0
00:00:07,733 --> 00:00:38,211
ترجمة : NightMare
NightMare.Gamed@Yahoo.CoM
1
00:00:39,500 --> 00:00:41,706
الناضجون
2
00:01:02,960 --> 00:01:05,042
هُناك خطأ -
لمّا ؟ لأني أسود ؟ -
3
00:01:06,000 --> 00:01:07,161
! نعم , هذا ما أعتقدته
4
00:01:29,000 --> 00:01:32,925
تبقّي عشرة ثواني , نحنُ
! بحاجة الي التسجيل
5
00:01:30,906 --> 00:01:32,824
عام 1978
بطولة مدينة س.ي.و
6
00:01:32,960 --> 00:01:35,088
. العبوا من لمسة واحدة
7
00:01:35,160 --> 00:01:39,051
(كيرت)
! الي هُنا
8
00:01:40,960 --> 00:01:42,041
! هيّا
9
00:01:42,080 --> 00:01:44,048
. إن مجال التوصيب مفتوح (ليني)ِ
10
00:01:47,960 --> 00:01:48,961
! رمّية رائعة
11
00:01:49,160 --> 00:01:51,925
. لقد كانت قدمه علي الخط
12
00:01:59,080 --> 00:02:01,970
في البداية , أُود أن أشكر
... عائلة (ايرنشاو) لأنهم
13
00:02:02,960 --> 00:02:06,089
أعارونا منزلهم الجميل لكي نحتفل
. به بفوزنا
14
00:02:06,160 --> 00:02:11,007
. نعم ! خُماسية " الفيرناندو " كانت رائعة
15
00:02:11,080 --> 00:02:13,970
أنتْ ثمل , أبي -
نعم -
16
00:02:15,000 --> 00:02:18,925
! نحن هُنا لنحتفل بالأطفال وليس بكْ
17
00:02:20,120 --> 00:02:23,169
علي اي حال , أود التحدُث عمّا فعلتوه يا أطفال
... في هذة الظهيرة
18
00:02:24,080 --> 00:02:28,085
أتعلمون , لقد قُمتم باللعبة كما تمنيت
... منكم أن تفعلوا طوال الوقت
19
00:02:28,960 --> 00:02:31,088
... لقد أخرجتُم كل قوتكم هُناك في الملعب
20
00:02:31,160 --> 00:02:34,130
.. لذا , عندما دقْ جرس النهاية
21
00:02:35,960 --> 00:02:37,086
! كُنا الأبطال
22
00:02:37,087 --> 00:02:39,048
. أُريدكم أن تعدوني بشيء ما
23
00:02:39,080 --> 00:02:43,085
أُريدكم أن تعيشوا حياتكم , مثل ما قُمتم
! به في المباراة اليوم
24
00:02:44,040 --> 00:02:48,125
... حتي عندما يكون جرس النهاية قد آتي
25
00:02:49,960 --> 00:02:51,928
! لنْ يكون لديكم ما تندموا عليه
26
00:02:52,080 --> 00:02:53,923
! نخب المُدرب
27
00:03:00,120 --> 00:03:02,964
! أنتم أبطالي الأوائل
! أبطالي الأوائل
28
00:03:04,080 --> 00:03:05,081
! ابقوا معاً
29
00:03:05,864 --> 00:03:08,742
{\pos(200,200)}
بعد 30 عام
بيفرلي هيلز{\a2}
30
00:03:05,082 --> 00:03:07,082
!وقت الموت -
لا , لا -
31
00:03:11,160 --> 00:03:14,960
أنا أكبر عميّل في (هوليوود) وأنت قد
! أغضبتني للتو
32
00:03:15,000 --> 00:03:17,002
. الأن , سوف أُخرج (براد بيت) من ذلك الفيلم
33
00:03:17,080 --> 00:03:20,050
وربُما سأضع (جوليا روبرتس)ِ , أنا
. لا أُبالي (ساندي)ِ
34
00:03:20,160 --> 00:03:22,970
! هذا صحيح , من الأفضل أن تنسحبي
35
00:03:22,971 --> 00:03:24,086
. شكراً لك
36
00:03:24,120 --> 00:03:26,964
فلتستمعي بالرابع من يوليو
. أحبكِ ايضاً
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,081
ماذا هُناك , يا أولاد ؟
38
00:03:28,960 --> 00:03:29,961
! مرحباً
39
00:03:29,962 --> 00:03:31,007
! (جريجي) , (كيكي)
40
00:03:33,160 --> 00:03:36,050
أسمعتم من قبل عن لعبة تُسمي
السُلم والثُعبان ؟
41
00:03:36,160 --> 00:03:37,969
. إنها لعبة رائعة حقاً
42
00:03:38,040 --> 00:03:39,121
.. لقد أعتدتُ أن ألعبها وأنا طفل
43
00:03:40,000 --> 00:03:42,002
... أنت يجب أن تقوم بتدوير هذا الشيء
44
00:03:42,040 --> 00:03:44,122
... وتدور , فإن وصلت الي السُلم
45
00:03:44,160 --> 00:03:47,050
سوف تصعده حتي النهاية , وإنْ وصلت
... الي الثُعبان
46
00:03:47,051 --> 00:03:48,963
سوف تنزل معه إلي الأسفل
. وتبدأ من البداية
47
00:03:48,964 --> 00:03:52,043
نعم , وماذا يحدث بعد ذلك ؟
الفائز يحصل علي تدريب ما ؟
48
00:03:52,080 --> 00:03:54,970
نعم , أبي
! تلك اللعبة تبدو مُملة
49
00:03:54,971 --> 00:03:56,121
لا , أنا أُخبركم
... إن هذة أفضل لعبة
50
00:03:56,122 --> 00:03:57,963
كُنا نلعبها أنا ورِفاقي طوالي
. أيام الشتاء
51
00:03:58,000 --> 00:04:01,049
كُنا نذهب الي القبو ونتناول
... الشيكولاتة الساخنة ونحنُ نلعبها
52
00:04:01,050 --> 00:04:03,042
أنا لنْ أُمانع إن أحضرت لي
! شيكولاتة ساخنة الأن
53
00:04:03,043 --> 00:04:04,087
! (ريتا)
54
00:04:05,040 --> 00:04:06,121
! (ريتا)
55
00:04:06,122 --> 00:04:10,091
يافتي , عليك أن تُرسل لها رسالة
. أنها تقوم بالغسيل
56
00:04:10,120 --> 00:04:12,168
.. أبي , لقد ذهبنا الي منزل (سبلبيرغ) بالأمس
57
00:04:12,169 --> 00:04:14,083
. لديهم تلفاز مساحته 150 بوصة
58
00:04:14,084 --> 00:04:15,923
أيُمكننا أن نحصل علي واحد مثله ؟
59
00:04:15,960 --> 00:04:18,122
أتعرف ؟ عندما تُصبح مُخرج تلفزيوني
. سوف أجلب لك واحداً
60
00:04:18,123 --> 00:04:19,929
! توسّل من أجل الرحمة
61
00:04:19,960 --> 00:04:21,962
ما الفائدة من هذا ؟
! أنا لا أفهم
62
00:04:21,963 --> 00:04:23,041
هل أنتم في سفينة مُختطفة
... وتقومون ب
63
00:04:23,042 --> 00:04:27,045
وتقتلعون رؤوس الناس بالمِنشار ؟ -
! ويُمكنك أن تُغرقهم أيضاً -
64
00:04:27,120 --> 00:04:29,088
! يُمكنك أن تُغرقهم
. الأن , قد فهمت هذة اللعبة
65
00:04:30,043 --> 00:04:31,963
وقعتْ الجدّة
. ألفان نُقطة إضافية
66
00:04:32,040 --> 00:04:34,008
أيُمكن لأحدكم أن يرد علي الهاتف ؟
67
00:04:34,040 --> 00:04:36,964
رُبما يجب أن أحصل علي بعض البابونج
. من أجل خلقي ايضاً
68
00:04:36,965 --> 00:04:38,928
! هلا توقفتْ عن مُراسلة المُربية
69
00:04:38,929 --> 00:04:40,968
أتعرف مدي قدر قذارة أن يُراسل الطفل
مُربيته ؟
70
00:04:41,000 --> 00:04:43,162
! اذهب عبر الروّاق وتحدثْ معها -
! لمّا , أنت تُراسل الناس طوال الوقت -
71
00:04:43,163 --> 00:04:45,083
! أنا أُراسل الناس من أجل عملي
72
00:04:45,160 --> 00:04:47,970
لكي أحصل علي المال وأدفع ثمن
! رسائلكُم
73
00:04:48,000 --> 00:04:51,083
حسنا , لقد أحضرت ما طلبتوه , يا أطفال -
منْ كان علي الهاتف (ريتا) ؟ -
74
00:04:51,120 --> 00:04:54,090
أنا لا اعرف (فيدر) إن (بيكي) هو
. منْ قام بالرد عليّه
75
00:04:54,120 --> 00:04:56,043
... حسناً , شكراً من اجل
76
00:04:56,044 --> 00:04:57,963
يا إلهي (ريتا) ِ
هذة ليست "جافيتا" ِ
77
00:04:57,964 --> 00:05:00,122
أتُحاولين تسميمي ؟
78
00:05:01,040 --> 00:05:02,963
! يا إلهي
! ارجعوا الي المُراسلة
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,002
! أنا لا أُريد أن اسمع هذا الصوت مرة أخري
80
00:05:06,960 --> 00:05:08,121
ماذا يحدث بالخارج هُنا ؟
81
00:05:10,160 --> 00:05:11,924
! يا إلهي
82
00:05:12,160 --> 00:05:15,960
! أنا لمْ أقصد , لقد كانت حادثة
83
00:05:15,960 --> 00:05:18,964
أنا لا أُبالي , هل أنتِ بخير ؟
وماذا كنتِ تفعلين ؟
84
00:05:19,000 --> 00:05:22,163
كُنت أحاول استخدم "النافي"ِ -
النافي , ما هذا ؟ -
85
00:05:22,164 --> 00:05:25,004
! الذي بالسيارة , الذي يُجيب الأسئلة
86
00:05:25,005 --> 00:05:27,082
! أتعني نظام المِلاحة , أيُتها الغبية
87
00:05:27,120 --> 00:05:29,088
(جي تي)
! اهدأ
88
00:05:29,089 --> 00:05:33,051
لقد أتصل شخصُ ما وقال أن
. صديقك الكابتن (بازر) ذهب الي الجنة
89
00:05:33,052 --> 00:05:36,089
وقد حاولت الوصول الي الجنة من
.. خلال " النافي " لكي
90
00:05:36,090 --> 00:05:38,128
! تتمكنْ من الذهاب ورؤيته
91
00:05:41,160 --> 00:05:42,969
! (ياكس)
92
00:05:43,120 --> 00:05:44,963
منْ صديقك هذا , أبي ؟
93
00:05:46,120 --> 00:05:49,966
الكابتن (بازر) كان شخصاً مؤثراً جداً
. في حياة والدكِ
94
00:05:50,960 --> 00:05:51,961
! هذا فظيع
95
00:05:52,960 --> 00:05:55,008
. اذهبوا , واشربوا بعض الشيكولاتة الساخنة
96
00:05:55,920 --> 00:05:56,967
أمُتأكدة انكِ بخيّر ؟
97
00:06:03,160 --> 00:06:05,128
عزيزي , (ايريك)ِ
! إنها والدتك
98
00:06:11,160 --> 00:06:13,128
! يا إلهي
99
00:06:13,129 --> 00:06:14,963
(ايريك)
هل أنت بخيّر ؟
100
00:06:17,960 --> 00:06:18,961
! يا إلهي
! (فيبي)
101
00:06:19,000 --> 00:06:22,971
! ابقِ علي البطة
ماذا يحدُث ؟
102
00:06:23,120 --> 00:06:24,121
! عزيزي
103
00:06:25,120 --> 00:06:26,121
! مرحباً , أمي
104
00:06:27,000 --> 00:06:28,923
مرحباً , أمي -
مرحباً , أمي -
105
00:06:29,040 --> 00:06:30,963
. حسناً , سأراكِ هُناك
106
00:06:31,120 --> 00:06:32,963
هل هُناك شيء خاطيء ؟
107
00:06:32,964 --> 00:06:35,167
سيكون الأمر علي ما يرام , سأتحدُث
! معكِ عنه لاحقاً
108
00:06:36,000 --> 00:06:38,002
! مهلاً , لقد صنعت " ريسوتو اليقطين "ِ
109
00:06:38,003 --> 00:06:41,083
الذي رأيناه في الأطباق الخاصة
. في " رايتشل راي "ِ
110
00:06:41,120 --> 00:06:42,087
! إنها فظيعة , أمي
111
00:06:42,088 --> 00:06:43,161
! إن مذاقها مثل قُطاع الطُرق
112
00:06:43,162 --> 00:06:45,128
(ديان)
أسمعتي كيف يتحدثون معّي ؟
113
00:06:45,160 --> 00:06:47,128
أسمعتي ؟
! يجب أن تقولي شيء ما
114
00:06:48,000 --> 00:06:50,924
حسناً , يا أطفال
... أنت تعرفون أن والدكم عمل كثيراً
115
00:06:50,925 --> 00:06:53,002
لكي يُبقي المنزل نظيفاً , ويُعد لكم
.. الطعام يومياً
116
00:06:53,003 --> 00:06:55,048
ويُحضر المائدة كل يوم -
مرحباً ؟ -
117
00:06:56,040 --> 00:06:57,041
... والي جانب ذلك
118
00:06:58,080 --> 00:07:00,162
! لقد اشتريت بعض البيتزا
119
00:07:01,040 --> 00:07:05,045
أتعرفون , حسناً
! تناولوا البيتزا
120
00:07:05,160 --> 00:07:07,083
! تناولوا البيتزا , لقد كسرتم قلبي
121
00:07:07,160 --> 00:07:08,969
! لقد كسرتم قلبي
122
00:07:11,040 --> 00:07:13,088
يبدو وأن هذا هو ميقاته
. الشهري مرة أُخري
123
00:07:13,089 --> 00:07:18,166
. هذا قاسٍ , ياصاح
124
00:07:18,167 --> 00:07:20,128
ومنْ سيُعد مراسم الدفن ؟
125
00:07:20,160 --> 00:07:22,970
أبنة أخيه ؟
. لابُد وأنها مُدمرة
126
00:07:22,971 --> 00:07:25,008
أتعرف إنْ مازالت مُثيرة ؟
127
00:07:25,009 --> 00:07:28,004
لا تُحاول رفع مِقدار ضغطي
! (ماركوس)
128
00:07:31,000 --> 00:07:32,968
ماذا ؟
129
00:07:33,960 --> 00:07:36,042
.. انظر , إن لمْ استطع الوصول الي الجنازة
130
00:07:37,080 --> 00:07:40,129
أخبر الشُرطة أن السبب
هي (ايرين) من " ايربيلز "ِ
131
00:07:41,960 --> 00:07:43,007
. لا , شكراً من أجل اتصالك بي
132
00:07:43,160 --> 00:07:46,164
سأراك لاحقاً
. وداعاً
133
00:07:50,960 --> 00:07:52,007
! لقد مات الكابتن
134
00:07:54,000 --> 00:07:55,161
. وجنازته يوم الجُمعة
135
00:07:58,080 --> 00:08:00,048
لا أعتقد أنه يُمكنني التعامل
! مع هذا وحدي
136
00:08:01,000 --> 00:08:02,126
أيُمكنكِ القدوم معيّ ؟
137
00:08:03,080 --> 00:08:07,165
! بالطبع , سأوجل عمليتي الجراحية
138
00:08:08,080 --> 00:08:10,003
! أنتي سيدتي المُميزة
139
00:08:11,000 --> 00:08:14,083
الأن , سأقوم بنقلك الي عالم جديد
! من الأسترخاء
140
00:08:18,160 --> 00:08:20,162
" انجلترا الجديدة "
141
00:08:32,040 --> 00:08:36,011
هيّا , يارفاق
! فلنحاول التصرُف كأننا طبيعيّن
142
00:08:36,012 --> 00:08:37,923
ما أمر نظارتك الشمسية ؟
143
00:08:37,924 --> 00:08:39,081
أنا لا أُريد أي سبب لكي يدعوني
.. هؤلاء الأشخاص
144
00:08:39,120 --> 00:08:42,124
! (هوليوود)
145
00:08:42,160 --> 00:08:44,003
! أنظر الي هذا
146
00:08:44,040 --> 00:08:45,121
! (كيرت ماكينزي)
147
00:08:45,160 --> 00:08:48,084
وعائلة (ماكينزي) بأسرها -
تعال الي هُنا -
148
00:08:48,085 --> 00:08:50,048
(ديان)
! تبدينْ مُدهشة
149
00:08:50,049 --> 00:08:52,042
إن زوجتي هُناك
! اذهبي , والقي التحية
150
00:08:53,000 --> 00:08:54,923
! أري أن تلك المؤخرة مازالت تكبُر
151
00:08:55,000 --> 00:08:56,923
! لديك (كارديشيان) صغير هُنا
152
00:08:57,040 --> 00:09:01,011
نعم , وأنت ايضاً تحولّت الي
! شبيه (مايكل فيك)ِ
153
00:09:03,040 --> 00:09:05,122
مرحباً , (روكسان)ِ
... لا أعرف إنْ كُنتي تذكُريني
154
00:09:05,160 --> 00:09:08,050
لقد كُنت في زفافِك , وكنت أرقص
. علي الطاولة طوال الوقت
155
00:09:08,051 --> 00:09:12,011
(ديان ... ماكينزي) -
بالطبع -
156
00:09:12,012 --> 00:09:14,128
سُررت برؤيتكِ -
مرحباً -
157
00:09:14,160 --> 00:09:18,165
يا إلهي , أنتِ مُشعة
! أنتِ جميلة جداً , بالرغم من حملكِ
158
00:09:20,040 --> 00:09:21,963
عمّا تتحدثين بحق الجحيم ؟
159
00:09:25,960 --> 00:09:27,007
! أنا أُمازحكِ فحسب
160
00:09:27,080 --> 00:09:29,970
يا إلهي , كان يجب أن
. ترينْ وجهكِ
161
00:09:31,960 --> 00:09:35,043
(ليلي فيدر) -
... لقد أكستبت أمك بعض الوزن -
162
00:09:35,080 --> 00:09:37,162
... انظروا الي هذا الوسيم
163
00:09:37,163 --> 00:09:41,131
وايضاً الناجح الكبير , أعطي
! الماما قُبلة
164
00:09:43,120 --> 00:09:46,966
... أيُمكنني أن أصل
165
00:09:46,967 --> 00:09:48,121
! لقد تمكنتْ منكِ , لقد تمكنتْ منكِ
166
00:09:48,122 --> 00:09:50,964
! ولكنْي بخّير
167
00:09:51,000 --> 00:09:54,004
! ماذا عن صهركِ , أنه رجُل المنزل الأن
168
00:09:54,005 --> 00:09:56,002
... إن ابنتي هي من تقوم بالعمل الشاق
169
00:09:56,003 --> 00:09:58,082
طوال الوقت لكي تدفع الفواتير , ولكنْ
... هذا الدُمية
170
00:09:58,083 --> 00:09:59,969
! يبقي في المنزل ويُنظف
171
00:10:00,000 --> 00:10:01,161
لا أعرف , كيف يُمكنك التحدُث عني
.. بهذة الطريقة
172
00:10:01,162 --> 00:10:04,050
وأنت تبدينْ مثل ذلك مُغني الراب
. وذلك الشيء علي رأسكِ
173
00:10:04,080 --> 00:10:06,082
! هذا لطيف
174
00:10:06,083 --> 00:10:08,048
(روكسان)
! هذة أُمي
175
00:10:08,049 --> 00:10:10,042
مرحباً , أيُتها الأم (روزينيا) لقد سعدتُ
. بلقائكِ
176
00:10:10,043 --> 00:10:12,008
. أنا زوجة (ليني) الصغيرة
177
00:10:12,040 --> 00:10:16,045
! لقد حصلتُ علي فتاة مُثيرة حقاً
178
00:10:16,046 --> 00:10:18,042
. نعم , إنها رائعة
179
00:10:18,120 --> 00:10:20,009
. أُراهنك
180
00:10:23,120 --> 00:10:25,122
ألم أطلب منك أن تُغلق الهاتف (جريج)؟
181
00:10:25,160 --> 00:10:27,970
نعم , ولكنْها مُختصة التدليّك
! الخاصة بي
182
00:10:27,971 --> 00:10:30,008
ماذا ؟
! لا , غير مسموح بالهواتف
183
00:10:30,009 --> 00:10:31,968
انتظر , إنْ لم تكنْ الهواتف مسموحة
. فسأخرُج من هُنا
184
00:10:31,969 --> 00:10:33,121
! (هيجي)
185
00:10:33,160 --> 00:10:36,004
منْ مُستعد لكي تبدأ جنازته ؟
186
00:10:37,040 --> 00:10:39,964
أنا أسف , الموت يجعلني غريب الأطوال
كيف حالك (ماكينزي) ؟
187
00:10:40,000 --> 00:10:42,128
لديك أيدي ناعمة , أمازلت
تستخدم " بالموليف " ؟
188
00:10:42,129 --> 00:10:44,122
مرحباً , كيف حالك (ليني) ؟
189
00:10:44,160 --> 00:10:46,003
لقد أعتقدت أنك بدأت أن تُمارس
. الرياضة
190
00:10:46,004 --> 00:10:47,081
وماذا يُعني هذا ؟
191
00:10:47,120 --> 00:10:49,088
أنت بدين ؟ -
لا -
192
00:10:49,089 --> 00:10:52,084
يارِفاق , هُناك أخبار جيّدة
... لقد أردت تمثيلكم دائماً
193
00:10:54,920 --> 00:10:57,002
هل أولئك أطفالك ؟
194
00:10:57,040 --> 00:10:59,088
ومنْ هذة الفتاة , هذة ليست
مُربية , أليس كذلك ؟
195
00:10:59,089 --> 00:11:01,924
.... لا إنها
196
00:11:01,960 --> 00:11:03,962
. إنها صديقة لنّا من " الصين " ِ
197
00:11:04,080 --> 00:11:07,084
نعم , لقد زُرت هذا الموقع من قبل -
.. لا , ليس كذلك -
198
00:11:08,040 --> 00:11:12,011
إنها طالبة بالتبادل أحضرتها زوجتي
. الي المنزل
199
00:11:12,012 --> 00:11:14,002
زوجتك تُحب الفتيات المُثيرات ؟
. هذا جيّد
200
00:11:14,003 --> 00:11:15,968
! (هوليوود) -
أنه دائما يُفسد الأمور -
201
00:11:15,969 --> 00:11:18,042
... لطالما أعتقدتُ
202
00:11:18,080 --> 00:11:21,971
!مرحباً -
! (لامونسوف) -
203
00:11:22,000 --> 00:11:24,924
تقود سيارة كاديلاك ؟ -
هذا ما أقوم به -
204
00:11:24,960 --> 00:11:26,962
! أنظُر اليّك , لقد كبرت يا رجل
205
00:11:26,963 --> 00:11:30,123
هل أنت شيّخ العائلة الأن ؟
206
00:11:30,124 --> 00:11:32,964
آذان جيّدة , هل لديك
طاقم كامل منها ؟
207
00:11:32,965 --> 00:11:36,123
كاديلاك جيّدة , أمازلت تبيع الأساس ؟
208
00:11:36,160 --> 00:11:39,084
بالله عليّك , أنا مُدير
! فرع (فرانسفورد) يارجل
209
00:11:39,085 --> 00:11:40,969
! أنا الزعيم الأن , عزيزي
210
00:11:40,970 --> 00:11:43,964
هذا جيّد من أجلك -
! سعيد لأنك أحضرت والدتك هذة المرة -
211
00:11:44,000 --> 00:11:44,967
. هذة مُزحة جيّدة
212
00:11:44,968 --> 00:11:47,930
كأني أُصافح نسراً , سأراكم
. لاحقاً
213
00:11:50,120 --> 00:11:53,966
يا إلهي , أنه الكابتن (كيري) من
. نادي الدراما
214
00:11:54,000 --> 00:11:56,048
. وسيقوم بهذا الدوّر بشكل مُبالغ فيه
215
00:11:56,049 --> 00:11:57,963
... ألم بطيء
216
00:11:57,964 --> 00:12:00,930
مرحباً -
مرحباً -
217
00:12:00,960 --> 00:12:04,009
يالها من ظروف سيئة , أنا أعرف -
كيف حالك ؟ -
218
00:12:04,080 --> 00:12:07,004
في الواقع , لابُد وان (بازر) هُناك
. بالأعلي يقوم بتدريب فريق الملائكة
219
00:12:07,005 --> 00:12:07,967
! هذا صحيح
220
00:12:08,000 --> 00:12:10,970
هُناك (ويلت) و (دكتور بي)ِ
... والعديد ايضاً
221
00:12:11,000 --> 00:12:14,004
نعم , وذلك الدكتور
. مازال عيد قيّد الحياة بالمُناسبة
222
00:12:14,005 --> 00:12:16,082
أنا أُعني تلك النوعية من الناس -
نعم , أعرف -
223
00:12:16,120 --> 00:12:18,009
... أنت تبدو جيّداً بالمُناسبة
224
00:12:18,010 --> 00:12:20,048
مثل (الفيس) الذي يقوم
. برقصة " الهومبا لومبا " أنت مثله
225
00:12:20,080 --> 00:12:24,961
أنا لا أُطلق النِكات في الجنازات
! لأن هذا غير لائق
226
00:12:25,000 --> 00:12:27,048
... ولكنْ , إنْ كان هذا جزء من نظام حياتك
227
00:12:27,049 --> 00:12:29,964
فأنا بخيّر -
هذا جيّد , شكراً لك -
228
00:12:30,000 --> 00:12:32,002
ألن تُمانع أن يدخل إصبع بك ؟
229
00:12:34,080 --> 00:12:35,081
(روكسان)
230
00:12:35,960 --> 00:12:38,122
أتتذكرين (روب) ؟
. صديقي , الذي أُحدثك عنه دائماً
231
00:12:39,040 --> 00:12:43,090
بالطبع , الفتي الذي لمْ يصل الي
سن البلوغ حتي 19 , أليس كذلك ؟
232
00:12:44,160 --> 00:12:45,969
! لقد كان هذا سِرنّا
233
00:12:47,000 --> 00:12:49,002
... ولابُد أن هذة والدتكِ
234
00:12:49,003 --> 00:12:52,049
إنه زوجتي -
أنا أسفة -
235
00:12:52,050 --> 00:12:56,011
مرحباً , أنا (غلوريا) لقد سعدتُ
. بلقائكِ
236
00:12:56,040 --> 00:12:58,008
. إن ملامحكِ جميلة للغاية
237
00:12:58,009 --> 00:13:03,928
. شكراً لكي , أنا أُحب ... وشاحكِ
238
00:13:03,960 --> 00:13:05,086
! ستقوم بتقييّدي به لاحقاً
239
00:13:08,000 --> 00:13:09,001
. أنه لا يمزح
240
00:13:11,120 --> 00:13:13,009
! ياللقرف
241
00:13:13,010 --> 00:13:15,924
! ألسنة طويلة
242
00:13:18,960 --> 00:13:21,008
! نراكُما لاحقا
243
00:13:25,080 --> 00:13:26,127
... هُناك علي ما أعتقد
244
00:13:26,128 --> 00:13:28,168
. أجلس هُنا , أجلس هُنا
245
00:13:28,169 --> 00:13:30,128
سأذهب لأُلقي التحية علي (ليني) , عزيزي -
... لا , عزيزتي -
246
00:13:30,160 --> 00:13:32,003
. مرحباً , (ليني)ِ
247
00:13:32,004 --> 00:13:33,001
كيف حالك ؟
248
00:13:33,002 --> 00:13:34,126
... لقد سمعتُ
249
00:13:34,160 --> 00:13:35,924
... لقد أخبرتني العصفورة
250
00:13:35,960 --> 00:13:40,090
أنكم قد تُعيرونّا منزل البُحيرة
.. لمُدة أسبوع
251
00:13:40,120 --> 00:13:42,009
. هذا مثل حُلم يتحقق بالنسبة اليّنا
252
00:13:42,010 --> 00:13:43,968
. لقد أعتدّنا أن نؤجره لمُدة أسبوع
253
00:13:43,969 --> 00:13:46,008
.. ولكنْنا , لنْ نبقي طوال الأسبوع هُناك
254
00:13:46,009 --> 00:13:49,004
لأننا ذاهبين الي " ميلان " من أجل
. عرض أزياء (روكسان)ِ
255
00:13:49,005 --> 00:13:52,129
يا إلهي , هذا مُريع
. ولكنْكم ستستمعون بوقتكم في " ميلان "ِ
256
00:13:52,130 --> 00:13:55,920
كان (جي لو ) و (مارك انطوني) في أجازة
... هُناك العام الماضي
257
00:13:55,960 --> 00:13:58,964
وكانوا بالشارع الذي يملُك (جورج كلوني) منزل
... به
258
00:13:58,965 --> 00:14:01,088
أنتم تعرفون , أنا اقرأ الكثير من المجلات
ماذا يُمكنني أن أقول ؟
259
00:14:01,089 --> 00:14:04,129
هيّا , أنا أسف -
يجب أن نذهب -
260
00:14:04,130 --> 00:14:07,010
ها نحن نبتعد , أليس كذلك ؟
261
00:14:07,040 --> 00:14:09,122
. وقد تزوج (توم كروز) هُناك ايضاً
262
00:14:10,080 --> 00:14:12,048
شكراً لإعلامي بهذا -
لماذا ؟ -
263
00:14:12,049 --> 00:14:15,044
لا أعرف سبب استئجارك لهذا المنزل
. لمدة أسبوع كامل
264
00:14:15,045 --> 00:14:16,963
أنت تدفع للأسبوع كله , لأن هذة
. عُطلة , عزيزتي
265
00:14:16,964 --> 00:14:18,928
! ولنْ يؤجروه لكي ليوم واحد
266
00:14:18,960 --> 00:14:22,931
إذن , سيمرح أصدقائك طوال الأسبوع
بينما تكون عالقاً في " ميلان " ؟
267
00:14:22,960 --> 00:14:23,085
! إن هذا لُطف منِك
268
00:14:23,086 --> 00:14:25,162
. هذا لُطف مننا , أنه مالكِ ايضاً
269
00:14:25,163 --> 00:14:27,162
نعم , أنه مالك
... وماله
270
00:14:27,163 --> 00:14:31,085
ومالي ايضاً , فلنضع الأموال جميعاً
. وبعد ذلك نقتسمها بالتساوي
271
00:14:31,120 --> 00:14:33,964
هذة قُبعة لطيفة , تُخرج جو
. الموت من الغُرفة
272
00:14:33,965 --> 00:14:36,088
أنا أسف , أنا مُضطرب
!الجنازات تجعلني غريب الأطوار
273
00:14:40,000 --> 00:14:41,001
.. ها هو ذا
274
00:14:41,160 --> 00:14:44,926
(جوي هوليوود) -
! العميل الخارق -
275
00:14:45,120 --> 00:14:47,122
أتعتقد أنه يُمثل (هالك هوغان) ؟
276
00:14:48,000 --> 00:14:49,126
! مُستحيل
277
00:14:50,960 --> 00:14:52,166
أنه ليس بهذا الحجم , أليس كذلك ؟
278
00:14:54,000 --> 00:14:57,004
بالمُناسبة , إنْ سأل أحدهم
... فإن (ريتا) طالبة بالتبادُل
279
00:15:03,960 --> 00:15:06,167
. أعتقد أني جلست علي جهازك
280
00:15:07,080 --> 00:15:09,128
! والأن , عرفت ما حدث لحوض الأسماك
281
00:15:11,120 --> 00:15:13,122
الكابتن (روبرت) أو
... (بازر فرناندو)
282
00:15:13,160 --> 00:15:15,128
.. كان رجُلاً مؤهلاً
283
00:15:15,160 --> 00:15:19,131
يالها من كلمات جميلة لكي لوصف
... إخلاصة في العمل
284
00:15:19,960 --> 00:15:22,930
... لقد كان يهتم حقاً
285
00:15:23,040 --> 00:15:25,042
... عندما عرف (روبرت) بأنه وقته بات قصيراً
286
00:15:25,080 --> 00:15:29,085
أخبرني بأنه هُناك رجل مُعين , أراده
... أن يقول بعض الكلمات لتبقي بذاكرته
287
00:15:30,000 --> 00:15:32,128
لذا , سأطلب من (ليني فينر) الصعود
. الي هُنا
288
00:15:40,040 --> 00:15:42,042
.. أنا أسف
289
00:15:42,043 --> 00:15:43,121
... أنا لم أتحضر لهذا
290
00:15:43,160 --> 00:15:45,970
... أنا أشعر بغاية الفخر , لأن
291
00:15:47,040 --> 00:15:49,008
... الكابتن طلب أن أقوم أنا بهذا , لكنْ
292
00:15:50,080 --> 00:15:54,051
لدي إحساس فظيع , لأني لم أره
... مُنذ زمن طويل
293
00:15:54,120 --> 00:15:57,966
وقد كان يطلُب مني دائماً , أن أتي الي
... المدينة لكي أزوره
294
00:15:58,160 --> 00:16:00,970
... ولكنْي كُنت مشغولاً بأعمالي الخاصة
295
00:16:01,040 --> 00:16:02,087
! وأنا نادم علي هذا
296
00:16:03,000 --> 00:16:07,050
أنا مُدرك بأن فريق " ساينت مارك " 1987 هو
.. الفريق الوحيد الذي حصل علي بطولة
297
00:16:07,051 --> 00:16:09,042
... مع الكابتن
298
00:16:09,043 --> 00:16:12,931
. وكان هذا مُذهلاً للغاية
299
00:16:13,040 --> 00:16:16,089
أقول هذا , بُناء عن الموهبة الي كانت
... لدينا
300
00:16:16,160 --> 00:16:19,004
... أنا أعني , صدقّوا أو لا
301
00:16:19,005 --> 00:16:22,129
إن (روبي) و (ماركوس) كانوا أقصر
... في 1979
302
00:16:22,160 --> 00:16:25,130
نعم , ولكنْ كانت لديهم مهارات
... لم تحلُم بها من قبل
303
00:16:25,160 --> 00:16:28,960
. كانوا يعرفوا كيف يُمرروا الكرة
304
00:16:28,960 --> 00:16:32,043
يبدو وأن أحدهم بحاجة الي معرفة
. كيفية تمرير "دجاج كنتاكي"ِ
305
00:16:34,040 --> 00:16:36,930
! أنا أمزح , أنا أمزح
306
00:16:36,960 --> 00:16:38,007
. نحن نقول وداعاً , إلي جزء كبير من حياتنا
307
00:16:38,008 --> 00:16:39,047
.. جميعاً
308
00:16:39,048 --> 00:16:43,967
... لقد أثرت بكُل منْ بهذة الغُرفة
309
00:16:44,960 --> 00:16:46,166
.. أتمني ان نعيش حياتُنا مثلك تماماً
310
00:16:48,080 --> 00:16:52,961
حتي لا نكون نادمين , عندما يأتي
... صرير النهاية
311
00:16:55,000 --> 00:16:57,082
... فلنُخفض رؤوسنا جميعاً
312
00:17:09,972 --> 00:17:12,008
! كان يجب أن تكون النهاية بعدك
313
00:17:12,160 --> 00:17:19,009
هذا جُنون -
أُراهنك أنه سيركع علي رُكبة الأن -
314
00:17:19,120 --> 00:17:21,930
لك هذا -
حسناً -
315
00:18:05,960 --> 00:18:08,167
هلّا نضجتُم ؟ -
! أنظروا اليّه -
316
00:18:09,080 --> 00:18:11,128
! لا تغضب (روبي)ِ
317
00:18:14,000 --> 00:18:16,970
ما هو شعورك تجاه زوجة (روبي) ؟
هل أنت سعيد ؟
318
00:18:16,971 --> 00:18:18,086
يا إلهي , الجدة المُتسلطة ؟
319
00:18:18,120 --> 00:18:20,930
إنها تبدو بخيّر -
. إنها جيّدة -
320
00:18:20,960 --> 00:18:24,931
أنا أعني , أنه قد يكون مُفيداً
. بطريقة أو بأخري
321
00:18:26,120 --> 00:18:30,011
وكان (بين فرانكلين) يُطير
.. تلك الطائرة التي بها مُفتاحاً
322
00:18:30,012 --> 00:18:34,050
! وكان هذا يخُص شقتها
323
00:18:34,051 --> 00:18:35,929
... أتعرفون , يجب أن أقول
324
00:18:35,960 --> 00:18:37,121
... يبدو وأنه واقع في حُبها
325
00:18:37,160 --> 00:18:39,970
وكان واقع في حُب الثلاث زوجات
... السابقات ايضاً
326
00:18:39,971 --> 00:18:41,007
. الحاقدة , الخائنة و الأكولة
327
00:18:41,008 --> 00:18:42,081
! نعم
328
00:18:42,120 --> 00:18:45,124
.. مُشكلته , أنه يقع في الحُب سريعاً
329
00:18:45,160 --> 00:18:48,130
وفي يوم ما , يغفو وتسير
. الأمور في الإتجاه الخاطيء
330
00:18:48,131 --> 00:18:50,043
أتُريد القهوة سيد (فيدر) ؟
331
00:18:50,080 --> 00:18:52,003
لا , لا
. شكراً لكِ
332
00:18:52,040 --> 00:18:53,121
. شكراً لكِ
333
00:18:53,160 --> 00:18:55,162
أنه أمر رائع أن تتطوعي لكي
. تُحضري لي القهوة
334
00:18:55,163 --> 00:18:59,006
... اذهبي واشربيها , وانت تدرسين في الكنسية
335
00:19:00,080 --> 00:19:02,082
ولكنْك , أخبرتني في رسالة
! أنك تُريد القهوة
336
00:19:02,120 --> 00:19:04,122
لقد راستلكِ وانا أقول أنه يجب أن تشربي
! القهوة وأنتْ تدرسين
337
00:19:04,160 --> 00:19:07,004
! اذن , أدرسي
. إن كُتبك في الكنيسة
338
00:19:07,040 --> 00:19:08,121
. اذهبي , (ريتا)ِ
339
00:19:16,000 --> 00:19:17,001
... أُمي , أنا أريد بعض الحليب
340
00:19:17,002 --> 00:19:24,122
بالطبع , ملاكي
... سأُعطيك شيئا صغيراً
341
00:19:24,123 --> 00:19:27,169
. تمهّل عزيزي , ليس بهذة السُرعة
342
00:19:30,000 --> 00:19:32,970
إن إبنك لطيف جداً , كمْ عمره ؟
343
00:19:32,971 --> 00:19:36,965
. لديه 48 شهراً
344
00:19:37,000 --> 00:19:39,162
أربعة سنوات ؟ -
نعم -
345
00:19:40,120 --> 00:19:43,044
أردنا أن نتوقف بالعام الماضي , ولكنْه
... يُحبه كثيراً
346
00:19:43,045 --> 00:19:44,929
! ونحن لا نُريد أن نرفض
347
00:19:45,120 --> 00:19:46,929
! عزيزتي
348
00:19:47,040 --> 00:19:53,127
أيُمكنكِ أستخدم شوكة , من فضلك ؟ -
! لا , لا , لا -
349
00:19:54,960 --> 00:19:56,121
! يبدو وأنها عصبية بعض الشيء
350
00:19:58,960 --> 00:20:01,122
نعم , سيدي
! لا تقترب من هذا
351
00:20:01,123 --> 00:20:04,090
! الي منزلي الجميل
352
00:20:17,120 --> 00:20:21,011
أترك هذا المكان ليّ -
! قوموا بإحترام الكاديلاك -
353
00:20:22,000 --> 00:20:24,082
من الجيّد أنك أحضرت بنكك المُتنقل -
! أنت -
354
00:20:29,960 --> 00:20:31,166
... إن سيارة (روب) تقوم بالقفز ايضاً
355
00:20:32,160 --> 00:20:33,161
. إنها جميلة
356
00:20:33,960 --> 00:20:36,042
هذة ستكون ليلة واحدة , أتستطيعين
تحمُل هذا ؟
357
00:20:38,040 --> 00:20:41,169
أبي , ماذا تفعل تلك الآلة ؟ -
أنها تتخلص من البعوض , عزيزتي -
358
00:20:42,000 --> 00:20:44,002
وأين تأخذهم ؟ -
! الي الجحيم -
359
00:20:44,040 --> 00:20:46,930
! لا تقل هذا أمامها -
! أنا أسف , ليس الجحيم بل " المكسيك "ِ -
360
00:20:47,160 --> 00:20:53,008
إنها تُعطيهم دفعة كهربية , لكي يغوصوا
... في النوم
361
00:20:53,040 --> 00:20:54,963
أتصعقهم إلي الموت ؟
362
00:20:55,040 --> 00:20:57,042
لا , لا -
! ولكنْهم , يموتون , أبي -
363
00:20:57,080 --> 00:20:58,923
أتقتلهم ؟ -
لا -
364
00:20:59,080 --> 00:21:03,130
! أبي , لا -
! لا , إن الأمر ليس كذلك -
365
00:21:03,131 --> 00:21:05,009
. سأُوضح هذا
366
00:21:05,010 --> 00:21:07,048
. إنهم بخير , أنا أعدكم
367
00:21:07,080 --> 00:21:08,002
... أنظروا الي هذا الفتي
368
00:21:09,042 --> 00:21:11,930
حسناً , مازال نائماً -
! أنه ميّت , أبي -
369
00:21:14,000 --> 00:21:17,129
أرجوحة ! لقد كُنت أتسائل عما سأفعله
. طيلة هذا الأسبوع
370
00:21:20,080 --> 00:21:21,127
! الأن , قد مات
371
00:21:22,080 --> 00:21:24,003
! مرحباً بعودتك الي 1978 جميعاً
372
00:21:27,040 --> 00:21:28,121
! أنا لا أتذكر أنه كان بهذا الحجم
373
00:21:29,120 --> 00:21:31,043
! هذا هو مطبخي
374
00:21:31,080 --> 00:21:34,004
هذا هو , فعلاً -
! من فضلك , توقف عن أمر المطبخ -
375
00:21:34,005 --> 00:21:35,081
. شكراً جزيلاً (ليني)ِ
376
00:21:35,120 --> 00:21:36,929
. أنه لا يُصدق
377
00:21:36,960 --> 00:21:40,009
! يا إلهي , بيانو
378
00:21:40,010 --> 00:21:43,163
بالله عليكي , أستمتعي باللحظة ؟ -
هل هذا مُسلسل اجتماعي , أبي ؟ -
379
00:21:43,164 --> 00:21:45,049
تبدو كحلقة من مُسلسل
(Lost)
380
00:21:46,120 --> 00:21:49,966
! عزيزتي , لا يجب أن تعزفي علي هذا -
لكنْي أُحب العزف عليه -
381
00:21:50,160 --> 00:21:53,960
اسمعوا , يارفاق
منْ سيأخذ اي غرفة ؟
382
00:21:53,960 --> 00:21:56,008
. في الواقع , لقد صنعتُ خريطة بذلك الشأن
383
00:21:56,040 --> 00:22:00,045
سأخذ الغرفة التي بها سرير الماء
.. أنا و (غلوريا)ِ
384
00:22:01,930 --> 00:22:04,048
! ستقوم بالغوّص الليلة
385
00:22:04,080 --> 00:22:09,086
! أنا أود أن اذهب للسباحة معكم -
.. عزيزتي , نحن لنْ نقوم بالسباحة حقاً -
386
00:22:09,087 --> 00:22:10,127
... ما أُعنيه هو
387
00:22:10,128 --> 00:22:12,964
لا بأس , هي لا يجب أن تعرف
. ما تُعنيه
388
00:22:12,965 --> 00:22:15,122
أنا لا أعرف ما الذي تُعنيه -
أنا أعرف ما تُعنيه -
389
00:22:16,160 --> 00:22:18,970
... علي اي حال , لنعود الي الغرفة
390
00:22:18,971 --> 00:22:21,042
وبالنسبة ل(روب) أتود أخذنا في جولة ؟
391
00:22:21,080 --> 00:22:22,127
. نعم , بالطبع سأخذكم في جولة
392
00:22:22,128 --> 00:22:25,090
و (غلوريا) ستفعل هذا معي -
أنا أُريد مكان بجانب المرحاض -
393
00:22:25,091 --> 00:22:27,970
لماذا تذهب الجدة الي السباحة
وانا لا ؟
394
00:22:30,040 --> 00:22:32,088
! حسناً , ها هو الوالد الكبير
395
00:22:32,120 --> 00:22:33,121
! غُرفة الروم الرئيسية
396
00:22:33,960 --> 00:22:36,167
. أتعرفون , يجب أي يحصُل عليها (ليني)ِ
397
00:22:37,120 --> 00:22:38,963
! لا , لا عزيزتي
398
00:22:39,000 --> 00:22:40,126
. فلنترُكها للأطفال
399
00:22:40,127 --> 00:22:43,010
. أنه من المُمتع أن تبقي الأطفال سوياً
400
00:22:43,040 --> 00:22:44,041
. ويلعبون سوياً
401
00:22:44,042 --> 00:22:47,010
! هيّا , تقاسموها بينكم
402
00:22:56,040 --> 00:22:57,041
! أبي
403
00:22:57,042 --> 00:22:59,122
ما هذا الصُندوق الكبير الذي
بالتلفاز ؟
404
00:23:00,960 --> 00:23:02,086
... أنه بقية التلفاز
405
00:23:02,087 --> 00:23:04,970
لم يكنْ لدينا بالماضي التقنيات الحديثة
. الموجودة الأن
406
00:23:04,971 --> 00:23:09,090
هذا التلفاز يعود للعصر الحجري , أليس
كذلك ؟
407
00:23:09,091 --> 00:23:12,004
نعم , هذا صحيح -
أحتاج الي غرفة بها حرارة -
408
00:23:12,080 --> 00:23:16,130
أننا بالصيف , درجة الحرارة حوالي 95 درجة -
ها نحنُ نبدأ مرة أخري -
409
00:23:16,160 --> 00:23:20,085
لدي مرض ما -
... أنا لدي مُرطب لهذا المرض -
410
00:23:20,120 --> 00:23:23,010
أسمه (ميز)ِ -
. قلْ (كورن) , أنه (كورن) يارفاق -
411
00:23:23,120 --> 00:23:26,090
نعم , ولكنْه يقول (ميز) لكي يبدو
. أكثر تشويقاً
412
00:23:26,091 --> 00:23:27,923
! بالطبع -
! أنا أحب الطريقة التي قولها به -
413
00:23:27,960 --> 00:23:29,928
! (ميز) , (ميز)
414
00:23:29,960 --> 00:23:32,122
! (ميز)
415
00:23:32,123 --> 00:23:34,168
! أنه رائع -
هذا مُذهل -
416
00:23:34,169 --> 00:23:38,927
... وزّعيه علي المنطقة المُتضررة
417
00:23:38,928 --> 00:23:41,002
... و ادعكيه جيّداً
418
00:23:41,960 --> 00:23:43,041
. حسناً
419
00:23:43,160 --> 00:23:47,165
إن منطقتي المُتضررة كبيرة
. الي حد ما
420
00:23:49,960 --> 00:23:51,121
! أماه
421
00:23:51,122 --> 00:23:53,930
لمْ أكن أعرف بأن الرجل الفيل
. يعيش في حذائكِ
422
00:23:53,931 --> 00:23:55,968
... كيف سيقدر أحد علي النوم
423
00:23:56,000 --> 00:24:00,130
وهو ييعرف بوجود ذلك الشيء
في مكان واحد معه ؟
424
00:24:00,131 --> 00:24:02,088
! لقد تخطّيت حدودك , يا امرأة
425
00:24:07,160 --> 00:24:10,130
ما خطب هذا " اللابرادول " ؟
. أنه يبدو مثل (ستيفين هوكنز) أو شيء ما
426
00:24:10,131 --> 00:24:13,169
. لقد تم قطع أحد أحبال (كيرلي) الصوتية
427
00:24:13,170 --> 00:24:17,085
لقد قدّم جيراننا العديد من الشكاوي
.. فكان إما هذا
428
00:24:17,120 --> 00:24:18,963
! أو أن نتخلص منه
429
00:24:21,920 --> 00:24:24,924
اختيار خاطيء -
! بالله عليك , أنه جزء من العائلة -
430
00:24:24,960 --> 00:24:27,930
تخيّل حين يأتي (بيرنر) الي هُنا
... ويسمع هذا
431
00:24:27,931 --> 00:24:29,001
. سوف يجري وهو مذعوراً
432
00:24:29,040 --> 00:24:31,042
ما الذي يفعله ذلك الديك الرومي
في المنزل ؟
433
00:24:32,080 --> 00:24:33,161
بالمُناسبة , (لامنسوف) ِ
... بشأن إبنك
434
00:24:33,162 --> 00:24:36,130
ما أمر مسألة الثدي , ألم
يكبر هذا الفتي ؟
435
00:24:36,160 --> 00:24:38,162
. سوف يفرك الثدي بلحيته قريباً
436
00:24:38,163 --> 00:24:41,130
سيكون لديه شارب من الحليب فوق
! شاربه الحقيقي
437
00:24:41,160 --> 00:24:42,127
. وهذا لن يبدو سليماً
438
00:24:42,128 --> 00:24:46,170
وعندما يركب دراجته , ستكون والدته
... بالسلة
439
00:24:46,171 --> 00:24:49,130
... ليكون الأمر مثل
440
00:24:54,080 --> 00:24:57,004
لماذا هم بالداخل , علي اي حال ؟
441
00:24:57,040 --> 00:24:59,122
لماذل لا يخرجون ويلعبوا في البُحيرة ؟
442
00:24:59,123 --> 00:25:00,167
أو في الغابة ؟
443
00:25:00,168 --> 00:25:03,084
! هذا ما كُنت أفعله طوال الوقت
444
00:25:03,120 --> 00:25:06,044
! لقد كُنا بالخارج طوال الوقت
. لم نكنْ بالداخل ابداً
445
00:25:10,160 --> 00:25:11,924
! لا استطيع تحمّل هذا
446
00:25:13,000 --> 00:25:15,128
! انهُ يُصبح اباً , أنظروا الي هذا
447
00:25:17,040 --> 00:25:20,044
حسناً , لا مزيد
. من ألعاب الفيديو
448
00:25:20,120 --> 00:25:23,010
. لا هواتف , ولا رسائل نصية
449
00:25:23,080 --> 00:25:26,163
من الأن , يجب أن تبقوا بالخارج
! وتلعبوا
450
00:25:26,164 --> 00:25:27,924
وماذا ينبغي أن نفعل ؟
451
00:25:27,960 --> 00:25:31,009
! العبوا مثل الأطفال العاديين , هيّا تحركوا
452
00:25:31,040 --> 00:25:33,042
أين (بيكي) ؟
453
00:25:34,080 --> 00:25:36,048
(جريج)
454
00:25:36,080 --> 00:25:39,163
عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً
. يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة
455
00:25:39,164 --> 00:25:41,083
هذا صحيح -
... أنا أتذكر تلك المرة -
456
00:25:41,120 --> 00:25:43,088
... كُنا قد خلعنا ستائر الدُش
457
00:25:43,160 --> 00:25:46,130
ووضعناهم في شُنط التسوق
. ثم وضعناهم في البحر
458
00:25:47,000 --> 00:25:49,002
انتظر , وكيف قمتم بالقيادة ؟ -
في الواقع , لمْ نفعل -
459
00:25:49,003 --> 00:25:49,967
كيف توقفتمْ ؟
460
00:25:49,968 --> 00:25:52,930
اصطدمنا بشيء ما , هذا كان
. الجزء المُمتع
461
00:25:52,931 --> 00:25:54,922
وكُنا نُرمي الزُجاجات علي بعضنا
... طوال الوقت
462
00:25:54,960 --> 00:25:57,008
ودائماً نُحدد علي الوجه , لكي
. تقوم بأعماء الخصم
463
00:25:57,009 --> 00:26:00,049
حسنا , هذة معلومات كثيرة -
... لا , أنا -
464
00:26:00,080 --> 00:26:01,127
! الأطفال لنْ يفعلوا هذا
465
00:26:01,128 --> 00:26:05,011
! أنت لا .. قم بالمسح
466
00:26:05,012 --> 00:26:07,082
... أنظروا , لنصنع شيء ما , سأبدأ
467
00:26:08,040 --> 00:26:10,964
لقد عاش (روب) في واحدة من هذة لعام -
لمّا ؟ -
468
00:26:11,960 --> 00:26:15,965
! لقد أخذ ابي زلاجاتي -
! أحداث "فيتنام" تعود -
469
00:26:17,040 --> 00:26:18,087
. انتظر لدقيقة
470
00:26:18,088 --> 00:26:20,048
أتُمازحني ؟ -
ماذا ؟ -
471
00:26:20,160 --> 00:26:24,927
حبل علي الشجرة , عزيزي -
أتعرفون ماذا يُعني هذا ؟ -
472
00:26:24,960 --> 00:26:26,121
سنشنق أنفُسنا ؟
473
00:26:26,122 --> 00:26:28,088
أتمزحين ؟
... ترين حبل وبُحيرة
474
00:26:28,120 --> 00:26:30,009
ولا يجعلكِ هذا تُريدين أن تُصبحي
جامحة ؟
475
00:26:30,010 --> 00:26:31,126
... أنه يجعلني
476
00:26:31,127 --> 00:26:33,930
! أتعرفون ؟ دعوني أذهب
477
00:26:33,931 --> 00:26:35,046
! هيا , عزيزي
478
00:26:35,080 --> 00:26:36,161
! ياصاح
. أصعد علي مُقدمة الصخرة
479
00:26:36,162 --> 00:26:38,083
نعم , حسناً -
! هيّا -
480
00:26:38,084 --> 00:26:40,003
هيّا -
هيّا , عزيزي -
481
00:26:40,160 --> 00:26:42,925
! أطلق العنان
482
00:26:42,960 --> 00:26:44,166
من يُريد أن يري هذا ؟
483
00:26:47,000 --> 00:26:48,047
مُرتفع جداً -
! أتركه -
484
00:26:48,048 --> 00:26:49,041
! هذة كانت غلطة
485
00:26:49,080 --> 00:26:51,003
. لا يُمكنني , أنا خائف
486
00:26:58,960 --> 00:27:00,928
! لقد كان هذا رائعاً
487
00:27:01,120 --> 00:27:03,043
! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي
488
00:27:03,080 --> 00:27:06,004
! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي
489
00:27:06,005 --> 00:27:06,967
. يا إلهي , أحتاج الي المُساعدة
490
00:27:07,000 --> 00:27:09,128
! إنها عصاة , أيُها الحمقي
491
00:27:12,040 --> 00:27:13,041
. جيّد جداً
492
00:27:13,080 --> 00:27:15,048
! أبي , أنظر
. هُناك طائر مُصاب
493
00:27:16,040 --> 00:27:18,042
! يا إلهي
494
00:27:18,043 --> 00:27:19,963
. سأًحضر صندوق المُعدات
495
00:27:19,964 --> 00:27:22,930
. ها انت ذا
496
00:27:22,960 --> 00:27:24,166
هل أنت من آذي ذلك الطائر ؟
497
00:27:24,167 --> 00:27:28,085
لستُ مُتأكداً , لقد سمعت صوتاً ما
ولكن , لا أعرف
498
00:27:28,120 --> 00:27:31,010
. رُبما كان شيء أخر
499
00:27:38,040 --> 00:27:42,170
يا (ليني) , أتتذكر مجيئنا الي هُنا
... أيام الثانوية
500
00:27:42,171 --> 00:27:44,970
الليلة التي قد سكرّنا فيها ؟
501
00:27:46,080 --> 00:27:48,970
ماذا تُعني تلك الكلمة ؟ -
عمل جيّد -
502
00:27:49,040 --> 00:27:52,010
... إنها كلمة , بمعني
503
00:27:52,040 --> 00:27:55,965
... إنها أشياء تحدُث
504
00:27:55,966 --> 00:27:56,927
! وأنتم تتناولون الأيس كريم
505
00:27:56,928 --> 00:27:57,170
! أنا أُريد هذا
506
00:27:57,171 --> 00:28:00,050
وأنا أُريد هذا ايضاً -
! وأنا أُريد هذا كل يوم في حياتي -
507
00:28:00,051 --> 00:28:03,965
وأنا أُريد هذا بالشيكولاتة -
لا , لا تُريدين هذا -
508
00:28:03,966 --> 00:28:06,167
حسناً , أتعرفون ؟
. أنا أعرف ما الذي سيجعل هذا سهلاً
509
00:28:06,168 --> 00:28:10,051
سبعة عشر برجر
... وسبعة عشر صحن بطاطس
510
00:28:10,160 --> 00:28:13,130
هذا سيكون من أجلي , ماذا تُريدون
أنتم ؟
511
00:28:15,120 --> 00:28:16,963
! (لامونسوف)
512
00:28:17,000 --> 00:28:19,128
. هذا للجميع , وضعيه علي حسابي
513
00:28:19,160 --> 00:28:20,924
! لا يجب عليّك أن تفعل هذا
514
00:28:20,925 --> 00:28:22,922
.. أنا لا أُريد برجر
515
00:28:22,923 --> 00:28:27,130
أنا أُريد لحم مُقدد وبعض الصلصة
... وايضاً بعض المايونيز
516
00:28:28,160 --> 00:28:31,130
. مع الذُرة , او اي شيء لديك
517
00:28:31,131 --> 00:28:33,009
أستذهبين إلي الكرسي الكهربائي ؟
518
00:28:33,040 --> 00:28:35,122
ماذا ؟ -
أنه يمزح فحسب يا(هنري السابع)ِ -
519
00:28:37,080 --> 00:28:38,923
! أنها تأكل لشخصان
520
00:28:38,960 --> 00:28:40,121
! هي , والشرطي الألي
521
00:28:41,040 --> 00:28:43,168
ولديهم ايضاً حلقات البصل , إنْ
. أردتي هذا
522
00:28:44,080 --> 00:28:47,004
هذا جيّد , (ليني)ِ -
ماذا عن المشروبات ؟ -
523
00:28:47,005 --> 00:28:49,162
لقد قُلت بأني سأدفع , فهذا سيكون
. كافٍ
524
00:28:49,163 --> 00:28:51,003
! أنا أمزح
525
00:28:51,040 --> 00:28:53,088
! يُمكنكم شُرب ما تُريدون
526
00:28:53,089 --> 00:28:56,129
... أنا أُريد (كولا) و (دونا) ستأخذ (سبرايت)ِ
527
00:28:56,160 --> 00:29:02,964
.. و (بين) يرغب بالحليب
528
00:29:02,965 --> 00:29:03,131
! أنا أريد رقائق البسكويت
529
00:29:03,132 --> 00:29:07,091
! الرقائق والأثداء الكبيرة -
أثداء كبيرة , شكراً جزيلاً -
530
00:29:07,092 --> 00:29:09,082
! تمهّل , ياصاح
531
00:29:10,000 --> 00:29:13,004
سأخذ مياه "فوس"ِ -
ماذا ؟
532
00:29:13,080 --> 00:29:15,970
ألا تعرفين " فوس " ؟
533
00:29:16,000 --> 00:29:18,002
أتعرفين , اي شيء سيكون
. جيّداً
534
00:29:18,003 --> 00:29:20,162
لدينا مياه عادية -
من الصنبور ؟ -
535
00:29:20,960 --> 00:29:23,008
! مياه حنفية -
ما هذة الدولة ؟ -
536
00:29:23,080 --> 00:29:25,082
. يا إلهي , أحضري المياه فحسب
537
00:29:25,083 --> 00:29:26,969
. لقد اكتفينا بالحديث عن المياه
538
00:29:26,970 --> 00:29:30,089
.. يُمكنني أن أحضر " فوس " إن أردت -
لا , أجلسي , وذاكري القائمة -
539
00:29:30,090 --> 00:29:31,081
! فالمزاق الجيّد قادم
540
00:29:38,000 --> 00:29:39,161
ماذا ؟
541
00:29:39,162 --> 00:29:40,969
أنا أسفة , ماذا كان هذا ؟
542
00:29:41,000 --> 00:29:43,128
لقد قال بأن لديهم افضل " برجر " في
. المدينة
543
00:29:43,960 --> 00:29:44,961
حقاً ؟
544
00:29:44,962 --> 00:29:46,121
متي تعلمت اللغة الصينية ؟
545
00:29:46,160 --> 00:29:49,960
لقد تعلمت بعض الكلمات من برنامج
! الطبخ باللغة الصينية
546
00:29:49,960 --> 00:29:53,123
.. رُبما يجب ان تُكثر من تركيزك في الكلام
547
00:29:53,124 --> 00:29:56,920
.. وتُقلله في الطهي
548
00:29:56,920 --> 00:29:58,046
! لقد تغلبت عليك
549
00:30:00,000 --> 00:30:01,047
! وأنت لديكٍ وحمة
550
00:30:02,920 --> 00:30:06,003
! لقد أنتقم -
أمي , أيُمكنني الحصول علي بعض من حليبها ؟ -
551
00:30:07,080 --> 00:30:10,129
ها هو ذا
. (جوي هوليوود)
552
00:30:10,960 --> 00:30:13,042
من هذا ؟
! (ديكي بايلي)
553
00:30:13,120 --> 00:30:16,044
يا إلهي , لمْ أرك مُنذ
. فترة طويلة
554
00:30:17,000 --> 00:30:19,970
كيف حالك ؟ -
أتعرف أن اللعبة بها بعض الأحكام الخاطئة ؟ -
555
00:30:20,040 --> 00:30:21,929
عن اي لعبة تتحدث ؟
556
00:30:22,000 --> 00:30:25,083
اللعبة ؟ حين كُنا صغار ؟
منذ 30 عاماً ؟
557
00:30:25,084 --> 00:30:27,048
... أخر رمية
558
00:30:27,080 --> 00:30:28,969
! كانت قدمك علي الخط
559
00:30:29,000 --> 00:30:30,081
. ما كان يجب ان تُحسب
560
00:30:30,082 --> 00:30:33,926
أنا لا أعرف , ليس
. هذا ما أتذكره
561
00:30:33,927 --> 00:30:36,048
لديك بقية الفريق هُناك , أليس
كذلك ؟
562
00:30:36,960 --> 00:30:39,088
! نعم , إن الفتيان معي
563
00:30:39,089 --> 00:30:43,051
الفتيان ؟ هل هذا ما تدعوهم به ؟
564
00:30:43,052 --> 00:30:44,963
ماذا عنك ؟
هل اكتسبتُ وزناً ؟
565
00:30:45,000 --> 00:30:46,968
منذ أن كان عمري 12 ؟
566
00:30:46,969 --> 00:30:48,962
. نعم , اعتقد ذلك
567
00:30:49,040 --> 00:30:51,008
أنت لا تعرف عما تتحدث , أليس كذلك ؟
568
00:30:51,040 --> 00:30:54,965
. أنا أتحداك , في إعادة المُباراة
569
00:30:55,086 --> 00:30:59,051
في كرة السلة ؟ أنت لا تبدو
. في لياقتك البدنية
570
00:30:59,080 --> 00:31:02,004
يُمكنني أن أتغلب عليك بسهولة
... ولكنْ
571
00:31:02,005 --> 00:31:03,001
! اي مكان , اي وقت
572
00:31:03,002 --> 00:31:05,048
لقد كُنت أمزح , انا لا أريد
! أن أقوم بهذا
573
00:31:05,080 --> 00:31:09,927
وفي المرة القادمة التي تأتون بها الي هُنا
! سألعب بكم مثلما أعتدت أن افعل
574
00:31:09,960 --> 00:31:12,930
ألا تُريده أن يُصبح عطشاً ؟
575
00:31:13,040 --> 00:31:16,931
.. نعم , ولكنْك ليس لديك مياه "فوس" حتي
576
00:31:16,960 --> 00:31:19,008
. حسناً
577
00:31:19,160 --> 00:31:23,927
. سوف يكون غداً يوم شاق , يارفاق
578
00:31:23,928 --> 00:31:26,002
سنقوم بنشر غُبار (بازر)ِ -
! يا إلهي -
579
00:31:26,040 --> 00:31:29,089
لقد طلب الكابتن ان ننشره علي جزيرة
" ماكنتاير"
580
00:31:29,090 --> 00:31:31,003
. ولدي مُخطط رائع من اجل ذلك
581
00:31:31,040 --> 00:31:32,963
و (ليني) هل ستقدر أن تفعل
هذا غداً ؟
582
00:31:33,000 --> 00:31:34,001
في أي وقت ستغادر ؟
583
00:31:34,002 --> 00:31:36,128
عمّا تتحدثين ؟ -
ماذا تُعنين بالمغادرة ؟ -
584
00:31:36,160 --> 00:31:39,960
لقد نسيت أن أخبركم , يارفاق
. يجب أن نُغادر في الصباح
585
00:31:39,960 --> 00:31:41,007
أستترك بيت البُحيرة ؟
586
00:31:41,040 --> 00:31:42,041
عمّا تتحدث ؟
. لا يُمكنك أن تُغادر
587
00:31:42,080 --> 00:31:43,127
! لدينا أحتفال بالغد
588
00:31:43,128 --> 00:31:45,043
! إن (ليني) يمزح , يارفاق
589
00:31:45,044 --> 00:31:46,087
أتمزح ؟ -
انه , لا يمزح -
590
00:31:46,088 --> 00:31:47,161
أتمزح ؟
591
00:31:47,162 --> 00:31:49,925
أنا أريد أن اكون هُنا , وكلنا
. نريد أن نكون هُنا
592
00:31:49,960 --> 00:31:51,121
. ولكنْ , يجب علينا الذهاب الي "ميلان"ِ
593
00:31:51,160 --> 00:31:53,083
"ميلان "
في ايطاليا ؟
594
00:31:53,084 --> 00:31:54,081
وماذا يجري هُناك ؟
595
00:31:54,082 --> 00:31:57,163
أنه أمر جيّد , هُناك بعض الأعمال
... خاصة ب (روكسان)ِ
596
00:31:57,164 --> 00:31:58,127
" اسبوع الموضة "
597
00:31:58,128 --> 00:32:00,930
ثلاثة ليالِ في فندق
" الفصول الأربعة "
598
00:32:00,960 --> 00:32:02,962
.. كل شيء في المغطس
599
00:32:03,000 --> 00:32:04,161
... و (بلاي ستيشن3) في الغُرفة
600
00:32:04,960 --> 00:32:07,088
وهم يعرضون أثداء في
! التلفاز الإيطالي
601
00:32:08,080 --> 00:32:09,161
. أنا ذاهب الي "ايطاليا"ِ
602
00:32:11,040 --> 00:32:12,121
.. أنا اعني , لا
603
00:32:12,160 --> 00:32:14,128
ألم أخبركم ؟
. رُبما سنذهب في وقت ما
604
00:32:14,129 --> 00:32:16,043
. شكراً , لتدمير المُفاجأة
605
00:32:16,080 --> 00:32:19,004
. لنْ يكون الأمر ذاته بدونك (ليني)ِ
606
00:32:19,005 --> 00:32:19,922
! نعم , بالله عليك
607
00:32:19,960 --> 00:32:23,089
إن (روكسان) كانت طيبة بما في الكفاية
. لكي تسمح لنا بالبقاء اليوم , هذا خاص بها
608
00:32:23,120 --> 00:32:28,047
ألا يُمكن ل(روكسان) أن تذهب بدونك
.... وتقابلها بعد ذلك
609
00:32:28,048 --> 00:32:30,930
تتحدثون عني وعن زوجتي , نحنُ
! نفعل كل شيء سوياً
610
00:32:30,931 --> 00:32:33,082
في العام الماضي , أحضرنا بعض الاشياء
الي (بيكي) من " ميلان" ِ
611
00:32:34,040 --> 00:32:35,041
(روكسان)
612
00:32:39,080 --> 00:32:41,048
! أعتقدت بأننا سوف نُصبح سكاري
613
00:32:42,160 --> 00:32:45,960
عزيزتي , ماذا يجب أن أفعل ؟
أكذب عليهم ؟
614
00:32:45,960 --> 00:32:48,008
أنه ليس ما قلته , أنها الطريقة
. التي قلتها بها
615
00:32:48,080 --> 00:32:53,007
! أنا لست سيدة شريرة مهووسة بعملها
616
00:32:53,040 --> 00:32:55,042
! وأنا لنْ اتركك تفعل هذا بي
617
00:32:55,120 --> 00:32:59,091
سنتغاضي عن عشاء " ميلان " لكي
... ننشر الغُبار معهم
618
00:32:59,160 --> 00:33:01,970
. ثم , سنغادر في صباح الأثنين
619
00:33:09,040 --> 00:33:13,090
أنها الخامسة في الصباح , (لامونسوف)ِ
أيمكنك أن تقتل الكلب الأن ؟
620
00:33:13,120 --> 00:33:14,963
! سأُفكر في هذا
621
00:33:15,080 --> 00:33:19,961
! هيّا , الطير المُصاب قادم
622
00:33:20,000 --> 00:33:21,968
. صباح الخير
. ضعيه علي الطاولة
623
00:33:21,969 --> 00:33:24,008
كيف حالكم ؟
! اشم رائحة شيء عفن
624
00:33:24,009 --> 00:33:26,082
. أنا و (غلوريا) سنُعد الأفطار الي الجميع
625
00:33:26,083 --> 00:33:27,923
. بأستعمال المُجفف
626
00:33:27,960 --> 00:33:30,042
الذي لا يطهو شيء بدرجة
. حرارة أقل من 115 درجة
627
00:33:30,043 --> 00:33:31,087
هل هذة فطائر ؟
628
00:33:31,088 --> 00:33:32,161
! إنها فطائر المُحيط
629
00:33:32,162 --> 00:33:35,084
أنهم يبدونْ كأنك قُمت بقطعهم
! من أقدام الأفيل
630
00:33:35,085 --> 00:33:36,923
! لنْ أكل هذا
631
00:33:36,960 --> 00:33:38,962
هذا جيّد من أجلك -
وما هذا ؟ -
632
00:33:39,040 --> 00:33:40,121
وما هذا ؟ -
شريحة لحم ؟ -
633
00:33:40,122 --> 00:33:43,966
أنه موز مُجفف -
وماذا حدث للموز الحقيقي ؟ -
634
00:33:43,967 --> 00:33:46,964
أنت تُقشر الموزة وتأكلها -
الأولاد سيحبونها , إنها جديدة -
635
00:33:46,965 --> 00:33:49,042
... ولا تتعفن , ويمكنك تقطيعها
636
00:33:49,043 --> 00:33:50,041
.. أنا أري ما تُحاول فعله
637
00:33:50,080 --> 00:33:51,969
. رُبما أنت مُحق , هذا جيّد
638
00:33:51,970 --> 00:33:54,088
هل هذا هو استخدامهم الرئيسي ؟ -
يمكنك ان تقوم به مرة أخري -
639
00:33:54,089 --> 00:33:55,161
أُفصل ان يتم ضربي بفاكهة
.. مُجففة
640
00:33:56,960 --> 00:33:58,041
.. عن
641
00:33:58,042 --> 00:34:00,042
عن فاكهة عادية -
أنا أمزح معك -
642
00:34:00,043 --> 00:34:01,963
أتعتقد أنك غني وتستطيع أن تصفح الناس
... بالفاكهة المُجففة
643
00:34:01,964 --> 00:34:04,930
. أنا لا أعتقد هذا , لا تقوله
644
00:34:04,960 --> 00:34:07,167
صباح الخير
عزيزتي , كيف حال الطائر ؟
645
00:34:09,930 --> 00:34:13,049
منْ أين أتيتي بهذا الحذاء ؟ -
أعرف , أعرف أنا مُتأنقة -
646
00:34:13,080 --> 00:34:16,971
لقد وضبت حقائبي من أجل "ميلان" و
. ليس البُحيرة
647
00:34:18,120 --> 00:34:21,090
لقد صنعته بنفسي -
يا صاح , أنا لنْ أكل اي من هذا -
648
00:34:21,091 --> 00:34:23,048
ألديك اي طعام طبيعي ؟
649
00:34:23,049 --> 00:34:25,964
أتُريدني أن أجهز لك بعض البيض سيد (فيدر) ؟
650
00:34:27,000 --> 00:34:30,163
أهذا ما تقومين به في درس العلوم ؟
651
00:34:30,164 --> 00:34:33,084
تصنعين الطعام ؟ -
... اتعرفين , لا -
652
00:34:33,085 --> 00:34:35,003
نحن بخير , وأنت يُمكنك
. ان تُذاكري بغرفتكِ
653
00:34:35,040 --> 00:34:38,089
! أعرف أنه لديك أختبار هام
654
00:34:38,090 --> 00:34:39,127
أتعرف , ياعزيزي ؟
655
00:34:39,128 --> 00:34:42,920
أعتقد انك قسوت علي(ليني) , أنا
. لدي هدية من أجلك
656
00:34:43,080 --> 00:34:44,127
! لحم مُقدد
657
00:34:45,040 --> 00:34:47,122
! ساعد نفسك -
! لحم مُقدد -
658
00:34:47,123 --> 00:34:49,168
لقد أحضرته -
لقد أحضرته -
659
00:34:51,040 --> 00:34:52,121
! حمداً لله أنها أحضرته
660
00:34:53,080 --> 00:34:54,969
.. حسناً
661
00:34:55,000 --> 00:34:56,047
مرحباً , ماذا تفعل ؟
662
00:34:57,080 --> 00:34:59,082
أعد اللحم المُقدد -
ليس هُنا -
663
00:34:59,083 --> 00:35:01,970
لحم الحيوان الميّت هذا , لنْ يقترب
! من طعامي النباتي
664
00:35:01,971 --> 00:35:04,008
! ايُها القاتل -
حسناً -
665
00:35:04,040 --> 00:35:05,121
ماذا سأفعل به ؟
... لقد عرفت
666
00:35:05,960 --> 00:35:07,007
. أنا أسف , ياصاح
667
00:35:11,040 --> 00:35:13,088
(كيرلي)
! عاراً عليك
668
00:35:13,120 --> 00:35:15,122
... ذلك الكلب المجنون
669
00:35:15,123 --> 00:35:18,966
لابُد وانه تناول بعض الباستا
. الخاصة بي
670
00:35:18,967 --> 00:35:21,088
نعم , أمي أنا متأكدة
. بأن هذا هو ماحدث
671
00:35:21,120 --> 00:35:24,090
! نعم , يجب أن نحصل علي كلب
672
00:35:24,091 --> 00:35:29,086
يجب أن نحصل علي بقرة تضخ
. المياه
673
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
ماذا تفعلون ؟
674
00:35:30,960 --> 00:35:35,090
أنا لا اردتي السراويل في منزل
! ولنْ أرتديها في منزلك
675
00:35:35,120 --> 00:35:37,043
أهذة مؤخرة رجُل ؟
676
00:35:41,080 --> 00:35:44,050
. نعم
677
00:35:45,960 --> 00:35:47,086
! ياللروعة , انظروا الي هذا
678
00:35:53,960 --> 00:35:54,961
. هذا هو , ياصاح
679
00:35:55,120 --> 00:35:56,963
! حسناً , أرمِ الحجر
680
00:35:58,000 --> 00:35:59,001
! دحرجه
681
00:36:00,040 --> 00:36:01,121
! أرمه علي الشجرة
682
00:36:01,960 --> 00:36:03,086
. أو البُحيرة
683
00:36:04,120 --> 00:36:05,963
. أو أخيك
684
00:36:06,160 --> 00:36:07,969
. أو أضربها برأسك
685
00:36:08,040 --> 00:36:09,041
! أفعل شيئا فحسب
686
00:36:11,080 --> 00:36:14,926
! بالله عليك
687
00:36:14,960 --> 00:36:16,121
يا(جريج) ما الذي تفعله
بهذة الملابس ؟
688
00:36:16,160 --> 00:36:18,128
هل تتسكع مع (جيمي كريكي) ؟
689
00:36:18,129 --> 00:36:20,168
كان من المُفترض ان نكون
في "ميلان" أتتذكر ؟
690
00:36:20,169 --> 00:36:22,049
وهذة هي الملابس التي جهزتها
... لتلك الرحلة
691
00:36:22,050 --> 00:36:24,122
اقطع هذا مثل السروال , وسنلعب
. به لاحقاً
692
00:36:24,160 --> 00:36:25,969
. أترك الأمر فحسب
693
00:36:25,970 --> 00:36:28,008
ألا تُريد ان تنتقم من اخر
مرة ضربتك بها ؟
694
00:36:28,009 --> 00:36:29,968
! هذا كان مُنذ 4 سنوات
695
00:36:29,969 --> 00:36:32,930
كل ما أردته هو الذهاب الي "ميلان" و
. احصل علي بعض الأيس كريم
696
00:36:34,968 --> 00:36:37,042
ماذا كان ليفعل والدك في هذا الأمر ؟
697
00:36:37,080 --> 00:36:40,050
! كان هذا سيُسبب ألماً له في الرأس
698
00:36:40,080 --> 00:36:42,082
. وربما بعض النزيف من الأنف
699
00:36:42,083 --> 00:36:43,161
.. كان ابي ليرميني من علي السلم
700
00:36:43,200 --> 00:36:46,090
. إن استخدمت تلك الكلمات
701
00:36:46,091 --> 00:36:49,004
! لقد حصلت علي فرن جديد -
نعم -
702
00:36:49,005 --> 00:36:50,081
... هذا رائع , (هيلارد) كان يحاول
703
00:36:50,120 --> 00:36:53,010
ان يصنع بعض الغذاء النباتي
... السخيف هُناك
704
00:36:53,011 --> 00:36:54,081
! جربوا هذا -
لقد نظفت ذلك الشيء , أليس كذلك ؟ -
705
00:36:54,082 --> 00:36:55,047
! نعم , لقد نظفتها
706
00:36:55,048 --> 00:36:56,121
. شكراً جزيلاً
707
00:36:56,160 --> 00:36:59,084
. بالمُناسبة , جزيرة "ماكنتري" ليست قريبة
708
00:36:59,085 --> 00:37:01,970
كلوا علي قدر ما تقدروا , فهُناك
. الكثير من هذا
709
00:37:02,120 --> 00:37:05,010
... إن هذا
710
00:37:05,011 --> 00:37:06,047
هيّا , يارجل
أتمازحني ؟
711
00:37:06,080 --> 00:37:07,969
ماذا تفعل بي ؟
حقاً ؟
712
00:37:08,000 --> 00:37:10,082
أتُريد ان تبقي رائحة فمك مثل
رائحة خزانة الجدة ؟
713
00:37:27,080 --> 00:37:29,003
يجب أن تحترموا الذهاب الي
. تلك الجزيرة بالمُناسبة
714
00:37:29,004 --> 00:37:30,047
لمْ نفعل هذا مُنذ أن كُنا
. في الثانية عشر
715
00:37:30,080 --> 00:37:31,161
... لقد لمست اول صدر لي هُناك
716
00:37:31,200 --> 00:37:34,090
أنا أعرف انك فعلت , (تريسي ثورن)ِ -
(تريسي ثورن) -
717
00:37:34,160 --> 00:37:37,960
بالطبع , انا أتذكر هذا -
لقد كُنت من عشاقه -
718
00:37:37,960 --> 00:37:40,930
يا (هوجنز) هل كل ما تُفكر به
هو الفتيات ؟
719
00:37:40,931 --> 00:37:41,967
نعم , اهدأ
! لدينا فتيات
720
00:37:42,000 --> 00:37:44,970
هذا كل ما تفكروا به أنتم ايضاً , ولكنْ
. لا يمكنكم ان تفعلوا شيء حيال هذا
721
00:37:44,971 --> 00:37:47,122
هذا غير حقي ... حسناً , هذا حقيقي -
أتعرف ما هي أجمح خيالاتي ؟ -
722
00:37:47,160 --> 00:37:48,047
. نعم
723
00:37:48,048 --> 00:37:49,121
! ألواح الحلوي
724
00:37:50,080 --> 00:37:53,050
لا , لقد كانت لدي نتائج سلبية عند
... قياس السكر أخر مرة
725
00:37:53,051 --> 00:37:54,041
. و (سالي) منعتني منها
726
00:37:54,080 --> 00:37:56,003
أنت مؤخرة ناضجة , كيف ستتصرف
مع هذا ؟
727
00:37:56,004 --> 00:37:58,002
أنا أخفي بعض الأشياء , أنا لست
. أحمقاً
728
00:37:58,040 --> 00:37:59,007
... بالطبع
729
00:37:59,008 --> 00:38:00,001
! جدياً , أنا افعل ذلك
730
00:38:00,002 --> 00:38:04,085
لدي كل أنواع الحلوي , أقوم بإخفائها
. في كل ملابسي
731
00:38:04,120 --> 00:38:07,044
... وايضاً , رُبما في حذائي
732
00:38:07,080 --> 00:38:09,970
ان شممتُ رائحة جواربي
! كأنها مصنوعة من الشيكولاتة
733
00:38:09,971 --> 00:38:12,930
. وربما ملابسك الداخلية , ممزوجة معها ايضاَ
734
00:38:12,960 --> 00:38:16,169
تمهّلوا , يارفاق
! يجب أن أتبول
735
00:38:16,200 --> 00:38:19,044
! يجب أن أتبول -
! لقد فعلت هذا 3 مرات من قبل -
736
00:38:19,045 --> 00:38:22,169
لابُد وانه مريض بنوع ما -
! اصمت , أحاول التركيز -
737
00:38:22,170 --> 00:38:24,925
! أنت تتبول , لا تخترع الذرة
738
00:38:31,000 --> 00:38:32,047
.... هل تتبول أم
739
00:38:32,960 --> 00:38:35,930
هذا مُحرك ديزل يعجز عن الدوران
ما هذا بحق الجحيم ؟
740
00:38:35,931 --> 00:38:37,046
! اسمعوا الي هذا
741
00:38:37,080 --> 00:38:39,128
. أعتقد أنه يُرسل رسالة بشفرة "مورس"ِ
742
00:38:40,000 --> 00:38:41,968
! مع البلوغ ... توقف
743
00:38:42,000 --> 00:38:43,161
! لا أستطيع التبوّل ... توقف
744
00:38:43,960 --> 00:38:48,045
! وهذا يؤلم ... توقف
.... برغم من أنه ليس لدي
745
00:38:48,046 --> 00:38:50,168
الشيء الجيّد أن هؤلاء الفتيات
! سيلقون التحية عليه
746
00:38:52,000 --> 00:38:56,005
! هذا مشهد مُقرف
747
00:38:56,006 --> 00:38:58,082
. أنهم ليسوا كلهم بهذا الشكل , يافتيات
748
00:38:58,083 --> 00:39:01,971
... أنه حوالي 300 باوند
! بالله عليك
749
00:39:06,962 --> 00:39:08,121
لقد صنعت شريط منوعات مّذري
! (روبي)
750
00:39:08,160 --> 00:39:09,047
. نعم
751
00:39:09,048 --> 00:39:10,041
.... يارفاق
752
00:39:10,200 --> 00:39:13,010
... لقد جلبتُ شيء -
! أخرج من هُنا -
753
00:39:13,011 --> 00:39:14,047
! أنها الشبكة , نعم
754
00:39:14,048 --> 00:39:16,122
من مُباراة البطولة -
! دعني أراها -
755
00:39:16,160 --> 00:39:18,083
... أعتقدتُ انها بحوزة الكابتن
756
00:39:18,084 --> 00:39:20,970
يا(روبي) يجب أن تضع هذا هذا
. الأناء
757
00:39:21,920 --> 00:39:24,002
! لقد كانت قدماك علي الخط
! انه (بايلي) الغبي
758
00:39:24,040 --> 00:39:28,011
ماذا تعتقد أن المدرب كان سيقول
إن سمع هذة الهراءات ؟
759
00:39:28,040 --> 00:39:30,042
! كانت سيركُل مؤخرتنا , لأنا لم نركل مؤخرته
760
00:39:30,043 --> 00:39:31,963
نعم -
كُنا سنتعامل بأسلوب المدرسة القديمة -
761
00:39:32,000 --> 00:39:33,126
! وربما يعض (ايريك) مؤخرته من أجلنا
762
00:39:33,160 --> 00:39:35,049
! يجب علينا -
لا , لا -
763
00:39:35,050 --> 00:39:36,929
... لدي حوالي 8 ثوان من القِتال
764
00:39:36,960 --> 00:39:38,086
هذا هو مجموع ما تم
. في حياتي كُلها
765
00:39:38,087 --> 00:39:40,924
وأنا أحتفظهم من أجل ان
... تمت سرقتي , او شيء ما
766
00:39:40,925 --> 00:39:42,046
.. أو قام أحدهم بتهديدي
767
00:39:42,080 --> 00:39:43,081
... في " ملك البرجر " او شيء ما
768
00:39:43,082 --> 00:39:44,923
! هذا هو صديقي
769
00:39:44,924 --> 00:39:48,003
لا يجب أن نؤخر الأمر عن الأن , يارفاق -
! كل ما قام بعضه هو الدجاج -
770
00:39:48,080 --> 00:39:50,003
أسنذهب ؟ -
نعم , سنفعل ذلك -
771
00:39:50,004 --> 00:39:51,047
! لنقوم بهذا
772
00:39:51,080 --> 00:39:52,081
... أتعرفون
773
00:39:52,120 --> 00:39:54,009
.... أعتقد أن المُدرب معنا الأن
774
00:39:54,160 --> 00:39:56,162
. أعتقد أنه فخوراً لكونه معنا
775
00:39:57,000 --> 00:39:59,082
علي شكل غُبار -
في هذا الجانب من البحيرة -
776
00:39:59,120 --> 00:40:01,009
... حيث كُنا نختفي من أهلنا و
777
00:40:01,040 --> 00:40:03,964
.. والأن , نختفي من زوجاتنا وأطفالنا
778
00:40:08,040 --> 00:40:09,041
. وداعاً
779
00:40:09,960 --> 00:40:10,961
. أيُها الصديق
780
00:40:13,080 --> 00:40:15,048
! أيُها الناصح الحكيم
781
00:40:21,080 --> 00:40:23,003
! صانع صوت الأنذار
782
00:40:30,000 --> 00:40:31,001
(روب)
! بالله عليك
783
00:40:31,160 --> 00:40:33,162
! أنا حقا دمرت زيجاتي
784
00:40:33,200 --> 00:40:35,123
! كُلهم
785
00:40:35,124 --> 00:40:36,121
. لقد كان هذا خطأي , يارجل
786
00:40:37,080 --> 00:40:38,127
. أنا لم استطع التحمُل
787
00:40:39,080 --> 00:40:40,923
... أتعرفون , بناتي
788
00:40:41,960 --> 00:40:43,928
. أنا لا أعرفهم حتي
789
00:40:44,960 --> 00:40:47,088
! كان صانع الأنذار ليكون خجولاً مني -
لا , لا تقل هذا -
790
00:40:47,120 --> 00:40:48,121
هيا , يارجل -
هيا -
791
00:40:48,122 --> 00:40:50,088
لديك العديد من الوقت , لكي تُصفي
! الأمور مع ابنتك
792
00:40:50,089 --> 00:40:52,003
... انت فقط
. أتصل بهم حينما تعود
793
00:40:53,000 --> 00:40:55,128
. في الواقع , سيكونوا هُنا في غضون 20 دقيقة
794
00:40:58,000 --> 00:40:59,001
أنتظر , ماذا ؟
795
00:40:59,120 --> 00:41:01,964
سأقوم بتناول الدجاج -
لا , لا -
796
00:41:02,960 --> 00:41:06,123
لقد قُمت بأنهاء العلبة -
في الواقع , سابدا الأكل -
797
00:41:06,160 --> 00:41:08,049
. هذا أمر مُحزن , ولكنْي جائع
798
00:41:35,160 --> 00:41:37,049
! سيارة لعينة
799
00:41:38,120 --> 00:41:39,121
ماذا ؟
800
00:41:40,120 --> 00:41:41,167
. مرحباً , أبي
801
00:41:42,920 --> 00:41:43,921
أنا ؟
802
00:41:46,160 --> 00:41:47,161
ماذا ؟
803
00:41:48,000 --> 00:41:49,923
كيف حصلت علي هذة .... ؟
804
00:41:50,040 --> 00:41:51,041
من هذة ؟
805
00:41:51,200 --> 00:41:54,010
لابُد وان 95% منها
. قادمة من والدتها
806
00:41:54,080 --> 00:41:55,127
! وأنا مُمتن لهذا
807
00:41:57,080 --> 00:41:59,003
كيف يكون هذا مُمكناً ؟
808
00:41:59,040 --> 00:42:02,123
انظر ان قصة شعر تصل الي أنفها
! وهي لا تعرف ماذا تفعل
809
00:42:04,040 --> 00:42:05,087
هل هذة سيارتكِ ؟
810
00:42:05,200 --> 00:42:08,124
... لقد اعطاني جدي هذة الخُردة
811
00:42:08,125 --> 00:42:11,169
لأنه لا يبالي ان تعطلت في مُنتصف
... اللامكان
812
00:42:11,200 --> 00:42:13,965
... وقام دُب او شيء ما بأكلي
813
00:42:13,966 --> 00:42:16,008
جدكِ ؟ -
أنا اقصد صديقي -
814
00:42:16,040 --> 00:42:17,929
. لديه 47 عاماً
815
00:42:18,000 --> 00:42:20,002
أتعرف , أتمني أن أحب الناس
! الذين في سنّي
816
00:42:20,040 --> 00:42:22,122
. ولكنْني , أطارد دائما الأزواج
817
00:42:35,920 --> 00:42:37,046
! يا إلهي
818
00:42:38,120 --> 00:42:39,963
ماذا يُعني هذا ؟
819
00:42:40,120 --> 00:42:42,168
. لا أعرف , ولكنْه يُشعرني بالسعادة
820
00:42:49,200 --> 00:42:52,010
. أتمني ألا تُصلح السيارة ابداً
821
00:42:53,000 --> 00:42:54,001
... لا أعتقد أنها ستفعل
822
00:42:54,120 --> 00:42:55,963
! أتمني ذلك
823
00:42:55,964 --> 00:42:57,007
! جيّد
824
00:42:59,120 --> 00:43:02,124
أننا ننظر علي الشيء ذاته , دعونا
! نتبادل النوبات
825
00:43:02,125 --> 00:43:04,964
نعم , فكرة جيدة -
أنا وانت (لامونسوف) سننظر الي الشجرة -
826
00:43:04,965 --> 00:43:06,166
وانا و(ماكينزي) سننظر الي مؤخرتها
لفترة ما , حسنا ؟
827
00:43:06,167 --> 00:43:09,050
حسناً -
فكرة جيّدة -
828
00:43:09,051 --> 00:43:10,087
! و نتبادل
829
00:43:13,120 --> 00:43:14,121
! و نتبادل
830
00:43:15,920 --> 00:43:16,967
! و نتبادل
831
00:43:18,160 --> 00:43:19,161
! و نتبادل
832
00:43:20,120 --> 00:43:21,121
! و نتبادل
833
00:43:23,000 --> 00:43:26,049
ماذا نفعل ؟ -
هل ننظر جميعنا الي الشجرة ؟ -
834
00:43:26,200 --> 00:43:28,089
. نعم , لنعود إلي المؤخرة
835
00:43:29,080 --> 00:43:32,129
يا (ياسمين) هذة (غلوريا)ِ
. وهذة (ياسمين)ِ
836
00:43:33,040 --> 00:43:34,087
. مرحباً
837
00:43:35,200 --> 00:43:39,091
. انظروا , ها هي الجدة تأتي للأنقاذ
838
00:43:39,092 --> 00:43:42,971
. دعيني , أُلقي نظرة
839
00:43:42,972 --> 00:43:44,041
. انظري , عزيزتي
840
00:43:44,160 --> 00:43:46,128
! لقد حبستي الغازات
841
00:44:03,965 --> 00:44:06,930
! نحنُ جيّدون
842
00:44:07,160 --> 00:44:09,970
. لقد كان هذا صعباً
843
00:44:09,971 --> 00:44:12,964
إن أعتقدتم ان ما رأيتموه
.. عند السيارة , كان مُقرفاً
844
00:44:12,965 --> 00:44:14,121
كان يجب ان تسمعوا نشاطات
! السرير بالأمس
845
00:44:14,122 --> 00:44:17,090
بدا الأمر مثل كلبا بحر يتقاتلان
! علي سمكة سلمون
846
00:44:17,091 --> 00:44:18,969
... كان هُناك الكثير يحدُث
847
00:44:19,000 --> 00:44:20,047
. علي الأقل لي شيء
848
00:44:20,048 --> 00:44:22,930
أنا لم أفعل شيء مُنذ ان عرفت
... ان (ديان) حامل
849
00:44:22,960 --> 00:44:24,007
. نعم , هذا يحدُث
850
00:44:24,008 --> 00:44:26,924
أيُمكنك مُمارسة الجنس معها ؟
ام هذا سيؤذي الطفل ؟
851
00:44:26,960 --> 00:44:29,042
لا , (ماكينزي) يُمكنه لأن الطفل سيعتقد
. بأنه سيحصل علي فطيرة ما
852
00:44:31,080 --> 00:44:33,970
او الحلويات .. الحلويات -
نعم , رُيما -
853
00:44:33,971 --> 00:44:35,928
! لم أكن محظوظا , مُنذ عيد القديسين
854
00:44:35,960 --> 00:44:37,041
.. فقد كانت نصف نائمة
855
00:44:37,960 --> 00:44:40,167
وبهذا , أنا اعني انها كانت نائمة
! فاقدة للوعي تماماً
856
00:44:40,168 --> 00:44:42,970
أتسمح لك أن تفعل هذا ؟ -
أنها لا تُمانع -
857
00:44:42,971 --> 00:44:45,167
(روبي)
كيف سار الأمر مع أبنتك ؟
858
00:44:45,168 --> 00:44:47,128
.... غريب
859
00:44:49,040 --> 00:44:53,011
أعتقد ان اول 20 عام من حياة الطفل
... هي أهم مما أعتقدت
860
00:44:53,960 --> 00:44:56,042
والطفل من سيدفع الثمن -
نعم , الطفل يدفع الثمن -
861
00:44:56,160 --> 00:44:58,003
نعم , يدفعون -
نعم , يدفعون -
862
00:44:58,004 --> 00:45:00,048
! أنهم دائما يدفعون
863
00:45:01,040 --> 00:45:03,930
سعدتُ بالتحدُث معكم , يارفاق -
لا , لا -
864
00:45:04,160 --> 00:45:07,960
أنا سعيد بأن مأساتي العائلية , تُصدر
. لكم بعض الفرح
865
00:45:07,960 --> 00:45:10,930
هيّا , لنُبهجه , كيف أعتدنا أن نفعل
ذلك في الأيام الخوالي ؟
866
00:45:10,931 --> 00:45:13,048
! بواسطة السِهام
867
00:45:13,080 --> 00:45:15,082
بالأسهم -
هل فعلنا هذا حقاً ؟ -
868
00:45:15,083 --> 00:45:16,923
! أنه أغبي شيء فعلناه طيلة حياتنا
869
00:45:16,960 --> 00:45:18,928
! لقد كان الأكثر جنونا -
! وغباءاً -
870
00:45:18,960 --> 00:45:19,961
! كُنا مجانين
871
00:45:22,120 --> 00:45:24,009
... لا أصدق أننا نفعل هذا
872
00:45:24,010 --> 00:45:27,004
لماذا نترك (ليني) يُجبرنا علي فعل
الأشياء السخيفة طوال الوقت ؟
873
00:45:27,005 --> 00:45:29,970
تذكروا القاعدة , منْ يبقِ في الدائرة أطول
! فترة , يفوز
874
00:45:29,971 --> 00:45:31,166
ماذا ؟ -
! من يبقي أطول يفوز -
875
00:45:31,167 --> 00:45:35,927
يجب أن نبقي هُنا ؟
! واحد ..... اثنان
876
00:45:35,960 --> 00:45:36,961
لماذا نقوم بهذا ؟
877
00:45:37,000 --> 00:45:38,923
! اذهبوا
878
00:45:41,160 --> 00:45:44,084
أنا لا أراه , أنا لا أراه -
أين هو ؟ -
879
00:45:44,085 --> 00:45:45,969
لقد فقدته بسبب أشعة الشمس -
! أنا اخسر -
880
00:45:57,080 --> 00:46:02,120
! سوف أركض
881
00:46:42,002 --> 00:46:44,002
! أنا الفائز
882
00:46:44,003 --> 00:46:46,128
! لقد تغلبتُ عليكم , أيُها الحمقي
883
00:46:55,160 --> 00:47:01,042
هيّا , هيّا -
... أنت ترتعش -
884
00:47:01,043 --> 00:47:04,010
أنت تشكو بسبب شيء غير واضح
! أنا لدي سهم في قدمي
885
00:47:04,040 --> 00:47:06,008
! تمهّلوا
886
00:47:06,040 --> 00:47:06,962
ماذا يحدُث ؟
887
00:47:06,963 --> 00:47:08,928
. لقد هاجم الهنود (روب)ِ
888
00:47:08,960 --> 00:47:10,041
. نعم , ولكنْه قد هرب
889
00:47:10,042 --> 00:47:11,929
ماذا ؟ -
هاجمه الهنود ؟ -
890
00:47:11,930 --> 00:47:12,091
أبي , ماذا حدث ؟
891
00:47:12,120 --> 00:47:14,964
(آمبر)
. أنا سعيد بأنكي هُنا
892
00:47:14,965 --> 00:47:16,962
. هذة ابنتي (آمبر) , يارفاق
893
00:47:18,963 --> 00:47:20,166
لديك , واحدة اخري ؟
894
00:47:20,167 --> 00:47:23,130
! أنا لنْ أحدثها , أن زوجتي قادمة
895
00:47:23,131 --> 00:47:25,043
! يا إلهي
! يا إلهي
896
00:47:25,080 --> 00:47:27,082
! لقد جعلتني أنظر الي هذا
897
00:47:27,083 --> 00:47:28,081
! هذا يقتُلني
898
00:47:28,082 --> 00:47:29,969
يا (بريدجيت) تعالي الي هُنا
! إن أبي مُصاب
899
00:47:31,082 --> 00:47:32,923
ألديك واحدة اخري ؟ -
نعم -
900
00:47:32,924 --> 00:47:38,927
مرحباً -
مرحباً -
901
00:47:38,960 --> 00:47:41,088
الأن , فهمت -
الأن , هذا يبدو منطقياً -
902
00:47:41,089 --> 00:47:42,969
! اصمتوا
903
00:47:42,970 --> 00:47:44,086
قدم ... سهم ... لمّا ؟
904
00:47:44,087 --> 00:47:46,082
! أعتقد أننا يجب أن نسحبه الي الخارج
905
00:47:46,083 --> 00:47:47,969
حسنا , سأفعل ذلك -
لا , انا سأفعل ذلك -
906
00:47:47,970 --> 00:47:50,008
. إنها فكرتي , لقد قلتها أولاً
907
00:47:53,124 --> 00:47:55,088
. سنكون جميعاً بخيّر هُنا
908
00:47:55,089 --> 00:47:58,084
كل ما نحتاج اليه
... هو بعض الكمادات
909
00:47:58,085 --> 00:47:59,081
! أصمتي
910
00:47:59,082 --> 00:48:01,128
! إن الكمادات لنْ تُحدث فرقاً
911
00:48:01,129 --> 00:48:03,930
! أنها لم تفعل من قبل
هل أنتي مجنونة ؟
912
00:48:03,960 --> 00:48:07,009
احضري بعض الكحول , أيُتها العاهرة
! هذا ما سينفع
913
00:48:07,010 --> 00:48:09,048
... كُل ما تعرفينه هو المُعارضة
914
00:48:10,080 --> 00:48:11,127
! والأن , قد تخطي الحدود
915
00:48:11,128 --> 00:48:12,042
... إن هذا أكبر مما أعتقدته
916
00:48:12,080 --> 00:48:15,084
.... أعتقدتُ انه قد يكون
917
00:48:24,000 --> 00:48:25,923
. عذراً , أيُتها الأميرة (ريتا)ِ
918
00:48:25,960 --> 00:48:27,121
هل ستجلسين هُناك فحسب أم ستُساعديني ؟
919
00:48:27,122 --> 00:48:30,044
لا , لقد قال السيد (فيدر) أنه
! يجب أن أذاكر من أجل الأمتحان
920
00:48:30,080 --> 00:48:33,129
أي أمتحان ؟ -
! أخبريني أنتي , أنه يواصل أن يعطني الكُتب فحسب -
921
00:48:33,130 --> 00:48:37,011
لا عليكي , هل وضبتي الأشياء
التي سنأخذها الي "ايطاليا" ؟
922
00:48:37,040 --> 00:48:38,929
. نعم , لقد فعلت مُنذ قليل
923
00:48:38,930 --> 00:48:42,003
رائع , نظفي يداكي , وأريدك ان تُنظمي
. هذة الأوراق
924
00:48:42,004 --> 00:48:44,924
بشكل قيّم , حسناً
! لا يجب أن يكون منظرهم سيء
925
00:48:45,120 --> 00:48:49,045
... مرحباً , هذة (روكسان فيدر)ِ
926
00:48:49,046 --> 00:48:50,166
... كُنت أريد التأكد -
أمي , أمي -
927
00:48:50,167 --> 00:48:53,130
! لقد خرج
! لقد خرج
928
00:48:53,160 --> 00:48:55,162
ليس الأن , عزيزتي
. أنا أتحدث بالهاتف
929
00:48:55,163 --> 00:48:56,161
! لقد وقعت سنتي
930
00:48:56,162 --> 00:48:58,970
! هذا رائع , عزيزتي
. ضعيها أسفل الوسادة
931
00:48:59,000 --> 00:49:00,126
. سأضع الدولار لاحقاً
932
00:49:00,127 --> 00:49:02,043
ماذا ؟
933
00:49:02,080 --> 00:49:05,926
يا (بيكي) أنا علي الهاتف
... سأضع
934
00:49:07,040 --> 00:49:09,088
لماذا ستفعلين ؟
935
00:49:11,040 --> 00:49:14,044
! ليس هُناك وجود لجنية الأسنان
936
00:49:24,080 --> 00:49:26,003
! لا أُصدق ما فعلته للتو
937
00:49:28,080 --> 00:49:30,128
كان يجب عليك (ليني) أن تري وجهها
... الصغير
938
00:49:31,040 --> 00:49:34,123
لا أعرف ماذا هُناك ؟
... أنا أحاول بشدة
939
00:49:34,124 --> 00:49:36,122
ولا يُمكنني أن أُنهي اي شيء
. بطريقة صحيحة
940
00:49:36,123 --> 00:49:38,088
لقد ارتكبتي خطأ , وهذا
! ما يفعله الآباء
941
00:49:38,089 --> 00:49:42,051
أتتذكرين المرة التي أخبرت بها (جريج) أن الأطفال
تأتي من أماكن خروج القذارة عند الأمهات ؟
942
00:49:42,052 --> 00:49:44,122
وبقي ينظر في المرحاض باحثاً
. عن أخ له
943
00:49:44,160 --> 00:49:47,004
هذا غير مُضحك -
أنا أخبرك فحسب -
944
00:49:47,005 --> 00:49:49,924
" أتسمعني الأن ؟ "
" حسناً "
945
00:49:49,925 --> 00:49:51,968
... انا أشعر
946
00:49:52,000 --> 00:49:53,081
" ماذا الأن ؟ "
" أتسمعني ؟ "
947
00:49:53,120 --> 00:49:56,966
! أشعر بأني قد دمرت طفولتها
948
00:49:57,000 --> 00:50:00,049
كانت ستكتشف هذا في نهاية المطاف -
! في النهاية , ليس اليوم -
949
00:50:01,120 --> 00:50:05,011
" أتسمعني الأن "
" هذا رائع جداً "
950
00:50:05,012 --> 00:50:07,970
ألم أقل لا لإستخدام الهواتف ؟
951
00:50:08,040 --> 00:50:10,964
! لقد أعتقدت أنه لدينا إتفاق
952
00:50:10,965 --> 00:50:12,166
ماذا هُناك , أبي ؟
953
00:50:13,000 --> 00:50:15,162
أهذة هواتف من الكؤوس ؟ -
نعم ,علمتنا (شارلوت) كيفية عملها -
954
00:50:15,163 --> 00:50:17,162
رائع , أليس كذلك ؟
! تفقّد (بيكي)ِ
955
00:50:17,163 --> 00:50:20,004
... انظر أبي , لدي كأس علي الأنتظار
956
00:50:20,005 --> 00:50:22,128
سأعاود الأتصال بك , كُنت أتحدث
. مع (سبونج بوب)ِ
957
00:50:25,160 --> 00:50:27,925
هل كان هذا ديكاً ؟
958
00:50:27,960 --> 00:50:29,121
! أنت (أندري) , أتسمعني
959
00:50:29,122 --> 00:50:30,963
أين المُشغل , أتسمعني ؟
960
00:50:30,964 --> 00:50:33,042
. نعم
961
00:50:39,000 --> 00:50:42,083
أفضل ما في هذا , أنه يُمكنك أن تأخذ
... الكأس الي المِرحاض
962
00:50:42,084 --> 00:50:44,003
! ونستمع الي (ياسمين) وهي تستحم بالغد
963
00:50:44,004 --> 00:50:44,091
!! ماذا
964
00:50:44,092 --> 00:50:46,048
! يا إلهي
965
00:50:46,080 --> 00:50:48,162
أيمكن أن استعير هذة , انتبهوا
... جميعاً
966
00:50:48,920 --> 00:50:51,969
... هُناك طلب من شركة الهاتف
967
00:50:51,970 --> 00:50:53,962
... أيُمكنكم أن تضعوا في كأس من هذة
968
00:50:53,963 --> 00:50:56,008
! في غرفة كل أبويّن , في الحال
969
00:50:56,040 --> 00:50:58,168
! شكراً , هيا تحركوا
970
00:50:58,169 --> 00:51:00,128
! لقد قُلت , تحركوا
971
00:51:17,960 --> 00:51:19,041
! يا إلهي
972
00:51:21,920 --> 00:51:23,968
... نعم , أنا كُنت دائماً جنية الأسنان
973
00:51:23,969 --> 00:51:28,010
لا , والدة (بين) هي جنية الأسنان
... لعائلتهم
974
00:51:28,040 --> 00:51:30,122
. أنا جنية عائلتنا فحسب
975
00:51:31,080 --> 00:51:34,971
لا تُخبري (بين) , حسناً ؟
976
00:51:35,000 --> 00:51:38,971
يا(بيكي) , أنا أحبك كثيراً
حسنا ؟
977
00:51:40,000 --> 00:51:43,083
أنا أسفة , عزيزتي -
! هيّا , لقد كلفتيني ثروة -
978
00:51:43,084 --> 00:51:46,129
! هيّا , الفاتورة ستكون كبيرة جداً
979
00:51:46,160 --> 00:51:48,970
أتُريدني أن أضع المُرطب حول جُرحك ؟
980
00:51:48,971 --> 00:51:52,123
ما هذا ؟ هل هذة (غلوريا) التي تضحك ؟
981
00:51:52,124 --> 00:51:55,124
أمازلت هُنا بعد أن
أنفجر بها بهذة الطريقة ؟
982
00:51:55,160 --> 00:51:57,003
! لقد سامحته علي الفور
983
00:51:57,040 --> 00:51:58,166
" أنت حبيبتي المُدهشة "
984
00:51:58,167 --> 00:52:01,960
" وأنت الشخص الذي سأبقي أحبه دوماً "
985
00:52:01,960 --> 00:52:03,041
. حسناً , يجب أن نخلد الي النوم
986
00:52:03,080 --> 00:52:05,128
سنُسافر الي " ميلان " بالغد
. ستكون لدينا رحلة طويلة
987
00:52:05,129 --> 00:52:07,964
! هيّا , لنرتاح
988
00:52:10,080 --> 00:52:12,970
! فليقتل أحدكم هذا الديك
989
00:52:22,960 --> 00:52:24,928
أيُثيرني هذا ؟
990
00:52:25,120 --> 00:52:27,043
.... نعم
991
00:52:27,160 --> 00:52:30,960
أتعدين بأنكِ ستُطعمين الطائر
بعد رحيلنا ؟
992
00:52:30,960 --> 00:52:34,009
انا أعدك -
! أمي , هذا حليبي الخاص -
993
00:52:34,040 --> 00:52:36,964
يا(بين) , يجب عليك أن تتعلم المُشاركة
! حتي مع الطيور
994
00:52:36,965 --> 00:52:39,964
! ولكنْها ستقوم بتجفيفك
995
00:52:57,162 --> 00:53:00,960
يا (دونا) أتوّدين المُحاولة ؟ -
بالطبع -
996
00:53:01,080 --> 00:53:03,128
ولكنْي , لا أجيد اي رياضة -
لا عليكي , هيّا -
997
00:53:03,160 --> 00:53:06,926
... تأخذين الحجر بهذة الطريقة
998
00:53:06,927 --> 00:53:09,127
وتنحني وترميه , وتتركيه
! يقوم هو بالسحر
999
00:53:10,080 --> 00:53:12,128
جيّد -
! لقد فعلتها -
1000
00:53:12,129 --> 00:53:14,930
! أحسنتي
1001
00:53:14,960 --> 00:53:17,042
أتعرفين كيفية القيام بهذا سيدة (فيدر) ؟
1002
00:53:17,080 --> 00:53:20,004
أتمزحين ؟
. أنا الأفضل في هذا
1003
00:53:20,040 --> 00:53:22,122
! اعطني هذا , وراقبوني
1004
00:53:27,044 --> 00:53:29,122
يا إلهي , عزيزي
هل أنت بخيّر ؟
1005
00:53:29,123 --> 00:53:32,124
نعم , أمي أنا سعيد لرؤيتك
. تستمعين بوقتكِ
1006
00:53:33,120 --> 00:53:36,044
. سأخذ اشيائك الي السيارة , سيد (فيدر)ِ
1007
00:53:36,045 --> 00:53:38,008
... إنها ليست اشيائي , إنها كُتبكِ
1008
00:53:38,040 --> 00:53:40,008
! وهذا جيّد منكِ أن تأخذي اشيائك
1009
00:53:40,009 --> 00:53:41,923
... بالله عليك
1010
00:53:41,924 --> 00:53:43,046
هل سترحل ؟
1011
00:53:43,080 --> 00:53:46,084
نعم , يجب أن أذهب -
أتُريد أي مساعدة في الوصول الي المطار؟ -
1012
00:53:46,120 --> 00:53:49,090
يا (ليني) لدينا مُشكلة صغيرة -
ماذا ؟ ماذا هُناك ؟ -
1013
00:53:50,040 --> 00:53:52,042
! لقد نسيت كيفية رمي الحجارة
1014
00:53:52,160 --> 00:53:55,164
الأن , أعتقد بأن الأمر سيتطلب يومان لكي
.. أكتشف الأمر مرة أخري
1015
00:53:56,000 --> 00:53:59,083
! لذا , من الأفضل أن نبقي
1016
00:53:59,084 --> 00:54:03,005
أتمزحين ؟ -
حقاً , لنْ نرحل ؟ -
1017
00:54:03,040 --> 00:54:07,011
لا , لا أحتاج لرؤية العديد من العارضات
! يمشون أمامي وهم مُرتدين ملابسي
1018
00:54:07,012 --> 00:54:09,162
لمّا تُريدين رؤية العارضات , بينما
! يُمكنكِ ان ترينْ هذا
1019
00:54:11,000 --> 00:54:13,924
أرأيت ؟
. لن تحصل هذا هذا في "ميلان"ِ
1020
00:54:16,040 --> 00:54:21,001
ماذا تُريدين أن تفعلي اليوم ؟
... اي شيء
1021
00:54:21,002 --> 00:54:23,924
لا أعرف , أنت أخبرني , ماذا كان
... شيئك المُفضل
1022
00:54:23,925 --> 00:54:26,082
. وانت في ال 12 والجو مُشمس
1023
00:54:26,120 --> 00:54:28,043
! لا يُمكنني أن اقوم بهذا
1024
00:54:29,120 --> 00:54:31,964
. رُبما , الذهاب الي مُنتزه المدينة
1025
00:54:31,965 --> 00:54:34,122
أذنْ , ماذا ننتظر ؟ -
حقاً ؟ -
1026
00:54:34,160 --> 00:54:36,162
فلنذهب الي السيارة ,يارفاق -
! مُنتزه القرية -
1027
00:54:36,163 --> 00:54:39,164
! أنا لنْ أخلع قميصي -
! وأنا لنْ أخلع قميصي ايضاً -
1028
00:54:43,080 --> 00:54:45,082
! أنتِ تُهدريه
1029
00:54:45,083 --> 00:54:46,969
! أسفة
1030
00:54:47,080 --> 00:54:51,005
لا عليكِ , أنه في الواقع
! ليس بهذا السوء
1031
00:55:06,080 --> 00:55:08,970
انا سأخذ رقم أثنان -
! حسناً , تمهّلي -
1032
00:55:08,971 --> 00:55:10,928
! مرحباً , أبي
1033
00:55:10,960 --> 00:55:12,166
مرحباً , أين كُنتم , يارفاق ؟
1034
00:55:12,167 --> 00:55:14,003
... لقد نسينا إحضار ملابس السباحة
1035
00:55:14,040 --> 00:55:16,964
. لذا , أخذنا (ماركوس) لشراء البعض
1036
00:55:16,965 --> 00:55:20,965
.. لقد ذهبنا الي متجر يُدعي (مشاغب و جيّد )ِ
1037
00:55:20,966 --> 00:55:22,962
لقد قال (ماركوس) أنه الوحيد
. الذي سيكون مفتوحاً
1038
00:55:22,963 --> 00:55:25,930
المكان الوحيد المفتوح ؟
من أجل ملابس السباحة ؟
1039
00:55:25,960 --> 00:55:27,086
... في هذا الصيف
1040
00:55:27,087 --> 00:55:29,970
. لقد اشتريت هذة من محل ( توقف و اشتري)ِ
1041
00:55:30,040 --> 00:55:34,045
هذا ... أنا أحب هذا -
هيا , لنصطدم بالمياه -
1042
00:55:43,045 --> 00:55:45,930
... ياله من يوم جميل
1043
00:55:45,960 --> 00:55:48,167
! إنها ليلة الفتيات
1044
00:55:49,960 --> 00:55:53,089
هل سنرتدي حقاً ملابس السباحة ؟
1045
00:55:53,090 --> 00:55:56,163
هيّا , يافتيات
! نحن لا نعرف هؤلاء الأشخاص
1046
00:55:56,164 --> 00:55:58,128
! نعم , أنتِ مُحقة
منْ يُبالي ؟
1047
00:55:58,160 --> 00:56:00,970
. بهذة الاشياء
1048
00:56:00,971 --> 00:56:02,166
كيف شعورك حيال هذا ؟
1049
00:56:02,167 --> 00:56:04,925
! الطفل أصبح بالمُقدمة
1050
00:56:04,960 --> 00:56:06,121
! هيّا , يا عزيزتي
1051
00:56:06,122 --> 00:56:08,964
! هيّا , (سالي) انه دوركِ
1052
00:56:08,965 --> 00:56:12,965
لا , انا لم أستعد لهذا
و (غلوريا) ماذا عنكِ ؟
1053
00:56:12,966 --> 00:56:14,962
أنا لم أحضر ملابس السباحة
! ولكنْي , أحب التعريّ
1054
00:56:15,000 --> 00:56:17,128
! لا , لا ,
1055
00:56:17,960 --> 00:56:21,123
... أنظروا , أحدهم مُعجب بما يري
1056
00:56:35,080 --> 00:56:40,007
أبي , إن الصف لا يتحرك -
أنا أعرف -
1057
00:56:40,008 --> 00:56:42,128
! أنا أريد حليب أمي
1058
00:56:42,160 --> 00:56:44,003
..... أنا اعرف , يا بني
1059
00:56:44,004 --> 00:56:46,128
أنه يُريد حليب أمه , أعطه
! بعضاً منه
1060
00:56:46,160 --> 00:56:49,004
لا , لا -
حليب أمي , حليب أمي -
1061
00:56:49,160 --> 00:56:51,925
اللعنة , لن يكون هُناك
المزيد من حليب الأم , حسناً ؟
1062
00:56:51,960 --> 00:56:54,008
أتُريد الحليب ؟
. أشرب الحليب العادي
1063
00:56:54,040 --> 00:56:56,042
أنت , يافتي -
! أنت -
1064
00:56:56,043 --> 00:56:59,931
لا تُطعني هذة النظرة , ها هو دولار
! تابع مسيرتك , تابع مسيرتك
1065
00:56:59,932 --> 00:57:01,968
خذ , أشرب اللبن مُباشرة
. من العلبة
1066
00:57:02,000 --> 00:57:04,082
أنا لا أعرف انْ كانت أمي
! تُريد هذا
1067
00:57:04,083 --> 00:57:07,163
اشربه فحسب , سأريك
ما تفعل , حسناً ؟
1068
00:57:07,164 --> 00:57:09,128
. حسناً
1069
00:57:12,960 --> 00:57:15,008
! أنا مثل أبي
1070
00:57:16,080 --> 00:57:18,128
ها نحن ذا -
أرأيت , لن يكون هُناك المزيد من حليب الأثداء -
1071
00:57:18,129 --> 00:57:20,964
! المزيد من أجلنا
1072
00:57:22,160 --> 00:57:24,970
حسناً , ياسيدات
كيف نُلفت نظر السيد (بانانا هاموك) ؟
1073
00:57:25,000 --> 00:57:28,049
ونجعله يأتي الي هُنا , لنستطيع النظر
! اليه بطريقة أفضل
1074
00:57:28,050 --> 00:57:31,123
حسناً , هُناك فائدتان للإرضاع
! أولهما إنقاص الوزن
1075
00:57:31,124 --> 00:57:33,009
! وسأترك هذا يتولي العمل
1076
00:57:33,160 --> 00:57:37,006
! (سالي) -
! هذة هي الفتاة -
1077
00:57:38,040 --> 00:57:39,963
! حركة الشمسية هذة جيّدة
1078
00:57:41,000 --> 00:57:44,004
! سالي) , يا إلهي) -
هذا رائع -
1079
00:57:44,005 --> 00:57:46,162
! أنت تُجيدين هذا -
!وهو يُحبه -
1080
00:57:48,040 --> 00:57:53,922
حسناً , يجب أن نذهب من الباب الخلفي
. لكي نجتاز ذلك الصف , هيّا
1081
00:57:53,923 --> 00:57:55,046
! لا تؤذوا أنفسكم
1082
00:57:55,047 --> 00:57:57,122
أبي ؟
هل مسموح لنا أن ندخل هُنا ؟
1083
00:57:57,160 --> 00:58:00,130
بالطبع , لا
! لكنْ , سنقوم بهذا علي أي حال
1084
00:58:00,160 --> 00:58:02,970
! لقد فعل والدكِ هذا مرة من قبل
1085
00:58:05,000 --> 00:58:07,048
! اصعدوا علي السُلم -
... إن المكان مُظلم بالداخل -
1086
00:58:07,049 --> 00:58:09,122
...رُبما يجب ان تمسكوا يداي
! أنا خائف
1087
00:58:09,123 --> 00:58:13,170
! اسمعي , لا تُصدقوا هراءه
1088
00:58:13,171 --> 00:58:14,127
! وابقي بعيدة عنه
1089
00:58:14,160 --> 00:58:17,004
عمّا تتحدث ؟
أنه شاذ , أليس كذلك ؟
1090
00:58:17,005 --> 00:58:19,970
لا , ولكنه يبدو كأنه شاذاً
. أنه عبقرياً
1091
00:58:24,040 --> 00:58:26,008
حسناً , من التالي ؟
1092
00:58:28,080 --> 00:58:31,971
! الأن , (تشارلوت) , أنتي أولاً
1093
00:58:37,160 --> 00:58:39,083
من التالي ؟
! هيا , لنتحرك
1094
00:58:41,040 --> 00:58:44,044
هل هو قادم إلينا ؟ -
نعم , أنه قادم -
1095
00:58:44,045 --> 00:58:45,963
! إنه فادم نحونا الأن
1096
00:58:49,160 --> 00:58:52,084
هذا جيّد , مهما حدث
. لا تُطلقي ريحاً
1097
00:58:59,080 --> 00:59:01,048
! مرحباً , ياسيدات
1098
00:59:02,000 --> 00:59:03,923
هل أنت من هُنا ؟
1099
00:59:04,000 --> 00:59:05,126
. أنا من " ساشكاستاتون "ِ
1100
00:59:06,000 --> 00:59:07,968
. أنها في شمال " كندا "ِ
1101
00:59:07,969 --> 00:59:11,965
أنتم سيدات أمريكيات , هل ممرت بها
من قبل ؟
1102
00:59:19,000 --> 00:59:20,126
! ايُها القاسيات
1103
00:59:24,160 --> 00:59:27,130
! كُل شيء كان رائعاً , باستثناء الصوت
1104
00:59:42,130 --> 00:59:46,045
! التالي
1105
01:00:03,130 --> 01:00:05,964
من التالي ؟
ألم تكونا هُنا من قبل ؟
1106
01:00:05,965 --> 01:00:09,089
لا , اعتقد أنك أخطأت بيننا
. وبين أُناس أخري
1107
01:00:09,120 --> 01:00:12,044
لا أعتقد , لأنكم من أكثر الفتيات
! التي رأيتهم من قبل إثارة
1108
01:00:12,080 --> 01:00:13,923
! طيلة حياتي
1109
01:00:13,924 --> 01:00:14,045
! أنت
1110
01:00:14,080 --> 01:00:15,923
ماذا ؟
1111
01:00:15,960 --> 01:00:17,166
! هؤلاء بناتي -
... حسناً -
1112
01:00:17,167 --> 01:00:20,926
هي , بالتأكيد لأنها بشعة
. مثلك تماماً
1113
01:00:20,960 --> 01:00:22,086
! أنت
1114
01:00:22,087 --> 01:00:23,081
الأن , منْ التالي ؟
1115
01:00:50,167 --> 01:00:53,050
أبي , هيّا
! أريد الذهاب الي المِزلاج
1116
01:00:53,080 --> 01:00:56,084
لحظة واحدة , عزيزتي
! سنفعل كل ما تُريدينه الليلة
1117
01:00:56,085 --> 01:00:58,924
! سوف نستمتع
1118
01:00:58,960 --> 01:01:02,089
أتتبول ؟ -
لا , بالطبع -
1119
01:01:02,120 --> 01:01:04,930
.. أتعرف أنهم يضعون مادة كيميائية
1120
01:01:04,960 --> 01:01:06,962
تتحول الي الأزرق عندما يتبول أحدهم ؟
1121
01:01:06,963 --> 01:01:09,122
لا , عزيزتي
. هذا ليس صحيحاً
1122
01:01:09,160 --> 01:01:12,130
! يا إلهي
! أنت تُهينني
1123
01:01:35,160 --> 01:01:40,963
أتُريدين أخذ صورة معنا ؟ -
... الي الوراء قليلاً -
1124
01:02:03,000 --> 01:02:07,130
لا أعرف عن هذا , أبي
! أنه خطير جداً
1125
01:02:07,160 --> 01:02:09,128
! نعم , أنه أخطر مما توقعته
1126
01:02:09,129 --> 01:02:12,169
حسناً , لنركب شيء أخر -
انا لا أحبها ايضاً , هيّا بنا -
1127
01:02:13,040 --> 01:02:16,123
من الجيّد أن الطفل قد خاف
لأنك مثله تماماً , أليس كذلك (فيدر) ؟
1128
01:02:16,960 --> 01:02:20,123
لماذا لا تؤجر شخص ما ليقوم بهذا
من أجلك , ايُها الغني ؟
1129
01:02:21,080 --> 01:02:23,082
مرحباً , (وايلي) ِ
ماذا هُناك , يارجل ؟
1130
01:02:23,960 --> 01:02:26,088
! ابتعدوا يا جُبناء , دعوني أقوم بهذا
1131
01:02:31,960 --> 01:02:33,041
! نعم
1132
01:02:33,080 --> 01:02:35,048
! هيّا , يافتي
1133
01:02:38,000 --> 01:02:41,083
لقد كان هذا رائعاً -
حسناً , الأن أنا أريد هذا -
1134
01:02:41,120 --> 01:02:42,963
! أنظروا الي هذا
1135
01:02:43,000 --> 01:02:44,968
ماذا حدث هُناك ؟
1136
01:02:44,969 --> 01:02:48,009
! هيّا , يافتي -
بالمقلوب ؟ -
1137
01:02:48,040 --> 01:02:49,166
! نعم
1138
01:02:56,120 --> 01:02:58,088
. أنت التالي , (هوليوود)ِ
1139
01:02:58,089 --> 01:03:00,082
أنا ... حسناً ؟
. ليس لدي مُشكلة بهذا
1140
01:03:00,120 --> 01:03:04,967
! رُبما بالمقلوب ايضاً , أنظر فحسب
1141
01:03:18,960 --> 01:03:22,043
يبدو وأنك في المرتبة الثانية مرة أخري
! (بايلي)
1142
01:03:22,044 --> 01:03:24,008
أتصدق هذا الرجل ؟
المرتبة الثانية ؟
1143
01:03:24,009 --> 01:03:25,081
.... المرتبة الثانية
1144
01:03:25,120 --> 01:03:27,964
! هيّا , تعلق بقدماك -
! فلنُري هؤلاء الحمقي -
1145
01:03:27,965 --> 01:03:31,123
بقدماي ؟ -
نعم -
1146
01:03:31,160 --> 01:03:32,969
هل هذا آمن ؟
1147
01:03:32,970 --> 01:03:36,009
لمّا تُبالي ؟
! أنت حيوان , أنت حيوان
1148
01:03:36,040 --> 01:03:38,088
! نعم -
!أنا حيوان -
1149
01:03:40,049 --> 01:03:42,042
لماذا لا تقوم أنت بها ؟ -
! أنا لدي أطفال -
1150
01:03:44,040 --> 01:03:50,047
نعم , (وايلي)ِ
! (وايلي)
1151
01:03:50,080 --> 01:03:53,084
! لا يجب عليك أن تقوم بهذا
1152
01:03:53,085 --> 01:03:56,004
! (وايلي) , (وايلي)
1153
01:03:56,040 --> 01:03:59,089
! أنا حيوان
! أنا حيوان
1154
01:03:59,090 --> 01:04:01,082
! نعم
1155
01:04:01,083 --> 01:04:05,005
! لا يُمكنني إخراج قدماي
1156
01:04:09,120 --> 01:04:10,963
. بهذة الطريقة , ياأولاد
1157
01:04:11,000 --> 01:04:12,161
هيّا , (بيكي)ِ -
يُمكنك القيام بهذا -
1158
01:04:12,162 --> 01:04:15,050
نعم , أحسنتي -
! هيّا , أعطني خمسة -
1159
01:04:16,000 --> 01:04:19,083
! يا(روكسان) أنظري اليه
. كأنه نسي امري تماماً
1160
01:04:19,084 --> 01:04:21,970
انه الرجل التقليدي , يأخُذ
... منكِ كُل شيء
1161
01:04:21,971 --> 01:04:23,121
! ويقايضه من أجل بقرة ما
1162
01:04:23,160 --> 01:04:26,084
نعم , ولكنْ لا أعرف ماذا يُمكنني
! أن أفعل الأن
1163
01:04:26,085 --> 01:04:27,127
! أنا أعرف
1164
01:04:31,160 --> 01:04:33,970
أرايت هذا , ياصديقي ؟
! أنها الرمية القديمة
1165
01:04:33,971 --> 01:04:34,961
خُذ مكاناً
! وأنوِ لهذا
1166
01:04:34,962 --> 01:04:37,122
! إن والدك بارع في القيام بهذا
1167
01:04:38,040 --> 01:04:40,168
حقا ؟ لأن في لعبة " الوي " هذا لا
. ينفع علي الإطلاق
1168
01:04:41,080 --> 01:04:44,004
في الواقع , يجب عليك أن تُعيد هذا
! وتُغير تلك اللعبة
1169
01:04:44,040 --> 01:04:46,964
لقد كان ل (تيم دونكان) حوالي 100 لعبة
! من هذة الأشياء , ولم تُساعده
1170
01:04:46,965 --> 01:04:48,086
عزيزي ؟ أتُشاهدني ؟
1171
01:04:49,000 --> 01:04:51,082
. عزيزي , لقد كان هذا مُثيراً
1172
01:04:51,083 --> 01:04:53,082
! تعال الي هُنا , دعني أوريك
1173
01:04:56,120 --> 01:04:58,168
كُل ما عليك فعله , هو التركيز علي
... الصندوق الذي بالأعلي
1174
01:04:58,169 --> 01:04:59,969
... الجزء الأيمن منه
1175
01:05:00,000 --> 01:05:01,126
مرحباً ؟
1176
01:05:01,960 --> 01:05:04,122
ركّز يا فتي
! ركّز
1177
01:05:04,123 --> 01:05:06,043
(لامونسوف)
! ركّز
1178
01:05:07,040 --> 01:05:09,168
! يا إلهي
! ياله من مُنحرف
1179
01:05:10,080 --> 01:05:12,003
! أنه يتفقد قوامي
1180
01:05:12,004 --> 01:05:14,048
. أنه لم يكنْ ... انا .. لا أعرف
1181
01:05:14,080 --> 01:05:16,970
حسناً , هيّا
! لنُتابع
1182
01:05:16,971 --> 01:05:18,086
! ابقِ يداك مُرتفعة
1183
01:05:18,160 --> 01:05:21,050
أتُمازحني ؟
1184
01:05:21,051 --> 01:05:23,168
أتري مدة جودة الأمر حين ترتدي
ملابس الأشخاص الطبيعية ؟
1185
01:05:23,169 --> 01:05:25,083
مرحباً , أمي -
مرحباً , عزيزتي -
1186
01:05:25,084 --> 01:05:27,128
لمّا لا تلعبي كُرة السلة معهم ؟
1187
01:05:27,129 --> 01:05:30,124
... كما تعرفين , فأنا -
نعم , أنتي مريضة ,أين (كيرت) ؟ -
1188
01:05:31,120 --> 01:05:34,044
هل أنتي خائفة ؟
ماذا هُناك ؟
1189
01:05:37,040 --> 01:05:41,011
! يبدو وأن أحدهم لديه مُشكلة ما
1190
01:05:47,960 --> 01:05:53,000
حسناً , لقد قمت بالخطوة الاولي
... الي الجميع , الأن سأكون الثاني
1191
01:05:53,000 --> 01:05:55,002
! هيّا , الأن
1192
01:05:55,040 --> 01:05:59,011
لن نُطلق النيران , لدينا أطفال هُنا
! أيُها الغبي
1193
01:05:59,012 --> 01:05:59,967
! ويجب أن نستيقظ في الصباح
1194
01:05:59,968 --> 01:06:01,166
حسناً , ماذا عن بعض البيرة ؟
1195
01:06:01,167 --> 01:06:03,049
من لديه البيرة ؟
! تفقّدوا
1196
01:06:03,080 --> 01:06:06,129
سأفعل هذا مع شخص ما الليلة -
أنا سأكتفي بالقهوة -
1197
01:06:06,130 --> 01:06:08,009
وانا لدي هذا -
! في صحتك -
1198
01:06:08,010 --> 01:06:10,924
. أنا أواجه شيء ما الليلة فحسب
1199
01:06:10,960 --> 01:06:14,931
ماذا بكم , يارفاق ؟
... لقد أعتدنا أن نأتي
1200
01:06:14,960 --> 01:06:18,965
! هيّا , أيها الفاشلون
1201
01:06:18,966 --> 01:06:20,962
. لا تقلقْ , سوف تنضج في يوماً ما
1202
01:06:20,963 --> 01:06:22,007
. أنت بحاجة الي مُقابلة الفتاة المُناسبة
1203
01:06:22,040 --> 01:06:26,045
أختي الكبيرة ستكون مثالية
! من أجلك
1204
01:06:26,046 --> 01:06:27,929
ماذا ؟
1205
01:06:27,930 --> 01:06:31,003
إنها لا تري , ولكنْ يُمكنها
.. أن تري الأشكال
1206
01:06:31,040 --> 01:06:34,965
علي اي حال , (روكسان) كيف
تقابلتم أنتي و (ليني) ؟
1207
01:06:34,966 --> 01:06:36,041
! سؤال جيّد
1208
01:06:36,042 --> 01:06:38,042
كيف قابل هذا الأحمق ... ؟
1209
01:06:38,080 --> 01:06:39,923
... بدون ضغائن
1210
01:06:39,960 --> 01:06:43,123
قابل هذة السنيوريتة
1211
01:06:43,124 --> 01:06:47,921
لقد أتي الي المتجر الذي كُنت اعمل به
... وقد ساعدته
1212
01:06:47,922 --> 01:06:49,968
... وأراد أن يُجرب شيء اخر
1213
01:06:50,000 --> 01:06:52,002
. تلك الحيلة القديمة
1214
01:06:52,003 --> 01:06:56,164
هذا ماكر جداً -
! نعم , لقد قام بخداعي -
1215
01:06:56,165 --> 01:06:59,960
لقد جعلني ألبس حمالة صدر , وقال
. أنا كُنت أحاول المُساعدة فحسب
1216
01:07:00,000 --> 01:07:02,924
... حسناً , لقد أحببته قليلاً
1217
01:07:02,960 --> 01:07:04,166
. لقد كان يوماً جيداً
1218
01:07:04,167 --> 01:07:08,051
! يا إلهي
! أن الماء قد نزل
1219
01:07:08,080 --> 01:07:09,969
! إن الطفل قادم -
! يا إلهي -
1220
01:07:09,970 --> 01:07:12,167
هل أنتي جادة ؟ -
... نعم , بالطبع -
1221
01:07:15,120 --> 01:07:19,011
لقد تمكّنت منك , ومنك
.... ومنك
1222
01:07:20,080 --> 01:07:21,081
. أنا ألعب فحسب
1223
01:07:23,000 --> 01:07:25,128
... يا إلهي , أنه
1224
01:07:25,160 --> 01:07:26,924
أتعرفون هذة الأغنية ؟
1225
01:07:26,925 --> 01:07:29,048
! هذة الأغنية هي الأفضل
1226
01:07:31,000 --> 01:07:32,161
! هذة الأغنية هي الأفضل
1227
01:07:35,040 --> 01:07:38,089
! هذة الأغنية تجعلني مُثارة للغاية
1228
01:07:38,090 --> 01:07:41,050
أتعرفين , كنتُ أعتقد هذا
. ولكنْ , ليس بعد الأن
1229
01:07:41,051 --> 01:07:43,008
... أنا أريد أن ألقي نخباً عليها
1230
01:07:43,040 --> 01:07:46,010
لأن هذة أفضل ما سنجده في
. قائمة الأغاني
1231
01:07:46,040 --> 01:07:49,123
اجعلوا السيدات تستعد للرقص , وأنا لدي
. سيدتي هُنا
1232
01:07:49,124 --> 01:07:51,043
! هيّا , عزيزتي
1233
01:07:51,044 --> 01:07:53,930
هذة كانت حركة جيّدة -
حسناً , لنقوم بهذا -
1234
01:07:57,040 --> 01:07:58,963
. أنا أعرف مقادر حُبك للرقص
1235
01:07:58,964 --> 01:08:01,964
! أنتِ تعرفينني , أنا (شافادو) تقليدي
" شافادو = إسم راقص مشهور "
1236
01:08:19,960 --> 01:08:23,009
! أنظري اليكِ , مُثيرة للغاية
1237
01:08:23,010 --> 01:08:24,081
(ديان)
1238
01:08:24,082 --> 01:08:27,004
يجب أن تُغيريه الي (ديانسيه)ِ
1239
01:08:27,040 --> 01:08:27,962
! يا إلهي
1240
01:08:27,963 --> 01:08:30,088
الأن , تعتقد أني مُثيرة ؟
1241
01:08:30,120 --> 01:08:33,090
أيُمكنني أن استمتع برقصة مع مؤخرة زوجتي
الجميلة ؟
1242
01:08:33,091 --> 01:08:36,926
! نعم , هذا الطف ما قُلته من قبل
1243
01:08:36,927 --> 01:08:39,002
! وهذة الطف أغنية ايضاً
1244
01:08:40,040 --> 01:08:43,931
أتعرف (ليني) ؟
. لقد كُنت مُحقا في إحضارنا الي هُنا
1245
01:08:43,932 --> 01:08:46,127
إن هذا المكان مُميز جداً -
نعم , أليس كذلك ؟ -
1246
01:08:46,160 --> 01:08:49,926
لا يوجد ما يحدث هُنا , وأنا
. احبه
1247
01:08:49,927 --> 01:08:53,083
يا (روكسان) لقد مارست الحب مع
... حوالي 25 فتاة في هذا المكان
1248
01:08:53,120 --> 01:08:55,930
! وأريدك أن تكوني رقم 26
1249
01:08:55,960 --> 01:08:59,043
مادمتُ سأكون الأخيرة -
! بالطبع -
1250
01:09:00,120 --> 01:09:02,930
! أنا مُثار ايضاً
1251
01:09:02,960 --> 01:09:05,088
ماذا تفعل ؟
1252
01:09:16,160 --> 01:09:19,130
(لامونسوف)
ماذا تفعل ؟
1253
01:09:22,120 --> 01:09:23,963
. لقد كان اليوم جنونياً
1254
01:09:24,080 --> 01:09:29,041
لقد هاجمتني (سالي) كما لم يحدُث
... من قبل , لقد كانت مجنونة
1255
01:09:29,080 --> 01:09:30,969
! لقد حصل الشيء ذاته مع زوجتي
1256
01:09:30,970 --> 01:09:32,041
حقاً ؟
1257
01:09:37,080 --> 01:09:39,970
أين تقع " ساشكاستاتون "؟
1258
01:09:40,000 --> 01:09:42,082
. نعم , أنا لا أعرف
1259
01:09:54,080 --> 01:09:57,050
" ماذا أكون ؟ "
" مُجرد عاهرة "
1260
01:09:58,160 --> 01:10:01,050
! انظر الي هذا
1261
01:10:01,960 --> 01:10:03,086
" ماذا أكون ؟ "
" مُجرد عاهرة "
1262
01:10:03,120 --> 01:10:05,122
و منْ أين أتيت أنت ؟ -
من " ساشكاستاتون"ِ -
1263
01:10:05,123 --> 01:10:08,920
ماذا سنفعل مع (هاجنز) ؟
1264
01:10:08,960 --> 01:10:10,121
! أتعرف , هذا ما يُقلقني طيلة الوقت
1265
01:10:10,122 --> 01:10:13,966
لأنه لا يُمكنك أن تكون فاقد الوعي
... وانت وحيد وليس لديك أي مسؤوليات
1266
01:10:14,000 --> 01:10:15,126
! ولا تدفع من أجل هذا
1267
01:10:15,160 --> 01:10:17,128
! يجب أن نقوم بأذتيه لهذا
1268
01:10:19,040 --> 01:10:21,042
عزيزي ؟
1269
01:10:21,080 --> 01:10:24,050
. لقد نمتُ علي الأريكة مرة أخري
1270
01:10:24,051 --> 01:10:27,044
ألا تعرف بأنه يُفترض بك الذِهاب
! الي غُرفتك
1271
01:10:30,160 --> 01:10:32,970
... يا (ماركوس) , إن الطائر غاضبٌ منك
1272
01:10:33,040 --> 01:10:35,042
... ويُريد التحدُث اليك
1273
01:10:38,000 --> 01:10:42,961
سوف تكون يا (ماركوس) افضل حارس
! في حمام السباحة بأكمله
1274
01:10:42,962 --> 01:10:45,964
! احبس أنفاسك , ياعزيزي
! احبس أنفاسك , ياعزيزي
1275
01:10:49,080 --> 01:10:51,048
منْ هذا ؟
1276
01:10:51,049 --> 01:10:53,122
! أنه صديق والدتي
1277
01:10:53,160 --> 01:10:55,083
! الشخص الذي يُساعدك في ارتداء ملابسك
1278
01:10:59,080 --> 01:11:04,086
! أنه يبكي , أنه يبكي
1279
01:11:04,120 --> 01:11:07,124
أمي ؟ -
إن كُل شيء علي ما يُرام -
1280
01:11:07,125 --> 01:11:10,010
! لا عليك , عزيزي
1281
01:11:10,040 --> 01:11:13,931
... سأخذك الي الأعلي , عزيزي
1282
01:11:13,932 --> 01:11:14,125
! لكي تردي البيجاما
1283
01:11:14,160 --> 01:11:15,924
! إن ما فعلته أمر خاطيء
1284
01:11:15,925 --> 01:11:18,002
لا يُمكنك النوم في اي مكان , وأنت
! تعرف هذا
1285
01:11:18,120 --> 01:11:21,920
! اذهب الي غُرفتك
1286
01:11:25,120 --> 01:11:27,122
! هذة ليست الخزانة , هذة غُرفة نومك
1287
01:11:27,123 --> 01:11:31,045
وهي ايضاً الحمام , يُمكنك
.. ان تتبول بها
1288
01:11:32,080 --> 01:11:34,128
! سأقوم بالتبول
1289
01:11:39,000 --> 01:11:41,048
! عيد الرابع من يوليو سعيد جميعاً
1290
01:11:42,960 --> 01:11:46,169
أنه عيد الأستقلال ايضاً , لذا أجعلي
! أصابعكِ مُتشابكة , عزيزتي
1291
01:11:46,170 --> 01:11:48,970
! الوداع , أيها الطائر
1292
01:11:59,000 --> 01:12:01,082
هذا مُثير جداً , ماذا كان هذا ؟
1293
01:12:01,083 --> 01:12:04,163
... أعتقد أنها قالت
1294
01:12:04,164 --> 01:12:06,925
! هذا رائع
1295
01:12:06,960 --> 01:12:09,964
أتعرفون , الشباب في المتجر يتحدثون
... كثيراً
1296
01:12:09,965 --> 01:12:12,042
. عن مُباراة كرة سلة سوف تُعاد
1297
01:12:12,043 --> 01:12:14,964
أنا سعيدة , لأننا سنجعلهم
. يرتدون تلك الملابس مرة أخري
1298
01:12:14,965 --> 01:12:16,928
! لا مزيد من الشرب
1299
01:12:18,920 --> 01:12:20,968
هل نمت في الخزانة حقاً وأنت ثمل ؟
1300
01:12:23,000 --> 01:12:24,126
... علي ما أعتقد
1301
01:12:26,080 --> 01:12:28,003
! لا
1302
01:12:30,008 --> 01:12:32,048
! يا إلهي -
! (هاجنز) -
1303
01:12:35,120 --> 01:12:40,081
لقد حلمت أكثر الأحلام إثارة
... عن فتاة شقراء
1304
01:12:43,120 --> 01:12:46,169
! أعتقد أنه كان الحُلم
1305
01:12:46,170 --> 01:12:48,970
! بالله عليك -
! هذا مُقرف -
1306
01:12:54,080 --> 01:12:56,128
أنه هاتف (ليني) , مرحباً ؟
1307
01:12:57,040 --> 01:12:59,930
حسناً , ها نحنُ ذا
. هذة ثلاثة
1308
01:12:59,960 --> 01:13:01,121
! واحد , اثنان وسلم
1309
01:13:01,122 --> 01:13:03,168
! سُلم -
لا -
1310
01:13:03,169 --> 01:13:06,164
! إن الغني يواصل جني المال
1311
01:13:06,165 --> 01:13:11,007
إن الأعزب هُنا -
يا(روبي) أخبر الرجُل بما يحدُث -
1312
01:13:11,040 --> 01:13:13,168
أنه لا يُبالي -
! أخبره -
1313
01:13:14,160 --> 01:13:17,926
. أنا و (غلوريا) نُفكر في إنجاب طفل سوياً
1314
01:13:17,960 --> 01:13:20,042
كم هذا عظيم ؟ -
أليس كذلك ؟ -
1315
01:13:20,043 --> 01:13:22,042
! هذا رائع
1316
01:13:22,080 --> 01:13:24,128
الخبر الجيّد , هو أنها لن تحصُل علي
! أي تجاعيد إضافية
1317
01:13:25,120 --> 01:13:27,043
! هذة جيّدة
1318
01:13:27,080 --> 01:13:30,129
الشيء الجيّد ايضاً , أن (غلوريا) و
! الطفل يُمكنهم ان يتبادلا الحفاضات
1319
01:13:31,088 --> 01:13:33,082
! هذا سيء , يارجل
1320
01:13:33,120 --> 01:13:36,010
! أنه لا يفهم , أنه ليس بعلاقة ما
1321
01:13:36,011 --> 01:13:38,002
أنه لا يفهم , لأنه لمْ يكن
... من قبل
1322
01:13:38,040 --> 01:13:39,121
! في علاقة جادة , لكنْ أنا أحاول
1323
01:13:39,122 --> 01:13:41,122
... أنه غاضب لأن
1324
01:13:41,160 --> 01:13:44,926
كُل الفتيات التي أخرج معهن
! أصغر ب 70 أو 80 عاماً من زوجته
1325
01:13:44,960 --> 01:13:47,122
لا تستطيعا أن تجعوله يتوقف ؟ , أليس كذلك؟ -
... مثل تلك الأخيرة -
1326
01:13:47,123 --> 01:13:50,169
... كانت شقراء , جذابة وطويلة
1327
01:13:50,170 --> 01:13:51,969
. انا والشقروات بيننا شيء ما
1328
01:13:52,000 --> 01:13:55,971
! وكمّا تعرف , كُنا نهز السرير -
تهزون السرير ؟ -
1329
01:13:55,972 --> 01:13:58,122
أنا لا أعرف , أنا أعرف تبليل السرير -
تهزون السرير ؟ -
1330
01:13:59,080 --> 01:14:04,120
أتعرفون الجزء الجيد ؟ هُناك صورة لفتاة
... أخري علي الحائط تقع
1331
01:14:04,120 --> 01:14:06,168
! وتُصيبها علي رأسها
1332
01:14:06,169 --> 01:14:07,924
هل أصابتها ؟
1333
01:14:07,960 --> 01:14:09,121
! بالطبع , وأنا لمْ أتمهّل
1334
01:14:09,122 --> 01:14:12,920
لقد أرسلت اليها 2 من الاسبرين
! واكملت مثل كلب هائج
1335
01:14:12,960 --> 01:14:13,961
! مرحباً , يارفاق
1336
01:14:13,962 --> 01:14:18,045
أنا مُتعبة , فشخيرك يا (ماركوس) جعلني
! مُستقيظة طوال الوقت
1337
01:14:22,120 --> 01:14:24,964
! أنت رجُل ميّت
1338
01:14:24,965 --> 01:14:27,167
! أنها أبنتي الصغيرة
1339
01:14:27,168 --> 01:14:30,004
! لقد أعتقدتُ أنك صديقي -
! أتركني لحالي -
1340
01:14:30,040 --> 01:14:32,122
! ستدفع الثمن هذة المرة -
! لا -
1341
01:14:34,080 --> 01:14:36,082
! سُلحفاة سيئة
1342
01:14:36,120 --> 01:14:39,010
! أيُها الخنزير الجشع -
(ليني) -
1343
01:14:39,011 --> 01:14:42,083
! (روبي) , (روبي) -
! أنت مُختل -
1344
01:14:42,084 --> 01:14:44,003
! أتركني , يارجل -
!اللعنة -
1345
01:14:44,160 --> 01:14:46,049
. اهدأ
1346
01:14:46,050 --> 01:14:47,929
ماذا هُناك ؟
1347
01:14:50,083 --> 01:14:54,051
الرجل المُصابة بالسهم , تعال الي هُنا
! يا عزيزي
1348
01:14:54,052 --> 01:14:55,166
لمّا تتقاتلان ؟
1349
01:14:55,167 --> 01:14:57,049
! من الجيّد رؤية المُصارعة الحمقاء مرة أخري
1350
01:14:57,050 --> 01:14:59,930
كيف فعلت هذا ؟
! أنها ابنتي
1351
01:14:59,960 --> 01:15:02,088
أفعل ماذا ؟ -
! تُمارس الجنس معها -
1352
01:15:02,089 --> 01:15:04,003
أتعتقد بأني سأفعل هذا بك ؟
1353
01:15:04,040 --> 01:15:06,930
! مُقارنة بنا , أنت الوحيد الذي ليفعل هذا
1354
01:15:06,960 --> 01:15:08,962
.. لقد نمت مع والدة (ستمسون)ِ
1355
01:15:08,963 --> 01:15:10,121
! أنا لم أعرف ذلك الفتي حتي
1356
01:15:10,160 --> 01:15:12,083
! لقد كان صديقكم , لقد عرفته بالكاد
1357
01:15:12,084 --> 01:15:14,970
هي منْ أمسكت بقضيبي , لقد
! أخبرتكم , يارفاق
1358
01:15:14,971 --> 01:15:16,086
! هذة ابنته , الأمر مُختلف
1359
01:15:16,120 --> 01:15:19,169
أنا وهو ؟
.. حسناً , رُبما انا غازلته قليلاً
1360
01:15:19,170 --> 01:15:22,084
! ولكنْ , كان هذا لجذب إنتباهك
1361
01:15:22,120 --> 01:15:23,963
ماذا عن الشخير ؟ -
لقد سمعته ايضاً -
1362
01:15:27,008 --> 01:15:30,004
! لا , مرتيّن
1363
01:15:30,040 --> 01:15:31,166
! لقد سمعناه من علي بُعد 3 غرف
1364
01:15:31,167 --> 01:15:34,084
اذن , فهو بريء
... فأنت تعرف (ماركوس) لن يفعلها مع
1365
01:15:34,085 --> 01:15:37,971
ابنتك هذة , أنا اعني... أنت
! تعرف ما أُعنيه
1366
01:15:38,120 --> 01:15:40,009
أذنْ , ما الذي حدث لرأسكِ ؟
1367
01:15:40,040 --> 01:15:42,008
... بينما أغير البيجاما
1368
01:15:42,040 --> 01:15:45,169
شعرتُ بأن مُنحرف ما ينظر من خلال
... النافذة
1369
01:15:45,170 --> 01:15:49,131
لذا , ذهبت عندها وكان الظالم حالكاً
! فأذيتُ رأسي
1370
01:15:49,160 --> 01:15:54,963
نعم , إنها ابنتك
! ما كُنت لأفعل هذا بها , أنت صديقي المُفضل
1371
01:15:55,160 --> 01:15:58,084
و (ياسمين) لنْ تكون معي ابداً
! لان , هذا أنا
1372
01:15:58,085 --> 01:16:00,048
اسف , لأني لست مُمتازاً في
. حياتي مثل (ليني)ِ
1373
01:16:00,049 --> 01:16:03,965
حقاً , مثل (ليني) ؟
1374
01:16:04,000 --> 01:16:07,163
لقد أجبت علي هاتفك , أيُها المُخلص
.. وقد كان مُساعدك
1375
01:16:07,164 --> 01:16:10,164
فطلبتُ منه أن يلغي رحلة "ميلان" فأخبرني
... أنه قام بذلك
1376
01:16:10,165 --> 01:16:12,003
! قبل أن نأتي الي هُنا
1377
01:16:12,040 --> 01:16:15,010
هل قال هذا ؟
لمّا سيقول هذا ؟
1378
01:16:15,040 --> 01:16:17,042
... أنا اعني -
اذنْ , هو قام بإختراع هذا ؟ -
1379
01:16:17,043 --> 01:16:21,125
أنا لا أقول بأنه أخترعه , ولكنْ
... رُبما هذا ما يحدث برأسه
1380
01:16:21,160 --> 01:16:26,007
! لا تكذب عليّ (ليني)ِ
! وتوقف عن إلقاء الأمور عن كاحلك
1381
01:16:26,008 --> 01:16:28,924
وابدأ بتحمل بعض المسؤولية , ولو
! لمرة واحدة
1382
01:16:28,925 --> 01:16:29,967
... سأتحمل المسؤولية
1383
01:16:30,000 --> 01:16:33,129
حسناً , انتي مُحقة
... لقد أعتقد أن الوضع سيكون أفضل
1384
01:16:33,160 --> 01:16:35,970
إن جلسنا مع أُناس عاديون , بدلاً من
! الذهاب الي "ميلان"ِ
1385
01:16:35,971 --> 01:16:37,962
نحن عاديون ؟
1386
01:16:37,963 --> 01:16:41,089
لقد كُنت خائفاً أن اخبركي ! , كان من
... الأسهل أن أبقي هذا سراً
1387
01:16:41,120 --> 01:16:44,124
إن في كُل العلاقات الزوجية
! توجد أسرار
1388
01:16:44,125 --> 01:16:46,043
ولكنْ , انا أحبكِ
! أنا أحبكِ
1389
01:16:46,080 --> 01:16:46,967
أنا أحبك كثيراً
1390
01:16:46,968 --> 01:16:52,091
يا (روكسان) لقد اصبح اولادنا
... مُدللين كثيراً
1391
01:16:53,040 --> 01:16:56,169
.. لدينا مُربية -
اذن , فهي مُربية -
1392
01:16:56,170 --> 01:17:00,006
! لا , أنها ليست مُربية -
! بالطبع , إنها مُربية -
1393
01:17:00,007 --> 01:17:01,001
متي سيتوقف كل هذا الكذب ؟
1394
01:17:01,002 --> 01:17:03,048
... سيتوقف بعد هذا
1395
01:17:03,080 --> 01:17:05,128
. انها صديقة للعائلة , ليست مُربية
1396
01:17:05,160 --> 01:17:06,969
! (ليني)
1397
01:17:06,970 --> 01:17:12,967
حسناً , سيتوقف الكذب الأن
! لن أكذب مرة أخري , أٌقسم لكي
1398
01:17:13,000 --> 01:17:14,126
! أنا أحبك
1399
01:17:14,160 --> 01:17:17,130
إن الرجال يكذبون , ولا يُمكنهم مُساعدة
! انفسهم
1400
01:17:17,131 --> 01:17:20,044
! و(كيرت) يفعل هذا طوال الوقت
1401
01:17:20,080 --> 01:17:23,004
وعمّا أكذب ؟
1402
01:17:23,005 --> 01:17:26,129
من فضلك , المُربية ؟ -
ماذا عن المُربية ؟ -
1403
01:17:26,160 --> 01:17:30,165
! لديك شيء تِجاهُها -
! ليس لدي شيء تِجاهُها -
1404
01:17:30,166 --> 01:17:32,925
. أنا رجُل متزوج ... مُنذ فترة
1405
01:17:32,960 --> 01:17:35,964
ولكنْ , ألا يُمكنني أن أحصل علي مُحادثة
.... لطيفة
1406
01:17:35,965 --> 01:17:39,123
: مع امرأة لا تقول
"أين ذلك الشيء , هل أحضرت هذا ؟"
1407
01:17:40,040 --> 01:17:42,930
نعم -
يُمكنك أن تحصل علي مُحادثات لطيفة معي -
1408
01:17:42,960 --> 01:17:44,086
متي ؟
! أنتِ تعملين طوال الوقت
1409
01:17:44,120 --> 01:17:47,966
وعندما تعودين الي المنزل , تكونين
! مُتعبة جراء ذلك العمل
1410
01:17:47,967 --> 01:17:49,962
انتِ نادراً ما تلمسيني , أو
! تنظري اليّ
1411
01:17:50,000 --> 01:17:51,968
! أنه يبدو كإمرأه مُسنة
1412
01:17:51,969 --> 01:17:56,045
يا (ديان) كان يجب عليك أن
... تتزوجي (أومبيرتو دينوزيو) كما أخبرتكِ
1413
01:17:56,046 --> 01:17:58,964
... نعم , وإن كُنت قد بقيت معه
1414
01:17:58,965 --> 01:18:01,964
كُنت أنتي من ستصبح حاملاُ
! الأن , أمي
1415
01:18:02,000 --> 01:18:05,083
! رُبما انتي مُحقة , ياعزيزتي
1416
01:18:05,084 --> 01:18:06,081
. شكراً لكي
1417
01:18:07,000 --> 01:18:09,082
... رُبما أقوم باستغلالك
1418
01:18:09,083 --> 01:18:10,047
. وأنا أسفة
1419
01:18:10,080 --> 01:18:13,129
ماذا إن أخذتك كل مساء خميس
الي موعد غرامي ؟
1420
01:18:13,160 --> 01:18:17,165
لا , الخميس يُعرض مسلسل (Grey's Anatomy)
! اي يوم أخر سيكون جيّداً
1421
01:18:19,920 --> 01:18:21,160
... وبما أننا نفتح قلوبنا
1422
01:18:21,160 --> 01:18:23,162
... يجب أن أكن صادقاً ايضاً
1423
01:18:24,120 --> 01:18:29,126
.. أنا في الواقع , لا أُدير شركة الأساس
1424
01:18:29,127 --> 01:18:34,160
انا حتي لا أعمل هُناك , لقد تركتهم
! في أبريل الماضي
1425
01:18:35,040 --> 01:18:39,090
ولكنْي , قُمت بإستئجار الكاديلاك
... حتي أقوم بمُفاجئتكم
1426
01:18:39,091 --> 01:18:41,003
... لأني , لمْ أردكم , يارفاق
1427
01:18:41,040 --> 01:18:43,964
(لامونسوف)
! لا يجب عليك أن تُخبيء شيء عنّا
1428
01:18:43,965 --> 01:18:44,927
. أنا أسف
1429
01:18:44,928 --> 01:18:47,969
... بما أننا نُتابع قول الحقيقة هُنا
1430
01:18:48,000 --> 01:18:52,130
. لدي أعتراف لكي أقوله
1431
01:18:52,131 --> 01:18:54,009
! أنا أرتدي أنبوباً
1432
01:18:54,120 --> 01:18:56,964
! بلا مُزاح
1433
01:18:58,080 --> 01:18:59,161
.. وأنا لدي أعتراف لكي أقوله
1434
01:19:00,960 --> 01:19:02,086
! أنا في حقيقة الأمر , رجلٌ
1435
01:19:02,120 --> 01:19:07,081
لا -
! لقد أخبرتك -
1436
01:19:07,082 --> 01:19:10,004
! أنا أمزح فحسب
1437
01:19:10,040 --> 01:19:12,122
! أنا مُتألمة لأن بعضكم صدق هذا
1438
01:19:12,123 --> 01:19:14,964
.. لا , لا كُنا نقول هذا فحسب -
! أنتِ سيدة للغاية -
1439
01:19:15,000 --> 01:19:18,049
لا عليكم , أنا أعرف
... أنه ليس دوري بالكلام
1440
01:19:18,050 --> 01:19:21,965
.. ولكنْ , بما أني الأكبر هُنا
1441
01:19:22,000 --> 01:19:23,968
! بالطبع , انتي كذلك
1442
01:19:25,120 --> 01:19:29,011
بالرغم من , هذة النكات و السخرية
.. انا أري حُب هُنا
1443
01:19:29,080 --> 01:19:32,129
. ومع الحُب , يأتي العداء
1444
01:19:32,130 --> 01:19:37,081
مثل (روب) عندما صرخ في ذلك اليوم
.. هذا كان مُخيفاً
1445
01:19:37,082 --> 01:19:39,970
.. وأنتم أعتقدتم باني كُنت هادئة
1446
01:19:40,000 --> 01:19:45,928
بالداخل كُنت أقول , (غلوريا نونان)ِ لا
... تُناديه
1447
01:19:45,960 --> 01:19:48,122
! بالمعتوه صاحب العيون الصغيرة
1448
01:19:48,960 --> 01:19:53,010
لا تقولي بان شعره يجعله مثل
! محط تجمُع النفايات
1449
01:19:53,011 --> 01:19:54,081
. أنا أحب هذا
1450
01:19:54,082 --> 01:19:57,971
أو أنه يُمثل الأخ الشاذ
للأخوة " جوناس" ِ
1451
01:19:58,000 --> 01:20:00,162
لقد فهموا , لقد فهموا
! ما تحاولين قوله
1452
01:20:00,163 --> 01:20:03,004
! أو أنه يُشبه القزم الفليبيني
1453
01:20:03,005 --> 01:20:04,001
! لمْ أقل اي من تلك الأشياء
1454
01:20:04,040 --> 01:20:06,008
! هذة هي المُفضلة لدي
1455
01:20:07,080 --> 01:20:11,085
... الحياة تكون صعبة احياناً
1456
01:20:11,120 --> 01:20:16,160
مع العائلة والأطفال , و الخطط
... التي لا تمشي حسبما قُمت بتخطيطها
1457
01:20:16,160 --> 01:20:18,128
! ولكنْ , هذا ما يجعل الأمر مُثيراً
1458
01:20:19,080 --> 01:20:22,084
في الحياة , أول تصرُف
... دائماً رائع
1459
01:20:22,085 --> 01:20:26,051
... التصرُف الثاني
. هذا تكون عنده البداية
1460
01:20:28,000 --> 01:20:31,971
لمّا لا تُخبرنا بتلك الأسماء من قبل ؟ -
نعم , لقد كُنت صبوراً -
1461
01:20:32,000 --> 01:20:34,082
... هذا ما كُنت أحاول أن أخبركم به , يارفاق
1462
01:20:39,160 --> 01:20:43,051
! حضن جماعيِ
1463
01:21:10,004 --> 01:21:12,002
حسناً , كُل شيء في مكانه -
أنا لا أعرف , هذا يبدو جنونياً -
1464
01:21:12,040 --> 01:21:14,930
سيكون مرحاً , لقد أمضيت الصباح كُله
. وانا أخطط لهذا الأمر
1465
01:21:14,960 --> 01:21:17,964
أنت يجب أن تكون بخير -
يجب أن اكون ؟ -
1466
01:21:19,120 --> 01:21:20,042
! نعم
1467
01:21:20,043 --> 01:21:21,166
جاهز ؟
1468
01:21:22,160 --> 01:21:23,161
! هيّا
1469
01:21:31,040 --> 01:21:32,121
! لنقمْ بهذا مرة أخري
1470
01:21:33,960 --> 01:21:36,122
أنه ليس معروفاً , انه استثمار كبير
. بالنسبة الي , يارجل
1471
01:21:36,160 --> 01:21:40,051
تأجير السيارات , هذا العمل يُمكن أن
! يكون مثل منجم ذهب
1472
01:21:40,052 --> 01:21:42,008
... أنا لا أريد أن أخذ مالك , انا لا
1473
01:21:42,009 --> 01:21:43,081
أنت لنْ تأخذ أموالي
. أنت سوف تُحضر لي المزيد
1474
01:21:43,120 --> 01:21:46,044
أنا أريد ان أشارك , حسناً ؟ -
أنا اعرف بعض الأشخاص -
1475
01:21:46,045 --> 01:21:46,927
. ويُمكن أن أحصل لنا علي حساب
1476
01:21:46,960 --> 01:21:50,043
من هؤلاء الناس الذين يقودون
. ال"بيتني" وال"فيراري"ِ
1477
01:21:50,044 --> 01:21:51,121
كيف تعرف أحدهم ؟
1478
01:21:51,122 --> 01:21:54,090
أنا قائد فرقة الكشافة التي توجد
. بها أبنته
1479
01:21:54,120 --> 01:21:57,044
فإن كان يُريد أن يتأكد انها ستحصل
... علي كُل ما تُريده
1480
01:21:57,045 --> 01:21:58,963
! سوف يُعطينا الحساب
1481
01:22:05,080 --> 01:22:07,048
هل أنت مُستعد لتحصل علي
بعض المُتعة ؟
1482
01:22:07,049 --> 01:22:10,169
! نعم , هيّا
1483
01:22:13,000 --> 01:22:15,002
... حسناً
1484
01:22:19,040 --> 01:22:22,010
! هيّا , اذهب
1485
01:22:28,960 --> 01:22:30,962
أتريد حقاً القيام بهذا (بايلي) ؟
1486
01:22:31,000 --> 01:22:33,128
! نحن الخمسة مُقابل خمستكم
1487
01:22:33,129 --> 01:22:34,087
! يافتي , إنظر الي هذا
1488
01:22:34,088 --> 01:22:37,084
اري أن الفتية مازالوا علي مستوي
اللياقة نفسه , أليس كذلك ؟
1489
01:22:38,160 --> 01:22:40,049
يا(روبي دو) سُررت بلقائك -
(ليني) -
1490
01:22:40,120 --> 01:22:43,010
. إن كُنت تنظر إليّ , فأنا لا اعرف
1491
01:22:43,040 --> 01:22:50,049
يارفاق , نحن نُريد أن نأكل بعض البطيخ
.. ونسترخي
1492
01:22:50,050 --> 01:22:53,965
لا , هذا ليس صحيحاً , لنْ
تهرب هذة المرة (فيدر)ِ
1493
01:22:54,000 --> 01:22:57,925
لقد حان الوقت الذي يضعك فيه (وايلي)ِ
! أمام العدالة
1494
01:22:57,960 --> 01:23:00,122
يجب أن تلعب (فيدر)ِ
1495
01:23:01,120 --> 01:23:03,964
مرحباً , (وايلي) ِ
هل أنت بحالة تسمح لك باللعب ؟
1496
01:23:04,000 --> 01:23:06,048
. نعم , لم أسمع تلك الجُملة من قبل
1497
01:23:06,080 --> 01:23:08,970
. حسناً , أسف يارجل
1498
01:23:08,971 --> 01:23:11,042
أتُريدني أن أحضر شيء من الأعلي ؟
1499
01:23:11,080 --> 01:23:13,082
. لقد سمعت هذا كثيراً ايضاً
1500
01:23:13,083 --> 01:23:16,129
... جدياً , نحن نتسكع مع عائلتُنا فحسب
1501
01:23:16,160 --> 01:23:17,047
.... نحن نُريد ان نسترخي
1502
01:23:17,048 --> 01:23:20,123
نعم , إنهم خائفون مُنا
! هذا واضح
1503
01:23:20,160 --> 01:23:23,050
إننا خائفون من أنك قد تأكل الكرة
. قبل أن نبدأ المُباراة
1504
01:23:23,051 --> 01:23:26,123
انه (هوجنز) القديم , يُمكنه ان يتحدث
... ولكنْ , لا يُمكنه
1505
01:23:28,160 --> 01:23:31,926
. لقد نسيتُ البقية
1506
01:23:31,960 --> 01:23:34,167
لديُنا (روبي) هُنا رجله مُصابة
لا يُمكنك أن تقوم بهذا , أليس كذلك ؟
1507
01:23:36,120 --> 01:23:39,169
أعتقد أنه لو كان المُدرب هنا , لكان
! لأرادني أن أحاول
1508
01:23:39,170 --> 01:23:42,084
! أعتقد انه سيطلب منّا جميعاً المحاولة
1509
01:23:43,000 --> 01:23:45,128
هل كان هذا (ويليام شاتنر) ؟
. ويليام شاتنر = شاعر
1510
01:23:45,129 --> 01:23:46,929
! حسناً , لنقوم بهذا
1511
01:23:46,960 --> 01:23:49,930
! لقد بدأنا
1512
01:23:49,931 --> 01:23:51,922
! اللعبة حتي النقطة ال 21
1513
01:24:00,040 --> 01:24:03,123
... هيّا
1514
01:24:08,000 --> 01:24:10,924
! ياشباب , انظروا
1515
01:24:48,120 --> 01:24:51,169
يبدو وأنه هذا هو الشاب الأسود الأخر
.. الذي تربّي هُنا
1516
01:24:51,170 --> 01:24:55,006
لا , في هذة المدينة , أنا الرجل الأسود
! وانت الرجل الأسود الأخر
1517
01:24:55,040 --> 01:24:58,044
لا , في هذة المدينة أنا الرجل الأسود
... عندما يرونني البيض قادماً
1518
01:24:58,045 --> 01:24:59,121
! في إتجاهُهم , يشعرون بالخوف
1519
01:24:59,122 --> 01:25:02,044
عندما يراني الناس قادماً , فهم يهربون
حسناً ؟
1520
01:25:02,080 --> 01:25:04,048
... نعم , وهؤلاء هُم اصدقائي البيض
1521
01:25:04,049 --> 01:25:06,042
! اذهب واعثر علي البيض خاصتك -
! أنت مجنون -
1522
01:25:19,040 --> 01:25:21,008
! تصويبة محظوظة
1523
01:25:23,920 --> 01:25:25,922
! دافعوا , دافعوا
1524
01:25:30,120 --> 01:25:31,167
! أمام وجهك
1525
01:25:34,000 --> 01:25:36,082
! يارفاق , الحركة 78
1526
01:26:07,040 --> 01:26:09,042
! أروني ما لديكم
1527
01:26:09,920 --> 01:26:12,082
مرحباً , (واي) أين (ام سي أيه ) ؟
1528
01:26:20,040 --> 01:26:23,089
ما هذا بحق الجحيم ؟
. يبدو مثل بومة تُمارس الجنس
1529
01:26:47,000 --> 01:26:50,083
! لقد جعلتني أسكب بيرتي اللعينة
1530
01:26:50,120 --> 01:26:53,044
عزيزتي , لماذا يجب أن يكون كل شيء
له علاقة بكِ ؟
1531
01:26:53,045 --> 01:26:55,122
لماذا يجب عليك أن تكون وغداً ؟
1532
01:27:09,000 --> 01:27:11,970
! لا أستطيع القيام بهذا , لا أستطيع التنفُس حتي
1533
01:27:11,971 --> 01:27:14,088
. لم اشعر بقدماي مُنذ الشوط الثاني
1534
01:27:14,089 --> 01:27:17,050
أتُريد أن نقول أنها إصابات مُزيفة ؟ -
! لك هذا -
1535
01:27:18,048 --> 01:27:21,123
! يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار-
! يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار-
1536
01:27:21,160 --> 01:27:24,004
... عزيزي
1537
01:27:24,005 --> 01:27:25,923
... لقد أنتهيت
1538
01:27:25,924 --> 01:27:27,001
! هذا سخيف , سيُصاب أحدهم بنوبة قلبية
1539
01:27:27,040 --> 01:27:29,042
ماذا تفعل ؟
1540
01:27:29,043 --> 01:27:32,965
هل أنتي الأمر ؟ -
أجلس -
1541
01:27:33,960 --> 01:27:36,042
هل هذا الأيس كريم من " فاجيليوس" ؟
1542
01:27:36,043 --> 01:27:40,045
هل أخدت حلوي أبنتك ؟
1543
01:27:40,080 --> 01:27:41,969
أنها من " فاجيليوس " ِ
! أتركيني لحالي
1544
01:27:41,970 --> 01:27:44,964
! أحبك , ياأبي القوي
1545
01:27:44,965 --> 01:27:47,088
ماذا تقول بأن نجلب إبني وإبنك
لكي يُنهوا هذا ؟
1546
01:27:47,089 --> 01:27:48,969
! تم
1547
01:27:49,000 --> 01:27:52,049
! (جريجي)
1548
01:27:52,120 --> 01:27:54,009
هيّا , عزيزي
! تستطيع القيام بهذا
1549
01:27:54,040 --> 01:27:55,041
(بيلي)
1550
01:27:55,042 --> 01:28:00,046
فليملأ أحدكم زُجاجة ميه من اجل
... إبن (هوليوود)ِ
1551
01:28:00,047 --> 01:28:03,169
! إنها " فوس " بالفاء
1552
01:28:03,170 --> 01:28:06,926
.. أتُمانعين إن لمست بطنكِ
1553
01:28:06,927 --> 01:28:08,126
أنا احب الاطفال وأحب أن
. أشعر بركلاتهُم
1554
01:28:08,160 --> 01:28:11,004
نعم , تفضّل -
شكراً لكي -
1555
01:28:14,120 --> 01:28:16,964
! هذا ليس طفلي , هذا صدري
1556
01:28:16,965 --> 01:28:18,962
! أنا أحب هذا الشعور أيضاً
1557
01:28:18,963 --> 01:28:21,008
! لم أحدث اي أزي
1558
01:28:21,080 --> 01:28:25,051
حسناً , النتيجة
! 16 للجميع
1559
01:28:27,120 --> 01:28:29,964
! ابعد رجلك عن الخط هذة المرة
1560
01:28:39,960 --> 01:28:43,089
. حسناً
1561
01:28:55,160 --> 01:28:57,970
. أنها تُمطر ثُلاثيات علي (هوليوود)ِ
1562
01:28:57,971 --> 01:29:01,009
! لقد كانت رجلك علي الخط
1563
01:29:01,040 --> 01:29:04,123
أنها ليست ثُلاثية
. إنها تُحتسب بنقطتين
1564
01:29:04,124 --> 01:29:05,929
حسناً , لابأس
! ضربة موفقة
1565
01:29:05,960 --> 01:29:07,166
هذة ليست ثُلاثية , لقد كانت
. رجله علي الخط
1566
01:29:07,167 --> 01:29:09,003
! منْ يُحرز الكرة التالية , يفوز
1567
01:29:24,160 --> 01:29:26,003
! ارمها (ليني)ِ
1568
01:29:27,120 --> 01:29:30,920
! إن البنك مفتوحاً , يا أبي
1569
01:29:55,000 --> 01:29:56,923
! أنه لا يُخطيء تلك الرمية ابداً
1570
01:30:01,000 --> 01:30:05,961
! إن (هوليوود) تسقُط
! إن (هوليوود) تسقُط
1571
01:30:06,000 --> 01:30:11,962
أسف أبي , سنغلبهم في السنة القادمة
. سأعمل علي يساري حين نعود الي (لوس انجلوس)ِ
1572
01:30:11,963 --> 01:30:13,928
! ها هو فتاي , تعالي الي هُنا
1573
01:30:13,929 --> 01:30:14,921
! أنا أحبك
1574
01:30:49,932 --> 01:30:53,163
يا(ليني) , أعتقد بأنك لم تُخطيء
. ابدا رمية البنك
1575
01:30:55,000 --> 01:31:00,086
.. نعم , لكنْ , كان علي (بايلي) الفوز في مرة ما
1576
01:31:00,087 --> 01:31:03,129
. وعلي (فيدر) أن يتذوق الهزيمة
1577
01:31:03,160 --> 01:31:06,084
كان هذا لطيفاً -
حقاً ؟ -
1578
01:31:14,011 --> 01:31:19,006
يا (ليني) , أنا اعرف بأنك مُستاء
... بسبب هزيمتك اليوم
1579
01:31:19,040 --> 01:31:20,007
هل أنت ثمل ؟
1580
01:31:20,008 --> 01:31:21,047
. لا ! نعم
1581
01:31:21,080 --> 01:31:25,165
... هُناك شيء لن يهزومنا به ابداً
1582
01:31:25,166 --> 01:31:27,925
وما هو ؟
1583
01:31:27,960 --> 01:31:30,930
! لعبة السهام -
! نعم -
1584
01:31:30,960 --> 01:31:31,961
. نحن نُجيدها جداً
1585
01:31:31,962 --> 01:31:33,962
حسناً , جميعاً -
ماذا ستفعل ؟ -
1586
01:31:33,963 --> 01:31:36,964
! أخر من يبقِ في مكانه يفوز -
! لا , لا -
1587
01:31:39,960 --> 01:31:41,166
! اركضوا , يا أطفال
1588
01:32:04,929 --> 01:32:06,160
حقاً , ستتركونني ؟
1589
01:32:06,960 --> 01:32:08,928
! لا
1590
01:32:12,170 --> 01:32:15,050
! لقد ربحنا مرة أخري
1591
01:33:15,050 --> 02:00:38,211
ترجمة : NightMare
NightMare.Gamed@Yahoo.CoM