0 00:00:07,733 --> 00:00:38,211 ترجمة : NightMare NightMare.Gamed@Yahoo.CoM 1 00:00:39,500 --> 00:00:41,706 الناضجون 2 00:01:02,960 --> 00:01:05,042 هُناك خطأ - لمّا ؟ لأني أسود ؟ - 3 00:01:06,000 --> 00:01:07,161 ! نعم , هذا ما أعتقدته 4 00:01:29,000 --> 00:01:32,925 تبقّي عشرة ثواني , نحنُ ! بحاجة الي التسجيل 5 00:01:30,906 --> 00:01:32,824 عام 1978 بطولة مدينة س.ي.و 6 00:01:32,960 --> 00:01:35,088 . العبوا من لمسة واحدة 7 00:01:35,160 --> 00:01:39,051 (كيرت) ! الي هُنا 8 00:01:40,960 --> 00:01:42,041 ! هيّا 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,048 . إن مجال التوصيب مفتوح (ليني)ِ 10 00:01:47,960 --> 00:01:48,961 ! رمّية رائعة 11 00:01:49,160 --> 00:01:51,925 . لقد كانت قدمه علي الخط 12 00:01:59,080 --> 00:02:01,970 في البداية , أُود أن أشكر ... عائلة (ايرنشاو) لأنهم 13 00:02:02,960 --> 00:02:06,089 أعارونا منزلهم الجميل لكي نحتفل . به بفوزنا 14 00:02:06,160 --> 00:02:11,007 . نعم ! خُماسية " الفيرناندو " كانت رائعة 15 00:02:11,080 --> 00:02:13,970 أنتْ ثمل , أبي - نعم - 16 00:02:15,000 --> 00:02:18,925 ! نحن هُنا لنحتفل بالأطفال وليس بكْ 17 00:02:20,120 --> 00:02:23,169 علي اي حال , أود التحدُث عمّا فعلتوه يا أطفال ... في هذة الظهيرة 18 00:02:24,080 --> 00:02:28,085 أتعلمون , لقد قُمتم باللعبة كما تمنيت ... منكم أن تفعلوا طوال الوقت 19 00:02:28,960 --> 00:02:31,088 ... لقد أخرجتُم كل قوتكم هُناك في الملعب 20 00:02:31,160 --> 00:02:34,130 .. لذا , عندما دقْ جرس النهاية 21 00:02:35,960 --> 00:02:37,086 ! كُنا الأبطال 22 00:02:37,087 --> 00:02:39,048 . أُريدكم أن تعدوني بشيء ما 23 00:02:39,080 --> 00:02:43,085 أُريدكم أن تعيشوا حياتكم , مثل ما قُمتم ! به في المباراة اليوم 24 00:02:44,040 --> 00:02:48,125 ... حتي عندما يكون جرس النهاية قد آتي 25 00:02:49,960 --> 00:02:51,928 ! لنْ يكون لديكم ما تندموا عليه 26 00:02:52,080 --> 00:02:53,923 ! نخب المُدرب 27 00:03:00,120 --> 00:03:02,964 ! أنتم أبطالي الأوائل ! أبطالي الأوائل 28 00:03:04,080 --> 00:03:05,081 ! ابقوا معاً 29 00:03:05,864 --> 00:03:08,742 {\pos(200,200)} بعد 30 عام بيفرلي هيلز{\a2} 30 00:03:05,082 --> 00:03:07,082 !وقت الموت - لا , لا - 31 00:03:11,160 --> 00:03:14,960 أنا أكبر عميّل في (هوليوود) وأنت قد ! أغضبتني للتو 32 00:03:15,000 --> 00:03:17,002 . الأن , سوف أُخرج (براد بيت) من ذلك الفيلم 33 00:03:17,080 --> 00:03:20,050 وربُما سأضع (جوليا روبرتس)ِ , أنا . لا أُبالي (ساندي)ِ 34 00:03:20,160 --> 00:03:22,970 ! هذا صحيح , من الأفضل أن تنسحبي 35 00:03:22,971 --> 00:03:24,086 . شكراً لك 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,964 فلتستمعي بالرابع من يوليو . أحبكِ ايضاً 37 00:03:27,080 --> 00:03:28,081 ماذا هُناك , يا أولاد ؟ 38 00:03:28,960 --> 00:03:29,961 ! مرحباً 39 00:03:29,962 --> 00:03:31,007 ! (جريجي) , (كيكي) 40 00:03:33,160 --> 00:03:36,050 أسمعتم من قبل عن لعبة تُسمي السُلم والثُعبان ؟ 41 00:03:36,160 --> 00:03:37,969 . إنها لعبة رائعة حقاً 42 00:03:38,040 --> 00:03:39,121 .. لقد أعتدتُ أن ألعبها وأنا طفل 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,002 ... أنت يجب أن تقوم بتدوير هذا الشيء 44 00:03:42,040 --> 00:03:44,122 ... وتدور , فإن وصلت الي السُلم 45 00:03:44,160 --> 00:03:47,050 سوف تصعده حتي النهاية , وإنْ وصلت ... الي الثُعبان 46 00:03:47,051 --> 00:03:48,963 سوف تنزل معه إلي الأسفل . وتبدأ من البداية 47 00:03:48,964 --> 00:03:52,043 نعم , وماذا يحدث بعد ذلك ؟ الفائز يحصل علي تدريب ما ؟ 48 00:03:52,080 --> 00:03:54,970 نعم , أبي ! تلك اللعبة تبدو مُملة 49 00:03:54,971 --> 00:03:56,121 لا , أنا أُخبركم ... إن هذة أفضل لعبة 50 00:03:56,122 --> 00:03:57,963 كُنا نلعبها أنا ورِفاقي طوالي . أيام الشتاء 51 00:03:58,000 --> 00:04:01,049 كُنا نذهب الي القبو ونتناول ... الشيكولاتة الساخنة ونحنُ نلعبها 52 00:04:01,050 --> 00:04:03,042 أنا لنْ أُمانع إن أحضرت لي ! شيكولاتة ساخنة الأن 53 00:04:03,043 --> 00:04:04,087 ! (ريتا) 54 00:04:05,040 --> 00:04:06,121 ! (ريتا) 55 00:04:06,122 --> 00:04:10,091 يافتي , عليك أن تُرسل لها رسالة . أنها تقوم بالغسيل 56 00:04:10,120 --> 00:04:12,168 .. أبي , لقد ذهبنا الي منزل (سبلبيرغ) بالأمس 57 00:04:12,169 --> 00:04:14,083 . لديهم تلفاز مساحته 150 بوصة 58 00:04:14,084 --> 00:04:15,923 أيُمكننا أن نحصل علي واحد مثله ؟ 59 00:04:15,960 --> 00:04:18,122 أتعرف ؟ عندما تُصبح مُخرج تلفزيوني . سوف أجلب لك واحداً 60 00:04:18,123 --> 00:04:19,929 ! توسّل من أجل الرحمة 61 00:04:19,960 --> 00:04:21,962 ما الفائدة من هذا ؟ ! أنا لا أفهم 62 00:04:21,963 --> 00:04:23,041 هل أنتم في سفينة مُختطفة ... وتقومون ب 63 00:04:23,042 --> 00:04:27,045 وتقتلعون رؤوس الناس بالمِنشار ؟ - ! ويُمكنك أن تُغرقهم أيضاً - 64 00:04:27,120 --> 00:04:29,088 ! يُمكنك أن تُغرقهم . الأن , قد فهمت هذة اللعبة 65 00:04:30,043 --> 00:04:31,963 وقعتْ الجدّة . ألفان نُقطة إضافية 66 00:04:32,040 --> 00:04:34,008 أيُمكن لأحدكم أن يرد علي الهاتف ؟ 67 00:04:34,040 --> 00:04:36,964 رُبما يجب أن أحصل علي بعض البابونج . من أجل خلقي ايضاً 68 00:04:36,965 --> 00:04:38,928 ! هلا توقفتْ عن مُراسلة المُربية 69 00:04:38,929 --> 00:04:40,968 أتعرف مدي قدر قذارة أن يُراسل الطفل مُربيته ؟ 70 00:04:41,000 --> 00:04:43,162 ! اذهب عبر الروّاق وتحدثْ معها - ! لمّا , أنت تُراسل الناس طوال الوقت - 71 00:04:43,163 --> 00:04:45,083 ! أنا أُراسل الناس من أجل عملي 72 00:04:45,160 --> 00:04:47,970 لكي أحصل علي المال وأدفع ثمن ! رسائلكُم 73 00:04:48,000 --> 00:04:51,083 حسنا , لقد أحضرت ما طلبتوه , يا أطفال - منْ كان علي الهاتف (ريتا) ؟ - 74 00:04:51,120 --> 00:04:54,090 أنا لا اعرف (فيدر) إن (بيكي) هو . منْ قام بالرد عليّه 75 00:04:54,120 --> 00:04:56,043 ... حسناً , شكراً من اجل 76 00:04:56,044 --> 00:04:57,963 يا إلهي (ريتا) ِ هذة ليست "جافيتا" ِ 77 00:04:57,964 --> 00:05:00,122 أتُحاولين تسميمي ؟ 78 00:05:01,040 --> 00:05:02,963 ! يا إلهي ! ارجعوا الي المُراسلة 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,002 ! أنا لا أُريد أن اسمع هذا الصوت مرة أخري 80 00:05:06,960 --> 00:05:08,121 ماذا يحدث بالخارج هُنا ؟ 81 00:05:10,160 --> 00:05:11,924 ! يا إلهي 82 00:05:12,160 --> 00:05:15,960 ! أنا لمْ أقصد , لقد كانت حادثة 83 00:05:15,960 --> 00:05:18,964 أنا لا أُبالي , هل أنتِ بخير ؟ وماذا كنتِ تفعلين ؟ 84 00:05:19,000 --> 00:05:22,163 كُنت أحاول استخدم "النافي"ِ - النافي , ما هذا ؟ - 85 00:05:22,164 --> 00:05:25,004 ! الذي بالسيارة , الذي يُجيب الأسئلة 86 00:05:25,005 --> 00:05:27,082 ! أتعني نظام المِلاحة , أيُتها الغبية 87 00:05:27,120 --> 00:05:29,088 (جي تي) ! اهدأ 88 00:05:29,089 --> 00:05:33,051 لقد أتصل شخصُ ما وقال أن . صديقك الكابتن (بازر) ذهب الي الجنة 89 00:05:33,052 --> 00:05:36,089 وقد حاولت الوصول الي الجنة من .. خلال " النافي " لكي 90 00:05:36,090 --> 00:05:38,128 ! تتمكنْ من الذهاب ورؤيته 91 00:05:41,160 --> 00:05:42,969 ! (ياكس) 92 00:05:43,120 --> 00:05:44,963 منْ صديقك هذا , أبي ؟ 93 00:05:46,120 --> 00:05:49,966 الكابتن (بازر) كان شخصاً مؤثراً جداً . في حياة والدكِ 94 00:05:50,960 --> 00:05:51,961 ! هذا فظيع 95 00:05:52,960 --> 00:05:55,008 . اذهبوا , واشربوا بعض الشيكولاتة الساخنة 96 00:05:55,920 --> 00:05:56,967 أمُتأكدة انكِ بخيّر ؟ 97 00:06:03,160 --> 00:06:05,128 عزيزي , (ايريك)ِ ! إنها والدتك 98 00:06:11,160 --> 00:06:13,128 ! يا إلهي 99 00:06:13,129 --> 00:06:14,963 (ايريك) هل أنت بخيّر ؟ 100 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 ! يا إلهي ! (فيبي) 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,971 ! ابقِ علي البطة ماذا يحدُث ؟ 102 00:06:23,120 --> 00:06:24,121 ! عزيزي 103 00:06:25,120 --> 00:06:26,121 ! مرحباً , أمي 104 00:06:27,000 --> 00:06:28,923 مرحباً , أمي - مرحباً , أمي - 105 00:06:29,040 --> 00:06:30,963 . حسناً , سأراكِ هُناك 106 00:06:31,120 --> 00:06:32,963 هل هُناك شيء خاطيء ؟ 107 00:06:32,964 --> 00:06:35,167 سيكون الأمر علي ما يرام , سأتحدُث ! معكِ عنه لاحقاً 108 00:06:36,000 --> 00:06:38,002 ! مهلاً , لقد صنعت " ريسوتو اليقطين "ِ 109 00:06:38,003 --> 00:06:41,083 الذي رأيناه في الأطباق الخاصة . في " رايتشل راي "ِ 110 00:06:41,120 --> 00:06:42,087 ! إنها فظيعة , أمي 111 00:06:42,088 --> 00:06:43,161 ! إن مذاقها مثل قُطاع الطُرق 112 00:06:43,162 --> 00:06:45,128 (ديان) أسمعتي كيف يتحدثون معّي ؟ 113 00:06:45,160 --> 00:06:47,128 أسمعتي ؟ ! يجب أن تقولي شيء ما 114 00:06:48,000 --> 00:06:50,924 حسناً , يا أطفال ... أنت تعرفون أن والدكم عمل كثيراً 115 00:06:50,925 --> 00:06:53,002 لكي يُبقي المنزل نظيفاً , ويُعد لكم .. الطعام يومياً 116 00:06:53,003 --> 00:06:55,048 ويُحضر المائدة كل يوم - مرحباً ؟ - 117 00:06:56,040 --> 00:06:57,041 ... والي جانب ذلك 118 00:06:58,080 --> 00:07:00,162 ! لقد اشتريت بعض البيتزا 119 00:07:01,040 --> 00:07:05,045 أتعرفون , حسناً ! تناولوا البيتزا 120 00:07:05,160 --> 00:07:07,083 ! تناولوا البيتزا , لقد كسرتم قلبي 121 00:07:07,160 --> 00:07:08,969 ! لقد كسرتم قلبي 122 00:07:11,040 --> 00:07:13,088 يبدو وأن هذا هو ميقاته . الشهري مرة أُخري 123 00:07:13,089 --> 00:07:18,166 . هذا قاسٍ , ياصاح 124 00:07:18,167 --> 00:07:20,128 ومنْ سيُعد مراسم الدفن ؟ 125 00:07:20,160 --> 00:07:22,970 أبنة أخيه ؟ . لابُد وأنها مُدمرة 126 00:07:22,971 --> 00:07:25,008 أتعرف إنْ مازالت مُثيرة ؟ 127 00:07:25,009 --> 00:07:28,004 لا تُحاول رفع مِقدار ضغطي ! (ماركوس) 128 00:07:31,000 --> 00:07:32,968 ماذا ؟ 129 00:07:33,960 --> 00:07:36,042 .. انظر , إن لمْ استطع الوصول الي الجنازة 130 00:07:37,080 --> 00:07:40,129 أخبر الشُرطة أن السبب هي (ايرين) من " ايربيلز "ِ 131 00:07:41,960 --> 00:07:43,007 . لا , شكراً من أجل اتصالك بي 132 00:07:43,160 --> 00:07:46,164 سأراك لاحقاً . وداعاً 133 00:07:50,960 --> 00:07:52,007 ! لقد مات الكابتن 134 00:07:54,000 --> 00:07:55,161 . وجنازته يوم الجُمعة 135 00:07:58,080 --> 00:08:00,048 لا أعتقد أنه يُمكنني التعامل ! مع هذا وحدي 136 00:08:01,000 --> 00:08:02,126 أيُمكنكِ القدوم معيّ ؟ 137 00:08:03,080 --> 00:08:07,165 ! بالطبع , سأوجل عمليتي الجراحية 138 00:08:08,080 --> 00:08:10,003 ! أنتي سيدتي المُميزة 139 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 الأن , سأقوم بنقلك الي عالم جديد ! من الأسترخاء 140 00:08:18,160 --> 00:08:20,162 " انجلترا الجديدة " 141 00:08:32,040 --> 00:08:36,011 هيّا , يارفاق ! فلنحاول التصرُف كأننا طبيعيّن 142 00:08:36,012 --> 00:08:37,923 ما أمر نظارتك الشمسية ؟ 143 00:08:37,924 --> 00:08:39,081 أنا لا أُريد أي سبب لكي يدعوني .. هؤلاء الأشخاص 144 00:08:39,120 --> 00:08:42,124 ! (هوليوود) 145 00:08:42,160 --> 00:08:44,003 ! أنظر الي هذا 146 00:08:44,040 --> 00:08:45,121 ! (كيرت ماكينزي) 147 00:08:45,160 --> 00:08:48,084 وعائلة (ماكينزي) بأسرها - تعال الي هُنا - 148 00:08:48,085 --> 00:08:50,048 (ديان) ! تبدينْ مُدهشة 149 00:08:50,049 --> 00:08:52,042 إن زوجتي هُناك ! اذهبي , والقي التحية 150 00:08:53,000 --> 00:08:54,923 ! أري أن تلك المؤخرة مازالت تكبُر 151 00:08:55,000 --> 00:08:56,923 ! لديك (كارديشيان) صغير هُنا 152 00:08:57,040 --> 00:09:01,011 نعم , وأنت ايضاً تحولّت الي ! شبيه (مايكل فيك)ِ 153 00:09:03,040 --> 00:09:05,122 مرحباً , (روكسان)ِ ... لا أعرف إنْ كُنتي تذكُريني 154 00:09:05,160 --> 00:09:08,050 لقد كُنت في زفافِك , وكنت أرقص . علي الطاولة طوال الوقت 155 00:09:08,051 --> 00:09:12,011 (ديان ... ماكينزي) - بالطبع - 156 00:09:12,012 --> 00:09:14,128 سُررت برؤيتكِ - مرحباً - 157 00:09:14,160 --> 00:09:18,165 يا إلهي , أنتِ مُشعة ! أنتِ جميلة جداً , بالرغم من حملكِ 158 00:09:20,040 --> 00:09:21,963 عمّا تتحدثين بحق الجحيم ؟ 159 00:09:25,960 --> 00:09:27,007 ! أنا أُمازحكِ فحسب 160 00:09:27,080 --> 00:09:29,970 يا إلهي , كان يجب أن . ترينْ وجهكِ 161 00:09:31,960 --> 00:09:35,043 (ليلي فيدر) - ... لقد أكستبت أمك بعض الوزن - 162 00:09:35,080 --> 00:09:37,162 ... انظروا الي هذا الوسيم 163 00:09:37,163 --> 00:09:41,131 وايضاً الناجح الكبير , أعطي ! الماما قُبلة 164 00:09:43,120 --> 00:09:46,966 ... أيُمكنني أن أصل 165 00:09:46,967 --> 00:09:48,121 ! لقد تمكنتْ منكِ , لقد تمكنتْ منكِ 166 00:09:48,122 --> 00:09:50,964 ! ولكنْي بخّير 167 00:09:51,000 --> 00:09:54,004 ! ماذا عن صهركِ , أنه رجُل المنزل الأن 168 00:09:54,005 --> 00:09:56,002 ... إن ابنتي هي من تقوم بالعمل الشاق 169 00:09:56,003 --> 00:09:58,082 طوال الوقت لكي تدفع الفواتير , ولكنْ ... هذا الدُمية 170 00:09:58,083 --> 00:09:59,969 ! يبقي في المنزل ويُنظف 171 00:10:00,000 --> 00:10:01,161 لا أعرف , كيف يُمكنك التحدُث عني .. بهذة الطريقة 172 00:10:01,162 --> 00:10:04,050 وأنت تبدينْ مثل ذلك مُغني الراب . وذلك الشيء علي رأسكِ 173 00:10:04,080 --> 00:10:06,082 ! هذا لطيف 174 00:10:06,083 --> 00:10:08,048 (روكسان) ! هذة أُمي 175 00:10:08,049 --> 00:10:10,042 مرحباً , أيُتها الأم (روزينيا) لقد سعدتُ . بلقائكِ 176 00:10:10,043 --> 00:10:12,008 . أنا زوجة (ليني) الصغيرة 177 00:10:12,040 --> 00:10:16,045 ! لقد حصلتُ علي فتاة مُثيرة حقاً 178 00:10:16,046 --> 00:10:18,042 . نعم , إنها رائعة 179 00:10:18,120 --> 00:10:20,009 . أُراهنك 180 00:10:23,120 --> 00:10:25,122 ألم أطلب منك أن تُغلق الهاتف (جريج)؟ 181 00:10:25,160 --> 00:10:27,970 نعم , ولكنْها مُختصة التدليّك ! الخاصة بي 182 00:10:27,971 --> 00:10:30,008 ماذا ؟ ! لا , غير مسموح بالهواتف 183 00:10:30,009 --> 00:10:31,968 انتظر , إنْ لم تكنْ الهواتف مسموحة . فسأخرُج من هُنا 184 00:10:31,969 --> 00:10:33,121 ! (هيجي) 185 00:10:33,160 --> 00:10:36,004 منْ مُستعد لكي تبدأ جنازته ؟ 186 00:10:37,040 --> 00:10:39,964 أنا أسف , الموت يجعلني غريب الأطوال كيف حالك (ماكينزي) ؟ 187 00:10:40,000 --> 00:10:42,128 لديك أيدي ناعمة , أمازلت تستخدم " بالموليف " ؟ 188 00:10:42,129 --> 00:10:44,122 مرحباً , كيف حالك (ليني) ؟ 189 00:10:44,160 --> 00:10:46,003 لقد أعتقدت أنك بدأت أن تُمارس . الرياضة 190 00:10:46,004 --> 00:10:47,081 وماذا يُعني هذا ؟ 191 00:10:47,120 --> 00:10:49,088 أنت بدين ؟ - لا - 192 00:10:49,089 --> 00:10:52,084 يارِفاق , هُناك أخبار جيّدة ... لقد أردت تمثيلكم دائماً 193 00:10:54,920 --> 00:10:57,002 هل أولئك أطفالك ؟ 194 00:10:57,040 --> 00:10:59,088 ومنْ هذة الفتاة , هذة ليست مُربية , أليس كذلك ؟ 195 00:10:59,089 --> 00:11:01,924 .... لا إنها 196 00:11:01,960 --> 00:11:03,962 . إنها صديقة لنّا من " الصين " ِ 197 00:11:04,080 --> 00:11:07,084 نعم , لقد زُرت هذا الموقع من قبل - .. لا , ليس كذلك - 198 00:11:08,040 --> 00:11:12,011 إنها طالبة بالتبادل أحضرتها زوجتي . الي المنزل 199 00:11:12,012 --> 00:11:14,002 زوجتك تُحب الفتيات المُثيرات ؟ . هذا جيّد 200 00:11:14,003 --> 00:11:15,968 ! (هوليوود) - أنه دائما يُفسد الأمور - 201 00:11:15,969 --> 00:11:18,042 ... لطالما أعتقدتُ 202 00:11:18,080 --> 00:11:21,971 !مرحباً - ! (لامونسوف) - 203 00:11:22,000 --> 00:11:24,924 تقود سيارة كاديلاك ؟ - هذا ما أقوم به - 204 00:11:24,960 --> 00:11:26,962 ! أنظُر اليّك , لقد كبرت يا رجل 205 00:11:26,963 --> 00:11:30,123 هل أنت شيّخ العائلة الأن ؟ 206 00:11:30,124 --> 00:11:32,964 آذان جيّدة , هل لديك طاقم كامل منها ؟ 207 00:11:32,965 --> 00:11:36,123 كاديلاك جيّدة , أمازلت تبيع الأساس ؟ 208 00:11:36,160 --> 00:11:39,084 بالله عليّك , أنا مُدير ! فرع (فرانسفورد) يارجل 209 00:11:39,085 --> 00:11:40,969 ! أنا الزعيم الأن , عزيزي 210 00:11:40,970 --> 00:11:43,964 هذا جيّد من أجلك - ! سعيد لأنك أحضرت والدتك هذة المرة - 211 00:11:44,000 --> 00:11:44,967 . هذة مُزحة جيّدة 212 00:11:44,968 --> 00:11:47,930 كأني أُصافح نسراً , سأراكم . لاحقاً 213 00:11:50,120 --> 00:11:53,966 يا إلهي , أنه الكابتن (كيري) من . نادي الدراما 214 00:11:54,000 --> 00:11:56,048 . وسيقوم بهذا الدوّر بشكل مُبالغ فيه 215 00:11:56,049 --> 00:11:57,963 ... ألم بطيء 216 00:11:57,964 --> 00:12:00,930 مرحباً - مرحباً - 217 00:12:00,960 --> 00:12:04,009 يالها من ظروف سيئة , أنا أعرف - كيف حالك ؟ - 218 00:12:04,080 --> 00:12:07,004 في الواقع , لابُد وان (بازر) هُناك . بالأعلي يقوم بتدريب فريق الملائكة 219 00:12:07,005 --> 00:12:07,967 ! هذا صحيح 220 00:12:08,000 --> 00:12:10,970 هُناك (ويلت) و (دكتور بي)ِ ... والعديد ايضاً 221 00:12:11,000 --> 00:12:14,004 نعم , وذلك الدكتور . مازال عيد قيّد الحياة بالمُناسبة 222 00:12:14,005 --> 00:12:16,082 أنا أُعني تلك النوعية من الناس - نعم , أعرف - 223 00:12:16,120 --> 00:12:18,009 ... أنت تبدو جيّداً بالمُناسبة 224 00:12:18,010 --> 00:12:20,048 مثل (الفيس) الذي يقوم . برقصة " الهومبا لومبا " أنت مثله 225 00:12:20,080 --> 00:12:24,961 أنا لا أُطلق النِكات في الجنازات ! لأن هذا غير لائق 226 00:12:25,000 --> 00:12:27,048 ... ولكنْ , إنْ كان هذا جزء من نظام حياتك 227 00:12:27,049 --> 00:12:29,964 فأنا بخيّر - هذا جيّد , شكراً لك - 228 00:12:30,000 --> 00:12:32,002 ألن تُمانع أن يدخل إصبع بك ؟ 229 00:12:34,080 --> 00:12:35,081 (روكسان) 230 00:12:35,960 --> 00:12:38,122 أتتذكرين (روب) ؟ . صديقي , الذي أُحدثك عنه دائماً 231 00:12:39,040 --> 00:12:43,090 بالطبع , الفتي الذي لمْ يصل الي سن البلوغ حتي 19 , أليس كذلك ؟ 232 00:12:44,160 --> 00:12:45,969 ! لقد كان هذا سِرنّا 233 00:12:47,000 --> 00:12:49,002 ... ولابُد أن هذة والدتكِ 234 00:12:49,003 --> 00:12:52,049 إنه زوجتي - أنا أسفة - 235 00:12:52,050 --> 00:12:56,011 مرحباً , أنا (غلوريا) لقد سعدتُ . بلقائكِ 236 00:12:56,040 --> 00:12:58,008 . إن ملامحكِ جميلة للغاية 237 00:12:58,009 --> 00:13:03,928 . شكراً لكي , أنا أُحب ... وشاحكِ 238 00:13:03,960 --> 00:13:05,086 ! ستقوم بتقييّدي به لاحقاً 239 00:13:08,000 --> 00:13:09,001 . أنه لا يمزح 240 00:13:11,120 --> 00:13:13,009 ! ياللقرف 241 00:13:13,010 --> 00:13:15,924 ! ألسنة طويلة 242 00:13:18,960 --> 00:13:21,008 ! نراكُما لاحقا 243 00:13:25,080 --> 00:13:26,127 ... هُناك علي ما أعتقد 244 00:13:26,128 --> 00:13:28,168 . أجلس هُنا , أجلس هُنا 245 00:13:28,169 --> 00:13:30,128 سأذهب لأُلقي التحية علي (ليني) , عزيزي - ... لا , عزيزتي - 246 00:13:30,160 --> 00:13:32,003 . مرحباً , (ليني)ِ 247 00:13:32,004 --> 00:13:33,001 كيف حالك ؟ 248 00:13:33,002 --> 00:13:34,126 ... لقد سمعتُ 249 00:13:34,160 --> 00:13:35,924 ... لقد أخبرتني العصفورة 250 00:13:35,960 --> 00:13:40,090 أنكم قد تُعيرونّا منزل البُحيرة .. لمُدة أسبوع 251 00:13:40,120 --> 00:13:42,009 . هذا مثل حُلم يتحقق بالنسبة اليّنا 252 00:13:42,010 --> 00:13:43,968 . لقد أعتدّنا أن نؤجره لمُدة أسبوع 253 00:13:43,969 --> 00:13:46,008 .. ولكنْنا , لنْ نبقي طوال الأسبوع هُناك 254 00:13:46,009 --> 00:13:49,004 لأننا ذاهبين الي " ميلان " من أجل . عرض أزياء (روكسان)ِ 255 00:13:49,005 --> 00:13:52,129 يا إلهي , هذا مُريع . ولكنْكم ستستمعون بوقتكم في " ميلان "ِ 256 00:13:52,130 --> 00:13:55,920 كان (جي لو ) و (مارك انطوني) في أجازة ... هُناك العام الماضي 257 00:13:55,960 --> 00:13:58,964 وكانوا بالشارع الذي يملُك (جورج كلوني) منزل ... به 258 00:13:58,965 --> 00:14:01,088 أنتم تعرفون , أنا اقرأ الكثير من المجلات ماذا يُمكنني أن أقول ؟ 259 00:14:01,089 --> 00:14:04,129 هيّا , أنا أسف - يجب أن نذهب - 260 00:14:04,130 --> 00:14:07,010 ها نحن نبتعد , أليس كذلك ؟ 261 00:14:07,040 --> 00:14:09,122 . وقد تزوج (توم كروز) هُناك ايضاً 262 00:14:10,080 --> 00:14:12,048 شكراً لإعلامي بهذا - لماذا ؟ - 263 00:14:12,049 --> 00:14:15,044 لا أعرف سبب استئجارك لهذا المنزل . لمدة أسبوع كامل 264 00:14:15,045 --> 00:14:16,963 أنت تدفع للأسبوع كله , لأن هذة . عُطلة , عزيزتي 265 00:14:16,964 --> 00:14:18,928 ! ولنْ يؤجروه لكي ليوم واحد 266 00:14:18,960 --> 00:14:22,931 إذن , سيمرح أصدقائك طوال الأسبوع بينما تكون عالقاً في " ميلان " ؟ 267 00:14:22,960 --> 00:14:23,085 ! إن هذا لُطف منِك 268 00:14:23,086 --> 00:14:25,162 . هذا لُطف مننا , أنه مالكِ ايضاً 269 00:14:25,163 --> 00:14:27,162 نعم , أنه مالك ... وماله 270 00:14:27,163 --> 00:14:31,085 ومالي ايضاً , فلنضع الأموال جميعاً . وبعد ذلك نقتسمها بالتساوي 271 00:14:31,120 --> 00:14:33,964 هذة قُبعة لطيفة , تُخرج جو . الموت من الغُرفة 272 00:14:33,965 --> 00:14:36,088 أنا أسف , أنا مُضطرب !الجنازات تجعلني غريب الأطوار 273 00:14:40,000 --> 00:14:41,001 .. ها هو ذا 274 00:14:41,160 --> 00:14:44,926 (جوي هوليوود) - ! العميل الخارق - 275 00:14:45,120 --> 00:14:47,122 أتعتقد أنه يُمثل (هالك هوغان) ؟ 276 00:14:48,000 --> 00:14:49,126 ! مُستحيل 277 00:14:50,960 --> 00:14:52,166 أنه ليس بهذا الحجم , أليس كذلك ؟ 278 00:14:54,000 --> 00:14:57,004 بالمُناسبة , إنْ سأل أحدهم ... فإن (ريتا) طالبة بالتبادُل 279 00:15:03,960 --> 00:15:06,167 . أعتقد أني جلست علي جهازك 280 00:15:07,080 --> 00:15:09,128 ! والأن , عرفت ما حدث لحوض الأسماك 281 00:15:11,120 --> 00:15:13,122 الكابتن (روبرت) أو ... (بازر فرناندو) 282 00:15:13,160 --> 00:15:15,128 .. كان رجُلاً مؤهلاً 283 00:15:15,160 --> 00:15:19,131 يالها من كلمات جميلة لكي لوصف ... إخلاصة في العمل 284 00:15:19,960 --> 00:15:22,930 ... لقد كان يهتم حقاً 285 00:15:23,040 --> 00:15:25,042 ... عندما عرف (روبرت) بأنه وقته بات قصيراً 286 00:15:25,080 --> 00:15:29,085 أخبرني بأنه هُناك رجل مُعين , أراده ... أن يقول بعض الكلمات لتبقي بذاكرته 287 00:15:30,000 --> 00:15:32,128 لذا , سأطلب من (ليني فينر) الصعود . الي هُنا 288 00:15:40,040 --> 00:15:42,042 .. أنا أسف 289 00:15:42,043 --> 00:15:43,121 ... أنا لم أتحضر لهذا 290 00:15:43,160 --> 00:15:45,970 ... أنا أشعر بغاية الفخر , لأن 291 00:15:47,040 --> 00:15:49,008 ... الكابتن طلب أن أقوم أنا بهذا , لكنْ 292 00:15:50,080 --> 00:15:54,051 لدي إحساس فظيع , لأني لم أره ... مُنذ زمن طويل 293 00:15:54,120 --> 00:15:57,966 وقد كان يطلُب مني دائماً , أن أتي الي ... المدينة لكي أزوره 294 00:15:58,160 --> 00:16:00,970 ... ولكنْي كُنت مشغولاً بأعمالي الخاصة 295 00:16:01,040 --> 00:16:02,087 ! وأنا نادم علي هذا 296 00:16:03,000 --> 00:16:07,050 أنا مُدرك بأن فريق " ساينت مارك " 1987 هو .. الفريق الوحيد الذي حصل علي بطولة 297 00:16:07,051 --> 00:16:09,042 ... مع الكابتن 298 00:16:09,043 --> 00:16:12,931 . وكان هذا مُذهلاً للغاية 299 00:16:13,040 --> 00:16:16,089 أقول هذا , بُناء عن الموهبة الي كانت ... لدينا 300 00:16:16,160 --> 00:16:19,004 ... أنا أعني , صدقّوا أو لا 301 00:16:19,005 --> 00:16:22,129 إن (روبي) و (ماركوس) كانوا أقصر ... في 1979 302 00:16:22,160 --> 00:16:25,130 نعم , ولكنْ كانت لديهم مهارات ... لم تحلُم بها من قبل 303 00:16:25,160 --> 00:16:28,960 . كانوا يعرفوا كيف يُمرروا الكرة 304 00:16:28,960 --> 00:16:32,043 يبدو وأن أحدهم بحاجة الي معرفة . كيفية تمرير "دجاج كنتاكي"ِ 305 00:16:34,040 --> 00:16:36,930 ! أنا أمزح , أنا أمزح 306 00:16:36,960 --> 00:16:38,007 . نحن نقول وداعاً , إلي جزء كبير من حياتنا 307 00:16:38,008 --> 00:16:39,047 .. جميعاً 308 00:16:39,048 --> 00:16:43,967 ... لقد أثرت بكُل منْ بهذة الغُرفة 309 00:16:44,960 --> 00:16:46,166 .. أتمني ان نعيش حياتُنا مثلك تماماً 310 00:16:48,080 --> 00:16:52,961 حتي لا نكون نادمين , عندما يأتي ... صرير النهاية 311 00:16:55,000 --> 00:16:57,082 ... فلنُخفض رؤوسنا جميعاً 312 00:17:09,972 --> 00:17:12,008 ! كان يجب أن تكون النهاية بعدك 313 00:17:12,160 --> 00:17:19,009 هذا جُنون - أُراهنك أنه سيركع علي رُكبة الأن - 314 00:17:19,120 --> 00:17:21,930 لك هذا - حسناً - 315 00:18:05,960 --> 00:18:08,167 هلّا نضجتُم ؟ - ! أنظروا اليّه - 316 00:18:09,080 --> 00:18:11,128 ! لا تغضب (روبي)ِ 317 00:18:14,000 --> 00:18:16,970 ما هو شعورك تجاه زوجة (روبي) ؟ هل أنت سعيد ؟ 318 00:18:16,971 --> 00:18:18,086 يا إلهي , الجدة المُتسلطة ؟ 319 00:18:18,120 --> 00:18:20,930 إنها تبدو بخيّر - . إنها جيّدة - 320 00:18:20,960 --> 00:18:24,931 أنا أعني , أنه قد يكون مُفيداً . بطريقة أو بأخري 321 00:18:26,120 --> 00:18:30,011 وكان (بين فرانكلين) يُطير .. تلك الطائرة التي بها مُفتاحاً 322 00:18:30,012 --> 00:18:34,050 ! وكان هذا يخُص شقتها 323 00:18:34,051 --> 00:18:35,929 ... أتعرفون , يجب أن أقول 324 00:18:35,960 --> 00:18:37,121 ... يبدو وأنه واقع في حُبها 325 00:18:37,160 --> 00:18:39,970 وكان واقع في حُب الثلاث زوجات ... السابقات ايضاً 326 00:18:39,971 --> 00:18:41,007 . الحاقدة , الخائنة و الأكولة 327 00:18:41,008 --> 00:18:42,081 ! نعم 328 00:18:42,120 --> 00:18:45,124 .. مُشكلته , أنه يقع في الحُب سريعاً 329 00:18:45,160 --> 00:18:48,130 وفي يوم ما , يغفو وتسير . الأمور في الإتجاه الخاطيء 330 00:18:48,131 --> 00:18:50,043 أتُريد القهوة سيد (فيدر) ؟ 331 00:18:50,080 --> 00:18:52,003 لا , لا . شكراً لكِ 332 00:18:52,040 --> 00:18:53,121 . شكراً لكِ 333 00:18:53,160 --> 00:18:55,162 أنه أمر رائع أن تتطوعي لكي . تُحضري لي القهوة 334 00:18:55,163 --> 00:18:59,006 ... اذهبي واشربيها , وانت تدرسين في الكنسية 335 00:19:00,080 --> 00:19:02,082 ولكنْك , أخبرتني في رسالة ! أنك تُريد القهوة 336 00:19:02,120 --> 00:19:04,122 لقد راستلكِ وانا أقول أنه يجب أن تشربي ! القهوة وأنتْ تدرسين 337 00:19:04,160 --> 00:19:07,004 ! اذن , أدرسي . إن كُتبك في الكنيسة 338 00:19:07,040 --> 00:19:08,121 . اذهبي , (ريتا)ِ 339 00:19:16,000 --> 00:19:17,001 ... أُمي , أنا أريد بعض الحليب 340 00:19:17,002 --> 00:19:24,122 بالطبع , ملاكي ... سأُعطيك شيئا صغيراً 341 00:19:24,123 --> 00:19:27,169 . تمهّل عزيزي , ليس بهذة السُرعة 342 00:19:30,000 --> 00:19:32,970 إن إبنك لطيف جداً , كمْ عمره ؟ 343 00:19:32,971 --> 00:19:36,965 . لديه 48 شهراً 344 00:19:37,000 --> 00:19:39,162 أربعة سنوات ؟ - نعم - 345 00:19:40,120 --> 00:19:43,044 أردنا أن نتوقف بالعام الماضي , ولكنْه ... يُحبه كثيراً 346 00:19:43,045 --> 00:19:44,929 ! ونحن لا نُريد أن نرفض 347 00:19:45,120 --> 00:19:46,929 ! عزيزتي 348 00:19:47,040 --> 00:19:53,127 أيُمكنكِ أستخدم شوكة , من فضلك ؟ - ! لا , لا , لا - 349 00:19:54,960 --> 00:19:56,121 ! يبدو وأنها عصبية بعض الشيء 350 00:19:58,960 --> 00:20:01,122 نعم , سيدي ! لا تقترب من هذا 351 00:20:01,123 --> 00:20:04,090 ! الي منزلي الجميل 352 00:20:17,120 --> 00:20:21,011 أترك هذا المكان ليّ - ! قوموا بإحترام الكاديلاك - 353 00:20:22,000 --> 00:20:24,082 من الجيّد أنك أحضرت بنكك المُتنقل - ! أنت - 354 00:20:29,960 --> 00:20:31,166 ... إن سيارة (روب) تقوم بالقفز ايضاً 355 00:20:32,160 --> 00:20:33,161 . إنها جميلة 356 00:20:33,960 --> 00:20:36,042 هذة ستكون ليلة واحدة , أتستطيعين تحمُل هذا ؟ 357 00:20:38,040 --> 00:20:41,169 أبي , ماذا تفعل تلك الآلة ؟ - أنها تتخلص من البعوض , عزيزتي - 358 00:20:42,000 --> 00:20:44,002 وأين تأخذهم ؟ - ! الي الجحيم - 359 00:20:44,040 --> 00:20:46,930 ! لا تقل هذا أمامها - ! أنا أسف , ليس الجحيم بل " المكسيك "ِ - 360 00:20:47,160 --> 00:20:53,008 إنها تُعطيهم دفعة كهربية , لكي يغوصوا ... في النوم 361 00:20:53,040 --> 00:20:54,963 أتصعقهم إلي الموت ؟ 362 00:20:55,040 --> 00:20:57,042 لا , لا - ! ولكنْهم , يموتون , أبي - 363 00:20:57,080 --> 00:20:58,923 أتقتلهم ؟ - لا - 364 00:20:59,080 --> 00:21:03,130 ! أبي , لا - ! لا , إن الأمر ليس كذلك - 365 00:21:03,131 --> 00:21:05,009 . سأُوضح هذا 366 00:21:05,010 --> 00:21:07,048 . إنهم بخير , أنا أعدكم 367 00:21:07,080 --> 00:21:08,002 ... أنظروا الي هذا الفتي 368 00:21:09,042 --> 00:21:11,930 حسناً , مازال نائماً - ! أنه ميّت , أبي - 369 00:21:14,000 --> 00:21:17,129 أرجوحة ! لقد كُنت أتسائل عما سأفعله . طيلة هذا الأسبوع 370 00:21:20,080 --> 00:21:21,127 ! الأن , قد مات 371 00:21:22,080 --> 00:21:24,003 ! مرحباً بعودتك الي 1978 جميعاً 372 00:21:27,040 --> 00:21:28,121 ! أنا لا أتذكر أنه كان بهذا الحجم 373 00:21:29,120 --> 00:21:31,043 ! هذا هو مطبخي 374 00:21:31,080 --> 00:21:34,004 هذا هو , فعلاً - ! من فضلك , توقف عن أمر المطبخ - 375 00:21:34,005 --> 00:21:35,081 . شكراً جزيلاً (ليني)ِ 376 00:21:35,120 --> 00:21:36,929 . أنه لا يُصدق 377 00:21:36,960 --> 00:21:40,009 ! يا إلهي , بيانو 378 00:21:40,010 --> 00:21:43,163 بالله عليكي , أستمتعي باللحظة ؟ - هل هذا مُسلسل اجتماعي , أبي ؟ - 379 00:21:43,164 --> 00:21:45,049 تبدو كحلقة من مُسلسل (Lost) 380 00:21:46,120 --> 00:21:49,966 ! عزيزتي , لا يجب أن تعزفي علي هذا - لكنْي أُحب العزف عليه - 381 00:21:50,160 --> 00:21:53,960 اسمعوا , يارفاق منْ سيأخذ اي غرفة ؟ 382 00:21:53,960 --> 00:21:56,008 . في الواقع , لقد صنعتُ خريطة بذلك الشأن 383 00:21:56,040 --> 00:22:00,045 سأخذ الغرفة التي بها سرير الماء .. أنا و (غلوريا)ِ 384 00:22:01,930 --> 00:22:04,048 ! ستقوم بالغوّص الليلة 385 00:22:04,080 --> 00:22:09,086 ! أنا أود أن اذهب للسباحة معكم - .. عزيزتي , نحن لنْ نقوم بالسباحة حقاً - 386 00:22:09,087 --> 00:22:10,127 ... ما أُعنيه هو 387 00:22:10,128 --> 00:22:12,964 لا بأس , هي لا يجب أن تعرف . ما تُعنيه 388 00:22:12,965 --> 00:22:15,122 أنا لا أعرف ما الذي تُعنيه - أنا أعرف ما تُعنيه - 389 00:22:16,160 --> 00:22:18,970 ... علي اي حال , لنعود الي الغرفة 390 00:22:18,971 --> 00:22:21,042 وبالنسبة ل(روب) أتود أخذنا في جولة ؟ 391 00:22:21,080 --> 00:22:22,127 . نعم , بالطبع سأخذكم في جولة 392 00:22:22,128 --> 00:22:25,090 و (غلوريا) ستفعل هذا معي - أنا أُريد مكان بجانب المرحاض - 393 00:22:25,091 --> 00:22:27,970 لماذا تذهب الجدة الي السباحة وانا لا ؟ 394 00:22:30,040 --> 00:22:32,088 ! حسناً , ها هو الوالد الكبير 395 00:22:32,120 --> 00:22:33,121 ! غُرفة الروم الرئيسية 396 00:22:33,960 --> 00:22:36,167 . أتعرفون , يجب أي يحصُل عليها (ليني)ِ 397 00:22:37,120 --> 00:22:38,963 ! لا , لا عزيزتي 398 00:22:39,000 --> 00:22:40,126 . فلنترُكها للأطفال 399 00:22:40,127 --> 00:22:43,010 . أنه من المُمتع أن تبقي الأطفال سوياً 400 00:22:43,040 --> 00:22:44,041 . ويلعبون سوياً 401 00:22:44,042 --> 00:22:47,010 ! هيّا , تقاسموها بينكم 402 00:22:56,040 --> 00:22:57,041 ! أبي 403 00:22:57,042 --> 00:22:59,122 ما هذا الصُندوق الكبير الذي بالتلفاز ؟ 404 00:23:00,960 --> 00:23:02,086 ... أنه بقية التلفاز 405 00:23:02,087 --> 00:23:04,970 لم يكنْ لدينا بالماضي التقنيات الحديثة . الموجودة الأن 406 00:23:04,971 --> 00:23:09,090 هذا التلفاز يعود للعصر الحجري , أليس كذلك ؟ 407 00:23:09,091 --> 00:23:12,004 نعم , هذا صحيح - أحتاج الي غرفة بها حرارة - 408 00:23:12,080 --> 00:23:16,130 أننا بالصيف , درجة الحرارة حوالي 95 درجة - ها نحنُ نبدأ مرة أخري - 409 00:23:16,160 --> 00:23:20,085 لدي مرض ما - ... أنا لدي مُرطب لهذا المرض - 410 00:23:20,120 --> 00:23:23,010 أسمه (ميز)ِ - . قلْ (كورن) , أنه (كورن) يارفاق - 411 00:23:23,120 --> 00:23:26,090 نعم , ولكنْه يقول (ميز) لكي يبدو . أكثر تشويقاً 412 00:23:26,091 --> 00:23:27,923 ! بالطبع - ! أنا أحب الطريقة التي قولها به - 413 00:23:27,960 --> 00:23:29,928 ! (ميز) , (ميز) 414 00:23:29,960 --> 00:23:32,122 ! (ميز) 415 00:23:32,123 --> 00:23:34,168 ! أنه رائع - هذا مُذهل - 416 00:23:34,169 --> 00:23:38,927 ... وزّعيه علي المنطقة المُتضررة 417 00:23:38,928 --> 00:23:41,002 ... و ادعكيه جيّداً 418 00:23:41,960 --> 00:23:43,041 . حسناً 419 00:23:43,160 --> 00:23:47,165 إن منطقتي المُتضررة كبيرة . الي حد ما 420 00:23:49,960 --> 00:23:51,121 ! أماه 421 00:23:51,122 --> 00:23:53,930 لمْ أكن أعرف بأن الرجل الفيل . يعيش في حذائكِ 422 00:23:53,931 --> 00:23:55,968 ... كيف سيقدر أحد علي النوم 423 00:23:56,000 --> 00:24:00,130 وهو ييعرف بوجود ذلك الشيء في مكان واحد معه ؟ 424 00:24:00,131 --> 00:24:02,088 ! لقد تخطّيت حدودك , يا امرأة 425 00:24:07,160 --> 00:24:10,130 ما خطب هذا " اللابرادول " ؟ . أنه يبدو مثل (ستيفين هوكنز) أو شيء ما 426 00:24:10,131 --> 00:24:13,169 . لقد تم قطع أحد أحبال (كيرلي) الصوتية 427 00:24:13,170 --> 00:24:17,085 لقد قدّم جيراننا العديد من الشكاوي .. فكان إما هذا 428 00:24:17,120 --> 00:24:18,963 ! أو أن نتخلص منه 429 00:24:21,920 --> 00:24:24,924 اختيار خاطيء - ! بالله عليك , أنه جزء من العائلة - 430 00:24:24,960 --> 00:24:27,930 تخيّل حين يأتي (بيرنر) الي هُنا ... ويسمع هذا 431 00:24:27,931 --> 00:24:29,001 . سوف يجري وهو مذعوراً 432 00:24:29,040 --> 00:24:31,042 ما الذي يفعله ذلك الديك الرومي في المنزل ؟ 433 00:24:32,080 --> 00:24:33,161 بالمُناسبة , (لامنسوف) ِ ... بشأن إبنك 434 00:24:33,162 --> 00:24:36,130 ما أمر مسألة الثدي , ألم يكبر هذا الفتي ؟ 435 00:24:36,160 --> 00:24:38,162 . سوف يفرك الثدي بلحيته قريباً 436 00:24:38,163 --> 00:24:41,130 سيكون لديه شارب من الحليب فوق ! شاربه الحقيقي 437 00:24:41,160 --> 00:24:42,127 . وهذا لن يبدو سليماً 438 00:24:42,128 --> 00:24:46,170 وعندما يركب دراجته , ستكون والدته ... بالسلة 439 00:24:46,171 --> 00:24:49,130 ... ليكون الأمر مثل 440 00:24:54,080 --> 00:24:57,004 لماذا هم بالداخل , علي اي حال ؟ 441 00:24:57,040 --> 00:24:59,122 لماذل لا يخرجون ويلعبوا في البُحيرة ؟ 442 00:24:59,123 --> 00:25:00,167 أو في الغابة ؟ 443 00:25:00,168 --> 00:25:03,084 ! هذا ما كُنت أفعله طوال الوقت 444 00:25:03,120 --> 00:25:06,044 ! لقد كُنا بالخارج طوال الوقت . لم نكنْ بالداخل ابداً 445 00:25:10,160 --> 00:25:11,924 ! لا استطيع تحمّل هذا 446 00:25:13,000 --> 00:25:15,128 ! انهُ يُصبح اباً , أنظروا الي هذا 447 00:25:17,040 --> 00:25:20,044 حسناً , لا مزيد . من ألعاب الفيديو 448 00:25:20,120 --> 00:25:23,010 . لا هواتف , ولا رسائل نصية 449 00:25:23,080 --> 00:25:26,163 من الأن , يجب أن تبقوا بالخارج ! وتلعبوا 450 00:25:26,164 --> 00:25:27,924 وماذا ينبغي أن نفعل ؟ 451 00:25:27,960 --> 00:25:31,009 ! العبوا مثل الأطفال العاديين , هيّا تحركوا 452 00:25:31,040 --> 00:25:33,042 أين (بيكي) ؟ 453 00:25:34,080 --> 00:25:36,048 (جريج) 454 00:25:36,080 --> 00:25:39,163 عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً . يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة 455 00:25:39,164 --> 00:25:41,083 هذا صحيح - ... أنا أتذكر تلك المرة - 456 00:25:41,120 --> 00:25:43,088 ... كُنا قد خلعنا ستائر الدُش 457 00:25:43,160 --> 00:25:46,130 ووضعناهم في شُنط التسوق . ثم وضعناهم في البحر 458 00:25:47,000 --> 00:25:49,002 انتظر , وكيف قمتم بالقيادة ؟ - في الواقع , لمْ نفعل - 459 00:25:49,003 --> 00:25:49,967 كيف توقفتمْ ؟ 460 00:25:49,968 --> 00:25:52,930 اصطدمنا بشيء ما , هذا كان . الجزء المُمتع 461 00:25:52,931 --> 00:25:54,922 وكُنا نُرمي الزُجاجات علي بعضنا ... طوال الوقت 462 00:25:54,960 --> 00:25:57,008 ودائماً نُحدد علي الوجه , لكي . تقوم بأعماء الخصم 463 00:25:57,009 --> 00:26:00,049 حسنا , هذة معلومات كثيرة - ... لا , أنا - 464 00:26:00,080 --> 00:26:01,127 ! الأطفال لنْ يفعلوا هذا 465 00:26:01,128 --> 00:26:05,011 ! أنت لا .. قم بالمسح 466 00:26:05,012 --> 00:26:07,082 ... أنظروا , لنصنع شيء ما , سأبدأ 467 00:26:08,040 --> 00:26:10,964 لقد عاش (روب) في واحدة من هذة لعام - لمّا ؟ - 468 00:26:11,960 --> 00:26:15,965 ! لقد أخذ ابي زلاجاتي - ! أحداث "فيتنام" تعود - 469 00:26:17,040 --> 00:26:18,087 . انتظر لدقيقة 470 00:26:18,088 --> 00:26:20,048 أتُمازحني ؟ - ماذا ؟ - 471 00:26:20,160 --> 00:26:24,927 حبل علي الشجرة , عزيزي - أتعرفون ماذا يُعني هذا ؟ - 472 00:26:24,960 --> 00:26:26,121 سنشنق أنفُسنا ؟ 473 00:26:26,122 --> 00:26:28,088 أتمزحين ؟ ... ترين حبل وبُحيرة 474 00:26:28,120 --> 00:26:30,009 ولا يجعلكِ هذا تُريدين أن تُصبحي جامحة ؟ 475 00:26:30,010 --> 00:26:31,126 ... أنه يجعلني 476 00:26:31,127 --> 00:26:33,930 ! أتعرفون ؟ دعوني أذهب 477 00:26:33,931 --> 00:26:35,046 ! هيا , عزيزي 478 00:26:35,080 --> 00:26:36,161 ! ياصاح . أصعد علي مُقدمة الصخرة 479 00:26:36,162 --> 00:26:38,083 نعم , حسناً - ! هيّا - 480 00:26:38,084 --> 00:26:40,003 هيّا - هيّا , عزيزي - 481 00:26:40,160 --> 00:26:42,925 ! أطلق العنان 482 00:26:42,960 --> 00:26:44,166 من يُريد أن يري هذا ؟ 483 00:26:47,000 --> 00:26:48,047 مُرتفع جداً - ! أتركه - 484 00:26:48,048 --> 00:26:49,041 ! هذة كانت غلطة 485 00:26:49,080 --> 00:26:51,003 . لا يُمكنني , أنا خائف 486 00:26:58,960 --> 00:27:00,928 ! لقد كان هذا رائعاً 487 00:27:01,120 --> 00:27:03,043 ! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي 488 00:27:03,080 --> 00:27:06,004 ! يا إلهي , لقد كسرتُ ساقي 489 00:27:06,005 --> 00:27:06,967 . يا إلهي , أحتاج الي المُساعدة 490 00:27:07,000 --> 00:27:09,128 ! إنها عصاة , أيُها الحمقي 491 00:27:12,040 --> 00:27:13,041 . جيّد جداً 492 00:27:13,080 --> 00:27:15,048 ! أبي , أنظر . هُناك طائر مُصاب 493 00:27:16,040 --> 00:27:18,042 ! يا إلهي 494 00:27:18,043 --> 00:27:19,963 . سأًحضر صندوق المُعدات 495 00:27:19,964 --> 00:27:22,930 . ها انت ذا 496 00:27:22,960 --> 00:27:24,166 هل أنت من آذي ذلك الطائر ؟ 497 00:27:24,167 --> 00:27:28,085 لستُ مُتأكداً , لقد سمعت صوتاً ما ولكن , لا أعرف 498 00:27:28,120 --> 00:27:31,010 . رُبما كان شيء أخر 499 00:27:38,040 --> 00:27:42,170 يا (ليني) , أتتذكر مجيئنا الي هُنا ... أيام الثانوية 500 00:27:42,171 --> 00:27:44,970 الليلة التي قد سكرّنا فيها ؟ 501 00:27:46,080 --> 00:27:48,970 ماذا تُعني تلك الكلمة ؟ - عمل جيّد - 502 00:27:49,040 --> 00:27:52,010 ... إنها كلمة , بمعني 503 00:27:52,040 --> 00:27:55,965 ... إنها أشياء تحدُث 504 00:27:55,966 --> 00:27:56,927 ! وأنتم تتناولون الأيس كريم 505 00:27:56,928 --> 00:27:57,170 ! أنا أُريد هذا 506 00:27:57,171 --> 00:28:00,050 وأنا أُريد هذا ايضاً - ! وأنا أُريد هذا كل يوم في حياتي - 507 00:28:00,051 --> 00:28:03,965 وأنا أُريد هذا بالشيكولاتة - لا , لا تُريدين هذا - 508 00:28:03,966 --> 00:28:06,167 حسناً , أتعرفون ؟ . أنا أعرف ما الذي سيجعل هذا سهلاً 509 00:28:06,168 --> 00:28:10,051 سبعة عشر برجر ... وسبعة عشر صحن بطاطس 510 00:28:10,160 --> 00:28:13,130 هذا سيكون من أجلي , ماذا تُريدون أنتم ؟ 511 00:28:15,120 --> 00:28:16,963 ! (لامونسوف) 512 00:28:17,000 --> 00:28:19,128 . هذا للجميع , وضعيه علي حسابي 513 00:28:19,160 --> 00:28:20,924 ! لا يجب عليّك أن تفعل هذا 514 00:28:20,925 --> 00:28:22,922 .. أنا لا أُريد برجر 515 00:28:22,923 --> 00:28:27,130 أنا أُريد لحم مُقدد وبعض الصلصة ... وايضاً بعض المايونيز 516 00:28:28,160 --> 00:28:31,130 . مع الذُرة , او اي شيء لديك 517 00:28:31,131 --> 00:28:33,009 أستذهبين إلي الكرسي الكهربائي ؟ 518 00:28:33,040 --> 00:28:35,122 ماذا ؟ - أنه يمزح فحسب يا(هنري السابع)ِ - 519 00:28:37,080 --> 00:28:38,923 ! أنها تأكل لشخصان 520 00:28:38,960 --> 00:28:40,121 ! هي , والشرطي الألي 521 00:28:41,040 --> 00:28:43,168 ولديهم ايضاً حلقات البصل , إنْ . أردتي هذا 522 00:28:44,080 --> 00:28:47,004 هذا جيّد , (ليني)ِ - ماذا عن المشروبات ؟ - 523 00:28:47,005 --> 00:28:49,162 لقد قُلت بأني سأدفع , فهذا سيكون . كافٍ 524 00:28:49,163 --> 00:28:51,003 ! أنا أمزح 525 00:28:51,040 --> 00:28:53,088 ! يُمكنكم شُرب ما تُريدون 526 00:28:53,089 --> 00:28:56,129 ... أنا أُريد (كولا) و (دونا) ستأخذ (سبرايت)ِ 527 00:28:56,160 --> 00:29:02,964 .. و (بين) يرغب بالحليب 528 00:29:02,965 --> 00:29:03,131 ! أنا أريد رقائق البسكويت 529 00:29:03,132 --> 00:29:07,091 ! الرقائق والأثداء الكبيرة - أثداء كبيرة , شكراً جزيلاً - 530 00:29:07,092 --> 00:29:09,082 ! تمهّل , ياصاح 531 00:29:10,000 --> 00:29:13,004 سأخذ مياه "فوس"ِ - ماذا ؟ 532 00:29:13,080 --> 00:29:15,970 ألا تعرفين " فوس " ؟ 533 00:29:16,000 --> 00:29:18,002 أتعرفين , اي شيء سيكون . جيّداً 534 00:29:18,003 --> 00:29:20,162 لدينا مياه عادية - من الصنبور ؟ - 535 00:29:20,960 --> 00:29:23,008 ! مياه حنفية - ما هذة الدولة ؟ - 536 00:29:23,080 --> 00:29:25,082 . يا إلهي , أحضري المياه فحسب 537 00:29:25,083 --> 00:29:26,969 . لقد اكتفينا بالحديث عن المياه 538 00:29:26,970 --> 00:29:30,089 .. يُمكنني أن أحضر " فوس " إن أردت - لا , أجلسي , وذاكري القائمة - 539 00:29:30,090 --> 00:29:31,081 ! فالمزاق الجيّد قادم 540 00:29:38,000 --> 00:29:39,161 ماذا ؟ 541 00:29:39,162 --> 00:29:40,969 أنا أسفة , ماذا كان هذا ؟ 542 00:29:41,000 --> 00:29:43,128 لقد قال بأن لديهم افضل " برجر " في . المدينة 543 00:29:43,960 --> 00:29:44,961 حقاً ؟ 544 00:29:44,962 --> 00:29:46,121 متي تعلمت اللغة الصينية ؟ 545 00:29:46,160 --> 00:29:49,960 لقد تعلمت بعض الكلمات من برنامج ! الطبخ باللغة الصينية 546 00:29:49,960 --> 00:29:53,123 .. رُبما يجب ان تُكثر من تركيزك في الكلام 547 00:29:53,124 --> 00:29:56,920 .. وتُقلله في الطهي 548 00:29:56,920 --> 00:29:58,046 ! لقد تغلبت عليك 549 00:30:00,000 --> 00:30:01,047 ! وأنت لديكٍ وحمة 550 00:30:02,920 --> 00:30:06,003 ! لقد أنتقم - أمي , أيُمكنني الحصول علي بعض من حليبها ؟ - 551 00:30:07,080 --> 00:30:10,129 ها هو ذا . (جوي هوليوود) 552 00:30:10,960 --> 00:30:13,042 من هذا ؟ ! (ديكي بايلي) 553 00:30:13,120 --> 00:30:16,044 يا إلهي , لمْ أرك مُنذ . فترة طويلة 554 00:30:17,000 --> 00:30:19,970 كيف حالك ؟ - أتعرف أن اللعبة بها بعض الأحكام الخاطئة ؟ - 555 00:30:20,040 --> 00:30:21,929 عن اي لعبة تتحدث ؟ 556 00:30:22,000 --> 00:30:25,083 اللعبة ؟ حين كُنا صغار ؟ منذ 30 عاماً ؟ 557 00:30:25,084 --> 00:30:27,048 ... أخر رمية 558 00:30:27,080 --> 00:30:28,969 ! كانت قدمك علي الخط 559 00:30:29,000 --> 00:30:30,081 . ما كان يجب ان تُحسب 560 00:30:30,082 --> 00:30:33,926 أنا لا أعرف , ليس . هذا ما أتذكره 561 00:30:33,927 --> 00:30:36,048 لديك بقية الفريق هُناك , أليس كذلك ؟ 562 00:30:36,960 --> 00:30:39,088 ! نعم , إن الفتيان معي 563 00:30:39,089 --> 00:30:43,051 الفتيان ؟ هل هذا ما تدعوهم به ؟ 564 00:30:43,052 --> 00:30:44,963 ماذا عنك ؟ هل اكتسبتُ وزناً ؟ 565 00:30:45,000 --> 00:30:46,968 منذ أن كان عمري 12 ؟ 566 00:30:46,969 --> 00:30:48,962 . نعم , اعتقد ذلك 567 00:30:49,040 --> 00:30:51,008 أنت لا تعرف عما تتحدث , أليس كذلك ؟ 568 00:30:51,040 --> 00:30:54,965 . أنا أتحداك , في إعادة المُباراة 569 00:30:55,086 --> 00:30:59,051 في كرة السلة ؟ أنت لا تبدو . في لياقتك البدنية 570 00:30:59,080 --> 00:31:02,004 يُمكنني أن أتغلب عليك بسهولة ... ولكنْ 571 00:31:02,005 --> 00:31:03,001 ! اي مكان , اي وقت 572 00:31:03,002 --> 00:31:05,048 لقد كُنت أمزح , انا لا أريد ! أن أقوم بهذا 573 00:31:05,080 --> 00:31:09,927 وفي المرة القادمة التي تأتون بها الي هُنا ! سألعب بكم مثلما أعتدت أن افعل 574 00:31:09,960 --> 00:31:12,930 ألا تُريده أن يُصبح عطشاً ؟ 575 00:31:13,040 --> 00:31:16,931 .. نعم , ولكنْك ليس لديك مياه "فوس" حتي 576 00:31:16,960 --> 00:31:19,008 . حسناً 577 00:31:19,160 --> 00:31:23,927 . سوف يكون غداً يوم شاق , يارفاق 578 00:31:23,928 --> 00:31:26,002 سنقوم بنشر غُبار (بازر)ِ - ! يا إلهي - 579 00:31:26,040 --> 00:31:29,089 لقد طلب الكابتن ان ننشره علي جزيرة " ماكنتاير" 580 00:31:29,090 --> 00:31:31,003 . ولدي مُخطط رائع من اجل ذلك 581 00:31:31,040 --> 00:31:32,963 و (ليني) هل ستقدر أن تفعل هذا غداً ؟ 582 00:31:33,000 --> 00:31:34,001 في أي وقت ستغادر ؟ 583 00:31:34,002 --> 00:31:36,128 عمّا تتحدثين ؟ - ماذا تُعنين بالمغادرة ؟ - 584 00:31:36,160 --> 00:31:39,960 لقد نسيت أن أخبركم , يارفاق . يجب أن نُغادر في الصباح 585 00:31:39,960 --> 00:31:41,007 أستترك بيت البُحيرة ؟ 586 00:31:41,040 --> 00:31:42,041 عمّا تتحدث ؟ . لا يُمكنك أن تُغادر 587 00:31:42,080 --> 00:31:43,127 ! لدينا أحتفال بالغد 588 00:31:43,128 --> 00:31:45,043 ! إن (ليني) يمزح , يارفاق 589 00:31:45,044 --> 00:31:46,087 أتمزح ؟ - انه , لا يمزح - 590 00:31:46,088 --> 00:31:47,161 أتمزح ؟ 591 00:31:47,162 --> 00:31:49,925 أنا أريد أن اكون هُنا , وكلنا . نريد أن نكون هُنا 592 00:31:49,960 --> 00:31:51,121 . ولكنْ , يجب علينا الذهاب الي "ميلان"ِ 593 00:31:51,160 --> 00:31:53,083 "ميلان " في ايطاليا ؟ 594 00:31:53,084 --> 00:31:54,081 وماذا يجري هُناك ؟ 595 00:31:54,082 --> 00:31:57,163 أنه أمر جيّد , هُناك بعض الأعمال ... خاصة ب (روكسان)ِ 596 00:31:57,164 --> 00:31:58,127 " اسبوع الموضة " 597 00:31:58,128 --> 00:32:00,930 ثلاثة ليالِ في فندق " الفصول الأربعة " 598 00:32:00,960 --> 00:32:02,962 .. كل شيء في المغطس 599 00:32:03,000 --> 00:32:04,161 ... و (بلاي ستيشن3) في الغُرفة 600 00:32:04,960 --> 00:32:07,088 وهم يعرضون أثداء في ! التلفاز الإيطالي 601 00:32:08,080 --> 00:32:09,161 . أنا ذاهب الي "ايطاليا"ِ 602 00:32:11,040 --> 00:32:12,121 .. أنا اعني , لا 603 00:32:12,160 --> 00:32:14,128 ألم أخبركم ؟ . رُبما سنذهب في وقت ما 604 00:32:14,129 --> 00:32:16,043 . شكراً , لتدمير المُفاجأة 605 00:32:16,080 --> 00:32:19,004 . لنْ يكون الأمر ذاته بدونك (ليني)ِ 606 00:32:19,005 --> 00:32:19,922 ! نعم , بالله عليك 607 00:32:19,960 --> 00:32:23,089 إن (روكسان) كانت طيبة بما في الكفاية . لكي تسمح لنا بالبقاء اليوم , هذا خاص بها 608 00:32:23,120 --> 00:32:28,047 ألا يُمكن ل(روكسان) أن تذهب بدونك .... وتقابلها بعد ذلك 609 00:32:28,048 --> 00:32:30,930 تتحدثون عني وعن زوجتي , نحنُ ! نفعل كل شيء سوياً 610 00:32:30,931 --> 00:32:33,082 في العام الماضي , أحضرنا بعض الاشياء الي (بيكي) من " ميلان" ِ 611 00:32:34,040 --> 00:32:35,041 (روكسان) 612 00:32:39,080 --> 00:32:41,048 ! أعتقدت بأننا سوف نُصبح سكاري 613 00:32:42,160 --> 00:32:45,960 عزيزتي , ماذا يجب أن أفعل ؟ أكذب عليهم ؟ 614 00:32:45,960 --> 00:32:48,008 أنه ليس ما قلته , أنها الطريقة . التي قلتها بها 615 00:32:48,080 --> 00:32:53,007 ! أنا لست سيدة شريرة مهووسة بعملها 616 00:32:53,040 --> 00:32:55,042 ! وأنا لنْ اتركك تفعل هذا بي 617 00:32:55,120 --> 00:32:59,091 سنتغاضي عن عشاء " ميلان " لكي ... ننشر الغُبار معهم 618 00:32:59,160 --> 00:33:01,970 . ثم , سنغادر في صباح الأثنين 619 00:33:09,040 --> 00:33:13,090 أنها الخامسة في الصباح , (لامونسوف)ِ أيمكنك أن تقتل الكلب الأن ؟ 620 00:33:13,120 --> 00:33:14,963 ! سأُفكر في هذا 621 00:33:15,080 --> 00:33:19,961 ! هيّا , الطير المُصاب قادم 622 00:33:20,000 --> 00:33:21,968 . صباح الخير . ضعيه علي الطاولة 623 00:33:21,969 --> 00:33:24,008 كيف حالكم ؟ ! اشم رائحة شيء عفن 624 00:33:24,009 --> 00:33:26,082 . أنا و (غلوريا) سنُعد الأفطار الي الجميع 625 00:33:26,083 --> 00:33:27,923 . بأستعمال المُجفف 626 00:33:27,960 --> 00:33:30,042 الذي لا يطهو شيء بدرجة . حرارة أقل من 115 درجة 627 00:33:30,043 --> 00:33:31,087 هل هذة فطائر ؟ 628 00:33:31,088 --> 00:33:32,161 ! إنها فطائر المُحيط 629 00:33:32,162 --> 00:33:35,084 أنهم يبدونْ كأنك قُمت بقطعهم ! من أقدام الأفيل 630 00:33:35,085 --> 00:33:36,923 ! لنْ أكل هذا 631 00:33:36,960 --> 00:33:38,962 هذا جيّد من أجلك - وما هذا ؟ - 632 00:33:39,040 --> 00:33:40,121 وما هذا ؟ - شريحة لحم ؟ - 633 00:33:40,122 --> 00:33:43,966 أنه موز مُجفف - وماذا حدث للموز الحقيقي ؟ - 634 00:33:43,967 --> 00:33:46,964 أنت تُقشر الموزة وتأكلها - الأولاد سيحبونها , إنها جديدة - 635 00:33:46,965 --> 00:33:49,042 ... ولا تتعفن , ويمكنك تقطيعها 636 00:33:49,043 --> 00:33:50,041 .. أنا أري ما تُحاول فعله 637 00:33:50,080 --> 00:33:51,969 . رُبما أنت مُحق , هذا جيّد 638 00:33:51,970 --> 00:33:54,088 هل هذا هو استخدامهم الرئيسي ؟ - يمكنك ان تقوم به مرة أخري - 639 00:33:54,089 --> 00:33:55,161 أُفصل ان يتم ضربي بفاكهة .. مُجففة 640 00:33:56,960 --> 00:33:58,041 .. عن 641 00:33:58,042 --> 00:34:00,042 عن فاكهة عادية - أنا أمزح معك - 642 00:34:00,043 --> 00:34:01,963 أتعتقد أنك غني وتستطيع أن تصفح الناس ... بالفاكهة المُجففة 643 00:34:01,964 --> 00:34:04,930 . أنا لا أعتقد هذا , لا تقوله 644 00:34:04,960 --> 00:34:07,167 صباح الخير عزيزتي , كيف حال الطائر ؟ 645 00:34:09,930 --> 00:34:13,049 منْ أين أتيتي بهذا الحذاء ؟ - أعرف , أعرف أنا مُتأنقة - 646 00:34:13,080 --> 00:34:16,971 لقد وضبت حقائبي من أجل "ميلان" و . ليس البُحيرة 647 00:34:18,120 --> 00:34:21,090 لقد صنعته بنفسي - يا صاح , أنا لنْ أكل اي من هذا - 648 00:34:21,091 --> 00:34:23,048 ألديك اي طعام طبيعي ؟ 649 00:34:23,049 --> 00:34:25,964 أتُريدني أن أجهز لك بعض البيض سيد (فيدر) ؟ 650 00:34:27,000 --> 00:34:30,163 أهذا ما تقومين به في درس العلوم ؟ 651 00:34:30,164 --> 00:34:33,084 تصنعين الطعام ؟ - ... اتعرفين , لا - 652 00:34:33,085 --> 00:34:35,003 نحن بخير , وأنت يُمكنك . ان تُذاكري بغرفتكِ 653 00:34:35,040 --> 00:34:38,089 ! أعرف أنه لديك أختبار هام 654 00:34:38,090 --> 00:34:39,127 أتعرف , ياعزيزي ؟ 655 00:34:39,128 --> 00:34:42,920 أعتقد انك قسوت علي(ليني) , أنا . لدي هدية من أجلك 656 00:34:43,080 --> 00:34:44,127 ! لحم مُقدد 657 00:34:45,040 --> 00:34:47,122 ! ساعد نفسك - ! لحم مُقدد - 658 00:34:47,123 --> 00:34:49,168 لقد أحضرته - لقد أحضرته - 659 00:34:51,040 --> 00:34:52,121 ! حمداً لله أنها أحضرته 660 00:34:53,080 --> 00:34:54,969 .. حسناً 661 00:34:55,000 --> 00:34:56,047 مرحباً , ماذا تفعل ؟ 662 00:34:57,080 --> 00:34:59,082 أعد اللحم المُقدد - ليس هُنا - 663 00:34:59,083 --> 00:35:01,970 لحم الحيوان الميّت هذا , لنْ يقترب ! من طعامي النباتي 664 00:35:01,971 --> 00:35:04,008 ! ايُها القاتل - حسناً - 665 00:35:04,040 --> 00:35:05,121 ماذا سأفعل به ؟ ... لقد عرفت 666 00:35:05,960 --> 00:35:07,007 . أنا أسف , ياصاح 667 00:35:11,040 --> 00:35:13,088 (كيرلي) ! عاراً عليك 668 00:35:13,120 --> 00:35:15,122 ... ذلك الكلب المجنون 669 00:35:15,123 --> 00:35:18,966 لابُد وانه تناول بعض الباستا . الخاصة بي 670 00:35:18,967 --> 00:35:21,088 نعم , أمي أنا متأكدة . بأن هذا هو ماحدث 671 00:35:21,120 --> 00:35:24,090 ! نعم , يجب أن نحصل علي كلب 672 00:35:24,091 --> 00:35:29,086 يجب أن نحصل علي بقرة تضخ . المياه 673 00:35:29,087 --> 00:35:30,923 ماذا تفعلون ؟ 674 00:35:30,960 --> 00:35:35,090 أنا لا اردتي السراويل في منزل ! ولنْ أرتديها في منزلك 675 00:35:35,120 --> 00:35:37,043 أهذة مؤخرة رجُل ؟ 676 00:35:41,080 --> 00:35:44,050 . نعم 677 00:35:45,960 --> 00:35:47,086 ! ياللروعة , انظروا الي هذا 678 00:35:53,960 --> 00:35:54,961 . هذا هو , ياصاح 679 00:35:55,120 --> 00:35:56,963 ! حسناً , أرمِ الحجر 680 00:35:58,000 --> 00:35:59,001 ! دحرجه 681 00:36:00,040 --> 00:36:01,121 ! أرمه علي الشجرة 682 00:36:01,960 --> 00:36:03,086 . أو البُحيرة 683 00:36:04,120 --> 00:36:05,963 . أو أخيك 684 00:36:06,160 --> 00:36:07,969 . أو أضربها برأسك 685 00:36:08,040 --> 00:36:09,041 ! أفعل شيئا فحسب 686 00:36:11,080 --> 00:36:14,926 ! بالله عليك 687 00:36:14,960 --> 00:36:16,121 يا(جريج) ما الذي تفعله بهذة الملابس ؟ 688 00:36:16,160 --> 00:36:18,128 هل تتسكع مع (جيمي كريكي) ؟ 689 00:36:18,129 --> 00:36:20,168 كان من المُفترض ان نكون في "ميلان" أتتذكر ؟ 690 00:36:20,169 --> 00:36:22,049 وهذة هي الملابس التي جهزتها ... لتلك الرحلة 691 00:36:22,050 --> 00:36:24,122 اقطع هذا مثل السروال , وسنلعب . به لاحقاً 692 00:36:24,160 --> 00:36:25,969 . أترك الأمر فحسب 693 00:36:25,970 --> 00:36:28,008 ألا تُريد ان تنتقم من اخر مرة ضربتك بها ؟ 694 00:36:28,009 --> 00:36:29,968 ! هذا كان مُنذ 4 سنوات 695 00:36:29,969 --> 00:36:32,930 كل ما أردته هو الذهاب الي "ميلان" و . احصل علي بعض الأيس كريم 696 00:36:34,968 --> 00:36:37,042 ماذا كان ليفعل والدك في هذا الأمر ؟ 697 00:36:37,080 --> 00:36:40,050 ! كان هذا سيُسبب ألماً له في الرأس 698 00:36:40,080 --> 00:36:42,082 . وربما بعض النزيف من الأنف 699 00:36:42,083 --> 00:36:43,161 .. كان ابي ليرميني من علي السلم 700 00:36:43,200 --> 00:36:46,090 . إن استخدمت تلك الكلمات 701 00:36:46,091 --> 00:36:49,004 ! لقد حصلت علي فرن جديد - نعم - 702 00:36:49,005 --> 00:36:50,081 ... هذا رائع , (هيلارد) كان يحاول 703 00:36:50,120 --> 00:36:53,010 ان يصنع بعض الغذاء النباتي ... السخيف هُناك 704 00:36:53,011 --> 00:36:54,081 ! جربوا هذا - لقد نظفت ذلك الشيء , أليس كذلك ؟ - 705 00:36:54,082 --> 00:36:55,047 ! نعم , لقد نظفتها 706 00:36:55,048 --> 00:36:56,121 . شكراً جزيلاً 707 00:36:56,160 --> 00:36:59,084 . بالمُناسبة , جزيرة "ماكنتري" ليست قريبة 708 00:36:59,085 --> 00:37:01,970 كلوا علي قدر ما تقدروا , فهُناك . الكثير من هذا 709 00:37:02,120 --> 00:37:05,010 ... إن هذا 710 00:37:05,011 --> 00:37:06,047 هيّا , يارجل أتمازحني ؟ 711 00:37:06,080 --> 00:37:07,969 ماذا تفعل بي ؟ حقاً ؟ 712 00:37:08,000 --> 00:37:10,082 أتُريد ان تبقي رائحة فمك مثل رائحة خزانة الجدة ؟ 713 00:37:27,080 --> 00:37:29,003 يجب أن تحترموا الذهاب الي . تلك الجزيرة بالمُناسبة 714 00:37:29,004 --> 00:37:30,047 لمْ نفعل هذا مُنذ أن كُنا . في الثانية عشر 715 00:37:30,080 --> 00:37:31,161 ... لقد لمست اول صدر لي هُناك 716 00:37:31,200 --> 00:37:34,090 أنا أعرف انك فعلت , (تريسي ثورن)ِ - (تريسي ثورن) - 717 00:37:34,160 --> 00:37:37,960 بالطبع , انا أتذكر هذا - لقد كُنت من عشاقه - 718 00:37:37,960 --> 00:37:40,930 يا (هوجنز) هل كل ما تُفكر به هو الفتيات ؟ 719 00:37:40,931 --> 00:37:41,967 نعم , اهدأ ! لدينا فتيات 720 00:37:42,000 --> 00:37:44,970 هذا كل ما تفكروا به أنتم ايضاً , ولكنْ . لا يمكنكم ان تفعلوا شيء حيال هذا 721 00:37:44,971 --> 00:37:47,122 هذا غير حقي ... حسناً , هذا حقيقي - أتعرف ما هي أجمح خيالاتي ؟ - 722 00:37:47,160 --> 00:37:48,047 . نعم 723 00:37:48,048 --> 00:37:49,121 ! ألواح الحلوي 724 00:37:50,080 --> 00:37:53,050 لا , لقد كانت لدي نتائج سلبية عند ... قياس السكر أخر مرة 725 00:37:53,051 --> 00:37:54,041 . و (سالي) منعتني منها 726 00:37:54,080 --> 00:37:56,003 أنت مؤخرة ناضجة , كيف ستتصرف مع هذا ؟ 727 00:37:56,004 --> 00:37:58,002 أنا أخفي بعض الأشياء , أنا لست . أحمقاً 728 00:37:58,040 --> 00:37:59,007 ... بالطبع 729 00:37:59,008 --> 00:38:00,001 ! جدياً , أنا افعل ذلك 730 00:38:00,002 --> 00:38:04,085 لدي كل أنواع الحلوي , أقوم بإخفائها . في كل ملابسي 731 00:38:04,120 --> 00:38:07,044 ... وايضاً , رُبما في حذائي 732 00:38:07,080 --> 00:38:09,970 ان شممتُ رائحة جواربي ! كأنها مصنوعة من الشيكولاتة 733 00:38:09,971 --> 00:38:12,930 . وربما ملابسك الداخلية , ممزوجة معها ايضاَ 734 00:38:12,960 --> 00:38:16,169 تمهّلوا , يارفاق ! يجب أن أتبول 735 00:38:16,200 --> 00:38:19,044 ! يجب أن أتبول - ! لقد فعلت هذا 3 مرات من قبل - 736 00:38:19,045 --> 00:38:22,169 لابُد وانه مريض بنوع ما - ! اصمت , أحاول التركيز - 737 00:38:22,170 --> 00:38:24,925 ! أنت تتبول , لا تخترع الذرة 738 00:38:31,000 --> 00:38:32,047 .... هل تتبول أم 739 00:38:32,960 --> 00:38:35,930 هذا مُحرك ديزل يعجز عن الدوران ما هذا بحق الجحيم ؟ 740 00:38:35,931 --> 00:38:37,046 ! اسمعوا الي هذا 741 00:38:37,080 --> 00:38:39,128 . أعتقد أنه يُرسل رسالة بشفرة "مورس"ِ 742 00:38:40,000 --> 00:38:41,968 ! مع البلوغ ... توقف 743 00:38:42,000 --> 00:38:43,161 ! لا أستطيع التبوّل ... توقف 744 00:38:43,960 --> 00:38:48,045 ! وهذا يؤلم ... توقف .... برغم من أنه ليس لدي 745 00:38:48,046 --> 00:38:50,168 الشيء الجيّد أن هؤلاء الفتيات ! سيلقون التحية عليه 746 00:38:52,000 --> 00:38:56,005 ! هذا مشهد مُقرف 747 00:38:56,006 --> 00:38:58,082 . أنهم ليسوا كلهم بهذا الشكل , يافتيات 748 00:38:58,083 --> 00:39:01,971 ... أنه حوالي 300 باوند ! بالله عليك 749 00:39:06,962 --> 00:39:08,121 لقد صنعت شريط منوعات مّذري ! (روبي) 750 00:39:08,160 --> 00:39:09,047 . نعم 751 00:39:09,048 --> 00:39:10,041 .... يارفاق 752 00:39:10,200 --> 00:39:13,010 ... لقد جلبتُ شيء - ! أخرج من هُنا - 753 00:39:13,011 --> 00:39:14,047 ! أنها الشبكة , نعم 754 00:39:14,048 --> 00:39:16,122 من مُباراة البطولة - ! دعني أراها - 755 00:39:16,160 --> 00:39:18,083 ... أعتقدتُ انها بحوزة الكابتن 756 00:39:18,084 --> 00:39:20,970 يا(روبي) يجب أن تضع هذا هذا . الأناء 757 00:39:21,920 --> 00:39:24,002 ! لقد كانت قدماك علي الخط ! انه (بايلي) الغبي 758 00:39:24,040 --> 00:39:28,011 ماذا تعتقد أن المدرب كان سيقول إن سمع هذة الهراءات ؟ 759 00:39:28,040 --> 00:39:30,042 ! كانت سيركُل مؤخرتنا , لأنا لم نركل مؤخرته 760 00:39:30,043 --> 00:39:31,963 نعم - كُنا سنتعامل بأسلوب المدرسة القديمة - 761 00:39:32,000 --> 00:39:33,126 ! وربما يعض (ايريك) مؤخرته من أجلنا 762 00:39:33,160 --> 00:39:35,049 ! يجب علينا - لا , لا - 763 00:39:35,050 --> 00:39:36,929 ... لدي حوالي 8 ثوان من القِتال 764 00:39:36,960 --> 00:39:38,086 هذا هو مجموع ما تم . في حياتي كُلها 765 00:39:38,087 --> 00:39:40,924 وأنا أحتفظهم من أجل ان ... تمت سرقتي , او شيء ما 766 00:39:40,925 --> 00:39:42,046 .. أو قام أحدهم بتهديدي 767 00:39:42,080 --> 00:39:43,081 ... في " ملك البرجر " او شيء ما 768 00:39:43,082 --> 00:39:44,923 ! هذا هو صديقي 769 00:39:44,924 --> 00:39:48,003 لا يجب أن نؤخر الأمر عن الأن , يارفاق - ! كل ما قام بعضه هو الدجاج - 770 00:39:48,080 --> 00:39:50,003 أسنذهب ؟ - نعم , سنفعل ذلك - 771 00:39:50,004 --> 00:39:51,047 ! لنقوم بهذا 772 00:39:51,080 --> 00:39:52,081 ... أتعرفون 773 00:39:52,120 --> 00:39:54,009 .... أعتقد أن المُدرب معنا الأن 774 00:39:54,160 --> 00:39:56,162 . أعتقد أنه فخوراً لكونه معنا 775 00:39:57,000 --> 00:39:59,082 علي شكل غُبار - في هذا الجانب من البحيرة - 776 00:39:59,120 --> 00:40:01,009 ... حيث كُنا نختفي من أهلنا و 777 00:40:01,040 --> 00:40:03,964 .. والأن , نختفي من زوجاتنا وأطفالنا 778 00:40:08,040 --> 00:40:09,041 . وداعاً 779 00:40:09,960 --> 00:40:10,961 . أيُها الصديق 780 00:40:13,080 --> 00:40:15,048 ! أيُها الناصح الحكيم 781 00:40:21,080 --> 00:40:23,003 ! صانع صوت الأنذار 782 00:40:30,000 --> 00:40:31,001 (روب) ! بالله عليك 783 00:40:31,160 --> 00:40:33,162 ! أنا حقا دمرت زيجاتي 784 00:40:33,200 --> 00:40:35,123 ! كُلهم 785 00:40:35,124 --> 00:40:36,121 . لقد كان هذا خطأي , يارجل 786 00:40:37,080 --> 00:40:38,127 . أنا لم استطع التحمُل 787 00:40:39,080 --> 00:40:40,923 ... أتعرفون , بناتي 788 00:40:41,960 --> 00:40:43,928 . أنا لا أعرفهم حتي 789 00:40:44,960 --> 00:40:47,088 ! كان صانع الأنذار ليكون خجولاً مني - لا , لا تقل هذا - 790 00:40:47,120 --> 00:40:48,121 هيا , يارجل - هيا - 791 00:40:48,122 --> 00:40:50,088 لديك العديد من الوقت , لكي تُصفي ! الأمور مع ابنتك 792 00:40:50,089 --> 00:40:52,003 ... انت فقط . أتصل بهم حينما تعود 793 00:40:53,000 --> 00:40:55,128 . في الواقع , سيكونوا هُنا في غضون 20 دقيقة 794 00:40:58,000 --> 00:40:59,001 أنتظر , ماذا ؟ 795 00:40:59,120 --> 00:41:01,964 سأقوم بتناول الدجاج - لا , لا - 796 00:41:02,960 --> 00:41:06,123 لقد قُمت بأنهاء العلبة - في الواقع , سابدا الأكل - 797 00:41:06,160 --> 00:41:08,049 . هذا أمر مُحزن , ولكنْي جائع 798 00:41:35,160 --> 00:41:37,049 ! سيارة لعينة 799 00:41:38,120 --> 00:41:39,121 ماذا ؟ 800 00:41:40,120 --> 00:41:41,167 . مرحباً , أبي 801 00:41:42,920 --> 00:41:43,921 أنا ؟ 802 00:41:46,160 --> 00:41:47,161 ماذا ؟ 803 00:41:48,000 --> 00:41:49,923 كيف حصلت علي هذة .... ؟ 804 00:41:50,040 --> 00:41:51,041 من هذة ؟ 805 00:41:51,200 --> 00:41:54,010 لابُد وان 95% منها . قادمة من والدتها 806 00:41:54,080 --> 00:41:55,127 ! وأنا مُمتن لهذا 807 00:41:57,080 --> 00:41:59,003 كيف يكون هذا مُمكناً ؟ 808 00:41:59,040 --> 00:42:02,123 انظر ان قصة شعر تصل الي أنفها ! وهي لا تعرف ماذا تفعل 809 00:42:04,040 --> 00:42:05,087 هل هذة سيارتكِ ؟ 810 00:42:05,200 --> 00:42:08,124 ... لقد اعطاني جدي هذة الخُردة 811 00:42:08,125 --> 00:42:11,169 لأنه لا يبالي ان تعطلت في مُنتصف ... اللامكان 812 00:42:11,200 --> 00:42:13,965 ... وقام دُب او شيء ما بأكلي 813 00:42:13,966 --> 00:42:16,008 جدكِ ؟ - أنا اقصد صديقي - 814 00:42:16,040 --> 00:42:17,929 . لديه 47 عاماً 815 00:42:18,000 --> 00:42:20,002 أتعرف , أتمني أن أحب الناس ! الذين في سنّي 816 00:42:20,040 --> 00:42:22,122 . ولكنْني , أطارد دائما الأزواج 817 00:42:35,920 --> 00:42:37,046 ! يا إلهي 818 00:42:38,120 --> 00:42:39,963 ماذا يُعني هذا ؟ 819 00:42:40,120 --> 00:42:42,168 . لا أعرف , ولكنْه يُشعرني بالسعادة 820 00:42:49,200 --> 00:42:52,010 . أتمني ألا تُصلح السيارة ابداً 821 00:42:53,000 --> 00:42:54,001 ... لا أعتقد أنها ستفعل 822 00:42:54,120 --> 00:42:55,963 ! أتمني ذلك 823 00:42:55,964 --> 00:42:57,007 ! جيّد 824 00:42:59,120 --> 00:43:02,124 أننا ننظر علي الشيء ذاته , دعونا ! نتبادل النوبات 825 00:43:02,125 --> 00:43:04,964 نعم , فكرة جيدة - أنا وانت (لامونسوف) سننظر الي الشجرة - 826 00:43:04,965 --> 00:43:06,166 وانا و(ماكينزي) سننظر الي مؤخرتها لفترة ما , حسنا ؟ 827 00:43:06,167 --> 00:43:09,050 حسناً - فكرة جيّدة - 828 00:43:09,051 --> 00:43:10,087 ! و نتبادل 829 00:43:13,120 --> 00:43:14,121 ! و نتبادل 830 00:43:15,920 --> 00:43:16,967 ! و نتبادل 831 00:43:18,160 --> 00:43:19,161 ! و نتبادل 832 00:43:20,120 --> 00:43:21,121 ! و نتبادل 833 00:43:23,000 --> 00:43:26,049 ماذا نفعل ؟ - هل ننظر جميعنا الي الشجرة ؟ - 834 00:43:26,200 --> 00:43:28,089 . نعم , لنعود إلي المؤخرة 835 00:43:29,080 --> 00:43:32,129 يا (ياسمين) هذة (غلوريا)ِ . وهذة (ياسمين)ِ 836 00:43:33,040 --> 00:43:34,087 . مرحباً 837 00:43:35,200 --> 00:43:39,091 . انظروا , ها هي الجدة تأتي للأنقاذ 838 00:43:39,092 --> 00:43:42,971 . دعيني , أُلقي نظرة 839 00:43:42,972 --> 00:43:44,041 . انظري , عزيزتي 840 00:43:44,160 --> 00:43:46,128 ! لقد حبستي الغازات 841 00:44:03,965 --> 00:44:06,930 ! نحنُ جيّدون 842 00:44:07,160 --> 00:44:09,970 . لقد كان هذا صعباً 843 00:44:09,971 --> 00:44:12,964 إن أعتقدتم ان ما رأيتموه .. عند السيارة , كان مُقرفاً 844 00:44:12,965 --> 00:44:14,121 كان يجب ان تسمعوا نشاطات ! السرير بالأمس 845 00:44:14,122 --> 00:44:17,090 بدا الأمر مثل كلبا بحر يتقاتلان ! علي سمكة سلمون 846 00:44:17,091 --> 00:44:18,969 ... كان هُناك الكثير يحدُث 847 00:44:19,000 --> 00:44:20,047 . علي الأقل لي شيء 848 00:44:20,048 --> 00:44:22,930 أنا لم أفعل شيء مُنذ ان عرفت ... ان (ديان) حامل 849 00:44:22,960 --> 00:44:24,007 . نعم , هذا يحدُث 850 00:44:24,008 --> 00:44:26,924 أيُمكنك مُمارسة الجنس معها ؟ ام هذا سيؤذي الطفل ؟ 851 00:44:26,960 --> 00:44:29,042 لا , (ماكينزي) يُمكنه لأن الطفل سيعتقد . بأنه سيحصل علي فطيرة ما 852 00:44:31,080 --> 00:44:33,970 او الحلويات .. الحلويات - نعم , رُيما - 853 00:44:33,971 --> 00:44:35,928 ! لم أكن محظوظا , مُنذ عيد القديسين 854 00:44:35,960 --> 00:44:37,041 .. فقد كانت نصف نائمة 855 00:44:37,960 --> 00:44:40,167 وبهذا , أنا اعني انها كانت نائمة ! فاقدة للوعي تماماً 856 00:44:40,168 --> 00:44:42,970 أتسمح لك أن تفعل هذا ؟ - أنها لا تُمانع - 857 00:44:42,971 --> 00:44:45,167 (روبي) كيف سار الأمر مع أبنتك ؟ 858 00:44:45,168 --> 00:44:47,128 .... غريب 859 00:44:49,040 --> 00:44:53,011 أعتقد ان اول 20 عام من حياة الطفل ... هي أهم مما أعتقدت 860 00:44:53,960 --> 00:44:56,042 والطفل من سيدفع الثمن - نعم , الطفل يدفع الثمن - 861 00:44:56,160 --> 00:44:58,003 نعم , يدفعون - نعم , يدفعون - 862 00:44:58,004 --> 00:45:00,048 ! أنهم دائما يدفعون 863 00:45:01,040 --> 00:45:03,930 سعدتُ بالتحدُث معكم , يارفاق - لا , لا - 864 00:45:04,160 --> 00:45:07,960 أنا سعيد بأن مأساتي العائلية , تُصدر . لكم بعض الفرح 865 00:45:07,960 --> 00:45:10,930 هيّا , لنُبهجه , كيف أعتدنا أن نفعل ذلك في الأيام الخوالي ؟ 866 00:45:10,931 --> 00:45:13,048 ! بواسطة السِهام 867 00:45:13,080 --> 00:45:15,082 بالأسهم - هل فعلنا هذا حقاً ؟ - 868 00:45:15,083 --> 00:45:16,923 ! أنه أغبي شيء فعلناه طيلة حياتنا 869 00:45:16,960 --> 00:45:18,928 ! لقد كان الأكثر جنونا - ! وغباءاً - 870 00:45:18,960 --> 00:45:19,961 ! كُنا مجانين 871 00:45:22,120 --> 00:45:24,009 ... لا أصدق أننا نفعل هذا 872 00:45:24,010 --> 00:45:27,004 لماذا نترك (ليني) يُجبرنا علي فعل الأشياء السخيفة طوال الوقت ؟ 873 00:45:27,005 --> 00:45:29,970 تذكروا القاعدة , منْ يبقِ في الدائرة أطول ! فترة , يفوز 874 00:45:29,971 --> 00:45:31,166 ماذا ؟ - ! من يبقي أطول يفوز - 875 00:45:31,167 --> 00:45:35,927 يجب أن نبقي هُنا ؟ ! واحد ..... اثنان 876 00:45:35,960 --> 00:45:36,961 لماذا نقوم بهذا ؟ 877 00:45:37,000 --> 00:45:38,923 ! اذهبوا 878 00:45:41,160 --> 00:45:44,084 أنا لا أراه , أنا لا أراه - أين هو ؟ - 879 00:45:44,085 --> 00:45:45,969 لقد فقدته بسبب أشعة الشمس - ! أنا اخسر - 880 00:45:57,080 --> 00:46:02,120 ! سوف أركض 881 00:46:42,002 --> 00:46:44,002 ! أنا الفائز 882 00:46:44,003 --> 00:46:46,128 ! لقد تغلبتُ عليكم , أيُها الحمقي 883 00:46:55,160 --> 00:47:01,042 هيّا , هيّا - ... أنت ترتعش - 884 00:47:01,043 --> 00:47:04,010 أنت تشكو بسبب شيء غير واضح ! أنا لدي سهم في قدمي 885 00:47:04,040 --> 00:47:06,008 ! تمهّلوا 886 00:47:06,040 --> 00:47:06,962 ماذا يحدُث ؟ 887 00:47:06,963 --> 00:47:08,928 . لقد هاجم الهنود (روب)ِ 888 00:47:08,960 --> 00:47:10,041 . نعم , ولكنْه قد هرب 889 00:47:10,042 --> 00:47:11,929 ماذا ؟ - هاجمه الهنود ؟ - 890 00:47:11,930 --> 00:47:12,091 أبي , ماذا حدث ؟ 891 00:47:12,120 --> 00:47:14,964 (آمبر) . أنا سعيد بأنكي هُنا 892 00:47:14,965 --> 00:47:16,962 . هذة ابنتي (آمبر) , يارفاق 893 00:47:18,963 --> 00:47:20,166 لديك , واحدة اخري ؟ 894 00:47:20,167 --> 00:47:23,130 ! أنا لنْ أحدثها , أن زوجتي قادمة 895 00:47:23,131 --> 00:47:25,043 ! يا إلهي ! يا إلهي 896 00:47:25,080 --> 00:47:27,082 ! لقد جعلتني أنظر الي هذا 897 00:47:27,083 --> 00:47:28,081 ! هذا يقتُلني 898 00:47:28,082 --> 00:47:29,969 يا (بريدجيت) تعالي الي هُنا ! إن أبي مُصاب 899 00:47:31,082 --> 00:47:32,923 ألديك واحدة اخري ؟ - نعم - 900 00:47:32,924 --> 00:47:38,927 مرحباً - مرحباً - 901 00:47:38,960 --> 00:47:41,088 الأن , فهمت - الأن , هذا يبدو منطقياً - 902 00:47:41,089 --> 00:47:42,969 ! اصمتوا 903 00:47:42,970 --> 00:47:44,086 قدم ... سهم ... لمّا ؟ 904 00:47:44,087 --> 00:47:46,082 ! أعتقد أننا يجب أن نسحبه الي الخارج 905 00:47:46,083 --> 00:47:47,969 حسنا , سأفعل ذلك - لا , انا سأفعل ذلك - 906 00:47:47,970 --> 00:47:50,008 . إنها فكرتي , لقد قلتها أولاً 907 00:47:53,124 --> 00:47:55,088 . سنكون جميعاً بخيّر هُنا 908 00:47:55,089 --> 00:47:58,084 كل ما نحتاج اليه ... هو بعض الكمادات 909 00:47:58,085 --> 00:47:59,081 ! أصمتي 910 00:47:59,082 --> 00:48:01,128 ! إن الكمادات لنْ تُحدث فرقاً 911 00:48:01,129 --> 00:48:03,930 ! أنها لم تفعل من قبل هل أنتي مجنونة ؟ 912 00:48:03,960 --> 00:48:07,009 احضري بعض الكحول , أيُتها العاهرة ! هذا ما سينفع 913 00:48:07,010 --> 00:48:09,048 ... كُل ما تعرفينه هو المُعارضة 914 00:48:10,080 --> 00:48:11,127 ! والأن , قد تخطي الحدود 915 00:48:11,128 --> 00:48:12,042 ... إن هذا أكبر مما أعتقدته 916 00:48:12,080 --> 00:48:15,084 .... أعتقدتُ انه قد يكون 917 00:48:24,000 --> 00:48:25,923 . عذراً , أيُتها الأميرة (ريتا)ِ 918 00:48:25,960 --> 00:48:27,121 هل ستجلسين هُناك فحسب أم ستُساعديني ؟ 919 00:48:27,122 --> 00:48:30,044 لا , لقد قال السيد (فيدر) أنه ! يجب أن أذاكر من أجل الأمتحان 920 00:48:30,080 --> 00:48:33,129 أي أمتحان ؟ - ! أخبريني أنتي , أنه يواصل أن يعطني الكُتب فحسب - 921 00:48:33,130 --> 00:48:37,011 لا عليكي , هل وضبتي الأشياء التي سنأخذها الي "ايطاليا" ؟ 922 00:48:37,040 --> 00:48:38,929 . نعم , لقد فعلت مُنذ قليل 923 00:48:38,930 --> 00:48:42,003 رائع , نظفي يداكي , وأريدك ان تُنظمي . هذة الأوراق 924 00:48:42,004 --> 00:48:44,924 بشكل قيّم , حسناً ! لا يجب أن يكون منظرهم سيء 925 00:48:45,120 --> 00:48:49,045 ... مرحباً , هذة (روكسان فيدر)ِ 926 00:48:49,046 --> 00:48:50,166 ... كُنت أريد التأكد - أمي , أمي - 927 00:48:50,167 --> 00:48:53,130 ! لقد خرج ! لقد خرج 928 00:48:53,160 --> 00:48:55,162 ليس الأن , عزيزتي . أنا أتحدث بالهاتف 929 00:48:55,163 --> 00:48:56,161 ! لقد وقعت سنتي 930 00:48:56,162 --> 00:48:58,970 ! هذا رائع , عزيزتي . ضعيها أسفل الوسادة 931 00:48:59,000 --> 00:49:00,126 . سأضع الدولار لاحقاً 932 00:49:00,127 --> 00:49:02,043 ماذا ؟ 933 00:49:02,080 --> 00:49:05,926 يا (بيكي) أنا علي الهاتف ... سأضع 934 00:49:07,040 --> 00:49:09,088 لماذا ستفعلين ؟ 935 00:49:11,040 --> 00:49:14,044 ! ليس هُناك وجود لجنية الأسنان 936 00:49:24,080 --> 00:49:26,003 ! لا أُصدق ما فعلته للتو 937 00:49:28,080 --> 00:49:30,128 كان يجب عليك (ليني) أن تري وجهها ... الصغير 938 00:49:31,040 --> 00:49:34,123 لا أعرف ماذا هُناك ؟ ... أنا أحاول بشدة 939 00:49:34,124 --> 00:49:36,122 ولا يُمكنني أن أُنهي اي شيء . بطريقة صحيحة 940 00:49:36,123 --> 00:49:38,088 لقد ارتكبتي خطأ , وهذا ! ما يفعله الآباء 941 00:49:38,089 --> 00:49:42,051 أتتذكرين المرة التي أخبرت بها (جريج) أن الأطفال تأتي من أماكن خروج القذارة عند الأمهات ؟ 942 00:49:42,052 --> 00:49:44,122 وبقي ينظر في المرحاض باحثاً . عن أخ له 943 00:49:44,160 --> 00:49:47,004 هذا غير مُضحك - أنا أخبرك فحسب - 944 00:49:47,005 --> 00:49:49,924 " أتسمعني الأن ؟ " " حسناً " 945 00:49:49,925 --> 00:49:51,968 ... انا أشعر 946 00:49:52,000 --> 00:49:53,081 " ماذا الأن ؟ " " أتسمعني ؟ " 947 00:49:53,120 --> 00:49:56,966 ! أشعر بأني قد دمرت طفولتها 948 00:49:57,000 --> 00:50:00,049 كانت ستكتشف هذا في نهاية المطاف - ! في النهاية , ليس اليوم - 949 00:50:01,120 --> 00:50:05,011 " أتسمعني الأن " " هذا رائع جداً " 950 00:50:05,012 --> 00:50:07,970 ألم أقل لا لإستخدام الهواتف ؟ 951 00:50:08,040 --> 00:50:10,964 ! لقد أعتقدت أنه لدينا إتفاق 952 00:50:10,965 --> 00:50:12,166 ماذا هُناك , أبي ؟ 953 00:50:13,000 --> 00:50:15,162 أهذة هواتف من الكؤوس ؟ - نعم ,علمتنا (شارلوت) كيفية عملها - 954 00:50:15,163 --> 00:50:17,162 رائع , أليس كذلك ؟ ! تفقّد (بيكي)ِ 955 00:50:17,163 --> 00:50:20,004 ... انظر أبي , لدي كأس علي الأنتظار 956 00:50:20,005 --> 00:50:22,128 سأعاود الأتصال بك , كُنت أتحدث . مع (سبونج بوب)ِ 957 00:50:25,160 --> 00:50:27,925 هل كان هذا ديكاً ؟ 958 00:50:27,960 --> 00:50:29,121 ! أنت (أندري) , أتسمعني 959 00:50:29,122 --> 00:50:30,963 أين المُشغل , أتسمعني ؟ 960 00:50:30,964 --> 00:50:33,042 . نعم 961 00:50:39,000 --> 00:50:42,083 أفضل ما في هذا , أنه يُمكنك أن تأخذ ... الكأس الي المِرحاض 962 00:50:42,084 --> 00:50:44,003 ! ونستمع الي (ياسمين) وهي تستحم بالغد 963 00:50:44,004 --> 00:50:44,091 !! ماذا 964 00:50:44,092 --> 00:50:46,048 ! يا إلهي 965 00:50:46,080 --> 00:50:48,162 أيمكن أن استعير هذة , انتبهوا ... جميعاً 966 00:50:48,920 --> 00:50:51,969 ... هُناك طلب من شركة الهاتف 967 00:50:51,970 --> 00:50:53,962 ... أيُمكنكم أن تضعوا في كأس من هذة 968 00:50:53,963 --> 00:50:56,008 ! في غرفة كل أبويّن , في الحال 969 00:50:56,040 --> 00:50:58,168 ! شكراً , هيا تحركوا 970 00:50:58,169 --> 00:51:00,128 ! لقد قُلت , تحركوا 971 00:51:17,960 --> 00:51:19,041 ! يا إلهي 972 00:51:21,920 --> 00:51:23,968 ... نعم , أنا كُنت دائماً جنية الأسنان 973 00:51:23,969 --> 00:51:28,010 لا , والدة (بين) هي جنية الأسنان ... لعائلتهم 974 00:51:28,040 --> 00:51:30,122 . أنا جنية عائلتنا فحسب 975 00:51:31,080 --> 00:51:34,971 لا تُخبري (بين) , حسناً ؟ 976 00:51:35,000 --> 00:51:38,971 يا(بيكي) , أنا أحبك كثيراً حسنا ؟ 977 00:51:40,000 --> 00:51:43,083 أنا أسفة , عزيزتي - ! هيّا , لقد كلفتيني ثروة - 978 00:51:43,084 --> 00:51:46,129 ! هيّا , الفاتورة ستكون كبيرة جداً 979 00:51:46,160 --> 00:51:48,970 أتُريدني أن أضع المُرطب حول جُرحك ؟ 980 00:51:48,971 --> 00:51:52,123 ما هذا ؟ هل هذة (غلوريا) التي تضحك ؟ 981 00:51:52,124 --> 00:51:55,124 أمازلت هُنا بعد أن أنفجر بها بهذة الطريقة ؟ 982 00:51:55,160 --> 00:51:57,003 ! لقد سامحته علي الفور 983 00:51:57,040 --> 00:51:58,166 " أنت حبيبتي المُدهشة " 984 00:51:58,167 --> 00:52:01,960 " وأنت الشخص الذي سأبقي أحبه دوماً " 985 00:52:01,960 --> 00:52:03,041 . حسناً , يجب أن نخلد الي النوم 986 00:52:03,080 --> 00:52:05,128 سنُسافر الي " ميلان " بالغد . ستكون لدينا رحلة طويلة 987 00:52:05,129 --> 00:52:07,964 ! هيّا , لنرتاح 988 00:52:10,080 --> 00:52:12,970 ! فليقتل أحدكم هذا الديك 989 00:52:22,960 --> 00:52:24,928 أيُثيرني هذا ؟ 990 00:52:25,120 --> 00:52:27,043 .... نعم 991 00:52:27,160 --> 00:52:30,960 أتعدين بأنكِ ستُطعمين الطائر بعد رحيلنا ؟ 992 00:52:30,960 --> 00:52:34,009 انا أعدك - ! أمي , هذا حليبي الخاص - 993 00:52:34,040 --> 00:52:36,964 يا(بين) , يجب عليك أن تتعلم المُشاركة ! حتي مع الطيور 994 00:52:36,965 --> 00:52:39,964 ! ولكنْها ستقوم بتجفيفك 995 00:52:57,162 --> 00:53:00,960 يا (دونا) أتوّدين المُحاولة ؟ - بالطبع - 996 00:53:01,080 --> 00:53:03,128 ولكنْي , لا أجيد اي رياضة - لا عليكي , هيّا - 997 00:53:03,160 --> 00:53:06,926 ... تأخذين الحجر بهذة الطريقة 998 00:53:06,927 --> 00:53:09,127 وتنحني وترميه , وتتركيه ! يقوم هو بالسحر 999 00:53:10,080 --> 00:53:12,128 جيّد - ! لقد فعلتها - 1000 00:53:12,129 --> 00:53:14,930 ! أحسنتي 1001 00:53:14,960 --> 00:53:17,042 أتعرفين كيفية القيام بهذا سيدة (فيدر) ؟ 1002 00:53:17,080 --> 00:53:20,004 أتمزحين ؟ . أنا الأفضل في هذا 1003 00:53:20,040 --> 00:53:22,122 ! اعطني هذا , وراقبوني 1004 00:53:27,044 --> 00:53:29,122 يا إلهي , عزيزي هل أنت بخيّر ؟ 1005 00:53:29,123 --> 00:53:32,124 نعم , أمي أنا سعيد لرؤيتك . تستمعين بوقتكِ 1006 00:53:33,120 --> 00:53:36,044 . سأخذ اشيائك الي السيارة , سيد (فيدر)ِ 1007 00:53:36,045 --> 00:53:38,008 ... إنها ليست اشيائي , إنها كُتبكِ 1008 00:53:38,040 --> 00:53:40,008 ! وهذا جيّد منكِ أن تأخذي اشيائك 1009 00:53:40,009 --> 00:53:41,923 ... بالله عليك 1010 00:53:41,924 --> 00:53:43,046 هل سترحل ؟ 1011 00:53:43,080 --> 00:53:46,084 نعم , يجب أن أذهب - أتُريد أي مساعدة في الوصول الي المطار؟ - 1012 00:53:46,120 --> 00:53:49,090 يا (ليني) لدينا مُشكلة صغيرة - ماذا ؟ ماذا هُناك ؟ - 1013 00:53:50,040 --> 00:53:52,042 ! لقد نسيت كيفية رمي الحجارة 1014 00:53:52,160 --> 00:53:55,164 الأن , أعتقد بأن الأمر سيتطلب يومان لكي .. أكتشف الأمر مرة أخري 1015 00:53:56,000 --> 00:53:59,083 ! لذا , من الأفضل أن نبقي 1016 00:53:59,084 --> 00:54:03,005 أتمزحين ؟ - حقاً , لنْ نرحل ؟ - 1017 00:54:03,040 --> 00:54:07,011 لا , لا أحتاج لرؤية العديد من العارضات ! يمشون أمامي وهم مُرتدين ملابسي 1018 00:54:07,012 --> 00:54:09,162 لمّا تُريدين رؤية العارضات , بينما ! يُمكنكِ ان ترينْ هذا 1019 00:54:11,000 --> 00:54:13,924 أرأيت ؟ . لن تحصل هذا هذا في "ميلان"ِ 1020 00:54:16,040 --> 00:54:21,001 ماذا تُريدين أن تفعلي اليوم ؟ ... اي شيء 1021 00:54:21,002 --> 00:54:23,924 لا أعرف , أنت أخبرني , ماذا كان ... شيئك المُفضل 1022 00:54:23,925 --> 00:54:26,082 . وانت في ال 12 والجو مُشمس 1023 00:54:26,120 --> 00:54:28,043 ! لا يُمكنني أن اقوم بهذا 1024 00:54:29,120 --> 00:54:31,964 . رُبما , الذهاب الي مُنتزه المدينة 1025 00:54:31,965 --> 00:54:34,122 أذنْ , ماذا ننتظر ؟ - حقاً ؟ - 1026 00:54:34,160 --> 00:54:36,162 فلنذهب الي السيارة ,يارفاق - ! مُنتزه القرية - 1027 00:54:36,163 --> 00:54:39,164 ! أنا لنْ أخلع قميصي - ! وأنا لنْ أخلع قميصي ايضاً - 1028 00:54:43,080 --> 00:54:45,082 ! أنتِ تُهدريه 1029 00:54:45,083 --> 00:54:46,969 ! أسفة 1030 00:54:47,080 --> 00:54:51,005 لا عليكِ , أنه في الواقع ! ليس بهذا السوء 1031 00:55:06,080 --> 00:55:08,970 انا سأخذ رقم أثنان - ! حسناً , تمهّلي - 1032 00:55:08,971 --> 00:55:10,928 ! مرحباً , أبي 1033 00:55:10,960 --> 00:55:12,166 مرحباً , أين كُنتم , يارفاق ؟ 1034 00:55:12,167 --> 00:55:14,003 ... لقد نسينا إحضار ملابس السباحة 1035 00:55:14,040 --> 00:55:16,964 . لذا , أخذنا (ماركوس) لشراء البعض 1036 00:55:16,965 --> 00:55:20,965 .. لقد ذهبنا الي متجر يُدعي (مشاغب و جيّد )ِ 1037 00:55:20,966 --> 00:55:22,962 لقد قال (ماركوس) أنه الوحيد . الذي سيكون مفتوحاً 1038 00:55:22,963 --> 00:55:25,930 المكان الوحيد المفتوح ؟ من أجل ملابس السباحة ؟ 1039 00:55:25,960 --> 00:55:27,086 ... في هذا الصيف 1040 00:55:27,087 --> 00:55:29,970 . لقد اشتريت هذة من محل ( توقف و اشتري)ِ 1041 00:55:30,040 --> 00:55:34,045 هذا ... أنا أحب هذا - هيا , لنصطدم بالمياه - 1042 00:55:43,045 --> 00:55:45,930 ... ياله من يوم جميل 1043 00:55:45,960 --> 00:55:48,167 ! إنها ليلة الفتيات 1044 00:55:49,960 --> 00:55:53,089 هل سنرتدي حقاً ملابس السباحة ؟ 1045 00:55:53,090 --> 00:55:56,163 هيّا , يافتيات ! نحن لا نعرف هؤلاء الأشخاص 1046 00:55:56,164 --> 00:55:58,128 ! نعم , أنتِ مُحقة منْ يُبالي ؟ 1047 00:55:58,160 --> 00:56:00,970 . بهذة الاشياء 1048 00:56:00,971 --> 00:56:02,166 كيف شعورك حيال هذا ؟ 1049 00:56:02,167 --> 00:56:04,925 ! الطفل أصبح بالمُقدمة 1050 00:56:04,960 --> 00:56:06,121 ! هيّا , يا عزيزتي 1051 00:56:06,122 --> 00:56:08,964 ! هيّا , (سالي) انه دوركِ 1052 00:56:08,965 --> 00:56:12,965 لا , انا لم أستعد لهذا و (غلوريا) ماذا عنكِ ؟ 1053 00:56:12,966 --> 00:56:14,962 أنا لم أحضر ملابس السباحة ! ولكنْي , أحب التعريّ 1054 00:56:15,000 --> 00:56:17,128 ! لا , لا , 1055 00:56:17,960 --> 00:56:21,123 ... أنظروا , أحدهم مُعجب بما يري 1056 00:56:35,080 --> 00:56:40,007 أبي , إن الصف لا يتحرك - أنا أعرف - 1057 00:56:40,008 --> 00:56:42,128 ! أنا أريد حليب أمي 1058 00:56:42,160 --> 00:56:44,003 ..... أنا اعرف , يا بني 1059 00:56:44,004 --> 00:56:46,128 أنه يُريد حليب أمه , أعطه ! بعضاً منه 1060 00:56:46,160 --> 00:56:49,004 لا , لا - حليب أمي , حليب أمي - 1061 00:56:49,160 --> 00:56:51,925 اللعنة , لن يكون هُناك المزيد من حليب الأم , حسناً ؟ 1062 00:56:51,960 --> 00:56:54,008 أتُريد الحليب ؟ . أشرب الحليب العادي 1063 00:56:54,040 --> 00:56:56,042 أنت , يافتي - ! أنت - 1064 00:56:56,043 --> 00:56:59,931 لا تُطعني هذة النظرة , ها هو دولار ! تابع مسيرتك , تابع مسيرتك 1065 00:56:59,932 --> 00:57:01,968 خذ , أشرب اللبن مُباشرة . من العلبة 1066 00:57:02,000 --> 00:57:04,082 أنا لا أعرف انْ كانت أمي ! تُريد هذا 1067 00:57:04,083 --> 00:57:07,163 اشربه فحسب , سأريك ما تفعل , حسناً ؟ 1068 00:57:07,164 --> 00:57:09,128 . حسناً 1069 00:57:12,960 --> 00:57:15,008 ! أنا مثل أبي 1070 00:57:16,080 --> 00:57:18,128 ها نحن ذا - أرأيت , لن يكون هُناك المزيد من حليب الأثداء - 1071 00:57:18,129 --> 00:57:20,964 ! المزيد من أجلنا 1072 00:57:22,160 --> 00:57:24,970 حسناً , ياسيدات كيف نُلفت نظر السيد (بانانا هاموك) ؟ 1073 00:57:25,000 --> 00:57:28,049 ونجعله يأتي الي هُنا , لنستطيع النظر ! اليه بطريقة أفضل 1074 00:57:28,050 --> 00:57:31,123 حسناً , هُناك فائدتان للإرضاع ! أولهما إنقاص الوزن 1075 00:57:31,124 --> 00:57:33,009 ! وسأترك هذا يتولي العمل 1076 00:57:33,160 --> 00:57:37,006 ! (سالي) - ! هذة هي الفتاة - 1077 00:57:38,040 --> 00:57:39,963 ! حركة الشمسية هذة جيّدة 1078 00:57:41,000 --> 00:57:44,004 ! سالي) , يا إلهي) - هذا رائع - 1079 00:57:44,005 --> 00:57:46,162 ! أنت تُجيدين هذا - !وهو يُحبه - 1080 00:57:48,040 --> 00:57:53,922 حسناً , يجب أن نذهب من الباب الخلفي . لكي نجتاز ذلك الصف , هيّا 1081 00:57:53,923 --> 00:57:55,046 ! لا تؤذوا أنفسكم 1082 00:57:55,047 --> 00:57:57,122 أبي ؟ هل مسموح لنا أن ندخل هُنا ؟ 1083 00:57:57,160 --> 00:58:00,130 بالطبع , لا ! لكنْ , سنقوم بهذا علي أي حال 1084 00:58:00,160 --> 00:58:02,970 ! لقد فعل والدكِ هذا مرة من قبل 1085 00:58:05,000 --> 00:58:07,048 ! اصعدوا علي السُلم - ... إن المكان مُظلم بالداخل - 1086 00:58:07,049 --> 00:58:09,122 ...رُبما يجب ان تمسكوا يداي ! أنا خائف 1087 00:58:09,123 --> 00:58:13,170 ! اسمعي , لا تُصدقوا هراءه 1088 00:58:13,171 --> 00:58:14,127 ! وابقي بعيدة عنه 1089 00:58:14,160 --> 00:58:17,004 عمّا تتحدث ؟ أنه شاذ , أليس كذلك ؟ 1090 00:58:17,005 --> 00:58:19,970 لا , ولكنه يبدو كأنه شاذاً . أنه عبقرياً 1091 00:58:24,040 --> 00:58:26,008 حسناً , من التالي ؟ 1092 00:58:28,080 --> 00:58:31,971 ! الأن , (تشارلوت) , أنتي أولاً 1093 00:58:37,160 --> 00:58:39,083 من التالي ؟ ! هيا , لنتحرك 1094 00:58:41,040 --> 00:58:44,044 هل هو قادم إلينا ؟ - نعم , أنه قادم - 1095 00:58:44,045 --> 00:58:45,963 ! إنه فادم نحونا الأن 1096 00:58:49,160 --> 00:58:52,084 هذا جيّد , مهما حدث . لا تُطلقي ريحاً 1097 00:58:59,080 --> 00:59:01,048 ! مرحباً , ياسيدات 1098 00:59:02,000 --> 00:59:03,923 هل أنت من هُنا ؟ 1099 00:59:04,000 --> 00:59:05,126 . أنا من " ساشكاستاتون "ِ 1100 00:59:06,000 --> 00:59:07,968 . أنها في شمال " كندا "ِ 1101 00:59:07,969 --> 00:59:11,965 أنتم سيدات أمريكيات , هل ممرت بها من قبل ؟ 1102 00:59:19,000 --> 00:59:20,126 ! ايُها القاسيات 1103 00:59:24,160 --> 00:59:27,130 ! كُل شيء كان رائعاً , باستثناء الصوت 1104 00:59:42,130 --> 00:59:46,045 ! التالي 1105 01:00:03,130 --> 01:00:05,964 من التالي ؟ ألم تكونا هُنا من قبل ؟ 1106 01:00:05,965 --> 01:00:09,089 لا , اعتقد أنك أخطأت بيننا . وبين أُناس أخري 1107 01:00:09,120 --> 01:00:12,044 لا أعتقد , لأنكم من أكثر الفتيات ! التي رأيتهم من قبل إثارة 1108 01:00:12,080 --> 01:00:13,923 ! طيلة حياتي 1109 01:00:13,924 --> 01:00:14,045 ! أنت 1110 01:00:14,080 --> 01:00:15,923 ماذا ؟ 1111 01:00:15,960 --> 01:00:17,166 ! هؤلاء بناتي - ... حسناً - 1112 01:00:17,167 --> 01:00:20,926 هي , بالتأكيد لأنها بشعة . مثلك تماماً 1113 01:00:20,960 --> 01:00:22,086 ! أنت 1114 01:00:22,087 --> 01:00:23,081 الأن , منْ التالي ؟ 1115 01:00:50,167 --> 01:00:53,050 أبي , هيّا ! أريد الذهاب الي المِزلاج 1116 01:00:53,080 --> 01:00:56,084 لحظة واحدة , عزيزتي ! سنفعل كل ما تُريدينه الليلة 1117 01:00:56,085 --> 01:00:58,924 ! سوف نستمتع 1118 01:00:58,960 --> 01:01:02,089 أتتبول ؟ - لا , بالطبع - 1119 01:01:02,120 --> 01:01:04,930 .. أتعرف أنهم يضعون مادة كيميائية 1120 01:01:04,960 --> 01:01:06,962 تتحول الي الأزرق عندما يتبول أحدهم ؟ 1121 01:01:06,963 --> 01:01:09,122 لا , عزيزتي . هذا ليس صحيحاً 1122 01:01:09,160 --> 01:01:12,130 ! يا إلهي ! أنت تُهينني 1123 01:01:35,160 --> 01:01:40,963 أتُريدين أخذ صورة معنا ؟ - ... الي الوراء قليلاً - 1124 01:02:03,000 --> 01:02:07,130 لا أعرف عن هذا , أبي ! أنه خطير جداً 1125 01:02:07,160 --> 01:02:09,128 ! نعم , أنه أخطر مما توقعته 1126 01:02:09,129 --> 01:02:12,169 حسناً , لنركب شيء أخر - انا لا أحبها ايضاً , هيّا بنا - 1127 01:02:13,040 --> 01:02:16,123 من الجيّد أن الطفل قد خاف لأنك مثله تماماً , أليس كذلك (فيدر) ؟ 1128 01:02:16,960 --> 01:02:20,123 لماذا لا تؤجر شخص ما ليقوم بهذا من أجلك , ايُها الغني ؟ 1129 01:02:21,080 --> 01:02:23,082 مرحباً , (وايلي) ِ ماذا هُناك , يارجل ؟ 1130 01:02:23,960 --> 01:02:26,088 ! ابتعدوا يا جُبناء , دعوني أقوم بهذا 1131 01:02:31,960 --> 01:02:33,041 ! نعم 1132 01:02:33,080 --> 01:02:35,048 ! هيّا , يافتي 1133 01:02:38,000 --> 01:02:41,083 لقد كان هذا رائعاً - حسناً , الأن أنا أريد هذا - 1134 01:02:41,120 --> 01:02:42,963 ! أنظروا الي هذا 1135 01:02:43,000 --> 01:02:44,968 ماذا حدث هُناك ؟ 1136 01:02:44,969 --> 01:02:48,009 ! هيّا , يافتي - بالمقلوب ؟ - 1137 01:02:48,040 --> 01:02:49,166 ! نعم 1138 01:02:56,120 --> 01:02:58,088 . أنت التالي , (هوليوود)ِ 1139 01:02:58,089 --> 01:03:00,082 أنا ... حسناً ؟ . ليس لدي مُشكلة بهذا 1140 01:03:00,120 --> 01:03:04,967 ! رُبما بالمقلوب ايضاً , أنظر فحسب 1141 01:03:18,960 --> 01:03:22,043 يبدو وأنك في المرتبة الثانية مرة أخري ! (بايلي) 1142 01:03:22,044 --> 01:03:24,008 أتصدق هذا الرجل ؟ المرتبة الثانية ؟ 1143 01:03:24,009 --> 01:03:25,081 .... المرتبة الثانية 1144 01:03:25,120 --> 01:03:27,964 ! هيّا , تعلق بقدماك - ! فلنُري هؤلاء الحمقي - 1145 01:03:27,965 --> 01:03:31,123 بقدماي ؟ - نعم - 1146 01:03:31,160 --> 01:03:32,969 هل هذا آمن ؟ 1147 01:03:32,970 --> 01:03:36,009 لمّا تُبالي ؟ ! أنت حيوان , أنت حيوان 1148 01:03:36,040 --> 01:03:38,088 ! نعم - !أنا حيوان - 1149 01:03:40,049 --> 01:03:42,042 لماذا لا تقوم أنت بها ؟ - ! أنا لدي أطفال - 1150 01:03:44,040 --> 01:03:50,047 نعم , (وايلي)ِ ! (وايلي) 1151 01:03:50,080 --> 01:03:53,084 ! لا يجب عليك أن تقوم بهذا 1152 01:03:53,085 --> 01:03:56,004 ! (وايلي) , (وايلي) 1153 01:03:56,040 --> 01:03:59,089 ! أنا حيوان ! أنا حيوان 1154 01:03:59,090 --> 01:04:01,082 ! نعم 1155 01:04:01,083 --> 01:04:05,005 ! لا يُمكنني إخراج قدماي 1156 01:04:09,120 --> 01:04:10,963 . بهذة الطريقة , ياأولاد 1157 01:04:11,000 --> 01:04:12,161 هيّا , (بيكي)ِ - يُمكنك القيام بهذا - 1158 01:04:12,162 --> 01:04:15,050 نعم , أحسنتي - ! هيّا , أعطني خمسة - 1159 01:04:16,000 --> 01:04:19,083 ! يا(روكسان) أنظري اليه . كأنه نسي امري تماماً 1160 01:04:19,084 --> 01:04:21,970 انه الرجل التقليدي , يأخُذ ... منكِ كُل شيء 1161 01:04:21,971 --> 01:04:23,121 ! ويقايضه من أجل بقرة ما 1162 01:04:23,160 --> 01:04:26,084 نعم , ولكنْ لا أعرف ماذا يُمكنني ! أن أفعل الأن 1163 01:04:26,085 --> 01:04:27,127 ! أنا أعرف 1164 01:04:31,160 --> 01:04:33,970 أرايت هذا , ياصديقي ؟ ! أنها الرمية القديمة 1165 01:04:33,971 --> 01:04:34,961 خُذ مكاناً ! وأنوِ لهذا 1166 01:04:34,962 --> 01:04:37,122 ! إن والدك بارع في القيام بهذا 1167 01:04:38,040 --> 01:04:40,168 حقا ؟ لأن في لعبة " الوي " هذا لا . ينفع علي الإطلاق 1168 01:04:41,080 --> 01:04:44,004 في الواقع , يجب عليك أن تُعيد هذا ! وتُغير تلك اللعبة 1169 01:04:44,040 --> 01:04:46,964 لقد كان ل (تيم دونكان) حوالي 100 لعبة ! من هذة الأشياء , ولم تُساعده 1170 01:04:46,965 --> 01:04:48,086 عزيزي ؟ أتُشاهدني ؟ 1171 01:04:49,000 --> 01:04:51,082 . عزيزي , لقد كان هذا مُثيراً 1172 01:04:51,083 --> 01:04:53,082 ! تعال الي هُنا , دعني أوريك 1173 01:04:56,120 --> 01:04:58,168 كُل ما عليك فعله , هو التركيز علي ... الصندوق الذي بالأعلي 1174 01:04:58,169 --> 01:04:59,969 ... الجزء الأيمن منه 1175 01:05:00,000 --> 01:05:01,126 مرحباً ؟ 1176 01:05:01,960 --> 01:05:04,122 ركّز يا فتي ! ركّز 1177 01:05:04,123 --> 01:05:06,043 (لامونسوف) ! ركّز 1178 01:05:07,040 --> 01:05:09,168 ! يا إلهي ! ياله من مُنحرف 1179 01:05:10,080 --> 01:05:12,003 ! أنه يتفقد قوامي 1180 01:05:12,004 --> 01:05:14,048 . أنه لم يكنْ ... انا .. لا أعرف 1181 01:05:14,080 --> 01:05:16,970 حسناً , هيّا ! لنُتابع 1182 01:05:16,971 --> 01:05:18,086 ! ابقِ يداك مُرتفعة 1183 01:05:18,160 --> 01:05:21,050 أتُمازحني ؟ 1184 01:05:21,051 --> 01:05:23,168 أتري مدة جودة الأمر حين ترتدي ملابس الأشخاص الطبيعية ؟ 1185 01:05:23,169 --> 01:05:25,083 مرحباً , أمي - مرحباً , عزيزتي - 1186 01:05:25,084 --> 01:05:27,128 لمّا لا تلعبي كُرة السلة معهم ؟ 1187 01:05:27,129 --> 01:05:30,124 ... كما تعرفين , فأنا - نعم , أنتي مريضة ,أين (كيرت) ؟ - 1188 01:05:31,120 --> 01:05:34,044 هل أنتي خائفة ؟ ماذا هُناك ؟ 1189 01:05:37,040 --> 01:05:41,011 ! يبدو وأن أحدهم لديه مُشكلة ما 1190 01:05:47,960 --> 01:05:53,000 حسناً , لقد قمت بالخطوة الاولي ... الي الجميع , الأن سأكون الثاني 1191 01:05:53,000 --> 01:05:55,002 ! هيّا , الأن 1192 01:05:55,040 --> 01:05:59,011 لن نُطلق النيران , لدينا أطفال هُنا ! أيُها الغبي 1193 01:05:59,012 --> 01:05:59,967 ! ويجب أن نستيقظ في الصباح 1194 01:05:59,968 --> 01:06:01,166 حسناً , ماذا عن بعض البيرة ؟ 1195 01:06:01,167 --> 01:06:03,049 من لديه البيرة ؟ ! تفقّدوا 1196 01:06:03,080 --> 01:06:06,129 سأفعل هذا مع شخص ما الليلة - أنا سأكتفي بالقهوة - 1197 01:06:06,130 --> 01:06:08,009 وانا لدي هذا - ! في صحتك - 1198 01:06:08,010 --> 01:06:10,924 . أنا أواجه شيء ما الليلة فحسب 1199 01:06:10,960 --> 01:06:14,931 ماذا بكم , يارفاق ؟ ... لقد أعتدنا أن نأتي 1200 01:06:14,960 --> 01:06:18,965 ! هيّا , أيها الفاشلون 1201 01:06:18,966 --> 01:06:20,962 . لا تقلقْ , سوف تنضج في يوماً ما 1202 01:06:20,963 --> 01:06:22,007 . أنت بحاجة الي مُقابلة الفتاة المُناسبة 1203 01:06:22,040 --> 01:06:26,045 أختي الكبيرة ستكون مثالية ! من أجلك 1204 01:06:26,046 --> 01:06:27,929 ماذا ؟ 1205 01:06:27,930 --> 01:06:31,003 إنها لا تري , ولكنْ يُمكنها .. أن تري الأشكال 1206 01:06:31,040 --> 01:06:34,965 علي اي حال , (روكسان) كيف تقابلتم أنتي و (ليني) ؟ 1207 01:06:34,966 --> 01:06:36,041 ! سؤال جيّد 1208 01:06:36,042 --> 01:06:38,042 كيف قابل هذا الأحمق ... ؟ 1209 01:06:38,080 --> 01:06:39,923 ... بدون ضغائن 1210 01:06:39,960 --> 01:06:43,123 قابل هذة السنيوريتة 1211 01:06:43,124 --> 01:06:47,921 لقد أتي الي المتجر الذي كُنت اعمل به ... وقد ساعدته 1212 01:06:47,922 --> 01:06:49,968 ... وأراد أن يُجرب شيء اخر 1213 01:06:50,000 --> 01:06:52,002 . تلك الحيلة القديمة 1214 01:06:52,003 --> 01:06:56,164 هذا ماكر جداً - ! نعم , لقد قام بخداعي - 1215 01:06:56,165 --> 01:06:59,960 لقد جعلني ألبس حمالة صدر , وقال . أنا كُنت أحاول المُساعدة فحسب 1216 01:07:00,000 --> 01:07:02,924 ... حسناً , لقد أحببته قليلاً 1217 01:07:02,960 --> 01:07:04,166 . لقد كان يوماً جيداً 1218 01:07:04,167 --> 01:07:08,051 ! يا إلهي ! أن الماء قد نزل 1219 01:07:08,080 --> 01:07:09,969 ! إن الطفل قادم - ! يا إلهي - 1220 01:07:09,970 --> 01:07:12,167 هل أنتي جادة ؟ - ... نعم , بالطبع - 1221 01:07:15,120 --> 01:07:19,011 لقد تمكّنت منك , ومنك .... ومنك 1222 01:07:20,080 --> 01:07:21,081 . أنا ألعب فحسب 1223 01:07:23,000 --> 01:07:25,128 ... يا إلهي , أنه 1224 01:07:25,160 --> 01:07:26,924 أتعرفون هذة الأغنية ؟ 1225 01:07:26,925 --> 01:07:29,048 ! هذة الأغنية هي الأفضل 1226 01:07:31,000 --> 01:07:32,161 ! هذة الأغنية هي الأفضل 1227 01:07:35,040 --> 01:07:38,089 ! هذة الأغنية تجعلني مُثارة للغاية 1228 01:07:38,090 --> 01:07:41,050 أتعرفين , كنتُ أعتقد هذا . ولكنْ , ليس بعد الأن 1229 01:07:41,051 --> 01:07:43,008 ... أنا أريد أن ألقي نخباً عليها 1230 01:07:43,040 --> 01:07:46,010 لأن هذة أفضل ما سنجده في . قائمة الأغاني 1231 01:07:46,040 --> 01:07:49,123 اجعلوا السيدات تستعد للرقص , وأنا لدي . سيدتي هُنا 1232 01:07:49,124 --> 01:07:51,043 ! هيّا , عزيزتي 1233 01:07:51,044 --> 01:07:53,930 هذة كانت حركة جيّدة - حسناً , لنقوم بهذا - 1234 01:07:57,040 --> 01:07:58,963 . أنا أعرف مقادر حُبك للرقص 1235 01:07:58,964 --> 01:08:01,964 ! أنتِ تعرفينني , أنا (شافادو) تقليدي " شافادو = إسم راقص مشهور " 1236 01:08:19,960 --> 01:08:23,009 ! أنظري اليكِ , مُثيرة للغاية 1237 01:08:23,010 --> 01:08:24,081 (ديان) 1238 01:08:24,082 --> 01:08:27,004 يجب أن تُغيريه الي (ديانسيه)ِ 1239 01:08:27,040 --> 01:08:27,962 ! يا إلهي 1240 01:08:27,963 --> 01:08:30,088 الأن , تعتقد أني مُثيرة ؟ 1241 01:08:30,120 --> 01:08:33,090 أيُمكنني أن استمتع برقصة مع مؤخرة زوجتي الجميلة ؟ 1242 01:08:33,091 --> 01:08:36,926 ! نعم , هذا الطف ما قُلته من قبل 1243 01:08:36,927 --> 01:08:39,002 ! وهذة الطف أغنية ايضاً 1244 01:08:40,040 --> 01:08:43,931 أتعرف (ليني) ؟ . لقد كُنت مُحقا في إحضارنا الي هُنا 1245 01:08:43,932 --> 01:08:46,127 إن هذا المكان مُميز جداً - نعم , أليس كذلك ؟ - 1246 01:08:46,160 --> 01:08:49,926 لا يوجد ما يحدث هُنا , وأنا . احبه 1247 01:08:49,927 --> 01:08:53,083 يا (روكسان) لقد مارست الحب مع ... حوالي 25 فتاة في هذا المكان 1248 01:08:53,120 --> 01:08:55,930 ! وأريدك أن تكوني رقم 26 1249 01:08:55,960 --> 01:08:59,043 مادمتُ سأكون الأخيرة - ! بالطبع - 1250 01:09:00,120 --> 01:09:02,930 ! أنا مُثار ايضاً 1251 01:09:02,960 --> 01:09:05,088 ماذا تفعل ؟ 1252 01:09:16,160 --> 01:09:19,130 (لامونسوف) ماذا تفعل ؟ 1253 01:09:22,120 --> 01:09:23,963 . لقد كان اليوم جنونياً 1254 01:09:24,080 --> 01:09:29,041 لقد هاجمتني (سالي) كما لم يحدُث ... من قبل , لقد كانت مجنونة 1255 01:09:29,080 --> 01:09:30,969 ! لقد حصل الشيء ذاته مع زوجتي 1256 01:09:30,970 --> 01:09:32,041 حقاً ؟ 1257 01:09:37,080 --> 01:09:39,970 أين تقع " ساشكاستاتون "؟ 1258 01:09:40,000 --> 01:09:42,082 . نعم , أنا لا أعرف 1259 01:09:54,080 --> 01:09:57,050 " ماذا أكون ؟ " " مُجرد عاهرة " 1260 01:09:58,160 --> 01:10:01,050 ! انظر الي هذا 1261 01:10:01,960 --> 01:10:03,086 " ماذا أكون ؟ " " مُجرد عاهرة " 1262 01:10:03,120 --> 01:10:05,122 و منْ أين أتيت أنت ؟ - من " ساشكاستاتون"ِ - 1263 01:10:05,123 --> 01:10:08,920 ماذا سنفعل مع (هاجنز) ؟ 1264 01:10:08,960 --> 01:10:10,121 ! أتعرف , هذا ما يُقلقني طيلة الوقت 1265 01:10:10,122 --> 01:10:13,966 لأنه لا يُمكنك أن تكون فاقد الوعي ... وانت وحيد وليس لديك أي مسؤوليات 1266 01:10:14,000 --> 01:10:15,126 ! ولا تدفع من أجل هذا 1267 01:10:15,160 --> 01:10:17,128 ! يجب أن نقوم بأذتيه لهذا 1268 01:10:19,040 --> 01:10:21,042 عزيزي ؟ 1269 01:10:21,080 --> 01:10:24,050 . لقد نمتُ علي الأريكة مرة أخري 1270 01:10:24,051 --> 01:10:27,044 ألا تعرف بأنه يُفترض بك الذِهاب ! الي غُرفتك 1271 01:10:30,160 --> 01:10:32,970 ... يا (ماركوس) , إن الطائر غاضبٌ منك 1272 01:10:33,040 --> 01:10:35,042 ... ويُريد التحدُث اليك 1273 01:10:38,000 --> 01:10:42,961 سوف تكون يا (ماركوس) افضل حارس ! في حمام السباحة بأكمله 1274 01:10:42,962 --> 01:10:45,964 ! احبس أنفاسك , ياعزيزي ! احبس أنفاسك , ياعزيزي 1275 01:10:49,080 --> 01:10:51,048 منْ هذا ؟ 1276 01:10:51,049 --> 01:10:53,122 ! أنه صديق والدتي 1277 01:10:53,160 --> 01:10:55,083 ! الشخص الذي يُساعدك في ارتداء ملابسك 1278 01:10:59,080 --> 01:11:04,086 ! أنه يبكي , أنه يبكي 1279 01:11:04,120 --> 01:11:07,124 أمي ؟ - إن كُل شيء علي ما يُرام - 1280 01:11:07,125 --> 01:11:10,010 ! لا عليك , عزيزي 1281 01:11:10,040 --> 01:11:13,931 ... سأخذك الي الأعلي , عزيزي 1282 01:11:13,932 --> 01:11:14,125 ! لكي تردي البيجاما 1283 01:11:14,160 --> 01:11:15,924 ! إن ما فعلته أمر خاطيء 1284 01:11:15,925 --> 01:11:18,002 لا يُمكنك النوم في اي مكان , وأنت ! تعرف هذا 1285 01:11:18,120 --> 01:11:21,920 ! اذهب الي غُرفتك 1286 01:11:25,120 --> 01:11:27,122 ! هذة ليست الخزانة , هذة غُرفة نومك 1287 01:11:27,123 --> 01:11:31,045 وهي ايضاً الحمام , يُمكنك .. ان تتبول بها 1288 01:11:32,080 --> 01:11:34,128 ! سأقوم بالتبول 1289 01:11:39,000 --> 01:11:41,048 ! عيد الرابع من يوليو سعيد جميعاً 1290 01:11:42,960 --> 01:11:46,169 أنه عيد الأستقلال ايضاً , لذا أجعلي ! أصابعكِ مُتشابكة , عزيزتي 1291 01:11:46,170 --> 01:11:48,970 ! الوداع , أيها الطائر 1292 01:11:59,000 --> 01:12:01,082 هذا مُثير جداً , ماذا كان هذا ؟ 1293 01:12:01,083 --> 01:12:04,163 ... أعتقد أنها قالت 1294 01:12:04,164 --> 01:12:06,925 ! هذا رائع 1295 01:12:06,960 --> 01:12:09,964 أتعرفون , الشباب في المتجر يتحدثون ... كثيراً 1296 01:12:09,965 --> 01:12:12,042 . عن مُباراة كرة سلة سوف تُعاد 1297 01:12:12,043 --> 01:12:14,964 أنا سعيدة , لأننا سنجعلهم . يرتدون تلك الملابس مرة أخري 1298 01:12:14,965 --> 01:12:16,928 ! لا مزيد من الشرب 1299 01:12:18,920 --> 01:12:20,968 هل نمت في الخزانة حقاً وأنت ثمل ؟ 1300 01:12:23,000 --> 01:12:24,126 ... علي ما أعتقد 1301 01:12:26,080 --> 01:12:28,003 ! لا 1302 01:12:30,008 --> 01:12:32,048 ! يا إلهي - ! (هاجنز) - 1303 01:12:35,120 --> 01:12:40,081 لقد حلمت أكثر الأحلام إثارة ... عن فتاة شقراء 1304 01:12:43,120 --> 01:12:46,169 ! أعتقد أنه كان الحُلم 1305 01:12:46,170 --> 01:12:48,970 ! بالله عليك - ! هذا مُقرف - 1306 01:12:54,080 --> 01:12:56,128 أنه هاتف (ليني) , مرحباً ؟ 1307 01:12:57,040 --> 01:12:59,930 حسناً , ها نحنُ ذا . هذة ثلاثة 1308 01:12:59,960 --> 01:13:01,121 ! واحد , اثنان وسلم 1309 01:13:01,122 --> 01:13:03,168 ! سُلم - لا - 1310 01:13:03,169 --> 01:13:06,164 ! إن الغني يواصل جني المال 1311 01:13:06,165 --> 01:13:11,007 إن الأعزب هُنا - يا(روبي) أخبر الرجُل بما يحدُث - 1312 01:13:11,040 --> 01:13:13,168 أنه لا يُبالي - ! أخبره - 1313 01:13:14,160 --> 01:13:17,926 . أنا و (غلوريا) نُفكر في إنجاب طفل سوياً 1314 01:13:17,960 --> 01:13:20,042 كم هذا عظيم ؟ - أليس كذلك ؟ - 1315 01:13:20,043 --> 01:13:22,042 ! هذا رائع 1316 01:13:22,080 --> 01:13:24,128 الخبر الجيّد , هو أنها لن تحصُل علي ! أي تجاعيد إضافية 1317 01:13:25,120 --> 01:13:27,043 ! هذة جيّدة 1318 01:13:27,080 --> 01:13:30,129 الشيء الجيّد ايضاً , أن (غلوريا) و ! الطفل يُمكنهم ان يتبادلا الحفاضات 1319 01:13:31,088 --> 01:13:33,082 ! هذا سيء , يارجل 1320 01:13:33,120 --> 01:13:36,010 ! أنه لا يفهم , أنه ليس بعلاقة ما 1321 01:13:36,011 --> 01:13:38,002 أنه لا يفهم , لأنه لمْ يكن ... من قبل 1322 01:13:38,040 --> 01:13:39,121 ! في علاقة جادة , لكنْ أنا أحاول 1323 01:13:39,122 --> 01:13:41,122 ... أنه غاضب لأن 1324 01:13:41,160 --> 01:13:44,926 كُل الفتيات التي أخرج معهن ! أصغر ب 70 أو 80 عاماً من زوجته 1325 01:13:44,960 --> 01:13:47,122 لا تستطيعا أن تجعوله يتوقف ؟ , أليس كذلك؟ - ... مثل تلك الأخيرة - 1326 01:13:47,123 --> 01:13:50,169 ... كانت شقراء , جذابة وطويلة 1327 01:13:50,170 --> 01:13:51,969 . انا والشقروات بيننا شيء ما 1328 01:13:52,000 --> 01:13:55,971 ! وكمّا تعرف , كُنا نهز السرير - تهزون السرير ؟ - 1329 01:13:55,972 --> 01:13:58,122 أنا لا أعرف , أنا أعرف تبليل السرير - تهزون السرير ؟ - 1330 01:13:59,080 --> 01:14:04,120 أتعرفون الجزء الجيد ؟ هُناك صورة لفتاة ... أخري علي الحائط تقع 1331 01:14:04,120 --> 01:14:06,168 ! وتُصيبها علي رأسها 1332 01:14:06,169 --> 01:14:07,924 هل أصابتها ؟ 1333 01:14:07,960 --> 01:14:09,121 ! بالطبع , وأنا لمْ أتمهّل 1334 01:14:09,122 --> 01:14:12,920 لقد أرسلت اليها 2 من الاسبرين ! واكملت مثل كلب هائج 1335 01:14:12,960 --> 01:14:13,961 ! مرحباً , يارفاق 1336 01:14:13,962 --> 01:14:18,045 أنا مُتعبة , فشخيرك يا (ماركوس) جعلني ! مُستقيظة طوال الوقت 1337 01:14:22,120 --> 01:14:24,964 ! أنت رجُل ميّت 1338 01:14:24,965 --> 01:14:27,167 ! أنها أبنتي الصغيرة 1339 01:14:27,168 --> 01:14:30,004 ! لقد أعتقدتُ أنك صديقي - ! أتركني لحالي - 1340 01:14:30,040 --> 01:14:32,122 ! ستدفع الثمن هذة المرة - ! لا - 1341 01:14:34,080 --> 01:14:36,082 ! سُلحفاة سيئة 1342 01:14:36,120 --> 01:14:39,010 ! أيُها الخنزير الجشع - (ليني) - 1343 01:14:39,011 --> 01:14:42,083 ! (روبي) , (روبي) - ! أنت مُختل - 1344 01:14:42,084 --> 01:14:44,003 ! أتركني , يارجل - !اللعنة - 1345 01:14:44,160 --> 01:14:46,049 . اهدأ 1346 01:14:46,050 --> 01:14:47,929 ماذا هُناك ؟ 1347 01:14:50,083 --> 01:14:54,051 الرجل المُصابة بالسهم , تعال الي هُنا ! يا عزيزي 1348 01:14:54,052 --> 01:14:55,166 لمّا تتقاتلان ؟ 1349 01:14:55,167 --> 01:14:57,049 ! من الجيّد رؤية المُصارعة الحمقاء مرة أخري 1350 01:14:57,050 --> 01:14:59,930 كيف فعلت هذا ؟ ! أنها ابنتي 1351 01:14:59,960 --> 01:15:02,088 أفعل ماذا ؟ - ! تُمارس الجنس معها - 1352 01:15:02,089 --> 01:15:04,003 أتعتقد بأني سأفعل هذا بك ؟ 1353 01:15:04,040 --> 01:15:06,930 ! مُقارنة بنا , أنت الوحيد الذي ليفعل هذا 1354 01:15:06,960 --> 01:15:08,962 .. لقد نمت مع والدة (ستمسون)ِ 1355 01:15:08,963 --> 01:15:10,121 ! أنا لم أعرف ذلك الفتي حتي 1356 01:15:10,160 --> 01:15:12,083 ! لقد كان صديقكم , لقد عرفته بالكاد 1357 01:15:12,084 --> 01:15:14,970 هي منْ أمسكت بقضيبي , لقد ! أخبرتكم , يارفاق 1358 01:15:14,971 --> 01:15:16,086 ! هذة ابنته , الأمر مُختلف 1359 01:15:16,120 --> 01:15:19,169 أنا وهو ؟ .. حسناً , رُبما انا غازلته قليلاً 1360 01:15:19,170 --> 01:15:22,084 ! ولكنْ , كان هذا لجذب إنتباهك 1361 01:15:22,120 --> 01:15:23,963 ماذا عن الشخير ؟ - لقد سمعته ايضاً - 1362 01:15:27,008 --> 01:15:30,004 ! لا , مرتيّن 1363 01:15:30,040 --> 01:15:31,166 ! لقد سمعناه من علي بُعد 3 غرف 1364 01:15:31,167 --> 01:15:34,084 اذن , فهو بريء ... فأنت تعرف (ماركوس) لن يفعلها مع 1365 01:15:34,085 --> 01:15:37,971 ابنتك هذة , أنا اعني... أنت ! تعرف ما أُعنيه 1366 01:15:38,120 --> 01:15:40,009 أذنْ , ما الذي حدث لرأسكِ ؟ 1367 01:15:40,040 --> 01:15:42,008 ... بينما أغير البيجاما 1368 01:15:42,040 --> 01:15:45,169 شعرتُ بأن مُنحرف ما ينظر من خلال ... النافذة 1369 01:15:45,170 --> 01:15:49,131 لذا , ذهبت عندها وكان الظالم حالكاً ! فأذيتُ رأسي 1370 01:15:49,160 --> 01:15:54,963 نعم , إنها ابنتك ! ما كُنت لأفعل هذا بها , أنت صديقي المُفضل 1371 01:15:55,160 --> 01:15:58,084 و (ياسمين) لنْ تكون معي ابداً ! لان , هذا أنا 1372 01:15:58,085 --> 01:16:00,048 اسف , لأني لست مُمتازاً في . حياتي مثل (ليني)ِ 1373 01:16:00,049 --> 01:16:03,965 حقاً , مثل (ليني) ؟ 1374 01:16:04,000 --> 01:16:07,163 لقد أجبت علي هاتفك , أيُها المُخلص .. وقد كان مُساعدك 1375 01:16:07,164 --> 01:16:10,164 فطلبتُ منه أن يلغي رحلة "ميلان" فأخبرني ... أنه قام بذلك 1376 01:16:10,165 --> 01:16:12,003 ! قبل أن نأتي الي هُنا 1377 01:16:12,040 --> 01:16:15,010 هل قال هذا ؟ لمّا سيقول هذا ؟ 1378 01:16:15,040 --> 01:16:17,042 ... أنا اعني - اذنْ , هو قام بإختراع هذا ؟ - 1379 01:16:17,043 --> 01:16:21,125 أنا لا أقول بأنه أخترعه , ولكنْ ... رُبما هذا ما يحدث برأسه 1380 01:16:21,160 --> 01:16:26,007 ! لا تكذب عليّ (ليني)ِ ! وتوقف عن إلقاء الأمور عن كاحلك 1381 01:16:26,008 --> 01:16:28,924 وابدأ بتحمل بعض المسؤولية , ولو ! لمرة واحدة 1382 01:16:28,925 --> 01:16:29,967 ... سأتحمل المسؤولية 1383 01:16:30,000 --> 01:16:33,129 حسناً , انتي مُحقة ... لقد أعتقد أن الوضع سيكون أفضل 1384 01:16:33,160 --> 01:16:35,970 إن جلسنا مع أُناس عاديون , بدلاً من ! الذهاب الي "ميلان"ِ 1385 01:16:35,971 --> 01:16:37,962 نحن عاديون ؟ 1386 01:16:37,963 --> 01:16:41,089 لقد كُنت خائفاً أن اخبركي ! , كان من ... الأسهل أن أبقي هذا سراً 1387 01:16:41,120 --> 01:16:44,124 إن في كُل العلاقات الزوجية ! توجد أسرار 1388 01:16:44,125 --> 01:16:46,043 ولكنْ , انا أحبكِ ! أنا أحبكِ 1389 01:16:46,080 --> 01:16:46,967 أنا أحبك كثيراً 1390 01:16:46,968 --> 01:16:52,091 يا (روكسان) لقد اصبح اولادنا ... مُدللين كثيراً 1391 01:16:53,040 --> 01:16:56,169 .. لدينا مُربية - اذن , فهي مُربية - 1392 01:16:56,170 --> 01:17:00,006 ! لا , أنها ليست مُربية - ! بالطبع , إنها مُربية - 1393 01:17:00,007 --> 01:17:01,001 متي سيتوقف كل هذا الكذب ؟ 1394 01:17:01,002 --> 01:17:03,048 ... سيتوقف بعد هذا 1395 01:17:03,080 --> 01:17:05,128 . انها صديقة للعائلة , ليست مُربية 1396 01:17:05,160 --> 01:17:06,969 ! (ليني) 1397 01:17:06,970 --> 01:17:12,967 حسناً , سيتوقف الكذب الأن ! لن أكذب مرة أخري , أٌقسم لكي 1398 01:17:13,000 --> 01:17:14,126 ! أنا أحبك 1399 01:17:14,160 --> 01:17:17,130 إن الرجال يكذبون , ولا يُمكنهم مُساعدة ! انفسهم 1400 01:17:17,131 --> 01:17:20,044 ! و(كيرت) يفعل هذا طوال الوقت 1401 01:17:20,080 --> 01:17:23,004 وعمّا أكذب ؟ 1402 01:17:23,005 --> 01:17:26,129 من فضلك , المُربية ؟ - ماذا عن المُربية ؟ - 1403 01:17:26,160 --> 01:17:30,165 ! لديك شيء تِجاهُها - ! ليس لدي شيء تِجاهُها - 1404 01:17:30,166 --> 01:17:32,925 . أنا رجُل متزوج ... مُنذ فترة 1405 01:17:32,960 --> 01:17:35,964 ولكنْ , ألا يُمكنني أن أحصل علي مُحادثة .... لطيفة 1406 01:17:35,965 --> 01:17:39,123 : مع امرأة لا تقول "أين ذلك الشيء , هل أحضرت هذا ؟" 1407 01:17:40,040 --> 01:17:42,930 نعم - يُمكنك أن تحصل علي مُحادثات لطيفة معي - 1408 01:17:42,960 --> 01:17:44,086 متي ؟ ! أنتِ تعملين طوال الوقت 1409 01:17:44,120 --> 01:17:47,966 وعندما تعودين الي المنزل , تكونين ! مُتعبة جراء ذلك العمل 1410 01:17:47,967 --> 01:17:49,962 انتِ نادراً ما تلمسيني , أو ! تنظري اليّ 1411 01:17:50,000 --> 01:17:51,968 ! أنه يبدو كإمرأه مُسنة 1412 01:17:51,969 --> 01:17:56,045 يا (ديان) كان يجب عليك أن ... تتزوجي (أومبيرتو دينوزيو) كما أخبرتكِ 1413 01:17:56,046 --> 01:17:58,964 ... نعم , وإن كُنت قد بقيت معه 1414 01:17:58,965 --> 01:18:01,964 كُنت أنتي من ستصبح حاملاُ ! الأن , أمي 1415 01:18:02,000 --> 01:18:05,083 ! رُبما انتي مُحقة , ياعزيزتي 1416 01:18:05,084 --> 01:18:06,081 . شكراً لكي 1417 01:18:07,000 --> 01:18:09,082 ... رُبما أقوم باستغلالك 1418 01:18:09,083 --> 01:18:10,047 . وأنا أسفة 1419 01:18:10,080 --> 01:18:13,129 ماذا إن أخذتك كل مساء خميس الي موعد غرامي ؟ 1420 01:18:13,160 --> 01:18:17,165 لا , الخميس يُعرض مسلسل (Grey's Anatomy) ! اي يوم أخر سيكون جيّداً 1421 01:18:19,920 --> 01:18:21,160 ... وبما أننا نفتح قلوبنا 1422 01:18:21,160 --> 01:18:23,162 ... يجب أن أكن صادقاً ايضاً 1423 01:18:24,120 --> 01:18:29,126 .. أنا في الواقع , لا أُدير شركة الأساس 1424 01:18:29,127 --> 01:18:34,160 انا حتي لا أعمل هُناك , لقد تركتهم ! في أبريل الماضي 1425 01:18:35,040 --> 01:18:39,090 ولكنْي , قُمت بإستئجار الكاديلاك ... حتي أقوم بمُفاجئتكم 1426 01:18:39,091 --> 01:18:41,003 ... لأني , لمْ أردكم , يارفاق 1427 01:18:41,040 --> 01:18:43,964 (لامونسوف) ! لا يجب عليك أن تُخبيء شيء عنّا 1428 01:18:43,965 --> 01:18:44,927 . أنا أسف 1429 01:18:44,928 --> 01:18:47,969 ... بما أننا نُتابع قول الحقيقة هُنا 1430 01:18:48,000 --> 01:18:52,130 . لدي أعتراف لكي أقوله 1431 01:18:52,131 --> 01:18:54,009 ! أنا أرتدي أنبوباً 1432 01:18:54,120 --> 01:18:56,964 ! بلا مُزاح 1433 01:18:58,080 --> 01:18:59,161 .. وأنا لدي أعتراف لكي أقوله 1434 01:19:00,960 --> 01:19:02,086 ! أنا في حقيقة الأمر , رجلٌ 1435 01:19:02,120 --> 01:19:07,081 لا - ! لقد أخبرتك - 1436 01:19:07,082 --> 01:19:10,004 ! أنا أمزح فحسب 1437 01:19:10,040 --> 01:19:12,122 ! أنا مُتألمة لأن بعضكم صدق هذا 1438 01:19:12,123 --> 01:19:14,964 .. لا , لا كُنا نقول هذا فحسب - ! أنتِ سيدة للغاية - 1439 01:19:15,000 --> 01:19:18,049 لا عليكم , أنا أعرف ... أنه ليس دوري بالكلام 1440 01:19:18,050 --> 01:19:21,965 .. ولكنْ , بما أني الأكبر هُنا 1441 01:19:22,000 --> 01:19:23,968 ! بالطبع , انتي كذلك 1442 01:19:25,120 --> 01:19:29,011 بالرغم من , هذة النكات و السخرية .. انا أري حُب هُنا 1443 01:19:29,080 --> 01:19:32,129 . ومع الحُب , يأتي العداء 1444 01:19:32,130 --> 01:19:37,081 مثل (روب) عندما صرخ في ذلك اليوم .. هذا كان مُخيفاً 1445 01:19:37,082 --> 01:19:39,970 .. وأنتم أعتقدتم باني كُنت هادئة 1446 01:19:40,000 --> 01:19:45,928 بالداخل كُنت أقول , (غلوريا نونان)ِ لا ... تُناديه 1447 01:19:45,960 --> 01:19:48,122 ! بالمعتوه صاحب العيون الصغيرة 1448 01:19:48,960 --> 01:19:53,010 لا تقولي بان شعره يجعله مثل ! محط تجمُع النفايات 1449 01:19:53,011 --> 01:19:54,081 . أنا أحب هذا 1450 01:19:54,082 --> 01:19:57,971 أو أنه يُمثل الأخ الشاذ للأخوة " جوناس" ِ 1451 01:19:58,000 --> 01:20:00,162 لقد فهموا , لقد فهموا ! ما تحاولين قوله 1452 01:20:00,163 --> 01:20:03,004 ! أو أنه يُشبه القزم الفليبيني 1453 01:20:03,005 --> 01:20:04,001 ! لمْ أقل اي من تلك الأشياء 1454 01:20:04,040 --> 01:20:06,008 ! هذة هي المُفضلة لدي 1455 01:20:07,080 --> 01:20:11,085 ... الحياة تكون صعبة احياناً 1456 01:20:11,120 --> 01:20:16,160 مع العائلة والأطفال , و الخطط ... التي لا تمشي حسبما قُمت بتخطيطها 1457 01:20:16,160 --> 01:20:18,128 ! ولكنْ , هذا ما يجعل الأمر مُثيراً 1458 01:20:19,080 --> 01:20:22,084 في الحياة , أول تصرُف ... دائماً رائع 1459 01:20:22,085 --> 01:20:26,051 ... التصرُف الثاني . هذا تكون عنده البداية 1460 01:20:28,000 --> 01:20:31,971 لمّا لا تُخبرنا بتلك الأسماء من قبل ؟ - نعم , لقد كُنت صبوراً - 1461 01:20:32,000 --> 01:20:34,082 ... هذا ما كُنت أحاول أن أخبركم به , يارفاق 1462 01:20:39,160 --> 01:20:43,051 ! حضن جماعيِ 1463 01:21:10,004 --> 01:21:12,002 حسناً , كُل شيء في مكانه - أنا لا أعرف , هذا يبدو جنونياً - 1464 01:21:12,040 --> 01:21:14,930 سيكون مرحاً , لقد أمضيت الصباح كُله . وانا أخطط لهذا الأمر 1465 01:21:14,960 --> 01:21:17,964 أنت يجب أن تكون بخير - يجب أن اكون ؟ - 1466 01:21:19,120 --> 01:21:20,042 ! نعم 1467 01:21:20,043 --> 01:21:21,166 جاهز ؟ 1468 01:21:22,160 --> 01:21:23,161 ! هيّا 1469 01:21:31,040 --> 01:21:32,121 ! لنقمْ بهذا مرة أخري 1470 01:21:33,960 --> 01:21:36,122 أنه ليس معروفاً , انه استثمار كبير . بالنسبة الي , يارجل 1471 01:21:36,160 --> 01:21:40,051 تأجير السيارات , هذا العمل يُمكن أن ! يكون مثل منجم ذهب 1472 01:21:40,052 --> 01:21:42,008 ... أنا لا أريد أن أخذ مالك , انا لا 1473 01:21:42,009 --> 01:21:43,081 أنت لنْ تأخذ أموالي . أنت سوف تُحضر لي المزيد 1474 01:21:43,120 --> 01:21:46,044 أنا أريد ان أشارك , حسناً ؟ - أنا اعرف بعض الأشخاص - 1475 01:21:46,045 --> 01:21:46,927 . ويُمكن أن أحصل لنا علي حساب 1476 01:21:46,960 --> 01:21:50,043 من هؤلاء الناس الذين يقودون . ال"بيتني" وال"فيراري"ِ 1477 01:21:50,044 --> 01:21:51,121 كيف تعرف أحدهم ؟ 1478 01:21:51,122 --> 01:21:54,090 أنا قائد فرقة الكشافة التي توجد . بها أبنته 1479 01:21:54,120 --> 01:21:57,044 فإن كان يُريد أن يتأكد انها ستحصل ... علي كُل ما تُريده 1480 01:21:57,045 --> 01:21:58,963 ! سوف يُعطينا الحساب 1481 01:22:05,080 --> 01:22:07,048 هل أنت مُستعد لتحصل علي بعض المُتعة ؟ 1482 01:22:07,049 --> 01:22:10,169 ! نعم , هيّا 1483 01:22:13,000 --> 01:22:15,002 ... حسناً 1484 01:22:19,040 --> 01:22:22,010 ! هيّا , اذهب 1485 01:22:28,960 --> 01:22:30,962 أتريد حقاً القيام بهذا (بايلي) ؟ 1486 01:22:31,000 --> 01:22:33,128 ! نحن الخمسة مُقابل خمستكم 1487 01:22:33,129 --> 01:22:34,087 ! يافتي , إنظر الي هذا 1488 01:22:34,088 --> 01:22:37,084 اري أن الفتية مازالوا علي مستوي اللياقة نفسه , أليس كذلك ؟ 1489 01:22:38,160 --> 01:22:40,049 يا(روبي دو) سُررت بلقائك - (ليني) - 1490 01:22:40,120 --> 01:22:43,010 . إن كُنت تنظر إليّ , فأنا لا اعرف 1491 01:22:43,040 --> 01:22:50,049 يارفاق , نحن نُريد أن نأكل بعض البطيخ .. ونسترخي 1492 01:22:50,050 --> 01:22:53,965 لا , هذا ليس صحيحاً , لنْ تهرب هذة المرة (فيدر)ِ 1493 01:22:54,000 --> 01:22:57,925 لقد حان الوقت الذي يضعك فيه (وايلي)ِ ! أمام العدالة 1494 01:22:57,960 --> 01:23:00,122 يجب أن تلعب (فيدر)ِ 1495 01:23:01,120 --> 01:23:03,964 مرحباً , (وايلي) ِ هل أنت بحالة تسمح لك باللعب ؟ 1496 01:23:04,000 --> 01:23:06,048 . نعم , لم أسمع تلك الجُملة من قبل 1497 01:23:06,080 --> 01:23:08,970 . حسناً , أسف يارجل 1498 01:23:08,971 --> 01:23:11,042 أتُريدني أن أحضر شيء من الأعلي ؟ 1499 01:23:11,080 --> 01:23:13,082 . لقد سمعت هذا كثيراً ايضاً 1500 01:23:13,083 --> 01:23:16,129 ... جدياً , نحن نتسكع مع عائلتُنا فحسب 1501 01:23:16,160 --> 01:23:17,047 .... نحن نُريد ان نسترخي 1502 01:23:17,048 --> 01:23:20,123 نعم , إنهم خائفون مُنا ! هذا واضح 1503 01:23:20,160 --> 01:23:23,050 إننا خائفون من أنك قد تأكل الكرة . قبل أن نبدأ المُباراة 1504 01:23:23,051 --> 01:23:26,123 انه (هوجنز) القديم , يُمكنه ان يتحدث ... ولكنْ , لا يُمكنه 1505 01:23:28,160 --> 01:23:31,926 . لقد نسيتُ البقية 1506 01:23:31,960 --> 01:23:34,167 لديُنا (روبي) هُنا رجله مُصابة لا يُمكنك أن تقوم بهذا , أليس كذلك ؟ 1507 01:23:36,120 --> 01:23:39,169 أعتقد أنه لو كان المُدرب هنا , لكان ! لأرادني أن أحاول 1508 01:23:39,170 --> 01:23:42,084 ! أعتقد انه سيطلب منّا جميعاً المحاولة 1509 01:23:43,000 --> 01:23:45,128 هل كان هذا (ويليام شاتنر) ؟ . ويليام شاتنر = شاعر 1510 01:23:45,129 --> 01:23:46,929 ! حسناً , لنقوم بهذا 1511 01:23:46,960 --> 01:23:49,930 ! لقد بدأنا 1512 01:23:49,931 --> 01:23:51,922 ! اللعبة حتي النقطة ال 21 1513 01:24:00,040 --> 01:24:03,123 ... هيّا 1514 01:24:08,000 --> 01:24:10,924 ! ياشباب , انظروا 1515 01:24:48,120 --> 01:24:51,169 يبدو وأنه هذا هو الشاب الأسود الأخر .. الذي تربّي هُنا 1516 01:24:51,170 --> 01:24:55,006 لا , في هذة المدينة , أنا الرجل الأسود ! وانت الرجل الأسود الأخر 1517 01:24:55,040 --> 01:24:58,044 لا , في هذة المدينة أنا الرجل الأسود ... عندما يرونني البيض قادماً 1518 01:24:58,045 --> 01:24:59,121 ! في إتجاهُهم , يشعرون بالخوف 1519 01:24:59,122 --> 01:25:02,044 عندما يراني الناس قادماً , فهم يهربون حسناً ؟ 1520 01:25:02,080 --> 01:25:04,048 ... نعم , وهؤلاء هُم اصدقائي البيض 1521 01:25:04,049 --> 01:25:06,042 ! اذهب واعثر علي البيض خاصتك - ! أنت مجنون - 1522 01:25:19,040 --> 01:25:21,008 ! تصويبة محظوظة 1523 01:25:23,920 --> 01:25:25,922 ! دافعوا , دافعوا 1524 01:25:30,120 --> 01:25:31,167 ! أمام وجهك 1525 01:25:34,000 --> 01:25:36,082 ! يارفاق , الحركة 78 1526 01:26:07,040 --> 01:26:09,042 ! أروني ما لديكم 1527 01:26:09,920 --> 01:26:12,082 مرحباً , (واي) أين (ام سي أيه ) ؟ 1528 01:26:20,040 --> 01:26:23,089 ما هذا بحق الجحيم ؟ . يبدو مثل بومة تُمارس الجنس 1529 01:26:47,000 --> 01:26:50,083 ! لقد جعلتني أسكب بيرتي اللعينة 1530 01:26:50,120 --> 01:26:53,044 عزيزتي , لماذا يجب أن يكون كل شيء له علاقة بكِ ؟ 1531 01:26:53,045 --> 01:26:55,122 لماذا يجب عليك أن تكون وغداً ؟ 1532 01:27:09,000 --> 01:27:11,970 ! لا أستطيع القيام بهذا , لا أستطيع التنفُس حتي 1533 01:27:11,971 --> 01:27:14,088 . لم اشعر بقدماي مُنذ الشوط الثاني 1534 01:27:14,089 --> 01:27:17,050 أتُريد أن نقول أنها إصابات مُزيفة ؟ - ! لك هذا - 1535 01:27:18,048 --> 01:27:21,123 ! يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار- ! يا إلهي , لا أستطيع الأستمرار- 1536 01:27:21,160 --> 01:27:24,004 ... عزيزي 1537 01:27:24,005 --> 01:27:25,923 ... لقد أنتهيت 1538 01:27:25,924 --> 01:27:27,001 ! هذا سخيف , سيُصاب أحدهم بنوبة قلبية 1539 01:27:27,040 --> 01:27:29,042 ماذا تفعل ؟ 1540 01:27:29,043 --> 01:27:32,965 هل أنتي الأمر ؟ - أجلس - 1541 01:27:33,960 --> 01:27:36,042 هل هذا الأيس كريم من " فاجيليوس" ؟ 1542 01:27:36,043 --> 01:27:40,045 هل أخدت حلوي أبنتك ؟ 1543 01:27:40,080 --> 01:27:41,969 أنها من " فاجيليوس " ِ ! أتركيني لحالي 1544 01:27:41,970 --> 01:27:44,964 ! أحبك , ياأبي القوي 1545 01:27:44,965 --> 01:27:47,088 ماذا تقول بأن نجلب إبني وإبنك لكي يُنهوا هذا ؟ 1546 01:27:47,089 --> 01:27:48,969 ! تم 1547 01:27:49,000 --> 01:27:52,049 ! (جريجي) 1548 01:27:52,120 --> 01:27:54,009 هيّا , عزيزي ! تستطيع القيام بهذا 1549 01:27:54,040 --> 01:27:55,041 (بيلي) 1550 01:27:55,042 --> 01:28:00,046 فليملأ أحدكم زُجاجة ميه من اجل ... إبن (هوليوود)ِ 1551 01:28:00,047 --> 01:28:03,169 ! إنها " فوس " بالفاء 1552 01:28:03,170 --> 01:28:06,926 .. أتُمانعين إن لمست بطنكِ 1553 01:28:06,927 --> 01:28:08,126 أنا احب الاطفال وأحب أن . أشعر بركلاتهُم 1554 01:28:08,160 --> 01:28:11,004 نعم , تفضّل - شكراً لكي - 1555 01:28:14,120 --> 01:28:16,964 ! هذا ليس طفلي , هذا صدري 1556 01:28:16,965 --> 01:28:18,962 ! أنا أحب هذا الشعور أيضاً 1557 01:28:18,963 --> 01:28:21,008 ! لم أحدث اي أزي 1558 01:28:21,080 --> 01:28:25,051 حسناً , النتيجة ! 16 للجميع 1559 01:28:27,120 --> 01:28:29,964 ! ابعد رجلك عن الخط هذة المرة 1560 01:28:39,960 --> 01:28:43,089 . حسناً 1561 01:28:55,160 --> 01:28:57,970 . أنها تُمطر ثُلاثيات علي (هوليوود)ِ 1562 01:28:57,971 --> 01:29:01,009 ! لقد كانت رجلك علي الخط 1563 01:29:01,040 --> 01:29:04,123 أنها ليست ثُلاثية . إنها تُحتسب بنقطتين 1564 01:29:04,124 --> 01:29:05,929 حسناً , لابأس ! ضربة موفقة 1565 01:29:05,960 --> 01:29:07,166 هذة ليست ثُلاثية , لقد كانت . رجله علي الخط 1566 01:29:07,167 --> 01:29:09,003 ! منْ يُحرز الكرة التالية , يفوز 1567 01:29:24,160 --> 01:29:26,003 ! ارمها (ليني)ِ 1568 01:29:27,120 --> 01:29:30,920 ! إن البنك مفتوحاً , يا أبي 1569 01:29:55,000 --> 01:29:56,923 ! أنه لا يُخطيء تلك الرمية ابداً 1570 01:30:01,000 --> 01:30:05,961 ! إن (هوليوود) تسقُط ! إن (هوليوود) تسقُط 1571 01:30:06,000 --> 01:30:11,962 أسف أبي , سنغلبهم في السنة القادمة . سأعمل علي يساري حين نعود الي (لوس انجلوس)ِ 1572 01:30:11,963 --> 01:30:13,928 ! ها هو فتاي , تعالي الي هُنا 1573 01:30:13,929 --> 01:30:14,921 ! أنا أحبك 1574 01:30:49,932 --> 01:30:53,163 يا(ليني) , أعتقد بأنك لم تُخطيء . ابدا رمية البنك 1575 01:30:55,000 --> 01:31:00,086 .. نعم , لكنْ , كان علي (بايلي) الفوز في مرة ما 1576 01:31:00,087 --> 01:31:03,129 . وعلي (فيدر) أن يتذوق الهزيمة 1577 01:31:03,160 --> 01:31:06,084 كان هذا لطيفاً - حقاً ؟ - 1578 01:31:14,011 --> 01:31:19,006 يا (ليني) , أنا اعرف بأنك مُستاء ... بسبب هزيمتك اليوم 1579 01:31:19,040 --> 01:31:20,007 هل أنت ثمل ؟ 1580 01:31:20,008 --> 01:31:21,047 . لا ! نعم 1581 01:31:21,080 --> 01:31:25,165 ... هُناك شيء لن يهزومنا به ابداً 1582 01:31:25,166 --> 01:31:27,925 وما هو ؟ 1583 01:31:27,960 --> 01:31:30,930 ! لعبة السهام - ! نعم - 1584 01:31:30,960 --> 01:31:31,961 . نحن نُجيدها جداً 1585 01:31:31,962 --> 01:31:33,962 حسناً , جميعاً - ماذا ستفعل ؟ - 1586 01:31:33,963 --> 01:31:36,964 ! أخر من يبقِ في مكانه يفوز - ! لا , لا - 1587 01:31:39,960 --> 01:31:41,166 ! اركضوا , يا أطفال 1588 01:32:04,929 --> 01:32:06,160 حقاً , ستتركونني ؟ 1589 01:32:06,960 --> 01:32:08,928 ! لا 1590 01:32:12,170 --> 01:32:15,050 ! لقد ربحنا مرة أخري 1591 01:33:15,050 --> 02:00:38,211 ترجمة : NightMare NightMare.Gamed@Yahoo.CoM