1
00:00:21,650 --> 00:01:15,650
تم التعديل بصيغة STR
www.dvd4movie.com
تم التعديل لهذه النسخة بواسطة
abbasc
2
00:01:30,612 --> 00:01:38,001
* Translated By: RUSH *

2
00:01:23,652 --> 00:01:25,643
ها هو مسجىً

3
00:01:25,720 --> 00:01:28,985
فلترقد روحه و وقاحته بسلام

4
00:01:33,528 --> 00:01:37,988
,بإمكان الجمهور المستبد الآن
مشاركته مرضه

5
00:01:38,066 --> 00:01:40,660
و أرقام هوتفه

6
00:01:42,637 --> 00:01:44,628
...بينما يموت الـ

7
00:01:44,706 --> 00:01:46,071
الشاعر

8
00:01:46,141 --> 00:01:47,574
الملهم

9
00:01:47,642 --> 00:01:49,075
خارج عن القانون

10
00:01:49,144 --> 00:01:50,736
مخادع

11
00:01:50,812 --> 00:01:53,645
نجم الموسيقى الإلكترونية

12
00:01:53,715 --> 00:01:56,582
انتزعت بواسطة توم

13
00:01:56,651 --> 00:01:58,346
...الذي سيكتشف قريباً

14
00:01:58,420 --> 00:02:02,186
أن الشعر مثل الشخص العاري

15
00:02:02,257 --> 00:02:04,248
...حتى الأشباح

16
00:02:04,326 --> 00:02:06,260
كان أكثر من شخص

17
00:02:13,568 --> 00:02:16,765
الأغنية مثل شيء يعتمد على نفسه

18
00:04:56,331 --> 00:04:59,767
أنت, كم عمرك؟

19
00:04:59,834 --> 00:05:02,564
أحد عشر عاماً

20
00:05:02,637 --> 00:05:04,036
أوه

21
00:05:05,040 --> 00:05:06,598
ما اسمك, بني؟

22
00:05:06,675 --> 00:05:08,905
وودي

23
00:05:08,977 --> 00:05:10,205
وودي غوثري

24
00:05:10,278 --> 00:05:12,746
كما ذلك الفنان

25
00:05:13,915 --> 00:05:15,007
,من وجهة نظري

26
00:05:15,083 --> 00:05:18,348
الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل

27
00:05:20,155 --> 00:05:22,146
تعلمت شيئاً آخر؟

28
00:05:22,223 --> 00:05:25,317
,أملك قلم حبر رخيص
و ستسرق حتماً

29
00:05:26,728 --> 00:05:29,492
جو, ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

30
00:05:31,666 --> 00:05:33,600
....أوه, بني

31
00:05:33,668 --> 00:05:37,536
ليس لديك أي سلاح في تلك الحقيبة,أليس كذلك؟

32
00:05:37,605 --> 00:05:40,597
لا, ولا بأي طريقة

33
00:05:42,210 --> 00:05:45,111
ماذا كان اسمك؟

34
00:05:45,180 --> 00:05:47,307
آ - ر - ث

35
00:05:47,382 --> 00:05:49,407
أجلس من فضلك

36
00:05:54,723 --> 00:05:58,489
آ - ر - ث - ر

37
00:05:58,560 --> 00:06:02,121
ر - ي - م - ب - ا - د

38
00:06:03,364 --> 00:06:05,457
و لدت في 20 تشرين الأول

39
00:06:05,533 --> 00:06:08,764
,إذاً عمرك 19
قريب من الـ20

40
00:06:08,837 --> 00:06:10,134
هل ذلك صحيح؟

41
00:06:10,205 --> 00:06:11,695
نعم, ذلك صحيح

42
00:06:13,875 --> 00:06:15,365
إذاً, ما كل هذا؟

43
00:06:15,443 --> 00:06:17,638
,ميسوري أصلاً

44
00:06:17,712 --> 00:06:19,577
مدينة صغيرة تدعى ريدل

45
00:06:19,647 --> 00:06:22,639
لكن انتهى كل شيء

46
00:06:22,717 --> 00:06:25,652
تحولت إلى غالوب, فيلسبورغ,
.....سيو فالس

47
00:06:25,720 --> 00:06:28,018
لدي ابن عم في سيو فالس

48
00:06:28,089 --> 00:06:30,887
نعم, ذلك صحيح

49
00:06:30,959 --> 00:06:33,689
هل هناك مدينة تدعى ريدل بالفعل؟

50
00:06:33,762 --> 00:06:37,528
في الحقيقة...ذلك نوع
من,نسيت اسمها

51
00:06:38,833 --> 00:06:40,323
مركب

52
00:06:40,401 --> 00:06:43,199
كومة سماد عضوي, مثلها تقريباً

53
00:06:47,008 --> 00:06:50,273
في الحقيقة, لقد أختلطت ذاكرتي بسبب التجوال

54
00:06:50,345 --> 00:06:51,676
عندما كنت....أصغر سناً

55
00:06:51,746 --> 00:06:54,544
كنت أعتبر نفسي أفريلا غراي

56
00:06:54,616 --> 00:06:57,414
الفنانة العمياء المحتجة من شيكاغو

57
00:06:57,485 --> 00:06:59,919
في البداية علمتني البلوز

58
00:06:59,988 --> 00:07:01,148
....أربع

59
00:07:01,222 --> 00:07:03,247
قبل حوالي خمس سنوات

60
00:07:03,324 --> 00:07:06,293
في ذلك الوقت بدأت أكتب أغنياتي لوحدي

61
00:07:06,361 --> 00:07:07,828
لقد كتبت بعض الأغنيات الريفية

62
00:07:07,896 --> 00:07:09,659
هل تعرف "كارل بيركينس" من "ناشفيل"؟

63
00:07:09,731 --> 00:07:10,663
نعم

64
00:07:10,732 --> 00:07:13,098
لقد غنى بعضاً من  أغنياتي

65
00:07:13,168 --> 00:07:15,363
...نعم, تعرف أن البلوز نوع من

66
00:07:15,436 --> 00:07:17,495
أغاني التنظيم

67
00:07:17,572 --> 00:07:20,735
لقد عزفت البيانو مع "بوبي في" أيضاً

68
00:07:20,809 --> 00:07:24,210
لو بقيت معه, لكنت مليونيراً الآن

69
00:07:26,080 --> 00:07:29,447
ما الذي أجبرك على المجيء إلى هذه المناطق؟

70
00:07:33,154 --> 00:07:35,019
كونه لامبالياً

71
00:07:40,495 --> 00:07:42,929
لقد خسرت حباً حقيقيّاً مرة

72
00:07:42,997 --> 00:07:45,431
و لقد بدأت بالشرب

73
00:07:49,170 --> 00:07:52,071
و الشيء التالي كان, إني في لعبة تافهة

74
00:07:52,140 --> 00:07:53,835
أستيقظت في صالة عامّة

75
00:07:53,908 --> 00:07:55,933
و في إحدى الليالي, قابلت ذلك الرجل الصيني

76
00:07:56,010 --> 00:07:59,969
الذي قال أنه أحب صوتي, و كان يعمل في صالة دايم

77
00:08:00,048 --> 00:08:01,879
و الشيء التالي الذي أتذكره

78
00:08:01,950 --> 00:08:05,044
كنت محجوزاً عند مؤسسة رئيسه

79
00:08:05,119 --> 00:08:07,144
"تيني توربدور"

80
00:08:27,575 --> 00:08:29,236
ستذهب إلى هنا

81
00:08:32,447 --> 00:08:33,641
بالطبع, النجاح ليس كل شيء

82
00:08:33,715 --> 00:08:36,013
هو منهار لكي يكون, الآن

83
00:08:36,084 --> 00:08:38,552
أفترض, أن هنالك بعض الأشياء

84
00:08:38,620 --> 00:08:42,283
,تجعل شخصاً يقف على المسرح
عدا البقية

85
00:08:42,357 --> 00:08:46,919
,في كل مقطورة مغلقة أدخلها
هنالك أناس متجمعين

86
00:08:46,995 --> 00:08:49,793
ترى المتشريدين
و الرجال المحترمين المتسكعين

87
00:08:49,864 --> 00:08:52,992
و ترى كل مرة فاشلين

88
00:08:53,067 --> 00:08:56,036
سمّينا ما تريد

89
00:08:56,104 --> 00:08:58,231
في الداخل, كلنا مستعدين

90
00:08:58,306 --> 00:09:01,673
لنثني أيدينا تحت ثيابنا لكي ننام

91
00:09:01,743 --> 00:09:04,177
,نحن أصحاب السيارات الجانبية
و الأصابع المحروقة من الشمس

92
00:09:04,245 --> 00:09:07,942
لا نمزح مع أنفسنا

93
00:09:08,016 --> 00:09:09,813
إنه طريق موحش يجب أن نمر به

94
00:09:13,288 --> 00:09:15,722
حتى  أنضممت إلى قضية التنظيم

95
00:09:18,426 --> 00:09:21,395
ألا يعلم أننا في 1959؟

96
00:09:21,462 --> 00:09:24,431
لقد انحلّ التنظيم قبل 20 سنة

97
00:09:24,499 --> 00:09:28,560
,تشير السجلات أنك كنت غائباً

98
00:09:28,636 --> 00:09:30,501
لأنك توقفت عن الكتابة

99
00:09:30,571 --> 00:09:31,799
لقد كنت في شوارع عدّة

100
00:09:31,873 --> 00:09:33,841
لأقوم بالأمر مرات عديدة

101
00:09:33,908 --> 00:09:35,432
هل أستطيع التدخين هنا؟

102
00:09:35,510 --> 00:09:36,807
,تبدو

103
00:09:36,878 --> 00:09:38,607
كشخص معروف جداً

104
00:09:38,680 --> 00:09:39,612
مؤمن بالقضاء و القدر

105
00:09:39,681 --> 00:09:42,707
لا لست مؤمناً

106
00:09:42,784 --> 00:09:44,308
أمناء صناديق البنوك يؤمنون بذلك

107
00:09:44,385 --> 00:09:45,579
رجال الدين يؤمنون بذلك

108
00:09:45,653 --> 00:09:47,678
أنا مزارع

109
00:09:47,755 --> 00:09:50,781
من سمع بمزارع مؤمن في حياته؟

110
00:11:04,966 --> 00:11:08,367
يبدو أنك وجدت حريتك

111
00:11:08,436 --> 00:11:10,097
قبل أن تجد تقنياتك

112
00:11:10,171 --> 00:11:12,901
الموسيقا الأمريكية الحقيقية
تأتي من الأسفل إلى أعلى

113
00:11:12,974 --> 00:11:14,965
"خذ الأعمى "ويللي ماكتيل

114
00:11:15,043 --> 00:11:17,307
هو أفضل مؤدي أغاني بلوز
في كانيري رو

115
00:11:17,378 --> 00:11:19,642
قال لي "بني, إذا ما استطعت غناء هذه الأغنية

116
00:11:19,714 --> 00:11:23,878
"و فهمها, ليس هنالك مكان تذهب إليه

117
00:11:23,951 --> 00:11:25,543
شكراً جزيلاً لك, سيدتي

118
00:11:25,620 --> 00:11:26,644
على الرحب و السعة

119
00:11:26,721 --> 00:11:28,086
حسبت أني أتيت من رحم

120
00:11:28,156 --> 00:11:30,249
أغني و أسرق و ألعب و كل تلك الفوضى

121
00:11:30,324 --> 00:11:31,484
إذاً أين هم أناسك؟

122
00:11:31,559 --> 00:11:33,424
أقاربك؟

123
00:11:33,494 --> 00:11:34,791
أوه, إنهم في ستوكتون, سيدتي
* Translated By: RUSH *

124
00:11:34,862 --> 00:11:36,887
كاليفورنيا
لقد نشأت هناك

125
00:11:36,964 --> 00:11:39,933
حسبت أنهم يملكون فماً لكي يأكلوا به

126
00:11:40,001 --> 00:11:42,435
,ليس لأنّي مادي في رؤيتي

127
00:11:42,503 --> 00:11:45,563
أنت تعرف, ماعدا سيارة فخمة

128
00:11:45,640 --> 00:11:47,505
فهمت, نقوم بالألعاب

129
00:11:47,575 --> 00:11:49,770
نصبح ماكرين عندما يتعلق الأمر بالسيارت

130
00:11:49,844 --> 00:11:52,244
هذا الولد يشبه الجندي هاوكينز

131
00:11:52,313 --> 00:11:53,905
شخص قابلته في الصحراء

132
00:11:53,981 --> 00:11:56,142
سأقول لك ما أفكر به
أعتقد أننا في 1959

133
00:11:56,217 --> 00:11:58,082
و هذا الولد يغني عن المقطورة المغلقة؟

134
00:11:58,152 --> 00:12:00,677
ماذا تعني له المقطورات؟

135
00:12:00,755 --> 00:12:04,589
هنا تماماً, يوجد عندنا
إضطرابات عرقية, أناس من دون طعام

136
00:12:04,659 --> 00:12:06,183
لماذا لا يخرج و يغني عنهم؟

137
00:12:06,260 --> 00:12:07,625
الولد ضيفٌ عندنا

138
00:12:07,695 --> 00:12:10,129
.أعرف أنه ضيف
أحاول أن أقول ما يدور في خلدي

139
00:12:10,198 --> 00:12:11,426
!لا

140
00:12:13,968 --> 00:12:15,799
تكلمي

141
00:12:21,609 --> 00:12:25,443
عش وقتك, بني

142
00:12:25,513 --> 00:12:27,481
غني عن وقتك

143
00:12:36,724 --> 00:12:38,123
,"في ضاحية "غرين ويش

144
00:12:38,192 --> 00:12:40,854
,بإلقاء الضوء على جاز البيتنك و البيبوب

145
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
,هل هذا الحاضر
وقت الموسيقى الشعبية

146
00:12:44,132 --> 00:12:45,861
أو تعبير موسيقي خاص

147
00:12:45,933 --> 00:12:49,130
الذي يجذب الشباب من كل أنحاء الأمة

148
00:12:49,203 --> 00:12:52,172
,بالنسبة لهم
هذه أغاني العمال

149
00:12:52,240 --> 00:12:53,730
تعبير عن الصراحة

150
00:12:53,808 --> 00:12:57,710
,الفقر اليوم
بسبب تزايد المجتمع المستهلك

151
00:12:57,778 --> 00:13:00,975
لماذا يفضلون الموسيقى الشعبية
على الأنواع الأخرى؟

152
00:13:01,048 --> 00:13:03,573
لأنها صادقة

153
00:13:03,651 --> 00:13:06,484
,الأغاني التجاريّة
أغاني البوب لايمكن أن تكون صادقة

154
00:13:06,554 --> 00:13:09,785
لأن قياديّ المجتمع يتحكمون بهذه الأغاني

155
00:13:09,857 --> 00:13:11,188
و تجعلها قوانين

156
00:13:11,259 --> 00:13:12,658
رغم ذلك, وبين الجدد

157
00:13:12,727 --> 00:13:14,490
وظهور فنانين موهوبين

158
00:13:14,562 --> 00:13:17,087
اسم واحد يقف كقلب و روح

159
00:13:17,165 --> 00:13:19,360
في الاتجاه الموسيقي المتزايد

160
00:13:19,433 --> 00:13:22,425
شاب يؤلف و يؤدي

161
00:13:22,503 --> 00:13:24,698
بعض من أجود ألحان عصره

162
00:13:24,972 --> 00:13:26,462
رحب به في جريدة النيويورك تايمز

163
00:13:26,541 --> 00:13:29,772
,كموسيقار شعبي
مغني الضمير

164
00:13:29,844 --> 00:13:33,712
اسمه جاك رولينز

165
00:13:33,781 --> 00:13:35,646
جاك رولينز

166
00:13:35,716 --> 00:13:38,048
إحساس شعبي أوائل الستينات

167
00:13:38,119 --> 00:13:40,553
كان عهداً جديداً للجيل الجديد

168
00:13:40,621 --> 00:13:42,612
مالذي جعله يهرب

169
00:13:42,690 --> 00:13:45,284
,في ذروة مهنته ويرميه كله

170
00:13:45,359 --> 00:13:49,352
انتقل من أضواء الشهرة إلى نوع آخر من الأضواء؟

171
00:13:49,430 --> 00:13:52,228
شاهد ما كان يجري في العالم

172
00:13:52,300 --> 00:13:56,066
و لقد كانت لديه القدرة
لتقطير الحدث إلى أغنية

173
00:13:56,137 --> 00:13:58,162
يستطيع أن يقوم بأشياء مضحكة

174
00:13:58,239 --> 00:14:00,707
.أشياء مثيرة للشفقة
لقد كان مدهشاً

175
00:14:08,249 --> 00:14:11,309
لقد غزا هذا الشاب
قلوب الشبان

176
00:14:11,385 --> 00:14:16,345
..الذي يعرف بطريقة مابـ

177
00:14:16,424 --> 00:14:19,188
جاك, لماذا تعتقد ذلك؟

178
00:14:19,260 --> 00:14:21,160
حسناً, لا أعلم

179
00:14:21,229 --> 00:14:24,027
....أنا.....أعتقد

180
00:14:24,098 --> 00:14:27,363
لدي الكثير من الأفكار داخلي

181
00:14:27,435 --> 00:14:30,233
...و معظم الناس

182
00:14:30,304 --> 00:14:33,740
يبقون على أفكارهم في الداخل

183
00:14:33,808 --> 00:14:37,266
و أنا أعتقد أن ما أفعله
هو في سبيلهم

184
00:14:37,345 --> 00:14:39,279
اليوم اسم جاك رولينز

185
00:14:39,347 --> 00:14:41,508
ربما من الأفضل أن يذكر بالمغني المعذب

186
00:14:41,582 --> 00:14:44,813
يحارب ضميره في دراما 1965

187
00:14:44,885 --> 00:14:46,216
حبة رمل

188
00:14:46,287 --> 00:14:47,982
الدور أطلق رحلته المهنية

189
00:14:48,055 --> 00:14:50,080
في هوليوود كالثائر روبي كلارك

190
00:14:50,157 --> 00:14:51,556
اللعنة, أنا لا أختار ما أغنيه

191
00:14:51,626 --> 00:14:53,651
أنها تختارني

192
00:14:53,728 --> 00:14:55,025
بعضها ليست جميلة

193
00:14:55,096 --> 00:14:56,586
كيف ستغييرين أي شيء

194
00:14:56,664 --> 00:14:58,461
بإظهارك الشيء الجميل؟

195
00:14:58,532 --> 00:15:01,433
..في هذا اللقاء الحصري منذ 20 سنة

196
00:15:01,569 --> 00:15:07,201
,الليلة سنستضيف وجهاً لوجه
جاك رولينز الحقيقي

197
00:15:20,454 --> 00:15:23,048
لقد رأى ما يجري للعالم

198
00:15:23,124 --> 00:15:26,787
و لقد كانت لديه القدرة
لتقطير الحدث إلى أغنية

199
00:15:26,861 --> 00:15:28,658
وهذا ينعش القضيّة

200
00:15:28,729 --> 00:15:30,697
بالتأكيد, ضمن العالم الشعبي

201
00:15:30,765 --> 00:15:34,565
لكن من خلال الموسيقى الشعبية
الحانة أنطلقت

202
00:15:34,635 --> 00:15:35,966
آلس فابيان

203
00:15:36,037 --> 00:15:38,972
كانت شخصية معروفة بالنهضة الشعبية

204
00:15:39,040 --> 00:15:41,008
أكتسبت نجاحات عالميّة

205
00:15:41,075 --> 00:15:44,408
,قبل عدة سنوات
في أول لقاء لهما في 1962

206
00:15:44,478 --> 00:15:47,936
أنت تجلسين على الكرسي خاصتي

207
00:15:49,383 --> 00:15:51,112
كنت في حفلة في القرية

208
00:15:51,185 --> 00:15:54,052
كان ذلك الصغير المزعج الذي أراد أن يتسكع

209
00:15:54,121 --> 00:15:56,681
غازل ابنة أختي و من ثم قبّلني

210
00:15:56,757 --> 00:15:59,055
و بدأ بعزف أغنياته التي كتبها على الغيتار

211
00:15:59,126 --> 00:16:02,527
كان ذلك في 61 , 62

212
00:16:02,596 --> 00:16:05,087
و كل من غنى  كان عاديّاً

213
00:16:05,166 --> 00:16:09,967
,و ها هو الولد يغني بشكل تقليدي
عن المخاوف المعاصرة

214
00:16:10,037 --> 00:16:12,028
و لكن بمثل هذه البصيرة

215
00:16:12,106 --> 00:16:13,539
كان ذلك مدمراً

216
00:16:13,607 --> 00:16:16,667
لم تكن لتصدق أن كل ذلك
يأتي من شخص صغير كهذا الشخص

217
00:16:16,744 --> 00:16:20,680
لم يستطع أحد أن يكتب أغاني مثله

218
00:16:20,748 --> 00:16:22,511
كما لو أنه يعطي الأفكار صوتاً

219
00:16:22,583 --> 00:16:26,019
ذلك ما أردت أن أعبر
و لم أعرف كيف

220
00:16:26,087 --> 00:16:28,681
تلك المعزوفات التي يعزفها بأصابعه فقط
دون استخدام الريشة, ما كان اسمها؟

221
00:16:28,756 --> 00:16:32,715
كانت تعتبر بمثابة خلاصة أعماله

222
00:16:32,793 --> 00:16:36,194
لقد كانت الموسيقى الشعبية موسيقى سياسيّة

223
00:16:36,263 --> 00:16:39,664
و لقد كان يغنيها بالقالب الفني

224
00:16:39,734 --> 00:16:43,602
بطريقة ما كانت متعددة المحتويات و عميقة

225
00:17:20,474 --> 00:17:21,463
كل ليلة

226
00:17:21,542 --> 00:17:23,840
كنت أهاتف ذلك الصعلوك على المسرح

227
00:17:23,911 --> 00:17:28,041
و أقدم جاك لأميريكا

228
00:17:28,115 --> 00:17:30,379
دائماً لديه شيء ليقوله

229
00:17:30,451 --> 00:17:34,251
و كان يتحدث إليّ

230
00:17:32,841 --> 00:17:35,332
و إلى كل شخص يريد عالماً أفضل

231
00:17:53,929 --> 00:17:55,556
يعرف كيف يجرّد الأسطح

232
00:17:55,631 --> 00:17:56,723
للأفكار التي يراها

233
00:17:56,799 --> 00:18:00,098
أغانيه رؤية حقيقية للأشياء كيف تبدو

234
00:18:00,169 --> 00:18:02,660
لقد وجدت أنه الشخص الأكثر خرقاً

235
00:18:02,738 --> 00:18:06,299
ووعياً في مجال عمله هذه الأيام

236
00:18:06,375 --> 00:18:07,467
لديك أفكار بأننا أنشئناه

237
00:18:07,543 --> 00:18:09,738
لكنا على ذلك فخورين و مسرورين

238
00:18:14,383 --> 00:18:17,784
هناك بالتأكيد هدف في الموسيقى الشعبية

239
00:18:17,853 --> 00:18:20,583
إلى حنين الوطن و الكآبة

240
00:18:20,656 --> 00:18:23,625
و جاء من التطرف

241
00:18:23,692 --> 00:18:25,182
....لقد جاؤوا في أوقات صعبة

242
00:18:25,260 --> 00:18:27,626
عصر مكارتني, عصر آيزنهاور

243
00:18:27,696 --> 00:18:31,462
لذا, طالما هي باقية
ستتذوق الأقلية بقضاياها

244
00:18:31,533 --> 00:18:34,661
و ستكون ضد التجار الكبار عديمي الذوق

245
00:18:34,737 --> 00:18:37,171
.....وهؤولاء الأشخاص عندما

246
00:18:37,239 --> 00:18:40,208
يقبضون على جاك

247
00:18:40,275 --> 00:18:43,676
حسناً, فجأة

248
00:18:43,746 --> 00:18:46,112
و لقد بدأ السباق

249
00:18:46,181 --> 00:18:48,411
و سيفوز شخص ما في الآخر

250
00:18:48,484 --> 00:18:49,451
لقد كان ثائراً

251
00:18:49,518 --> 00:18:51,383
لقد أردت أسطوانة احتجاج

252
00:18:51,453 --> 00:18:52,920
بالطبع, ذلك صحيح
عندما تورطنا

253
00:18:52,988 --> 00:18:54,979
في ذلك العمل

254
00:18:55,157 --> 00:18:59,560
لقد توقف جاك عن الاحتجاج بعد 1963

255
00:18:59,628 --> 00:19:03,894
لقد قال أنك لن تستطيع أن تؤثر بأغنية

256
00:19:03,966 --> 00:19:06,628
تستطيع كتابة ما كان بداخلك

257
00:19:06,702 --> 00:19:09,933
....و الموسيقى الشعبية, لقد قال

258
00:19:10,005 --> 00:19:12,098
كان للأشخاص الأثرياء

259
00:19:12,174 --> 00:19:14,904
,لأنه كان يشعر بأنه مؤسسة

260
00:19:14,977 --> 00:19:18,276
هل تعلم؟ كان يقاوم المؤسسات

261
00:19:59,721 --> 00:20:01,313
ليس عليك أن تكتب شيئاً

262
00:20:01,390 --> 00:20:02,687
ليكون شعراً

263
00:20:02,758 --> 00:20:04,191
بعض الأعمال في محطات الوقود

264
00:20:04,259 --> 00:20:06,420
بعض الأحذية اللماعة

265
00:20:08,931 --> 00:20:12,298
,لا أدعو نفسي
لأني لا أحب الكلمة

266
00:20:13,802 --> 00:20:16,396
أنا, أنا مهرج فنان

267
00:20:16,472 --> 00:20:21,933
يشاهده, يسمعه و يتنفسّه

268
00:20:22,010 --> 00:20:24,103
أفركه في كل مسمات جلدي

269
00:20:24,179 --> 00:20:26,841
و الريح من بين عيوني

270
00:20:26,915 --> 00:20:29,782
أقطر العسل في مشطي

271
00:20:31,120 --> 00:20:33,884
تحسبه نوع من الأقزام

272
00:20:33,956 --> 00:20:35,981
أنهض من هنا, هل تشخر

273
00:20:36,058 --> 00:20:37,685
أنا لا أفعل شيئاً

274
00:20:39,561 --> 00:20:41,927
أنظر ماذا فعلت

275
00:20:41,997 --> 00:20:43,692
هل تتحدث الانكليزية؟

276
00:20:45,067 --> 00:20:46,193
نعم, سيدي

277
00:20:46,268 --> 00:20:47,792
هل تحمل نقوداً, أيها الولد؟

278
00:20:47,870 --> 00:20:48,802
أسلحة؟

279
00:20:48,871 --> 00:20:49,929
لا, سيدي

280
00:20:50,005 --> 00:20:51,700
أنه كاذب

281
00:20:51,773 --> 00:20:53,104
ما هذا؟

282
00:20:53,175 --> 00:20:55,200
هذه كمنجتك؟

283
00:20:55,277 --> 00:20:56,471
أعدها إليّ

284
00:20:56,545 --> 00:20:59,605
مالمكتوب على ذلك الشيء؟

285
00:20:59,681 --> 00:21:01,876
مالذي تخبئه هنا؟

286
00:21:01,950 --> 00:21:03,110
!لا شيء

287
00:21:03,185 --> 00:21:04,482
اقضوا عليه

288
00:21:12,094 --> 00:21:13,891
أرجعها إلي

289
00:21:23,972 --> 00:21:27,408
ها هو الفنان
"تيني توربدور"

290
00:21:27,476 --> 00:21:29,467
سيغني لكم أغنية

291
00:21:29,545 --> 00:21:31,979
ما الذي أجبرك على المجيء إلى هذه المناطق؟

292
00:21:32,047 --> 00:21:34,015
أنا أقسم على أنه كان رجل أكبر

293
00:21:34,082 --> 00:21:35,572
عش وقتك, بني

294
00:21:35,651 --> 00:21:36,583
أقضوا عليه

295
00:21:36,652 --> 00:21:38,677
تحسبه نوع من الأقزام

296
00:21:38,754 --> 00:21:41,279
إنه كاذب

297
00:21:42,891 --> 00:21:46,224
لقد حلمت بالحملات الصليبية

298
00:21:46,295 --> 00:21:49,526
الجمهوريات التي لا تاريخ لها

299
00:21:49,598 --> 00:21:52,726
الحروب الدينية الخفيّة

300
00:21:52,801 --> 00:21:56,464
أنا أؤمن بكل أنواع السحر

301
00:21:56,538 --> 00:21:59,302
في بادئ الامر كانت دراسة

302
00:21:59,374 --> 00:22:02,434
كتبت و درست في الليل
* Translated By: RUSH *

303
00:22:02,511 --> 00:22:05,309
و من ثم قررت خوضها

304
00:22:47,923 --> 00:22:50,983
لا أريد الذهاب فحسب

305
00:22:51,059 --> 00:22:54,825
أوه, عزيزتي الحزن شيء صغير

306
00:22:56,465 --> 00:22:59,696
.....هل تعرفين بأن ذلك سكون وقتاً جميلاً

307
00:22:59,768 --> 00:23:02,464
في القارب مع الماء؟

308
00:23:02,537 --> 00:23:04,698
يبدو شيئاً جميلاً خططه أباكِ

309
00:23:04,773 --> 00:23:06,934
أنا, أيضاً

310
00:23:08,677 --> 00:23:11,077
لماذا لا تستطيعين المجيء؟

311
00:23:11,146 --> 00:23:14,274
موللي, أنت تستطيعين أنا لا أستطيع

312
00:23:14,349 --> 00:23:15,907
...هل هذه هي

313
00:23:15,984 --> 00:23:18,646
هل تعتقدين أنك ستشعرين
بالقلق بشأن القارب؟

314
00:23:19,955 --> 00:23:22,549
متى سيأتي والدي؟

315
00:23:22,624 --> 00:23:24,854
السبت, أعتقد

316
00:23:24,926 --> 00:23:27,121
لقد تحدثت إلى سالي لأنه من المستحيل

317
00:23:27,195 --> 00:23:28,389
التحدث إلى والدك بالهاتف

318
00:23:30,198 --> 00:23:31,859
إنها إملي

319
00:23:31,933 --> 00:23:33,491
مولي, لم تأكلي شيئاً

320
00:23:41,310 --> 00:23:42,800
صباح الخير, فندق جورج في

321
00:23:42,878 --> 00:23:44,209
إلى من أوجه اتصالك؟

322
00:23:58,794 --> 00:24:03,254
روبي, كيف تجرؤ على أن تصفر؟

323
00:24:03,332 --> 00:24:05,596
من كان معك على الهاتف؟

324
00:25:59,648 --> 00:26:01,616
التهديد الأكبر, الغلاديس

325
00:26:03,518 --> 00:26:04,542
تحقق من البوابة

326
00:26:04,619 --> 00:26:06,018
سيداتي سادتي

327
00:26:06,087 --> 00:26:08,487
أود أن أشكر كل منكم

328
00:26:08,557 --> 00:26:11,025
قمتم بعمل رائع لي

329
00:26:11,092 --> 00:26:12,116
نخبكم كلكم

330
00:26:13,662 --> 00:26:16,654
لويس, لويس

331
00:27:30,071 --> 00:27:32,972
ألا ترين أليس؟ لقد تتطلب منهم وقت طويل

332
00:27:33,041 --> 00:27:36,875
,ليس عني بعد الآن
إنها عنه

333
00:27:36,945 --> 00:27:38,378
,لقد ضمنت

334
00:27:38,446 --> 00:27:41,279
ضعف المال, صوت الشعب

335
00:27:41,349 --> 00:27:44,113
لم تجب على سؤالي

336
00:27:44,185 --> 00:27:45,948
يوماً ما, ربما ستغنين

337
00:27:46,021 --> 00:27:47,716
عن ماري هالتون و أشجار الليمون

338
00:27:47,789 --> 00:27:52,226
أو تستطيعن أن تخرجي مثلي
و محاولة هز مصيدة الزبابة

339
00:27:53,461 --> 00:27:57,420
لقد أبعدوا المعنى, أليس

340
00:27:57,499 --> 00:28:00,127
لقد كنت ضماناً لأعمالهم

341
00:28:19,955 --> 00:28:22,253
لقد التقينا في نيويورك

342
00:28:22,324 --> 00:28:26,522
في كانون الثاني من 1964 في القرية

343
00:28:26,595 --> 00:28:28,688
سيدفنون رئيسهم فحسب

344
00:28:31,299 --> 00:28:33,460
لقد كان الحب في الجو

345
00:28:33,535 --> 00:28:35,799
أنتظري, أنت فرنسية -
نعم, إذاً؟ -

346
00:28:35,870 --> 00:28:38,361
لا بد أنك تمازحني؟ -
لماذا؟ -

347
00:28:38,440 --> 00:28:39,668
.لا, لاشيء
ذلك رائع

348
00:28:39,741 --> 00:28:41,436
أنت تمزح؟

349
00:28:43,345 --> 00:28:44,972
أعتقد أنك تختلق نكتة

350
00:28:45,046 --> 00:28:46,445
أوه, لا لا

351
00:28:46,514 --> 00:28:48,675
لا نكت

352
00:28:48,750 --> 00:28:50,718
,ما الشيء
إلى جانب كوني فرنسية

353
00:28:50,785 --> 00:28:52,013
أحببته في شخصيتي؟

354
00:28:52,087 --> 00:28:55,682
شعرك, فمك, عيونك ,شفاهك

355
00:29:00,562 --> 00:29:02,154
فهمت

356
00:29:05,233 --> 00:29:06,530
أنت ممثل

357
00:29:06,601 --> 00:29:08,967
نعم

358
00:29:10,905 --> 00:29:13,772
أحببت ما قلته في ذلك المشهد

359
00:29:13,842 --> 00:29:15,309
أي مشهد؟

360
00:29:15,377 --> 00:29:17,436
لكن, كانت تلك كلمات من السيناريو

361
00:29:17,512 --> 00:29:19,070
....لكن لم تكن -
أنتظري, أي مشهد؟

362
00:29:19,147 --> 00:29:21,377
ماذا رأيت؟ -
ذلك المشهد في الزقاق -

363
00:29:23,652 --> 00:29:27,782
أود أن أفهم ما هو الشيء الموجود في مركز عالمك

364
00:29:27,856 --> 00:29:29,084
مركز عالمي؟

365
00:29:32,694 --> 00:29:34,161
أنت تسخرين مني

366
00:29:34,229 --> 00:29:36,288
لماذا؟

367
00:29:36,364 --> 00:29:38,025
إنه سهل جداً, هذا السؤال

368
00:29:41,603 --> 00:29:44,731
أنا في الـ22
أعتقد أني سأقول أنا

369
00:29:48,276 --> 00:29:49,971
أفترض أنك صادق

370
00:29:50,045 --> 00:29:51,706
ألا تفترض أنك المركز

371
00:29:51,780 --> 00:29:54,112
أو ذلك يجب أن تكون المركز

372
00:29:54,182 --> 00:29:57,310
,أن تفكر من رأسك
أن تتكلم بفمك؟

373
00:29:57,385 --> 00:29:58,443
نعم

374
00:29:58,520 --> 00:30:01,580
,هنالك أشياء أخرى في العالم
إنها مهمة أيضاً

375
00:30:01,656 --> 00:30:03,214
أنا لا أنفي ذلك

376
00:30:03,291 --> 00:30:05,054
أنا لا أقول ذلك

377
00:30:06,995 --> 00:30:11,056
حسناً, شكراً لك

378
00:30:17,839 --> 00:30:21,172
نيويورك, 7  آب  1964

379
00:30:21,242 --> 00:30:23,176
يمنح الكونغرس الرئيس جونسون

380
00:30:23,244 --> 00:30:25,235
السلطة الكاملة للحرب على فيتنام

381
00:30:25,313 --> 00:30:27,076
بينما كانت تدرس الرسم في
"كوبر يونيون"

382
00:30:27,148 --> 00:30:30,606
و هو يكمل التدريب على أول دور رئيسي له

383
00:30:32,721 --> 00:30:35,485
تقول له أنها متأكدة من أنها ضربة

384
00:30:38,993 --> 00:30:42,429
,و القطط تعبر الأسطح
و تقع في الحب

385
00:30:42,497 --> 00:30:45,625
و تصرخ في أنابيب التصريف

386
00:30:45,700 --> 00:30:47,600
و أنا جاهز

387
00:30:47,669 --> 00:30:49,364
جاهز لأسمع

388
00:30:49,437 --> 00:30:52,895
لن أتعب, لن أحزن, لن أشعر بالذنب

389
00:33:01,936 --> 00:33:03,801
إنها دراجتي

390
00:33:03,872 --> 00:33:04,964
بالطبع إنها كذلك

391
00:33:13,481 --> 00:33:15,142
حسناً, ها نحن

392
00:33:15,216 --> 00:33:16,808
أنتبهي لقدمك

393
00:33:20,188 --> 00:33:22,019
بدل الناقل -
أنا أبدله -

394
00:33:22,090 --> 00:33:24,217
بدله -
أعرف ذلك -

395
00:33:36,304 --> 00:33:39,296
"من الخطأ أن نقول"أنا أفكر

396
00:33:39,374 --> 00:33:41,968
"يجب علينا أن نقول"أنا فكرة

397
00:33:44,212 --> 00:33:46,908
أنا شخص آخر

398
00:33:48,917 --> 00:33:52,182
أنا هدية منذ ولادة فكري

399
00:33:52,253 --> 00:33:55,188
أنا أرى و أسمع

400
00:33:55,256 --> 00:33:58,316
أرسم الأقواس

401
00:33:58,393 --> 00:34:01,624
سمفونية تحرك الأعماق

402
00:34:01,696 --> 00:34:04,961
أو يأتي بقفزة على المسرح

403
00:34:05,033 --> 00:34:07,866
لقد بدأت بموجات الأشمئزاز

404
00:34:07,936 --> 00:34:12,805
لكنها ستنتهي,فنحن
لا نستطيع اليطرة على الخلود فوراً

405
00:34:12,874 --> 00:34:16,503
"تنتهي بصخب العطور

406
00:34:29,123 --> 00:34:30,886
لقد انتهت حبوب الرمل

407
00:34:30,959 --> 00:34:32,449
ضربة 1965 الخفية

408
00:34:32,527 --> 00:34:34,290
و روبين كلارك
جيمس دين الجديد

409
00:34:34,362 --> 00:34:38,321
مارلون براندو، وجاك كيرواك
الكُل ملفوفون إلى واحد.

410
00:34:38,399 --> 00:34:40,333
لكن الفيلم خيّب أملها

411
00:34:40,401 --> 00:34:41,891
لقد حاولوا جعلها أكثر شبابية

412
00:34:41,970 --> 00:34:45,030
الصور بدأت منتهية التاريخ على الشاشة

413
00:34:45,106 --> 00:34:47,097
لم يكن الفيلم الذي حلموا به

414
00:34:47,175 --> 00:34:49,769
الفلم الذي تخيلوه و ناقشوه

415
00:34:49,844 --> 00:34:52,506
الفيلم الذي أرادو أن يعشيوه

416
00:34:59,220 --> 00:35:01,620
نموذج مثير, حقاً

417
00:35:01,689 --> 00:35:03,714
النظام الإفرازي مدهش

418
00:35:03,791 --> 00:35:05,918
سيكون على ما يرام, عندها؟

419
00:35:05,994 --> 00:35:07,586
سيكون بخير

420
00:35:07,662 --> 00:35:09,129
بعض الماء في الرئتين فحسب

421
00:35:09,197 --> 00:35:11,324
أوه,عزيزي

422
00:35:11,399 --> 00:35:13,367
ماذا تعرفين؟

423
00:35:13,434 --> 00:35:16,369
يبدو أن هنالك شخص يريد أن يشكرك شخصياً

424
00:35:19,507 --> 00:35:23,136
بني؟ هل تسمعني؟

425
00:35:23,211 --> 00:35:24,269
أنا د.فيلد

426
00:35:24,345 --> 00:35:28,145
وهذه السيدة هنا أنقذت حياتك

427
00:35:28,216 --> 00:35:30,275
مرحباً

428
00:35:30,351 --> 00:35:32,615
أنا السيدة بيكوك

429
00:35:32,687 --> 00:35:36,714
أنا و زوجي وجدناك

430
00:36:13,861 --> 00:36:16,659
ولا تدريب رسمي؟
رائع

431
00:36:44,392 --> 00:36:46,189
ماذا عن المساعدة الأخرى؟

432
00:36:46,260 --> 00:36:48,285
وودي؟ -
نعم, سيدتي -

433
00:36:48,362 --> 00:36:49,556
مزيد من الخمر؟

434
00:36:49,630 --> 00:36:50,858
نعم, سيدي. شكراً لك

435
00:36:50,932 --> 00:36:52,763
هل تعرف
ماهي هي خططك؟

436
00:36:52,834 --> 00:36:55,598
خطتي الوحيدة و الحقيقية
هي أن أصبح مغنيّاً

437
00:36:55,670 --> 00:36:57,535
مغني حقيقي على التلفاز

438
00:36:57,605 --> 00:37:00,039
فهذا نوع من الأصوات, تعلم؟

439
00:37:00,108 --> 00:37:01,234
مذهل

440
00:37:01,309 --> 00:37:03,470
لأني كنت أكتب أغاني لنفسي

441
00:37:03,544 --> 00:37:06,536
أغاني عمّا يحدث لي

442
00:37:06,614 --> 00:37:07,842
و سآخذ هذه الأاني

443
00:37:07,915 --> 00:37:10,475
و سأجه مباشرةً إلى هوليوود

444
00:37:10,551 --> 00:37:13,145
سأكون تماماً كما ألفيس بريسلي

445
00:37:13,221 --> 00:37:15,121
حسناً, وودي لن أكون متفاجئاً

446
00:37:15,189 --> 00:37:16,315
إذا ما فعلت ذلك

447
00:37:16,390 --> 00:37:18,085
هاك, وودي -
شكراً -

448
00:37:18,159 --> 00:37:22,653
لا تخرج حتى تشفى تماماً, هل سمعت ذلك؟

449
00:37:22,730 --> 00:37:23,822
نعم, سيدتي

450
00:37:23,898 --> 00:37:26,731
أنا تحولت إلى أمك, و ما تزال تقول لي سيدتي

451
00:37:28,636 --> 00:37:30,399
مَنْ يا تُرى؟

452
00:37:30,471 --> 00:37:32,701
هل تتوقع اتصالاً؟ -
لا -

453
00:37:34,575 --> 00:37:35,507
إذاً هوليوود؟

454
00:37:35,576 --> 00:37:37,771
مرحباً؟ -
تين بان آلي؟ -

455
00:37:37,845 --> 00:37:41,076
نعم, من المتصل؟

456
00:37:41,149 --> 00:37:42,844
مينيسوتا؟

457
00:37:42,917 --> 00:37:45,613
....حسناً, كيف

458
00:37:45,686 --> 00:37:47,813
د.فيلد....نعم

459
00:37:47,889 --> 00:37:50,687
هلا انتظرت قليلاً, من فضلك؟

460
00:37:50,758 --> 00:37:51,850
استر؟

461
00:37:51,926 --> 00:37:54,827
إنهم الأحداث في مينيسوتا

462
00:37:54,896 --> 00:37:55,828
ماذا؟

463
00:37:55,897 --> 00:37:58,263
شيء....معالجة

464
00:37:58,332 --> 00:38:00,823
تكلم إليهم,جاك

465
00:38:00,902 --> 00:38:02,995
يعتقدون أنه وودي

466
00:38:03,070 --> 00:38:05,004
ماذا يعرفون عن وودي؟

467
00:38:05,072 --> 00:38:07,336
...قالوا أنهم يبحثون عن شخص

468
00:38:07,408 --> 00:38:09,171
...صبي, ولكن

469
00:38:09,243 --> 00:38:14,613
بعض الولايات,أنت تعلم,هارب

470
00:38:14,682 --> 00:38:17,276
بالتأكيد ليس وودي

471
00:38:32,967 --> 00:38:37,131
أنا الوحيد الذي أمشي في الطريق

472
00:38:37,205 --> 00:38:40,766
و أنظر إلى طول الطريق
عبر المناظر الخلابة

473
00:38:40,841 --> 00:38:44,834
,في كل تحجيبهم
و في فصولهم السافرة

474
00:38:44,912 --> 00:38:48,575
شاهدها, اسمعها

475
00:38:48,649 --> 00:38:51,948
شاهدها و حس بها و استنشقها

476
00:38:54,121 --> 00:38:56,385
أسحب عليها

477
00:38:56,457 --> 00:38:58,550
أفركه في كل مسمات جلدي

478
00:38:58,626 --> 00:39:01,424
و الريح من بين عيوني

479
00:39:01,495 --> 00:39:03,895
أقطر العسل في مشطي

480
00:39:47,141 --> 00:39:48,301
هل أستطيع مساعدتك؟

481
00:39:48,376 --> 00:39:50,970
أزهار للسيد غوثري

482
00:39:51,045 --> 00:39:53,036
الغرفة 300 ضعها في الغرفة فحسب

483
00:39:53,114 --> 00:39:55,014
شكراً, سيدتي

484
00:41:16,964 --> 00:41:19,159
أتذكر

485
00:41:19,233 --> 00:41:23,226
كينيدي كان على التلفاز
و كنا في الخارج

486
00:41:23,304 --> 00:41:24,566
كنت لتسمعها

487
00:41:24,638 --> 00:41:27,505
كنت أسحب مجزة العشب

488
00:41:27,575 --> 00:41:30,271
و كنت أحس أننا ننشق كل منا على حدا

489
00:41:30,344 --> 00:41:32,904
و...وسألته

490
00:41:32,980 --> 00:41:35,039
مالذي جعلنا مختلفين هكذا؟

491
00:41:35,116 --> 00:41:38,051
لقد قال أن ذلك بسيط جداً

492
00:41:38,119 --> 00:41:40,644
أعتقد أن ذلك يمكن أن يغير أشياء

493
00:41:40,721 --> 00:41:42,313
و يعرف أن لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك
* Translated By: RUSH *

494
00:41:42,390 --> 00:41:44,790
أنت تعرف, أنظر إلى كينيدي

495
00:41:47,361 --> 00:41:51,354
,ثم كانت المهزلة
في اتحاد الحريات المدنية

496
00:41:51,432 --> 00:41:53,457
حيث استلم جاك جائزة الحقوق المدنية

497
00:41:53,534 --> 00:41:57,061
و شرب ثلاث زجاجات من الفودكا من أجل المشكلة

498
00:41:57,138 --> 00:41:58,400
شكراً لك

499
00:41:58,472 --> 00:42:00,440
أريد أن أقبل هذه, تأييداً

500
00:42:00,508 --> 00:42:03,170
لكل شخص ذهب إلى كوبا

501
00:42:04,779 --> 00:42:07,646
بسبب أنكم, أولاً أنتم يافعيين

502
00:42:07,715 --> 00:42:09,478
و أنه لوقت طويل أن تصبح شاباً

503
00:42:09,550 --> 00:42:12,542
و الآن أعتبر نفسي شاباً

504
00:42:12,620 --> 00:42:15,680
و أنا فخور بذلك

505
00:42:15,756 --> 00:42:18,281
العالم ليس للأناس كبار السن

506
00:42:18,359 --> 00:42:22,420
أعني, أنتم
لا يجب أن تكونو هنا

507
00:42:25,466 --> 00:42:28,629
أعني....ليست كما مضى

508
00:42:28,702 --> 00:42:30,329
لا يوجد أسود أو أبيض

509
00:42:30,404 --> 00:42:32,838
لا مزيد من أجنحة اليمين, أجنحة اليسار

510
00:42:32,907 --> 00:42:35,842
هناك فوق و هناك تحت

511
00:42:35,910 --> 00:42:37,309
و أعتقد أنها لـ, تعلمون

512
00:42:37,378 --> 00:42:41,712
الشخص الذي قتل الرئيس كينيدي

513
00:42:41,782 --> 00:42:44,842
هذا لي أوزوالد

514
00:42:44,919 --> 00:42:50,858
أعتقد أني رأيت شيئاً كان....يحس بي

515
00:42:54,295 --> 00:42:57,025
لكني أقول

516
00:42:57,097 --> 00:43:00,362
تستطيعون التشويش, لكن التشويش
لا علاقة له بذلك

517
00:43:00,434 --> 00:43:02,026
لا يفهمونني

518
00:43:02,102 --> 00:43:03,626
لأن غمامات الخيال في عقولهم تعميهم
www.dvd4movie.com

519
00:43:03,704 --> 00:43:04,728
و كل ما يروه هو القضية

520
00:43:04,805 --> 00:43:06,272
و كيف أن يستغلوا الناس لقضايهم

521
00:43:06,340 --> 00:43:07,932
و أنت تحاول أن تستعملني لسبب ما

522
00:43:08,008 --> 00:43:09,999
حاجتي لأن أحمل لافتة

523
00:43:10,077 --> 00:43:13,513
و آخذ صورتي معها

524
00:43:13,581 --> 00:43:15,310
و أن أكون زنجيّاً صغيراً جيداً

525
00:43:15,382 --> 00:43:17,373
و لا أخرب عليهم لعبتهم الصغيرة

526
00:43:17,451 --> 00:43:21,387
كل ما يريدونه منّي هو تلك الأغاني
التي أعزفها بأصابعي فقط

527
00:43:21,455 --> 00:43:23,855
لدي عشر أصابع فقط

528
00:43:23,924 --> 00:43:25,721
أي كان من أعطى ذلك الولد قليل من المال

529
00:43:25,793 --> 00:43:28,387
كان يجلس في الغرفة تلك الليلة

530
00:43:28,462 --> 00:43:31,522
و بعد اسبوع أصدر أعتذاراً رسمياً

531
00:43:31,599 --> 00:43:33,533
إنه شعور ثقيل, عنيف

532
00:43:33,601 --> 00:43:35,626
الاعتقاد بأن شخصاً ما يتوقع منك

533
00:43:35,703 --> 00:43:39,935
و لكن لا تدري ما هو

534
00:43:40,007 --> 00:43:43,499
يجلب لك الشعور بالذنب

535
00:43:58,959 --> 00:44:02,395
لقد مات وودي غوثري

536
00:44:02,463 --> 00:44:05,023
تحول ريتشارد الصغير إلى مبشر

537
00:44:05,099 --> 00:44:09,058
أي كان مكانتك, مغني شعبي أو أنسانيّ

538
00:44:09,136 --> 00:44:11,297
موسيقى الروك كانت الشيطان

539
00:44:14,775 --> 00:44:16,936
لقد كنت في خندق, فوق جرف

540
00:44:17,011 --> 00:44:19,206
جاهز للهجرة

541
00:44:21,348 --> 00:44:24,010
كتبت بعض الأشياء التي يجب أن
تكتبها عندما لا يوجد لك مكان تعيش فيه

542
00:44:24,084 --> 00:44:25,949
و أنت منهمك في مضخة النار

543
00:44:29,623 --> 00:44:33,286
قريب من تقتل نفسك شفقة و رحمة

544
00:44:35,829 --> 00:44:37,456
و عندها كتبته

545
00:44:39,233 --> 00:44:42,396
إنه يشبه السباحة في الحمم البركانية

546
00:44:42,469 --> 00:44:45,666
أتخطى, أركل

547
00:44:45,739 --> 00:44:49,573
أمسك دبوساً بقدمي

548
00:44:49,643 --> 00:44:52,840
أرى ضحيتك معلقة على الشجرة

549
00:46:47,161 --> 00:46:48,924
آسفون على كل شيء

550
00:46:48,996 --> 00:46:52,022
آمل أن يعالجوه قريباً|

551
00:46:52,099 --> 00:46:53,225
اللعنة -
هراء -

552
00:46:53,300 --> 00:46:54,767
قمامة, اللعنة

553
00:46:54,835 --> 00:46:57,395
إنه يحاول الاثبات

554
00:46:57,471 --> 00:47:00,099
إلى البعض من أذواق العامة

555
00:47:00,174 --> 00:47:03,041
بكل لا يصدق إلى المجموعة
السخيفة التي كانت خلفه

556
00:47:03,110 --> 00:47:07,069
إنه يتاجر بشرفه... فحسب

557
00:47:07,147 --> 00:47:10,207
لقد تغيّر كليّاً

558
00:47:10,284 --> 00:47:12,946
لقد تغير مما كان عليه

559
00:47:13,020 --> 00:47:15,648
ليس نفسه ما كان عليه في الأول

560
00:47:15,723 --> 00:47:17,884
لا شيء سوى تزييف من مضطربين عصبياً

561
00:47:17,958 --> 00:47:19,186
لقد هبط مستواه لمستوى المجارير

562
00:47:19,259 --> 00:47:21,056
إن كانت تلك هي طريقته
للتمرغ بالأوساخ و العيش في المجارير

563
00:47:21,128 --> 00:47:24,063
لو كنت أنا كنت لأسير و رأسي مرفوع
عوضاً عن الطريقة التي يتصرف هو بها

564
00:47:24,131 --> 00:47:25,598
!يا له من متمرغ لعين

565
00:47:25,666 --> 00:47:26,963
يجعل من نفسه ركيزة

566
00:47:27,034 --> 00:47:28,433
هذا ما يفعله

567
00:47:28,502 --> 00:47:31,335
هو يجعل نفسه الركيزة فحسب

568
00:47:31,405 --> 00:47:35,171
أحب أن أسمع الصخب الموسيقي فحسب

569
00:47:36,310 --> 00:47:38,972
أعتقد أنه شرير

570
00:47:39,046 --> 00:47:41,571
كنا من أشد معجباته

571
00:48:24,191 --> 00:48:25,886
هذا ليس شعبياً, هذا ليس روك

572
00:48:25,959 --> 00:48:27,722
لكن الطريق الجديد في القول كما هو

573
00:48:27,795 --> 00:48:29,888
و جود كوين بالتأكيد هو الذي يحدث

574
00:48:29,963 --> 00:48:31,157
ها هو الآن

575
00:48:31,231 --> 00:48:32,493
سيد كوين

576
00:48:32,566 --> 00:48:34,363
هل لديك كلمة للمعجبين؟

577
00:48:34,434 --> 00:48:36,026
آه, رائد فضاء

578
00:48:51,618 --> 00:48:53,313
سيد كوين -
سيد كوين -

579
00:48:53,387 --> 00:48:55,912
هنا -
سيد كوين -

580
00:48:55,989 --> 00:48:57,081
نعم؟ -
انظر هنا, جود -

581
00:48:57,157 --> 00:48:58,089
شكراً لك

582
00:48:58,158 --> 00:48:59,420
لماذا تعتقد انه تم
إطلاق أصوات الاحتجاج

583
00:48:59,493 --> 00:49:01,927
في ظهورك الأخير في نيو انغلاند؟

584
00:49:05,799 --> 00:49:08,495
أعتقد أن كل منا لديه بوو صغير في داخله

585
00:49:09,736 --> 00:49:11,533
هل صحيح أنك لن تغني أغاني الاحتجاج بعد الآن؟

586
00:49:11,605 --> 00:49:12,867
من قال ذلك؟

587
00:49:12,940 --> 00:49:13,872
لم أقل ذلك

588
00:49:13,941 --> 00:49:17,809
قرأت ذلك في مكانٍ ما عن الأمر

589
00:49:19,246 --> 00:49:24,206
كل ما سأفعله في حياتي هو الاحتجاج

590
00:49:24,284 --> 00:49:26,047
هل لديك رسالة؟

591
00:49:27,221 --> 00:49:28,552
هل لديك أنت؟

592
00:49:28,622 --> 00:49:30,590
هل تحاول انجاز شيء ما؟

593
00:49:30,657 --> 00:49:32,682
هل احاول انجاز أي شيء؟

594
00:49:32,759 --> 00:49:34,920
هل تحاول تغيير العالم أو ما شابه؟

595
00:49:34,995 --> 00:49:37,293
هل أحاول تغيير الكلمات, هل قلت ذلك؟

596
00:49:37,364 --> 00:49:40,822
هل تحاولين دفع مثاليتك إلى الناس؟

597
00:49:40,901 --> 00:49:43,233
لا -
أعذريني, سيد كوين

598
00:49:43,303 --> 00:49:44,998
....ربما تستطيعين اخبارنا

599
00:49:45,072 --> 00:49:46,562
هل لديم عود ثقاب؟

600
00:49:46,640 --> 00:49:49,609
كم عدد الأشخاص الذين يكدحون....
في المجال الموسيقي نفسه

601
00:49:49,676 --> 00:49:50,608
في التي تكدح أنت

602
00:49:52,412 --> 00:49:54,778
كم عدد المغنين الاحتجاجيين اليوم؟

603
00:49:54,848 --> 00:50:00,480
هذا هو عدد الأناس الاحتجاجيين في حالتنا؟

604
00:50:00,554 --> 00:50:02,112
كم عددهم؟

605
00:50:02,189 --> 00:50:04,589
نعم, هل هم كثر؟

606
00:50:04,658 --> 00:50:08,219
نعم

607
00:50:08,295 --> 00:50:11,628
أعتقد أنهم 136

608
00:50:11,698 --> 00:50:14,690
سيد كوين، كينان جونز
من نبض الثقافة

609
00:50:14,768 --> 00:50:19,569
كشخص رمزي للاحتجاج بين جيل الشباب

610
00:50:19,640 --> 00:50:21,870
البعض سألوك في تسجيلك الأخير

611
00:50:21,942 --> 00:50:24,968
سواء كنت مهتماً أم لا بشأن الناس كما السابق

612
00:50:26,079 --> 00:50:29,207
نعم, لكن كما تعلم

613
00:50:29,283 --> 00:50:32,309
لكل منا تعاريفنا بالنسبة لهذه الحروف

614
00:50:32,386 --> 00:50:36,686
"الأهتمام" و "الناس"

615
00:50:36,757 --> 00:50:39,317
أعتقد أن جميعنا يعرف تعريف الناس

616
00:50:39,393 --> 00:50:41,793
نعم

617
00:50:41,862 --> 00:50:43,659
هل نعرف ذلك؟

618
00:50:43,730 --> 00:50:45,322
أليس إيمانك و من ثم, الموسيقى الشعبية

619
00:50:45,399 --> 00:50:48,459
بالمصادفة, أخفقت في تحقيق أهدافها في قضية الزنوج

620
00:50:48,535 --> 00:50:50,127
أو قضية السلام؟

621
00:50:50,203 --> 00:50:53,604
"قول كلمة "قضية السلام

622
00:50:53,674 --> 00:50:57,610
"كقول "كتلة زبدة

623
00:50:57,678 --> 00:51:00,078
لا أعلم كيف تتسمع إلى الآخرين

624
00:51:00,147 --> 00:51:02,377
من يريدك أن تصدق و تكرس للكتلة

625
00:51:02,449 --> 00:51:03,643
و لا تكرس للزبدة

626
00:51:03,717 --> 00:51:05,446
لا أعتقد أنك فهمتني

627
00:51:05,519 --> 00:51:10,547
أنت تعرف, أني لم أخرج من صندوق منقط

628
00:51:10,624 --> 00:51:12,285
لا يوجد هناك أحد

629
00:51:12,359 --> 00:51:14,020
من الذي يقبل بنفسه محولاً من أغنية

630
00:51:14,094 --> 00:51:18,428
لم يعد هناك أغنية فيل أوتش
التي ستبقي

631
00:51:18,498 --> 00:51:21,956
الحركة متحركة و الدابة العاقلة عاقلة

632
00:51:22,035 --> 00:51:25,004
أغنيه تمثيل لذاتيته

633
00:51:25,072 --> 00:51:28,974
كإحراق ورق المسودة أو أحراق نفسك

634
00:51:29,042 --> 00:51:32,842
لا تفعل شيئاً سوى فصلك

635
00:51:32,913 --> 00:51:35,609
و جمهورك من كل أشرار العالم

636
00:51:35,682 --> 00:51:39,015
أنا أرفض من أن أبعد عن ذلك

637
00:51:41,288 --> 00:51:43,518
كل هؤولاء الناس

638
00:51:43,590 --> 00:51:45,455
يجلسون حوله بلا معنى

639
00:51:45,525 --> 00:51:46,685
ماذا الذي سألته؟

640
00:51:46,760 --> 00:51:49,490
أسأل عن الأمن اللعين في فندقك

641
00:51:49,563 --> 00:51:51,053
لتبعد هؤلاء المغفلين عن الردهة

642
00:51:51,131 --> 00:51:54,123
ماذا؟

643
00:51:54,201 --> 00:51:57,568
هل أنت ,سيدي, واحد من هؤولاء المغفلين
أو أنك الشخص الأكثر غباءً

644
00:51:57,637 --> 00:52:00,003
تحدثت إليه في حياتي, هل فهمت؟

645
00:52:00,073 --> 00:52:01,734
ماذا؟

646
00:52:01,808 --> 00:52:03,708
آمل ذلك بالتأكيد

647
00:52:03,777 --> 00:52:05,472
بن العاهرة, الوغد الانكليزي

648
00:52:05,545 --> 00:52:06,739
خالي من المعنى

649
00:52:06,813 --> 00:52:08,906
هل تعتقد أن القطة المتوسطة
التي تعمل ثمان ساعات في اليوم

650
00:52:08,982 --> 00:52:11,678
تكترث لما أفعل؟

651
00:52:11,752 --> 00:52:14,550
على أية حال, لن يبقيني ذلك في النعيم

652
00:52:14,621 --> 00:52:17,852
أو خارج الفرن الناري, أنا متأكد

653
00:52:16,324 --> 00:52:17,951
لن يسعدني ذلك

654
00:52:18,026 --> 00:52:19,789
دعيني أرى ذلك

655
00:52:24,633 --> 00:52:26,897
,ها هي من جديد
أيتها المبتدئة

656
00:52:26,968 --> 00:52:28,833
مستحيل

657
00:52:28,904 --> 00:52:31,771
هل هذا طير آندي الجديد,كوكو؟

658
00:52:31,840 --> 00:52:32,966
ريفينغتون

659
00:52:33,041 --> 00:52:36,977
كوكو ريفينغتون روكفيلير
|||السيدة هويل

660
00:52:37,045 --> 00:52:40,378
,هي ملكة الملكة الخفية
لا أعني القناة

661
00:52:40,449 --> 00:52:43,748
لديها أسلوب جميل

662
00:52:43,819 --> 00:52:45,980
سأشتريها -
فلتكن ضيفي إذاً -

663
00:52:46,054 --> 00:52:48,955
أعتقد أنها هنا في لندن

664
00:52:49,024 --> 00:52:50,651
هي هنا؟

665
00:52:50,725 --> 00:52:52,022
لقد أوعدتها ,اليس كذلك؟

666
00:52:52,093 --> 00:52:54,357
أبداً, تلك الفتاة مشكلة رهيبة

667
00:52:54,429 --> 00:52:56,090
هل ستدعوها إلى الحفلة؟

668
00:52:56,164 --> 00:52:58,928
بالتأكيد أنا أدعو المشاكل دائماً

669
00:53:57,926 --> 00:53:59,223
غليهم أن يصعدوا إلى هنا

670
00:53:59,294 --> 00:54:01,626
مع أرقام مختلفة إذا ما أرادوا اعمل

671
00:54:03,532 --> 00:54:05,830
سأتكلم عن كل هذا اليوم اللعين

672
00:54:05,901 --> 00:54:07,801
ينفخ بشكل رهيب من سيجارته

673
00:54:07,869 --> 00:54:09,200
يدخن ثمانين في اليوم

674
00:54:09,271 --> 00:54:10,863
سيناترا تحبه

675
00:54:10,939 --> 00:54:14,773
يا إلهي أنا سعيد لأني لست أنا

676
00:54:14,843 --> 00:54:17,107
علي أن أقول لك شيئاً

677
00:54:17,178 --> 00:54:19,305
أبتعد

678
00:54:19,381 --> 00:54:20,973
إنه هو الذي أتحدث إليه -
أنا أستمع إليك أيها الرجل -

679
00:54:21,049 --> 00:54:23,313
ترايتور أنت وقح

680
00:54:23,385 --> 00:54:25,717
,إذا ما كنت تعرف الجيد لنفسك
ستدور إلى اليمين و ستخرج من هنا

681
00:54:25,787 --> 00:54:28,312
هيا بنا

682
00:54:28,390 --> 00:54:29,618
أسرعوا

683
00:54:29,691 --> 00:54:32,387
,من الأفضل أن تدخل إلى هنا
عليك أن تسرع

684
00:54:32,460 --> 00:54:35,395
أريد فتاك -
ضع ذلك السكين على الأرض, هل تسمعني؟

685
00:54:36,398 --> 00:54:38,229
أنتبه

686
00:54:38,300 --> 00:54:40,996
هل أنت مجنون.
ماذ ستفعل؟ ستطعننا كلنا؟

687
00:54:41,069 --> 00:54:43,469
إنه خطأه, إنه الشخص المطلوب

688
00:54:43,538 --> 00:54:44,732
يطعن الحقيقة في عينيه

689
00:54:44,806 --> 00:54:46,433
أنا أستمع إليك
ما هي الحقيقة؟

690
00:54:46,508 --> 00:54:49,170
أهدئ,ضع ذلك الشيء على الأرض
* Translated By: RUSH *

691
00:54:49,244 --> 00:54:51,041
لا, أبقى بعيداً

692
00:54:51,112 --> 00:54:53,307
أهدئ فحسب

693
00:54:53,381 --> 00:54:54,973
كن مرضياً و أذهب من هنا

694
00:55:02,724 --> 00:55:04,055
هل هو بخير؟ -
نعم -

695
00:55:04,125 --> 00:55:05,524
كلكم بخير؟

696
00:55:05,594 --> 00:55:08,961
شكراً للمداخلة -
من دواعي سروري -

697
00:55:09,030 --> 00:55:11,658
فقط, مثل امرآة

698
00:56:12,594 --> 00:56:14,721
كلير, كلير عزيزتي
عليك أن تقابلي شخصاً

699
00:56:14,796 --> 00:56:17,594
أنتظري لحظة. هل أزعجك بهذا؟

700
00:56:17,666 --> 00:56:21,067
ولد قذر لسلاح -
كلير هذاسيدني غرين -

701
00:56:21,136 --> 00:56:23,104
صديق قديم سيئ

702
00:56:23,171 --> 00:56:24,661
مرحباً

703
00:56:24,739 --> 00:56:26,468
إنها جميلة. ممثلة

704
00:56:26,541 --> 00:56:29,101
رسامة, لا تصدق

705
00:56:29,177 --> 00:56:30,508
و تجمع الأضلع

706
00:56:30,578 --> 00:56:32,546
ماذا ترسمين عزيزتي؟

707
00:56:32,614 --> 00:56:35,947
إنها مجردات

708
00:56:36,017 --> 00:56:37,985
معظم ما أريد فعله -
هي فرنسية؟ -

709
00:56:38,053 --> 00:56:40,487
للبكاء , ذلك عاليٍ جداً

710
00:56:40,555 --> 00:56:43,649
إنه ميلر

711
00:56:43,725 --> 00:56:46,353
نورمان ميلر؟

712
00:56:49,497 --> 00:56:51,658
المجردات؟

713
00:57:36,344 --> 00:57:40,576
الصمت, هو عرض الخبرة

714
00:57:40,674 --> 00:57:44,371
وهو الذي يخيف الناس أكثر

715
00:58:02,196 --> 00:58:04,391
إذا ما أخبرك بأنه سيكون هنا, سيكون

716
00:58:04,465 --> 00:58:07,161
إن هذا الحجز مهم جداً

717
00:58:07,234 --> 00:58:08,792
سيقابل كينان

718
00:58:08,869 --> 00:58:10,393
هو أكثر من صانع الآراء

719
00:58:10,471 --> 00:58:13,998
على التلفاز, لذلك ليس لدينا وقت أبداً

720
00:58:14,074 --> 00:58:16,702
هل لديه مدير أعمال, أريد التحدث إليه

721
00:58:16,777 --> 00:58:19,507
.....أخبرتك, هو و جون و باول و جورج

722
00:58:19,580 --> 00:58:22,549
نعم, ولكن هل عاد يوماً؟

723
00:58:22,616 --> 00:58:24,481
أعذريني -
ماذا؟ -

724
00:58:24,551 --> 00:58:27,076
هل تعلمين إذا كانت جودي كوين حاضرة؟

725
00:58:27,154 --> 00:58:28,178
مغني الريف الغربي؟

726
00:58:28,255 --> 00:58:30,655
لا وقت للتوقيعات عزيزتي

727
00:58:32,092 --> 00:58:34,356
ماذا هناك؟ -
أين؟ -

728
00:58:47,741 --> 00:58:49,606
سيد كوين

729
00:58:51,378 --> 00:58:55,246
حسناً, سيد كوين
نحن هنا بجانب السيارة لاتقلقي

730
00:58:56,250 --> 00:58:59,048
حسناً, إلى اللقاء

731
00:59:05,792 --> 00:59:07,054
أمي , أمي

732
00:59:07,127 --> 00:59:09,118
اوه, سيد كوين ياله من من شرف عظيم

733
00:59:09,196 --> 00:59:10,754
أن نستقبلك في وسطنا

734
00:59:10,831 --> 00:59:14,824
حلم حقيقي و رائع أكبر مثال للشباب

735
00:59:14,902 --> 00:59:18,429
و كما الأغاني الرائعة, إنها صادقة

736
00:59:18,505 --> 00:59:19,802
هاودي -
صديقنا العزيز -

737
00:59:19,873 --> 00:59:21,898
كارولين هيستر, المغني الشعبي؟

738
00:59:21,975 --> 00:59:24,409
,لقد كانت تقول
قبل أيام فقط, كم التحرير

739
00:59:24,478 --> 00:59:27,208
ما تفعلينه بالفعل -
مرحباً سيد كوين -

740
00:59:27,281 --> 00:59:29,408
أنا آسفة جداً سيدتي

741
00:59:29,483 --> 00:59:32,316
لقد قالت كارولين ذلك؟ هلا أخبرتها
بأن تأتي لمقابلتي في أي وقت

742
00:59:32,386 --> 00:59:34,286
الآن هي حرة
www.dvd4movie.com

743
00:59:34,354 --> 00:59:37,380
تعلمين, كما في الأغنية
"زنزانة الجيل"

744
00:59:37,457 --> 00:59:39,322
"عندما قلت أن"لديه عيون الجمل

745
00:59:39,393 --> 00:59:42,055
و ينام على الشرك, ذلك فيكتور صحيح -
سيد كوين -

746
00:59:42,129 --> 00:59:45,428
لأني رأيت صوراً لها في المجلة, جمال مدخنة

747
00:59:45,499 --> 00:59:47,296
الذي أعرفه أن داني رونك تعود أن يدخن

748
00:59:47,367 --> 00:59:49,301
ثم انتقل إلى ضربات الحظ في 1964

749
00:59:49,369 --> 00:59:51,997
بالفعل يجب عينا أن نذهب, كلهم عند السيارة

750
00:59:53,640 --> 00:59:56,234
سامي, من سامي؟

751
00:59:56,310 --> 00:59:58,801
سوني, سوني دوفر

752
00:59:58,879 --> 01:00:00,938
العميد المركزي للدائرة الداخلية

753
01:00:01,014 --> 01:00:03,073
و جود حليفة قديمة

754
01:00:03,150 --> 01:00:05,448
يلعب في أيام الآحاد

755
01:00:05,519 --> 01:00:08,181
جودي, الولد المحبوب

756
01:00:08,255 --> 01:00:12,817
,كلمتين عن شكسبير
سيد كوين, لمستمعينا

757
01:00:12,893 --> 01:00:14,952
كلمتين؟

758
01:00:15,028 --> 01:00:16,825
رافينغ كوين

759
01:00:16,897 --> 01:00:19,092
و دماغ أمفيتاميني واسع

760
01:00:19,166 --> 01:00:21,361
أقدّر شكسبير

761
01:00:21,435 --> 01:00:22,766
لديّ سؤا لسيد كوين

762
01:00:22,836 --> 01:00:24,770
,أوه, كينان سامحنا أرجوك
سيد كوين

763
01:00:24,838 --> 01:00:27,068
أسمحي لي أن أقدم لكي السيد كينان جونز

764
01:00:27,140 --> 01:00:29,108
منتج أفلام و مستضيف البي بي سي

765
01:00:29,176 --> 01:00:30,302
أنا أعرفك

766
01:00:30,377 --> 01:00:32,675
كنت سأسئل السيد كوين
لماذا يصر

767
01:00:32,746 --> 01:00:36,204
أن يضعنا و بقية العالم على ذلك؟

768
01:00:36,283 --> 01:00:38,877
قد يقتنع البعض في الشك باخلاصه

769
01:00:38,952 --> 01:00:42,183
من قال لك أني كنت مخلص؟

770
01:00:42,255 --> 01:00:45,622
هل تقول بأنك لست مخلص؟

771
01:00:45,692 --> 01:00:48,593
ليس أكثر منك

772
01:00:48,662 --> 01:00:50,220
ليس أكثر من اخلاصك

773
01:00:52,099 --> 01:00:56,035
تريدني أن أقول ما تريد أن تقول

774
01:01:03,343 --> 01:01:04,708
يجب أن تفكر

775
01:01:04,778 --> 01:01:07,008
لا يكن أن يصلهم شيء
إنهم بعشرات الألوف

776
01:01:07,080 --> 01:01:09,605
يعيشون بالدولار

777
01:01:11,918 --> 01:01:13,977
لكن ستكون خاطئاً

778
01:01:20,027 --> 01:01:23,827
ماذا تفعين هنا؟

779
01:01:27,100 --> 01:01:29,432
أنت لوحدك؟

780
01:01:29,503 --> 01:01:32,563
لماذا ستكون واحدة من الأشياء التي تقلقك؟

781
01:01:32,639 --> 01:01:36,598
أنا آسف بشأن ما حدث

782
01:01:36,677 --> 01:01:39,544
لم يحدث شيء -
حسناً, لم يحدث شيء -

783
01:01:41,381 --> 01:01:44,282
أوه, هيا
لقد كنت صادقاً معك

784
01:01:44,351 --> 01:01:46,649
أعتقدت أنه ليس لك ذاكرة

785
01:01:46,720 --> 01:01:50,850
لا أستطيع الاتصال بسان فرانسيسكو على الأطلاق

786
01:01:50,924 --> 01:01:52,824
و استطيع تذكر آل باسو

787
01:01:52,893 --> 01:01:55,191
لم يجب عليكي أن تأخذيه على محمل الجد

788
01:01:55,262 --> 01:01:57,992
لم أفعل, صدقني

789
01:01:58,065 --> 01:02:01,432
حالتي الآن بعيدة عن كل شيء ماضي

790
01:02:02,669 --> 01:02:05,194
لن تعرفي كيف سينتهي الماضي

791
01:02:05,272 --> 01:02:07,706
آسف

792
01:02:07,774 --> 01:02:09,901
قُبلك لا شيء بالمقارنة مع قُبله

793
01:02:09,976 --> 01:02:11,841
هل تراهن

794
01:02:11,912 --> 01:02:15,040
هل أعرف أحدهم؟ -
تعرفه جيداً -

795
01:02:15,115 --> 01:02:18,642
تعرف أن لسانك لن ينخرني

796
01:02:18,719 --> 01:02:21,244
خذي سمومك و ميدالياتك

797
01:02:21,321 --> 01:02:23,482
و أحصلي على حب مجاني

798
01:02:23,557 --> 01:02:26,685
لذلك تعتقدي انك فوق الكل

799
01:02:26,760 --> 01:02:31,754
الحرية

800
01:02:34,134 --> 01:02:36,932
سأذهب لأغتسل قليلاً

801
01:02:38,905 --> 01:02:40,532
و سأكون بخير

802
01:02:40,607 --> 01:02:43,167
إليك الفكرة:أستعمل قبضتك

803
01:02:44,177 --> 01:02:46,145
مضحك جداً, كوكو

804
01:02:49,816 --> 01:02:52,614
كوكو

805
01:03:01,742 --> 01:03:04,210
تبدو متعباً جداً, أليس كذلك

806
01:03:04,278 --> 01:03:05,905
هل هذه حالتك الطبيعية؟

807
01:03:05,980 --> 01:03:07,743
سأعتبرها إهانة

808
01:03:07,815 --> 01:03:12,343
,هل تعاني من حزن في العين
جباه جميلة و شعر مجعد؟

809
01:03:12,420 --> 01:03:14,354
تناول زومدوم

810
01:03:14,422 --> 01:03:18,825
ألم تكن,ما اسمها القصيدة؟

811
01:03:18,893 --> 01:03:21,691
غينسبورغ؟ -
آلن غيسبورغ؟ -

812
01:03:21,762 --> 01:03:24,026
أوه, يا إلهي ها هو

813
01:03:25,199 --> 01:03:26,757
أنتظر لحظة

814
01:03:33,608 --> 01:03:36,441
آلن, لقد حسبت أنك هناك

815
01:03:36,510 --> 01:03:38,705
لا أعتقد أنكما اجتمعتما

816
01:03:38,779 --> 01:03:42,271
مرحباً -
مرحباً -

817
01:03:42,350 --> 01:03:44,181
آلن, أخبره ماذا قلت لذلك المراسل

818
01:03:44,252 --> 01:03:46,948
السؤال الذي سأله
إذا ما أعتقدت أنه تم بيع جود

819
01:03:47,021 --> 01:03:48,352
لقد سألوك إذاً؟

820
01:03:48,422 --> 01:03:53,018
لقد قلت أنك على الأغلب بعت الرب

821
01:03:53,094 --> 01:03:56,530
ماذا يعني ذلك؟

822
01:03:56,597 --> 01:03:59,760
إذا كانت مهمتك أن ترى أي شيء

823
01:03:59,834 --> 01:04:02,530
ستقوم بعمل فني مذهل

824
01:04:02,603 --> 01:04:04,537
أستفدنا كلنا

825
01:04:04,605 --> 01:04:08,939
استفدنا ذلك بالاكراه

826
01:04:09,010 --> 01:04:12,969
هذا كل شيء,لذا, ماذا الآن؟

827
01:04:13,047 --> 01:04:16,676
الآن -
ماذا بقي الآن؟ -

828
01:04:16,751 --> 01:04:20,482
أوه, يا إلهي

829
01:04:20,554 --> 01:04:23,648
سنرى مانستطيع فعله

830
01:04:29,764 --> 01:04:31,925
سعطيك واحدة

831
01:04:34,335 --> 01:04:38,203
,كان ذلك آلن غينسبرغ
يا رجل

832
01:04:38,272 --> 01:04:41,571
أراك لاحقاً, آلن غيسبورغ

833
01:04:44,111 --> 01:04:45,578
ألن تقول عندها

834
01:04:45,646 --> 01:04:46,613
ذلك هو الكفاح الجماعي

835
01:04:46,681 --> 01:04:48,945
للتميز بين الألوان أو الحرب فشلت

836
01:04:49,016 --> 01:04:51,075
بينما أعتقد أنك أستنتجت في وقت لاحق

837
01:04:51,152 --> 01:04:53,177
هل تعتقد أن التقدم نفسه مذنب؟

838
01:04:53,254 --> 01:04:56,985
من يأبه لما أفكر؟
أنا لست الرئيس

839
01:04:57,058 --> 01:05:00,425
,أنا لست راعي
أنا راوي قصص فحسب

840
01:05:00,494 --> 01:05:02,758
هذا كل ما أنا عليه -
بالتأكيد -

841
01:05:02,830 --> 01:05:05,264
كشخص كان مهتماً من الأعماق من قبل

842
01:05:05,333 --> 01:05:08,234
كراوي قصصي

843
01:05:08,302 --> 01:05:12,136
,من أجل العدالة الاجتماعية
أعتقد أنك لازلت تحمل الانسانية

844
01:05:13,908 --> 01:05:17,344
حسناً -
لماذا -

845
01:05:19,280 --> 01:05:20,872
بماذا تهتم؟

846
01:05:20,948 --> 01:05:23,917
إذا ما كنت أهتم أم لا, ما دخلك أنت؟

847
01:05:25,653 --> 01:05:29,145
حسناً, ماذا لو قلت
أني لم أحب الموسيقى الشعبية في حياتي؟

848
01:05:29,223 --> 01:05:31,123
عن, الموسيقا الاحتجاجية؟

849
01:05:31,192 --> 01:05:33,023
كان هدف كل ذلك القفز إلى المشهد

850
01:05:35,129 --> 01:05:38,656
لم أرد في حياتي أن أبقى هناك

851
01:05:38,733 --> 01:05:41,566
علمت أني أستطيع عمل ذلك
بشكل جيد

852
01:05:41,635 --> 01:05:43,603
أنا لا أصدقك

853
01:05:43,671 --> 01:05:46,071
..الذي يهمني

854
01:05:46,140 --> 01:05:48,734
هو الذي يحدث الآن

855
01:05:48,809 --> 01:05:51,209
هل يهمك أن الأغاني التي تكتبه

856
01:05:51,278 --> 01:05:53,303
تستعمل كأدوات تجنيد

857
01:05:53,381 --> 01:05:56,214
,كمقاتلي عصابات الشوارع
مثل كل الفئة الزنجية في الولايات المتحدة؟

858
01:05:56,283 --> 01:05:57,307
أوه, نعم

859
01:05:57,385 --> 01:05:59,080
مجموعة تروج لبعض أنواع العنف بالتحديد

860
01:05:59,153 --> 01:06:00,620
أغانيك السابقة كانت معارضة؟

861
01:06:00,688 --> 01:06:03,156
إذا سألتني, هل تتذكر
(حفلة (بلاك بانتر

862
01:06:03,224 --> 01:06:06,216
سأرد بـ لا

863
01:06:08,295 --> 01:06:12,095
سأقول لك حقيقة إلى أي مدى أهتم

864
01:06:12,166 --> 01:06:14,066
أفترض على أقل تقدير

865
01:06:14,135 --> 01:06:17,662
إنك تهتم لأمر الأشياء التي تغنينها كل ليلة

866
01:06:17,738 --> 01:06:21,071
كيف لي أن أجاوب على ذلك

867
01:06:21,142 --> 01:06:23,804
إذا ما أصبت بالعصبية من سؤالي؟

868
01:06:23,878 --> 01:06:26,676
أنت تصاب بالعصبية من الأسئلة
التي تسألني

869
01:06:26,747 --> 01:06:29,511
هل تسأل البيتلز ذلك؟ -
....هل أنا -

870
01:06:29,583 --> 01:06:32,381
أو السيد إيف المخرب؟ -
هلا سألت باري مغواير ذلك؟ -

871
01:06:32,453 --> 01:06:35,081
عليّ أن أسأل, لأنك أصبت بالعصبية
من السؤال أياً كان قصدي

872
01:06:35,156 --> 01:06:37,351
لا أسألك لأني لا أتوقع أي أجوبة منك

873
01:06:37,425 --> 01:06:39,450
.ربما هو فيكتور ماتشور
إنه يشبه فيكتور ماتشور

874
01:06:39,527 --> 01:06:42,690
,إنه مثل ايلسا لانشستر
مثل المكسيكيين الشماليين

875
01:06:42,763 --> 01:06:45,288
هذا الرجل احتجاجي, إنه احتجاجي جداً
www.dvd4movie.com

876
01:06:45,366 --> 01:06:48,699
,تعرف, لقد اقتنعت بشيء واحد
أنت لا تهتم بأي شيء

877
01:06:48,769 --> 01:06:50,862
و أعتقد أن الناس جميعاً يعتقدون ذلك

878
01:06:51,005 --> 01:06:54,031
و هل طلبت مقابلتي؟

879
01:06:55,843 --> 01:06:58,311
سيد كوين, نحن نحتاجك بالفعل

880
01:06:58,379 --> 01:07:01,940
أسمع, أعرف عنك أكثر مما ستجمع
في حياتك كلها عني

881
01:07:02,016 --> 01:07:05,144
هل تعتقد أني أقايض أوراقك الرديئة بكعكة لينة؟

882
01:07:05,219 --> 01:07:08,086
,أنا لا أحتاج إلى أن أشاهد شخص ما
ليقول لي أني جيدة

883
01:07:08,155 --> 01:07:10,248
أقتلني, لكل ما أهتم

884
01:07:10,324 --> 01:07:11,951
أنا أرفض أن أجرح

885
01:07:12,026 --> 01:07:14,017
سيد كوين, نحن في حاجةٍ إليك

886
01:07:14,095 --> 01:07:15,392
أنت, توقف

887
01:07:15,463 --> 01:07:17,658
نحن نرفض الشعور بعمق عن أي شيء

888
01:07:17,731 --> 01:07:20,564
,ذلك واضح للجميع
كيف أنك شاعر نفسك

889
01:07:20,634 --> 01:07:22,033
في كل شيء تفعله

890
01:07:22,103 --> 01:07:23,934
ذلك يكفي -
الشعور بعمق؟ -

891
01:07:24,004 --> 01:07:26,666
ذلك كل ما نعمل من أجله؟

892
01:07:26,740 --> 01:07:30,107
,ماذا بالتحديد, أخبرني
عليّ أن أشعر به؟

893
01:07:30,177 --> 01:07:32,441
:أنا أعزوها ببساطة إلى عواطف قياسية

894
01:07:32,513 --> 01:07:35,710
ألم, ندم , حب

895
01:07:35,783 --> 01:07:38,616
نعم لدي واحدة من هذه

896
01:11:32,386 --> 01:11:34,149
أوقف, أوقف الأغنية

897
01:11:36,490 --> 01:11:39,084
لقد أشتقت إليك مجدداً

898
01:11:39,159 --> 01:11:40,524
أشتقت إليها

899
01:11:40,594 --> 01:11:41,822
بوبي, أنت لا تسمعني

900
01:11:41,895 --> 01:11:44,193
نحن المهوسون, هل فهمتني؟

901
01:11:44,264 --> 01:11:45,856
لكن عندها, لماذا يكون ذلك ممتاز؟

902
01:11:45,933 --> 01:11:48,367
نحن الوحيدون الذين نستعرض جندنا

903
01:11:48,435 --> 01:11:50,266
مثل عروض السيرك

904
01:11:50,337 --> 01:11:51,804
,هيا لنرى هارليم سيد جونز"

905
01:11:51,872 --> 01:11:53,931
"لكن تأكد من أن النافذة مرفوعة قليلاً

906
01:11:54,007 --> 01:11:56,168
هذه الأغنية رائعة, عليك أن تفهمها

907
01:11:56,243 --> 01:12:00,111
إنها تقول الكثير من الكلمات عن المجتمع

908
01:12:00,180 --> 01:12:02,205
,كل الطاقات لكل البشر
هذا ما تقوله الأغنية

909
01:12:02,282 --> 01:12:03,544
أشتقت إليها مجدداً -
لبوبي -

910
01:12:03,617 --> 01:12:05,414
,أوه, بوبي لاشيء
.شغلها من جديد

911
01:12:05,486 --> 01:12:07,886
لنسمعها مرة أخرى

912
01:12:41,054 --> 01:12:44,785
أنت تعلم,  هذه موسيقى

913
01:12:44,858 --> 01:12:48,794
,هل تعرف أن ما تسمعه
الآن ليست موسيقى انكليزية

914
01:12:49,863 --> 01:12:51,558
لم تسمعوا بالموسيقى الأمريكية من قبل

915
01:12:53,300 --> 01:12:56,167
و ما سمعنوه الآن لا يملك اسماً

916
01:12:56,236 --> 01:12:59,694
انها كلمات ,و اصوات

917
01:12:59,773 --> 01:13:02,674
إذا ما كنتم تخالفون ذلك, فهذا رائع

918
01:13:03,977 --> 01:13:05,945
خائن

919
01:13:10,851 --> 01:13:13,376
لا أصدقك

920
01:13:13,454 --> 01:13:15,479
خائن

921
01:13:18,592 --> 01:13:20,890
تعال إلى هنا و قل ذلك

922
01:13:23,063 --> 01:13:25,293
أنت كاذبون, كلكم

923
01:13:36,410 --> 01:13:39,641
أنا أقبل الاختلاط

924
01:13:42,850 --> 01:13:44,750
لست متأكداً إذا ما كانت ستتقبلني

925
01:13:52,893 --> 01:13:56,761
لم نتكلم منذ وقت طويل

926
01:13:56,830 --> 01:14:01,460
....أعتقد أنه متورط مع أحدهم, في الواقع

927
01:14:01,535 --> 01:14:03,298
لقد قال لي شيئاً على الهاتف

928
01:14:03,370 --> 01:14:06,066
حول ملائكة تعلق من البنايات

929
01:14:06,139 --> 01:14:08,664
الذين كانوا مرعبين

930
01:14:08,742 --> 01:14:10,767
أعتقد أنه كان يهلوس

931
01:14:12,212 --> 01:14:13,347
كان ذلك آخر شيء أسمعه

932
01:14:13,347 --> 01:14:15,076
كان ذلك آخر شيء أسمعه

933
01:14:15,148 --> 01:14:19,676
...لقد كان كما تحدث الناس عن بيلي الطفل

934
01:14:19,753 --> 01:14:22,381
لقد تفادى رصاصة بالفعل و اختبئ

935
01:14:23,991 --> 01:14:27,825
و لقد أحب جاك الطفل بيلي

936
01:14:34,268 --> 01:14:36,236
هنري

937
01:14:45,946 --> 01:14:47,504
ماخطبك؟

938
01:14:51,785 --> 01:14:54,652
تقول الصحيفة أن بات غاريت يتعقبني

939
01:14:54,721 --> 01:14:56,552
و لقد أسقطني ميتاً

940
01:14:56,623 --> 01:14:59,922
الخارجين عن القانون يموتون دائماً

941
01:14:59,993 --> 01:15:02,826
الأغبياء وحدهم يصدقون كلام الصحف

942
01:15:04,364 --> 01:15:05,854
هيا بنا

943
01:15:14,408 --> 01:15:18,367
هنا, أنا خفي

944
01:15:19,947 --> 01:15:21,847
هيا, الآن

945
01:15:28,155 --> 01:15:30,055
مخفي حتى من نفسي

946
01:15:56,383 --> 01:15:58,943
!إهدأ

947
01:15:59,019 --> 01:16:00,247
لا تثر أعصابي

948
01:16:02,022 --> 01:16:03,819
هنري, هنري

949
01:16:03,890 --> 01:16:06,757
أرجع إلى هنا, هنري

950
01:16:06,827 --> 01:16:08,818
أرجع

951
01:16:10,163 --> 01:16:13,462
و هنا , في الطريق التي لا يمشي فيها أحد

952
01:16:13,533 --> 01:16:15,057
و التي لا تُقلق

953
01:16:15,135 --> 01:16:18,866
حيث العرض يجب أن يستمر

954
01:16:18,939 --> 01:16:20,907
هو مكان مماتي

955
01:16:35,389 --> 01:16:38,085
هنري , عد إلى هنا

956
01:16:38,158 --> 01:16:40,388
هنري , عد إلى هنا

957
01:18:14,108 --> 01:18:16,702
هنري

958
01:18:16,777 --> 01:18:18,404
اللعنة, ارجع

959
01:18:18,479 --> 01:18:20,743
ارجع , هنري

960
01:18:20,815 --> 01:18:22,248
هيا الآن

961
01:18:25,086 --> 01:18:27,020
كم مضى على ذلك؟

962
01:18:27,088 --> 01:18:28,385
لم استطع أن أقول

963
01:18:30,624 --> 01:18:33,855
اليوم الذي وصلت فيه
يشبه هذا اليوم

964
01:18:37,398 --> 01:18:39,662
على الأقل, يبدو كما في ذلك الوقت

965
01:19:05,526 --> 01:19:07,824
هومر, هل هذا أنت؟

966
01:19:07,895 --> 01:19:10,363
سيد بي

967
01:19:14,335 --> 01:19:16,269
ما مشكلتك هناك؟

968
01:19:16,337 --> 01:19:18,532
أنا كيس من الأصابع عديم الفائدة

969
01:19:20,474 --> 01:19:23,170
ها أنت هنا

970
01:19:23,244 --> 01:19:26,338
أصفي هذه الأشياء

971
01:19:28,649 --> 01:19:32,847
ألم ترى كلباً أصفر يركض؟

972
01:19:32,920 --> 01:19:34,581
ألم ترى؟

973
01:19:35,623 --> 01:19:37,523
كلبي العجوز هنري
هربم ني

974
01:19:37,591 --> 01:19:39,923
ماذا, سكنه شبحاً؟ -
يبدو ذلك -

975
01:19:39,994 --> 01:19:41,757
لماذا, الكريتيس يعرف ماذا يحصل؟

976
01:19:41,829 --> 01:19:44,957
كيف لها أن تعرف؟ -
أولاً, هي تعرف -

977
01:19:45,032 --> 01:19:46,863
ظلال الفالي, ينسفونها نسفاً كاملاً

978
01:19:46,934 --> 01:19:51,496
هل هذه خطة الطريق السريع القديمة؟
لا , لا تملك الفرصة أبداً

979
01:19:51,572 --> 01:19:53,733
أنت تعني, أنت لم تسمع أبداً

980
01:19:53,807 --> 01:19:56,173
أسمع ماذا؟

981
01:19:56,243 --> 01:19:59,178
سيد بي, مسؤول الخطة مات

982
01:19:59,246 --> 01:20:01,476
.الثلاثاء الماضي, جاؤوا جميعاً
الرجل العجوز و مجموعته

983
01:20:01,549 --> 01:20:03,016
يقلبون كل أنواع الصحف

984
01:20:03,083 --> 01:20:05,017
لم أرى واحدة مثلها من قبل -
عن ماذا تتحدث؟ -

985
01:20:05,085 --> 01:20:07,110
ماذا, قانونيّ؟ -
ضربة في الرأس -

986
01:20:07,188 --> 01:20:08,746
من خلال قلب ظل فالي مباشرةً

987
01:20:08,822 --> 01:20:11,290
المفوض غاريت انتهى و أعطانا 30 يوماً في تشرين2

988
01:20:11,358 --> 01:20:13,826
لماذا لم أسمع بذلك؟

989
01:20:13,894 --> 01:20:16,590
أنت لا تخرج كثيراً, سيد بي

990
01:20:16,664 --> 01:20:20,031
لا تبدو واثقاً لي هومير

991
01:20:22,002 --> 01:20:24,903
ماذا قال الناس بشأن ذلك؟
هل قاموا بأي شيء؟

992
01:20:24,972 --> 01:20:27,338
أولاً, شارلي هاربر, حارس الحديقة؟

993
01:20:27,408 --> 01:20:29,808
لقد أطلق النار على وجهه
أمامهم

994
01:20:29,877 --> 01:20:31,845
ثلاث أخوات و أخين عازبين

995
01:20:31,912 --> 01:20:33,846
لقد جنو على حسابهم

996
01:20:33,914 --> 01:20:35,711
خمس اعدامات, ست مبارزات

997
01:20:38,152 --> 01:20:39,983
حميمتك الشابة كلاريس هنري؟

998
01:20:40,054 --> 01:20:41,715
السيدة هنري, الكابتن؟

999
01:20:41,789 --> 01:20:44,155
بالطبع أعرفها

1000
01:20:44,225 --> 01:20:47,661
ماذا؟

1001
01:20:47,661 --> 01:20:49,424
وجدها الكابتن

1002
01:20:49,496 --> 01:20:51,930
مقطوعة الحنجرة
بيدها كما قالوا

1003
01:20:54,802 --> 01:20:57,566
من تعتقد دبر ذلك؟

1004
01:20:57,638 --> 01:21:00,937
إذا ما كان ذلك صحيحاً

1005
01:21:01,008 --> 01:21:04,000
سأعبر عن احترامي إلى الكابتن و السيدة هنري

1006
01:21:04,078 --> 01:21:06,546
هذه الأشياء كلها مشكوك
في أمرها بالنسبة إليّ, هل ستأتي؟

1007
01:21:06,614 --> 01:21:08,605
أوه, لا, ليس اليوم

1008
01:21:09,917 --> 01:21:13,717
أنه يوم مخزي -
انتبه لنفسك -

1009
01:21:13,787 --> 01:21:18,486
على أية حال, رحل تشارلي و أخوته

1010
01:21:18,559 --> 01:21:20,151
من يأبه للحديقة؟

1011
01:21:22,563 --> 01:21:24,394
هومير؟

1012
01:21:27,434 --> 01:21:28,799
سنة 1968

1013
01:21:28,869 --> 01:21:31,099
كانت أمريكا تراقب انهيار خطة الحرب

1014
01:21:31,171 --> 01:21:33,105
مدنه تحترق, شبابه يموت

1015
01:21:33,173 --> 01:21:36,665
,إنه الرئيس كرامبل
أعظم القادة يموتون مقتولين

1016
01:21:36,744 --> 01:21:38,905
و هناك كنا

1017
01:21:38,979 --> 01:21:40,742
كلنا وحدنا مع ريتشارد نيكسون

1018
01:21:43,317 --> 01:21:44,545
لا, لا أبداً

1019
01:21:44,618 --> 01:21:47,815
هيا, واجه الأمر, لقد انتهى

1020
01:21:47,888 --> 01:21:50,152
كل هذه المجموعات تروج للحركة

1021
01:21:50,224 --> 01:21:53,216
رؤسائهم, نوابهم كلها أغبياء

1022
01:21:53,294 --> 01:21:55,626
السكرتارية هراء -
ليس هكذا -

1023
01:21:55,696 --> 01:21:57,254
يعتقدون أن كل ذلك متعلق بهم

1024
01:21:57,331 --> 01:21:59,390
كل هؤولاء الصقور المتعلقين بالشركات اليمينية

1025
01:21:59,466 --> 01:22:01,798
تخطط لغزو العالم و يخدرها حتى الموت

1026
01:22:01,869 --> 01:22:04,133
بالحبوب السعيدة و الانجيل

1027
01:22:04,204 --> 01:22:07,037
لن يحدث ذلك -
لم أقل ذلك أبداً -

1028
01:22:07,107 --> 01:22:10,338
عن ماذا تتكلم؟
كنت تقولها طوال الوقت

1029
01:22:10,411 --> 01:22:13,278
لا أعلم, أعتقد أننا نتفق جميعاً

1030
01:22:13,347 --> 01:22:15,338
لهذا تحول العالم إلى خراب

1031
01:22:15,416 --> 01:22:18,442
لكني أعتقد أن هنالك شيء يجب فعله

1032
01:22:18,519 --> 01:22:21,545
...لتغيير الحالة, و أنت

1033
01:22:21,622 --> 01:22:23,146
...لا تبدو مثل

1034
01:22:23,223 --> 01:22:26,659
...لا تريد

1035
01:22:26,727 --> 01:22:30,561
تريدين أن تعلمي لماذا تحسين بذلك؟

1036
01:22:30,631 --> 01:22:33,600
هنالك شيء يجب أنهاؤه لكي يتغير الأشياء؟

1037
01:22:33,667 --> 01:22:35,965
لماذا؟

1038
01:22:36,036 --> 01:22:38,664
لأنك أنثى -
يا إلهي, روبي -

1039
01:22:38,739 --> 01:22:40,673
ماذا يعني ذلك؟

1040
01:22:40,741 --> 01:22:42,436
أوه, انسى ذلك

1041
01:22:44,878 --> 01:22:47,779
أبن الساقطة

1042
01:22:47,848 --> 01:22:50,339
إذاً, مبادئك شوفينية

1043
01:22:50,417 --> 01:22:53,648
لماذا, لأني أعتقد الذكور و الإناث مختلفين؟

1044
01:22:53,721 --> 01:22:55,188
هذا كل ما أتحدث عنه

1045
01:22:55,255 --> 01:22:56,722
و هي كذلك

1046
01:22:56,790 --> 01:22:59,384
لكل منها وصول لمختلف لأنواع الألم

1047
01:22:59,460 --> 01:23:01,621
وهذا هو السبب الذي لا تستطيع
الفراخ منها أن تصبح شاعرة

1048
01:23:01,695 --> 01:23:03,890
يا إلهي -
ماذا؟ -

1049
01:23:03,964 --> 01:23:05,454
روبي, أرجوك
لست جدياً في كلامك

1050
01:23:05,532 --> 01:23:07,397
ذلك شيء غير معقول

1051
01:23:07,468 --> 01:23:08,400
إميلي ديكينسون

1052
01:23:08,469 --> 01:23:10,130
لا, ليست مثلها

1053
01:23:10,204 --> 01:23:11,466
كماذا؟

1054
01:23:11,538 --> 01:23:13,563
ويتمان, رمبود, شكسبير

1055
01:23:13,640 --> 01:23:17,406
غرايس, عظيمة في منظمات المرآة

1056
01:23:17,478 --> 01:23:19,469
الأشخاص و الفراخ مختلفين, أنا آسف

1057
01:23:19,546 --> 01:23:23,038
أنا لا أصدق أنك تقول هذه الأشياء

1058
01:23:23,117 --> 01:23:27,144
و أنا لا أصدق أنك تفكر بأن النساء غير مؤهلات

1059
01:23:27,221 --> 01:23:28,449
حسناً, حسناً

1060
01:23:28,522 --> 01:23:30,547
لنجرب شيئاً آخر

1061
01:23:32,226 --> 01:23:34,057
أكتبي الشيء الأكثر شراً يدور في خلدك

1062
01:23:34,128 --> 01:23:38,121
و أنا سأكتب نفس الشيء هنا

1063
01:23:38,198 --> 01:23:40,223
ماذا؟ -
سنقارنها -

1064
01:23:40,300 --> 01:23:42,791
ماذا يثبت لك ذلك؟ -
قومي بها فحسب -

1065
01:23:42,870 --> 01:23:44,428
لا -
كلير, أجلسي

1066
01:23:45,639 --> 01:23:47,129
لا, لا أريد أن أعرف -
هيا عزيزتي -

1067
01:23:47,207 --> 01:23:48,640
ألعبي اللعبة

1068
01:23:48,709 --> 01:23:51,906
أريد أن أعرف ما هذا الشيء
الذي يجعل النساء غير مؤهلات

1069
01:23:51,979 --> 01:23:53,446
أخفض صوت القرقعة

1070
01:23:53,514 --> 01:23:57,075
يكتب عن, أو يتحدث عن أو ماذا؟
ضعها على الورق

1071
01:23:57,151 --> 01:23:59,449
ما هذا المكان؟

1072
01:23:59,520 --> 01:24:01,511
هل تملك هذا المكان؟

1073
01:24:01,588 --> 01:24:03,055
هل أخترعته؟

1074
01:24:03,123 --> 01:24:04,681
لا, عزيزتي لم أفعل

1075
01:24:04,758 --> 01:24:06,350
كلير, هيا
أنت غائبة عن الوضع تماماً

1076
01:24:06,427 --> 01:24:08,258
أنا أعبد النساء

1077
01:24:08,328 --> 01:24:09,693
كل منّا يجب أن يملك واحدة

1078
01:24:09,763 --> 01:24:11,458
نعم, جيد -
كلير -

1079
01:24:11,532 --> 01:24:14,899
كلير , هيا, كنت أمزح

1080
01:24:14,968 --> 01:24:16,265
يا رب النساء

1081
01:24:17,638 --> 01:24:18,730
كلير

1082
01:24:21,175 --> 01:24:22,904
تباً لك

1083
01:24:22,976 --> 01:24:24,307
هل أنت أصم؟

1084
01:24:24,378 --> 01:24:26,539
قلت لك أن تتوقف عن لك

1085
01:24:27,548 --> 01:24:28,810
اللعنة

1086
01:24:32,953 --> 01:24:34,545
ماذا؟

1087
01:24:36,523 --> 01:24:37,455
ماذا؟

1088
01:24:37,524 --> 01:24:38,991
لاشيء

1089
01:24:41,495 --> 01:24:43,520
لقد تغيرت

1090
01:24:43,597 --> 01:24:44,564
أنت محق, لقد تغيرت

1091
01:24:44,631 --> 01:24:46,428
كل ذلك بسبب الثياب الجديدة

1092
01:24:46,500 --> 01:24:48,161
السيارة الجديدة, هذا الظلام

1093
01:24:48,235 --> 01:24:49,566
لم ترتدي قذارة مثلها من قبل

1094
01:24:49,636 --> 01:24:51,467
أنت تقول لي أني تغيرت تماماً

1095
01:24:51,538 --> 01:24:53,563
لو قلنا كذلك, أنت تعلم

1096
01:24:53,640 --> 01:24:54,629
في هذا الصوت المختلف جدا

1097
01:24:54,708 --> 01:24:57,176
مختلف عن الآخر قبل عشر دقائق

1098
01:24:57,244 --> 01:24:59,439
الأطفال يضربون الفضلات في لوس آنجلس
في المرآب

1099
01:24:59,513 --> 01:25:01,640
و أنت تقول ليس هنالك شيء مثالي

1100
01:25:01,715 --> 01:25:04,980
أقولها مجدداً, ليس هناك
الآراء الشخصية في السياسة

1101
01:25:06,420 --> 01:25:08,980
صحيح

1102
01:25:09,056 --> 01:25:11,115
و ماذا الذي هناك؟

1103
01:25:11,191 --> 01:25:12,385
ماذا؟

1104
01:25:13,994 --> 01:25:15,359
كلام يَسِم‏

1105
01:25:38,652 --> 01:25:40,643
لم تحب المدن عيد الهالويين

1106
01:25:40,721 --> 01:25:42,882
مثل بلدة ريدل

1107
01:25:42,956 --> 01:25:46,687
و من يتبع الحقيقة لم يكن يهمه ذلك
www.dvd4movie.com

1108
01:25:48,428 --> 01:25:52,023
كانت عليها أن تتظاهر بذلك

1109
01:25:52,099 --> 01:25:54,124
كانت نوعي المفضل من المدن

1110
01:25:54,201 --> 01:25:56,226
عليك أن تروني

1111
01:25:56,303 --> 01:26:00,034
,أبدو مثل فيريس ويل
و أنا متأكد من أني بارع

1112
01:26:00,107 --> 01:26:03,167
ماهذا الذي تفترض أن تصبح؟

1113
01:26:03,243 --> 01:26:05,370
إذا كنت لا تعرف, لن أخبرك

1114
01:26:43,550 --> 01:26:44,881
تشستر؟

1115
01:26:47,254 --> 01:26:49,188
بيلي -
سيد مكارتي -

1116
01:26:49,256 --> 01:26:51,850
سيدتي

1117
01:26:51,925 --> 01:26:56,055
ماذا بشأن خدعة يوم الحساب؟

1118
01:27:04,171 --> 01:27:06,503
ستذهبان في رحلة

1119
01:27:11,845 --> 01:27:15,110
هناك سبع قواعد خفية في الحياة

1120
01:27:18,018 --> 01:27:20,009
....أولاً

1121
01:27:20,087 --> 01:27:23,488
لا تثق بشرطة في معاطف مطرية

1122
01:27:23,557 --> 01:27:25,218
....ثانياً

1123
01:27:25,292 --> 01:27:28,819
أحذر من التعصب الديني و الحب

1124
01:27:28,895 --> 01:27:33,229
كلها مؤقتة و سريعة التأثير

1125
01:27:33,300 --> 01:27:35,700
....ثالثاً

1126
01:27:35,769 --> 01:27:39,227
عندما يسألوك, إذا كنت تكترث
,لمشاكل العالم

1127
01:27:39,306 --> 01:27:42,969
أنظر بعمق في عيون السائل

1128
01:27:43,043 --> 01:27:45,944
لن يسألك عن ذلك مجدداً

1129
01:27:46,013 --> 01:27:47,708
أحملي اللحم, عزيزتي

1130
01:27:47,781 --> 01:27:50,978
الملك للملك, و الملكة للملكة

1131
01:27:51,051 --> 01:27:52,382
عمت مساءً, سيد مكارتني

1132
01:27:52,452 --> 01:27:53,919
جورج, ديليا

1133
01:27:53,987 --> 01:27:55,318
.....رقم أربعة و خمسة

1134
01:27:55,389 --> 01:27:57,050
عمت مساءً, بيلي -
كيف حالك, سيد دي -

1135
01:27:57,124 --> 01:27:58,682
لا تعطي أسمك الحقيقي أبداً

1136
01:27:58,759 --> 01:28:01,284
عمت مساءً
سيد غلادستون

1137
01:28:01,361 --> 01:28:02,919
أنت, أنت

1138
01:28:02,996 --> 01:28:04,429
ماذا تفعل؟

1139
01:28:04,498 --> 01:28:06,159
أنت

1140
01:28:07,200 --> 01:28:09,065
أنت بني, هل أنت بخير؟

1141
01:28:09,136 --> 01:28:11,036
أرجوك,  أيها الرجل
يجب أن تخرجني من هنا

1142
01:28:11,104 --> 01:28:12,230
هنا بلدة الدجاج

1143
01:28:12,305 --> 01:28:14,034
....و إذا ما أخبرك أحد أن تنظر إلى نفسك

1144
01:28:18,111 --> 01:28:19,908
لا تنظر أبداً

1145
01:28:24,985 --> 01:28:28,682
صوت غنائه , صهيل و إصابة بالربو

1146
01:28:28,755 --> 01:28:32,247
يجعله ناجحاً
في بادئ الأمر يبدو غريباً

1147
01:28:32,325 --> 01:28:34,759
لكن من أجل معجبيه المتحمسين

1148
01:28:34,828 --> 01:28:36,853
بساطة كوين و كونه أشعثاً

1149
01:28:36,930 --> 01:28:39,228
كان دائما صوت حقيقته

1150
01:28:39,299 --> 01:28:42,063
يناشدون دائماً الدقات الصعبة

1151
01:28:42,135 --> 01:28:45,070
قصة سقطته القاسية تدل عليه

1152
01:28:45,138 --> 01:28:47,231
كل الكفاح الصادق

1153
01:28:47,307 --> 01:28:49,468
خلفياتهم التقليدية تنفيهم

1154
01:28:51,011 --> 01:28:53,070
أما في الجانب الآخر

1155
01:28:53,146 --> 01:28:55,376
إن غزو كوين الأخير
في الموسيقى الألكترونية

1156
01:28:55,449 --> 01:28:59,010
رفعت الشكوى فيما يتعلق
بإخلاصه لماضيه

1157
01:28:59,086 --> 01:29:02,647
الحقيقة المذهلة المخبئة خلف شهرته
تغطي على أصوله

1158
01:29:02,723 --> 01:29:04,657
متأكد من اغلاق الكتاب بشكل نهائي

1159
01:29:04,725 --> 01:29:05,783
و في مستقبله

1160
01:29:05,859 --> 01:29:07,087
....ستة

1161
01:29:07,160 --> 01:29:09,754
لا تقل أو تفعل أي شيء

1162
01:29:09,830 --> 01:29:13,129
لا يستطع الشخص المقابل لك أن يفهمه

1163
01:29:13,200 --> 01:29:17,159
على الرغم من تقديمه لأوراق اعتماد
غير مزورة، و صحيحة

1164
01:29:17,237 --> 01:29:19,933
و على نقيض أي شيء يقوم به

1165
01:29:20,006 --> 01:29:21,496
....جود كوين الحقيقي

1166
01:29:21,575 --> 01:29:25,011
ساكن الضاحية, من الطبقة المتوسطة, متعلم

1167
01:29:25,078 --> 01:29:26,875
متمسكون بالعادات كما هي

1168
01:29:26,947 --> 01:29:29,916
الأبن البكر لبروكلين, ماسوشوستس

1169
01:29:29,983 --> 01:29:33,180
مالك المخزن الكبير
الأسم الحقيقي

1170
01:29:33,253 --> 01:29:36,780
لمتشردي المناطق النائية الأمريكية

1171
01:29:36,857 --> 01:29:40,759
هو آرون جايكوب ايدلسون

1172
01:29:43,730 --> 01:29:45,595
....سابعاً

1173
01:29:47,968 --> 01:29:49,526
لا تبدع شيئاً أبداً

1174
01:29:53,940 --> 01:29:55,669
سيُساء فهمها

1175
01:29:58,678 --> 01:30:00,612
ستقيدك و ستتبعك

1176
01:30:00,680 --> 01:30:01,772
لبقية حياتك

1177
01:30:05,118 --> 01:30:08,110
و لن تتغير أبداً

1178
01:30:34,915 --> 01:30:37,884
أنظر إلى فتحة العنكبوت الذئبي

1179
01:30:37,951 --> 01:30:40,920
يرقد الحقد الأسود في ظهرك

1180
01:30:40,987 --> 01:30:44,582
,و أينما لدغت
سينمو ذلك الحقد

1181
01:31:13,587 --> 01:31:16,613
لذلك الشخص الذي وجه من قبل الحقد

1182
01:31:16,690 --> 01:31:19,454
ذلك الأمل الأعلى بالنسبة إلي

1183
01:31:19,526 --> 01:31:22,461
قوس قزح بعد العاصفة

1184
01:31:28,869 --> 01:31:30,837
يافتيات, مولي

1185
01:31:30,904 --> 01:31:33,464
أريدكم أن تحملو كل شيء إلى غرفكم

1186
01:31:33,540 --> 01:31:35,531
سأصعد خلال دقائق من أجل حمامكم

1187
01:31:35,609 --> 01:31:36,541
نعم؟

1188
01:31:36,610 --> 01:31:38,544
أنت تلهثين

1189
01:31:39,646 --> 01:31:41,614
أوه, لقد عدت؟

1190
01:31:41,681 --> 01:31:42,841
اليوم

1191
01:31:42,916 --> 01:31:44,508
كيف حال الفتيات؟

1192
01:31:44,584 --> 01:31:45,983
إنهم رائعون

1193
01:31:46,052 --> 01:31:47,781
مشغولين, يستمتعون بالمدرسة

1194
01:31:47,854 --> 01:31:49,822
ذلك عظيم

1195
01:31:49,890 --> 01:31:51,380
و أنت؟

1196
01:31:51,458 --> 01:31:53,585
بخير, كلنا بخير

1197
01:31:53,660 --> 01:31:58,825
أي ليلة هي ليلة المركب؟

1198
01:32:00,567 --> 01:32:02,398
السبت؟

1199
01:32:04,004 --> 01:32:05,995
نعم

1200
01:32:06,072 --> 01:32:08,939
السبت

1201
01:32:09,009 --> 01:32:11,307
اليوم بعد غد

1202
01:32:11,378 --> 01:32:13,039
نعم

1203
01:32:13,113 --> 01:32:14,080
ذلك جيد

1204
01:32:14,147 --> 01:32:17,139
أمي, إلى من تتحدثين؟

1205
01:32:17,217 --> 01:32:19,276
حسناً, في أي وقت؟

1206
01:32:19,352 --> 01:32:22,150
11:00؟

1207
01:32:22,222 --> 01:32:25,089
جيد

1208
01:32:25,158 --> 01:32:26,989
أمي, إلى من تتحدثين؟

1209
01:32:26,180 --> 01:32:27,807
مولي, ماذا قلت لك بشأن الصعود؟

1210
01:32:27,882 --> 01:32:29,372
إلى الأعلى -
أستطيع أن أقلهم في وقت أبكر -

1211
01:32:29,450 --> 01:32:31,918
لا, لا ذلك جيد

1212
01:32:31,986 --> 01:32:34,386
لكن رجاء اجلب تلك الصناديق

1213
01:32:34,455 --> 01:32:37,117
...لقد سألتك عنها -
أنتظري, أيّة صناديق؟ -

1214
01:32:37,191 --> 01:32:40,251
الصور, صوري

1215
01:32:40,327 --> 01:32:41,624
....لقد سألتك -
نعم, نعم -

1216
01:32:41,695 --> 01:32:42,753
جيد , جيد

1217
01:32:42,830 --> 01:32:45,162
موللي

1218
01:32:45,232 --> 01:32:46,221
عليّ الذهاب

1219
01:32:46,300 --> 01:32:47,267
أهلاً بعودتك

1220
01:32:59,647 --> 01:33:01,171
ذلك صحيح صديقي

1221
01:33:01,248 --> 01:33:03,808
أنا أمسك بالحساب الحقيقي

1222
01:33:03,884 --> 01:33:06,944
,أشتريها هنا
أقرأها هناك

1223
01:33:12,326 --> 01:33:15,591
حكاية ملحمية من الحماقة و اليأس

1224
01:33:15,663 --> 01:33:18,894
قصة بطولية مدمرة
عن كشف الأسرار

1225
01:33:18,966 --> 01:33:22,993
أغنية رائعة ستحكي قصة أروع
قبل أن يبدأ شابلن ببطولاته حتى

1226
01:33:23,070 --> 01:33:25,971
و لأطفال الفجر المقهورين

1227
01:33:26,040 --> 01:33:29,840
ألم ترغبوا يوماً بمراقبة الشفق
بدون إزعاج

1228
01:33:47,394 --> 01:33:50,056
لص..فليوقفه شخص ما

1229
01:33:50,131 --> 01:33:52,224
توقف

1230
01:33:53,801 --> 01:33:56,269
لا

1231
01:36:35,062 --> 01:36:38,122
المشكلة كانت أني أنمو جزئياً في المنطقة

1232
01:36:38,198 --> 01:36:41,292
و تلك رائحة مفاجئة للخوف

1233
01:36:41,368 --> 01:36:42,995
و إثارة الأنتظار

1234
01:36:43,070 --> 01:36:45,334
لأنتهاء العالم

1235
01:37:10,764 --> 01:37:12,891
تهانيي, أنت مليونير

1236
01:37:12,966 --> 01:37:14,866
لقد وافقوا على كل شيء

1237
01:37:14,935 --> 01:37:17,369
كل الضمانات -
عم عددهم؟ -

1238
01:37:17,438 --> 01:37:19,838
أعتقد أنها كانت, 55 إضافة

1239
01:37:19,907 --> 01:37:21,306
إضافةً إلى الـ30

1240
01:37:21,375 --> 01:37:23,366
حسناً,29, و ما عدا الليلة 28

1241
01:37:23,444 --> 01:37:24,706
ذلك يعني, 83

1242
01:37:24,778 --> 01:37:26,302
83؟

1243
01:37:26,380 --> 01:37:27,438
...ليست بالفعل 83 عرضاً

1244
01:37:27,514 --> 01:37:30,745
لا أستطيع القيام بـ 83 عرضاً

1245
01:37:30,818 --> 01:37:33,616
ستقتلني العروض الـ83

1246
01:37:33,687 --> 01:37:36,247
من قال أني أريد أن أصبح مليونيراً
* Translated By: RUSH *

1247
01:37:36,323 --> 01:37:38,257
جودي

1248
01:37:38,325 --> 01:37:39,257
أنت

1249
01:37:39,326 --> 01:37:40,520
عرض جميل

1250
01:37:40,594 --> 01:37:41,561
شكراً

1251
01:37:41,628 --> 01:37:43,357
انتزع العرش

1252
01:37:43,430 --> 01:37:44,522
حقاً؟

1253
01:37:44,598 --> 01:37:46,190
جميل

1254
01:37:46,266 --> 01:37:49,861
أنت تعرف نورمان, جلّادي

1255
01:37:49,937 --> 01:37:55,705
نورمان, هذا براين جونز من
فرق الملاجئ الرائعة

1256
01:38:11,658 --> 01:38:13,558
أحضر لي شراباً

1257
01:38:15,062 --> 01:38:18,190
أنظر إلى كل الحبوب

1258
01:38:18,265 --> 01:38:20,995
يارجل ما هذه؟

1259
01:38:21,068 --> 01:38:22,433
المانديس

1260
01:38:22,503 --> 01:38:23,561
يجعلك تنام

1261
01:38:23,637 --> 01:38:27,073
النوم ,ليس عملية النوم

1262
01:38:27,141 --> 01:38:28,733
النوم للحالمين

1263
01:38:28,809 --> 01:38:31,642
لم أنم منذ 30 يوماً

1264
01:38:31,712 --> 01:38:34,613
أخذت الكثير من الدواء للمحافظة على خطواتي

1265
01:38:38,652 --> 01:38:39,744
!كوكو

1266
01:38:39,820 --> 01:38:42,948
عزيزي, نورمين

1267
01:38:43,023 --> 01:38:45,014
أعلم أني حقيرة بسبب تأخري

1268
01:38:45,092 --> 01:38:48,926
لقد كان خطأي

1269
01:38:48,996 --> 01:38:50,987
ماذا يحصل؟

1270
01:38:52,433 --> 01:38:54,799
أحس بأن التفاهة تماماً تحدث

1271
01:38:54,868 --> 01:38:56,859
لا يبدو عليك ذلك

1272
01:39:03,143 --> 01:39:05,634
حب حقيقي

1273
01:39:05,712 --> 01:39:08,340
هنا في أرض تشارلز أتلس و القنبلة

1274
01:39:08,415 --> 01:39:10,747
أوه, أبتعد عني

1275
01:39:10,818 --> 01:39:14,914
لقد كانت متوترة, مؤخراً

1276
01:39:14,988 --> 01:39:16,285
أوه, إنها كذلك

1277
01:39:16,356 --> 01:39:17,448
أوه, فهمت

1278
01:39:17,524 --> 01:39:20,891
نعم, في الواقع لقد كان
هراء بالتأكيد

1279
01:39:20,961 --> 01:39:23,521
أنجلينا غائبة منذ أربعة أيام -
قطتها -

1280
01:39:24,898 --> 01:39:27,128
,جودي يعرف من هي أنجلينا
أليس كذلك ياجودي؟

1281
01:39:27,201 --> 01:39:31,297
بالطبع إذا كنت تسألني عن
قطتك الصغيرة, بالطبع أتذكرها

1282
01:39:34,641 --> 01:39:36,108
ساحر

1283
01:39:36,176 --> 01:39:39,441
لقد كان لديها أصغر و أحلى قطة

1284
01:39:39,513 --> 01:39:40,537
إذا كنت لا تحسب الأسنان

1285
01:39:40,614 --> 01:39:41,638
حسناً, يارجل

1286
01:39:41,715 --> 01:39:44,183
لكنها محمية على الأغلب

1287
01:39:48,455 --> 01:39:50,252
عزيزتي -
لا تناديني بذلك -

1288
01:39:50,324 --> 01:39:52,349
تمهلي, تمهلي

1289
01:39:52,426 --> 01:39:56,522
قلت لك أن الحب و الجنس شيئان

1290
01:39:56,597 --> 01:39:59,532
يشنقان الناس حقاً

1291
01:40:00,901 --> 01:40:03,768
...ما كان ذلك

1292
01:40:03,837 --> 01:40:06,863
لن أفهمه بشكل جيد

1293
01:40:09,843 --> 01:40:15,110
الموت لكل الذين يشكون و يبكون

1294
01:40:15,182 --> 01:40:18,583
...هل هي....هل تعتقد أنها

1295
01:40:18,652 --> 01:40:20,279
لا تقلق يا رجل

1296
01:40:20,354 --> 01:40:22,948
سترجع إليك

1297
01:40:23,023 --> 01:40:26,117
يجب على الفتيات أن يتغوطوا على شيء ما

1298
01:40:26,193 --> 01:40:27,455
ماذا تعني؟

1299
01:40:27,528 --> 01:40:30,361
ماذا أعني؟

1300
01:40:30,430 --> 01:40:33,524
من أنت؟

1301
01:40:33,600 --> 01:40:34,862
....أعني

1302
01:40:34,935 --> 01:40:39,269
من الذي أعطاك الأذن لتكون هنا حتى؟

1303
01:40:42,409 --> 01:40:46,209
يارجل أنت مثل الظل

1304
01:40:46,280 --> 01:40:48,908
مرة ما كنت عصرياً

1305
01:40:48,982 --> 01:40:51,280
لكن أصبحت أناقتك قديمة الآن

1306
01:40:51,351 --> 01:40:53,376
قبل وقتٍ طويل

1307
01:40:53,453 --> 01:40:55,353
,الآن, كل مرة عندما تفتح فمك
www.dvd4movie.com

1308
01:40:55,422 --> 01:40:59,483
كما يقال, كم سيدوم ذلك؟

1309
01:40:59,560 --> 01:41:03,087
كما لو أنه لا أحد سيخبرك في وجهك

1310
01:41:03,163 --> 01:41:05,028
لا أحد يحب التعامل مع الأوضاع, مثل

1311
01:41:05,098 --> 01:41:08,590
الأوضاع المثيرة للشفقة

1312
01:41:08,669 --> 01:41:10,193
أتخمن أني شخص تافه, ذلك صحيح

1313
01:41:10,270 --> 01:41:13,899
لأني الشخص الوحيد مع أي حفلة

1314
01:41:21,014 --> 01:41:24,780
أوه, يارجل إنه محزن

1315
01:41:26,520 --> 01:41:28,954
كنت معتاداً أن تكون مضحكاً

1316
01:41:29,022 --> 01:41:31,183
أعتقد أن تلك الفتاة تشاهدك

1317
01:41:31,258 --> 01:41:34,716
على أنك......أداة

1318
01:41:39,900 --> 01:41:42,164
أوه, لا أنت تمازحني

1319
01:41:42,235 --> 01:41:43,964
لا أستطيع المشاهدة حتى

1320
01:41:44,037 --> 01:41:45,732
السماء ليست صفراء

1321
01:41:45,806 --> 01:41:47,398
إنها الفراخ

1322
01:41:49,543 --> 01:41:53,172
يقول الناس أنك تستطيع أن تكون
ممارس جنس فموي

1323
01:41:53,246 --> 01:41:57,012
المسألة ليست في فم الرجل, عزيزتي

1324
01:41:57,084 --> 01:41:58,016
ذلك يدنسه

1325
01:41:58,085 --> 01:42:01,020
لا, إنه ما يخرج منه

1326
01:42:01,088 --> 01:42:06,355
لقد تم اختراع الخير و الشر
لكي يتم إيقاع الناس في الشرك

1327
01:42:11,331 --> 01:42:12,457
أوه, اللعنة

1328
01:42:12,532 --> 01:42:14,363
هيا, لنخرجه من هنا

1329
01:42:14,434 --> 01:42:16,664
أفتح ذلك الباب

1330
01:43:11,758 --> 01:43:14,852
بني, يجب أن تنزل من على ذلك الشيء

1331
01:43:14,928 --> 01:43:17,692
أنت المسؤول إذا ما أصابك مكروه

1332
01:43:19,366 --> 01:43:21,994
كيف هو شعورك فوق؟

1333
01:43:30,010 --> 01:43:33,673
...أيعقل أن يتسبب شخص كهذا

1334
01:43:33,747 --> 01:43:36,113
بكل تلك المشاكل...

1335
01:43:36,183 --> 01:43:37,775
لماذا لا تقوم بأعمالك الأولية؟

1336
01:43:46,927 --> 01:43:49,361
لماذا عندما تثور الأمم

1337
01:43:49,429 --> 01:43:50,896
و الممالك تترنح

1338
01:43:50,964 --> 01:43:53,626
عندما تتوالى كارثة عن أخرى بشدة

1339
01:43:53,700 --> 01:43:55,634
....و الإرهاب يعتمد على كل جانب

1340
01:43:59,973 --> 01:44:02,874
لمَ جعلتني غايتك؟

1341
01:44:12,085 --> 01:44:15,418
ليس من الصعب الذهاب إلى الجحيم

1342
01:44:15,489 --> 01:44:19,619
,هناك العديد من حالات غض النظر
العديد من التأثيرات

1343
01:44:19,693 --> 01:44:22,059
,نبدأ بالمشي بالشكل الصحيح
,و لكن سرعان ما

1344
01:44:22,129 --> 01:44:24,188
يأتي شخص و يسحبك إلى الأسفل

1345
01:44:24,264 --> 01:44:27,665
بالتأكيد كنا نعيش, بالتأكيد ولدنا

1346
01:44:27,734 --> 01:44:30,225
انظر إلى فوق

1347
01:44:30,303 --> 01:44:33,830
إن أسرافيل ينفخ في صوره

1348
01:44:33,907 --> 01:44:36,102
لقد كان قلقاً جداً

1349
01:44:36,176 --> 01:44:38,974
كان يقول لي أشياء

1350
01:44:39,045 --> 01:44:43,038
"لقد قلت له يوماً "هل صلّيت من قبل؟

1351
01:44:43,116 --> 01:44:47,576
"ولقد قال: "صلاة

1352
01:44:47,654 --> 01:44:50,145
بذلك الشكل

1353
01:44:50,223 --> 01:44:53,056
و لقد بدأ يسألني الكثير من الأسئلة

1354
01:44:53,126 --> 01:44:55,594
لم أعرفه عندها

1355
01:44:55,662 --> 01:44:58,495
بالطبع أنا متأكد من أني كنت أعرفه

1356
01:44:58,565 --> 01:45:00,624
لقد بجّله الناس

1357
01:45:00,700 --> 01:45:03,191
لربما الرب وحده يستطيع تحريره

1358
01:45:03,270 --> 01:45:07,138
شخص مثل هذا بقدرته الكلّية

1359
01:45:07,207 --> 01:45:09,732
في ربيع 1974

1360
01:45:09,810 --> 01:45:12,745
جاك رولينز تبع صديقته
آنجلا ريفس

1361
01:45:12,813 --> 01:45:14,542
إلى ستوكتون, كاليفورنيا

1362
01:45:14,614 --> 01:45:16,844
و سجل في فصول الأنجيل

1363
01:45:16,917 --> 01:45:20,512
هنا في كاليفورنيا في كنيسة البوابة

1364
01:45:20,587 --> 01:45:23,818
أجتماع البينتكوستل
في خارج ستوكسون

1365
01:45:23,890 --> 01:45:25,357
بعد ستة أشهر

1366
01:45:25,425 --> 01:45:28,622
لقد قبل رولينز المسيح في قلبه

1367
01:45:28,695 --> 01:45:31,186
اليوم, فنان الأغنية الشعبية الأول

1368
01:45:31,264 --> 01:45:33,892
هو عضو مقدّر في الكنيسة

1369
01:45:33,967 --> 01:45:37,198
ورقم نشيط في حالة
الجالية الإنجيلية

1370
01:45:37,270 --> 01:45:39,795
و رغم ذلك للعقدين الماضيين

1371
01:45:39,873 --> 01:45:42,637
بقي والده ساكتاً عن ماضيه

1372
01:45:42,709 --> 01:45:44,142
سألته لماذا؟

1373
01:45:44,211 --> 01:45:48,545
الأشياء القديمة ماتت

1374
01:45:48,615 --> 01:45:50,947
تم تجديد كل شيء

1375
01:45:51,017 --> 01:45:53,281
لا يهم ماذا فعلت من قبل

1376
01:45:54,287 --> 01:45:57,085
لم أكذب عليك قط

1377
01:45:57,157 --> 01:46:00,024
لم أقل لك في حياتي لمن تصوت أو تتبع أي شخص

1378
01:46:00,093 --> 01:46:03,256
أرجع إلى زمن, عندما كنت أبيع تسجيلاتي

1379
01:46:03,330 --> 01:46:04,888
ما لا يهمني، هو لمَ لا أعرف

1380
01:46:04,965 --> 01:46:07,729
ما هو نوع الموسيقى الذي نعزفه

1381
01:46:07,801 --> 01:46:13,137
....شعبي, بوب, روك

1382
01:46:13,206 --> 01:46:15,140
لقد تم إبعادنا إلى كيس الشيطان

1383
01:46:15,208 --> 01:46:21,306
أنا لا أتحدث عن الشيطان صاحب المعزقة والقرون.

1384
01:46:21,381 --> 01:46:27,183
أنا أتكلم عن الشيطان الروحي
في ساعات منتصف الليل

1385
01:46:27,254 --> 01:46:30,621
يجب أن يغلب

1386
01:46:30,690 --> 01:46:35,957
و نحن هنا في أمريكا نستطيع أن نتغلب عيه

1387
01:46:36,029 --> 01:46:39,829
الشرف العظيم للأمة

1388
01:46:39,900 --> 01:46:42,391
و لكي نتحدث إلى الرب؟

1389
01:46:42,535 --> 01:46:44,696
للبعض الذين يقولون أن الحرب انتهت

1390
01:46:44,771 --> 01:46:47,069
لقد بدأت لتوها في الشرق الأوسط

1391
01:46:47,140 --> 01:46:50,906
حيث أن الممالك ستهدم

1392
01:46:53,313 --> 01:46:56,339
و سيبدأ السيد المسيح مملكته في القدس

1393
01:46:56,416 --> 01:47:00,318
فلماذا نقلق بما أننا أحرار مسبقاً

1394
01:47:00,387 --> 01:47:01,752
الآن تماماً؟

1395
01:47:01,821 --> 01:47:03,049
لماذا أنت حر؟

1396
01:47:03,123 --> 01:47:04,920
أنت حر لأن المسيح دفع ثمن حريتك

1397
01:47:04,991 --> 01:47:06,424
لهذا أنت حر

1398
01:47:06,493 --> 01:47:10,896
أنت حر الإرادة للدعوة إلى الإله الأوحد

1399
01:47:12,465 --> 01:47:16,629
و الآن أحملوا أسرتكم و أمشوا

1400
01:49:53,560 --> 01:49:57,155
لأن العلاقات غامضة دائماً

1401
01:49:57,230 --> 01:50:03,169
و تخفق في الأتصال دائماً

1402
01:50:03,236 --> 01:50:05,033
لأن لازلت ألوم نفسي

1403
01:50:05,105 --> 01:50:06,367
حتى في حال أنني لا يجب أن ألام

1404
01:50:08,341 --> 01:50:10,935
لأن كل نقص يجعلني أكثر بعداً

1405
01:50:11,010 --> 01:50:12,875
من نفسي

1406
01:50:12,946 --> 01:50:16,575
من أطفالي, منك أنت

1407
01:50:16,649 --> 01:50:19,812
لكل تلك الأسباب

1408
01:50:19,886 --> 01:50:24,118
و أكثر من ذلك غير معروف

1409
01:50:24,190 --> 01:50:27,353
يجب أن أسمع

1410
01:50:27,427 --> 01:50:31,796
يجب أن أتتطلع حولي أكثر من أي وقت مضى

1411
01:50:31,865 --> 01:50:34,026
يجب أن أغادر

1412
01:50:59,425 --> 01:51:00,619
حسناً

1413
01:51:05,365 --> 01:51:07,697
شكراً

1414
01:51:12,405 --> 01:51:14,373
ليس مع الأطفال

1415
01:51:14,440 --> 01:51:16,874
نعم, روبي -
لا -

1416
01:51:16,943 --> 01:51:17,875
روبي

1417
01:51:17,944 --> 01:51:20,208
لن تأخذي أطفالي

1418
01:51:20,280 --> 01:51:22,009
ماذا ستفعل؟

1419
01:51:22,081 --> 01:51:24,379
ماذا تستطيع أن تفعل؟

1420
01:51:23,650 --> 01:51:25,447
لأني أريد ذلك, أنت تعلم؟

1421
01:51:25,519 --> 01:51:27,419
ربما أريد ذلك تماماً

1422
01:51:27,488 --> 01:51:29,752
أنت في الواقع تستطيع ذلك

1423
01:51:32,726 --> 01:51:35,991
لن آخذ أطفالك بعيداً عنك روبي

1424
01:51:36,063 --> 01:51:40,022
لذا لا يجب عليك محاولة تهديدي

1425
01:55:10,310 --> 01:55:12,574
إذا, أناس ريدل الطيبين

1426
01:55:12,646 --> 01:55:15,979
أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة

1427
01:55:16,049 --> 01:55:19,348
لكن فقط لتعزيتكم
و  من أجل شجاعتكم الصامدة

1428
01:55:19,419 --> 01:55:21,353
في هذا الوقت المتغير

1429
01:55:21,421 --> 01:55:24,390
,و بالإضافة إلى ذلك
يسعدنا أن نعلن

1430
01:55:24,458 --> 01:55:27,825
صندوق الاعتماد المالي اسس في ميسوري

1431
01:55:27,894 --> 01:55:29,521
كما أني أتعهد إليكم بأنه سيبقى

1432
01:55:33,266 --> 01:55:36,758
تماماً كما أقوم بالعمل لنفسي

1433
01:55:36,837 --> 01:55:38,600
أجور الدولارات

1434
01:55:38,672 --> 01:55:42,164
...سنجعله متوفراً لـ

1435
01:55:42,242 --> 01:55:44,107
المبعد المؤهل

1436
01:55:44,177 --> 01:55:45,940
الذي تريد عمله هو رمي بعض الفلوس

1437
01:55:46,013 --> 01:55:47,503
بعد أن تأخد منّا روحنا

1438
01:55:48,582 --> 01:55:50,516
أطمأنك بني

1439
01:55:50,584 --> 01:55:53,018
لا أحد هنا لديه عمل أخذ الأرواح

1440
01:55:53,086 --> 01:55:57,182
أرجو أن تشرح ذلك للآنسة هنري في التابوت

1441
01:55:57,257 --> 01:55:59,851
أو الآنسة مونتغمري

1442
01:55:59,926 --> 01:56:02,190
و ماذا عن العجوز سايكس؟

1443
01:56:02,262 --> 01:56:03,593
حسناً, من وجهة نظري

1444
01:56:03,664 --> 01:56:06,098
,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل
أو تدوروا حوله

1445
01:56:06,166 --> 01:56:07,565
إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟

1446
01:56:07,634 --> 01:56:09,693
ذلك صحيح

1447
01:56:09,770 --> 01:56:11,328
من الذي يتكلم؟

1448
01:56:11,405 --> 01:56:13,669
أنت هناك

1449
01:56:13,740 --> 01:56:15,537
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

1450
01:56:15,609 --> 01:56:18,373
ويليام

1451
01:56:18,445 --> 01:56:20,913
هل قلت ويليام؟
أظهر وجهك

1452
01:56:22,749 --> 01:56:24,410
نعم, سيدي

1453
01:56:26,086 --> 01:56:28,748
لدي صديق

1454
01:56:31,124 --> 01:56:33,524
على أية حال, فكر بالأمر سيدي

1455
01:56:33,593 --> 01:56:36,562
حصلت علينا لكي تعلقنا على الحبل

1456
01:56:36,630 --> 01:56:39,360
من انت؟ أنا أعرفك

1457
01:56:39,433 --> 01:56:41,833
لا رأظن ذلك

1458
01:56:41,902 --> 01:56:43,699
هل عشت في دالاس يوماً؟

1459
01:56:43,770 --> 01:56:46,261
لا سيدي -
نيو مكسيكو -

1460
01:56:47,974 --> 01:56:51,740
كنت موهوباً
الولد, أنت يمكنك أن تصيب

1461
01:56:51,812 --> 01:56:54,372
لا أحد يغني الأناشيد مثلك

1462
01:56:54,448 --> 01:56:56,848
هل لديك أي لحن موسيقى ؟

1463
01:56:58,652 --> 01:57:00,916
لم أكن بارعاً في حياتي

1464
01:57:00,987 --> 01:57:04,286
,ما كنا نقوله
أنت و رجالك

1465
01:57:04,357 --> 01:57:05,585
أذهبو وأفعلو ما شئتم

1466
01:57:05,659 --> 01:57:08,184
بعيداً عن ريف ريدل, أو أبقو باحترام

1467
01:57:11,364 --> 01:57:13,355
هل تعتقد أنك تتحدث بأسم الناس, سيدي؟

1468
01:57:13,433 --> 01:57:16,425
أنت تثير الأكاذيب و تحرك الناس

1469
01:57:16,503 --> 01:57:17,595
الآن, لدينا طرق

1470
01:57:17,671 --> 01:57:19,730
للتعامل مع أوغاد من أمثالك

1471
01:57:29,616 --> 01:57:31,243
يا رجال, أحضروه

1472
01:57:31,318 --> 01:57:33,411
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1473
01:57:35,756 --> 01:57:37,121
أسكتوا جميعاً

1474
01:57:37,190 --> 01:57:40,159
لا حاجة لأن تتسبب بتمرّد جديد

1475
01:57:53,306 --> 01:57:55,331
خذ اللص لتقبض على اللص

1476
01:58:22,235 --> 01:58:24,169
أعرف أنه لدي مرض

1477
01:58:24,237 --> 01:58:26,967
تقرح في مكان ما

1478
01:58:27,040 --> 01:58:28,632
لا أعني مثل وودي غوثري

1479
01:58:28,708 --> 01:58:30,369
مات في إحدى المستشفيات

1480
01:58:30,443 --> 01:58:33,071
أعضاءه الحيوية مستقرة

1481
01:58:33,146 --> 01:58:34,773
كل ما يحتاج إليه هو النوم

1482
01:58:34,848 --> 01:58:36,247
أستطيع أن أفعل ذلك

1483
01:58:36,316 --> 01:58:38,216
أفسدها كما ذلك

1484
01:58:38,285 --> 01:58:41,846
,تلك إرادة الطبيعة
و أنا ضد إرادة الطبيعة

1485
01:58:42,983 --> 01:58:45,781
أنا لا أكترث للطبيعة أبداً

1486
01:58:45,853 --> 01:58:48,947
لا أعتقد أنه قادر على الرجوع للمسرح

1487
01:58:49,022 --> 01:58:51,752
لديه في الداخل العديد من الأرواح

1488
01:58:51,825 --> 01:58:55,921
و الموت مثل جزء من مشهد أميريكي, الآن
www.dvd4movie.com

1489
01:58:55,996 --> 01:58:58,430
إنه الأحمر الذي يجعل منه معنى

1490
01:58:58,499 --> 01:59:01,400
لقد مات من قبل

1491
01:59:01,468 --> 01:59:05,632
الشيء الحقيقي الوحيد هي الأحلام

1492
01:59:05,706 --> 01:59:08,539
حيث أن الطبيعة لا تستطيع أن تلمس الفساد

1493
02:00:40,300 --> 02:00:41,460
لا تقلق سيد,بي

1494
02:00:41,535 --> 02:00:44,265
سرك محفوظ عندي

1495
02:00:44,338 --> 02:00:46,670
فليحفظ الله الأسرار

1496
02:00:49,943 --> 02:00:51,069
و أنت أيضاً, هومير

1497
02:00:51,144 --> 02:00:53,271
هيا بنا

1498
02:01:32,152 --> 02:01:33,915
هنري

1499
02:01:33,987 --> 02:01:35,921
هنري

1500
02:01:35,989 --> 02:01:37,251
هيا بنا, هنري
يافتاة

1501
02:01:37,324 --> 02:01:38,256
هيا

1502
02:01:38,325 --> 02:01:39,952
هيا بنا

1503
02:01:40,027 --> 02:01:41,654
هنري

1504
02:01:41,728 --> 02:01:43,593
هيا

1505
02:01:45,265 --> 02:01:47,790
مع السلامة, هنري

1506
02:01:53,507 --> 02:01:55,668
مع السلامة سيدتي

1507
02:02:55,335 --> 02:02:56,962
ذلك حقيقةً غير مهم

1508
02:02:57,037 --> 02:03:01,770
الأسماء السيئة التي
يخترعها الناس للموسيقى

1509
02:03:01,842 --> 02:03:05,642
لكن الموسيقى الشعبية, حديث قصير

1510
02:03:05,712 --> 02:03:09,409
التي لا أستطيع أن أستعملها أكثر

1511
02:03:09,483 --> 02:03:12,577
الذي أتحدث عنه, هو الموسيقى التقليدية

1512
02:03:12,653 --> 02:03:15,121
و التي تقول أن الموسيقى رياضة

1513
02:03:15,188 --> 02:03:17,850
إنها مستندة على السداسيات

1514
02:03:17,924 --> 02:03:21,621
لكن كل هذه الأغاني حول

1515
02:03:21,695 --> 02:03:23,788
نمو الورد خارج أدمغة الانسان

1516
02:03:23,864 --> 02:03:25,957
و الأحباء الذين يشبهون الأوز و البجعات

1517
02:03:26,033 --> 02:03:27,591
و يتحولون إلى ملائكة

1518
02:03:27,668 --> 02:03:30,296
أعني, لن يموتوا

1519
02:03:30,370 --> 02:03:32,167
هذه ليست أغاني شعبية

1520
02:03:32,239 --> 02:03:35,072
هذه أغاني سياسية

1521
02:03:35,142 --> 02:03:36,905
كلهم سيموتون

1522
02:03:38,178 --> 02:03:42,080
أنت تعتقد أنهم أناس الموسيقى التقليدية

1523
02:03:42,149 --> 02:03:45,277
أنت تجمع
هذا هو الغموض

1524
02:03:45,352 --> 02:03:47,286
هل هذا اعتقاد تقليدي

1525
02:03:47,354 --> 02:03:49,982
ترى من خلاله الجميع الغموض

1526
02:03:50,057 --> 02:03:51,524
و التنافضات

1527
02:03:51,591 --> 02:03:53,821
نعم, التناقضات

1528
02:03:53,894 --> 02:03:56,419
و التشوش

1529
02:03:56,496 --> 02:03:59,260
نعم, إنه تشويش, ساعات... وبطيخ

1530
02:03:59,332 --> 02:04:00,856
إنه كل شيء

1531
02:04:06,873 --> 02:04:09,706
...هؤولاء الناس يفكرون بأنه لدي نوع من

1532
02:04:11,678 --> 02:04:15,637
الخيال الرائع

1533
02:04:15,716 --> 02:04:17,616
يصبح موحشاً جداً

1534
02:04:19,920 --> 02:04:22,047
لكن الموسيقى التقليدية

1535
02:04:22,122 --> 02:04:23,612
....إنها

1536
02:04:23,690 --> 02:04:25,385
هو غير واقعي لكي يموت

1537
02:04:25,459 --> 02:04:27,950
لا تحتاج إلى الحماية

1538
02:04:28,028 --> 02:04:29,859
أعني, في تلك الموسيقى
www.arabdz.com

1539
02:04:29,930 --> 02:04:31,761
الموت الحيقي الصحيح
يمكن أن تشعر به

1540
02:04:31,832 --> 02:04:35,290
من مسجل

1541
02:04:35,368 --> 02:04:38,769
لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير
الناس يحاولون إمتلاكه

1542
02:04:43,176 --> 02:04:46,737
عليه العمل مع أشياء صافية

1543
02:04:48,782 --> 02:04:51,273
أعتقد أنه بلا معناه مقدّس

1544
02:04:54,154 --> 02:04:56,748
كلهم يعرفون أني لست مغني شعبي

1545
02:05:47,641 --> 02:05:50,132
الناس دائماً يتحدثون عن الحرية

1546
02:05:50,210 --> 02:05:52,974
حرية العيش بطريقة محددة

1547
02:05:53,046 --> 02:05:55,139
من دون أن ترمى من هنا إلى هناك

1548
02:06:01,388 --> 02:06:04,289
بالطبع, عندما تعيش بطريقة محددة

1549
02:06:04,357 --> 02:06:06,052
يقل احساسك بالحرية

1550
02:06:13,400 --> 02:06:16,995
أنا؟ أستطيع أن أغير من خلال رحلة اليوم

1551
02:06:17,070 --> 02:06:19,163
أنا أصحو و أنا شخص واحد

1552
02:06:19,239 --> 02:06:21,002
و عندما أخلد للنوم أعرف بالتأكيد

1553
02:06:21,074 --> 02:06:23,770
أني شخص آخر

1554
02:06:23,844 --> 02:06:25,903
أنا لا أعرف نفسي معظم الوقت

1555
02:06:40,393 --> 02:06:42,953
....الأمر مثل أنك حصلت على البارحة

1556
02:06:43,029 --> 02:06:46,328
و اليوم والغد في يوم واحد

1557
02:06:51,404 --> 02:06:53,770
لن أخبرك ما سيحصل
تم التعديل لهذه النسخة بواسطة
abbasc

1558
02:15:05,164 --> 02:15:13,928
* Translated By: RUSH *

1559
02:15:13,929 --> 02:15:14,929
منتديات دي في دي للأفلام
www.dvd4movie.com
تم التعديل لهذه النسخة بواسطة
abbasc






