1
00:00:08,296 --> 00:00:24,102
ترجمة طرفة القداح
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

2
00:01:12,600 --> 00:01:15,317
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:15,318 --> 00:01:21,875
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:21,878 --> 00:01:25,372
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:25,373 --> 00:01:34,116
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:34,152 --> 00:01:38,729
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:38,732 --> 00:01:48,083
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:48,499 --> 00:01:51,125
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:51,127 --> 00:01:57,361
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:57,397 --> 00:02:03,175
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:03,177 --> 00:02:05,130
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:05,549 --> 00:02:09,229
لن ينتهي بموتي

13
00:02:09,265 --> 00:02:12,400
لن نقتلك مكالان

14
00:02:12,435 --> 00:02:16,366
سنجعل منك عبرة

15
00:02:17,454 --> 00:02:24,245
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:24,280 --> 00:02:27,537
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:28,224 --> 00:02:31,315
لا

18
00:02:44,254 --> 00:02:49,935
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:49,937 --> 00:02:53,523
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:54,691 --> 00:02:57,547
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:57,885 --> 00:03:00,205
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:03:00,206 --> 00:03:04,513
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:04,550 --> 00:03:07,222
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:07,259 --> 00:03:09,341
على سبيل المثال

25
00:03:11,361 --> 00:03:15,303
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:15,304 --> 00:03:19,474
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:19,792 --> 00:03:22,705
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:22,706 --> 00:03:25,765
لمدينة كاملة

29
00:03:27,437 --> 00:03:32,101
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:33,752 --> 00:03:37,330
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:37,331 --> 00:03:43,706
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:43,742 --> 00:03:46,351
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:46,354 --> 00:03:54,275
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:26,279 --> 00:04:29,515
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:29,516 --> 00:04:34,307
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:34,310 --> 00:04:36,376
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:37,858 --> 00:04:39,553
انتباه

38
00:04:39,554 --> 00:04:42,373
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:42,409 --> 00:04:43,630
لن ينفجر؟

40
00:04:43,632 --> 00:04:45,970
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:45,972 --> 00:04:48,972
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:51,237 --> 00:04:52,632
بيل -
نعم -

43
00:04:52,634 --> 00:04:53,726
ضع هذا بطريقك

44
00:04:55,947 --> 00:04:57,306
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:15,689 --> 00:05:18,081
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:18,083 --> 00:05:20,331
سمعنا هذا

47
00:05:30,163 --> 00:05:31,370
دوك، كنت أفكر

48
00:05:32,597 --> 00:05:34,981
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:34,983 --> 00:05:36,290
القوى الجوية

50
00:05:36,326 --> 00:05:38,562
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:38,599 --> 00:05:41,314
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:41,316 --> 00:05:42,043
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:47,172 --> 00:05:50,776
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:50,778 --> 00:05:53,519
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:56,111 --> 00:05:57,321
ملأت الطلب

56
00:05:58,768 --> 00:05:59,902
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:05:59,905 --> 00:06:02,018
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:02,310 --> 00:06:05,058
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:18,070 --> 00:06:19,651
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:19,653 --> 00:06:20,852
سمعت هذا

61
00:06:30,808 --> 00:06:33,839
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:33,841 --> 00:06:35,133
نعم، و إذاً؟

63
00:06:35,143 --> 00:06:37,325
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:41,785 --> 00:06:43,440
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:43,442 --> 00:06:45,267
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:58,124 --> 00:06:59,300
ما كان هذا؟

67
00:07:16,175 --> 00:07:17,523
تراجع

68
00:07:17,932 --> 00:07:20,257
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:20,260 --> 00:07:22,164
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:39,156 --> 00:08:40,295
أنت بخير؟

71
00:08:41,294 --> 00:08:43,056
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:43,092 --> 00:08:44,979
ما كان هذا؟

73
00:09:32,343 --> 00:09:33,602
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:33,604 --> 00:09:35,420
هيا، انهض، هيا

75
00:09:40,248 --> 00:09:41,915
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:41,953 --> 00:09:43,971
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:54,362 --> 00:09:56,001
انهض، انهض، انهض

78
00:10:01,022 --> 00:10:02,278
انتظر هنا

79
00:10:02,314 --> 00:10:03,577
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:13,125 --> 00:10:14,333
لا تتحرك

81
00:10:19,437 --> 00:10:20,362
مرحباً دوك

82
00:10:20,364 --> 00:10:22,268
آنا؟

83
00:10:23,935 --> 00:10:26,427
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:38,235 --> 00:10:39,402
آنا؟

85
00:10:42,774 --> 00:10:43,560
آنا

86
00:11:26,809 --> 00:11:28,743
آنا

87
00:11:42,342 --> 00:11:43,881
امرأة قوية

88
00:12:10,571 --> 00:12:11,781
قفوا مكانكم

89
00:12:11,783 --> 00:12:13,330
ارمي سلاحك

90
00:12:13,367 --> 00:12:14,929
لسنا العدو

91
00:12:14,930 --> 00:12:16,639
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:16,676 --> 00:12:19,711
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:20,113 --> 00:12:23,338
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:23,340 --> 00:12:26,332
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:26,367 --> 00:12:27,611
سلم الصندوق

96
00:12:27,614 --> 00:12:29,911
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:29,948 --> 00:12:32,595
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:36,584 --> 00:12:38,232
اسمك و رتبتك

99
00:12:38,269 --> 00:12:39,655
أنت أولاً

100
00:12:39,691 --> 00:12:43,709
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:43,712 --> 00:12:45,734
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:45,737 --> 00:12:47,849
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:47,884 --> 00:12:49,481
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:49,484 --> 00:12:51,593
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:52,948 --> 00:12:54,479
أو لا

106
00:12:54,711 --> 00:12:55,870
على رسلك ريبكورد

107
00:12:55,906 --> 00:12:58,158
كيف تعرفني؟

108
00:12:58,160 --> 00:13:02,927
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:04,536 --> 00:13:08,713
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:10,280 --> 00:13:11,948
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:11,985 --> 00:13:15,853
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:16,914 --> 00:13:20,109
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:20,145 --> 00:13:23,035
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:23,443 --> 00:13:27,790
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:27,826 --> 00:13:32,306
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:32,342 --> 00:13:34,657
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:34,694 --> 00:13:36,907
و أين أنت ؟

119
00:13:36,909 --> 00:13:38,915
تعال لترى بنفسك

120
00:13:52,387 --> 00:13:54,386
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:54,650 --> 00:13:56,941
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:06,233 --> 00:14:07,743
قبضة كونغ فو

123
00:14:09,330 --> 00:14:11,236
ما هذا الزي؟

124
00:14:11,238 --> 00:14:13,619
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:13,715 --> 00:14:16,398
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:16,401 --> 00:14:18,134
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:18,136 --> 00:14:19,924
ديوك لم يولد

128
00:14:21,151 --> 00:14:21,960
ماذا عنك؟

129
00:14:22,360 --> 00:14:23,544
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:23,545 --> 00:14:26,392
لا يقول

131
00:14:26,393 --> 00:14:30,189
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:30,191 --> 00:14:33,455
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:36,677 --> 00:14:39,514
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:39,916 --> 00:14:41,399
أريد الانضمام

135
00:15:18,025 --> 00:15:19,104
أحسنت جو

136
00:15:19,106 --> 00:15:20,622
مذهل

137
00:15:21,655 --> 00:15:23,336
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:23,509 --> 00:15:25,310
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:25,312 --> 00:15:27,401
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:27,404 --> 00:15:30,162
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:30,164 --> 00:15:31,653
طلبت الانضمام

142
00:15:31,655 --> 00:15:35,638
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:38,067 --> 00:15:40,239
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:41,546 --> 00:15:45,647
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:45,649 --> 00:15:48,888
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:48,890 --> 00:15:54,461
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:54,497 --> 00:15:57,810
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:15:58,939 --> 00:16:02,071
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:02,744 --> 00:16:06,458
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:06,493 --> 00:16:09,595
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:11,660 --> 00:16:12,450
ما هذا؟

152
00:16:12,452 --> 00:16:13,789
بدلة كاما فلو

153
00:16:13,791 --> 00:16:16,201
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:18,135 --> 00:16:20,989
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:22,041 --> 00:16:22,846
من ضربنا؟

156
00:16:23,022 --> 00:16:25,013
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:25,016 --> 00:16:27,809
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:27,811 --> 00:16:29,423
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:29,426 --> 00:16:32,222
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:32,370 --> 00:16:34,720
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:35,293 --> 00:16:37,526
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:37,810 --> 00:16:39,510
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:41,749 --> 00:16:47,848
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:47,849 --> 00:16:50,455
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:50,714 --> 00:16:51,807
ماذا قلت؟

166
00:16:52,401 --> 00:16:54,296
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:54,819 --> 00:16:56,132
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:56,846 --> 00:16:58,744
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:59,071 --> 00:17:01,098
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:01,100 --> 00:17:05,120
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:05,422 --> 00:17:10,324
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:10,564 --> 00:17:13,912
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:13,949 --> 00:17:16,151
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:16,152 --> 00:17:22,552
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:22,761 --> 00:17:24,212
لقد فعلنا هذا

176
00:17:24,249 --> 00:17:26,221
أحسنت

177
00:17:26,258 --> 00:17:27,922
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:37,404 --> 00:17:39,084
افتحها من فضلك

179
00:17:41,496 --> 00:17:43,102
ما الرقم السري؟

180
00:17:43,139 --> 00:17:46,318
52944أو

181
00:18:00,442 --> 00:18:01,802
شكراً

182
00:18:09,452 --> 00:18:12,908
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:18,115 --> 00:18:21,860
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:22,012 --> 00:18:26,479
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:26,482 --> 00:18:29,159
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:29,161 --> 00:18:32,031
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:32,032 --> 00:18:34,727
أجني المال من الناتو

188
00:18:34,764 --> 00:18:36,472
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:36,891 --> 00:18:40,668
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:40,670 --> 00:18:42,893
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:43,255 --> 00:18:45,224
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:49,447 --> 00:18:50,617
ماذا حدث؟

193
00:18:51,831 --> 00:18:54,156
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:55,442 --> 00:18:57,599
هذا لا علاقه له به

195
00:18:58,598 --> 00:19:00,393
اعذري غيرتي

196
00:19:06,641 --> 00:19:07,872
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:07,874 --> 00:19:11,646
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:12,218 --> 00:19:14,689
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:16,332 --> 00:19:20,136
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:20,138 --> 00:19:24,039
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:25,470 --> 00:19:26,728
آمل ذلك

202
00:19:30,286 --> 00:19:32,738
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:32,740 --> 00:19:34,664
سأرسل الطائرة

204
00:19:34,667 --> 00:19:36,665
العمل أولاً

205
00:19:37,187 --> 00:19:39,815
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:39,847 --> 00:19:42,605
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:45,826 --> 00:19:49,698
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:49,700 --> 00:19:51,928
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:54,784 --> 00:19:59,029
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:59,031 --> 00:20:01,442
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:01,444 --> 00:20:04,280
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:31,850 --> 00:20:33,495
الملك الكوبرا

213
00:20:33,497 --> 00:20:38,362
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:39,194 --> 00:20:41,705
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:41,742 --> 00:20:44,595
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:44,597 --> 00:20:46,052
جميل جداً

217
00:20:46,053 --> 00:20:49,554
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:49,591 --> 00:20:51,203
هل ينجح؟

219
00:20:51,239 --> 00:20:56,288
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:56,290 --> 00:20:58,701
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:59,009 --> 00:21:03,693
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:03,695 --> 00:21:06,114
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:08,267 --> 00:21:11,853
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:13,633 --> 00:21:17,398
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:18,682 --> 00:21:23,325
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:23,327 --> 00:21:26,105
لا يشعرون بالندم

227
00:21:26,107 --> 00:21:28,594
لا توبة

228
00:21:31,378 --> 00:21:39,051
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:43,171 --> 00:21:44,695
مطيع

230
00:21:46,696 --> 00:21:47,916
بالطبع

231
00:21:50,281 --> 00:21:52,962
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:52,964 --> 00:21:57,961
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:57,963 --> 00:22:01,002
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:01,411 --> 00:22:05,552
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:09,313 --> 00:22:13,353
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:16,824 --> 00:22:19,845
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:20,171 --> 00:22:24,134
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:24,396 --> 00:22:27,341
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:27,342 --> 00:22:30,686
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:31,081 --> 00:22:32,704
القيادة

241
00:22:33,769 --> 00:22:38,415
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:40,251 --> 00:22:43,588
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:43,589 --> 00:22:49,196
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:50,632 --> 00:22:54,018
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:54,321 --> 00:22:56,842
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:03,746 --> 00:23:05,928
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:05,965 --> 00:23:08,783
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:11,766 --> 00:23:13,024
... أليست

249
00:23:13,027 --> 00:23:16,400
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:16,436 --> 00:23:19,395
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:19,431 --> 00:23:22,265
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:22,534 --> 00:23:25,473
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:25,475 --> 00:23:26,982
من الناتو سيدي

254
00:23:26,984 --> 00:23:27,933
هل أنت بخير؟

255
00:23:27,935 --> 00:23:30,745
ماذا حدث لها؟

256
00:23:32,277 --> 00:23:35,489
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:36,191 --> 00:23:37,947
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:37,949 --> 00:23:40,420
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:40,457 --> 00:23:43,282
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:43,555 --> 00:23:44,555
ما هي فكرتك؟

261
00:23:44,557 --> 00:23:47,244
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:47,609 --> 00:23:50,766
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:50,802 --> 00:23:53,400
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:53,436 --> 00:23:54,944
بل يطلب منك

265
00:23:54,947 --> 00:23:57,728
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:58,347 --> 00:24:01,322
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:01,357 --> 00:24:03,214
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:03,251 --> 00:24:07,382
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:08,696 --> 00:24:11,377
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:11,414 --> 00:24:13,623
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:13,626 --> 00:24:17,900
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:37,959 --> 00:24:39,443
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:43,788 --> 00:24:46,931
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:46,932 --> 00:24:50,212
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:50,543 --> 00:24:52,048
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:52,051 --> 00:24:55,181
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:55,216 --> 00:24:56,735
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:56,771 --> 00:24:58,313
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:58,316 --> 00:25:00,893
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:00,896 --> 00:25:03,549
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:03,552 --> 00:25:06,617
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:06,653 --> 00:25:07,723
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:07,724 --> 00:25:10,963
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:10,999 --> 00:25:13,346
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:14,877 --> 00:25:18,962
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:18,963 --> 00:25:22,639
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:28,865 --> 00:25:32,698
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:32,735 --> 00:25:35,448
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:35,450 --> 00:25:39,198
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:39,201 --> 00:25:40,464
هذا ليس مهما

291
00:25:41,443 --> 00:25:43,377
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:45,169 --> 00:25:48,867
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:52,010 --> 00:25:53,552
تريد الاقتراب؟

294
00:25:53,555 --> 00:25:55,898
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:57,365 --> 00:26:02,289
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:25,839 --> 00:26:26,962
هيا، آنا

297
00:26:30,612 --> 00:26:34,868
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:41,928 --> 00:26:43,406
دوك، إنه جميل

299
00:26:43,732 --> 00:26:45,525
جميل جداً

300
00:26:50,212 --> 00:26:52,037
فما قولك؟

301
00:26:52,361 --> 00:26:55,316
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:55,318 --> 00:26:57,147
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:57,150 --> 00:26:59,036
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:59,038 --> 00:27:00,778
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:00,814 --> 00:27:03,088
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:03,577 --> 00:27:07,851
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:07,936 --> 00:27:09,701
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:09,949 --> 00:27:13,142
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:13,144 --> 00:27:17,470
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:18,559 --> 00:27:19,866
نعم

311
00:27:20,349 --> 00:27:22,627
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:23,272 --> 00:27:24,847
بشرط واحد

313
00:27:25,304 --> 00:27:31,204
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:32,208 --> 00:27:34,205
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:34,207 --> 00:27:36,695
عدني دوك

316
00:27:37,109 --> 00:27:38,418
أعدك

317
00:27:41,426 --> 00:27:43,040
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:43,041 --> 00:27:44,696
سيد ويمز

319
00:27:45,384 --> 00:27:46,897
انظر

320
00:27:47,395 --> 00:27:49,800
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:50,373 --> 00:27:51,713
هل ستتقدم؟

322
00:27:52,073 --> 00:27:53,820
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:54,170 --> 00:27:56,349
يا إلهي
جميل

324
00:27:56,351 --> 00:28:00,209
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:03,034 --> 00:28:04,338
تهانينا

326
00:28:05,116 --> 00:28:09,213
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:09,722 --> 00:28:10,584
حسناً

328
00:28:10,961 --> 00:28:12,566
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:15,149 --> 00:28:17,478
دائماً و للأبد

330
00:28:21,994 --> 00:28:26,306
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:27,573 --> 00:28:31,665
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:32,821 --> 00:28:36,044
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:36,047 --> 00:28:38,380
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:38,417 --> 00:28:42,227
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:42,228 --> 00:28:44,960
لنرتديها

336
00:28:44,963 --> 00:28:46,390
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:56,266 --> 00:28:58,205
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:05,930 --> 00:29:12,667
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:14,694 --> 00:29:16,725
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:17,215 --> 00:29:19,491
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:19,493 --> 00:29:21,760
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:21,763 --> 00:29:22,518
أي أسئلة؟

343
00:29:39,886 --> 00:29:41,305
سرجنت ستو

344
00:29:41,307 --> 00:29:42,730
مرحباً يا جو

345
00:29:42,732 --> 00:29:45,494
لا، نكات سيئة

346
00:29:45,495 --> 00:29:48,691
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:54,710 --> 00:29:58,581
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:05,526 --> 00:30:06,270
ثانية

349
00:30:06,515 --> 00:30:07,589
ثانية؟

350
00:30:21,880 --> 00:30:25,656
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:31,259 --> 00:30:33,583
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:43,525 --> 00:30:45,780
تراجع سنيكآير

353
00:30:45,783 --> 00:30:48,627
انتهى الأمر

354
00:30:52,694 --> 00:30:53,857
أنا قذر

355
00:30:54,531 --> 00:30:55,593
فاتك واحد

356
00:30:55,594 --> 00:30:56,611
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:56,613 --> 00:30:58,835
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:58,837 --> 00:31:00,552
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:00,554 --> 00:31:04,721
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:04,723 --> 00:31:07,531
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:24,158 --> 00:31:24,766
ثانية

362
00:31:24,767 --> 00:31:25,847
ثانية؟

363
00:31:31,904 --> 00:31:34,271
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:35,202 --> 00:31:36,455
إنه جو

365
00:31:37,933 --> 00:31:39,159
ربما

366
00:31:47,937 --> 00:31:52,161
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:52,164 --> 00:31:54,640
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:56,062 --> 00:31:57,235
آسف

369
00:32:01,834 --> 00:32:03,487
ريب

370
00:32:08,933 --> 00:32:09,809
ماذا تفعلين؟

371
00:32:17,574 --> 00:32:20,303
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:20,859 --> 00:32:25,047
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:25,050 --> 00:32:27,800
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:28,125 --> 00:32:29,037
... ما أحاول قوله

375
00:32:29,300 --> 00:32:30,294
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:30,543 --> 00:32:31,452
شكراً

377
00:32:31,748 --> 00:32:34,262
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:34,668 --> 00:32:39,181
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:42,488 --> 00:32:45,183
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:45,220 --> 00:32:48,489
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:48,524 --> 00:32:50,885
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:53,956 --> 00:32:55,796
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:55,833 --> 00:32:59,081
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:59,207 --> 00:33:00,969
دوك

385
00:33:01,006 --> 00:33:04,089
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:04,091 --> 00:33:09,278
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:09,643 --> 00:33:10,899
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:11,180 --> 00:33:13,509
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:32,946 --> 00:33:35,857
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:35,859 --> 00:33:38,662
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:26,097 --> 00:34:27,530
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:27,533 --> 00:34:31,317
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:34:59,375 --> 00:35:00,829
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:00,832 --> 00:35:02,548
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:02,585 --> 00:35:05,617
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:17,260 --> 00:35:19,001
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:23,337 --> 00:35:26,932
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:26,969 --> 00:35:30,167
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:57,604 --> 00:35:58,802
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:10,510 --> 00:36:14,323
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:31,388 --> 00:36:32,451
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:32,719 --> 00:36:33,689
اتبعيني

403
00:36:35,714 --> 00:36:37,341
كأن هذا سيحدث

404
00:36:48,119 --> 00:36:50,912
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:50,914 --> 00:36:52,156
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:12,742 --> 00:37:14,528
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:14,801 --> 00:37:16,666
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:17,323 --> 00:37:18,510
حسناً

409
00:37:21,381 --> 00:37:24,307
توقفي مكانك

410
00:37:25,090 --> 00:37:27,667
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:28,117 --> 00:37:30,561
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:30,564 --> 00:37:31,605
لا تجبريني على هذا

413
00:37:31,608 --> 00:37:34,225
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:34,228 --> 00:37:37,132
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:37,134 --> 00:37:39,048
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:39,710 --> 00:37:41,261
افعلها

417
00:37:41,297 --> 00:37:43,533
لقد قتلتني مرة

418
00:37:57,487 --> 00:37:58,539
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:13,039 --> 00:38:14,114
مرحباً يا صديقي

420
00:39:12,778 --> 00:39:13,732
أيها العبقري

421
00:40:27,358 --> 00:40:28,699
أراك دوك

422
00:40:58,535 --> 00:40:59,915
كم رأس حربي؟

423
00:40:59,917 --> 00:41:01,547
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:01,584 --> 00:41:03,718
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:03,755 --> 00:41:05,297
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:05,299 --> 00:41:07,977
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:07,980 --> 00:41:10,029
لا

428
00:41:10,031 --> 00:41:13,135
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:14,129 --> 00:41:17,586
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:17,587 --> 00:41:19,717
إنه وغد قوي

431
00:41:35,058 --> 00:41:36,601
أنت بخير؟

432
00:41:36,637 --> 00:41:37,941
أنا بخير

433
00:41:37,978 --> 00:41:40,071
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:40,074 --> 00:41:41,179
لماذا ؟

435
00:41:41,181 --> 00:41:46,228
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:46,364 --> 00:41:47,710
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:47,711 --> 00:41:50,518
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:50,519 --> 00:41:54,626
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:54,629 --> 00:41:58,495
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:58,530 --> 00:42:04,142
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:05,754 --> 00:42:06,937
انظري إليك

442
00:42:06,973 --> 00:42:08,790
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:08,793 --> 00:42:12,208
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:12,209 --> 00:42:14,600
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:15,752 --> 00:42:22,959
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:41,034 --> 00:42:43,132
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:29,574 --> 00:44:31,065
أين أدبك؟

448
00:44:31,571 --> 00:44:36,930
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:36,933 --> 00:44:39,288
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:39,324 --> 00:44:41,499
لا يقاتل كواحد

451
00:44:47,839 --> 00:44:49,535
ماذا سنسميك؟

452
00:44:55,601 --> 00:44:57,261
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:57,595 --> 00:45:03,479
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:03,896 --> 00:45:07,416
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:07,807 --> 00:45:09,665
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:09,667 --> 00:45:12,582
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:12,584 --> 00:45:15,155
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:15,582 --> 00:45:18,030
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:20,704 --> 00:45:24,548
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:24,551 --> 00:45:25,511
أجرب واحداً؟

461
00:45:25,842 --> 00:45:28,088
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:28,091 --> 00:45:32,385
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:35,236 --> 00:45:39,275
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:40,377 --> 00:45:43,432
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:53,062 --> 00:45:54,891
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:54,928 --> 00:45:56,043
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:56,384 --> 00:45:58,660
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:58,662 --> 00:46:01,921
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:02,241 --> 00:46:04,931
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:05,305 --> 00:46:07,113
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:07,114 --> 00:46:10,178
أيها السادة

472
00:46:10,180 --> 00:46:14,443
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:16,129 --> 00:46:18,761
لنفعل هذا

474
00:46:38,834 --> 00:46:39,836
هذا كان قذراً

475
00:46:39,838 --> 00:46:41,653
تعتقد ذلك؟

476
00:46:42,763 --> 00:46:44,205
لنقوم باختبارات

477
00:46:46,332 --> 00:46:49,981
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:53,016 --> 00:46:56,671
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:06,756 --> 00:47:08,832
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:08,835 --> 00:47:12,578
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:15,184 --> 00:47:17,350
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:17,657 --> 00:47:19,874
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:19,877 --> 00:47:23,207
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:23,616 --> 00:47:26,808
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:26,809 --> 00:47:30,845
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:31,387 --> 00:47:34,117
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:34,933 --> 00:47:36,291
لقد وجدتها

488
00:47:36,293 --> 00:47:38,339
نعم، هذه هي

489
00:47:38,927 --> 00:47:42,719
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:42,720 --> 00:47:45,181
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:46,458 --> 00:47:48,661
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:48,663 --> 00:47:51,236
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:51,239 --> 00:47:52,635
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:52,637 --> 00:47:54,249
مسرع جزيئات

495
00:47:54,251 --> 00:47:58,749
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:58,751 --> 00:48:02,553
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:02,600 --> 00:49:05,139
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:08,371 --> 00:49:09,193
أنت بخير؟

499
00:49:09,194 --> 00:49:11,341
نعم -
نعم -

500
00:49:13,801 --> 00:49:20,106
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:20,107 --> 00:49:22,585
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:27,008 --> 00:49:28,192
هيا، هيا، هيا

503
00:49:40,403 --> 00:49:41,706
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:41,708 --> 00:49:43,814
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:50,360 --> 00:49:53,676
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:54,572 --> 00:49:56,493
دوك -
ريكس -

507
00:50:22,377 --> 00:50:24,462
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:24,835 --> 00:50:26,247
يجب أن نذهب

509
00:50:26,248 --> 00:50:29,637
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:33,526 --> 00:51:35,728
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:52:00,585 --> 00:52:01,686
آنا؟

512
00:52:02,871 --> 00:52:04,078
ما هذا؟

513
00:52:05,932 --> 00:52:07,938
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:07,975 --> 00:52:10,535
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:11,743 --> 00:52:13,564
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:13,567 --> 00:52:15,228
إنها رؤوس حربية

517
00:52:15,265 --> 00:52:19,270
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:20,712 --> 00:52:26,892
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:26,894 --> 00:52:28,373
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:28,709 --> 00:52:31,136
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:42,564 --> 00:52:44,637
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:44,640 --> 00:52:47,081
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:47,083 --> 00:52:49,964
هيا أعطني إياها

524
00:52:50,530 --> 00:52:53,580
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:53,581 --> 00:52:55,455
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:55,820 --> 00:52:59,509
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:52:59,546 --> 00:53:00,573
نعم بابا

528
00:53:49,895 --> 00:53:51,618
كلها على قيد الحياة

529
00:53:51,619 --> 00:53:53,527
شكراً دانيل

530
00:54:09,404 --> 00:54:13,669
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:13,705 --> 00:54:15,456
سمعتك بأول مرة

532
00:54:20,733 --> 00:54:23,161
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:23,386 --> 00:54:24,328
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:33,787 --> 00:54:35,125
هذه هي

535
00:55:09,682 --> 00:55:11,227
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:11,228 --> 00:55:13,439
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:15,211 --> 00:55:17,991
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:21,479 --> 00:55:22,501
شكراً جزيلاً

539
00:55:23,773 --> 00:55:26,034
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:38,285 --> 00:55:41,443
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:15,136 --> 00:56:16,744
لنحرر الوغد

542
00:56:45,322 --> 00:56:46,604
انتبه

543
00:56:51,132 --> 00:56:52,439
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:52,441 --> 00:56:56,346
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:56,763 --> 00:56:59,646
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:57:00,019 --> 00:57:01,565
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:57:04,448 --> 00:57:05,788
... مكان فيه الكثير

548
00:57:06,906 --> 00:57:07,787
المعدن

549
00:57:10,314 --> 00:57:12,301
سوف يفجرونه

550
00:57:12,781 --> 00:57:15,034
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:57:15,071 --> 00:57:16,626
نحن نعمل على الأمر

552
00:57:16,882 --> 00:57:20,395
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:57:54,119 --> 00:57:55,432
اسحقه

554
00:58:03,945 --> 00:58:04,967
هو تحت السيارة اقتله

555
00:58:17,688 --> 00:58:19,903
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:58:28,054 --> 00:58:29,866
أمسكتك

557
00:58:31,756 --> 00:58:32,739
شكراً ريب

558
00:58:32,775 --> 00:58:34,628
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:58:34,985 --> 00:58:35,916
يجب أن أنطلق

560
00:58:39,721 --> 00:58:40,805
اصعدي

561
00:58:45,713 --> 00:58:47,033
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:58:57,685 --> 00:58:59,276
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:59:33,858 --> 00:59:35,209
فقدناهم

564
00:59:37,634 --> 00:59:38,663
أين الباب؟

565
00:59:42,702 --> 00:59:44,274
أنا قادم

566
00:59:45,747 --> 00:59:47,358
لا أراهم
أين هم؟

567
01:00:09,612 --> 01:00:10,761
إنهم يخلون البرج

568
01:00:10,764 --> 01:00:14,876
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
01:00:14,877 --> 01:00:16,393
الآن أو أبداً

570
01:00:25,758 --> 01:00:26,672
لقد استسلم

571
01:00:26,674 --> 01:00:28,698
هو لا يستسلم أبداً

572
01:00:41,257 --> 01:00:42,262
سأمرّ

573
01:01:05,247 --> 01:01:07,040
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:01:07,042 --> 01:01:08,870
ماذا حدث لك ؟

575
01:01:08,907 --> 01:01:11,474
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:01:11,511 --> 01:01:13,089
لقد قفزت فوقه

577
01:01:13,125 --> 01:01:14,714
يمكنك فعل هذا؟

578
01:01:14,751 --> 01:01:16,546
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:01:16,583 --> 01:01:17,955
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:01:22,842 --> 01:01:25,037
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:01:38,083 --> 01:01:39,826
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:01:50,247 --> 01:01:51,561
هيا، ابتعدوا

583
01:01:54,960 --> 01:01:56,965
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:01:56,966 --> 01:01:58,348
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:01:58,351 --> 01:02:00,482
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:02:01,097 --> 01:02:05,456
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:02:16,497 --> 01:02:17,817
ابتعدوا عن طريقي

588
01:02:19,511 --> 01:02:20,907
اخرجي

589
01:02:22,780 --> 01:02:23,739
حذاء جميل

590
01:02:33,934 --> 01:02:36,558
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:03:00,660 --> 01:03:02,029
اللعنة النينجا سريع

592
01:03:45,307 --> 01:03:47,485
اللعنة -
لا -

593
01:04:08,816 --> 01:04:10,280
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:04:10,282 --> 01:04:12,428
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:04:44,616 --> 01:04:46,239
يا إلهي

596
01:05:09,241 --> 01:05:10,191
"إلغاء التفعيل"

597
01:05:23,853 --> 01:05:26,357
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:05:28,414 --> 01:05:30,371
على الأقل معظمها

599
01:06:00,468 --> 01:06:01,571
هل هذا دم؟

600
01:06:02,107 --> 01:06:03,933
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:06:04,689 --> 01:06:06,293
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:06:06,843 --> 01:06:08,464
ماذا تفعل؟

603
01:06:08,465 --> 01:06:09,582
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:06:09,585 --> 01:06:12,997
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:06:13,293 --> 01:06:15,252
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:06:15,255 --> 01:06:18,887
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:06:18,888 --> 01:06:19,770
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:06:19,772 --> 01:06:21,848
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:06:21,851 --> 01:06:24,374
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:06:25,129 --> 01:06:28,412
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:06:34,353 --> 01:06:36,621
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:06:38,611 --> 01:06:39,658
ما الذي يحدث؟

613
01:06:40,174 --> 01:06:42,694
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:06:43,078 --> 01:06:44,027
أسرع بريكر -
هيا , هيا , هيا -

615
01:06:46,948 --> 01:06:48,777
لا، لا

616
01:06:50,942 --> 01:06:52,704
لا، لا، لا

617
01:06:54,819 --> 01:06:57,031
جمال تقنية النانو

618
01:06:58,940 --> 01:07:01,043
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:07:01,044 --> 01:07:02,651
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:07:02,949 --> 01:07:05,456
كانوا يشاهدونا

621
01:07:05,473 --> 01:07:06,684
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:07:07,013 --> 01:07:09,066
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:07:09,325 --> 01:07:10,804
ظننت أنك الأفضل

624
01:07:11,060 --> 01:07:13,875
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:07:17,913 --> 01:07:19,940
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:07:21,012 --> 01:07:23,962
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:07:23,964 --> 01:07:26,672
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:07:26,957 --> 01:07:28,113
يجب أن أحضر صديقي

629
01:07:28,114 --> 01:07:28,859
... اسمع

630
01:07:28,860 --> 01:07:30,558
ريب

631
01:07:55,176 --> 01:07:57,837
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:07:57,874 --> 01:07:59,293
ما هو وضع جو؟

633
01:07:59,947 --> 01:08:01,007
لقد تم اعتقالهم

634
01:08:01,291 --> 01:08:02,424
الفرنسيون منزعجون

635
01:08:02,780 --> 01:08:04,397
بالطبع هم منزعجون

636
01:08:05,333 --> 01:08:07,292
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:08:18,738 --> 01:08:21,405
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:08:21,441 --> 01:08:23,545
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:08:28,677 --> 01:08:30,261
أشخاص لطيفين

640
01:08:30,298 --> 01:08:33,155
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:08:34,580 --> 01:08:35,987
أنا بخير

642
01:08:36,024 --> 01:08:37,416
كنت أحاول أن أساعد

643
01:08:37,452 --> 01:08:38,578
جنرال

644
01:08:42,940 --> 01:08:46,572
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:08:46,608 --> 01:08:50,757
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:08:50,793 --> 01:08:52,345
ابداً؟

647
01:08:52,382 --> 01:08:53,315
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:08:53,351 --> 01:08:55,262
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:08:55,299 --> 01:08:56,217
هناك المزيد

650
01:08:56,253 --> 01:08:59,711
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:08:59,747 --> 01:09:04,261
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:09:04,298 --> 01:09:05,715
ماذا عن دوك؟

653
01:09:12,660 --> 01:09:14,948
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:09:14,986 --> 01:09:16,146
في الحال

655
01:09:17,645 --> 01:09:20,166
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:09:20,203 --> 01:09:23,284
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:09:23,320 --> 01:09:24,950
مكالان

658
01:09:26,345 --> 01:09:28,233
ماذا حدث لك؟

659
01:09:28,270 --> 01:09:30,175
الآن تهتم؟

660
01:09:31,631 --> 01:09:33,081
حسناً

661
01:09:33,118 --> 01:09:34,845
أنا آسف

662
01:09:36,221 --> 01:09:41,541
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:09:41,578 --> 01:09:45,986
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:09:47,123 --> 01:09:49,592
الجميع آسف على شيء ما

665
01:10:57,647 --> 01:10:59,572
معلمي

666
01:11:23,028 --> 01:11:24,474
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:11:24,477 --> 01:11:25,799
لدينا أوامرنا

668
01:11:25,836 --> 01:11:27,864
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:11:27,866 --> 01:11:30,517
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:11:30,555 --> 01:11:32,712
هذا بعيد جداً

671
01:11:32,749 --> 01:11:35,952
هذا يقودنا للجنوب

672
01:11:39,671 --> 01:11:41,263
هذا ظل مكالان

673
01:11:41,299 --> 01:11:42,299
ماذا لدينا؟

674
01:11:42,336 --> 01:11:44,549
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:11:44,586 --> 01:11:48,993
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:11:48,995 --> 01:11:50,332
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:11:50,368 --> 01:11:51,892
ماذا لديك؟

678
01:11:51,929 --> 01:11:54,857
مكالان طوله 180 سم

679
01:11:54,894 --> 01:11:57,333
ظله 46 سنتم

680
01:11:57,370 --> 01:12:02,478
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:12:02,480 --> 01:12:04,842
هذا في القطب الشمالي

682
01:12:04,878 --> 01:12:06,688
نعم

683
01:12:08,368 --> 01:12:09,505
ماذا تقول سيدي؟

684
01:12:09,542 --> 01:12:12,275
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:12:12,312 --> 01:12:16,489
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:12:17,606 --> 01:12:19,963
ربما الطريق الشمالي

687
01:12:37,810 --> 01:12:39,268
هذا الكثير من الجليد

688
01:12:39,271 --> 01:12:41,986
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:12:42,023 --> 01:12:45,234
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:12:45,270 --> 01:12:46,101
كومة قش

691
01:12:46,136 --> 01:12:49,228
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:13:38,108 --> 01:13:39,546
لا، مكالان يريده حيا

693
01:13:46,983 --> 01:13:48,361
يكفي

694
01:14:02,644 --> 01:14:04,596
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:14:04,633 --> 01:14:07,580
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:14:12,135 --> 01:14:14,050
الجندي الغبي

697
01:14:24,641 --> 01:14:25,824
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:14:25,860 --> 01:14:31,455
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:14:31,492 --> 01:14:34,065
و قد عادت للتو

700
01:14:34,102 --> 01:14:35,818
هذا صديقي

701
01:14:57,007 --> 01:14:59,342
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:14:59,380 --> 01:15:00,945
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:15:00,981 --> 01:15:02,341
سيتم

704
01:15:10,893 --> 01:15:13,319
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:15:21,888 --> 01:15:24,159
هذا يزعجك؟

706
01:15:25,599 --> 01:15:27,121
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:15:27,124 --> 01:15:33,053
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:15:49,881 --> 01:15:52,505
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:15:52,541 --> 01:15:53,957
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:16:06,494 --> 01:16:09,201
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:16:11,310 --> 01:16:14,672
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:16:14,709 --> 01:16:18,553
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:16:18,588 --> 01:16:19,831
دوك هناك في مكان ما

714
01:16:19,869 --> 01:16:21,223
و الرؤوس الحربية

715
01:16:21,258 --> 01:16:22,756
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:16:24,512 --> 01:16:27,846
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:16:27,883 --> 01:16:29,955
هناك شيء آخر

718
01:16:31,287 --> 01:16:34,826
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:16:34,862 --> 01:16:36,520
انظر

720
01:16:38,228 --> 01:16:39,219
ما هذا؟

721
01:16:39,256 --> 01:16:40,771
صواريخ

722
01:16:40,807 --> 01:16:42,304
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:16:42,341 --> 01:16:47,915
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:16:47,952 --> 01:16:49,243
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:16:49,244 --> 01:16:50,161
و نقتل كل الأشرار

726
01:16:50,198 --> 01:16:55,547
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:16:56,751 --> 01:17:01,033
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:17:01,070 --> 01:17:07,214
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:17:16,575 --> 01:17:18,393
حسناً إذاً

730
01:17:19,820 --> 01:17:21,083
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:17:21,120 --> 01:17:24,962
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:17:25,338 --> 01:17:26,785
لا تمانع أن تخبرني

733
01:17:26,822 --> 01:17:29,795
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:17:29,831 --> 01:17:33,589
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:17:33,625 --> 01:17:37,859
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:17:37,896 --> 01:17:40,930
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:17:40,966 --> 01:17:41,744
أنت؟

738
01:17:42,577 --> 01:17:44,434
لا، ليس أنا

739
01:17:44,470 --> 01:17:46,328
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:17:46,365 --> 01:17:47,261
أخبرني إذاً

741
01:17:47,296 --> 01:17:48,634
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:17:58,317 --> 01:18:00,075
ضيوف

743
01:18:00,113 --> 01:18:03,129
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:18:03,165 --> 01:18:05,959
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:18:05,995 --> 01:18:11,405
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:18:11,443 --> 01:18:17,379
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:18:17,414 --> 01:18:20,935
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:18:20,972 --> 01:18:23,635
سيكون بغير إرادته

749
01:18:23,673 --> 01:18:26,665
سأحضّره للعملية

750
01:18:47,859 --> 01:18:50,081
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:18:50,119 --> 01:18:54,118
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:18:54,155 --> 01:18:56,049
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:19:24,647 --> 01:19:26,462
الفريق تم نشره سيدي

754
01:19:26,464 --> 01:19:28,756
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:19:28,792 --> 01:19:31,062
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:19:42,999 --> 01:19:44,636
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:19:44,674 --> 01:19:47,174
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:19:59,661 --> 01:20:00,880
ضربة جميلة -
شكراً -

759
01:20:02,688 --> 01:20:05,261
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:20:05,298 --> 01:20:09,750
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:20:09,787 --> 01:20:11,570
يبدو سريعاً

762
01:20:13,397 --> 01:20:19,132
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:20:19,168 --> 01:20:20,966
سبعون بالمئة

764
01:20:21,003 --> 01:20:23,545
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:20:23,582 --> 01:20:27,899
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:20:27,935 --> 01:20:30,707
السيف و الترس

767
01:20:30,744 --> 01:20:33,561
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:20:33,597 --> 01:20:37,769
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:20:37,806 --> 01:20:43,012
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:20:43,049 --> 01:20:48,846
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:20:48,881 --> 01:20:50,442
من أنت؟

772
01:21:03,392 --> 01:21:04,273
ريكس

773
01:21:04,275 --> 01:21:07,125
أيها الوغد

774
01:21:16,480 --> 01:21:17,880
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:21:17,917 --> 01:21:22,245
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:21:28,926 --> 01:21:33,932
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:21:34,893 --> 01:21:36,218
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:21:37,690 --> 01:21:41,200
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:21:41,237 --> 01:21:43,651
جميل أليس كذلك؟

780
01:21:43,688 --> 01:21:47,401
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:21:49,997 --> 01:21:52,648
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:21:52,685 --> 01:21:56,783
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:21:56,785 --> 01:21:59,454
إنه جميل

784
01:22:00,370 --> 01:22:01,901
نانومايت

785
01:22:08,926 --> 01:22:11,624
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:22:16,210 --> 01:22:18,639
هيا، هيا

787
01:22:18,676 --> 01:22:20,383
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:22:22,194 --> 01:22:25,944
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:22:30,339 --> 01:22:33,186
لقد نجونا من الانفجار

790
01:22:34,969 --> 01:22:39,576
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:22:39,612 --> 01:22:42,077
و أنت ستختبره الآن

792
01:22:42,114 --> 01:22:43,759
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:22:44,890 --> 01:22:47,960
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:22:50,257 --> 01:22:52,547
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:23:00,747 --> 01:23:01,965
لدينا انطلاق

796
01:23:07,930 --> 01:23:09,276
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:23:46,262 --> 01:23:48,688
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:23:48,690 --> 01:23:51,005
أطلقوا الدفاعات

799
01:23:51,042 --> 01:23:51,977
نعم سيدي

800
01:23:52,013 --> 01:23:53,198
هو هنا

801
01:24:04,466 --> 01:24:05,745
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:24:05,782 --> 01:24:08,136
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:24:08,552 --> 01:24:10,442
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:24:12,609 --> 01:24:14,601
أعتقد هذا أنا

805
01:24:15,601 --> 01:24:16,649
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:24:16,684 --> 01:24:21,471
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:24:23,968 --> 01:24:25,318
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:24:25,355 --> 01:24:27,580
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:24:29,146 --> 01:24:31,578
هذا رائع

810
01:24:32,674 --> 01:24:33,972
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:24:34,009 --> 01:24:36,492
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:24:37,454 --> 01:24:38,981
صحيح
ريبكورد؟

813
01:24:39,019 --> 01:24:40,027
نعم

814
01:24:42,514 --> 01:24:43,623
حظاً طيباً

815
01:24:43,658 --> 01:24:45,011
شكراً

816
01:24:45,049 --> 01:24:46,437
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:24:46,473 --> 01:24:47,688
أنقذي دوك

818
01:24:47,725 --> 01:24:49,434
لك ذلك

819
01:25:10,585 --> 01:25:12,832
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:25:12,835 --> 01:25:16,267
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:25:19,769 --> 01:25:22,047
تركتني للموت دوك

822
01:25:24,700 --> 01:25:28,216
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:25:35,215 --> 01:25:36,234
ليس لدينا وقت

824
01:25:36,270 --> 01:25:37,092
آنا

825
01:25:45,970 --> 01:25:47,563
يا إلهي

826
01:25:48,963 --> 01:25:50,676
آنا

827
01:25:50,712 --> 01:25:53,184
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:25:53,221 --> 01:25:55,635
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:25:55,672 --> 01:25:56,978
إنها أختك

830
01:25:57,015 --> 01:26:01,953
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:26:01,989 --> 01:26:07,275
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:26:08,601 --> 01:26:11,548
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:26:11,549 --> 01:26:14,955
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:26:14,991 --> 01:26:17,668
العلم يتطلب تضحيات

835
01:26:17,705 --> 01:26:20,129
كل هذا بسببك

836
01:26:20,166 --> 01:26:24,481
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:26:24,518 --> 01:26:26,442
سأقتلك ريكس

838
01:26:30,563 --> 01:26:32,225
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:26:32,227 --> 01:26:33,030
الآن

840
01:26:33,067 --> 01:26:36,156
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:26:36,191 --> 01:26:39,353
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:26:40,592 --> 01:26:42,505
فعلت هذا من أجله

843
01:26:43,578 --> 01:26:46,217
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:26:55,750 --> 01:26:59,971
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:27:01,714 --> 01:27:03,799
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:27:03,836 --> 01:27:05,577
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:27:18,352 --> 01:27:20,507
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:27:34,091 --> 01:27:36,301
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:27:38,301 --> 01:27:39,879
ها قد أتوا

850
01:28:02,236 --> 01:28:03,637
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:28:08,164 --> 01:28:09,469
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:28:09,506 --> 01:28:10,837
إنه خيارك دوك

853
01:28:11,864 --> 01:28:12,750
شحن المدفع النبضي

854
01:28:26,440 --> 01:28:29,270
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:28:31,659 --> 01:28:32,955
لقد أصبت

856
01:29:05,860 --> 01:29:06,954
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:29:06,957 --> 01:29:08,383
ليس بشكل واضح

858
01:29:11,487 --> 01:29:13,381
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:29:16,273 --> 01:29:18,785
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:29:18,823 --> 01:29:21,264
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:29:21,593 --> 01:29:22,932
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:29:26,711 --> 01:29:29,168
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:29:29,205 --> 01:29:30,602
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:29:30,638 --> 01:29:32,038
70دقيقة

865
01:29:32,074 --> 01:29:33,421
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:29:33,423 --> 01:29:35,730
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:29:53,283 --> 01:29:56,697
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:29:56,734 --> 01:29:58,885
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:30:01,703 --> 01:30:05,144
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:30:07,280 --> 01:30:10,595
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:30:10,633 --> 01:30:12,858
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:30:12,894 --> 01:30:14,519
انتهى الامر
ستموت

873
01:30:14,556 --> 01:30:15,832
لا تفعلها

874
01:30:27,743 --> 01:30:29,118
هيا

875
01:30:31,561 --> 01:30:33,133
سوف أخرجك من هنا

876
01:30:34,454 --> 01:30:36,028
انهض

877
01:30:37,111 --> 01:30:38,356
ستأتي معي

878
01:30:55,361 --> 01:30:58,111
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:30:58,113 --> 01:30:59,668
يمكنني رؤيته

880
01:30:59,704 --> 01:31:01,622
سأسبقه

881
01:31:03,068 --> 01:31:04,944
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:31:04,980 --> 01:31:08,201
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:31:08,237 --> 01:31:09,597
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:31:09,600 --> 01:31:11,505
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:31:11,542 --> 01:31:12,858
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:31:12,894 --> 01:31:15,585
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:31:15,622 --> 01:31:17,649
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:31:17,686 --> 01:31:19,185
حسناً
أطلق

889
01:31:20,035 --> 01:31:21,857
أطلق

890
01:31:21,892 --> 01:31:23,871
اقض عليه

891
01:31:24,970 --> 01:31:26,426
لا شيء يحدث

892
01:31:26,462 --> 01:31:28,297
لأنه بلغة مختلفة

893
01:31:28,334 --> 01:31:31,310
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:31:32,348 --> 01:31:34,337
جرب
تيخين

895
01:31:34,374 --> 01:31:36,059
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:31:36,097 --> 01:31:38,585
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:31:38,621 --> 01:31:40,406
حسناً
تيخين

898
01:31:48,105 --> 01:31:50,309
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:31:50,346 --> 01:31:53,676
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:31:59,316 --> 01:32:01,973
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:32:02,010 --> 01:32:05,686
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:32:05,723 --> 01:32:06,734
حمداً لله

903
01:32:11,587 --> 01:32:12,896
ماذا تفعل؟

904
01:32:12,934 --> 01:32:14,218
يا إلهي

905
01:32:18,873 --> 01:32:20,229
تم الامر

906
01:32:33,047 --> 01:32:37,151
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:32:38,219 --> 01:32:42,848
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:32:46,078 --> 01:32:47,740
حسناً

909
01:33:08,357 --> 01:33:09,218
لدي إصابة

910
01:33:33,129 --> 01:33:34,711
المدفع يسقط

911
01:33:34,748 --> 01:33:37,044
المدفع الآن غير فعال

912
01:33:46,695 --> 01:33:48,177
النظام كله انهار

913
01:33:48,178 --> 01:33:50,119
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:33:57,001 --> 01:33:58,660
الآن ستموت

915
01:34:21,493 --> 01:34:24,837
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:34:24,874 --> 01:34:25,523
نعم سيدي

917
01:34:39,895 --> 01:34:41,765
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:34:41,802 --> 01:34:43,329
كيف يكون ريكس؟

919
01:34:45,411 --> 01:34:47,189
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:34:47,226 --> 01:34:48,496
ماذا يفعل معها؟

921
01:35:00,006 --> 01:35:02,039
لدينا تعقب للغواصة

922
01:35:02,077 --> 01:35:03,403
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:35:06,696 --> 01:35:07,676
دوك خلفنا

924
01:35:58,723 --> 01:36:02,467
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:36:03,663 --> 01:36:05,861
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:36:09,529 --> 01:36:11,979
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:36:12,015 --> 01:36:15,878
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:36:28,826 --> 01:36:30,093
أمسكتك
تيخين

929
01:36:38,121 --> 01:36:39,276
ريبكورد لقد أخطات

930
01:36:39,312 --> 01:36:41,126
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:36:41,164 --> 01:36:42,603
أعرف، أنا ألحق به

932
01:36:49,331 --> 01:36:52,066
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:36:52,819 --> 01:36:53,753
لنرى ما لدينا هنا

934
01:36:54,525 --> 01:36:57,662
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:37:04,191 --> 01:37:05,541
سكارليت -
دوك -

936
01:37:05,578 --> 01:37:08,030
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:37:08,067 --> 01:37:10,034
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:37:10,070 --> 01:37:11,419
أين هو؟

939
01:38:23,578 --> 01:38:25,845
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:38:25,882 --> 01:38:27,118
أغلق الباب

941
01:38:27,154 --> 01:38:27,749
ها أنت ذا

942
01:38:45,344 --> 01:38:46,467
لقد أصبته

943
01:38:49,670 --> 01:38:50,841
دوك

944
01:39:09,932 --> 01:39:12,061
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:39:13,396 --> 01:39:15,383
وضع مسار لطريق بديل

946
01:39:23,619 --> 01:39:25,762
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:39:25,799 --> 01:39:27,370
هيا، هيا

948
01:39:30,035 --> 01:39:32,307
تراجع

949
01:39:32,344 --> 01:39:35,925
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:39:53,689 --> 01:39:55,901
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:40:06,204 --> 01:40:07,562
اخرج من الطائرة

952
01:40:12,068 --> 01:40:14,638
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:40:24,381 --> 01:40:26,907
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:40:27,796 --> 01:40:29,044
ريبكورد

955
01:40:30,661 --> 01:40:31,836
ريبكورد

956
01:40:35,323 --> 01:40:36,302
ريبكورد

957
01:40:36,338 --> 01:40:38,516
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:40:42,469 --> 01:40:46,140
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:40:50,135 --> 01:40:51,011
هل نجح؟

960
01:40:51,048 --> 01:40:52,880
نعم، لقد نجح

961
01:40:54,150 --> 01:40:57,456
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:40:58,665 --> 01:41:00,692
لا تتحرك

963
01:41:00,729 --> 01:41:02,436
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:41:03,209 --> 01:41:04,747
حسناً، حسناً

965
01:41:11,359 --> 01:41:12,740
ما هو وضعنا؟

966
01:41:12,776 --> 01:41:15,188
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:41:15,226 --> 01:41:17,465
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:41:17,502 --> 01:41:20,188
فجر الكتلة الجليدية

969
01:41:20,191 --> 01:41:21,592
في الحال سيدي

970
01:41:28,932 --> 01:41:32,675
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:41:32,678 --> 01:41:35,092
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:41:36,630 --> 01:41:37,984
ماذا؟

973
01:41:41,269 --> 01:41:43,905
تراجعوا الآن

974
01:41:49,279 --> 01:41:51,828
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:41:56,351 --> 01:41:57,301
هيا

976
01:42:04,839 --> 01:42:07,781
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:42:10,953 --> 01:42:12,635
لنقضي عليهم

978
01:42:12,672 --> 01:42:14,324
هذه فتاتي

979
01:42:33,058 --> 01:42:35,032
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:43:24,302 --> 01:43:25,855
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:43:25,858 --> 01:43:27,597
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:43:27,633 --> 01:43:28,956
جو

983
01:43:53,717 --> 01:43:56,125
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:43:56,162 --> 01:44:00,339
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:44:03,149 --> 01:44:05,411
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:44:06,507 --> 01:44:10,640
التالي أكثر

987
01:44:15,212 --> 01:44:18,557
معالجو النانومايت الصغار

988
01:44:32,136 --> 01:44:36,590
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:44:36,626 --> 01:44:39,662
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:44:39,697 --> 01:44:43,027
الآن أنت ديسترو

991
01:44:44,011 --> 01:44:47,060
ماذا فعلت بي؟

992
01:44:55,185 --> 01:45:00,111
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:45:02,541 --> 01:45:06,831
ستناديني
القائد

994
01:45:19,026 --> 01:45:21,442
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:45:22,718 --> 01:45:24,718
سيدي

996
01:45:31,710 --> 01:45:35,642
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:45:36,519 --> 01:45:40,024
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:45:42,843 --> 01:45:45,274
أنت و أي جيش؟

999
01:45:46,093 --> 01:45:47,778
جيشي

1000
01:46:04,036 --> 01:46:08,238
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:46:12,629 --> 01:46:15,184
سأنتظرك

1002
01:46:26,343 --> 01:46:29,479
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:46:29,515 --> 01:46:33,063
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:46:33,100 --> 01:46:34,586
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:46:34,623 --> 01:46:36,962
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:46:42,735 --> 01:46:46,190
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:46:46,225 --> 01:46:48,078
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:46:48,115 --> 01:46:50,580
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:46:50,618 --> 01:46:52,558
لم تكوني أنت

1010
01:46:55,849 --> 01:46:57,273
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:47:06,956 --> 01:47:11,957
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

1012
01:47:31,195 --> 01:47:32,516
يبدو جيدين

1013
01:47:32,519 --> 01:47:34,620
يفضل أن تعتاد على الأمر

1014
01:47:34,623 --> 01:47:37,321
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1015
01:47:37,323 --> 01:47:40,189
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1016
01:47:40,225 --> 01:47:43,303
أنا أطلب

1017
01:47:43,340 --> 01:47:44,320
أنا موافق

1018
01:47:44,355 --> 01:47:45,719
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1019
01:47:45,756 --> 01:47:48,692
أشعر أني عاطفية

1020
01:47:58,891 --> 01:48:00,391
حظاً طيباً يا جنود جو

1021
01:48:33,062 --> 01:48:34,627
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1022
01:48:34,629 --> 01:48:36,488
شكرا
و أنت

1023
01:48:36,525 --> 01:48:37,662
من الجيد عودتك سيدي

1024
01:48:37,700 --> 01:48:41,312
شكراً جزيلا لكم

