؟

99
00:12:59,236 --> 00:13:00,863
كان يجب ان تذهب عندما
سنحت لك الفرصه

100
00:13:01,071 --> 00:13:02,990
! هنالك الكثير من الناس يقتلون

101
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
أغلقوا البوابه -
!سيدي ؟ -

102
00:13:07,870 --> 00:13:08,746
اغلقوا البوابات

103
00:13:08,996 --> 00:13:10,414
... انا لن -
! فقط قم بهذا -

104
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
هذا هو التحذير الأخير

105
00:13:40,611 --> 00:13:44,656
تجنباً لانتشار العدوى فلن
نسمح لكم بمغادرة المدينه

106
00:13:46,033 --> 00:13:49,036
ما الذي يحدث هنا ؟ -
تم اتخاذ الاجراءات المناسبه -

107
00:13:49,953 --> 00:13:54,541
الوضع تحت السيطره، أرجو
!أن تعودوا الى بيوتكم

108
00:13:54,917 --> 00:13:56,293
! أنت لن تنجو بفعلتك هذه

109
00:14:08,097 --> 00:14:11,684
لديكم 5 ثواني لتستديروا
وتعودوا الى المدينه

110
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
! قم بهذا

111
00:14:16,855 --> 00:14:20,234
عملية اطلاق النار
تمت الموافقه عليها

112
00:14:21,985 --> 00:14:23,028
... خمسه

113
00:14:24,488 --> 00:14:26,448
! هل سيقومون بهذا -
كلا، لن يطلقوا -

114
00:14:27,366 --> 00:14:28,242
... ثلاثه

115
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
! الجميع ، تراجعوا -
! اذهبوا -

116
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
... واحد

117
00:15:07,489 --> 00:15:12,327
"أرجو تدعيم القوه في القطاع "01
بسبب وجود ثغرات أمنيه

118
00:15:34,808 --> 00:15:37,311
قنبلة -
قنبلة -

119
00:15:43,233 --> 00:15:45,819
الفرق من 3 الى 7 موجوده
في الشوارع

120
00:15:46,987 --> 00:15:49,406
كلا سيدي، الاجراءات
الاحترازيه قد فشلت

121
00:15:49,948 --> 00:15:54,078
لم نستطيع احتوائها، العدوى
! تنتشر بطريقه لم نتنبأ بها

122
00:15:55,037 --> 00:15:56,622
"دكتور "آشفوردس

123
00:15:57,664 --> 00:15:59,792
يجب أن تكون في الأعلى -
انا لن أذهب -

124
00:16:00,751 --> 00:16:03,921
انني أعمل على ابعادك أنت
والعلماء من هذه المنطقه

125
00:16:04,630 --> 00:16:09,510
أنت مهم لشركة (إمبريلا) اننا لا نريد تعريضكم للخطر -
لن اغادر بدون ابنتي -

126
00:16:11,345 --> 00:16:14,139
انا اسف بحق ولكن المدينه مغلقه

127
00:16:14,723 --> 00:16:17,726
ربما هي قد نجت من التحطم
ولكنك لن تجدها في اي مكان

128
00:16:18,394 --> 00:16:21,230
حتى لو انها ما زلت حيه فانني
لن استطيع احضارها

129
00:16:21,814 --> 00:16:25,526
ان خطر العدوى كبير جداً
يجب أن تستوعب هذا

130
00:16:26,151 --> 00:16:30,072
قم بما يجب أن تقوم
به ولكنني سأبقى

131
00:17:04,064 --> 00:17:05,524
{\c&H60EDFA&}الدخول مبطل

132
00:17:12,990 --> 00:17:14,783
{\c&H60EDFA&}الدخول مرفوض

133
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
{\c&H0CAD00&}مُنح الدخول

134
00:17:51,653 --> 00:17:53,364
يجب أن يكون أحدهم على قيد الحياه

135
00:18:53,382 --> 00:18:54,341
! "ماك"

136
00:18:54,758 --> 00:18:56,677
خذوها الى مختبر الحجر الصحي

137
00:18:57,761 --> 00:19:00,055
اريدها أن تعزل وتراقب كلياً

138
00:19:05,477 --> 00:19:06,937
جهزوا الحقن

139
00:19:13,819 --> 00:19:15,279
قوموا بحقنها

140
00:19:16,321 --> 00:19:17,614
فقط قوموا بذلك

141
00:19:51,011 --> 00:19:52,054
الى الداخل

142
00:19:53,222 --> 00:19:54,557
لنقم بحماية أنفسنا

143
00:20:30,044 --> 00:20:33,756
يجب أن تخرجوا ! هذا
! مكاني وانا أختبأ هنا

144
00:20:34,007 --> 00:20:35,967
أعتقد أن يتسعنا جميعاً -
... لا تخبرني -

145
00:20:36,259 --> 00:20:37,510
! حسناً ... لنهدأ قليلاً

146
00:20:38,344 --> 00:20:39,637
أخفض سلاحك

147
00:20:43,725 --> 00:20:45,935
أخفض سلاحك

148
00:20:48,021 --> 00:20:50,273
! وأنتِ ! هوّني عليكِ

149
00:21:31,858 --> 00:21:36,988
اذن، هل دائرة الشرطة لديها معلومات
عمّا قد تكون هذه الأشياء ؟

150
00:21:25,782 --> 00:21:27,284
ما هذا الذي لديك ؟

151
00:21:27,660 --> 00:21:31,455
انه للتسجيل وذلك اذا استطاع
! احدنا الخروج من هنا

152
00:22:57,929 --> 00:22:59,139
هل أنت بخير ؟

153
00:23:09,649 --> 00:23:10,984
ماذا تفعلين ؟

154
00:23:12,694 --> 00:23:13,695
ماذا يحدث ؟

155
00:23:14,738 --> 00:23:18,200
انها اختي وهي ليست بخير -
ربما استطيع المساعده -

156
00:23:18,909 --> 00:23:19,910
ابتعد عن طريقي

157
00:23:21,912 --> 00:23:23,497
! فقط اخرجي

158
00:23:30,462 --> 00:23:32,881
هل كنت تطعمها ؟
! أنت فعلاً مريض

159
00:23:35,092 --> 00:23:36,760
! فقط اتركينا وشأننا

160
00:23:45,519 --> 00:23:47,437
سأخرج من هنا

161
00:23:49,106 --> 00:23:50,148
! هيه ! انتظري

162
00:23:58,615 --> 00:24:00,325
! هيا ساعدنا ! هيا

163
00:24:16,008 --> 00:24:17,300
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

164
00:24:28,061 --> 00:24:28,979
!! هناك

165
00:24:34,401 --> 00:24:35,485
! يا الهي

166
00:24:36,111 --> 00:24:37,487
ما هو ذلك الشيء ؟

167
00:24:37,988 --> 00:24:39,990
! ماذا تفعل ؟ عد الى هنا

168
00:26:50,829 --> 00:26:51,872
! "تيري"

169
00:27:00,505 --> 00:27:02,758
! فين" ! اصمتي"

170
00:27:06,219 --> 00:27:07,262
! أعلم هذا

171
00:27:15,096 --> 00:27:19,267
لقد أحصيت ثلاثة منهم
"لقد نالوا من "بوكستن

172
00:27:19,560 --> 00:27:20,853
ماذا سنفعل ؟

173
00:27:24,436 --> 00:27:25,271
! لنذهب

174
00:27:45,917 --> 00:27:46,960
! يا الهي

175
00:27:47,960 --> 00:27:51,297
نحن بحاجة الى المزيد من
! الذخيره، لقد نفذت مني

176
00:28:03,768 --> 00:28:05,269
! تباً! لقد نفذت مني

177
00:28:25,624 --> 00:28:26,625
! تحرّكوا

178
00:29:39,483 --> 00:29:41,610
من تكونين أنتِ ؟

179
00:29:47,741 --> 00:29:49,326
ابتعد ايها اللعين

180
00:29:52,746 --> 00:29:54,081
!! الى اللقاء

181
00:30:59,311 --> 00:31:01,605
هل أنت بخير ؟ -
نعم .... نعم -

182
00:31:20,499 --> 00:31:21,208
تراجعوا الى الخلف

183
00:31:21,667 --> 00:31:22,459
تراجعوا الى الخلف

184
00:31:41,097 --> 00:31:41,931
من هذه الطريق

185
00:31:46,478 --> 00:31:50,273
هنا "سوليبير"، اننا محاصرون
! ونحن بحاجة الى مروحيه فوراً

186
00:32:39,679 --> 00:32:43,349
يجب ان نجد مكاناً لنتوقف فيه -
كلا، لا اعتقد ان هذه فكره جيده -

187
00:32:44,184 --> 00:32:48,980
ربما نواجه المزيد من هذه الأشياء -
لو كان يوجد المزيد منهم لكنا قد رأيناهم -

188
00:32:49,689 --> 00:32:51,900
اذن أنت تعلمين ما هم ؟ -
انهم اسلحه بيولوجيه -

189
00:32:52,358 --> 00:32:54,068
من مختبرات "أمبريلا" في المدينه

190
00:32:54,611 --> 00:32:56,487
كيف تعلمين كل هذه
المعلومات عن "أمبريلا" ؟

191
00:32:57,405 --> 00:32:59,199
لأنني كنت أعمل لديهم

192
00:32:59,908 --> 00:33:01,075
! اللعنه

193
00:33:01,993 --> 00:33:03,161
! انتظري

194
00:33:04,370 --> 00:33:08,208
ماذا تعتقدين أنك تفعلين ؟ -
انه مصاب والعدوى تنتشر -

195
00:33:08,917 --> 00:33:10,043
انني بخير

196
00:33:11,336 --> 00:33:13,129
يجب أن تعتني به الآن

197
00:33:13,880 --> 00:33:15,757
لأن هذا سيكون صعباً لاحقاً

198
00:33:16,758 --> 00:33:18,218
أنتِ تعلمين هذا

199
00:33:19,260 --> 00:33:20,220
! كلا

200
00:33:21,179 --> 00:33:25,016
اذا وصلت الى هذا الحد
فسأعتني به بنفسي

201
00:33:30,772 --> 00:33:31,856
كما تريدين

202
00:33:33,733 --> 00:33:37,195
الأمر ليس شخصي ولكن خلال
ساعه أو ساعتين ستكون ميتاً

203
00:33:38,696 --> 00:33:41,115
وبعد ذلك بلحظات ستصبح واحداً منهم

204
00:33:41,574 --> 00:33:45,453
وستحاول ايذاء اصدقائك أو
! قتلهم وربما تنجح في ذلك

205
00:33:48,957 --> 00:33:51,543
انا اسفه ولكن هكذا تجري الأمور

206
00:34:52,604 --> 00:34:53,771
هنالك الكثير منهم

207
00:34:54,898 --> 00:34:56,566
! لنخرج من هنا
! من هذه الطريق

208
00:35:10,872 --> 00:35:13,666
سيدي ! عدوى (تي فيروس) قد
! وصل الى مستويات خطيره

209
00:35:17,629 --> 00:35:19,547
ان هذه فرصة مثاليه

210
00:35:20,798 --> 00:35:22,550
تأكدي من أن جميع البيانات
يتم تسجيلها

211
00:35:23,051 --> 00:35:25,762
قومي بتفعيل برنامج "نيميسيس" الآن

212
00:36:39,090 --> 00:36:43,928
هيه! اننا هنا، انظر
!الى الأسفل، اننا هنا

213
00:36:45,096 --> 00:36:45,596
الى اين يذهبون ؟

214
00:36:45,930 --> 00:36:47,932
سيهبطون هناك، لنحضر "يوري"، هيا

215
00:36:49,725 --> 00:36:52,228
"هيا بنا يا "يوري
! سنخرج من هنا

216
00:37:11,122 --> 00:37:13,291
! انتظروا ! نحن على وشك الوصول

217
00:37:15,376 --> 00:37:19,463
كلا ! لا تذهب ! انني
! اسمعهم قادمون

218
00:37:19,881 --> 00:37:21,215
نحن يجب أن نصل الى
المستشفى، هل رأيتها؟

219
00:37:21,549 --> 00:37:24,510
ربما لم يعمل جهاز الارسال -
! "أمسك "يوري -

220
00:37:36,147 --> 00:37:37,857
"تماسك "يوري

221
00:38:36,020 --> 00:38:41,358
أرجوك ضعني أرضاً -
حسناً، ارتح هنا -

222
00:38:45,821 --> 00:38:46,989
ما هذا ؟

223
00:38:49,074 --> 00:38:51,410
تبدو كأنها حقائب أسلحه

224
00:38:52,036 --> 00:38:54,747
لسنا بحاجة أسلحه
! نحن نريد الخروج

225
00:38:56,040 --> 00:38:58,000
! لم توضع هنا من أجلنا

226
00:39:20,689 --> 00:39:22,024
مستعد من أجل جولة ثانيه

227
00:39:42,544 --> 00:39:43,504
! لا تطلق

228
00:39:48,133 --> 00:39:49,218
! قضيت عليه

229
00:39:49,760 --> 00:39:51,929
شكرا لك , انني أدين لك بواحدة

230
00:39:56,809 --> 00:39:57,643
! اللعنه

231
00:39:58,977 --> 00:40:00,312
ربما قد أكون آمننا في الخارج

232
00:40:01,271 --> 00:40:02,648
ابعدوا هذه عن ناظري

233
00:40:05,943 --> 00:40:09,238
انظر ايها اللعين ! ان
! أسلحتي مخصصه لي

234
00:40:21,166 --> 00:40:23,210
!ما هذا بحق الجحيم ؟

235
00:40:35,889 --> 00:40:37,016
! اللعنه

236
00:40:46,358 --> 00:40:48,527
! سأطيحك أرضاً يا ابن اللعينه

237
00:40:51,739 --> 00:40:52,656
! تباً

238
00:42:13,112 --> 00:42:14,446
S.T.A.R.S.

239
00:41:01,999 --> 00:41:04,376
ساعدو "فينس" في عمله
وقوموا بالقضاء عليه

240
00:41:08,213 --> 00:41:11,633
يبدو أنكم مجانين ! انظروا الى
! ذلك اللعين كم هو ضخم

241
00:41:13,052 --> 00:41:16,597
ماذا لدينا ؟ -
دزينه من الرجال، منظمون جيداً -

242
00:41:24,605 --> 00:41:26,357
انني مندهش من وجود أحياء

243
00:41:26,857 --> 00:41:30,235
انهم الأفضل ولديهم تكتيكات
خاصه في العمليات القتاليه

244
00:41:31,070 --> 00:41:32,029
انهم الأفضل

245
00:41:33,113 --> 00:41:33,906
أطلقوا النار

246
00:41:47,169 --> 00:41:48,295
لنذهب الى هناك

247
00:41:50,214 --> 00:41:52,216
لنرى مدى براعتهم

248
00:41:52,633 --> 00:41:54,093
تم تفعيل العمليات

249
00:42:22,121 --> 00:42:23,330
!! اللعنه

250
00:42:31,088 --> 00:42:32,256
! احتراماتي

251
00:42:34,925 --> 00:42:37,177
"مدني مسلح"

252
00:42:38,721 --> 00:42:41,598
"غير مسلح"

253
00:43:21,403 --> 00:43:27,242
لقد قمت بحركات رائعه هناك
انني بارعه ولكنني لست مثلك

254
00:43:27,993 --> 00:43:30,078
يجب أن تكوني شاكره لهذا -
ماذا تقصدين ؟ -

255
00:43:33,832 --> 00:43:38,211
لقد فعلوا شيئاً لي، انني
! بالكاد اشعر بأنني انسانه

256
00:43:41,214 --> 00:43:44,384
يجب أن نواصل المسير
قبل أن يجدوا آثارنا

257
00:43:54,936 --> 00:43:56,063
تابعوا المسير

258
00:44:09,493 --> 00:44:11,787
! مرحبا -
اعتقدت انكِ لن تجيبي ابداً -

259
00:44:12,746 --> 00:44:15,665
من هذا ؟ -
استطيع اخراجكم من المدينه -

260
00:44:16,833 --> 00:44:18,085
! جميعكم الأربعه

261
00:44:19,086 --> 00:44:21,213
ولكن يجب أن نرتب أمراً في البدايه

262
00:44:21,713 --> 00:44:23,340
هل انتِ مستعده لعقد صفقه ؟

263
00:44:24,383 --> 00:44:27,594
وهل لدينا خيارات ؟ -
ليس اذا اردتِ العيش بعد الليله -

264
00:44:28,470 --> 00:44:30,347
. . . اسمه هو الدكتور "آشفورد" وهو

265
00:44:30,430 --> 00:44:34,726
يدير قسم . . .
"البحوث الوراثية والفيروسية المتقدمه في شركة "أمبريلا

266
00:44:35,769 --> 00:44:38,146
وماذا يريد منا ؟ -
! "ابنته ، "أنجيلا -

267
00:44:38,522 --> 00:44:43,860
لقد حوصرت في المدينه ولم تستطع
الوصول وهي عائده من المدرسه

268
00:44:44,403 --> 00:44:46,947
اذا وجدناها فسيسمح لنا بالمغادره

269
00:44:47,781 --> 00:44:48,865
! يا له من اتفاق

270
00:44:49,282 --> 00:44:55,497
لنجد لأنفسنا بنايه ذات جدران سميكه وأبواب
منيعه ونختبأ فيها ولننتظر المساعده

271
00:44:55,956 --> 00:44:57,541
! لن يكون هنالك أية مساعده

272
00:44:56,915 --> 00:44:59,835
وفقا لـ(آشفورد)أن (إمبريلا) تعلم
أنه لا يمكن احتواء العدوى

273
00:44:59,835 --> 00:45:04,297
لذا عند شروق الشمس في هذا الصباح
مدينة الراكون ستطهر بالكامل

274
00:45:07,676 --> 00:45:09,803
ماذا تعنين بـ" تطهير"؟

275
00:45:10,303 --> 00:45:11,763
انه سلاح تكتيكي نووي

276
00:45:12,055 --> 00:45:14,516
الى اي مدى ؟ -
خمسة كيلوطن -

277
00:45:16,101 --> 00:45:17,227
!  اللعنه علي-
!غبي -

278
00:45:17,602 --> 00:45:18,687
ماذا يعني هذا ؟

279
00:45:19,187 --> 00:45:24,526
يعني انهم سيقضون على
! العدوى . . . وكل دليل معها

280
00:45:26,737 --> 00:45:27,446
! هذا هراء

281
00:45:27,779 --> 00:45:31,116
! هذا هراء ! لن ينجوا بفعلتهم هذه

282
00:45:31,616 --> 00:45:34,244
سوف تكون على كل الاخبار -
سيغطونها -

283
00:45:34,661 --> 00:45:35,412
التغطية مجهزة بالفعل

284
00:45:35,579 --> 00:45:38,415
سيكون هناك انهيار
في المحطة للطاقة النووية

285
00:45:38,415 --> 00:45:42,294
! حادثة مأساويه -
و لا حتى إمبريلا قادرة على هذا -

286
00:45:42,294 --> 00:45:43,920
ليست قادرة؟

287
00:45:44,046 --> 00:45:46,548
بيتن ، لقد كنت هناك على الجسر

288
00:45:46,798 --> 00:45:50,719
عند الجسر ! أنت تعلم بالضبط الى
! "أي مدى يمكن ان تصل "أمبريلا

289
00:45:55,474 --> 00:45:57,642
إذا ماذا سنفعل الان؟

290
00:45:58,393 --> 00:46:00,771
اعتقد اننا يجب ان نخرج من هنا
قبل شروق الشمس

291
00:46:07,652 --> 00:46:12,699
ماذا لو لم يكن هنالك مخرج من المدينه
وهو يراقبنا بكاميراته كأنها لعبة سيئه ؟

292
00:46:15,285 --> 00:46:16,119
ماذا هنالك ؟

293
00:46:16,453 --> 00:46:17,996
ماذا يحدث ؟ -
... انتظروا -

294
00:46:18,955 --> 00:46:20,791
شروق الشمس لن تنتظر -
! كلا -

295
00:46:22,334 --> 00:46:25,379
يوجد شيء في الأسفل -
أين ؟ -

296
00:46:27,005 --> 00:46:27,756
! هنالك

297
00:46:28,757 --> 00:46:29,508
انني لا ارى شيئاً

298
00:46:30,008 --> 00:46:33,053
هذا لا يغير من حقيقة أن
هناك شيء بالاسفل هناك

299
00:46:33,762 --> 00:46:35,639
! لقد سئمت هذا الهراء

300
00:46:35,555 --> 00:46:37,015
بيتن

301
00:46:46,191 --> 00:46:48,652
لقد وجد اثنان آخران من
! أعضاء فرقة النجوم

302
00:46:52,072 --> 00:46:52,989
! "نيميسيس"

303
00:46:54,157 --> 00:46:56,493
! اهربي ! فقط اذهبوا

304
00:46:59,329 --> 00:47:00,997
{\3c&HDE9A00&}: التهديد
الحد الأدنى

305
00:47:01,206 --> 00:47:02,040
{\3c&HD7D700&}: التهديد
المعتدل

306
00:47:05,085 --> 00:47:06,878
تم التعرف على الهدف

307
00:47:08,171 --> 00:47:11,299
ايها السادة هذا ما كنا ننتظره

308
00:47:12,384 --> 00:47:15,470
التاكيد عند الساعة 2:18:27 ثانية

309
00:47:16,054 --> 00:47:19,266
برنامج "نيميسيس" الان
تم تفعيله بالكامل

310
00:48:58,240 --> 00:49:00,367
انفصال

311
00:49:58,884 --> 00:50:01,762
انا اسف بشأن صديقك

312
00:50:04,014 --> 00:50:07,642
علينا ان نصل الى المدرسة و نجد تلك الفتاة

313
00:50:43,261 --> 00:50:46,765
هذه العضة لا تتوقف عن النزيف

314
00:50:48,558 --> 00:50:49,643
لم لم يرونا؟

315
00:50:50,352 --> 00:50:50,894
ماذا؟

316
00:50:51,478 --> 00:50:52,354
الطوافة

317
00:50:53,397 --> 00:50:56,775
لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا

318
00:50:56,983 --> 00:50:58,026
لقد راونا

319
00:50:58,652 --> 00:50:59,861
ماذا تعني؟

320
00:51:01,279 --> 00:51:03,323
نحن وحدات نيكولاي

321
00:51:04,324 --> 00:51:05,492
وحدات يمكن التخلص منها

322
00:51:08,161 --> 00:51:09,621
و قد تم التخلص منا

323
00:51:24,428 --> 00:51:25,429
توقفي

324
00:51:26,930 --> 00:51:28,056
انا لا اريد ان اؤذي احد

325
00:51:28,640 --> 00:51:32,310
هل تتذكرونني ان لم اتعرض للعض
انظري

326
00:51:34,479 --> 00:51:35,897
هيا بنا

327
00:51:37,816 --> 00:51:39,526
انا لويد جفرسون واين

328
00:51:40,527 --> 00:51:43,905
يمكنك مناداتي  ل ج  في هذه الظروف

329
00:52:14,186 --> 00:52:16,563
مركز شرطة منطقة الراكون

330
00:52:30,118 --> 00:52:32,245
يمكننا الان ان نتوزع

331
00:52:33,121 --> 00:52:36,333
انسي الموضوع انا لن اصعد لفوق وحدي

332
00:52:37,334 --> 00:52:38,502
انا ساذهب معك

333
00:52:39,127 --> 00:52:40,921
انت اذهب للطابق الاول

334
00:52:41,713 --> 00:52:43,382
و انت الثاني

335
00:52:43,840 --> 00:52:45,217
و انا ساذهب للقبو

336
00:52:46,343 --> 00:52:47,594
انا لم استعمل المسدس من قبل

337
00:52:47,678 --> 00:52:50,764
انه بسيط حاولي ان تصيبي بالراس

338
00:54:31,991 --> 00:54:33,993
لقد رايتك ايها اللعين

339
00:54:40,332 --> 00:54:41,584
هل تلقيت الاتصال؟

340
00:54:42,752 --> 00:54:43,586
ماذا؟

341
00:54:43,627 --> 00:54:44,503
انت هنا من اجل الفتاة؟

342
00:54:44,920 --> 00:54:46,547
نعم نعم الفتاة

343
00:54:47,381 --> 00:54:50,051
توقعت ان يرسلو شخصا اخر

344
00:54:51,344 --> 00:54:52,303
اعتقد اننا شركاء

345
00:54:59,185 --> 00:55:00,061
تبا

346
00:55:26,837 --> 00:55:28,047
انجلا

347
00:55:30,508 --> 00:55:32,385
ستكونين بخير

348
00:55:34,095 --> 00:55:35,513
لا داعي للخوف

349
00:55:38,724 --> 00:55:40,226
سناخذك للبيت

350
00:55:43,938 --> 00:55:44,814
يا الهي

351
00:56:08,796 --> 00:56:09,255
تريش

352
00:56:28,941 --> 00:56:33,154
لن تستطيعي انقاذها الان

353
00:56:35,990 --> 00:56:37,241
لقد رايت ماذا فعلو

354
00:56:38,743 --> 00:56:39,535
هل انت انجلا؟

355
00:56:39,577 --> 00:56:40,578
نعم

356
00:56:41,495 --> 00:56:43,581
علينا ان نسرع قبل ان يعودو

357
00:56:45,291 --> 00:56:46,459
امسكي هذا

358
00:56:52,590 --> 00:56:54,175
انجلا اشفورد؟

359
00:56:55,343 --> 00:56:57,053
اسم كبير بالنسبة لفتاة صغيرة

360
00:56:57,553 --> 00:56:59,180
أنا لست فتاة صغيرة

361
00:57:00,181 --> 00:57:03,684
بإلاضافة في الحقيقة اصدقائي ينادونني انجي

362
00:57:04,185 --> 00:57:05,186
انجي؟

363
00:57:06,562 --> 00:57:07,271
هذا افضل

364
00:57:12,318 --> 00:57:14,111
يوجد اشياء هنا

365
00:57:14,403 --> 00:57:16,781
لا تقلقي انهم بطيئون يمكننا الهرب منهم

366
00:57:17,448 --> 00:57:20,201
لا ليس هؤلاء

367
00:57:21,660 --> 00:57:22,536
بل هؤلاء

368
00:57:26,415 --> 00:57:27,416
ارجعي للخلف

369
00:57:56,112 --> 00:57:56,612
ابق

370
00:57:58,447 --> 00:57:59,657
أعتقدت أنكي لن تحتاجي إلى المساعدة

371
00:57:59,949 --> 00:58:01,534
انت تعمل لديهم؟

372
00:58:01,534 --> 00:58:02,702
كنت

373
00:58:01,909 --> 00:58:08,582
حتى تركونا للموت في هذا المكان
الان أعتبر نفسي مستقل حر

374
00:58:10,710 --> 00:58:13,546
الرقيب (نيكولاي جينوفيف) في خدمتك

375
00:58:15,923 --> 00:58:17,174
لا-
انتظري أنجي-

376
00:58:18,050 --> 00:58:18,884
انقذي الفتاة

377
00:58:29,395 --> 00:58:30,688
تبا

378
00:58:39,655 --> 00:58:40,906
من الان ابقي بجانبي

379
00:58:43,367 --> 00:58:44,577
انه مقفل

380
00:58:46,162 --> 00:58:47,413
ماذا نفعل الان؟

381
00:59:00,760 --> 00:59:03,179
.انتظري هنا
و راقبي

382
00:59:03,220 --> 00:59:04,764
حسنا؟

383
01:00:31,392 --> 01:00:32,893
شكرا لك

384
01:00:34,020 --> 01:00:35,396
هل تعرفان بعضكما؟

385
01:00:38,524 --> 01:00:39,775
انها مصابة

386
01:00:42,069 --> 01:00:43,571
انها مصابة بشكل خطير

387
01:00:44,238 --> 01:00:45,573
كيف تعرفين ذلك؟

388
01:00:45,781 --> 01:00:47,450
الانها مصابة ايضا

389
01:00:47,616 --> 01:00:48,826
انت مصابة؟

390
01:00:49,118 --> 01:00:50,578
لم لم تخبريني بذلك؟

391
01:00:57,126 --> 01:00:59,045
دعيني ارى-
لا-

392
01:01:03,591 --> 01:01:05,509
انا لن اؤذيك

393
01:01:06,969 --> 01:01:08,387
دعيني ارى

394
01:01:29,158 --> 01:01:31,327
انه مضاد الفايروس
(لعلاج مرض (تي فايروس

395
01:01:31,660 --> 01:01:33,954
!يوجد علاج

396
01:01:35,122 --> 01:01:36,332
كيف حصلت عليه؟

397
01:01:36,665 --> 01:01:37,708
من ابي

398
01:01:38,084 --> 01:01:39,710
ابي صنعه لي

399
01:01:40,211 --> 01:01:41,379
.انه مريض
لذلك يوما ما , سأمرض أيضاً

400
01:01:44,215 --> 01:01:45,383
لقد اراد ان يوقف ذلك

401
01:01:46,926 --> 01:01:47,760
. . . عندما كنت صغيرة

402
01:01:49,136 --> 01:01:50,471
كنت امشي على عكازات

403
01:01:50,054 --> 01:01:53,599
قالوا أنني لن اتحسن قط
فقط سأسوء أكثر

404
01:01:57,520 --> 01:01:59,188
لقد وجد طريقة لتجعلني أقوى

405
01:01:58,688 --> 01:02:00,773
(الـ(تي فايروس

406
01:02:03,442 --> 01:02:05,569
بعد ذلك اخذو الاكتشاف منه

407
01:02:04,735 --> 01:02:06,404
<i>غادروا منزلي</i>

408
01:02:14,954 --> 01:02:16,455
انه ليس رجل سيئ

409
01:02:17,164 --> 01:02:18,541
انه لم يعني ان يحدث هذا

410
01:02:20,376 --> 01:02:21,168
لا باس

411
01:02:30,761 --> 01:02:32,263
لا تطلق! أنه معنا

412
01:02:32,972 --> 01:02:35,516
لقد عقد اتفاقا مع "دكتور دوم" مثلك
تماما

413
01:02:39,729 --> 01:02:40,980
ما عددكم؟

414
01:02:41,939 --> 01:02:42,565
ماذا تعنين؟

415
01:02:47,278 --> 01:02:48,195
نيكولاي

416
01:02:53,034 --> 01:02:54,368
متى تعرضت للعض؟

417
01:02:54,785 --> 01:02:56,370
منذ 3 ساعات -
ماذا . . .؟ -

418
01:03:00,583 --> 01:03:02,251
انه يوم سعدك

419
01:03:06,422 --> 01:03:09,216
كان عليك أن تخبرني أنك تم عضك
كنت اتسكع معك ومعك القذارة

420
01:03:14,055 --> 01:03:16,390
دعيني أكلم ابنتي؟-
أولا ، أخبرنا كيف نخرج من هنا -

421
01:03:19,185 --> 01:03:21,145
هناك طوافة مجهزة بالفعل

422
01:03:22,021 --> 01:03:28,361
تحتاج الى 47 دقيقة لتصل و ستكون اخر
وسيلة للخروج من مدينة (راكون) قبل التفجير

423
01:03:28,778 --> 01:03:31,572
سأخذ هذه الطوافة
اليست مرسلة إلينا فقط؟

424
01:03:32,031 --> 01:03:34,909
لا , أنها لغرض آخر
لكن ستكون فيها حراسة خفيفة

425
01:03:35,409 --> 01:03:38,162
أين موقع الاخلاء؟ -
هل استطيع التحدث الى ابنتي الان؟-

426
01:03:42,124 --> 01:03:45,670
ابي؟ -
مرحباً , حلوتي -

427
01:03:45,795 --> 01:03:48,506
هل أنتِ بخير؟ -
متى سأراك؟ -

428
01:03:49,298 --> 01:03:52,843
قريبا , هؤلاء الاشخاص سيحضرونكِ لتراني
سأراكِ قريباً جداً

429
01:03:53,678 --> 01:03:54,845
أعطني السيدة

430
01:03:55,846 --> 01:03:56,972
إلى أين يجب ان نذهب؟

431
01:03:57,932 --> 01:03:59,517
ستكون الطوافة عند مجلس المدينة

432
01:03:59,558 --> 01:04:01,727
أقترح عليكم أن تسارعوا

433
01:04:09,568 --> 01:04:11,237
. . . الحاسبات

434
01:04:11,654 --> 01:04:13,614
لا يمكن الاعتماد عليها . . .

435
01:04:22,123 --> 01:04:23,290
مثل الناس تماما

436
01:04:29,463 --> 01:04:31,549
هل تعتقد حقا أنني لن أعرف؟

437
01:04:44,228 --> 01:04:45,271
اذا , بماذا تقحنين بي؟

438
01:04:46,313 --> 01:04:47,273
بمضاد الفيروس

439
01:04:50,651 --> 01:04:55,906
تي فيروس) يجدد الخلايا الميتة)
ببساطة يعيد الميت الى الحياة

440
01:04:56,365 --> 01:04:59,952
أو في الكائنات الحية البشرية
تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول

441
01:05:00,661 --> 01:05:03,664
لن ابقى بشرية ان لم استعمل المضاد

442
01:05:05,499 --> 01:05:06,876
انجي مصابة؟-
نعم-

443
01:05:07,001 --> 01:05:09,920
. . . الخلوي نمى بما يكفي لتجديدها

444
01:05:09,920 --> 01:05:12,214
لكنها ليست كافية بالتسبب في التحول . . .

445
01:05:12,965 --> 01:05:16,552
و لقد أصابوكِ بالـ(تي فيروس) أيضا؟ -
نعم-

446
01:05:18,179 --> 01:05:19,972
لا تقلق انا لست معدية

447
01:05:23,517 --> 01:05:27,980
اليك بقصة الشريط
لنرى اذا كنا نستطيع الاستفادة منها

448
01:05:31,817 --> 01:05:35,321
اسمى اليس
. . . اعمل لدى شركة امبريلا

449
01:05:36,614 --> 01:05:40,493
أكبر وأقوى . . .
كيان تجاري في العالم

450
01:05:40,993 --> 01:05:46,624
كنت رئيسة للأمن في سرية عالية
. . . "التكنولوجيا الفائقة منشأة تسمى "خلية النحل

451
01:05:46,415 --> 01:05:50,503
. . . مختبر عملاق تجريبي مطور تحت الارض . . .

452
01:05:50,503 --> 01:05:52,380
أسلحة فيروسية. . .

453
01:06:21,200 --> 01:06:22,034
لنذهب

454
01:08:27,159 --> 01:08:27,827
لقد نسيتي واحد

455
01:09:00,568 --> 01:09:01,318
علينا ان نسرع

456
01:09:02,611 --> 01:09:04,238
نحن بخير , لدينا وقت -
لا , علينا ان نسرع -

457
01:09:08,034 --> 01:09:10,161
!اللعنه , لقد سرقنا مركبته

458
01:09:10,286 --> 01:09:10,911
اقلع

459
01:09:12,079 --> 01:09:14,957
قلت , اقلع -
لم العجلة؟ -

460
01:09:18,169 --> 01:09:19,128
لقد كنا نتوقعكِ

461
01:09:24,175 --> 01:09:26,260
<i>المحيط آمن-
كل القطاعات مقفلة-</i>

462
01:09:35,102 --> 01:09:37,104
انجي-
ابي-

463
01:09:39,732 --> 01:09:42,151
كنت أعرف أنك لن تتركني -
لا , أبدا -

464
01:09:44,278 --> 01:09:45,946
انزع السلاح الاساسي

465
01:09:58,751 --> 01:10:02,797
أنتما الاثنين أظهرتما وعد
لكن نريد أن نراكم في الحركة

466
01:10:04,507 --> 01:10:06,634
والأكثر إثارة للإعجاب كنت أنتِ

467
01:10:06,676 --> 01:10:08,552
أنتم كألاخ و الاخت

468
01:10:08,552 --> 01:10:13,140
السرعه الزائدة , القوة
الرشاقه , و نفس غرائز القتل

469
01:10:13,557 --> 01:10:15,434
نفس تشابه مسارات الابحاث

470
01:10:15,643 --> 01:10:19,939
. . . و الآن
سنقوم الآن بإكتشاف من هو المتفوق

471
01:10:22,316 --> 01:10:24,402
قاتليه

472
01:10:25,152 --> 01:10:27,113
لا

473
01:10:27,238 --> 01:10:28,739
قاتليه او سوف يموتون

474
01:10:31,409 --> 01:10:33,244
ما الذي يجعلك تعتقد اننى اهتم؟

475
01:10:44,463 --> 01:10:47,008
كان عنصرا مهما للشركة

476
01:10:47,299 --> 01:10:48,843
انا حتى لا أهتم  بآمر هؤلاء الناس

477
01:11:01,772 --> 01:11:03,024
ابداي

478
01:13:40,765 --> 01:13:44,935
<i>أنه يتحول , أريده في برنامج النيمسيس</i>

479
01:13:46,687 --> 01:13:48,147
<i>!!مات</i>

480
01:13:52,735 --> 01:13:54,820
<i>تحطيم البنية الخلوية</i>

481
01:13:54,820 --> 01:13:57,865
<i>تي الفيروس) يظهر في الطفرات الوراثية)</i>

482
01:14:01,702 --> 01:14:04,538
<i>نحن نرى تشابه التجدد الخلوي</i>

483
01:14:07,666 --> 01:14:09,418
انا اسفة

484
01:14:09,960 --> 01:14:12,338
مات , أنه آسفه جداً

485
01:14:16,592 --> 01:14:17,176
اقضي عليه

486
01:14:19,303 --> 01:14:20,513
قلت اقضي عليه

487
01:14:22,348 --> 01:14:22,848
لا

488
01:14:25,351 --> 01:14:26,268
لا

489
01:14:28,020 --> 01:14:30,731
الا تفهمين مدى اهميتك الى؟

490
01:14:31,315 --> 01:14:32,358
هذا المخلوق شيء واحد
. . . ولكن أنتِ

491
01:14:34,235 --> 01:14:37,571
بطريقة ما كنتِ رهينة الـ(تي فيروس) على المستوى الخلوي

492
01:14:38,114 --> 01:14:42,493
لقد تكيفتي معه , لقد غيرتيه
لقد أصبحتحي رائعه

493
01:14:42,493 --> 01:14:44,995
لقد اصبحت مسخة -
لا -

494
01:14:44,995 --> 01:14:48,958
.أنتِ لستِ متحوله
.أنتِ التطور

495
01:14:48,958 --> 01:14:53,212
مع مساعدتي , فقط تخيلي ماذا يمكنكِ أن تحققيه

496
01:14:54,714 --> 01:14:55,506
ماذا عنه؟

497
01:14:59,051 --> 01:15:01,262
التطور لها نهاية

498
01:15:02,096 --> 01:15:05,641
الان, أنهي هذا
. . . خلصيه من بؤسه

499
01:15:06,142 --> 01:15:07,810
و تعالى معي. . .

500
01:15:09,770 --> 01:15:10,563
لا

501
01:15:13,858 --> 01:15:15,985
انت خيبة امل لي

502
01:15:17,194 --> 01:15:19,989
كل هذه القوة . . .  و لا رغبة في استعمالها

503
01:15:22,658 --> 01:15:23,659
ياللمضيعه

504
01:15:34,295 --> 01:15:35,504
استعدو للاقلاع

505
01:15:38,883 --> 01:15:40,134
للخروج من المدينة

506
01:15:51,103 --> 01:15:52,021
اقتلها

507
01:16:01,072 --> 01:16:01,864
ماذا تفعل؟

508
01:16:19,256 --> 01:16:20,591
أخرجنا جواً

509
01:16:29,475 --> 01:16:32,812
أنا  (كين) . الأولوية الزائد
الشروع في بدء الاجراءات

510
01:16:33,521 --> 01:16:36,774
بدء التفجير
بعد 5 دقائق

511
01:16:44,490 --> 01:16:45,616
آنجي , أنبطحي

512
01:16:52,540 --> 01:16:54,625
لماذا لم نقلع ؟

513
01:16:55,418 --> 01:16:57,378
لأنني معتاد على قيادة الكاديلاك

514
01:17:18,357 --> 01:17:19,692
استسلموا او سنطلق النار

515
01:17:49,555 --> 01:17:52,266
القيه

516
01:17:59,440 --> 01:18:00,691
اليس

517
01:18:07,073 --> 01:18:08,240
القي سلاحك و استسلمي

518
01:18:47,697 --> 01:18:49,615
لنأخذ هذا الشيء للهواء

519
01:18:53,953 --> 01:18:54,995
عليك ان تنهضي

520
01:19:05,047 --> 01:19:06,465
هيا علينا ان نذهب

521
01:19:03,337 --> 01:19:05,131
. . . مات

522
01:19:06,173 --> 01:19:09,593
هيا, علينا أن نذهب
علينا أن نذهب . هيا

523
01:19:13,389 --> 01:19:15,474
هيا

524
01:19:24,233 --> 01:19:24,692
انهض

525
01:19:27,445 --> 01:19:30,573
إذا كنت تتوقع مني أن اتسول إليك ، أنا لن أفعل هذا

526
01:19:33,242 --> 01:19:34,243
انتظري

527
01:19:43,627 --> 01:19:46,088
قتلي لن يصحح الاشياء

528
01:19:46,339 --> 01:19:48,007
. . . لا

529
01:19:48,090 --> 01:19:49,967
لكنها البداية . . .

530
01:21:01,163 --> 01:21:03,582
هل ستصبحين بخير؟

531
01:21:37,992 --> 01:21:40,286
تمسكوا بأي شيء

532
01:21:56,761 --> 01:21:58,763
اننا نسقط

533
01:22:36,509 --> 01:22:39,303
يو غاما 9) إلى القاعدة)
تأكيد

534
01:22:39,428 --> 01:22:41,180
لقد حددنا موقع الحادث

535
01:22:54,318 --> 01:22:56,904
احضري الفريق الطبي

536
01:22:57,863 --> 01:22:59,657
ماذا عن الاخرين؟

537
01:22:59,740 --> 01:23:02,368
لم يتم العثور على جثث آخرى , ياسيدي

538
01:23:14,880 --> 01:23:18,426
<i>لدينا تقارير غير مؤكدة عن الكارثة التي وقعت في مدينة الراكون</i>

539
01:23:18,509 --> 01:23:20,386
<i>هذه الصور المروعة وصلت للتو</i>

540
01:23:20,511 --> 01:23:23,723
<i>وباء غامض
. . . أو مرض هائج</i>

541
01:23:23,723 --> 01:23:27,143
<i>(تورط شركة (إمبريلا
في وفاة المواطنين الأبرياء</i>

542
01:23:27,268 --> 01:23:31,856
<i>(في هذا الشريط , عمل المذيعة (تيري موراليس) في اخبار (راكون 7</i>

543
01:23:31,856 --> 01:23:34,358
<i>. . . أدلة جديدة الآن تسيء التقارير السابقة</i>

544
01:23:34,442 --> 01:23:38,112
<i>لا شيء أكثر من نكتة سيئة -
شريط الفيديو مزيف السمعه كلياً -</i>

545
01:23:38,112 --> 01:23:39,780
<i>ليس أكثر من خدعة كبيرة</i>

546
01:23:39,905 --> 01:23:41,741
<i>. . . اللعب على مأساة حقيقية جدا</i>

547
01:23:41,866 --> 01:23:44,368
<i> والتي طغت مدينة الراكون هذا الاسبوع . . .</i>

548
01:23:44,493 --> 01:23:47,705
<i>المفاعل النووي في محطة
الطاقة النووية ذهبت حرجة</i>

549
01:23:47,830 --> 01:23:52,626
<i>أسوأ كارثة نووية منذ
حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986</i>

550
01:23:52,626 --> 01:23:56,172
<i>. . . (حاكم الولاية شخصيا شكر شركة (إمبيرلا</i>

551
01:23:56,172 --> 01:23:57,506
<i>. . . من أجل اتخاذ إجراءات سريعة</i>

552
01:23:57,715 --> 01:24:01,552
<i>مرتكيبي الخدعة هم
. . . (جيل فالنتاين) و (كارلوس آوليفرا) </i>

553
01:24:01,552 --> 01:24:04,597
<i>يجري البحث حاليا . . .
للاستجواب من قبل الشرطة</i>

554
01:24:06,599 --> 01:24:09,185
بعد 3 أسابيع من حادثة مدينة الراكون

555
01:24:10,144 --> 01:24:12,938
إمبيرلا للبحوث الطبية

556
01:24:22,323 --> 01:24:24,325
اليس

557
01:24:29,330 --> 01:24:32,458
اليس, استيقظي

558
01:24:36,087 --> 01:24:38,172
هل تستطيعين سماعي؟

559
01:24:39,840 --> 01:24:42,760
هل تفهمين ما اقول؟

560
01:24:44,970 --> 01:24:46,639
جيد

561
01:24:50,059 --> 01:24:51,686
إبدأ عملية التطهير

562
01:25:20,715 --> 01:25:22,508
انتعاشها ملحوظ

563
01:25:22,508 --> 01:25:25,094
. . . و قوتها , الجسدية و العقلية معاً

564
01:25:25,219 --> 01:25:28,347
وضع في معدل الهندسي . . .

565
01:25:41,444 --> 01:25:42,403
اين انتِ؟

566
01:25:44,655 --> 01:25:45,740
انت بآمان

567
01:25:46,198 --> 01:25:46,866
هيا

568
01:25:50,911 --> 01:25:51,579
جيد

569
01:25:52,079 --> 01:25:54,165
ها نحن ذا

570
01:26:06,260 --> 01:26:07,219
هل تعلمين ما هذا؟

571
01:26:10,097 --> 01:26:10,598
انه قلم

572
01:26:11,974 --> 01:26:12,683
انظري

573
01:26:14,310 --> 01:26:15,186
حاولي انتِ

574
01:26:18,606 --> 01:26:19,482
جيد

575
01:26:21,400 --> 01:26:21,817
قلم

576
01:26:28,157 --> 01:26:29,241
انظري الي

577
01:26:32,078 --> 01:26:33,829
هل تتذكرين اي شيء؟

578
01:26:37,750 --> 01:26:39,585
هل تتذكرين اسمك؟

579
01:26:41,545 --> 01:26:42,880
اسمي؟

580
01:26:43,005 --> 01:26:44,548
اسمي

581
01:26:48,969 --> 01:26:51,138
اريد مراقبتها على مدار 24 ساعة

582
01:26:52,390 --> 01:26:54,141
اريد فحص دمها

583
01:26:54,225 --> 01:26:57,144
و تحليل كيميائي و كهربائي عند نهاية اليوم

584
01:26:58,521 --> 01:27:00,106
اسمي

585
01:27:01,941 --> 01:27:02,692
اسمي-
سيدي-

586
01:27:02,983 --> 01:27:05,069
العاكسة للتجارب متقدمة بشكل أولوية

587
01:27:05,569 --> 01:27:06,153
اسمي

588
01:27:07,279 --> 01:27:09,240
. . . رصد النبضات الكهربائية -
سيدي -

589
01:27:15,496 --> 01:27:16,580
ما الامر؟

590
01:27:20,543 --> 01:27:22,712
. . . اسمي

591
01:27:23,838 --> 01:27:25,840
هو اليس . . .

592
01:27:28,175 --> 01:27:30,803
و اتذكر كل شيء

593
01:28:02,043 --> 01:28:06,005
هذا المركز نحتاج الى
دعم فوري الى اقصى حد

594
01:28:46,212 --> 01:28:48,964
شكر لكم, أيها السادة
سنتولى الامر من هنا

595
01:28:48,964 --> 01:28:53,511
بسلطة من؟ -
هذا سري , إذن من المستوى السادس -

596
01:28:55,596 --> 01:28:57,390
آسف يا سيدي

597
01:29:54,447 --> 01:29:56,407
دعهم يذهبون

598
01:29:59,452 --> 01:30:02,246
من الجيد ان تعودي الينا

599
01:30:03,831 --> 01:30:05,374
هل انت بخير؟

600
01:30:06,125 --> 01:30:08,085
"تفعيل برنامج "اليس

601
01:30:13,632 --> 01:30:15,301
ماذا فعلو بك؟

602
01:32:35,107 --> 01:32:44,575
{\pos(190,50)} SAW IV ترجمة

603
01:32:36,359 --> 01:32:38,861
<i>(هذا هو إنتاج شركة (إمبيرلا</i>

604
01:32:38,986 --> 01:32:41,572
<i>عملنا هي الحياة نفسها</i>

605
01:32:41,697 --> 01:32:44,617
<i>بعض الآثار الجانبية قد تحدث</i>