1
00:01:27,809 --> 00:01:32,348
نصر آخر
لسجن سويتواتر

2
00:01:34,305 --> 00:01:38,331
والآن، من أجل اسعادكم

3
00:01:38,368 --> 00:01:40,256
بينما نستعد
للحدث الرئيسي

4
00:01:40,289 --> 00:01:44,479
فلنستمع الى الفريق الغنائى
جات بويز

5
00:02:12,287 --> 00:02:15,038
لقد رأيت لويس فى الليلة
التى هزم فيها برادوك

6
00:02:15,072 --> 00:02:17,755
وفاز باللقب سنة 1937

7
00:02:17,792 --> 00:02:19,647
لويس أخذ يضربه
بيدة اليسرى واليمنى

8
00:02:19,680 --> 00:02:20,956
وسقط برادوك بالضربة القاضية

9
00:02:20,992 --> 00:02:23,163
ضربة بيدة اليمنى مباشرة إلى فكة

10
00:02:23,200 --> 00:02:25,468
بحق المسيح، فهو لن ينهض
حتى اذا  قاموا بالعد الى الخمسون

11
00:02:25,503 --> 00:02:27,837
لقد كان الأفضل فى الوزن الثقيل

12
00:02:27,870 --> 00:02:29,878
انة لم يلاكم أبدا
تحت القواعد الحديثة

13
00:02:29,919 --> 00:02:32,024
بدون جدال هو الافضل

14
00:02:32,062 --> 00:02:36,252
ثم الحكومة الحمقاء طاردتة من
اجل الضرائب

15
00:02:36,287 --> 00:02:40,989
وادارة التهرب الضريبى الحمقاء
و البيروقراطين المتسكعين

16
00:02:43,294 --> 00:02:44,636
اللعنة عليهم

17
00:03:39,005 --> 00:03:42,388
في الزاوية الغربية
يزن حوالى 230 رطلا

18
00:03:42,429 --> 00:03:44,568
يلبس السروال الاخضر
بالاطار الذهبى

19
00:03:44,606 --> 00:03:48,348
لم يهزم, مع 8 انتصارات ولا خسائر

20
00:03:48,381 --> 00:03:50,715
يمثل السجن الرسمي في لودا.

21
00:03:50,749 --> 00:03:53,748
المؤمل العظيم
فيرن فان زنت

22
00:03:57,468 --> 00:03:58,843
والآن في الزاوية الشرقية...

23
00:03:58,876 --> 00:04:01,178
لم يهزم ايضا من قبل
ويدافع عن اللقب...

24
00:04:01,212 --> 00:04:04,278
مع سجل 67 فوز ولا خسائر

25
00:04:04,316 --> 00:04:07,132
يزن 191 رطلا

26
00:04:07,164 --> 00:04:09,106
يلبس السروال الأحمر
بالاطار الاسود

27
00:04:09,148 --> 00:04:14,233
الملك فى سجن سويتواتر
مونرو هاتشن

28
00:04:33,051 --> 00:04:35,898
حسنا بدون هراء كلاكما
تعرفان القواعد

29
00:04:35,931 --> 00:04:38,713
اريد معركة نظيفة وجيدة
ولا شيء تحت الحزام

30
00:04:38,746 --> 00:04:41,398
هل فهمتم ؟
فلنبدأ المباراة

31
00:04:47,291 --> 00:04:48,982
تذكرالآن
اخى السجين

32
00:04:49,019 --> 00:04:50,295
اذا كان سلوككم جيد

33
00:04:50,330 --> 00:04:51,760
ما كانوا اقاموا تلك المباراة
داخل القفص

34
00:04:51,803 --> 00:04:53,112
وكونوا بسلوك جيد ايضا

35
00:04:53,147 --> 00:04:54,837
نحن لا نريد
أية حوادث

36
00:04:54,874 --> 00:04:56,184
الآن، دعونا نرى

37
00:04:56,218 --> 00:04:57,908
ماسوف يفعلة امام
مونرو العظيم

38
00:04:57,946 --> 00:04:59,921
اعطي إبن عم هتلر غذائه

39
00:04:59,962 --> 00:05:02,231
انه انت

40
00:05:09,339 --> 00:05:11,575
ولقد قرع الجرس
لنبدأ

41
00:05:11,610 --> 00:05:14,163
مونرو يخرج
...ويضربة

42
00:05:14,201 --> 00:05:15,762
بيدة اليسرى

43
00:05:15,802 --> 00:05:17,263
ويسرى أخرى

44
00:05:19,834 --> 00:05:21,044
مونرو
يجس النبض

45
00:05:21,081 --> 00:05:22,870
يضربه بيدة اليسرى

46
00:05:22,906 --> 00:05:24,793
سوف تلمع راسة الصلعاء بالتاكيد

47
00:05:24,826 --> 00:05:27,760
حرك أقدامك
نعم، ذلك صحيح

48
00:05:29,561 --> 00:05:31,252
اخرج أسنانه من
فمه، يا مونرو

49
00:05:31,289 --> 00:05:32,435
هيا يا رجل

50
00:05:37,113 --> 00:05:40,016
لكمة يسرى ويمنى من مونروا

51
00:05:40,058 --> 00:05:42,446
هذا الرجل لم يهاجم مونرو حتى الآن

52
00:05:42,490 --> 00:05:44,878
كيف يكون ذلك الرجل 280 رطلا
...ومعة ستة انتصارات

53
00:05:44,920 --> 00:05:46,830
ويبدو متعبا بالفعل ؟

54
00:05:46,873 --> 00:05:49,294
سقط ارضا, شقط ارضا

55
00:05:49,337 --> 00:05:52,271
لقد سقط بالفعل
فيرن فان زنت سقط

56
00:05:53,656 --> 00:05:55,249
لم نصل لنصف وقت الجولة الاولى

57
00:05:55,289 --> 00:05:56,717
وقد سقط

58
00:05:56,760 --> 00:06:00,240
،ارجو المعذرة ياسيدى
لقد حصلنا على بعض الاخبار الجيدة

59
00:06:00,280 --> 00:06:04,142
سوف يصل (أيس مان ) غدا

60
00:06:04,184 --> 00:06:05,810
في الثانية مساءا

61
00:06:05,848 --> 00:06:07,757
الآن فيرن يقول بانه قد حصل على

62
00:06:07,800 --> 00:06:09,655
هذه الاوشام الجديدة فقط
لهذه المناسبة.

63
00:06:09,688 --> 00:06:10,801
حسنا فيرن, يبدوا بأن

64
00:06:10,840 --> 00:06:12,662
الحفلة لن تدوم طويلا

65
00:06:12,696 --> 00:06:16,755
هذا الرجل ضخم وغير منظم واحمق

66
00:06:16,792 --> 00:06:18,102
9..

67
00:06:19,479 --> 00:06:22,349
أنظر الى ، هل انت بخير ؟

68
00:06:23,864 --> 00:06:26,352
سوف نبدأ ثانية
مونرو يصطاد من جديد

69
00:06:26,392 --> 00:06:28,017
وفيرن يتمايل ويتأرجح

70
00:06:30,615 --> 00:06:32,176
ويسرى ويمنى أخرى فى المنتصف

71
00:06:32,215 --> 00:06:34,038
مباشرة فى الراس
مباشرة فى المعدة

72
00:06:35,799 --> 00:06:37,228
يضربه بيسرى ويمنى

73
00:06:39,159 --> 00:06:42,290
مباشرة فى الوجة
مباشرة فى الرأس

74
00:06:45,783 --> 00:06:47,245
يالهى ، ان رأسة الصلعاء تلمع

75
00:06:52,055 --> 00:06:53,942
سقوطا آخر

76
00:06:53,975 --> 00:06:55,797
ضربة قاضية ، ضربة قاضية

77
00:06:57,430 --> 00:06:59,318
فى جولة واحدة ايها الحقير

78
00:07:03,511 --> 00:07:09,107
هذه المعركة إنتهت
ويفوز مونرو ثانية

79
00:07:10,870 --> 00:07:12,081
ابصقها

80
00:07:12,119 --> 00:07:14,028
نعم، لكنني سوف أقول
إعلانا لكم

81
00:07:15,478 --> 00:07:16,787
إعلانا صغيرا لكم

82
00:07:16,821 --> 00:07:18,829
لقد تساءلنا جميعا متى سوف يأتى ذلك اليوم ؟

83
00:07:18,870 --> 00:07:22,165
حسنا، ذلك اليوم غدا
...سوف يأتى الى سجن سويتوتر

84
00:07:22,198 --> 00:07:23,627
المدعو ....( بلامنازع )

85
00:07:23,670 --> 00:07:25,557
جورج شمبرز المعروف

86
00:07:25,590 --> 00:07:29,070
بأيس مان

87
00:07:31,094 --> 00:07:32,882
ماذا تقول من اجل ذلك
يامونرو؟ هل أنت مستعد؟

88
00:07:42,805 --> 00:07:45,969
حسنا لنبدأ الشريط يدور

89
00:07:47,508 --> 00:07:49,549
بطل العالم بالوزن الثقيل السابق

90
00:07:49,589 --> 00:07:51,280
البطل جورج آيس مان

91
00:07:51,317 --> 00:07:52,910
الآن ستنتقل الى بيت جديد

92
00:07:52,948 --> 00:07:55,021
ستيعيش مع القتلة واللصوص. ..

93
00:07:55,062 --> 00:07:56,687
في كاليفورنيا المبني حديثا

94
00:07:56,725 --> 00:07:58,547
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

95
00:07:58,581 --> 00:08:01,068
ماتأثير ذلك عليك ؟

96
00:08:01,109 --> 00:08:04,556
سوف أكون بخير
...انة  مجرد توقف سىء

97
00:08:04,596 --> 00:08:06,452
يجب أن أخرج منة

98
00:08:06,485 --> 00:08:09,518
محامونك قد حفظوا
كل الاستئنافات المتوقعة

99
00:08:09,557 --> 00:08:12,404
...لكن بواقعية، ماهى فرصك

100
00:08:12,436 --> 00:08:13,931
..فى الخروج قبل نهاية

101
00:08:13,972 --> 00:08:16,361
في مدة كاملة من 6 الى 8 سنوات

102
00:08:16,404 --> 00:08:20,015
لا يفترض بي التكلم
بتلك المواد القانونية

103
00:08:20,052 --> 00:08:22,321
المحامين لا يريدوننى أن أعلق على ذلك

104
00:08:22,355 --> 00:08:24,243
...يقول خبراء الملاكمة

105
00:08:24,275 --> 00:08:26,697
أن قضاء ولو سنتان فى السجن

106
00:08:26,740 --> 00:08:29,042
بدون تدريب صحيح
..يمكن أن يعني النهاية

107
00:08:29,076 --> 00:08:31,214
لملاكم فى عمرك
... الآن، أنت تعتبر

108
00:08:31,251 --> 00:08:32,746
...كأحد أعظم
الملاكمين الهجوميون

109
00:08:32,788 --> 00:08:34,281
في تاريخ رياضة الملاكمة

110
00:08:34,324 --> 00:08:36,626
كمهاجم مثل : ديمبسى
...وجو لويس

111
00:08:36,659 --> 00:08:39,528
روكى ماركيانو ، جوفريزر....

112
00:08:39,572 --> 00:08:42,222
....ماهو بالضبط الضرر على مهارتك

113
00:08:42,259 --> 00:08:44,146
المحتمل أن يكون بسبب السجن ؟

114
00:08:44,179 --> 00:08:47,757
لا ضرر
سوف ابقى بحالتى ، وسوف أتمرن

115
00:08:47,795 --> 00:08:49,583
وأعتنى بنظامى الغذائى وسوف أكون بخير

116
00:08:49,619 --> 00:08:52,467
....لكن عندما يزال رياضى من المنافسة

117
00:08:52,499 --> 00:08:55,281
ماتقولة هو
خطأ كبير

118
00:08:55,315 --> 00:08:59,570
...انا لست رياضيا.
أنا مصارع

119
00:08:59,603 --> 00:09:01,096
كيف تعرف ذلك؟

120
00:09:01,138 --> 00:09:05,546
يلعب الناس البيسبول
ولا أحد يلعب الملاكمة

121
00:09:05,586 --> 00:09:08,304
آيس مان ، الأسبوع الماضي بعد
...أن أدنت من قبل

122
00:09:08,339 --> 00:09:11,306
...اتحادات الملاكمة الرسمية

123
00:09:11,347 --> 00:09:13,201
..جردتك من جميع أحزمتك والقابك

124
00:09:13,234 --> 00:09:14,543
ومن اسمك

125
00:09:14,578 --> 00:09:16,269
من يعتقدون بانهم يمازحون؟

126
00:09:16,306 --> 00:09:18,129
يعرف كل شخص اننى أنا البطل.

127
00:09:18,162 --> 00:09:20,234
وسأكون البطل
حتى أعتزل الملاكمة

128
00:09:39,601 --> 00:09:42,384
هذه المعركة مع مانفريدي

129
00:09:42,418 --> 00:09:44,305
وجورج أيس مان

130
00:09:44,337 --> 00:09:45,864
...آملا بان يصل بعدها الى

131
00:09:45,906 --> 00:09:47,214
مونتيل بريسكو

132
00:09:47,249 --> 00:09:49,802
الذى لم يهزم الذى يحمل تاج الدبليو بى سى

133
00:09:49,841 --> 00:09:52,296
الاسمان الأكبر في عالم الملاكمة
..سوف يتلاقون

134
00:09:52,336 --> 00:09:53,897
في وقت ما من السنة القادمة

135
00:09:53,937 --> 00:09:56,971
بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى
المتحدي الأمريكي الجنوبي،

136
00:10:01,265 --> 00:10:04,396
انها الجولة 11 ومازال آيس مان متفوق

137
00:10:04,433 --> 00:10:07,466
انه يطارد مانفريدي
يطارد الامريكي الجنوبي الكبير

138
00:10:11,985 --> 00:10:13,578
يمنى من أيس مان
ويمنى أخرى

139
00:10:13,616 --> 00:10:16,202
ويمنى أخرى
ويسرى الى جسدة

140
00:10:16,240 --> 00:10:19,753
وخطافية فى وجة مانت فريدى

141
00:10:19,792 --> 00:10:22,792
أيس مان يطاردة فهو يعلم انة ضربة بشدة

142
00:10:22,832 --> 00:10:25,679
ضربات كالطلقات الى الجسد
يمنى ويسرى
212
00:10:53,686 --> 00:10:56,280
وخطافية يسرى
ولقد سقط ، لقد سقط

143
00:10:28,240 --> 00:10:30,793
لهذا يدعونه
(أيس مان (الرجل الجليدى
214
00:11:00,593 --> 00:11:02,083
حسنا يا كارلوس مانت فريدى

144
00:10:33,808 --> 00:10:36,426
انت لديك تذكرة واحدة
لتعود إلى البرازيل

145
00:10:38,223 --> 00:10:39,718
جورج آيسمان, 47 مباراة, 46 فوز
و مباراة واحدة تعادل و 42 لاضربة القاضية

146
00:10:39,760 --> 00:10:42,214
يبقى بلا هزيمة
وبطل الوزن الثقيل

147
00:10:42,255 --> 00:10:44,622
ورجل كبير

148
00:10:50,191 --> 00:10:52,612
هل مباراتك القادمة سوف تكون مع مونتيل ؟

149
00:10:52,655 --> 00:10:54,794
انة مجرد حقير آخر سوف أضربة بشدة
بيحصل ليه شدخن زين

150
00:10:54,831 --> 00:10:57,253
انة لا يستطيع أن يهزمنى

151
00:10:57,295 --> 00:10:59,117
لا أحد يهرب
لا احد يراوغ

152
00:10:59,151 --> 00:11:02,948
...لا أحد.... لاأحد  يستطيع
أن يواجهنى..

153
00:11:02,991 --> 00:11:04,299
هل ذلك يتضمن مونتيل ايضا ؟

154
00:11:04,334 --> 00:11:06,276
نعم بالتاكيد ذلك يتضمن مونتيل

155
00:11:08,271 --> 00:11:09,481
سيد لويس

156
00:11:09,519 --> 00:11:11,907
التخمينات تصل الى حوالى ال300 مليون دولار

157
00:11:11,950 --> 00:11:13,511
لدخل المباراة وحدة

158
00:11:13,550 --> 00:11:14,794
أية تعليق على ذلك؟

159
00:11:14,831 --> 00:11:16,391
دعنا نكمل الصفقة أولا

160
00:11:16,430 --> 00:11:20,554
لكن تخميني الأول
ان ذلك الرقم أقل من المتوقع

161
00:11:20,590 --> 00:11:22,762
وأيس مان ، انها
تسعة شهور حتى الصيف

162
00:11:22,798 --> 00:11:24,074
ماذا ستفعل الآن؟

163
00:11:24,110 --> 00:11:25,866
حسنا، أولا
سأذهب إلى لوس أنجليس

164
00:11:25,903 --> 00:11:27,331
لكى ارى بعض الأصدقاء

165
00:11:27,373 --> 00:11:29,196
ثم سوف أقيم حفلة صغيرة

166
00:11:34,510 --> 00:11:35,851
...لقد فعلت اشياء فى حياتى

167
00:11:35,885 --> 00:11:37,773
ربما لم يكن علي عملها

168
00:11:37,806 --> 00:11:40,773
لكننى لم أريدة ولقد قلت له لا

169
00:11:47,213 --> 00:11:49,931
ستنتقل الى بيت جديد

170
00:11:49,965 --> 00:11:52,169
تعيش مع القتلة واللصوص

171
00:11:52,205 --> 00:11:53,482
في كاليفورنيا

172
00:11:53,517 --> 00:11:55,819
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

173
00:11:55,853 --> 00:11:57,479
بدون الدخول فى
الإستراتيجية القانونية

174
00:11:57,517 --> 00:11:58,891
دعنا نناقش محاكمتك

175
00:11:58,925 --> 00:12:00,518
أنت تواصل إدعاء
براءتك

176
00:12:00,557 --> 00:12:02,345
انا لم اغتصب احدا

177
00:12:02,381 --> 00:12:04,323
لقد فعلت الكثير من الاخطاء
في حياتي

178
00:12:04,365 --> 00:12:06,251
لكني لم اغتصب احدا

179
00:12:06,284 --> 00:12:08,521
انظر الي
لما سأغتصب احدا؟

180
00:12:40,971 --> 00:12:42,466
مونرو

181
00:12:42,507 --> 00:12:44,002
هل تراة من النافذة؟

182
00:12:44,044 --> 00:12:45,985
انة لشخص مهم لقد حصل على طائرة مروحية

183
00:12:46,028 --> 00:12:47,850
بدلا من أن يجيء
هنا على الحافلة

184
00:12:47,884 --> 00:12:49,858
انه البطل

185
00:12:49,899 --> 00:12:52,932
ماهذا الهراء
لا تفكر بسلبية يا رجل

186
00:12:52,971 --> 00:12:54,400
لا اريد ان اسمع هذا الهراء

187
00:12:54,443 --> 00:12:56,385
هذا بيتك
وهذا هو مكانك

188
00:12:58,187 --> 00:13:00,456
لو كان هذا بيتي
لاستطعت مغادرته

189
00:13:09,899 --> 00:13:11,207
انه هنا

190
00:13:11,242 --> 00:13:12,868
انه يخرج من الهيليكوبتر

191
00:13:12,907 --> 00:13:15,590
ربما تريد ان تقابله سيد ربسترين

192
00:13:15,626 --> 00:13:17,667
استطيع ان اجلبه اليك
وتستطيعان ان تتكلما في الملاكمة

193
00:13:17,707 --> 00:13:20,706
ساخبرك عندما اريد ذلك

194
00:13:28,554 --> 00:13:31,303
لما لا يستطيع فريق محاموك
ذوو الاسعار العالية

195
00:13:31,338 --> 00:13:33,248
ان يقنعوا القاضي وهيئة المحلفين؟

196
00:13:33,290 --> 00:13:35,711
لاني اضع الناس في اكياس على التلفاز

197
00:13:35,754 --> 00:13:37,577
واحصل على الكثير من
المال لذلك

198
00:13:37,610 --> 00:13:39,999
لاننى رجل اسود ،ضخم،حقير

199
00:13:40,042 --> 00:13:41,766
لهذا لا احد يصدقني

200
00:13:41,802 --> 00:13:44,420
استلمت اكثر 170 طلبا

201
00:13:44,457 --> 00:13:46,726
للمقابلات معك
ياسيد شمبرز

202
00:13:48,362 --> 00:13:50,303
من الشبكات الاخبارية،و التلفزيون المحلي، ،
والمحطات الخاصة

203
00:13:50,345 --> 00:13:53,445
ومن كل صحيفة
... في البلاد

204
00:13:53,482 --> 00:13:55,554
ورفضتهم كلهم،

205
00:13:55,593 --> 00:13:58,942
سيد چامبرز
هذا هو سجن سويت واتر.

206
00:13:58,985 --> 00:14:00,742
حراسة مشددة, المستوى الخامس

207
00:14:00,777 --> 00:14:02,467
مؤسسة اصلاحية

208
00:14:02,505 --> 00:14:04,872
مع ما يقارب
700 سجين

209
00:14:04,906 --> 00:14:08,866
نحن نستضيف فقط القتلة
اللصوص المسلحون, المغتصبون

210
00:14:08,905 --> 00:14:10,562
واولئك الذين تربطهم
علاقات مع العصابات

211
00:14:10,601 --> 00:14:12,641
وأشكال اخرى من الجرائم المنظمة

212
00:14:12,681 --> 00:14:16,478
ان الولاية تحاول انقاذ المجرمين
الاقل تلويثا وتأثيرا

213
00:14:16,521 --> 00:14:19,390
اكثر من اولئك المتصلبين

214
00:14:19,433 --> 00:14:22,749
الآن, لا نريد اية حوادث
من شأنها ان تضيف

215
00:14:22,793 --> 00:14:25,029
صعوبات الى سجلك الحافل بها سيد چامبرز

216
00:14:25,064 --> 00:14:27,007
هذا هو سيد مركر

217
00:14:27,048 --> 00:14:29,414
انه ضابط السجن
ورئيس الحرس

218
00:14:29,448 --> 00:14:31,620
هذه سيدة ايرلي
الضابط الاداري

219
00:14:31,656 --> 00:14:33,249
يمكن ان ترتب للاستشارات الدينية

220
00:14:33,288 --> 00:14:34,499
او اية معلومات ان اردت

221
00:14:34,536 --> 00:14:39,173
مهما يكن, اريد مشغل اقراص مدمجة
مع بعض الاقرصة

222
00:14:39,208 --> 00:14:40,669
الآن سأعطيك قائمة بالاقراص.

223
00:14:40,712 --> 00:14:42,719
وأصدقائى بالخارج
سيدفعون ثمن كل.ذلك

224
00:14:42,760 --> 00:14:44,482
ذلك مستحيل
في الاشهر الستة الاولى.

225
00:14:44,519 --> 00:14:45,861
انها امتيازات
عليك ان تكتسبها.

226
00:14:45,895 --> 00:14:47,325
اي وكل الامتيازات...

227
00:14:47,368 --> 00:14:49,789
ستعتمد على تصرفك العام.

228
00:14:49,831 --> 00:14:52,514
سيد چمبرز
لقد تمت ادانتك

229
00:14:52,552 --> 00:14:54,374
وارسلت الى هنا
لجريمة اغتصاب

230
00:14:54,408 --> 00:14:55,967
... وهذة جريمة خطيرة جدا

231
00:14:56,007 --> 00:14:57,501
... إذا أنت اردت ان تستغل

232
00:14:57,543 --> 00:14:59,234
هذه الفرصة
للإعتذار

233
00:14:59,271 --> 00:15:01,344
الى تلك المرأة
والى مشجعي رياضة الملاكمة

234
00:15:01,383 --> 00:15:03,238
والجمهور الامريكي
لخذلانهم

235
00:15:03,270 --> 00:15:04,864
وحتى الرئيس السابق..

236
00:15:04,903 --> 00:15:06,529
يا رجل, اللعنة على الرئيس

237
00:15:06,567 --> 00:15:07,810
لن اعتذر

238
00:15:07,847 --> 00:15:10,466
ليس لك, وليس لها
وليس لاي احد

239
00:15:10,503 --> 00:15:12,706
وانت محظوظ لانه لدي
هذا الحاجز بينك وبني

240
00:15:12,743 --> 00:15:15,645
والا لمزقتك ايها اللعين

241
00:15:19,431 --> 00:15:21,853
اهلا بك في سويت واتر
چامبرز

242
00:15:24,102 --> 00:15:25,696
اذا احتجت الى اي شئ ايها البطل

243
00:15:25,735 --> 00:15:26,978
سأغطيه لك

244
00:15:34,437 --> 00:15:38,463
ايها البطل, لقد رأيت كل مبارازاتك

245
00:15:47,141 --> 00:15:48,451
الديك اسم؟

246
00:15:49,701 --> 00:15:52,287
منغو

247
00:15:52,325 --> 00:15:56,864
منغو, ابتعد عني
وابتعد عن طريقي

248
00:15:56,902 --> 00:15:59,618
وسنكون بخير

249
00:16:04,901 --> 00:16:08,098
اسمع, انه لشرف ان أكون
رفيق سجن معك

250
00:16:08,134 --> 00:16:10,140
لا اريد اية مشاكل ايها البطل

251
00:16:10,181 --> 00:16:13,214
لا مشاكل. ستبتعد عن طريقي فقط

252
00:16:13,252 --> 00:16:14,747
انه فقط يعتقد انه البطل

253
00:16:14,789 --> 00:16:17,505
لانه بطل الوزن الثقيل
انه الرجل

254
00:16:17,540 --> 00:16:19,679
حسنا, للبعض منا الآخر
لدينا الحق ايضا

255
00:16:19,717 --> 00:16:23,295
ولدي الحق لأقول لا
اذا لم أرد.

256
00:16:23,333 --> 00:16:26,682
اريد كل شخص
ان يبقى في مسافتك

257
00:16:26,725 --> 00:16:28,993
لا اريد اي اصدقاء جدد

258
00:16:29,028 --> 00:16:31,363
ولا سماع اي قصص حزينة
لسبب وجودهم هنا

259
00:16:31,396 --> 00:16:33,600
لدي قصتي الحزينة.

260
00:16:33,636 --> 00:16:35,807
لن اقرض المال الى اي احد

261
00:16:35,843 --> 00:16:37,535
واخبرهم بان لا يطلبوا ذلك حتى

262
00:16:37,572 --> 00:16:39,841
ولا اريد احدا يتكلم معي...

263
00:16:39,875 --> 00:16:42,297
الا اذا تكلمت معهم اولا

264
00:16:42,340 --> 00:16:44,893
افهمت ذلك -
فهمت -

265
00:16:44,931 --> 00:16:47,070
اتركوا البطل لوحده

266
00:16:54,532 --> 00:16:56,898
انا اعلم بالملاكمة

267
00:16:56,932 --> 00:16:59,549
رأيت الكثير من المباريات

268
00:16:59,587 --> 00:17:02,783
انت ملاكم جيد

269
00:17:02,818 --> 00:17:04,280
ومن انت؟

270
00:17:04,323 --> 00:17:06,079
انه ميندي ريبستين.

271
00:17:06,115 --> 00:17:07,675
انه رجل مهم هنا

272
00:17:07,714 --> 00:17:09,176
ريبستين.

273
00:17:09,220 --> 00:17:13,442
نعم، مدير اعمالى ، يانك لويس
أخبرني ان أبلغك تحياتة

274
00:17:13,475 --> 00:17:14,783
أنا لا أتذكره

275
00:17:14,819 --> 00:17:17,186
...لقد قال انكما الاثنان كنتما اصدقاء فى ميامى

276
00:17:17,219 --> 00:17:19,128
منذ حوالي خمس وعشرون سنة

277
00:17:19,171 --> 00:17:22,269
انا لايوجد عندى أية أصدقاء فى ميامى

278
00:17:22,307 --> 00:17:25,852
الكثير من الناس، يقولون انهم
يعرفونني منذ زمن

279
00:17:25,890 --> 00:17:27,516
جميعهم يكذبون

280
00:17:27,555 --> 00:17:30,653
أنت بطل جيد

281
00:17:30,690 --> 00:17:34,039
...ولكننا لدينا بطل هنا

282
00:17:34,081 --> 00:17:36,733
وهو يمكنة أن يضرب مؤخرتك

283
00:17:39,906 --> 00:17:41,149
لابد أنك تمزح ؟

284
00:17:41,186 --> 00:17:44,667
أنا رأيت جميع مبارياتك
أنت لست جيد كما كنت

285
00:17:44,706 --> 00:17:47,072
أنت فقط تنتظر حتى تضرب
لكمة كبيرة واحدة

286
00:17:47,106 --> 00:17:49,756
أنت لا تضرب اللكمات فى مجموعات

287
00:17:49,793 --> 00:17:53,404
أنت لاتتحرك كثيرا فى الدفاع

288
00:17:53,441 --> 00:17:54,619
أنت على حق ايها الرجل العجوز

289
00:17:54,657 --> 00:17:56,861
أنا فقط أضرب
هؤلاء الملاكمين بتخبط

290
00:17:56,897 --> 00:17:59,265
من ذلك الحقيرالذى تقصدة ؟

291
00:17:59,297 --> 00:18:03,291
هل آذيت مشاعرك؟

292
00:18:03,330 --> 00:18:05,948
اللعنة عليك

293
00:18:11,010 --> 00:18:14,686
مونرو ، اسمة مونرو هاتشن

294
00:18:14,721 --> 00:18:17,339
يعتقد السيد ريبستين أنة يستطيع ان
يثيرك يارجل

295
00:18:17,377 --> 00:18:21,501
لكن بدون سوء فهم
نحن لا نريد أن نتسبب فى مشاكل هنا

296
00:19:17,438 --> 00:19:20,090
أي واحد من هؤلاء الحقراء هنا
هو مونرو هاتشن ؟

297
00:19:20,127 --> 00:19:24,535
انة هناك يقف فى الطابور ويلبس
قبعة بيضاء

298
00:19:26,335 --> 00:19:28,669
لقد اتى الى هنا بعض الملاكمين
الضخماء

299
00:19:28,703 --> 00:19:31,452
ولقد هزمهم جميعا

300
00:19:31,487 --> 00:19:33,941
ليس المهم ان تكون ضخما فقط

301
00:19:33,982 --> 00:19:36,349
ولكن ان يكون عندك مهارة ايضا

302
00:19:46,942 --> 00:19:48,851
هل انت مونرو هاتشن ؟

303
00:19:51,742 --> 00:19:53,018
نعم

304
00:19:53,053 --> 00:19:56,501
اعتقد بانك تعرف من انا

305
00:19:56,541 --> 00:20:00,054
هل أنت البطل هنا؟

306
00:20:00,093 --> 00:20:02,396
نعم

307
00:20:02,429 --> 00:20:05,364
ليس بطل الوزن الثقيل

308
00:20:09,501 --> 00:20:11,955
الوزن الثقيل أو أى وزنا آخر

309
00:20:11,997 --> 00:20:16,732
أنا لم أعرف بأنه يوجد مباريات ملاكمة
فى أماكن مثل هذة

310
00:20:16,765 --> 00:20:19,285
انة برنامج خاص

311
00:20:19,324 --> 00:20:21,780
نحن يكون عندنا دورات كل
ستة شهور

312
00:20:21,821 --> 00:20:24,571
في الغالب نقاتل الرجال
من السجون الأخرى

313
00:20:24,604 --> 00:20:26,938
منذ متى وأنت على القمة؟

314
00:20:26,973 --> 00:20:30,519
منذعشرة سنوات.
منذ أن دخلت الى هنا

315
00:20:30,557 --> 00:20:34,419
اللعنة يارجل، انة لسجل رائع

316
00:20:34,459 --> 00:20:37,013
أنا يجب أن أهنئك علية

317
00:20:37,052 --> 00:20:39,354
نعم ،أتريد البعض من هذا؟

318
00:20:39,388 --> 00:20:41,014
هيا

319
00:20:41,052 --> 00:20:42,808
سأفوز

320
00:20:42,843 --> 00:20:44,884
هيا

321
00:20:44,924 --> 00:20:47,607
لا بطل هنا غيرى

322
00:20:49,501 --> 00:20:52,282
سأعطيك فرصة أخرى.

323
00:20:52,316 --> 00:20:55,098
انا سوف اتغاضى عن
الذي حدث بعد ظهر اليوم

324
00:20:55,131 --> 00:20:57,041
ولن أضعة فى
سجلك الرسمي

325
00:20:59,131 --> 00:21:02,776
دعنى أوضح لك شىء ياقائد السجن

326
00:21:02,811 --> 00:21:06,291
أنالست مجرد مدان بتهمة من خمسة الى عشرة
سنوات

327
00:21:06,331 --> 00:21:09,714
أنا شخص مهم جدا

328
00:21:09,755 --> 00:21:11,927
ليس فقط لاننى
بطل الوزن ثقيل

329
00:21:11,963 --> 00:21:14,963
أنا محتمل أن أكون أكثر
رجل مشهور في العالم.

330
00:21:15,003 --> 00:21:16,530
إذن لو أن تعتقد
...أنك سوف تعاملنى

331
00:21:16,571 --> 00:21:18,065
مثل هؤلاء الحقراء
الذين لديك هنا

332
00:21:18,106 --> 00:21:19,252
فمن الأفضل أن تفكر ثانية فى ذلك

333
00:21:19,291 --> 00:21:21,298
... لأن إذا حدث أي شئ لى

334
00:21:21,339 --> 00:21:25,016
فسوف يذاع فى الأخبار العالمية
فى نشرة السادسة

335
00:21:25,050 --> 00:21:26,611
وسوف يكون هنالك
الكثير من الناس

336
00:21:26,650 --> 00:21:28,624
سيسألون الكثير
من الأسئلة

337
00:21:28,666 --> 00:21:30,608
وأنت وطاقمك يجب أن تعرفوا ذلك

338
00:21:30,650 --> 00:21:32,559
انة حظى الذى أرسلة الى هنا

339
00:21:32,602 --> 00:21:35,637
!أيس مان ، هراء
انة مجرد مجرم لعين

340
00:21:35,675 --> 00:21:37,714
...وتصادف ان يكون بطلا عالمى

341
00:21:37,755 --> 00:21:40,569
وأن يكون
كابوس علاقات عامة.

342
00:21:47,769 --> 00:21:50,704
سيد هاتشن

343
00:21:50,746 --> 00:21:52,239
...أتعرف المشكلة الصغيرة

344
00:21:52,281 --> 00:21:54,453
التى كانت مع أيس مان امس ؟

345
00:21:54,490 --> 00:21:56,180
لقد وضعتك فى بعض المشاكل

346
00:21:57,658 --> 00:21:59,959
بطل الوزن ثقيل

347
00:21:59,993 --> 00:22:02,098
انة هو الذى ضربنى

348
00:22:02,138 --> 00:22:03,566
نعم، أعرف،

349
00:22:03,609 --> 00:22:05,268
بالمحكمة
... والسلطات العليا

350
00:22:05,305 --> 00:22:08,022
أنت ساهمت فى احداث حالة من العنف

351
00:22:08,057 --> 00:22:10,479
عليك ان تعرف شيئا يا مونرو

352
00:22:10,522 --> 00:22:13,587
أن الحياة ليست عادلة
ليست عادلة على الاطلاق ،

353
00:22:21,593 --> 00:22:23,153
...ان المراقب يعرف

354
00:22:23,192 --> 00:22:24,818
أن مانفعلة شىء يؤسف لة

355
00:22:24,857 --> 00:22:27,027
لكن ما لم نفصل السيد هاتشن وأيس مان

356
00:22:27,065 --> 00:22:28,439
سيكون هناك
... ضغط هائل

357
00:22:28,473 --> 00:22:30,676
ومواجهة أخرى بينهم

358
00:22:30,712 --> 00:22:32,119
لا أحد يحب هذا

359
00:22:32,153 --> 00:22:34,061
لكن وجود السيد هاتشن
...يحرض على العنف

360
00:22:34,104 --> 00:22:36,625
.... و سيظل في الحبس الانفرادى حتى

361
00:22:36,665 --> 00:22:40,080
يمكن ان نعمل الترتيبات لنقلة
الى سجن آخر

362
00:22:49,688 --> 00:22:51,892
حسنا

363
00:22:53,463 --> 00:22:54,773
يا، مونرو

364
00:22:54,808 --> 00:22:56,718
أعتني بنفسك
يا، مونرو

365
00:23:10,743 --> 00:23:13,044
قائمة الاعمال الجديدة تم تعليقها

366
00:23:13,079 --> 00:23:16,178
أنت تعمل
في المطبخ معي.

367
00:23:16,216 --> 00:23:18,768
بما اننا سوف نكون سويا

368
00:23:18,808 --> 00:23:22,353
قل لى لماذا أنت هنا؟

369
00:23:22,391 --> 00:23:24,333
...اتعرف ايها البطل انا لا أقصد ان

370
00:23:24,374 --> 00:23:27,157
اخبرك بما يجب ان تفعلة وبما
لا يجب ان تفعلة

371
00:23:27,191 --> 00:23:31,283
ولكن عندما تسال سجين لماذا هو هنا
فان ذلك غير مقبول

372
00:23:31,319 --> 00:23:34,319
يعتبر كانتهاك للاخلاق
شىء مثل، رمز؟

373
00:23:35,511 --> 00:23:38,827
انهم يعتبرونة كإزدراء.

374
00:23:38,870 --> 00:23:43,060
انت ، هل انت فى حالتك البدنية
ياسيد ايس مان ؟

375
00:23:43,095 --> 00:23:46,062
من هذا النحيل ؟

376
00:23:46,102 --> 00:23:49,647
يدعونة رات باج
انة صديق مونرو

377
00:23:50,839 --> 00:23:52,813
يعتقد بأنه مديراعمالة

378
00:23:52,854 --> 00:23:55,439
رات باج ؟ --
رات باج --

379
00:23:58,198 --> 00:24:02,453
رات باج ، لماذا انت هنا ؟

380
00:24:04,405 --> 00:24:07,088
انا ؟
نعم، أنت.

381
00:24:11,029 --> 00:24:14,990
...بدون اهانة شخصية

382
00:24:15,029 --> 00:24:17,364
هل تضرب الناس كثيرا ؟ ...

383
00:24:17,398 --> 00:24:19,088
ماذا تعني؟

384
00:24:19,125 --> 00:24:21,264
أعنى، تضرب الناس

385
00:24:21,302 --> 00:24:23,690
عندما كنت طفلا
او عندما دخلت الى هنا

386
00:24:23,733 --> 00:24:26,635
أحيانا. ليس كثيرا

387
00:24:26,676 --> 00:24:28,433
أنا حجمى ليس  طبيعى

388
00:24:28,469 --> 00:24:31,284
أتريد ضربي؟

389
00:24:31,316 --> 00:24:35,146
ماذا، هل تمزح؟

390
00:24:35,189 --> 00:24:37,261
انت يمكن ان تقول انك فعلتها

391
00:24:37,300 --> 00:24:39,123
انا ضربت بطل الوزن الثقيل

392
00:24:39,156 --> 00:24:40,531
أنت يمكن أن تقول لكل الناس

393
00:24:40,564 --> 00:24:41,676
... وذلك قد يجعلك

394
00:24:41,716 --> 00:24:44,172
تشعر بالارتياح

395
00:24:44,212 --> 00:24:46,765
أنا لا أريد ضربك يا ايس مان

396
00:24:46,804 --> 00:24:47,917
بالتاكيد انت تريد

397
00:24:47,956 --> 00:24:49,843
أنت حتى لا تحبني
هيا، يا رجل

398
00:24:49,876 --> 00:24:52,113
فلتغضب وتضربنى

399
00:24:52,148 --> 00:24:54,482
إذا ضربتك مرة واحدة فقط
هل تلك النهاية؟

400
00:24:54,516 --> 00:24:55,978
هل انا مضطر ان اضربك ثانية ؟

401
00:24:56,020 --> 00:24:58,124
كل ماعليك ان تفعلة هو ان تضربنى
مرة واحدة

402
00:24:58,164 --> 00:25:00,432
وسوف يجعلك ذلك تشعر بالارتياح

403
00:25:00,467 --> 00:25:02,988
وهو لن يآذيني ابدا

404
00:25:03,028 --> 00:25:04,751
حسنا ، مرة واحدة فقط

405
00:25:04,787 --> 00:25:07,089
فقط لإرضاءك ايا كانت نوازعك الغريبة

406
00:25:07,124 --> 00:25:08,268
وترى اننى رجل طيب

407
00:25:08,307 --> 00:25:09,900
واننى احاول ان افعل ماتريد

408
00:25:09,939 --> 00:25:11,150
حسنا ،. شكرا لك.

409
00:25:11,187 --> 00:25:13,489
العفو

410
00:25:18,835 --> 00:25:22,480
نعم، لقد ضربت ايس مان

411
00:25:28,370 --> 00:25:30,127
هل ما زلت تشعر بالارتياح يارات باج ؟

412
00:25:30,163 --> 00:25:32,399
نعم. أعتقد ذلك

413
00:25:32,435 --> 00:25:34,290
أنت لست غضبان، أليس كذلك؟

414
00:25:36,083 --> 00:25:37,872
لا، انا لست غضبانا منك

415
00:25:37,906 --> 00:25:40,753
....الآن اذهب وقل لمونرو اننى قلت

416
00:25:40,786 --> 00:25:42,674
انة لا يوجد سوى بطل واحد هنا

417
00:25:42,706 --> 00:25:45,226
وانة ليس سوى
مدان لا يساوي شيئا يذكر

418
00:25:45,267 --> 00:25:47,153
يهزم بعض الحمقى فى السجن

419
00:25:47,186 --> 00:25:49,292
اخرجوا هذا الحقير من هنا

420
00:26:24,978 --> 00:26:27,530
انا لن اقضى وقتى فى عمل سلطة البطاطا

421
00:26:29,040 --> 00:26:30,185
...اتعرف انه من حيث اتيت

422
00:26:30,225 --> 00:26:32,527
لا يوجد عندنا
أي نوع من السلطات

423
00:26:32,561 --> 00:26:34,765
أين ذلك ؟

424
00:26:34,800 --> 00:26:38,116
فى بلاد هندية. أوكلاهوما

425
00:26:38,161 --> 00:26:40,201
Hmm.

426
00:26:40,241 --> 00:26:41,735
أنا اعرف يارجل انة
.... ليس مفترض ان اسألك

427
00:26:41,776 --> 00:26:43,435
لكن لماذا أنت هنا ؟

428
00:26:45,840 --> 00:26:48,208
لقد سرقت سيارة (مرسيدس) يملكها
احد الاغنياء فى لوس انجلوس

429
00:26:50,320 --> 00:26:53,353
انا املك ثلاث سيارات من نوع المرسيدس

430
00:26:56,496 --> 00:26:58,154
سيد هاتشن

431
00:26:58,192 --> 00:27:01,191
أنا دارلين ايرلى
ضابطة من الإدارة العامة

432
00:27:01,231 --> 00:27:04,973
من الضروري أن أعمل مقابلة
معك وبعض الاعمال الكتابية

433
00:27:05,008 --> 00:27:06,764
لنقلك إلى سجن فولسوم

434
00:27:06,800 --> 00:27:09,898
كيف حالك ؟
أريدك أن تعرف

435
00:27:09,936 --> 00:27:11,528
اننى لست مع حبسك انفراديا

436
00:27:11,567 --> 00:27:14,251
ليس لك
وليس لأي شخص آخر.

437
00:27:14,288 --> 00:27:16,197
هذا المكان جيد

438
00:27:16,239 --> 00:27:17,701
لا يمكن ان تكون جديا

439
00:27:17,743 --> 00:27:20,809
انه كله سجن

440
00:27:20,847 --> 00:27:23,214
أنا اعيش داخل عقلى

441
00:27:23,247 --> 00:27:25,899
هل هكذا تقضى وقتك ؟

442
00:27:25,935 --> 00:27:29,099
هل تسيطر على اعصابك طوال الوقت ؟

443
00:27:31,054 --> 00:27:33,990
نعم لقد كنت هكذا طيلة حياتى

444
00:27:34,031 --> 00:27:37,740
ماعدا المرة الوحيدة التى فقدت
فيها اعصابى ودخلت الى هنا

445
00:27:37,775 --> 00:27:41,670
نعم. لقد درست حالتك

446
00:27:41,711 --> 00:27:44,744
اذا انت تفضل ان تكون وحيدا ؟

447
00:27:44,782 --> 00:27:46,724
نعم أغلب الوقت.

448
00:27:46,766 --> 00:27:49,101
...من المفترض بي ان اوصى بانك

449
00:27:49,134 --> 00:27:52,069
تحتاج الى عزل وتقييم
نفسي ام لا

450
00:27:52,110 --> 00:27:53,898
ما عدا أن الحادثة
في قاعة الطعام

451
00:27:53,934 --> 00:27:55,494
ذلك لم يكن أنا

452
00:27:55,534 --> 00:27:58,795
لماذا لا تذهبى وتتكلمى مع البطل المهم ؟

453
00:27:58,830 --> 00:28:00,390
واسألية حول ذلك

454
00:28:00,431 --> 00:28:02,634
أذا انت تنكر أية مسؤولية عن ذلك ؟

455
00:28:02,669 --> 00:28:06,052
نعم، أنكر. كيف سيؤثر ذلك
على انتقالى الى سجن فولسوم ؟

456
00:28:06,093 --> 00:28:09,289
هذا ليس له صلة
بنقلك إلى سجن فولسوم.

457
00:28:12,270 --> 00:28:14,156
...اتعرفين ان كل هذا

458
00:28:14,189 --> 00:28:17,287
كل هذا لأن الناس خائفون

459
00:28:17,325 --> 00:28:19,430
ألست أنت خائف منه ؟

460
00:28:19,470 --> 00:28:22,437
خائف. بالطبع ، لا

461
00:28:22,477 --> 00:28:24,004
انة مقاتل وانا مقاتل

462
00:28:24,045 --> 00:28:25,638
لو كنت الأفضل فى ذلك اليوم سوف افوز

463
00:28:25,677 --> 00:28:27,139
هكذا يكون الحال

464
00:28:27,181 --> 00:28:31,621
كل مقاتل يأتى لة يوما ما ويخسر

465
00:28:31,661 --> 00:28:33,318
عاجلا أم آجلا
يأتى شخصا ما

466
00:28:33,357 --> 00:28:35,910
ويهزمك

467
00:28:35,950 --> 00:28:40,324
عجوز جدا ، اولم يكن يومك
ايا كان السبب

468
00:28:40,364 --> 00:28:43,976
في النهاية
كل شخص يهزم

469
00:28:45,389 --> 00:28:49,829
اكثر مايمكن ان تتمناة
بأنك تبقى على القمة لفترة

470
00:28:49,868 --> 00:28:51,363
وان تكون الافضل

471
00:28:56,044 --> 00:28:58,314
لقد حاولت أن أبلغ تحياتك
إلى ذلك الرجل الكبير فى السن.

472
00:28:58,348 --> 00:29:00,835
ريبستين
لقد قال بأنه لا يتذكرك.

473
00:29:00,876 --> 00:29:03,974
انة يتذكر. ولكنة لايريد الأعتراف بذلك

474
00:29:04,011 --> 00:29:05,987
انة نظام عند المافيا

475
00:29:06,028 --> 00:29:08,100
انهم ينكرون حتى معرفة امهاتهم

476
00:29:10,380 --> 00:29:12,867
كيف تتاقلم هنا يارجل ؟

477
00:29:12,908 --> 00:29:15,176
انة قذر هنا ولكننى يمكننى ان اتعامل معهم

478
00:29:15,211 --> 00:29:17,480
هنالك اشاعة  تقول انك احدثت بعض الشغب

479
00:29:17,516 --> 00:29:19,425
انة مجرد هراء يارجل

480
00:29:19,467 --> 00:29:22,118
كان يجب ان يعرف الجميع
من الرئيس.هنا

481
00:29:22,156 --> 00:29:24,228
ولكن باللة عليك لاتدخل فى المزيد
من المشاكل

482
00:29:24,267 --> 00:29:26,122
انت لديك بالفعل مايكفى من المشاكل

483
00:29:27,243 --> 00:29:29,283
...انهم منذ ان نزعوا منك اللقب

484
00:29:29,323 --> 00:29:31,232
...وهم سوف يقيمون بطولة ازالة

485
00:29:31,275 --> 00:29:32,650
لتنصيب البطل الجديد

486
00:29:32,683 --> 00:29:36,425
الجميع يعتقد بان بريسكو سوف يفوز

487
00:29:36,459 --> 00:29:39,273
سوف يتقاتل بريسكو مونتيل
وجيمى ستوبس فى يوليو

488
00:29:39,307 --> 00:29:41,063
ان جيمى ستوبس ضعيف

489
00:29:41,099 --> 00:29:43,782
...  الأخبار الجيدة انة عندما تخرج من هنا

490
00:29:43,818 --> 00:29:46,185
وتقاتل البطل الجديد
سوف ترى

491
00:29:46,218 --> 00:29:47,975
اكبر دخل لمباراة فى
تاريخ الملاكمة.

492
00:29:50,123 --> 00:29:53,058
وهناك شىء اريد ان اخبرك بة ، انت
فقدت الكثير من المشجعين

493
00:29:53,099 --> 00:29:55,138
بسبب هذا الاتهام

494
00:29:55,178 --> 00:29:57,000
اللعنة على المشجعين

495
00:29:57,035 --> 00:29:59,587
عندما أخرج من هنا سوف استعيدهم

496
00:29:59,626 --> 00:30:04,482
المشجعين هم الذين يدفعون فواتيرك
لا تنسى ذلك ابدا ،

497
00:30:07,178 --> 00:30:09,087
انت يجب ان تمارس الضغط
على هؤلاء المحامين، حسنا

498
00:30:09,129 --> 00:30:10,406
....لكى يخرجونك من هنا لكى تقاتل

499
00:30:13,321 --> 00:30:15,743
انت لا يمكن ان تقضى مدة الحكم بالكامل

500
00:30:15,786 --> 00:30:17,924
انت عمرك الآن خمسة وثلاثون سنة
والوقت يمر ،

501
00:30:17,962 --> 00:30:20,166
... كل شيء انت عملت من اجلة
you ever worked for...

502
00:30:20,202 --> 00:30:21,794
سوف يذهب هباءا

503
00:30:24,873 --> 00:30:26,368
..جانيرو منتصرا

504
00:30:26,409 --> 00:30:27,871
من لديه قدرة البطل

505
00:30:29,481 --> 00:30:31,369
على تشارلي كونزاريو

506
00:30:31,402 --> 00:30:32,863
الصخرة يثيره،

507
00:30:32,905 --> 00:30:34,312
ان لي جرازينو لوحده

508
00:30:34,345 --> 00:30:36,166
انة لا يعطية مساحة ليتحرك

509
00:30:36,201 --> 00:30:37,412
مازال خلفة ،

510
00:30:37,449 --> 00:30:40,002
يضربه من كل الزوايا،

511
00:30:40,041 --> 00:30:41,470
انة يتذكر الأشياء
...من منذ زمن طويل

512
00:30:41,512 --> 00:30:42,920
بشكل واضح

513
00:30:42,953 --> 00:30:45,320
لكن كل يوم يجب ان اخبرة من انا

514
00:30:45,352 --> 00:30:49,542
:  انة في عالم آخر
.... كوبا، منذ أربعون سنة

515
00:30:49,577 --> 00:30:51,965
او مباراة ملاكمة سنة 1953

516
00:30:52,008 --> 00:30:53,470
ثم فجأة

517
00:30:53,513 --> 00:30:56,546
يكون معك وكأن كل شىء طبيعى ...

518
00:30:56,584 --> 00:30:58,973
ويكون وضيعا وخبيثا جدا ايضا

519
00:30:59,016 --> 00:31:01,188
انظر ، لقد ذهبنا الى ايمى

520
00:31:01,224 --> 00:31:02,979
دفعنا مالا جيدا لحمايته

521
00:31:03,016 --> 00:31:04,390
وأحتياجاته الشخصية

522
00:31:04,424 --> 00:31:06,180
ولقد اعطوك ذلك العمل

523
00:31:06,216 --> 00:31:07,971
لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة

524
00:31:08,008 --> 00:31:10,942
فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان
يستعمل السلالم

525
00:31:10,983 --> 00:31:14,496
وغذاء متميز وملابس مريحة

526
00:31:14,535 --> 00:31:15,965
وكرسي كبير.ومريح

527
00:31:16,008 --> 00:31:18,048
حتى اننى احضرت لة
مكتبة ملاكمة صغيرة

528
00:31:18,087 --> 00:31:21,153
وهو فى امان . انا أعد بذلك

529
00:31:21,192 --> 00:31:23,777
انا املك بعض الرجال ، لن يجعلوا
اى أذى يصيبه

530
00:31:47,879 --> 00:31:49,023
يا، زعيم.

531
00:31:52,391 --> 00:31:55,042
كيف حالك مع شريك زنزانتك الجديد ؟

532
00:31:55,078 --> 00:31:58,242
انة لطيف

533
00:31:58,278 --> 00:32:01,474
هنالك أشاعة تقول انة ضرب واحد من الصلع

534
00:32:03,014 --> 00:32:07,105
هنالك الكثير من الإشاعات في السجن
أتعرف ذلك ؟

535
00:32:07,143 --> 00:32:09,924
نعم ، من المحتمل انة استحق ذلك على اية حال

536
00:32:09,958 --> 00:32:11,485
ربما.

537
00:32:20,357 --> 00:32:22,747
نسمع بأنك لا تريد ان
ترتبط بأي شخص هنا.

538
00:32:22,790 --> 00:32:26,019
ربما ذلك يعتبر موقف شديد العدائية يارجل

539
00:32:38,437 --> 00:32:40,771
هارون خبير
فى الاستئنافات

540
00:32:40,805 --> 00:32:42,747
لكن قبل أن نتكلم
.... حول استئنافك

541
00:32:42,789 --> 00:32:45,571
يجب ان اقول لك شىء على
الآنسة تاونى راولنز.

542
00:32:45,605 --> 00:32:48,833
لقد رفعت دعوى مدنية تطالب بتعويض
قدرة خمسة وسبعون مليون دولار

543
00:32:48,869 --> 00:32:51,869
هل تعاملت مع ذلك ؟

544
00:32:51,909 --> 00:32:54,527
أنا أوصي بان تستعين بمحامى
من الخارج

545
00:32:54,564 --> 00:32:55,677
متخصصا آخر

546
00:32:55,716 --> 00:32:58,465
على أية حال، نحن يمكن أن نعالج
قضية الضرائب

547
00:32:58,500 --> 00:33:00,737
الحكومة حفظت القضية
لاعادة التدقيق.

548
00:33:00,772 --> 00:33:02,659
عندنا محامى في الشركة
يمكن أن يتعامل مع تلك القضية

549
00:33:02,692 --> 00:33:03,804
....هل أيا من ذلك تمت تغطية تكاليفة

550
00:33:03,844 --> 00:33:06,080
بالأثنان مليون دولار التى دفعتها لك ؟

551
00:33:06,115 --> 00:33:08,188
نحن مثلك تماما

552
00:33:08,229 --> 00:33:11,524
انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت
كذلك نحن.

553
00:33:11,556 --> 00:33:13,792
....هنالك بعض المناطق الاجرائية

554
00:33:13,828 --> 00:33:16,828
سوف تكون موضعا للسؤال ....
ومحتمل ان تعكس بعض الخطأ

555
00:33:16,868 --> 00:33:20,130
لكننى لن اخدعك
وسوف احاول طويلا

556
00:33:20,163 --> 00:33:22,138
أنت تنظر إلي حكم بالسجن من
...ستة الى ثمانية سنوات

557
00:33:22,179 --> 00:33:24,601
مع قضاء المدة
بالسلوك الجيد

558
00:33:24,644 --> 00:33:26,367
Now, in California,
الآن، في كاليفورنيا
...ذلك يعنى
721
00:34:53,391 --> 00:34:56,554
أنت مؤهل لإطلاق سراحك
في أربع سنوات.

559
00:33:29,475 --> 00:33:30,588
...ما تحتاج ان تركز علية

560
00:33:30,627 --> 00:33:32,383
...أن تصبح سجين نموذجى

561
00:33:32,420 --> 00:33:34,427
....تعرض لظروف خاصة

562
00:33:34,467 --> 00:33:36,355
أنت يمكن أن تعتبر
نفسك فى اجازة من العمل

563
00:33:36,387 --> 00:33:38,175
من ثمانية عشر شهر
إلى سنتان

564
00:33:40,260 --> 00:33:42,398
اذا لا يهم سواء كنت مذنب اوغير مذنب ؟

565
00:33:42,435 --> 00:33:43,548
ليست هذة هى الطريقة

566
00:33:43,587 --> 00:33:45,212
العدالة والقانون
قضايا منفصلة

567
00:33:45,251 --> 00:33:47,837
دعنا نعود الى مناقشة مشاكلك
الأخرى

568
00:33:47,875 --> 00:33:49,020
لقد عملنا تدقيقا

569
00:33:49,058 --> 00:33:51,393
حالتك المالية فى فوضى

570
00:33:51,427 --> 00:33:53,183
لا، ذلك كلام فارغ --
ليس كلام فارغ --

571
00:33:53,218 --> 00:33:56,928
الأموال التى ذهبت الى زوجاتك السابقين
الحاشية ،

572
00:33:56,962 --> 00:33:58,621
إستثمارات سيئ, التمثيل الخاطئ

573
00:33:58,658 --> 00:34:00,064
من قبل مدير أعمالك السابق

574
00:34:00,098 --> 00:34:01,440
سأقاضي ذلك الوغد

575
00:34:01,474 --> 00:34:05,184
وماذا عن ادارة التهرب الضريبى ؟
ماهو موقفى معهم ؟

576
00:34:05,218 --> 00:34:08,535
بحسابات الشركة ,
... أنت يمكن أن تنهي دينهم

577
00:34:08,578 --> 00:34:11,774
بسبعة مليون دولار
وذلك فقط للمحققون الإتحاديون.

578
00:34:11,809 --> 00:34:14,396
ثم هناك الولاية.
...ما أريد أن أقولة ،

579
00:34:14,434 --> 00:34:16,572
...أنت يجب ان تخرج من هنا

580
00:34:16,610 --> 00:34:17,952
وتعود الى حلبة الملاكمة

581
00:34:36,129 --> 00:34:37,755
...معكم كلايف جونسن

582
00:34:37,794 --> 00:34:39,768
من قناة كي إتش آي إل الثالثة عشر
في المنطقة الرئيسية ،

583
00:34:39,809 --> 00:34:42,330
...الجولة السابعة من
بطولة كاليفورنيا

584
00:34:42,368 --> 00:34:44,027
لملاكمة الوزن الثقيل

585
00:34:44,065 --> 00:34:48,670
هنا من صالة بالمير
في مدينة أوكلند،

586
00:34:48,705 --> 00:34:50,231
المتحدي مونرو هاتشن
لم يهزم من قبل

587
00:34:50,272 --> 00:34:51,996
يتحدى بطل الولاية الرسمى
بوتش ديفيس

588
00:34:52,033 --> 00:34:54,072
حتى الآن ,المعركة مازالت
متساوية تقريبا

589
00:34:54,112 --> 00:34:55,738
وقرع الجرس

590
00:34:55,777 --> 00:34:57,632
ديفيس لدية جرح
فوق عينه اليسرى

591
00:34:57,665 --> 00:34:58,842
ومونرو هاتشن يبدو انه

592
00:34:58,880 --> 00:35:00,822
يريد أن يستغل ذلك

593
00:35:02,336 --> 00:35:04,671
مونرو يهجم
مونرو يهجم

594
00:35:05,888 --> 00:35:08,060
ضربة كبيرة باليد اليمنى
!ويمنى اخرى ،

595
00:35:08,096 --> 00:35:11,325
سقط  ديفيس
وهذه المعركة إنتهت

596
00:35:11,360 --> 00:35:14,229
بعد ثلاث وأربعون ثانية
... في الجولة السابعة

597
00:35:14,272 --> 00:35:15,930
....مونرو هاتشن ....

598
00:35:15,968 --> 00:35:18,007
بطل ولاية كاليفورنيا الجديد
فى الوزن الثقيل

599
00:35:23,872 --> 00:35:25,627
... محامونك جاءوا الى وطلبوا منى

600
00:35:25,663 --> 00:35:27,835
للدفاع عنك فى الدعوى المدنية
المرفوعة ضدك

601
00:35:27,872 --> 00:35:31,167
كما تعرف، أنت تواجه الآن
... دعوى مدنية منفصلة

602
00:35:31,200 --> 00:35:32,541
الذي ربما يجعلك تذهب إلى المحاكمة

603
00:35:32,575 --> 00:35:35,227
بناءا على التهمة التى ادنت بها

604
00:35:35,236 --> 00:35:38,518
سريعا ، فى السابع عشر من مارس
أنت وأربعة رجال آخرين

605
00:35:38,527 --> 00:35:40,055
اخذ 6 نساء عن طريق طائرة خاصة

606
00:35:40,096 --> 00:35:41,589
من لاس فيغاس الى لوس انجيلس

607
00:35:41,631 --> 00:35:42,743
فتيات استعراض

608
00:35:42,784 --> 00:35:45,271
تقريبا في الساعة الواحدة والنصف مساءا

609
00:35:45,311 --> 00:35:46,806
....ونزلت فى الجناح العلوى

610
00:35:46,847 --> 00:35:48,221
فى فندق ضيعة بيفيرلي الإقطاعية.

611
00:35:48,254 --> 00:35:50,906
حتى تلك النقطة
...جميع الأطراف تتفق

612
00:35:50,943 --> 00:35:52,830
لكن للتناقضات البسيطة
.... السابق حقيقى

613
00:35:52,862 --> 00:35:54,488
وما حدث لاحقا هو
موضع السؤال.

614
00:35:54,527 --> 00:35:57,625
لا سؤال
أنا لست شريرا مغتصب

615
00:35:57,663 --> 00:35:59,419
لقد ارادت ذلك

616
00:35:59,454 --> 00:36:02,073
أنظر. لا شيئ من هذا قد يحدث
أي إختلاف في هذه النقطة.

617
00:36:02,111 --> 00:36:03,571
نحن فقط نحاول
.... أن نتغلب على

618
00:36:03,614 --> 00:36:05,687
لا. هي لم تقل لا.
انها لم تقل اى شىء

619
00:36:05,726 --> 00:36:06,839
انها لم يكن عندها اعتراض على ذلك

620
00:36:06,879 --> 00:36:09,334
الآنسة راولنز
... اقنعت عمليا

621
00:36:09,374 --> 00:36:10,901
هيئة المحلفين
... بأنها إعتقدت بأنك

622
00:36:10,942 --> 00:36:13,014
يمكن أن تكسرها الى نصفان
بذراع واحد

623
00:36:14,494 --> 00:36:17,593
لهذا هي كانت تفعل كل هذة
الأصوات السعيدة

624
00:36:17,630 --> 00:36:20,477
لأننى كنت أقتلها ، أليس كذلك ؟

625
00:36:20,510 --> 00:36:22,420
بعض النساء يحبون العنف

626
00:36:24,158 --> 00:36:25,947
أتعرفين أي شئ حول ذلك؟

627
00:36:25,982 --> 00:36:28,470
ذلك لم يكن جزءا من
! شهادتك.

628
00:36:28,510 --> 00:36:32,339
أحد المحامين قال لى ان لا أقول ذلك حتى
لايبدو كأننى أدعوها بالعاهرة

629
00:36:32,382 --> 00:36:34,650
الإدعاء
جعلك تبدو مثل الشرس

630
00:36:34,685 --> 00:36:37,980
وهي يمكن أن توضح ذلك بسهولة
...بقولها

631
00:36:38,012 --> 00:36:41,329
بأنك أخطأت في فهم
....  نداءاتها للمساعدة.

632
00:36:41,374 --> 00:36:42,682
واعتقدت انها كانت تتألم

633
00:36:42,717 --> 00:36:46,262
لقد سمعت ألما من قبل ذلك ,

634
00:36:46,300 --> 00:36:49,050
وصدقينى هى لم تكن تتألم

635
00:36:49,085 --> 00:36:51,386
انها تريد تعويض 75 مليون دولار

636
00:36:51,421 --> 00:36:54,966
لكني لا أحب التفاوض
فى انتظار استئنافك

637
00:36:55,005 --> 00:36:58,419
لا مفاوضات انا لن أعطى تلك العاهرة
اى شىء

638
00:37:01,148 --> 00:37:05,589
...وعندما انتهى لبس ملابسه الداخلية

639
00:37:05,628 --> 00:37:08,793
وعاد خارجا الى الحفلة

640
00:37:08,828 --> 00:37:10,290
وتركني وحيدة.

641
00:37:32,572 --> 00:37:34,066
يا بطل

642
00:37:34,107 --> 00:37:36,976
انا اريد أن أكون
صديقك، يا بطل

643
00:37:37,020 --> 00:37:39,257
أنا هدية

644
00:37:39,292 --> 00:37:41,681
حسنا، أنا لست بحاجة إلى هدايا.

645
00:37:41,723 --> 00:37:43,610
من أرسلك؟

646
00:37:43,642 --> 00:37:47,058
صلاح الدين.
يريد أن يكون صديقك.

647
00:37:47,099 --> 00:37:50,198
انة يدير شئون
قتلة الفازيز المأجورين

648
00:37:50,235 --> 00:37:52,307
أنت يمكن أن تتفقدة

649
00:37:52,346 --> 00:37:54,419
أنت جميل نوعا ما كعاهرة

650
00:37:54,459 --> 00:37:56,662
لكني لا أريد شيئا من أحد.

651
00:37:56,699 --> 00:38:00,725
أخبره اننى قلت ذلك.
والأن اغرب عن وجهى

652
00:38:00,763 --> 00:38:03,315
أنت قد تكون البطل ,
لكنك رجل واحد فقط

653
00:38:03,354 --> 00:38:05,078
اتركني أساعدك.

654
00:38:05,114 --> 00:38:09,391
اذا اعطاك قتلة الفازيز هدية فيجب
ان تقبلها

655
00:38:09,435 --> 00:38:11,376
أنت لا يمكن ان ترفض.

656
00:38:24,794 --> 00:38:26,866
أنا أبحث عن صلاح الدين.

657
00:38:30,553 --> 00:38:33,401
أنا لى الشرف لمقابلة رجل
بإنجازاتك العظيمة.

658
00:38:33,434 --> 00:38:35,157
هل تدير الأشياء هنا؟

659
00:38:36,697 --> 00:38:38,802
هناك قوة في الوحدة
يا أخى.

660
00:38:39,962 --> 00:38:42,350
هنا نحتاج تعاونا
وفهم.

661
00:38:43,545 --> 00:38:45,684
نحن أحيانا
...مميزين

662
00:38:45,721 --> 00:38:48,275
رغم هذة الجدران

663
00:38:48,313 --> 00:38:50,003
.... الآن، إذا أنت ترغب فى الأنضمام الينا

664
00:38:53,401 --> 00:38:58,158
... أخى,اذا لم تنضم الينا

665
00:38:58,201 --> 00:39:00,819
أنت ستحطم
وحدتنا

666
00:39:41,848 --> 00:39:44,181
قائد السجن يريد رؤيتك.

667
00:39:44,215 --> 00:39:46,865
لقد كان عرضا رائعا مافعلتة هناك

668
00:39:46,903 --> 00:39:49,008
هيا . دعنا نذهب.

669
00:39:53,239 --> 00:39:54,351
أنا خائب الأمل.

670
00:39:54,392 --> 00:39:58,003
ثلاث حوادث ,
تقريبا احدثت اضطراب،

671
00:39:58,039 --> 00:40:00,111
واعتداء والآن
مواجهة جسدية

672
00:40:00,151 --> 00:40:02,039
الذي أرسلت خمسة رجال
... إلى المستشفى

673
00:40:02,071 --> 00:40:03,565
للمعالجة الطبية.

674
00:40:03,606 --> 00:40:05,679
أنت هنا منذ عشرة أسابيع فقط
....ولا يمكن انكار ،

675
00:40:05,719 --> 00:40:08,304
انك تجعل سجلك يبدو سىء جدا

676
00:40:08,343 --> 00:40:10,612
.....أهم شىء هو أن يحترموك

677
00:40:10,646 --> 00:40:12,719
او تكون بلا قيمة

678
00:40:12,758 --> 00:40:13,935
أعتقد بأنك لا تفهم

679
00:40:13,974 --> 00:40:15,468
قائد السجن يحاول
.... توضيح فكرة

680
00:40:15,511 --> 00:40:16,853
بأنك يجب أن تتحلى بسلوك مقبول

681
00:40:18,902 --> 00:40:22,131
أنا أحاول توضيح إليه
كيفية البقاء

682
00:40:22,166 --> 00:40:24,054
أنا لا أعتقد أن هناك
الكثير من النزلاء هنا

683
00:40:24,086 --> 00:40:26,933
الذي يستطيع أن يتحداك
جسديا ، ياسيد شمبرز

684
00:40:26,966 --> 00:40:29,813
أنت حقا لا تفهمين.

685
00:40:29,846 --> 00:40:34,221
عندما تكون البطل
كل شخص يريد قطعة منك

686
00:40:34,262 --> 00:40:36,466
كل شخص يختبرك

687
00:40:36,502 --> 00:40:41,716
طوال حياتى ، عندما يكون لدى مشكلة
أعتني بها بهذه

688
00:40:41,749 --> 00:40:44,400
الناس يحبون الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

689
00:40:44,438 --> 00:40:48,877
اموال ، ونساء ، وينافقوك
وتظهر فى التليفزيون

690
00:40:48,916 --> 00:40:50,989
وتظهر صورك
....في الصحف، والمجلات

691
00:40:51,030 --> 00:40:54,641
أي شئ أريد، لأن الناس
تحب الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

692
00:40:54,677 --> 00:40:56,498
ولا يقبل الهراء

693
00:41:42,356 --> 00:41:44,657
مع من أكون ؟هذا ليس من شانك

694
00:41:44,692 --> 00:41:46,349
ليس من شأنى ؟
سوف ترين

695
00:41:46,387 --> 00:41:48,591
توقف
! أنت تقتله

696
00:41:53,684 --> 00:41:56,618
في ليلة الأول من ديسمبر
...سنة 1990

697
00:41:56,659 --> 00:41:59,441
ضربت رجلا حتى الموت
بقبضتك العارية

698
00:41:59,475 --> 00:42:01,330
وذلك بسبب مهنتك

699
00:42:01,364 --> 00:42:02,792
وتدريبك ....يعتبروا

700
00:42:02,834 --> 00:42:05,736
كأسلحة قاتلة
في ولاية كاليفورنيا،

701
00:42:05,778 --> 00:42:08,048
أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين

702
00:42:08,083 --> 00:42:09,773
وأنت محكوم عليك
بالسجن مدى الحياة

703
00:42:09,810 --> 00:42:12,429
بدون إمكانية
إطلاق سراحك

704
00:42:19,730 --> 00:42:22,185
صباح الخير، سيد ريبستين
كيف حالك اليوم؟

705
00:42:22,226 --> 00:42:23,721
دعك من ذلك الهراء

706
00:42:23,762 --> 00:42:25,256
وقل لى ما أخبارالمباراة القادمة؟

707
00:42:25,298 --> 00:42:26,727
اية مباراة ؟

708
00:42:26,770 --> 00:42:29,672
.....نحن يوجد لدينا بطل العالم فى الوزن الثقيل

709
00:42:29,713 --> 00:42:32,169
ومرشح لايمكن هزمة
هنا في سجن سويتواتر.

710
00:42:32,210 --> 00:42:35,079
لا تضيع الوقت وأعد للمباراة

711
00:42:35,122 --> 00:42:36,398
أنا أعرف الملاكمة

712
00:42:36,433 --> 00:42:39,849
هنالك جائزة كبيرة
عندما يهزمة مونرو

713
00:42:39,890 --> 00:42:41,799
نحن يمكن أن نجمع
الكثير من المال هنا.

714
00:42:43,218 --> 00:42:46,960
سيد ريبستين ، أعذرنى
....ولكنك تتحدث عن

715
00:42:46,993 --> 00:42:49,840
بطل العالم الحقيقى للوزن الثقيل

716
00:42:49,873 --> 00:42:51,761
وهل ستجهز للملاكمة؟

717
00:42:51,793 --> 00:42:53,287
....بالطبع لا ، الملاكمة

718
00:42:53,329 --> 00:42:56,493
مسألة أسلوب.
... انهم جميعا يمكن أن يهزموا

719
00:42:56,529 --> 00:43:00,009
فى الوقت المناسب والمكان المناسب
....والظروف المناسبة

720
00:43:00,049 --> 00:43:02,984
هم جميعا يمكن أن يهزموا

721
00:43:04,880 --> 00:43:07,052
يحتاج السيد ريبستين
... لرؤية أيس مان

722
00:43:07,089 --> 00:43:08,976
...فى مباراة بينة وبين سجينا هنا

723
00:43:09,009 --> 00:43:10,897
اسمه مونرو هاتشن

724
00:43:10,929 --> 00:43:14,278
وأريدها مباراة جيدة وحقيقة وصافية

725
00:43:14,321 --> 00:43:16,972
اذا ، ماذا تريد مننا أن نفعل ؟

726
00:43:17,008 --> 00:43:20,008
لقد تكلمت مع رئيس الحرس.
وهو موافق

727
00:43:20,048 --> 00:43:21,455
لكن قائد السجن هو المشكلة

728
00:43:21,489 --> 00:43:23,561
السيد ريبستين قال
أنك يمكنك أن تعتني به.

729
00:43:23,600 --> 00:43:26,633
انت تعرف النظام

730
00:43:26,672 --> 00:43:30,185
تساعده أو تأذيه.

731
00:43:31,280 --> 00:43:33,997
الآن. . . حول مونرو هاتشن

732
00:43:35,311 --> 00:43:36,806
.... قائد السجن يعتقد بأنه قد حان الوقت

733
00:43:36,848 --> 00:43:38,735
لمنحة فرصة
.....لاعادة تأهيل نفسه

734
00:43:38,768 --> 00:43:41,256
بمعاشرة
السجناء الآخرين.

735
00:43:41,296 --> 00:43:43,532
في خلال ستة أسابيع ,
سوف أسافر في اجازة.

736
00:43:43,568 --> 00:43:44,997
سوف آخذ أجازة لمدة اسبوعان

737
00:43:45,040 --> 00:43:46,534
.... أول إسبوع في نيو أورلينز

738
00:43:46,575 --> 00:43:49,478
وثانى اسبوع سوف أزور بعض الأصدقاء
فى توكسون بولاية أريزونا

739
00:43:49,520 --> 00:43:50,828
.... إذا بينما أنا فى الأجازة

740
00:43:50,863 --> 00:43:53,513
وحدث أن السيد هاتشن
.....دخل فى مباراة ملاكمة

741
00:43:53,551 --> 00:43:56,006
مع السيد شمبرز
فأنا لا أريد أن أسمع عنها ،.

742
00:43:56,048 --> 00:43:57,356
.... وعندما أعود

743
00:43:57,390 --> 00:44:00,425
اريد كل هذا المشروع الملعون أن ينتهى

744
00:44:00,463 --> 00:44:01,575
نعم،يا سيدى

745
00:44:01,615 --> 00:44:03,306
لا تترك أية أدلة ولا أية أشرطة فيديو

746
00:44:03,343 --> 00:44:05,731
ولا يجب أبدا أن تتكلم عن ذلك
في حضوري.

747
00:44:05,774 --> 00:44:07,301
أي شئ آخر، يا سيدى؟
أحشد المساجين بالساحة

748
00:44:07,343 --> 00:44:08,521
شكرا لك

749
00:44:11,279 --> 00:44:13,034
...لا بد ان أحدا فى مكتب الحاكم

750
00:44:13,070 --> 00:44:14,183
....اتصل تليفونيا

751
00:44:14,222 --> 00:44:15,914
بالسيد باك بون ليبدأ أجازتة

752
00:44:15,951 --> 00:44:17,063
أتعرفين مايعنية ذلك ؟

753
00:44:17,102 --> 00:44:19,175
كل هذا الحمل سوف
ينهال عليك انت وأنا.

754
00:44:19,214 --> 00:44:20,807
ليس هنالك "أنت وأنا."

755
00:44:20,846 --> 00:44:22,821
سوف آخذ أجازتى مع قائد السجن

756
00:44:22,862 --> 00:44:24,684
حسنا، شكرا
لدعمك.

757
00:44:24,718 --> 00:44:27,620
باللة عليك ، انت الذى تدير البرنامج
القتالى هنا

758
00:44:27,662 --> 00:44:29,517
أنت أردت أن يحدث هذا

759
00:44:43,406 --> 00:44:44,714
هيا بنا، يامونرو.

760
00:44:44,750 --> 00:44:47,238
حر  أخيرا، حر أخيرا.

761
00:44:48,781 --> 00:44:52,196
أنا لن أذهب الى سجن فولسوم
ماذا يمكن أن أقول لك؟

762
00:44:52,237 --> 00:44:55,401
يبدو أن قائد السجن قد غير رأية

763
00:44:55,437 --> 00:44:57,346
سوف تبقى معنا

764
00:45:03,757 --> 00:45:06,540
عامل السنترال ، أريد مكالمة
ليانك لويس  مدفوعة من قبلة

765
00:45:06,573 --> 00:45:09,421
لا. يانك لويس.

766
00:45:09,453 --> 00:45:12,551
من جورج شمبرز
أيس مان ،

767
00:45:14,540 --> 00:45:17,094
يانك ؟ نعم يارجل أنة أنا

768
00:45:17,133 --> 00:45:19,336
من تعتقد بحق الجحيم  ؟

769
00:45:19,373 --> 00:45:22,406
تعالى الى هنا لرؤيتى

770
00:45:22,444 --> 00:45:25,063
ربما أنا لدى تذكرة للعودة الى العمل

771
00:45:25,100 --> 00:45:26,888
ماذا ؟
ما الذى تتحدث عنه؟

772
00:45:26,924 --> 00:45:29,128
أتذكر رفيقك الكبير السن من ميامى
ميندى ريبستين ؟،

773
00:45:29,165 --> 00:45:30,538
، نعم

774
00:45:30,572 --> 00:45:32,460
الفتى الذى معة جاء
...  وقال لى

775
00:45:32,492 --> 00:45:34,379
....اننى اذا تقاتلت مع احد الرعاع هنا

776
00:45:34,412 --> 00:45:36,300
أنة يمكنة أن
يخرجني من هنا بسرعة.

777
00:45:36,332 --> 00:45:41,089
اذا قال ميندى ريبستين ذلك
فهو حقيقى

778
00:45:41,132 --> 00:45:43,401
لكنك لا تستطيع سماع هذا
من الرجل الآخر.

779
00:45:43,435 --> 00:45:45,769
يجب أن تسمع ذلك
من ميندي بنفسه.

780
00:45:45,803 --> 00:45:47,232
اذا قال لك ذلك اذا فهو حقيقى بالتاكيد

781
00:45:47,275 --> 00:45:50,057
إذا  كان ذلك حقيقى فسوف اضرب
....هذا الحقير

782
00:45:50,092 --> 00:45:51,652
وأخرج من هنا

783
00:45:51,692 --> 00:45:54,790
من ذلك الحقير الذى ستقاتلة ؟
لا تقل لى انة مونرو هاتشن

784
00:45:54,827 --> 00:45:58,373
لقد كان يقاتل فى مقاطعة أوكلاند
وهو لم يهزم أبدا

785
00:45:58,411 --> 00:46:01,957
لقد كان جيدا جدا
انة حمل ثقيل

786
00:46:01,995 --> 00:46:04,962
حتى إذا كان جيدا
فهو هنا منذ عشرة سنوات

787
00:46:05,002 --> 00:46:08,167
أنا فقط أقول بأنه قد لا يكون
سهل هزيمتة

788
00:46:08,203 --> 00:46:10,308
أنا لا أصدق هذا الهراء ؟ --
أية هراء ؟ --

789
00:46:10,347 --> 00:46:12,071
أنت قلق بشأنى
أن أفقد لياقتى البدنية

790
00:46:12,107 --> 00:46:13,383
عندما مكثت هنا
لأربعة شهور.

791
00:46:13,419 --> 00:46:14,946
وذلك الحقير هنا منذ
عشرة سنوات.

792
00:46:14,987 --> 00:46:17,704
أنت غريب ، يارجل. --
....ماذا ؟ انة القلق من --

793
00:46:17,738 --> 00:46:19,265
اغرب عن وجهى عليك اللعنة

794
00:46:21,994 --> 00:46:24,230
،نعم، أريدك أن تتقاتله

795
00:46:24,266 --> 00:46:28,935
في القفص، وبدون قفازات ,
بقبضتكم العارية ، حتى النهاية

796
00:46:28,970 --> 00:46:31,719
سوف أجري بعض الإتصالات ,
....وسوف أدفع بعض الأموال للدعاية

797
00:46:31,754 --> 00:46:33,314
وهنالك بعض الناس
....بالخارج

798
00:46:33,354 --> 00:46:36,070
يعرفونك والجميع يعرفونة

799
00:46:36,106 --> 00:46:38,692
وسوف يكون هنالك مراهانات قد تصل الى
عشرين او 30 رهانا لصالحة مقابل رهانا واحدا لصالحك

800
00:46:38,730 --> 00:46:41,730
ومن السهل أن نراهن عليك
بمئتان الف دولار

801
00:46:41,770 --> 00:46:46,440
فاذا ربحت فسوف نكسب
أربعة مليون دولار، لربما أكثر.

802
00:46:48,586 --> 00:46:52,131
وأعتقد انة لا يستطيع الإنتظار.

803
00:46:54,985 --> 00:46:56,709
ما الفائدة التى ستعود لى من وراء ذلك ؟

804
00:46:56,745 --> 00:46:58,207
سوف يستعمل السيد ريبستين
سطوتة

805
00:46:58,250 --> 00:47:00,159
.....وسوف تبتعد عن الحبس الأنفرادى

806
00:47:00,201 --> 00:47:02,111
وتحصل على الإمتيازات
التى غابت عنك

807
00:47:02,153 --> 00:47:05,633
إمتيازات؟

808
00:47:05,674 --> 00:47:07,746
أنا اريد نصف الربح

809
00:47:07,785 --> 00:47:09,280
أنا لا أعتقد ذلك.

810
00:47:09,321 --> 00:47:12,768
أنا سوف أضع أموالى فى مغامرة كبيرة

811
00:47:12,809 --> 00:47:14,368
سوف آخذ كل المخاطرة.

812
00:47:14,409 --> 00:47:16,067
لماذا تريد المال ؟

813
00:47:16,105 --> 00:47:18,111
ماذا أنت ستشتري
هنا؟

814
00:47:18,153 --> 00:47:20,804
أنت هنا، أيضا.

815
00:47:20,840 --> 00:47:22,815
من المحتمل أنك ستموت هنا.

816
00:47:22,856 --> 00:47:24,961
اذا ماأهمية المال اليك ؟

817
00:47:25,001 --> 00:47:27,335
أنت ستحصل على عشر بالمائة.

818
00:47:27,368 --> 00:47:29,440
أعرف بأن الملاكمين
....يحصلون عادة على

819
00:47:29,479 --> 00:47:31,782
خمسون بالمائة، كحد أدنى ,
فى الخارج

820
00:47:31,816 --> 00:47:35,428
نعم، لكننا لسنا بالخارج.

821
00:47:35,464 --> 00:47:37,252
أريد أكثر من عشرة بالمائة

822
00:47:39,080 --> 00:47:40,966
....أنا لدى أخت لديها ثلاث اطفال

823
00:47:40,999 --> 00:47:43,269
بدون عمل، وبدون مهارات، وبدون زوج.

824
00:47:43,304 --> 00:47:47,014
الحكومة تعطيها
مبلغ كل شهر

825
00:47:47,048 --> 00:47:48,935
أنا يمكن أن أرسل لها المال.

826
00:47:48,968 --> 00:47:53,757
أنت ستحصل على ثلاثون بالمائة
من كل شيء نربحة.

827
00:47:53,799 --> 00:47:55,654
هل اتفقنا ؟

828
00:47:55,688 --> 00:47:57,597
أربعون بالمائة.

829
00:47:57,639 --> 00:47:59,232
هذا قرارى

830
00:48:14,599 --> 00:48:16,671
هل أردت رؤية أيس مان ؟

831
00:48:16,711 --> 00:48:18,719
السيد ريبستين يشكرك
لجلبه

832
00:48:18,759 --> 00:48:20,165
إلى هذا الموقع المحايد.

833
00:48:24,454 --> 00:48:26,942
أيس مان لا يريد
أية إحباطات.

834
00:48:26,983 --> 00:48:29,699
انة يتوقع التفاوض.

835
00:48:31,238 --> 00:48:32,351
.... أنت يجب أن تفهم

836
00:48:32,390 --> 00:48:34,910
أن السيد ريبستين متحمس عظيم
....للملاكمة

837
00:48:34,950 --> 00:48:36,958
دارس عظيم فى فن الملاكمة

838
00:48:36,998 --> 00:48:39,518
مؤرخ عظيم
لحلبة البرايز

839
00:48:39,557 --> 00:48:41,762
السيد ريبستين
....يعتقد أن أحق

840
00:48:41,798 --> 00:48:43,685
....وأصفى تعبير لرياضة الملاكمة

841
00:48:43,718 --> 00:48:46,565
كان القتال بالأيدى العارية فى
.... القرن التاسع عشر

842
00:48:46,597 --> 00:48:48,354
بقوانين حلبة كوينز بارى

843
00:48:48,390 --> 00:48:52,002
لا، لا.، قوانين حلبة برايز بلندن هى الأفضل

844
00:48:52,037 --> 00:48:56,161
حلبة كوينز بارى هى التى غيرت
القوانين الى قوانين الملاكمة فى هذة الأيام

845
00:48:56,197 --> 00:48:58,499
دعونا من
كل هذا الكلام الفارغ.

846
00:48:58,533 --> 00:49:00,770
أريد الخروج
ما عدا ذلك، فلن أقاتل

847
00:49:00,806 --> 00:49:02,147
فكيف ستخرجنى ؟

848
00:49:03,813 --> 00:49:06,333
سوف نعالج ذلك خلال
قسم التصحيحات.

849
00:49:06,373 --> 00:49:07,748
نحن لدينا رجل باللجنة

850
00:49:11,013 --> 00:49:12,901
هل تعدنى بذلك ؟

851
00:49:14,437 --> 00:49:17,154
من الأفضل أن تستعد للمباراة.

852
00:49:44,196 --> 00:49:46,400
أمامكم ستة أسابيع
من ليلة الغد.

853
00:49:46,436 --> 00:49:48,672
حتى تجعلوا المقاتلين فى حالة بدنية جيدة

854
00:49:48,708 --> 00:49:50,170
هذه هى القواعد.

855
00:49:50,212 --> 00:49:52,099
....لقد عانى السيد ريبستين كثيرا

856
00:49:52,131 --> 00:49:53,561
لكى يضعهم سوية.

857
00:49:53,604 --> 00:49:56,571
ماذا عن الأخطاء ؟
من الذي سيحكم هذة المباراة؟

858
00:49:56,611 --> 00:49:59,067
ليس هناك أي حكم.
تلك إحدى القواعد.

859
00:49:59,108 --> 00:50:01,049
ما هذا الهراء ؟

860
00:50:01,092 --> 00:50:03,873
يمكن للسيد ميركر أن يحكم المباراة
من خارج القفص.

861
00:50:03,907 --> 00:50:05,216
بدون رفس،وبدون نطح، وبدون ضربات منخفضة.

862
00:50:05,251 --> 00:50:07,519
اذا ربحت أو خسرت باحدى تلك الأخطاء
فلن يتم تنفيذ أى صفقة

863
00:50:07,555 --> 00:50:08,864
هذا كما من الهراء

864
00:50:08,899 --> 00:50:11,103
أن رجلى لدية ما يخسرة أكثر بكثير
من ذلك الحقير

865
00:50:11,140 --> 00:50:13,692
، ليس هنالك مكان للتدريب بشكل صحيح

866
00:50:13,731 --> 00:50:17,243
، أولا ليس هنالك قفازات
ثم هذه القواعد الغبية

867
00:50:17,283 --> 00:50:20,130
الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة
الطريقة

868
00:50:20,162 --> 00:50:21,657
وذلك يجعلكم متساوين

869
00:51:16,226 --> 00:51:18,778
سيد ريبستين ، أنا لا أريد أن أسبب
، أية مشكلة

870
00:51:18,817 --> 00:51:21,205
ولكننى أردت الكلام معك
حول القواعد، أتعرف؟

871
00:51:21,248 --> 00:51:22,525
في الحقيقة، حول القفازات.

872
00:51:22,561 --> 00:51:23,739
ليس هنالك أية قفازات.

873
00:51:23,777 --> 00:51:25,303
انها موجودة فى الصفحة الثالثة من
القواعد.

874
00:51:25,344 --> 00:51:28,660
نعم، أعرف ,
ولكن ذلك سوف يجعل المباراة فاترة

875
00:51:28,705 --> 00:51:31,291
،أعني، مباراة بالأيدى العارية
لا أحد سيدفع الكثير.فى الرهانات

876
00:51:31,329 --> 00:51:32,757
.... إذا شاهدت تلك الأفلام القديمة

877
00:51:32,801 --> 00:51:35,649
لجاك جونسن
....وجيفرز وكورنيت

878
00:51:35,681 --> 00:51:38,364
سوف تجد أن أولئك الرجال قد دربوا
على أسلوب القبضة العارية

879
00:51:38,401 --> 00:51:41,248
ولقد كانت المباراة تنتهى سريعا
عندما يسدد أحدهما لكمة

880
00:51:41,280 --> 00:51:43,004
أنا فقط أريد أن أوضح اليك
بأننى أوافق

881
00:51:43,041 --> 00:51:44,469
....ورجلى لا يهتم اذا كانت المباراة

882
00:51:44,512 --> 00:51:46,073
بقفازات، أو بدون قفازات
فذلك لا يهم

883
00:51:46,112 --> 00:51:48,697
فلتأتى لنا
فنحن لا نتراجع من أجل أى شىء

884
00:51:48,736 --> 00:51:50,263
نعم يارجل نعم

885
00:51:50,304 --> 00:51:52,693
سوف يكون هنالك ضرب أكثر بكثير
بالقفازات.

886
00:51:52,736 --> 00:51:54,841
لقد أعطيتك نسخة من قوانين حلبة
برايز بلندن

887
00:51:54,881 --> 00:51:57,433
وهى تقول والسيد ريبستين كتبها
( انة لا قفازات )

888
00:51:57,471 --> 00:52:01,814
لا. إنتظر لحظة
انة على حق

889
00:52:01,855 --> 00:52:05,084
سوف تكون المباراة أفضل
بقفازات وزنها ستة اونسات

890
00:52:05,120 --> 00:52:06,232
فلتحضرها

891
00:52:32,063 --> 00:52:34,932
مونرو!
كيف حالك يأخى ؟

892
00:52:38,174 --> 00:52:42,549
أولا تبتسم ، ثم تضربنى على
حين غرة ، أليس كذلك ؟

893
00:52:42,590 --> 00:52:46,780
أعتقد انة لا أحد بهذا الغباء ليقع
فى تلك الخدعة مرتان ، أليس كذلك ؟

894
00:52:46,814 --> 00:52:50,589
انت على حق بالفعل،أيها السيد أيس مان

895
00:52:50,622 --> 00:52:52,727
أنت يمكن أن تدعوني شامب

896
00:52:52,766 --> 00:52:54,621
أترى الآن، أنت قد عرفت

897
00:52:54,653 --> 00:52:58,395
هنا، أنا البطل

898
00:52:58,430 --> 00:53:01,746
هل تصدق ذلك بالفعل ، اذا فانت تصدق
بوجود جنية الأسنان

899
00:53:01,789 --> 00:53:03,829
لا أحد يتراجع

900
00:53:09,854 --> 00:53:13,115
انتظر وسوف
تحصل على فرصتك

901
00:53:16,988 --> 00:53:19,160
مساء الخير ,
معكم مورين اوبوليز

902
00:53:19,198 --> 00:53:22,197
الليلة على قناة سي إن أو إكس الأخبارية
....."القصة الخفية"

903
00:53:22,237 --> 00:53:24,309
نحن سنتكلم
مع تاونى راولنز

904
00:53:24,349 --> 00:53:25,593
في مقابلة خاصة

905
00:53:25,628 --> 00:53:27,962
ذلك سيكون
....أول بيانا لها

906
00:53:27,997 --> 00:53:30,386
منذ المحاكمة
....المثيرة واتهام

907
00:53:30,428 --> 00:53:32,435
جورج شمبرز
أيس مان

908
00:53:32,476 --> 00:53:34,811
بطل العالم السابق
فى الوزن الثقيل

909
00:53:34,845 --> 00:53:36,306
شكرا لأنك معنا ياتاونى

910
00:53:37,756 --> 00:53:39,763
لقد كنت خائفة

911
00:53:39,804 --> 00:53:42,587
أنا لم أريد أن اظل هناك أكثر
من ذلك

912
00:53:44,444 --> 00:53:48,754
أنا -- أنا لم أريد
أن أعمل أى شىء معة

913
00:53:48,796 --> 00:53:51,992
لكنه لم يتوقف.

914
00:53:52,028 --> 00:53:54,679
كل هذا الشىء سبب لى فوضى كبيرة

915
00:53:54,717 --> 00:53:56,243
أنا أصبحت عاطلة عن العمل

916
00:53:56,284 --> 00:53:58,107
....منذ أن حدث كل هذا

917
00:53:58,140 --> 00:54:00,561
وأنا كان يجب أن أذهب الى الكثير
.... من الأطباء والمحامين

918
00:54:00,604 --> 00:54:02,098
وأنا عندى أكوام من البريد
... من ناس

919
00:54:02,140 --> 00:54:03,449
.... يقولون بأنهم يكرهونني

920
00:54:03,483 --> 00:54:05,240
لأن أبعدت
.... بطل الوزن الثقيل

921
00:54:05,276 --> 00:54:06,934
ويقولون اننى عاهرة ومستغلة وكل
....هذة الأشياء

922
00:54:06,971 --> 00:54:09,393
ولكنني أقول
أن حالتى صعبة أيضا

923
00:54:09,435 --> 00:54:11,606
أنا لم أريد
أن أسبب لة أية أذى

924
00:54:11,644 --> 00:54:14,294
لكنه لم يستمع لي ,
وهو لم يتوقف

925
00:54:20,347 --> 00:54:23,925
هؤلاء الحمقى كانوا يشاهدون
الكثير من أفلام السجن القديمة

926
00:54:44,857 --> 00:54:46,102
أذهب الى البوق

927
00:54:46,138 --> 00:54:47,927
وبلغ انة يوجد حالة حمراء هنا

928
00:54:49,082 --> 00:54:51,352
الأمن المركزي
هذه قاعة الطعام

929
00:54:51,386 --> 00:54:54,735
عندنا حالة حمراء
اكرر حالة حمراء

930
00:54:54,778 --> 00:54:57,298
يوجد لدينا حالة
اذهبوا الى غرفة الطعام

931
00:54:58,746 --> 00:55:02,520
سريعا هيا
ان الاضطراب سيبدأ

932
00:55:06,266 --> 00:55:07,477
يا أيس مان

933
00:55:09,817 --> 00:55:11,705
يا أيس مان

934
00:55:11,738 --> 00:55:13,526
....قبل أن تأتى الى هنا

935
00:55:13,561 --> 00:55:16,048
كلنا إعتقدنا
أنك رجل رائع

936
00:55:16,089 --> 00:55:19,406
ثم تظهر
وتتصرف كأنك اله

937
00:55:19,450 --> 00:55:20,824
ونحن العبيد

938
00:55:20,857 --> 00:55:22,745
حسنا، يا، رجل ,
....كل رجل هنا

939
00:55:22,778 --> 00:55:24,435
يريد رؤيتك وانت مهزوم

940
00:55:24,473 --> 00:55:25,934
سوف تسقط يارجل

941
00:55:25,977 --> 00:55:27,187
اللعنة

942
00:55:46,009 --> 00:55:47,731
سوف تضرب ايها الوغد

943
00:55:50,808 --> 00:55:52,696
هيا بنا! تحرك
تحرك! تحرك! تحرك!

944
00:56:01,975 --> 00:56:03,885
أطلق النار على السقف

945
00:56:05,784 --> 00:56:07,410
مرة اخرى

946
00:56:21,751 --> 00:56:23,956
، لقد ألغى المعركة

947
00:56:23,991 --> 00:56:27,853
بحق السيد المسيح ، هذة الولاية اللعينة

948
00:56:27,895 --> 00:56:30,033
...من يظن نفسة اللعين

949
00:56:30,071 --> 00:56:31,664
قائد السجن اللعين

950
00:56:31,703 --> 00:56:35,500
أليس أي شخص يعرف كيف
يدير عملا فى هذة الولاية الملعونة ؟

951
00:56:35,543 --> 00:56:39,318
زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية
اللعينة الذين لديها

952
00:56:39,351 --> 00:56:41,838
نحن كان لا بد أن ننتقل
الى الصحراء الملعونة

953
00:56:41,878 --> 00:56:44,463
هؤلاء الأطباء الملعونون الجبناء

954
00:56:44,502 --> 00:56:47,404
كان يجب أن أعرف قبل أن
أستمع الى أولئك المتخلفون

955
00:56:47,447 --> 00:56:49,617
....نخل الربيع اللعين

956
00:56:49,654 --> 00:56:52,556
أرقد هنالك تحت الشمس اللعينة
...ولا أفعل شىء

957
00:56:52,598 --> 00:56:55,598
ثم تأتى الولاية الملعونة لتمسك بى
من أجل التهرب الضريبى الملعون

958
00:56:55,639 --> 00:56:58,606
لماذا على اللعنة لم أبقى فى
....ولاية فلوريدا الملعونة

959
00:56:58,646 --> 00:57:01,842
مع الناس الذين يعرفون
.كيف يعملون

960
00:57:01,878 --> 00:57:04,943
زوجتى اللعينة والربو الملعون

961
00:57:04,982 --> 00:57:08,910
اللعنة

962
00:57:08,949 --> 00:57:13,204
....هنالك أشياء يجب ان تعمل

963
00:57:13,237 --> 00:57:15,147
ويجب أن افعلها بنفسى

964
00:57:17,077 --> 00:57:22,030
أتصل بقائد السجن اللعين
أريد أن أقابلة

965
00:57:23,444 --> 00:57:25,267
نعم ياسيدى ريبستين

966
00:57:39,668 --> 00:57:41,643
أنا عادة لا أعمل مقابلات
مع السجناء

967
00:57:41,684 --> 00:57:43,691
....أنا افعل ذلك احتراما للسيد ميركر

968
00:57:43,732 --> 00:57:45,620
الذي إعتقد
أنها فكرة جيدة فى أن أقابلك

969
00:57:45,653 --> 00:57:49,002
على أية حال، أي محاولة لاقناعى باقامة
....المباراة

970
00:57:49,045 --> 00:57:51,663
بين السيد شمبرز ومونرو هاتشن
سوف تبوء بالفشل

971
00:57:51,700 --> 00:57:54,383
لقد ألغيت بشكل غير قابل للنقاش

972
00:57:54,419 --> 00:57:58,129
هل بالإمكان أن أن أروي لك قصة؟
أحد قصصى المفضلة

973
00:57:58,163 --> 00:58:00,106
انها حول كيفية عمل الأشياء

974
00:58:00,148 --> 00:58:03,017
...هذة قصة حدثت فى غضون

975
00:58:03,059 --> 00:58:05,361
وسط الخمسينات

976
00:58:05,395 --> 00:58:09,290
أنا كنت المسؤول الثانى
....عن بعض العمليات

977
00:58:09,331 --> 00:58:12,714
جانبا مع السيد لانسكي

978
00:58:12,756 --> 00:58:16,977
كان هنالك هذا الكازينو
....الجديد

979
00:58:17,011 --> 00:58:19,761
الذي كان قد بنى
فى البلدة المجاورة

980
00:58:19,795 --> 00:58:25,807
لكن رئيس البلدة، أراد
أن يغلق ذلك الكازينو

981
00:58:25,843 --> 00:58:29,585
لأنه لم
يحب المقامرة

982
00:58:29,619 --> 00:58:33,481
إعتقد بأن الكازينو يجلب
أنواع سيئة من الناس

983
00:58:33,522 --> 00:58:36,871
لذا طلب
أن يغلق الكازينو

984
00:58:38,322 --> 00:58:41,617
أنا كان لا بد أن أبلغ هذا
الى السيد لانسكى

985
00:58:41,651 --> 00:58:44,618
السيد لانسكي اخبرني
وقال

986
00:58:44,658 --> 00:58:46,546
اخبر رئيس البلدة

987
00:58:46,579 --> 00:58:50,353
ان الكازينو سيبقى مفتوحا وبدون جدال

988
00:58:50,387 --> 00:58:54,129
لكن رئيس البلدة لديه خيار

989
00:58:54,162 --> 00:59:00,938
لديه الخيار بأن يقتل
او يمكن ان يختار بان يحصل

990
00:59:00,978 --> 00:59:05,036
مبلغا كبيرا من المال
يودع في حسابه في البنك

991
00:59:05,074 --> 00:59:08,783
لقد كان إختياره

992
00:59:08,818 --> 00:59:13,968
وفى الحالتين
سيبقى الكازينو مفتوحا

993
00:59:15,281 --> 00:59:17,169
ماذا حدث إلى رئيس البلدة؟

994
00:59:17,202 --> 00:59:18,412
، مات

995
00:59:18,450 --> 00:59:24,494
كانت حادثة انفجرت سيارتة
واشتعلت ككرة من النار

996
00:59:26,257 --> 00:59:28,679
هل ستقف هناك و
تترك هذا الشرير يهددني؟

997
00:59:28,721 --> 00:59:33,675
حسنا، ياسيدى، أنا لا
أريد لسيارتي أن تنفجر

998
00:59:33,713 --> 00:59:35,622
نحن يمكن أن
نتحدث عن المال

999
00:59:35,665 --> 00:59:37,803
عندما ترجع
من عطلتك.

1000
00:59:37,840 --> 00:59:41,070
أنا أعرف أنك سوف تذهب غدا ؟

1001
00:59:41,105 --> 00:59:43,952
كلنا، نتمنى
لك ولعائلتك

1002
00:59:43,985 --> 00:59:46,188
أن تقضى وقت لطيف جدا

1003
01:00:08,560 --> 01:00:10,185
Time!

1004
01:00:10,224 --> 01:00:12,645
نحن ذاهبون لمقابلة بعض الرجال
من لاس فيجاس

1005
01:00:12,687 --> 01:00:14,663
نفعل كالشهود.

1006
01:00:14,704 --> 01:00:17,573
شوى ، لقد كنا نفكر

1007
01:00:17,615 --> 01:00:19,655
نحتاجك
للذهاب إلى أيس مان

1008
01:00:19,696 --> 01:00:20,840
احصل على رقم

1009
01:00:20,879 --> 01:00:22,952
نحن لدينا مكسبا رائعا فى حالة
فوز مونرو

1010
01:00:22,992 --> 01:00:25,096
نحتاج أن يوافق أيس مان
to go for it.

1011
01:00:25,135 --> 01:00:28,298
أطلب منه أن ينهزم لمونرو؟
أنا لا أعتقد

1012
01:00:28,335 --> 01:00:29,797
أعرض علية مليون دولارا

1013
01:00:29,839 --> 01:00:32,359
لقد كسب خمسة وعشرون مليون دولارا
فى آخر مباراة لعبها

1014
01:00:32,399 --> 01:00:34,887
انة  لا بد أن يقاتل فى هذة المباراة --
تكلم معه --

1015
01:00:34,928 --> 01:00:36,236
لقد فهمت خطأ

1016
01:00:36,271 --> 01:00:38,180
أنت إستأجرتني
للإعتناء بميندي.

1017
01:00:38,223 --> 01:00:40,011
وأنا أعتني به
الآن

1018
01:00:40,046 --> 01:00:41,901
ميندي يريد مباراة عادلة
انها ليست من أجل المال

1019
01:00:41,935 --> 01:00:45,033
كلام فارغ ، في نيويورك ,
... في كوبا، في فلوريدا

1020
01:00:45,071 --> 01:00:47,754
حياته بالكامل كانت دائما وراء المال

1021
01:00:47,790 --> 01:00:49,678
ان لدية الكثير من الأموال المخبأة

1022
01:00:49,711 --> 01:00:51,237
ملايين الدولارات

1023
01:00:51,278 --> 01:00:53,580
انة يملك كل قرش جمعة فى حياتة

1024
01:00:53,615 --> 01:00:55,818
مع مندي, فان الامر دائما من اجل المال

1025
01:00:55,854 --> 01:00:57,927
أنتم يارجال لا تفهمون ميندى مطلقا
فى هذة الصفقة

1026
01:00:57,967 --> 01:00:59,592
وأنا لا أريد أن أفسدها لة

1027
01:00:59,630 --> 01:01:02,348
ميندي يريد مباراة عادلة ونظيفة الى النهاية

1028
01:01:02,382 --> 01:01:05,065
أتريد أن ينهزم أيس مان ؟
فلتذهب وتقول لة ذلك

1029
01:01:05,102 --> 01:01:07,076
ولكن لا تأمل كثيرا فى ذلك

1030
01:01:14,382 --> 01:01:17,132
ذلك هو ماسنتفق علية
أنا لدى  رجل في الصيدلية

1031
01:01:17,166 --> 01:01:20,778
سوف سيسرق خمسة أوعشرة
من الأقراص المخدرة ، لتخديرة

1032
01:01:20,813 --> 01:01:23,530
وأنا لدى رجل آخر
في المطعم

1033
01:01:23,565 --> 01:01:26,882
فى آخر وجبة طعام يأكلها أيس مان
قبل المباراة ، نخلط الأقراص فيها

1034
01:01:26,925 --> 01:01:30,667
فقط بما فيه الكفاية لإبطائه
وتضربة

1035
01:01:30,701 --> 01:01:34,629
سوف يبقى يلاكم
لكنه سيكون بدون وعية

1036
01:01:34,669 --> 01:01:36,808
ذلك سيكون كافيا لتضربة

1037
01:01:36,845 --> 01:01:38,274
هل فهمت ؟

1038
01:01:38,317 --> 01:01:43,303
اذا فعلت ذلك ، فسوف أمزقك اربا

1039
01:01:43,341 --> 01:01:47,978
أنا يمكننى أن أهزم هذا الرجل
وأنا لست بحاجة إلى مساعدة

1040
01:01:48,013 --> 01:01:50,117
أتفهم ذلك؟

1041
01:01:50,157 --> 01:01:52,099
نحن فقط نحاول
...إعطائك

1042
01:01:52,141 --> 01:01:53,700
شيء إضافي ليساعدك،يا رجل

1043
01:01:53,741 --> 01:01:55,530
نحن نراهن بالكثير من المال
على هذه المباراة

1044
01:02:03,085 --> 01:02:05,604
.... أنا قد لا أكون رجل جيد

1045
01:02:05,644 --> 01:02:11,656
لكنني لست بجبان ايضا
تذكر ذلك ،

1046
01:02:13,900 --> 01:02:15,493
فلتهزمة

1047
01:02:48,266 --> 01:02:52,423
حسنا. نحن لدينا
تسعون دقيقة

1048
01:02:52,459 --> 01:02:56,136
نحن فقط نركز ، نركز.

1049
01:02:56,170 --> 01:02:59,170
نتخيل أنفسنا عقليا
أننا قد ربحنا

1050
01:02:59,210 --> 01:03:03,945
فقط أغلق عينك
وركز

1051
01:03:03,979 --> 01:03:06,345
نحن نرى أنفسنا نربح

1052
01:03:06,378 --> 01:03:09,248
نرى أيس مان مضروبا ضربا مبرحا

1053
01:03:09,290 --> 01:03:11,526
نحن نرى أنفسنا نربح

1054
01:03:15,466 --> 01:03:17,953
في خلال عشرون دقيقة
سوف نجعلك مسترخى

1055
01:03:17,993 --> 01:03:19,237
وسنجعلك تعرق

1056
01:03:19,274 --> 01:03:22,372
نحن لا نريد أن تقابل هذا الأحمق
وأنت بارد

1057
01:03:22,410 --> 01:03:26,054
عندما تكون زلقا ، فانة سيقع
فى الأخطاء

1058
01:03:32,458 --> 01:03:35,873
حسنا
....جميع حواجز الزنزانات اى وبى وسى ودى

1059
01:03:35,913 --> 01:03:37,822
اذا كنتم جميعا جاهزين هنالك

1060
01:03:37,865 --> 01:03:41,061
ابدأوا فى التحرك على دفعات
خلال خمسة عشر دقيقة

1061
01:03:52,041 --> 01:03:54,015
هيا نحضر المقاتلين الى هنا
the fighters in here!

1062
01:03:58,504 --> 01:04:01,439
مزقة يامونرو فلتمزقة

1063
01:04:01,480 --> 01:04:04,796
ان أيس مان مجرد نفاية
انة نفاية ،

1064
01:04:05,992 --> 01:04:09,440
نعم هذة هى
هذا هو رجلى ،

1065
01:04:09,480 --> 01:04:11,390
هيا تقدم، الآن

1066
01:04:11,431 --> 01:04:14,017
نعم، أتركه يذهب ,
أتركه يذهب، أتركه يذهب

1067
01:04:31,303 --> 01:04:35,078
والآن ، الفريق الغنائى لسجن
(سويتوتر (جات بويز

1068
01:04:35,111 --> 01:04:38,308
سيغني النشيد الوطني

1069
01:05:05,734 --> 01:05:07,774
أنت مثير ورائع

1070
01:05:07,815 --> 01:05:09,570
اسمعهم جيدا

1071
01:05:09,606 --> 01:05:12,421
،انة ضيف
وهذا بيتك

1072
01:05:12,455 --> 01:05:14,080
هو ضيف غير مرغوب فيه

1073
01:05:28,166 --> 01:05:29,343
هيا ياعزيزى

1074
01:05:30,534 --> 01:05:31,843
نعم، أتركه يذهب! دعه يذهب

1075
01:05:35,526 --> 01:05:38,340
انة لا يبدو في حالة جيدة
انة قبيح

1076
01:05:54,213 --> 01:05:56,994
... انة وقت، انة وقت

1077
01:05:57,028 --> 01:05:59,483
نزول المقاتلون إلى الحلبة

1078
01:06:27,363 --> 01:06:31,258
مساء الخير،لضيوف الشرف والمساجين
والسيد ميركر

1079
01:06:31,299 --> 01:06:33,569
انة الوقت الآن

1080
01:06:35,395 --> 01:06:37,468
...يجب هنا أولا ياأصدقائى

1081
01:06:37,507 --> 01:06:40,736
أن ننحنى احتراما لرجل عظيم
الذى لا أستطيع أن ألفظ باسمة

1082
01:06:40,772 --> 01:06:43,073
مشجعين الملاكمة في جميع أنحاء العالم
...سوف يتمنون

1083
01:06:43,107 --> 01:06:44,962
لو انهم معنا فى القاع

1084
01:06:44,995 --> 01:06:48,770
كانوا سيتمنون لو أن سجن
سويتوتر كان بيتهم الليلة

1085
01:06:51,107 --> 01:06:52,601
...الآن اعيرونى كل انتباهكم

1086
01:06:52,643 --> 01:06:54,585
لأننى سوف أقول ذلك مرة واحدة

1087
01:06:54,626 --> 01:06:56,634
المباراة التي أوشكت أن تروها الآن
....تتبع مجموعة من القوانين

1088
01:06:56,675 --> 01:06:58,529
لم تستعمل هنا من قبل

1089
01:06:58,563 --> 01:06:59,773
قوانين برايز بلندن

1090
01:06:59,811 --> 01:07:01,720
...لا يوجد جولات تقليدية

1091
01:07:01,762 --> 01:07:03,323
.... لا يوجد قفازات بالحجم الطبيعى

1092
01:07:03,363 --> 01:07:06,429
فقط هذة القفازات الستة أونسات
سوف يمزقون بعضهم ،

1093
01:07:06,466 --> 01:07:08,354
أي مقاتل سيخطو بعد
العلامة سوف يكون جاهز للقتال

1094
01:07:08,387 --> 01:07:11,037
اذا سقط أحدهما فلدية ستون ثانية للنهوض

1095
01:07:11,074 --> 01:07:13,856
هذة هى ، قتال حتى النهاية
بلا تراجع

1096
01:07:13,890 --> 01:07:16,062
كل مالدينا هو
...ملاحظ الوقت

1097
01:07:16,098 --> 01:07:18,618
سيدنا العزيز ورئيسنا
السيد ميركر

1098
01:07:20,162 --> 01:07:22,136
....الآن ضعوا أيدكم سويا ياأصدقائى

1099
01:07:22,178 --> 01:07:23,967
... لإبننا المفضل

1100
01:07:24,002 --> 01:07:26,303
المدافع عن لقب بطولة
....سجن سويتوتر

1101
01:07:26,338 --> 01:07:28,160
بلا هزيمة
...مع سجل من

1102
01:07:28,193 --> 01:07:33,015
ثمان وستون انتصارا بلا هزيمة
..يزن مائة وتسعة وتسعون رطلا

1103
01:07:33,057 --> 01:07:35,163
يلبس السروال الأحمر
...بالاطار الأسود

1104
01:07:35,201 --> 01:07:38,136
... مونرو. . . مونرو

1105
01:07:38,177 --> 01:07:41,046
مونرو هاتشن

1106
01:07:41,089 --> 01:07:43,478
مونرو هاتشن
مونرو هاتشن

1107
01:07:44,897 --> 01:07:46,653
الآن
الزاوية الغربية

1108
01:07:46,689 --> 01:07:49,755
انة بلا هزيمة أيضا
ولكن فى الخارج

1109
01:07:49,794 --> 01:07:51,287
يزن مئتان وخمسة رطلا

1110
01:07:51,328 --> 01:07:54,395
...بطل العالم للوزن الثقيل

1111
01:07:54,433 --> 01:07:57,280
جورج شمبرز
أيس مان

1112
01:07:58,529 --> 01:08:01,017
.... هنالك شىء واحد يتبقى أن أقولة لك

1113
01:08:02,720 --> 01:08:05,142
حسنا، ياأخوتى نحن جاهزون

1114
01:08:05,185 --> 01:08:07,289
الآن، لا تترك حبك
... لمونرو العظيم

1115
01:08:07,329 --> 01:08:10,711
يتدخل في حكمك على المباراة
ولا تفعلون شيئا غبيا ،

1116
01:08:10,752 --> 01:08:12,159
والا ستخسرون
... كل المال

1117
01:08:12,192 --> 01:08:13,753
الذى راهنتم بة يارجال

1118
01:08:13,793 --> 01:08:16,378
ومرحبا بالرفاق
... من لاس فيجاس

1119
01:08:16,416 --> 01:08:18,488
الذين جاءوا هنا ليروا تلك المباراة
... ويبلغون عنها

1120
01:08:18,528 --> 01:08:20,503
إلى المدن المختلفة
فى جميع انحاء بلدنا العظيم

1121
01:08:20,544 --> 01:08:22,169
كل ناشرو الكتب
.... هنالك يريدون معرفة

1122
01:08:22,207 --> 01:08:23,484
مالذى سيحدث

1123
01:08:23,520 --> 01:08:25,724
حسنا، انة نحن مقابل
العالم، ياإخوتي

1124
01:08:25,761 --> 01:08:28,957
ومثلك تماما، أنا أيضا متحيز
لمونرو هاتشن العظيم

1125
01:08:28,992 --> 01:08:30,999
لقد جلب الشرف
إلى بيتنا المتألم

1126
01:08:31,039 --> 01:08:32,730
ولكننى سأقول انها
معركة محايدة

1127
01:08:32,768 --> 01:08:34,523
هيا ياأحمق

1128
01:08:34,560 --> 01:08:36,251
هذه المباراة من أجل الحق

1129
01:08:36,287 --> 01:08:37,716
كل هذا الهدير من أجلها

1130
01:08:37,759 --> 01:08:38,904
هذه المباراة ليست من أجل المال

1131
01:08:38,943 --> 01:08:40,537
انة
بطل وزنهم الثقيل

1132
01:08:40,575 --> 01:08:42,135
ضد
بطل وزننا الثقيل

1133
01:08:42,175 --> 01:08:45,950
هذه المباراة لإعادة الاحترام
ا - ح - ت - ر -ا - م

1134
01:08:45,982 --> 01:08:47,128
الاحترام

1135
01:08:49,726 --> 01:08:51,385
الجولة الأولى

1136
01:08:53,343 --> 01:08:55,383
وهنا نبدأ

1137
01:08:57,087 --> 01:08:59,062
انهم يتحركون
إلى مركز الحلبة

1138
01:08:59,103 --> 01:09:00,761
يجسون نبض بعضهم أولا

1139
01:09:05,471 --> 01:09:07,260
: يجب أن نتذكر شيئا هاما

1140
01:09:07,295 --> 01:09:09,182
مونرو الرهان علية بنسبة
واحد الى أربعون

1141
01:09:09,214 --> 01:09:11,451
مقابل أيس مان البطل العظيم

1142
01:09:17,246 --> 01:09:19,319
مونرو يتأرجح ويخفق
....ويهاجمة أيس مان ،

1143
01:09:19,359 --> 01:09:20,634
بضربة يمنى الى رأسة

1144
01:09:20,670 --> 01:09:23,637
هكذا يارجل هيا --
اضرب هذا الوغد الكبير --

1145
01:09:24,989 --> 01:09:27,226
مونرو
يتراجع ، ويدور

1146
01:09:27,262 --> 01:09:28,570
... يبدو أنة لا يريد أن

1147
01:09:28,606 --> 01:09:32,151
يتبادل اللكمات مع أيس مان

1148
01:09:32,189 --> 01:09:34,645
احذر،يا مونرو
احذرة ياعزيزى

1149
01:09:39,005 --> 01:09:40,282
يبحث عن طريقة لينال بها مونرو

1150
01:09:40,317 --> 01:09:42,489
الآن هو يسخر منة
يسخر من مونرو

1151
01:09:42,525 --> 01:09:44,500
انة يسخر منة
مونرو يتأرجح،

1152
01:09:44,541 --> 01:09:46,199
أيس مان يضربه
... بيمنى قوية

1153
01:09:46,238 --> 01:09:47,481
ويسرى الى رأس مونرو

1154
01:09:47,517 --> 01:09:49,405
أنت لم تؤذه
أنت لم تؤذه

1155
01:09:52,317 --> 01:09:53,779
.... مونرو يخفق

1156
01:09:53,822 --> 01:09:55,446
وأيس مان يطاردة بلكمة يسرى قوية

1157
01:09:55,485 --> 01:09:57,340
ومونرو
يرجع إلى الوراء،

1158
01:09:57,373 --> 01:09:59,282
أيس مان يعنفة بشدة

1159
01:10:02,109 --> 01:10:03,516
أضربة فى  وجهه
أضربة فى  وجهه

1160
01:10:06,780 --> 01:10:09,846
مونرو يصطادة بيمنى علوية
والآن مجموعة ضربات

1161
01:10:09,884 --> 01:10:12,983
مونرو يدخل نفسه الى هذة المباراة

1162
01:10:13,021 --> 01:10:14,995
وأيس مان يدافع بيمنى قوية فى الوجة

1163
01:10:15,036 --> 01:10:16,247
ويمنى أخرى

1164
01:10:17,628 --> 01:10:20,279
مونرو سريع، لكن
أيس مان ،أقوى بكثير

1165
01:10:20,316 --> 01:10:23,545
ويتشابكان ثانية كلاهما
ويتبادلان مجموعات من الضربات

1166
01:10:23,580 --> 01:10:26,679
يمنى ثم يسرى ويمنى ويمنى أخرى

1167
01:10:26,716 --> 01:10:30,425
وأيس مان يرجع مونرو
الى الوراء بضربة قوية

1168
01:10:33,436 --> 01:10:35,825
أجعله ينزف،يا رجل
أجعله ينزف

1169
01:10:39,067 --> 01:10:41,107
يرمي كلاهما المجموعات

1170
01:10:41,147 --> 01:10:43,733
يسرى ثم يمنى ثم يمنى علوية

1171
01:10:45,147 --> 01:10:47,701
... يخفق مونرو ويرتد أيس مان

1172
01:10:47,740 --> 01:10:49,430
بضربة يمنى الى رأسة

1173
01:10:49,467 --> 01:10:51,322
أضربة

1174
01:10:51,355 --> 01:10:53,559
انهم يتقاتلون
بسرعة مدهشة

1175
01:10:53,595 --> 01:10:55,985
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1176
01:10:57,050 --> 01:10:58,906
يمنى علوية جيدة من قبل مونرو

1177
01:10:58,939 --> 01:11:02,452
لم يتأذى أيس مان ولكنة
يمسك مونرو باحكام

1178
01:11:04,763 --> 01:11:06,673
اللعنة ، اذهب وأضربة

1179
01:11:09,146 --> 01:11:10,488
ضربة يمنى قوية

1180
01:11:10,523 --> 01:11:12,181
نعم! مرة اخرى! تحرك!

1181
01:11:12,218 --> 01:11:13,713
... مونرو يتأرجح ويخفق

1182
01:11:13,755 --> 01:11:15,478
... وأيس مان يستمر فى ضربة

1183
01:11:15,514 --> 01:11:17,620
بيمنى علوية

1184
01:11:17,658 --> 01:11:19,796
مجموعة ضربات، يمنى ويسرى

1185
01:11:19,833 --> 01:11:21,590
وضربة خطافية يسرى قوية

1186
01:11:21,626 --> 01:11:24,114
يمنى ثم يسرى الى المعدة

1187
01:11:24,154 --> 01:11:26,064
ويسرى أخرى
من أسفل الى أعلى

1188
01:11:26,106 --> 01:11:27,698
ومونرو يسقط

1189
01:11:27,738 --> 01:11:29,112
ستون ثانية

1190
01:11:29,146 --> 01:11:31,960
ونحن نعرف الآن لماذا
هو بطل  العالم فى الوزن الثقيل

1191
01:11:38,394 --> 01:11:40,182
وينهض مونرو

1192
01:11:40,218 --> 01:11:42,454
يبدوأنة سيستمر

1193
01:11:47,833 --> 01:11:49,721
أيس مان لة اسلوب الاتجاة
للأمام مباشرة مثل القاطرة

1194
01:11:49,753 --> 01:11:51,476
وربما يكون ذلك صعبا على مونرو

1195
01:11:51,513 --> 01:11:53,880
انة لم يواجة شىء مثل هذا من قبل

1196
01:11:53,913 --> 01:11:55,768
اللعنة

1197
01:11:58,521 --> 01:12:00,212
أيس مان يقف في زاويته

1198
01:12:00,249 --> 01:12:01,525
رجل بثقة كبيرة

1199
01:12:01,562 --> 01:12:03,666
هذا مايجب أن تفعلة

1200
01:12:03,705 --> 01:12:06,006
اسلوب مونرو من حين الى آخر
... هوالتغيير

1201
01:12:06,040 --> 01:12:07,699
....الى اسلوب الضربة اليسرى المفاجئة

1202
01:12:07,736 --> 01:12:09,231
ولكنها لم تنجح الى الآن ياعزيزى

1203
01:12:09,273 --> 01:12:10,931
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1204
01:12:10,968 --> 01:12:13,237
المقاتلون على الخط
اخلى الحلبة

1205
01:12:14,489 --> 01:12:15,951
تعالى ايها الوغد

1206
01:12:15,993 --> 01:12:17,170
اخلى الحلبة

1207
01:12:18,841 --> 01:12:21,142
الجولة الثانية

1208
01:12:22,200 --> 01:12:23,695
وهنا نبدأ

1209
01:12:23,737 --> 01:12:25,394
على الرغم من الضربة القاضية التى أخذها
.... مونرو فهو يظهر كأنة

1210
01:12:25,432 --> 01:12:28,116
جمع شتات نفسة ثانية

1211
01:12:34,552 --> 01:12:36,308
.... أيس مان يخفق

1212
01:12:36,343 --> 01:12:38,482
ويصطادة مونرو بيمنى علوية

1213
01:12:41,751 --> 01:12:43,759
يمنى ثم يمنى

1214
01:12:43,800 --> 01:12:45,905
تبادل سريع للضربات

1215
01:12:45,943 --> 01:12:48,147
هذة هى الملاكمة
مجموعات ضربات شديدة ،

1216
01:12:48,183 --> 01:12:50,835
ويشتبكون
جميل ،

1217
01:12:55,031 --> 01:12:57,169
يالها من يمنى قوية من قبل أيس مان

1218
01:12:57,207 --> 01:12:59,727
ويمنى أخرى الى الرأس
... ويخفق مونرو

1219
01:12:59,766 --> 01:13:01,589
ويدفع ثمن ذلك كثيرا

1220
01:13:01,623 --> 01:13:03,030
ويرجع ثانية
... من العقاب

1221
01:13:03,063 --> 01:13:04,491
الذى أعطاة الية أيس مان

1222
01:13:04,535 --> 01:13:06,990
ويمنى ويسرى أخرى قوية
ومونرو يقف على كعوب حذائه

1223
01:13:07,031 --> 01:13:08,275
انة على السياج

1224
01:13:08,310 --> 01:13:09,936
وأيس مان يضربة فى
جسدة

1225
01:13:09,974 --> 01:13:11,697
وضربة أخرى إلى الجسم
... وذلك لا يبدو جيدا ،

1226
01:13:11,735 --> 01:13:13,557
لابن سجن سويتوتر المخلص

1227
01:13:13,591 --> 01:13:16,820
أيس مان يضربة فى جميع انحاء جسدة
انة يمزق مونرو

1228
01:13:16,854 --> 01:13:18,708
ويمنى أخرى الى رأسة

1229
01:13:18,742 --> 01:13:22,092
مونرو سقط ، ويبدو أنة يشعر بالدوار

1230
01:13:22,135 --> 01:13:25,069
انة يستفز الجمهور

1231
01:13:25,110 --> 01:13:26,866
من يظن نفسة بحق الجحيم
أنا أعرف أنك لا تتكلم معى ،

1232
01:13:26,901 --> 01:13:28,014
أنت تتكلم مع الجمهور

1233
01:13:30,582 --> 01:13:33,168
مونرو يتمايل، انة مهزوز

1234
01:13:33,206 --> 01:13:35,824
ليس هنالك شك فى ذلك
لقد تأذى مونرو ،

1235
01:13:35,862 --> 01:13:37,291
هيا ، هيا

1236
01:13:37,334 --> 01:13:40,563
لا تكون غير مبالى
أضربة جيدا

1237
01:13:40,597 --> 01:13:42,736
والآن خذ قليلا من هذا
هيا

1238
01:13:42,773 --> 01:13:44,497
هذه المباراة لم تنتهي بعد

1239
01:13:44,533 --> 01:13:46,355
أنت ستنال منة نحن لدينا
الكثير من الوقت

1240
01:13:46,389 --> 01:13:48,943
انة يحب أن يسخر من الجمهور

1241
01:13:48,981 --> 01:13:50,988
انة ينال من أى شىء يعترض طريقة

1242
01:13:51,029 --> 01:13:53,582
ذلك الرجل أيس مان
مغرور ووغد

1243
01:13:53,621 --> 01:13:56,273
لقد أسقطة مرتان بالفعل
(يا (ادى

1244
01:13:56,309 --> 01:13:58,163
أنا لا أعرف إلى أي مدى
سوف تستمر

1245
01:13:58,197 --> 01:13:59,604
يجب أن تقاتل فى معركتك

1246
01:13:59,638 --> 01:14:01,874
أنت قاتلة بالمقابل ويجب أن
تسيطر على الإيقاع.

1247
01:14:01,909 --> 01:14:04,179
يجب ان تقلب زمام هذة المباراة

1248
01:14:04,213 --> 01:14:06,122
أنت يمكن أن تفعلها،يا مونرو
هيا الآن

1249
01:14:06,164 --> 01:14:07,441
هذة جولتك

1250
01:14:07,477 --> 01:14:09,647
أيس مان يبدو
، واثقا بدرجة عالية

1251
01:14:09,685 --> 01:14:11,278
انة ينال من أى شىء فى طريقة

1252
01:14:11,316 --> 01:14:13,771
الجولة الثالثة

1253
01:14:16,852 --> 01:14:18,543
... انهم يخرجون ، ويبدو أن أيس مان

1254
01:14:18,581 --> 01:14:20,468
يحاول فقط أن يضرب لكمتة الكبيرة

1255
01:14:20,500 --> 01:14:22,191
التى ستضع مونرو
أرضا

1256
01:14:22,228 --> 01:14:23,821
ويأخذ تذكرة بلا عودة

1257
01:14:26,420 --> 01:14:28,972
يمنى قوية من قبل أيس مان

1258
01:14:30,453 --> 01:14:32,874
ويمنى أخرى قوية من قبل أيس مان

1259
01:14:32,916 --> 01:14:34,804
لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك

1260
01:14:34,836 --> 01:14:36,243
هذة هى

1261
01:14:36,275 --> 01:14:38,250
هيا يامونرو أرقص معة

1262
01:14:38,292 --> 01:14:40,844
كلا هذان الرجلان
محاربين عظماء

1263
01:14:40,883 --> 01:14:43,218
أنظر الى نظرة التصميم
فى أعين أيس مان

1264
01:14:43,252 --> 01:14:45,193
.... لكن كما قلت لكم من قبل

1265
01:14:45,236 --> 01:14:48,945
أنة يبحث عن تلك اللكمة القوية
ليجهز على مونرو تماما

1266
01:14:51,539 --> 01:14:53,841
أيس مان مسيطر تماما على هذة
المباراة

1267
01:14:53,875 --> 01:14:55,304
لكن مونرو
ما زال هنالك

1268
01:14:55,347 --> 01:14:57,355
إبننا المفضل
مازال صامدا ،

1269
01:15:01,076 --> 01:15:03,214
تلك الضربة اليمنى زعزعت كيان مونرو

1270
01:15:03,250 --> 01:15:05,138
ابقى قويا

1271
01:15:09,107 --> 01:15:11,343
يسرى ويمنى قوية من أيس مان

1272
01:15:11,379 --> 01:15:13,419
انة يضربة فى جميع أنحاء جسدة

1273
01:15:13,459 --> 01:15:15,149
أيس مان يصطاد

1274
01:15:15,186 --> 01:15:16,496
انها جولته

1275
01:15:16,531 --> 01:15:18,473
انة يقتلة

1276
01:15:20,211 --> 01:15:22,861
! ياالهى

1277
01:15:25,555 --> 01:15:27,496
أيس مان يتمايل
وهو يتألم

1278
01:15:30,450 --> 01:15:32,490
مونرو يضربه بلكمة اخرى

1279
01:15:32,530 --> 01:15:34,832
انة يقودة نحو القفص

1280
01:15:34,866 --> 01:15:36,427
ويعاقبه
بمجموعات من الضربات القوية

1281
01:15:36,466 --> 01:15:37,992
مونرو يضربة في جميع أنحاء جسدة

1282
01:15:42,225 --> 01:15:44,593
انة يتألم ، انة يتألم
ويسرى ويمنى

1283
01:15:44,626 --> 01:15:45,870
اللعنة

1284
01:15:45,905 --> 01:15:47,848
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1285
01:15:47,890 --> 01:15:50,345
وضربة يمنى تسقط أيس مان على الأرض

1286
01:15:50,386 --> 01:15:52,110
... أيس مان سقط

1287
01:15:52,146 --> 01:15:53,706
للمرة الأولى فى تاريخ مهنتة

1288
01:15:53,745 --> 01:15:54,956
ستون ثانية

1289
01:15:54,993 --> 01:15:56,400
اللعنة

1290
01:15:56,434 --> 01:15:58,222
! هذا غير معقول

1291
01:15:58,257 --> 01:15:59,534
! هذا غير معقول

1292
01:16:00,945 --> 01:16:02,636
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
لقد سقط أيس مان

1293
01:16:02,673 --> 01:16:06,382
وينهض أيس مان
وهو يلف حول نفسة ،

1294
01:16:06,417 --> 01:16:08,587
انة لا يعرف أين هو،

1295
01:16:08,625 --> 01:16:11,408
يااللهي، لقد أصبح مجنونا هنالك

1296
01:16:11,441 --> 01:16:13,579
أيس مان صار مجنونا بالتأكيد

1297
01:16:13,617 --> 01:16:15,854
هذة يمكن أن تكون النهاية، هذا يمكن أن يكون
إبطالا للمباراة

1298
01:16:15,889 --> 01:16:18,256
فليدخل شخص ما الى هناك
ويوقف هذا الشيء

1299
01:16:18,288 --> 01:16:20,175
أنا لدى الكثير من المال الذى
أراهن بة فى تلك المباراة

1300
01:16:25,905 --> 01:16:27,660
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1301
01:16:27,696 --> 01:16:29,354
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1302
01:16:30,737 --> 01:16:33,289
مونرو بالتأكيد قلب هذة المباراة رأسا على عقب

1303
01:16:35,567 --> 01:16:38,056
الذى يدور فى عقل
... جورج شمبرز أيس مان

1304
01:16:38,096 --> 01:16:39,918
في هذه اللحظة
يمكن أن يخمنة أي شخص

1305
01:16:39,952 --> 01:16:41,895
هذا سيسجل في التاريخ عزيزي

1306
01:16:41,936 --> 01:16:43,212
.... الناس سيتكلمون عن هذا

1307
01:16:43,247 --> 01:16:44,491
لبقية حياتهم
ولو كنت اعلم

1308
01:16:44,528 --> 01:16:46,219
لذهبت الى السجن
لأرى مبارة كتلك

1309
01:16:46,256 --> 01:16:47,914
كنت ارتكبت جريمة
منذ زمن طويل

1310
01:16:47,951 --> 01:16:50,188
هذا ليلتك ، وهذا بيتك

1311
01:16:50,224 --> 01:16:52,744
لا تهدأ، إذهب وراءة
اضربة بشدة

1312
01:16:52,784 --> 01:16:55,533
فلتسقطة ياعزيزى ، هيا

1313
01:16:55,567 --> 01:16:57,607
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1314
01:16:57,647 --> 01:17:00,844
أنت يمكن أن تفعلها
اضرب مؤخرتة

1315
01:17:00,879 --> 01:17:02,951
هيا يامونرو ، هيا

1316
01:17:04,175 --> 01:17:05,736
.... تلك كانت أقسى جولة

1317
01:17:05,775 --> 01:17:07,203
فى تاريخ أيس مان كلة

1318
01:17:07,247 --> 01:17:10,061
انة يجب أن يسترد قوتة الدافعة
انة يجب أن يعود قويا ،

1319
01:17:10,095 --> 01:17:12,004
انة يجب أن يعود الى هذة المباراة

1320
01:17:13,870 --> 01:17:16,904
ويعود بالفعل بيسرى ثم يمنى
الى مونرو

1321
01:17:20,430 --> 01:17:23,048
... مونرو يضربه بيمنى ثم يسرى

1322
01:17:23,087 --> 01:17:24,331
ويمنى أخرى

1323
01:17:24,366 --> 01:17:26,340
وأيس مان يحاول أن يتشابك معة

1324
01:17:26,383 --> 01:17:28,292
اضربة ياعزيزى الآن

1325
01:17:30,254 --> 01:17:32,742
ومونرو ينتقل الى وضع اليد اليسرى

1326
01:17:37,197 --> 01:17:39,499
انهم يتبادلون  الضربات الخطافية

1327
01:17:39,534 --> 01:17:41,421
لكمة مقابل لكمة
ذهابا وإيابا ،

1328
01:17:41,453 --> 01:17:43,494
انها لحرب

1329
01:17:45,582 --> 01:17:48,452
ياالهى ، يالها من مباراة
... وأنا سعيد جدا ،

1330
01:17:48,493 --> 01:17:51,276
لانها حدثت هنا
في سجن سويتواتر

1331
01:17:51,310 --> 01:17:52,487
هيا ياعزيزى

1332
01:17:52,525 --> 01:17:55,592
انة يصطاد ، انها جولة مونرو

1333
01:17:55,630 --> 01:17:57,866
وضربة يمنى
ثم يسرى الى المعدة ،

1334
01:17:57,902 --> 01:17:59,276
ويمنى علوية

1335
01:17:59,310 --> 01:18:01,349
ويسرى ويمنى أخرى
ويمنى علوية

1336
01:18:01,389 --> 01:18:02,797
الى رأسة

1337
01:18:04,109 --> 01:18:06,019
... مونرو يعاقبه

1338
01:18:06,061 --> 01:18:07,849
بالضربات إلى رأسة
وجسدة

1339
01:18:07,884 --> 01:18:10,733
قل ما تريد أن تقول على
.... جورج شمبرز أيس مان

1340
01:18:10,765 --> 01:18:12,707
لكنها نهايتة

1341
01:18:48,108 --> 01:18:50,246
لقد أنتهت ، أنتهت

1342
01:18:50,283 --> 01:18:52,837
لقد أنتهت ، مونرو يفوز مرة أخرى

1343
01:18:52,876 --> 01:18:54,020
لقد أنتهت

1344
01:18:54,059 --> 01:18:56,164
هكذا ، يفوز مونرو

1345
01:18:56,204 --> 01:18:59,520
وأنا ربحت
الكثير من المال

1346
01:19:00,588 --> 01:19:02,147
نعم ، نعم

1347
01:19:02,187 --> 01:19:04,424
أنت تدين لى بالمال ياأدى
أنت تدين لى بالمال ،

1348
01:19:04,459 --> 01:19:07,273
مونرو

1349
01:19:08,684 --> 01:19:10,570
نعم ، نعم

1350
01:19:29,322 --> 01:19:31,427
مونرو ، نعم

1351
01:20:04,105 --> 01:20:08,328
أليس  ذلك جميلا

1352
01:20:08,361 --> 01:20:11,208
شيء عظيم الجمال

1353
01:20:11,241 --> 01:20:13,576
رجلان يتقاتلون حتى النهاية

1354
01:20:13,609 --> 01:20:17,122
لكن رجل واحد ينتصر لانة
الأفضل

1355
01:20:17,161 --> 01:20:20,422
وذلك هو الهدف من رياضة الملاكمة

1356
01:20:29,961 --> 01:20:33,256
توفى ميندى ريبستين بعد ثلاثة
أسابيع من تلك المباراة الكبيرة

1357
01:20:33,288 --> 01:20:36,005
ولقد أوفى بوعدة
مونرو حصل على المال ،

1358
01:20:36,040 --> 01:20:38,462
وخرج أيس مان بشروط
إطلاق السراح

1359
01:20:38,504 --> 01:20:40,392
أنا يمكن شخصيا
... أن أشكر السيد ريبستين

1360
01:20:40,424 --> 01:20:41,886
.. من أجل شىء آخر

1361
01:20:41,927 --> 01:20:44,611
محامونه
إتصلوا بعائلتي

1362
01:20:44,648 --> 01:20:47,582
لقد ترك لى أثنان مليون دولار
خالصة

1363
01:20:47,624 --> 01:20:49,958
... لذا أعتقد أنة لن يكون لدى أى أعذار

1364
01:20:49,992 --> 01:20:52,229
عندما أخرج من هنا

1365
01:20:52,264 --> 01:20:54,981
لقد قرأت في صفحة الألعاب الرياضية
... أن أيس مان ومدير أعمالة

1366
01:20:55,015 --> 01:20:57,568
كلاهما أنكر أن هنالك مباراة قد حدثت مع مونرو

1367
01:20:57,607 --> 01:21:01,023
وأن القصة عن خسارتة مجرد
إشاعة كبيرة

1368
01:21:01,064 --> 01:21:02,558
مثل الأساطير

1369
01:21:02,599 --> 01:21:04,672
في قديم الزمان في السجن

1370
01:21:09,671 --> 01:21:11,264
... الخبراء

1371
01:21:11,303 --> 01:21:13,725
يرون أن المباراة متكافئة حتى الآن

1372
01:21:13,767 --> 01:21:15,141
... كلا المقاتلون يتقاتلون

1373
01:21:15,175 --> 01:21:17,509
على بطولة العالم للوزن الثقيل

1374
01:21:17,542 --> 01:21:20,445
اللقب الاعظم بين كل الرياضات

1375
01:21:20,486 --> 01:21:22,625
... شيء واحد أنا متأكد منة

1376
01:21:22,663 --> 01:21:26,437
حياة السجن لم تغير من أسلوب
القتال لأيس مان

1377
01:21:26,471 --> 01:21:28,642
كلا المقاتلون يجسون نبض بعضهم الآن

1378
01:21:28,678 --> 01:21:30,239
... بريسكو يحاول أن يضرب لكمة خاطفة

1379
01:21:30,278 --> 01:21:31,740
ولكنة لايستطيع أن ينال منة

1380
01:21:37,543 --> 01:21:39,485
ويسرى الى الجسد
وهاهو شمبرز ،

1381
01:21:39,526 --> 01:21:41,053
ويمنى أخرى ويسرى الى الجسد

1382
01:21:41,094 --> 01:21:43,167
مجموعة ضربات باليمنى واليسرى
يمنى ، يسرى ،

1383
01:21:43,206 --> 01:21:45,409
وخطافية يسرى ويسقط بريسكو

1384
01:21:45,446 --> 01:21:47,301
وسقط بريسكو

1385
01:21:47,335 --> 01:21:49,244
شمبرز ذهب
.... إلى الزاوية المحايدة

1386
01:21:49,286 --> 01:21:51,838
والحكم ماثيو كاريجن
يعد الآن

1387
01:21:51,878 --> 01:21:54,464
وبريسكو، يحاول بيأس لينهض

1388
01:21:54,502 --> 01:21:55,679
انة يريد الإستمرار

1389
01:21:56,870 --> 01:21:59,455
ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة

1390
01:21:59,493 --> 01:22:00,868
... وبالضربة القاضية

1391
01:22:00,901 --> 01:22:03,322
فى الدقيقة الأولى وأثنان وعشرون ثانية

1392
01:22:03,365 --> 01:22:05,438
هنا
دائما كان البطل

1393
01:22:05,478 --> 01:22:07,681
، بريسكو سقط بالضربة القاضية
... والآن بلامنازع

1394
01:22:07,717 --> 01:22:09,473
.... بطل العالم فى الوزن الثقيل

1395
01:22:09,510 --> 01:22:12,925
هو جورج شمبرز
أيس مان

1396
01:22:15,973 --> 01:22:19,682
يا مونرو ، لقد فاز أيس مان

1397
01:22:19,717 --> 01:22:21,310
أتعرف ياعزيزى ؟

1398
01:22:21,349 --> 01:22:24,697
... انهم يقولون بأنه بطل العالم فى الوزن الثقيل

1399
01:22:27,909 --> 01:22:29,404
مونرو
مونرو
