1
00:00:02,698 --> 00:00:04,742
فهمتِ ؟

2
00:00:06,744 --> 00:00:10,456
أعرف بأن هذا قاسى
. لكنك ستتحمليه

3
00:00:11,207 --> 00:00:14,460
. تعرفين، أن هذه الأحواض جميلة جداً

4
00:00:15,294 --> 00:00:18,548
، أنهم نادرون جداً
. لا تجدينهم بكثرة

5
00:00:18,673 --> 00:00:22,260
أعتقد أن هذه الأحواض
. هى التى جعلتنا نبقى معاً

6
00:00:23,553 --> 00:00:25,596
ألا تظنين ؟

7
00:00:27,932 --> 00:00:30,101
ماهذا؟ ماذا حدث لكل ذلك ؟

8
00:00:30,226 --> 00:00:32,270
مجنون؟ مجنون ؟

9
00:00:32,395 --> 00:00:33,604
مجنون؟ مجنون ؟

10
00:00:41,612 --> 00:00:43,656
. أعتقد أنا سعيد بك

11
00:00:47,285 --> 00:00:49,162
! مرة أخرى

12
00:00:49,287 --> 00:00:51,330
! أفعلها مرة أخرى

13
00:00:51,456 --> 00:00:53,416
! مرة أخرى

14
00:00:56,752 --> 00:00:59,046
. أنا مستعدة ! سأأتى حالاً

15
00:01:00,339 --> 00:01:02,341
سنمشى سوياً ؟

16
00:01:10,683 --> 00:01:12,435
! لقيط

17
00:01:12,560 --> 00:01:14,687
مشى! دون أن يقول لى
! حتى مع السلامة

18
00:01:51,015 --> 00:01:54,769
! توم -
! جين -

19
00:01:54,894 --> 00:01:58,106
ماذا تفعلين هنا ؟
!  سأأتى! سأطير إليكى

20
00:01:59,023 --> 00:02:03,111
. إنتظر! يجب أن أتكلم معك -
لماذا لم تكلمينى فى التليفون ؟ -

21
00:02:03,236 --> 00:02:04,612
ما الأمر ؟

22
00:02:04,737 --> 00:02:06,781
. يجب أن تجد شخص آخر -
لأى غرض ؟ -

23
00:02:06,906 --> 00:02:08,950
. لفيلمك -
لماذا ؟ -

24
00:02:09,659 --> 00:02:12,537
. لأنك تستغلنى

25
00:02:12,662 --> 00:02:16,165
لأنك تجعلنى أفعل أشياء
. لم أفعلها أبداً

26
00:02:16,290 --> 00:02:18,459
. لأنك توافق على مواعيدى

27
00:02:18,584 --> 00:02:20,920
. تجعلنى مثلما تريد أنت

28
00:02:23,589 --> 00:02:25,383
! الفيلم إنتهى

29
00:02:35,810 --> 00:02:37,937
! تعبت من كونى مغتصبة

30
00:03:28,216 --> 00:03:29,301
! أدخل

31
00:03:28,425 --> 00:03:31,053
. أردت الكلام معى. هيا

32
00:03:33,096 --> 00:03:36,266
تعرف أننى لم أأتى
للبكاء معك ؟

33
00:03:37,476 --> 00:03:39,811
أيضايقك إذا واصلت عملى ؟

34
00:03:42,230 --> 00:03:45,484
إن هذا يساعدنى كثيراً
. بعد الذى حدث

35
00:03:48,695 --> 00:03:50,739
. شبه بعض

36
00:03:50,864 --> 00:03:52,908
. روزا "أرادتهم شبه بعض"

37
00:03:53,033 --> 00:03:54,952
أرواب حمامنا ؟

38
00:03:55,077 --> 00:03:58,872
أنك لا تستطيع أن تخبرنى أى شئ
أنا لا أعرف ؟

39
00:03:58,997 --> 00:04:01,249
. اللون نفسه، الموديل نفسه

40
00:04:03,210 --> 00:04:05,045
. نعم، نعم، نعم

41
00:04:07,214 --> 00:04:09,257
. أنت دقيق

42
00:04:10,968 --> 00:04:15,806
تسائلت دائماً لماذا
. تحتفظ بقصاصات الصحف

43
00:04:16,139 --> 00:04:18,183
هل هذا عمل؟ أم هواية ؟

44
00:04:18,308 --> 00:04:21,436
. هواية؟ أنا لا أحب تلك الكلمة

45
00:04:21,561 --> 00:04:25,399
. لنقول إنه بعض الدخل الإضافى
. أنا أعمل لحساب وكالة

46
00:04:25,524 --> 00:04:28,151
. أوه، إذاً إنه عمل جاد

47
00:04:28,819 --> 00:04:30,862
إنه الشغل الذى يجعلك تقرأ ؟

48
00:04:30,988 --> 00:04:33,031
. تربوى جداً

49
00:04:34,449 --> 00:04:36,493
. بالظبط

50
00:04:36,618 --> 00:04:39,288
أنك لا تعرف
. إنه كان عندنا نفس أرواب الحمام

51
00:04:41,123 --> 00:04:43,166
. "مارسيلو"

52
00:04:45,210 --> 00:04:47,671
. نحن لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

53
00:04:50,424 --> 00:04:52,592
. مارسيلو"، أعرف كل شىء"

54
00:04:54,511 --> 00:04:57,222
.لا, تكلمت "روزا" معى فى أغلب الأحيان عنك

55
00:04:59,975 --> 00:05:04,021
أنا لا أعتقد أن هناك
. العديد من الأزواج مثل ذلك

56
00:05:05,606 --> 00:05:07,608
. لأنه غريب

57
00:05:10,986 --> 00:05:13,030
. أنا عطشان

58
00:05:16,533 --> 00:05:20,704
أتحب القليل من "البوربون" ؟ -
. أنتظر -

59
00:05:31,340 --> 00:05:33,383
. "هنا" بوربون

60
00:05:38,722 --> 00:05:41,183
أكانت تلك هدية من "روزا"، أيضاً ؟

61
00:05:43,226 --> 00:05:45,479
، أنا لا أحب "البوربون" حقاً

62
00:05:45,604 --> 00:05:49,358
لكن "روزا" أرادت
. أن أحتفظ بزجاجة منه هنا فى غرفتى

63
00:05:56,698 --> 00:05:59,242
. كنت أسأل نفسى هذا السؤال

64
00:06:00,994 --> 00:06:03,330
، أتهتم، بهذه الأشياء الصغيرة

65
00:06:03,455 --> 00:06:05,916
، الأشياء الغير مهمة

66
00:06:07,459 --> 00:06:11,672
، يمكننا أن نتعود على الأشياء
. ونفهم بعض

67
00:06:11,797 --> 00:06:13,674
بعض ؟

68
00:06:13,840 --> 00:06:15,884
. . . إنها سنة تقريباً و"روزا" معى

69
00:06:16,009 --> 00:06:19,137
. . . ليس بشكل عاطفى، لكن بإنتظام

70
00:06:19,930 --> 00:06:22,599
إعتقدت بأننى عرفتها
. . . بقدر ما أستطعت أنت معرفتها

71
00:06:22,724 --> 00:06:25,269
. عشيقتك -
، مثلاً -

72
00:06:26,353 --> 00:06:31,191
قبل فترة، حدث شئ
. ما زلت لا أفهمه

73
00:06:34,027 --> 00:06:36,071
أترى هناك، على الحائط ؟

74
00:06:38,407 --> 00:06:41,034
صعدت على السرير

75
00:06:42,911 --> 00:06:46,707
وحاولت تمزيق الحيطان
. بأيديها

76
00:06:48,542 --> 00:06:52,129
أوقفتها لأنها
. كادت تكسر أظافرها

77
00:06:53,630 --> 00:06:57,801
. كانت غريبة. . . وعنيفة

78
00:06:59,261 --> 00:07:01,596
. بشكل لم أراه من قبل

79
00:07:03,932 --> 00:07:05,976
. غرفتنا مدهونة أبيض

80
00:07:07,019 --> 00:07:11,148
روزا "أرادتها أن تكون مختلفة"
. عن باقى الغرف الأخرى فى الفندق

81
00:07:11,273 --> 00:07:13,317
. . . لتجعل الأمور تبدو وكأنها

82
00:07:14,818 --> 00:07:16,862
. بيت عادى

83
00:07:17,446 --> 00:07:19,072
. . . لكن

84
00:07:19,197 --> 00:07:21,283
. لذا كان لزاماً عليها أن تغير هنا، أيضاً

85
00:07:22,659 --> 00:07:25,120
. أعتقد أنها بدأت بالحائط

86
00:07:29,708 --> 00:07:32,169
. لطشة برد . لا أعرف. اللعنة

87
00:07:36,131 --> 00:07:38,175
أنت محظوظ ؟

88
00:07:39,134 --> 00:07:43,096
. . . أنك كنت
. . . لا بد أنك كنت وسيم جداً

89
00:07:43,221 --> 00:07:45,265
. قبل 20 سنة. . .

90
00:07:47,476 --> 00:07:49,519
. ليس أكثر منك

91
00:07:51,521 --> 00:07:53,774
. ما زلت تحتفظ بكل شعرك

92
00:07:53,982 --> 00:07:56,944
. شعرى. . . كان يجب أن أشذبه فى أغلب الأحيان

93
00:07:57,069 --> 00:07:59,780
. وأغسله. أغسله تقريباً كل يوم

94
00:08:00,364 --> 00:08:02,407
ألا تعمل تدليك ؟

95
00:08:03,784 --> 00:08:05,827
. نعم، أعمل

96
00:08:05,953 --> 00:08:07,996
. صحتك جيدة

97
00:08:08,830 --> 00:08:12,334
ماذا تفعل لـ . . . لمعدتك ؟

98
00:08:12,459 --> 00:08:14,503
. تلك مشكلتى

99
00:08:15,587 --> 00:08:19,257
. لهذا. . . عندى سر

100
00:08:19,424 --> 00:08:21,468
! أخبرنى

101
00:08:29,101 --> 00:08:32,980
أتنوى السفر ؟
. رأيتك تحزم حقائبك

102
00:08:33,105 --> 00:08:35,649
. آه. . . أمريكا

103
00:08:35,774 --> 00:08:38,026
لماذا كانت غير مخلصة لك ؟

104
00:08:38,151 --> 00:08:40,195
. . . "أنك لا تستطيع أن تصدق أن" روزا

105
00:08:40,320 --> 00:08:42,364
. قتلت نفسها

106
00:08:45,701 --> 00:08:47,744
. . . إنه صعب علىّ

107
00:08:47,869 --> 00:08:50,080
. أن أصدق، أيضاً

108
00:08:52,249 --> 00:08:54,293
! هذا سرى

109
00:08:55,168 --> 00:08:57,713
. ثلاثون مرة كل صباح

110
00:09:05,554 --> 00:09:07,597
، حقاً، مارسيلو

111
00:09:11,643 --> 00:09:14,146
. أتسائل ماالذى رأته فيك

112
00:09:19,401 --> 00:09:21,445
أأنت هنا ؟

113
00:09:24,323 --> 00:09:26,366
أيوجد أحداً هنا ؟

114
00:09:37,336 --> 00:09:39,379
. مرحباً، ياوحش

115
00:09:53,143 --> 00:09:55,187
أتوجد مشكلة ؟

116
00:09:55,312 --> 00:09:58,690
. هناك زبد فى المطبخ -
إذاً أنت هنا ؟ -

117
00:09:58,815 --> 00:10:01,693
لماذا لم تجب علىّ ؟ -
. إذهبى وإجلبى الزبد -

118
00:10:01,818 --> 00:10:04,196
. يجب أن أسرع. هناك سيارة أجرة تنتظرنى

119
00:10:04,321 --> 00:10:06,365
. إذهبى وأحضرى الزبد

120
00:10:18,502 --> 00:10:20,545
! ستجعلنى مجنونة

121
00:10:20,671 --> 00:10:24,341
أنا متأكدة أنك تلعن
. لأنى رجعت هنا

122
00:10:25,175 --> 00:10:27,219
تعتقد حقاً

123
00:10:27,344 --> 00:10:30,847
إن جلوس أمريكى
على أرضية شقة فارغة

124
00:10:30,973 --> 00:10:34,101
, يأكل الجبن ويشرب ماء
شئ مثير ؟

125
00:10:36,270 --> 00:10:39,273
. هناك شىء تحت
أتسمع ؟

126
00:10:39,398 --> 00:10:40,941
. إنه مجوف

127
00:10:41,066 --> 00:10:42,943
أتسمع ؟

128
00:10:43,068 --> 00:10:45,946
. إنه مجوف -
. ومختفى -

129
00:10:51,743 --> 00:10:54,204
! لا تفتحه -
لم لا ؟ -

130
00:10:54,705 --> 00:10:56,748
. لا أعرف. لا تفتحه

131
00:10:57,833 --> 00:11:00,252
ماذا فى ذلك؟ يمكننى أن أفتحه ؟

132
00:11:06,758 --> 00:11:08,385
. إنتظرى لحظة

133
00:11:08,510 --> 00:11:10,762
. ربما هناك جواهر فيه

134
00:11:12,889 --> 00:11:14,933
. ربما هناك ذهب

135
00:11:18,228 --> 00:11:20,063
خائفة ؟ -
.لا -

136
00:11:20,188 --> 00:11:22,232
لا ؟

137
00:11:25,777 --> 00:11:27,821
. أنت دائماً تخافين

138
00:11:30,115 --> 00:11:33,827
لا، لكن. . . ربما هناك
. بعض الأسرار العائلية داخله

139
00:11:34,536 --> 00:11:36,580
أسرار عائلية ؟

140
00:11:38,582 --> 00:11:41,043
. سأحدثك عن الأسرار العائلية

141
00:11:42,836 --> 00:11:44,671
ماالذى تفعله ؟

142
00:11:45,380 --> 00:11:48,133
. سأخبرك عن العائلة

143
00:11:53,388 --> 00:11:55,432
تلك المؤسسة المقدسة

144
00:11:55,557 --> 00:11:58,101
. المعنية بشئون النسل فى همجية

145
00:12:02,272 --> 00:12:04,316
. أريدك أن ترددى خلفى

146
00:12:04,441 --> 00:12:06,777
! لا , ولا

147
00:12:07,527 --> 00:12:09,571
! لا -
. كررى -

148
00:12:10,322 --> 00:12:12,449
"قولى، "العائلة المقدسة

149
00:12:13,951 --> 00:12:15,953
. هيا، قولى

150
00:12:16,078 --> 00:12:18,246
. إستمرى. العائلة المقدسة

151
00:12:18,914 --> 00:12:20,958
. كنيسة المواطنين الصالحين

152
00:12:21,083 --> 00:12:23,126
. . . كنيسة

153
00:12:25,003 --> 00:12:27,255
. المواطنون الصالحون -
. . . المواطنون الصالحون -

154
00:12:31,093 --> 00:12:33,136
! قولى. قولى

155
00:12:33,261 --> 00:12:37,140
الأطفال يتعذبون
. حتى يعترفوا بخطاياهم الأولى

156
00:12:37,265 --> 00:12:39,309
. . . الأطفال

157
00:12:39,434 --> 00:12:41,395
. . . يتعذبون

158
00:12:43,438 --> 00:12:45,482
حيث أن الإرادة كسرت

159
00:12:46,400 --> 00:12:48,402
. بالقمع

160
00:12:48,568 --> 00:12:52,155
. حيث الإرادة. . . كسرت. . . القمع

161
00:12:52,281 --> 00:12:54,324
. . . حيث الحرية

162
00:12:54,741 --> 00:12:57,536
! حر. . . الحرية

163
00:12:57,661 --> 00:12:59,705
. مغتالة . . .

164
00:12:59,830 --> 00:13:02,582
. الحرية مغتالة بالغرور

165
00:13:08,005 --> 00:13:10,048
. . . العائلة

166
00:13:10,382 --> 00:13:11,842
. . . العائلة

167
00:13:11,967 --> 00:13:14,011
. . . أنت

168
00:13:15,095 --> 00:13:17,139
. . . أنت

169
00:13:17,848 --> 00:13:20,684
. . . أنت. . . أنت

170
00:13:21,435 --> 00:13:23,478
. . . أنت

171
00:13:23,604 --> 00:13:25,647
. ممارسة الجنس مع. . .

172
00:13:26,857 --> 00:13:29,651
. ممارسة الجنس مع. . . العائلة

173
00:13:31,945 --> 00:13:33,989
. . . أنت تمارسين الجنس مع

174
00:13:34,615 --> 00:13:36,658
! العائلة

175
00:13:41,163 --> 00:13:43,206
. . . أوه، أنت

176
00:13:45,459 --> 00:13:47,377
. . . أوه

177
00:14:20,202 --> 00:14:21,703
! اللعنة

178
00:14:25,499 --> 00:14:27,334
! يا، أنت

179
00:14:28,835 --> 00:14:30,879
! نعم، أنت

180
00:14:32,589 --> 00:14:34,967
. عندى مفاجأة لك

181
00:14:36,134 --> 00:14:39,805
ماذا ؟ -
! عندى مفاجأة لك -

182
00:14:41,139 --> 00:14:43,183
. هذا جيد

183
00:14:44,268 --> 00:14:46,311
. أحب المفاجأت

184
00:14:59,825 --> 00:15:01,285
ما هى ؟

185
00:15:01,410 --> 00:15:04,121
. موسيقى. لكنى لا أعرف كيف أشغلها

186
00:15:15,007 --> 00:15:17,050
تستمتعين بذلك ؟

187
00:15:55,922 --> 00:15:59,092
أتعرفين لماذا أرسلت الآخرين بعيداً ؟

188
00:15:59,217 --> 00:16:02,429
، لأنك غاضب
أو أنك تريد أن تكون وحدك معى ؟

189
00:16:02,554 --> 00:16:04,765
لماذا أريد أن أكون لوحدى معكِ ؟

190
00:16:04,890 --> 00:16:07,517
لديك شىء
. مهم تخبرنى به

191
00:16:07,643 --> 00:16:10,520
حقاً لدى شىء مهم جداً
أريد أن أخبرك به

192
00:16:11,104 --> 00:16:14,608
سعيد أم حزين ؟ -
. إنه سر -

193
00:16:14,733 --> 00:16:17,444
. إنه سعيد إذن
مانوع السر ؟

194
00:16:17,569 --> 00:16:20,739
. . . السر -
. أرفع صوتك! لا أستطيع سماع شئ -

195
00:16:20,864 --> 00:16:24,076
. بين رجل وإمرأة. . .
أشئ قذر أم عن الحب ؟ -

196
00:16:25,160 --> 00:16:27,204
. عن الحب. لكن هذا ليس كل شئ

197
00:16:27,329 --> 00:16:30,082
. سر عن الحب، لكن هذا ليس حباً

198
00:16:30,207 --> 00:16:32,250
! ما هو ؟

199
00:16:34,795 --> 00:16:37,339
. فى هذا الإسبوع سأتزوجك

200
00:16:37,464 --> 00:16:39,424
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

201
00:16:39,758 --> 00:16:41,802
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

202
00:16:41,927 --> 00:16:43,553
أنت تتزوجنى ؟ -
! نعم -

203
00:16:43,679 --> 00:16:45,430
نحن نتزوج ؟ -
. نعم -

204
00:16:45,555 --> 00:16:46,682
لا ؟ -
. نعم -

205
00:16:46,932 --> 00:16:47,808
لا -
. نعم -

206
00:16:47,933 --> 00:16:48,809
نعم ؟ -
. نعم -

207
00:16:48,934 --> 00:16:50,894
. لا -
. نعم -

208
00:16:51,061 --> 00:16:52,437
نعم ؟ -
. لا -

209
00:16:52,604 --> 00:16:55,107
نحن نتزوج أم لا ؟ -
. لا أعرف -

210
00:16:55,274 --> 00:16:56,733
إذاً ، نعم ؟ -
! نعم -

211
00:16:56,900 --> 00:16:58,068
لا -
. نعم -

212
00:16:58,235 --> 00:17:00,195
. نعم -
. لا -

213
00:17:00,320 --> 00:17:02,281
نعم , أم لا ؟

214
00:17:10,706 --> 00:17:13,333
، بالطبع
. سأرسل كل شىء إلى البلدة

215
00:17:13,458 --> 00:17:15,377
ماذا تعتقدين ، "جين" ؟

216
00:17:15,502 --> 00:17:17,546
. أولمبيا "سعيدة"

217
00:17:18,338 --> 00:17:20,674
. "ذهبت هناك أمس مع" توم

218
00:17:23,302 --> 00:17:25,762
. إنها تجهز المتحف العائلى

219
00:17:27,556 --> 00:17:31,977
. بالطبع، لن أرسل الأحذية
. سأبقيهم معى

220
00:17:32,811 --> 00:17:35,314
. أحس بقشعريرة عندما ألمسهم

221
00:17:40,944 --> 00:17:44,448
. كل الأشياء العسكرية لاتذوب أبداً

222
00:17:46,241 --> 00:17:48,785
عندما كنت صغيرة، بدا ثقيل جداً

223
00:17:48,910 --> 00:17:50,954
. عندما علمنى بابا كيف أضرب

224
00:17:51,079 --> 00:17:52,914
. أبقيهم هنا

225
00:17:53,040 --> 00:17:56,627
، العائلات المحترمة
. من المفيد أن يكون عندهم سلاح

226
00:17:56,752 --> 00:17:58,378
. أنك حتى لا تعرفين كيف تستعمليه

227
00:17:58,503 --> 00:18:02,716
. الشىء المهم أن يكون هناك واحد
. هذا يعطى إنطباعاً

228
00:18:07,012 --> 00:18:09,681
. حقاً مازلتِ محتفظة بكل أشياء بابا ؟

229
00:18:10,307 --> 00:18:12,601
من هذه ؟ جندى المراسلة ؟

230
00:18:14,728 --> 00:18:16,939
. نموذج دقيق للبربر -
. أوه -

231
00:18:17,064 --> 00:18:22,194
شعب قوى , حاولت استخدامهم
كخدم , لكنهم شؤم

232
00:18:22,319 --> 00:18:25,989
أنا مسرورة أنك قررت إرسال كل شىء
. للبلدة

233
00:18:26,114 --> 00:18:28,867
. كل أشيائه كانت مكومة مكومة

234
00:18:28,992 --> 00:18:32,120
.لاتقلقى
. قريباً سيكون عندك كل الفراغ الذى تريدين

235
00:18:32,245 --> 00:18:34,247
ماذا يعنى هذا ؟

236
00:18:34,373 --> 00:18:36,208
. لا شىء

237
00:18:38,710 --> 00:18:40,545
، سيدتى، زوجة العقيد

238
00:18:40,671 --> 00:18:42,589
. . . أعلن

239
00:18:42,714 --> 00:18:46,009
ماذا؟ ماذا ؟

240
00:18:46,134 --> 00:18:48,178
. . . فى هذا اليوم الجاد

241
00:18:48,804 --> 00:18:50,847
ماذا ؟ ماذا فى اليوم الجاد ؟

242
00:18:50,973 --> 00:18:53,141
! سأتزوج هذا الإسبوع

243
00:18:54,101 --> 00:18:57,187
ماذا قلتِ ؟ -
! إلى "توم"! خلال الإسبوع -

244
00:18:57,312 --> 00:18:59,773
المعذرة ؟ -
! "توم" -

245
00:18:59,898 --> 00:19:01,775
! خلال الإسبوع -
ماذا تفعلين خلال الإسبوع ؟ -

246
00:19:04,278 --> 00:19:06,780
! خمسة. . . إثنان

247
00:19:09,157 --> 00:19:11,827
! تحركوا فى المشهد! نحن نصور

248
00:19:15,706 --> 00:19:18,792
إذاً. . . كيف ترين الزواج ؟

249
00:19:19,710 --> 00:19:21,461
الزواج ؟ -
. نعم -

250
00:19:21,586 --> 00:19:24,047
. أراه فى كل مكان. طول الوقت

251
00:19:24,172 --> 00:19:26,216
ماذا تعنى، بكل مكان ؟

252
00:19:26,341 --> 00:19:30,470
. على الحيطان. على المبانى -
الحيطان والمبانى ؟ -

253
00:19:30,595 --> 00:19:34,057
. نعم، على لوحات الإعلانات
ماذا يبيعون ؟

254
00:19:34,182 --> 00:19:38,103
. السيارات. اللحم المعلب. السجائر

255
00:19:38,228 --> 00:19:40,731
. لا. إنه كل شىء عن الشباب والشابات

256
00:19:40,856 --> 00:19:43,150
. قبل الزواج، بدون أطفال

257
00:19:43,275 --> 00:19:46,236
، ثم نفس الأشخاص
. متزوجين ومعهم أطفال

258
00:19:46,361 --> 00:19:48,030
. فى زواج , قصير

259
00:19:48,196 --> 00:19:50,657
. الزواج الناجح , المثالى , الجيد

260
00:19:50,824 --> 00:19:53,285
. إنه لايطول حفظه بالكنيسة

261
00:19:53,410 --> 00:19:57,247
الزوج أرهق من
. المسؤوليات , والزوجة أزعجته

262
00:19:57,372 --> 00:19:59,499
! الآن، حفلات الزفاف فى الإعلانات المبتسمة

263
00:19:59,666 --> 00:20:02,544
. يبتسمون. على الملصقات

264
00:20:02,669 --> 00:20:07,007
على الملصقات، بالطبع. لكن لماذا
لايأخذ الملصق , الزواج بجدية ؟

265
00:20:07,132 --> 00:20:09,176
! الزواج. . . زواج البوب

266
00:20:11,428 --> 00:20:14,389
. البوب ؟ إنه التعبير

267
00:20:14,973 --> 00:20:18,518
! لشباب البوب، زواج البوب

268
00:20:18,644 --> 00:20:22,648
لكن. . . ماذا لو لم يعمل زواج البوب ؟

269
00:20:22,773 --> 00:20:25,567
إذن , يجب أن تقوده
. مثل سيارتك

270
00:20:25,692 --> 00:20:28,528
الأزواج يعملان فى ملابس العمل

271
00:20:28,654 --> 00:20:30,739
. يعطل المحرك , يدورونه

272
00:20:30,864 --> 00:20:34,576
وفى حالة الزنا
ما الذى يحدث لزواج البوب ؟

273
00:20:34,701 --> 00:20:37,412
، فى تلك الحالة
. هناك ثلاثة أو أربعة عمال

274
00:20:38,455 --> 00:20:40,499
ماذا عن الحب ؟

275
00:20:40,624 --> 00:20:42,501
الحب بوب أيضاً ؟

276
00:20:42,626 --> 00:20:44,503
. لا. ليس كذلك. الحب ليس بوب

277
00:20:44,628 --> 00:20:46,797
الحب ليس بوب . إذن ما هو ؟

278
00:20:48,340 --> 00:20:50,717
، يذهب العمال إلى شقة سرية

279
00:20:50,884 --> 00:20:54,680
ينزعوا ملابس العمل عنهم
ويصبحوا رجال ونساء مرة أخرى

280
00:20:54,846 --> 00:20:56,640
. ويمارسوا الجنس

281
00:21:09,278 --> 00:21:11,321
. أنت رائعة

282
00:21:11,446 --> 00:21:13,490
. إنه اللباس الذى يصنع العروسة

283
00:21:15,158 --> 00:21:17,577
. "أنت أفضل من" ريتا هيوارث

284
00:21:17,703 --> 00:21:19,746
! "أفضل من "جون كراوفورد

285
00:21:20,831 --> 00:21:23,041
! "أفضل من "كيم نوفاك

286
00:21:23,166 --> 00:21:25,210
! "أفضل من" لورين باكال

287
00:21:25,335 --> 00:21:27,379
"أفضل من" أفا جاردينر

288
00:21:27,504 --> 00:21:29,965
! "عندما كانت حبيبة" ميكى رونى

289
00:21:30,090 --> 00:21:33,552
ماذا تفعل ؟
! توقف! توقف، لكن أبقى التصوير

290
00:21:33,677 --> 00:21:37,055
لماذا لا تصور فى المطر ؟
! أنت مجنون

291
00:21:47,065 --> 00:21:49,693
أين "جين" ؟ -
. لا بد أنها هربت -

292
00:21:49,860 --> 00:21:51,862
متى؟ فى المطر ؟

293
00:22:22,893 --> 00:22:24,937
! سامحنى من فضلك

294
00:22:25,062 --> 00:22:27,105
! سامحنى

295
00:22:28,815 --> 00:22:31,443
. أردت أن أتركك ولم أستطع

296
00:22:33,987 --> 00:22:36,531
. أردت أن أتركك ولم أستطع

297
00:22:36,657 --> 00:22:38,617
. لا أستطيع

298
00:22:38,742 --> 00:22:41,453
لا أستطيع تركك، أتفهم ؟

299
00:22:41,578 --> 00:22:43,622
أما زلت تريدنى ؟

300
00:23:12,985 --> 00:23:15,028
! هانحن

301
00:23:16,905 --> 00:23:20,492
أوه، كان مرة هناك رجل

302
00:23:20,659 --> 00:23:23,078
كان عنده خنزيرة عجوزة

303
00:23:28,959 --> 00:23:31,420
. أنتِ مبتلة

304
00:23:50,772 --> 00:23:52,816
. فأر

305
00:23:52,941 --> 00:23:54,985
. فأر فقط

306
00:23:55,110 --> 00:23:57,446
. هناك فئران فى باريس أكثر من الناس

307
00:24:00,157 --> 00:24:02,200
! أريد الذهاب -
! إنتظرى، إنتظرى -

308
00:24:02,326 --> 00:24:06,038
ألا تريدين عضة أولاً ؟
. ألا تريدين أن يأكلك ويجرى

309
00:24:06,163 --> 00:24:08,206
! هذه هى النهاية

310
00:24:08,874 --> 00:24:12,794
هذه هى النهاية، لكنى أحب البدء
. بالرأس . ذلك أفضل جزء

311
00:24:12,919 --> 00:24:14,963
متأكدة من أنك لاتريدى شئ ؟

312
00:24:15,088 --> 00:24:16,381
. حسناً

313
00:24:19,551 --> 00:24:23,472
ماذا دهاكِ؟ لا تهضمين الفئران ؟ -
! سأذهب -

314
00:24:23,639 --> 00:24:27,225
. لا أستطيع ممارسة الجنس فى هذا السرير
. لا أستطيع

315
00:24:27,351 --> 00:24:29,811
! إنه مقرف! مقزز

316
00:24:29,978 --> 00:24:32,356
حسناً، سنمارس الجنس على الدفاية

317
00:24:32,481 --> 00:24:34,524
. أو وقوفاً على رف الموقد

318
00:24:34,650 --> 00:24:38,695
. سأحصل على بعض المايونيز له
. إنه حقاً جيد بالمايونيز

319
00:24:43,158 --> 00:24:45,327
. سأحتفظ بفتحة الشرج لك

320
00:24:47,871 --> 00:24:50,332
! فتحة شرج الفأر بالمايونيز

321
00:24:50,457 --> 00:24:53,251
. أريد الخروج من هنا. أريد الذهاب

322
00:24:53,877 --> 00:24:56,046
. لا أستطيع أن أبقى هنا

323
00:24:57,798 --> 00:24:59,841
. نعم. سأذهب

324
00:25:01,218 --> 00:25:03,261
. . . ولن أعود

325
00:25:03,387 --> 00:25:05,430
: أبداً

326
00:25:07,557 --> 00:25:09,601
أين تذهبين , حبيبتى ؟

327
00:25:12,062 --> 00:25:14,314
. نسيت إخبرك شىء

328
00:25:14,439 --> 00:25:16,483
. وقعت فى حب شخص ما

329
00:25:16,608 --> 00:25:18,652
أوه، أليس ذلك رائع ؟

330
00:25:20,362 --> 00:25:23,991
أتعرفين، أنك تخرجين
. بهذه الخرق المبتلة

331
00:25:24,157 --> 00:25:26,201
! سأذهب لأمارس الجنس معه

332
00:25:29,621 --> 00:25:31,665
، حسناً

333
00:25:32,165 --> 00:25:34,793
. أولاً يجب أن تأخذى حمام ساخن

334
00:25:38,797 --> 00:25:42,676
، إذا لم تفعلى
ستصابى بإلتهاب رئوى، أليس كذلك ؟

335
00:25:44,011 --> 00:25:46,054
هه ؟

336
00:25:46,179 --> 00:25:48,223
وبعد ذلك تعرفين ماذا يحدث ؟

337
00:25:48,348 --> 00:25:50,934
، تصابى بإلتهاب رئوى
وتعرفين ماذا سيحدث ؟

338
00:25:51,059 --> 00:25:53,103
. تموتى

339
00:25:53,228 --> 00:25:56,481
، وبعد ذلك
تعرفين ماذا سيحدث عندما تموتى ؟

340
00:25:56,607 --> 00:25:58,650
. سأمارس الجنس مع الفأر الميت

341
00:26:06,491 --> 00:26:07,743
. أنا عاشقة

342
00:26:07,868 --> 00:26:09,995
. هل أنت عاشقة؟ كم هذا مبهج

343
00:26:10,829 --> 00:26:12,456
! أنا عاشقة

344
00:26:13,290 --> 00:26:15,334
أنا عاشقة، أتفهم ؟

345
00:26:15,459 --> 00:26:18,545
! أنا عاشقة، أنا عاشقة! أوه

346
00:26:18,670 --> 00:26:20,505
! أنا عاشقة

347
00:26:23,508 --> 00:26:25,552
! أتعرف، أنت عجوز

348
00:26:25,677 --> 00:26:28,764
. وسمين -
. سمين ، هكذا ؟ كم هذا قاس -

349
00:26:28,889 --> 00:26:30,932
نصف شعرك متساقط

350
00:26:31,058 --> 00:26:33,894
. والنصف الآخر أبيض تقريباً

351
00:26:34,019 --> 00:26:36,897
بعد عشر سنوات، سيلعبوا
. كرة قدم بثديك

352
00:26:37,022 --> 00:26:40,067
ماذا تظنين ؟
أنك تعرفين ماذا سأفعل ؟

353
00:26:40,192 --> 00:26:42,986
! ستكون على . . . كرسى المعوقين

354
00:26:43,153 --> 00:26:45,197
. حسناً، ربما

355
00:26:45,489 --> 00:26:46,865
. . . لكن، أتعرفين

356
00:26:47,032 --> 00:26:50,118
سأبتسم بتكلف وأضحك
. طول الطريق إلى الخلود

357
00:26:50,243 --> 00:26:51,870
. كم هذا شاعرى

358
00:26:52,037 --> 00:26:54,665
, لكن من فضلك ، قبل أن تذهب
. أغسل لى أقدامى

359
00:26:55,123 --> 00:26:57,167
. حسناً

360
00:26:58,251 --> 00:27:00,295
. مايقتضيه النبل

361
00:27:04,299 --> 00:27:06,927
. أتعرف، أنا وهو، نمارس الجنس

362
00:27:07,886 --> 00:27:11,223
. أوه، حقاً؟ هذا رائع

363
00:27:11,348 --> 00:27:13,809
أيمارس بشكل جيد ؟ -
. رائع -

364
00:27:16,478 --> 00:27:18,522
. أتعرفين، أنك تنخعين

365
00:27:18,647 --> 00:27:23,110
أفضل ممارسة جنس هى التى
. هنا فى هذه الشقة

366
00:27:23,235 --> 00:27:25,279
. إنهضى

367
00:27:28,323 --> 00:27:30,367
. إنه ملئ بالألغاز

368
00:27:31,868 --> 00:27:33,912
. أعطنى الصابون

369
00:27:34,037 --> 00:27:36,290
. إسمعى، أنت طائر دودو أخرس

370
00:27:36,415 --> 00:27:40,961
كل الألغاز التى فى الحياة
. ستعرفيها هنا

371
00:27:41,086 --> 00:27:45,257
. . . هو مثل أى شخص لكن
. فى نفس الوقت مختلف

372
00:27:46,425 --> 00:27:48,468
. تعنى، مثل أى شخص

373
00:27:48,593 --> 00:27:51,346
. نعم، لكن. . . يخيفنى

374
00:27:51,471 --> 00:27:53,515
. يخيفنى

375
00:27:53,640 --> 00:27:55,726
هو ماذا ، قوادك ؟

376
00:27:55,851 --> 00:27:58,103
. يمكنه أن يكون كذلك . يشبهه

377
00:27:58,562 --> 00:28:00,606
أتعرف لماذا أعشقه ؟

378
00:28:00,731 --> 00:28:02,441
. لا أستطيع الإنتظار

379
00:28:02,566 --> 00:28:06,320
لأنه يعرف. يعرف كيف
. يجعلنى أقع فى حبه

380
00:28:06,445 --> 00:28:09,615
تريدى هذا الرجل يحبك
. ليحميكى ويعتنى بكِ

381
00:28:09,740 --> 00:28:11,158
. نعم

382
00:28:11,283 --> 00:28:14,536
، تريدى هذا المقاتل القوى
الساطع

383
00:28:14,661 --> 00:28:17,831
ليبنى لكِ القلعة
. حيث يمكنك أن تختفى فيها

384
00:28:17,956 --> 00:28:20,042
. . . وأنت غير مهمة أبداً. . . بالنسبة له

385
00:28:20,167 --> 00:28:22,210
. يجب أن لاتخافى أبداً

386
00:28:22,336 --> 00:28:24,588
. لن تشعرى بالوحدة أو الفراغ

387
00:28:24,713 --> 00:28:26,923
أليس هذا ماتريديه ؟ -
. نعم -

388
00:28:27,049 --> 00:28:30,510
. حسناً، لن تجديه -
. لكنى وجدت هذا الرجل -

389
00:28:30,636 --> 00:28:34,640
هو لن يبقى معك مدة طويلة
إنه يريدك لبناء قلعة له

390
00:28:34,765 --> 00:28:37,559
خارج ثديك
ومهبلك وشعرك

391
00:28:37,684 --> 00:28:39,770
وإبتسامتك
. وطريقة شمك

392
00:28:40,562 --> 00:28:45,108
و. . . ومكان ما حيث يمكنه
أن يشعر بالراحة والأمن بما فيه الكفاية

393
00:28:45,275 --> 00:28:48,779
لكى يمكنه أن يتعبد
. أمام مذبح شوكته الخاصة

394
00:28:48,904 --> 00:28:51,990
! لكنى وجدت هذا الرجل -
.لا, أنتِ وحيدة -

395
00:28:52,157 --> 00:28:53,951
. أنتِ وحيدة جداً

396
00:28:54,076 --> 00:28:56,828
لن تكونى حرة
هذا شعور لكونك وحيدة

397
00:28:56,954 --> 00:28:59,247
. حتى تشاهدى الموت الحقيقى فى الوجه

398
00:28:59,373 --> 00:29:02,084
، أعنى، إنه يبدو مثل الكلام الفارغ

399
00:29:02,209 --> 00:29:04,252
، بعض الفضلات الرومانسية

400
00:29:04,378 --> 00:29:07,631
حتى تتجهى مباشرة
. إلى مؤخرة الموت

401
00:29:08,423 --> 00:29:12,219
. . . مباشرة فى مؤخرته
. حتى تجدى رحم الخوف

402
00:29:13,136 --> 00:29:15,180
. . . وبعد ذلك. . . ربما

403
00:29:16,139 --> 00:29:18,642
. ربما، ستكونى قادرة على تحقيقه

404
00:29:18,767 --> 00:29:20,811
. لكنى وجدت هذا الرجل

405
00:29:20,936 --> 00:29:23,730
! إنه أنت! أنت ذلك الرجل

406
00:29:33,073 --> 00:29:35,117
. أحضرى لى المقص

407
00:29:35,242 --> 00:29:38,203
ماذا ؟ -
. أحضرى مقص الأظافر -

408
00:29:45,460 --> 00:29:47,504
لا. أريدك أن تقصى

409
00:29:48,297 --> 00:29:51,216
أظافر
. يدك اليمنى، هذان الإثنان

410
00:29:59,641 --> 00:30:01,685
. خلاص

411
00:30:06,815 --> 00:30:08,900
. أريدك أن تضعى أصابعك فى مؤخرتى

412
00:30:09,026 --> 00:30:09,901
ماذا ؟

413
00:30:10,027 --> 00:30:12,904
، ضعى أصابعك فى مؤخرتى
ألا تسمعين ؟

414
00:30:15,824 --> 00:30:17,826
. إستمرى

415
00:30:21,121 --> 00:30:23,165
. . . سأصبح خنزير

416
00:30:23,290 --> 00:30:26,460
. . . وأنا
. سأكون خنزير يمارس الجنس معك

417
00:30:27,127 --> 00:30:29,504
أريد الخنزير يقذف فى وجهك

418
00:30:29,671 --> 00:30:32,132
. وتبتلعى ماقذف

419
00:30:32,257 --> 00:30:34,301
ستفعلى هذا لى ؟

420
00:30:34,426 --> 00:30:36,053
. نعم -
هه ؟ -

421
00:30:36,178 --> 00:30:37,471
! نعم

422
00:30:37,596 --> 00:30:39,598
. . . أريد الخنزير أن يموت بينما

423
00:30:39,723 --> 00:30:41,725
. بينما أنت تمارسين الجنس معه

424
00:30:41,850 --> 00:30:43,852
. ثم يجب أن تقفى خلفه

425
00:30:43,977 --> 00:30:46,647
أريدك أن تشتمى
. الرياح المحتضرة للخنزير

426
00:30:47,940 --> 00:30:49,983
ستفعلى كل هذا لى ؟

427
00:30:50,108 --> 00:30:51,944
! نعم، وأكثر من ذلك

428
00:30:52,069 --> 00:30:53,737
! وأسوأ

429
00:30:53,862 --> 00:30:55,906
. وأسوأ من قبل ذلك

430
00:31:04,790 --> 00:31:07,501
. تبدين مضحكة فى هذا المكياج

431
00:31:07,626 --> 00:31:09,878
. مثل كاريكاتير عاهرة

432
00:31:13,548 --> 00:31:16,176
. لمسات صغيرة لماما فى الليل

433
00:31:23,100 --> 00:31:25,811
. أوفيليا "المزيفة غرقت فى حوض الحمام"

434
00:31:32,943 --> 00:31:36,113
. كنت أتمنى أن ترى نفسك

435
00:31:38,532 --> 00:31:40,993
. أنت قطعة من قطع أمك النادرة

436
00:31:48,458 --> 00:31:50,502
! ياإلهى

437
00:31:50,627 --> 00:31:54,548
هناك الكثير من الزهور الداعرة
. فى هذا المكان. لا أستطيع التنفس

438
00:31:58,093 --> 00:32:00,429
أتعرفين , فى الصندرة ؟

439
00:32:00,554 --> 00:32:03,348
. . . فى الصندوق الكرتونى، وجدت كل شئ

440
00:32:03,473 --> 00:32:06,143
. وجدت كل أشيائك الصغيرة

441
00:32:06,268 --> 00:32:08,312
، أقلام، سلاسل مفاتيح

442
00:32:09,813 --> 00:32:13,609
، عملات ، شخشيخة فرنسية
. طلقة كاملة

443
00:32:15,277 --> 00:32:17,321
. حتى ياقة رجل الدين

444
00:32:17,988 --> 00:32:22,743
أنا لم أكن أعرف أنك جمعت
. كل تلك التحف الصغيرة وأخفيتيها

445
00:32:26,330 --> 00:32:28,415
حتى حياة الزوج

446
00:32:29,625 --> 00:32:31,668
، 200سنة داعرة

447
00:32:32,961 --> 00:32:36,882
ولم يستطيع
إكتشاف طبيعة زوجته الحقيقية

448
00:32:37,007 --> 00:32:38,967
. . . أعنى

449
00:32:39,092 --> 00:32:42,512
قد أكون قادر
، على فهم الكون

450
00:32:42,638 --> 00:32:44,681
. . . لكن

451
00:32:46,558 --> 00:32:49,937
. لم أستطيع إكتشاف حقيقتك
. أبداً

452
00:32:51,271 --> 00:32:53,315
أعنى، من أى جحيم أنت ؟

453
00:32:55,901 --> 00:32:57,945
، أتذكر هذا اليوم

454
00:32:58,070 --> 00:33:00,113
أول يوم لنا هنا ؟

455
00:33:01,156 --> 00:33:05,452
عرفت بأننى لا أستطيع
. . . إحضار ملابسك الداخلية , وقلت

456
00:33:06,244 --> 00:33:08,288
ماذا قلت ؟

457
00:33:08,914 --> 00:33:10,332
. أوه، نعم

458
00:33:10,457 --> 00:33:14,628
أحضر لى الفاتورة ، من فضلك "
"يجب أن نترك المكان

459
00:33:15,796 --> 00:33:17,839
تتذكرى ؟

460
00:33:21,843 --> 00:33:23,887
. . . ليلة أمس

461
00:33:25,430 --> 00:33:28,392
. أطفأت النور على أمك

462
00:33:29,643 --> 00:33:32,104
. والفندق كله ذهب عقله

463
00:33:35,148 --> 00:33:38,026
. . . كل . . . الضيوف

464
00:33:38,151 --> 00:33:40,195
. . . كما كنتِ تدعيهم

465
00:33:43,949 --> 00:33:47,119
, حسناً، ظننت بأنك تضمينى أنا
وليس هو ؟

466
00:33:49,204 --> 00:33:51,540
تضمينى أنا، وليس هو ؟

467
00:33:51,707 --> 00:33:57,170
لخمس سنوات، لم أكن زوج
. فى هذا البيت الفاشل الداعر , كنت ضيف

468
00:33:57,296 --> 00:33:59,339
. بالإمتيازات، بالطبع

469
00:34:00,257 --> 00:34:02,801
، وبعد ذلك، لتساعدينى على فهمك

470
00:34:02,926 --> 00:34:05,012
. "تركتينى أرث " لمارسيل

471
00:34:05,137 --> 00:34:08,890
، الزوج المزدوج
. مثل غرفتنا المزدوجة

472
00:34:09,016 --> 00:34:11,059
تعرفين لماذا ؟

473
00:34:11,184 --> 00:34:13,562
. لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله

474
00:34:13,687 --> 00:34:17,441
, لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله
إذا كانت أعداد لقاءنا معاً

475
00:34:17,566 --> 00:34:20,027
كانت نفس أعداد
. لقاءك معه

476
00:34:20,152 --> 00:34:23,822
زواجنا لم يكن بالنسبة لك
. أكثر من جحر ثعلب

477
00:34:24,448 --> 00:34:29,202
, وكل ماعاونك على الخروج منه
. شفرة حلاقة بـ 35 سنت , وحوض ملئ بالماء

478
00:34:29,328 --> 00:34:32,914
، أنت رخيصة، ملعونة، تمارسين الجنس مع
. عاهر

479
00:34:33,040 --> 00:34:35,083
. أتمنى أن تتعفنى فى الجحيم

480
00:34:35,208 --> 00:34:40,422
أنت أسوأ من خنازير الشارع الأوساخ
أى شخص يمكن أن يجدها، أتعرفين لماذا ؟

481
00:34:40,547 --> 00:34:42,799
. أتعرفين لماذا؟ لأنك كذبت

482
00:34:42,924 --> 00:34:45,886
. كذبتى علىّ , أنا وثقت فيكى
.وأنتى كذبتى

483
00:34:46,011 --> 00:34:48,055
! عرفت بأنك كنتى تكذبين

484
00:34:49,306 --> 00:34:51,350
.هيا، أخبرينى , لماذا تكذبى

485
00:34:51,934 --> 00:34:54,603
لم تجنى أى شئ
من كذبك هذا ؟

486
00:34:54,728 --> 00:34:58,065
يمكنك أن تبررى ذلك ، ولا تستطيعى ؟

487
00:34:58,190 --> 00:35:01,068
! هيا، قولى شئ
! تبتسمى، أنت عاهرة

488
00:35:03,153 --> 00:35:05,906
. هيا ، أخبرينى. . . أخبرينى شئ ياحلوة

489
00:35:06,031 --> 00:35:08,909
. إبتسم لى وقولى أنه كان فقط سوء فهم

490
00:35:11,203 --> 00:35:12,955
. هيا ، أخبرينى

491
00:35:13,080 --> 00:35:15,123
! أنتى خنزيرة داعرة

492
00:35:16,124 --> 00:35:20,128
. أنت داعرة ، خنزيرة داعرة , كاذبة

493
00:35:24,925 --> 00:35:26,969
، "روزا"

494
00:35:30,055 --> 00:35:32,099
. . . أنا آسف

495
00:35:34,309 --> 00:35:36,103
. . . أنا فقط لا أستطيع

496
00:35:36,228 --> 00:35:38,272
. . . لا أستطيع إيقافه

497
00:35:38,563 --> 00:35:42,484
لرؤية لعنة الله
. على وجهك

498
00:35:50,033 --> 00:35:52,035
. لم تضعى مكياج أبداً

499
00:35:52,536 --> 00:35:56,456
. هذا الداعر المعلون
. سأزيل هذا من فمك

500
00:35:57,791 --> 00:35:59,835
. . . أحمر الشفاه هذا

501
00:36:01,295 --> 00:36:04,298
! روزا". . . أوه، ياإلهى"

502
00:36:08,677 --> 00:36:10,721
. أنا آسف

503
00:36:11,680 --> 00:36:13,724
. أنا لا أعرف لماذا فعلتى هذا ؟

504
00:36:15,434 --> 00:36:17,477
. أنا فعلت هذا أيضاً، لو عرفتى كم

505
00:36:19,396 --> 00:36:22,941
. أنا لا أعرف كم

506
00:36:29,698 --> 00:36:31,950
. يجب أن. . . يجب أن أجد الطريق

507
00:36:32,659 --> 00:36:34,995
أهناك أحداً هنا ؟

508
00:36:35,746 --> 00:36:37,789
ماذا ؟

509
00:36:38,206 --> 00:36:40,250
! هناك ضوضاء هنا

510
00:36:42,919 --> 00:36:44,963
. . . حسناً، أنا

511
00:36:45,088 --> 00:36:47,132
. سأأتى

512
00:36:50,969 --> 00:36:52,971
. يجب أن أذهب

513
00:36:54,097 --> 00:36:57,601
. يجب أن أذهب، ياحبيبتى الصغيرة
. شخص ما ينادى علىّ

514
00:37:03,065 --> 00:37:05,108
حسناً ؟ أهناك أحداً هنا ؟

515
00:37:06,026 --> 00:37:08,070
. نعم. سأأتى

516
00:37:11,448 --> 00:37:13,533
! إنه هنا . هيا بسرعة

517
00:37:14,326 --> 00:37:16,370
! إستيقظ

518
00:37:16,495 --> 00:37:19,206
! إفتح! إفتح -
. إنها الرابعة صباحاً -

519
00:37:19,331 --> 00:37:21,416
. أحتاج غرفة أربعة لفترة

520
00:37:22,876 --> 00:37:25,587
. نصف ساعة؟ نعم، هذا يكفى

521
00:37:25,712 --> 00:37:27,381
. نعم، نصف ساعة

522
00:37:27,506 --> 00:37:30,092
. لايوجد لدينا مكان -
. هذا ليس حقيقى -

523
00:37:30,217 --> 00:37:33,053
. عندما لايوجد مكان، تضع إشارة بالخارج

524
00:37:33,178 --> 00:37:35,013
. أعرف هذا الفندق

525
00:37:35,138 --> 00:37:38,433
. أنا تعبت من المناقشة فى الشارع

526
00:37:38,558 --> 00:37:40,519
. أستدعى مالك الفندق

527
00:37:40,644 --> 00:37:44,314
ماذا تنتظر ؟
. صاحب الفندق لم يسبق له أن تشاجر

528
00:37:44,439 --> 00:37:46,817
. روزا "وأنا أصدقاء قدامى"

529
00:37:48,110 --> 00:37:50,153
. إفتح

530
00:37:56,994 --> 00:37:59,621
لا تفعل أى مشكلة
. وإلا سأخبر رئيسك

531
00:37:59,746 --> 00:38:01,790
. . . أدخل ، إنهم جميعاً مصنفون

532
00:38:06,003 --> 00:38:08,046
. أرتحت. إنه هرب

533
00:38:09,089 --> 00:38:11,133
. أنا آسف جداً

534
00:38:11,258 --> 00:38:14,094
. أسرع! لا يمكنه أن يكون بعيد

535
00:38:17,097 --> 00:38:21,101
. إجعله يعود
. أخبره إنه لا يستطيع أن يمشى

536
00:39:05,646 --> 00:39:08,607
. أوه. . . من فضلك لا تخبرها أنك وجدتنى

537
00:39:08,732 --> 00:39:11,443
. أنا لا أفضلها كثيراً
أرأيت وجهها ؟

538
00:39:11,568 --> 00:39:13,612
. عندما كانت زوجتى , أرضتنى

539
00:39:13,737 --> 00:39:16,865
. لكنها الآن عندها مرض جلدى
. إنها مثل جلد الأفعى

540
00:39:16,990 --> 00:39:20,410
. ضع نفسك فى مكانى -
. تعال. تعال معى -

541
00:39:20,535 --> 00:39:22,871
! . . . إتركنى

542
00:39:26,291 --> 00:39:27,668
! أنت مجنون

543
00:39:28,794 --> 00:39:31,797
! إتركنى ! إتركنى

544
00:39:33,340 --> 00:39:36,134
! أمشى من هنا

545
00:40:21,054 --> 00:40:23,056
! لا

546
00:41:10,896 --> 00:41:14,399
! حاولى وتذكرى
. الرجل الذى كان فى الطابق الرابع

547
00:41:14,524 --> 00:41:16,568
. مشى قبل أيام قليلة

548
00:41:16,693 --> 00:41:18,946
. أخبرتك، أننى لا أعرف أحد

549
00:41:19,071 --> 00:41:23,033
يجيئون ويذهبون. رجل فى
. الرابع، إمرأة فى الأول

550
00:41:23,200 --> 00:41:25,243
ما الذى أعرفه ؟

551
00:41:28,080 --> 00:41:30,958
إلى أين أَخذوا الأثاث ؟
. إن الشقة فارغة

552
00:41:31,083 --> 00:41:34,127
أين يمكننى أن أرسل له بريده ؟
. أعطنى عنوانه

553
00:41:34,252 --> 00:41:36,088
. إنه ليس عندى

554
00:41:38,840 --> 00:41:40,884
. أنا لا أعرف هؤلاء الناس

555
00:41:41,551 --> 00:41:44,096
ولا حتى اسمه ؟ -
! لا شىء -

556
00:41:46,056 --> 00:41:47,891
! آنستى

557
00:41:58,694 --> 00:42:00,737
. وجدت شقة لنا

558
00:42:02,030 --> 00:42:04,074
.  "1شارع" جولز فيرن

559
00:42:05,450 --> 00:42:07,494
. "نعم. فى" باسى

560
00:42:09,329 --> 00:42:12,624
تعالى بسرعة! ستجىء الآن ؟

561
00:42:13,834 --> 00:42:15,877
أعرفت أين تكون ؟

562
00:42:16,920 --> 00:42:19,006
. سأنتظرك. تعال

563
00:42:41,778 --> 00:42:43,822
. تعال، إنها مفتوحة

564
00:42:45,949 --> 00:42:47,993
عجبتك شقتنا ؟

565
00:42:48,410 --> 00:42:50,412
. إنها مضيئة جداً

566
00:42:50,579 --> 00:42:53,915
. هناك غرفة صغيرة جداً، أيضاً
. إنها صغيرة جداً لسرير مزدوج

567
00:42:54,499 --> 00:42:56,543
. إنها ستكون جيدة للطفل

568
00:42:56,668 --> 00:42:58,962
. فيديل. "هذا اسم لطيف لولد"

569
00:42:59,129 --> 00:43:01,173
. "فيديل"، مثل "كاسترو"

570
00:43:01,298 --> 00:43:03,425
. لكنى أرغب فى بنت، أيضاً

571
00:43:03,550 --> 00:43:06,178
. روزا". كما فى "روزا" لكسمبورج"

572
00:43:06,303 --> 00:43:08,680
. أقل شهرة، لكنى أحبه

573
00:43:09,723 --> 00:43:11,767
، أتعرفين

574
00:43:12,476 --> 00:43:14,811
. أردت تصويرك كل يوم

575
00:43:15,187 --> 00:43:17,564
، فى الصباح، عندما تستيقظين

576
00:43:17,689 --> 00:43:20,150
. فى المساء، عندما تنامين

577
00:43:20,275 --> 00:43:22,319
، عند أول إبتسامة

578
00:43:24,363 --> 00:43:26,615
. أنا لم أصور هذا

579
00:43:27,449 --> 00:43:29,493
. أمسكى

580
00:43:33,038 --> 00:43:35,290
. النهاردة , أخر يوم فى التصوير

581
00:43:35,415 --> 00:43:37,459
. الفيلم أنتهى

582
00:43:37,584 --> 00:43:40,629
، لا أحب الأشياء المنتهية
. الأشياء التى تنتهى

583
00:43:40,754 --> 00:43:43,465
يجب أن تبدأى
. شيئاً آخر مباشرةً

584
00:43:48,553 --> 00:43:50,555
! هذه الشقة ضخمة

585
00:43:50,722 --> 00:43:52,724
أين أنتى ؟ -
! أنا هنا -

586
00:43:52,891 --> 00:43:56,728
! إنها كبيرة جداً! سنتوه فيها -
! توقف! لا تبدأ -

587
00:43:56,895 --> 00:44:00,065
كيف وجدتى هذه الشقة ؟ -
. بالصدفة -

588
00:44:00,190 --> 00:44:03,235
! سنغير كل شىء -
! كل شىء -

589
00:44:03,360 --> 00:44:05,362
. سنحول الفرصة إلى قدر

590
00:44:05,487 --> 00:44:07,447
! هيا ، "جين". حلقى

591
00:44:07,572 --> 00:44:10,867
! حلقى بعيداً، أنتى فى الجنة

592
00:44:10,993 --> 00:44:13,078
! أنك ترتفعين، أنت فى الجنة

593
00:44:13,203 --> 00:44:15,706
، أهبطى، أجعلى أنفك يهبط
! أهبطى

594
00:44:17,708 --> 00:44:19,876
. دورى ثلاث دورات ، أهبطى

595
00:44:20,043 --> 00:44:23,672
جين"، ماذا يحدث ؟"
. هناك تيار هواء

596
00:44:23,797 --> 00:44:25,841
ماذا يحدث ؟

597
00:44:28,510 --> 00:44:30,846
. مقطوعات الصخب إنتهت

598
00:44:32,139 --> 00:44:34,975
, لن نستطيع أن نلعب مثل الأطفال
. "جين"

599
00:44:38,937 --> 00:44:41,648
. نحن بالغين -
! بالغون؟ هذا سيئ -

600
00:44:42,482 --> 00:44:44,526
. نعم. هذا سيئ

601
00:44:46,778 --> 00:44:48,822
ماذا يفعل البالغون ؟

602
00:44:48,947 --> 00:44:50,991
. لا أعرف

603
00:44:51,158 --> 00:44:54,620
سنخترع
. أشارات وكلمات

604
00:44:55,037 --> 00:44:57,080
. . . مثل ، البالغون

605
00:45:04,338 --> 00:45:06,590
. لكن هناك شىء واحد أعرفه

606
00:45:06,715 --> 00:45:09,843
، البالغون جادون , هادئون

607
00:45:09,968 --> 00:45:13,055
. منطقيون، قساه، عاقلاء

608
00:45:13,180 --> 00:45:14,389
. نعم

609
00:45:14,514 --> 00:45:18,018
. و. . . يواجهون المشاكل -
. نعم، نعم. نعم، نعم -

610
00:45:18,143 --> 00:45:21,396
، "أترى،" جين
. هذه الشقة لن تصلح لنا

611
00:45:21,521 --> 00:45:24,399
. "هذه الشقة، لن تصلح لنا،" جين

612
00:45:24,942 --> 00:45:27,653
أين ستذهب ؟ -
. سأبحث عن شقة -

613
00:45:27,819 --> 00:45:29,863
مانوعها ؟

614
00:45:29,988 --> 00:45:32,032
. شقة يمكننا أن نعيش فيها

615
00:45:32,157 --> 00:45:34,201
. يمكننا أن نعيش هنا

616
00:45:34,326 --> 00:45:37,371
. إنها قذرة. لها رائحة. ستمرضنى

617
00:45:37,496 --> 00:45:39,539
ستجيئين معى ؟ -
.لا, لا -

618
00:45:39,665 --> 00:45:43,919
يجب أن أغلق النوافذ
. وأعيد المفتاح. هناك الكثير لأفعله

619
00:45:49,049 --> 00:45:51,093
. حسناً

620
00:45:51,218 --> 00:45:53,261
. مع السلامة -
. مع السلامة -

621
00:46:58,744 --> 00:47:00,704
. إنه أنا ثانيةً

622
00:47:01,830 --> 00:47:03,874
. لقد إنتهى. لقد إنتهى

623
00:47:03,999 --> 00:47:06,335
. الذى إنتهى، يبدأ مرة أخرى

624
00:47:06,460 --> 00:47:10,380
ما الذى يبدأ مرة أخرى ؟
. أنا لم أعد أفهم أى شئ

625
00:47:10,505 --> 00:47:13,592
. لايوجد شىء لكى نفهمه
. تركنا الشقة

626
00:47:13,717 --> 00:47:16,470
نبدأ الآن ثانيةً
. بالحب من جديد

627
00:47:16,595 --> 00:47:18,639
من جديد ؟ -
. نعم، أسمعى -

628
00:47:19,348 --> 00:47:21,391
. أنا فى الـ 45

629
00:47:21,516 --> 00:47:25,520
. وأرمل
. عندى فندق صغير، من النوع الردئ

630
00:47:25,646 --> 00:47:28,315
. لكنه غير فاشل

631
00:47:28,440 --> 00:47:32,235
، و. . . كنت أعيش على الحظ
. وتزوجت

632
00:47:32,694 --> 00:47:35,072
. زوجتى أنتحرت

633
00:47:35,238 --> 00:47:37,240
. لكنك تعرفين، بحق الجحيم

634
00:47:37,407 --> 00:47:39,701
. أننى . . . ليس لدى حظ

635
00:47:39,868 --> 00:47:42,621
وضعت على خازوق
عندما كنت فى كوبا فى 1948

636
00:47:42,788 --> 00:47:46,124
والآن أصبحت البروستاتا عندى
. "مثل بطاطة" إداهو

637
00:47:46,291 --> 00:47:50,420
، لكنى ما زلت رجل ذا عود جيد
. ويمكننى أن أنجب أطفال

638
00:47:51,463 --> 00:47:53,340
. كما ترين

639
00:47:53,465 --> 00:47:57,594
. ليس لدى ماأخفيه
. ليس لدى أصدقاء

640
00:47:58,679 --> 00:48:00,973
، أفترض إذا لم أقابلك

641
00:48:01,098 --> 00:48:04,685
من المحتمل سينتهى بى الحال
. بالكرسى الكهربائى أو الخازوق

642
00:48:04,810 --> 00:48:07,854
، على أية حال، لجعل القصة طويلة
، ومملة

643
00:48:07,980 --> 00:48:12,484
جئت إلى اللحظة التى يسقط فيها رجل مثلى
فى علاقة مثل هذه

644
00:48:12,609 --> 00:48:16,822
. . . ويلتقى بفرخ صغير مثلك
. "ويدعوها" بيمبو

645
00:48:25,163 --> 00:48:27,207
آسف جداً للتطفل

646
00:48:27,332 --> 00:48:29,793
لكنى مهووس بجمالك

647
00:48:29,918 --> 00:48:33,046
لدرجة أننى يمكن أن أعزمك
. على زجاجة شمبانيا

648
00:48:33,171 --> 00:48:35,132
هل أجلس على هذا المقعد ؟

649
00:48:35,257 --> 00:48:37,634
.لا -
تسمحى ؟ -

650
00:48:37,801 --> 00:48:39,803
. إذا كنت تود ذلك

651
00:48:45,350 --> 00:48:47,394
! جرسون

652
00:48:48,770 --> 00:48:51,607
. أتعرفين، أن التانجو طقس

653
00:48:52,608 --> 00:48:54,651
"أتفهمين" طقس ؟

654
00:48:54,776 --> 00:48:57,446
يجب أن تراقبى
. سيقان الراقصين

655
00:49:29,811 --> 00:49:32,689
أنك لم تشربى كأس الشمبانيا
. لأنه كان دافئ

656
00:49:32,814 --> 00:49:36,818
وبعد ذلك طلبت لك ويسكى
. ولم تشربى كأسك

657
00:49:48,538 --> 00:49:50,999
. هيا. رشفة واحدة فقط لبابا

658
00:49:54,878 --> 00:49:57,965
. الآن، إذا تحبينى، أشربيه كله

659
00:49:58,090 --> 00:50:00,133
. حسناً، أحبك

660
00:50:00,300 --> 00:50:02,135
! برافو

661
00:50:02,260 --> 00:50:04,304
. حدثنى عن زوجتك

662
00:50:11,853 --> 00:50:13,897
. دعينا نتحدث عن أنفسنا

663
00:50:16,900 --> 00:50:18,986
. هذا المكان تافه جداً

664
00:50:20,070 --> 00:50:22,114
نعم، لكن أنا هنا، ألست هنا ؟

665
00:50:23,907 --> 00:50:25,951
. السيد مدير الفندق

666
00:50:27,202 --> 00:50:29,246
. هذا شرير

667
00:50:30,080 --> 00:50:32,249
. على أية حال، أنت دمية، أحبك

668
00:50:33,542 --> 00:50:35,585
. وأريد العيش معك

669
00:50:35,877 --> 00:50:37,921
فى بيتك الفاشل ؟

670
00:50:41,216 --> 00:50:43,969
. فى بيتى الفاشل
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

671
00:50:44,094 --> 00:50:46,805
ما الفرق بحق الجحيم

672
00:50:46,930 --> 00:50:49,474
إذا عندى بيت فاشل
أو فندق أو قلعة ؟

673
00:50:49,641 --> 00:50:51,977
.  يكفى أنى أحبك
! ما الذى حدث لك ؟

674
00:51:15,250 --> 00:51:17,294
هيئة التحكيم إختارت

675
00:51:17,419 --> 00:51:19,963
: أفضل عشرة أزواج

676
00:51:20,088 --> 00:51:21,757
! رقم 3

677
00:51:21,882 --> 00:51:23,425
! 7

678
00:51:23,550 --> 00:51:26,094
, 8 .. 9

679
00:51:26,219 --> 00:51:28,972
11... 12,

680
00:51:29,097 --> 00:51:31,141
13... 14,

681
00:51:31,308 --> 00:51:33,435
15... and 19!

682
00:51:34,978 --> 00:51:38,398
، والآن، أيها السيدات والسادة
! حظاً سعيداً للتانجو الأخيرة

683
00:51:54,581 --> 00:51:56,625
. أعطنى المزيد من الويسكى

684
00:51:57,292 --> 00:51:59,836
. أوه، إعتقدت بأنك لاتشربين

685
00:51:59,962 --> 00:52:03,006
أنا عطشانة الآن
. وأريد مزيداً من الشراب

686
00:52:03,131 --> 00:52:06,426
. حسناً
. أعتقد أنها فكرة جيدة

687
00:52:06,551 --> 00:52:08,595
. أنتظرى لحظة

688
00:52:09,054 --> 00:52:13,058
. لأنك جميلة حقاً
. أنتظرى لحظة

689
00:52:13,892 --> 00:52:15,936
. أنا آسف

690
00:52:16,603 --> 00:52:20,816
. آسفة جداً
. لم أقصد أن أسكب شرابى

691
00:52:24,569 --> 00:52:26,613
دعنا نشرب نخبنا

692
00:52:26,738 --> 00:52:28,782
. لحياتنا فى الفندق

693
00:52:28,907 --> 00:52:31,201
.لا!! دعك من هذا! هيا

694
00:52:31,368 --> 00:52:33,370
. اسمعى

695
00:52:33,537 --> 00:52:37,124
دعينا نشرب نخبنا
لحياتنا فى البلدة. هه ؟

696
00:52:37,249 --> 00:52:39,918
أتحب الطبيعة ؟
. أنك لم تخبرنى

697
00:52:40,043 --> 00:52:42,087
. أوه، . . . أنا ابن الطبيعة

698
00:52:42,212 --> 00:52:45,716
لا تستطيعى أن ترينى مع الأبقار
وفضلات الدجاج التى تحوطنى ؟

699
00:52:45,841 --> 00:52:47,676
. أوه، نعم

700
00:52:47,801 --> 00:52:50,345
. فى بيت الأبقار -
. أبقار -

701
00:52:50,470 --> 00:52:52,514
. سأكون بقرتك، أيضاً

702
00:52:54,308 --> 00:52:56,351
. . . اسمعى

703
00:52:56,476 --> 00:52:58,520
. سأجلب لكِ الحليب مرتين فى اليوم

704
00:52:59,062 --> 00:53:02,357
ماذا تقولين ؟ -
. أكره بلدتى -

705
00:53:02,482 --> 00:53:05,736
أتكرهين بلدتك ؟-
! أكرهها -

706
00:53:05,861 --> 00:53:07,904
. أفضل الذهاب إلى الفندق

707
00:53:08,030 --> 00:53:10,240
. . . هيا، دعنا نذهب -
. لا. دعينا نرقص -

708
00:53:13,368 --> 00:53:15,704
هيا. ألا تريدين الرقص ؟

709
00:53:20,917 --> 00:53:22,961
. يمكننا أن نبدأ ثانيةً

710
00:54:25,357 --> 00:54:27,818
! هذا يفوق الحد
ماذا تفعلون ؟

711
00:54:27,943 --> 00:54:29,903
. يجب أن تخرج ، سيدى

712
00:54:30,028 --> 00:54:32,990
. السيدة!"تيس" تحب دائماً

713
00:54:33,115 --> 00:54:35,450
! إذهبوا إلى السيرك إذا كنتم تريدون رؤية الحب

714
00:54:35,575 --> 00:54:37,619
! هيا! إخرجوا من هنا

715
00:54:37,744 --> 00:54:39,788
. يجب أن تمشى

716
00:54:48,714 --> 00:54:50,757
! قبلينى، ياحبيبتى

717
00:54:50,924 --> 00:54:54,428
. الوداع، أنت زهرة خوخ حلوة

718
00:55:00,183 --> 00:55:03,270
. يمكننى أن أرقص إلى الأبد
! أوه، مؤخرتى

719
00:55:07,941 --> 00:55:10,152
. جميلتى، أجلسى أمامى

720
00:55:10,277 --> 00:55:14,489
دعينى أنظر إليكِ
. وأتذكر حبك هذا دائماً

721
00:55:19,995 --> 00:55:22,039
! جرسون ! شمبانيا

722
00:55:22,706 --> 00:55:25,834
. إذا كانت الموسيقى غذاءً للحب، نعزفها

723
00:55:26,418 --> 00:55:28,462
ماذا دهاكِ ؟

724
00:55:28,587 --> 00:55:30,631
. لقد أنتهى

725
00:55:30,756 --> 00:55:32,799
ماذا دهاكِ ؟

726
00:55:32,924 --> 00:55:36,678
! لقد أنتهى-
ما الذى أنتهى ؟ -

727
00:55:36,803 --> 00:55:39,640
نحن لن نعد
! نرى بعضنا البعض مرة ثانية . أبداً

728
00:55:39,765 --> 00:55:41,808
. هذا مضحك

729
00:55:43,352 --> 00:55:45,979
! هذا مضحك -
. إنها ليست نكتة -

730
00:55:46,521 --> 00:55:49,942
! أوه، فأرة قذرة -
. لقد أنتهى -

731
00:55:50,525 --> 00:55:54,112
، عندما ينتهى الشئ
.  فإنه يبدأ مرة أخرى كما ترين

732
00:55:55,238 --> 00:55:57,282
! سأتزوج

733
00:55:57,407 --> 00:55:59,451
. وسأسافر

734
00:55:59,576 --> 00:56:01,620
. لقد أنتهى

735
00:56:02,079 --> 00:56:04,122
. أوه، ياإلهى

736
00:56:05,749 --> 00:56:09,461
، اسمعى، هذا ليس شريط نفق
! هذا قضيبى

737
00:56:09,753 --> 00:56:11,797
! لقد أنتهى

738
00:56:16,385 --> 00:56:18,261
! ياإلهى

739
00:56:49,209 --> 00:56:51,044
! إنتظرى لحظة

740
00:56:55,215 --> 00:56:57,592
.! اللعنة ! إنتظرى لحظة

741
00:56:58,635 --> 00:57:00,679
! يا

742
00:57:03,807 --> 00:57:06,435
! يا , "روبى"! تعالى هنا

743
00:57:07,644 --> 00:57:09,688
! تعالى

744
00:57:12,107 --> 00:57:14,151
! تعالى

745
00:57:16,820 --> 00:57:18,864
! سأمسكك

746
00:57:57,069 --> 00:57:59,112
! توقفى! توقفى

747
00:57:59,237 --> 00:58:00,739
! انتظرى

748
00:58:00,864 --> 00:58:02,491
. لقد إنتهى

749
00:58:02,616 --> 00:58:03,867
! أهدئى

750
00:58:03,992 --> 00:58:05,827
. توقف! لقد أنتهينا

751
00:58:08,163 --> 00:58:11,458
! أذهب بعيداً! أذهب

752
00:58:11,667 --> 00:58:13,710
! أذهب بعيداً

753
00:58:15,087 --> 00:58:17,130
. لا أستطيع أن أفوز بك

754
00:58:17,881 --> 00:58:19,925
! أعطنى فرصة

755
00:58:25,097 --> 00:58:27,391
! سأستدعى الشرطة

756
00:58:27,516 --> 00:58:30,435
. أه ! أشتم رائحة عشة الدجاج

757
00:58:32,312 --> 00:58:34,564
. حسناً، اللعنة، لست فى طريقك

758
00:58:34,690 --> 00:58:36,692
! بعدك، آنستى

759
00:58:39,903 --> 00:58:43,365
. الوداع، ياأختى
. بالرغم، أنك غير ذلك

760
00:58:44,616 --> 00:58:47,703
أنا لا أعير الأمر أى إهتمام
. إذا لم أراك مرة أخرى

761
00:58:49,037 --> 00:58:51,081
. اللعنة

762
00:59:07,806 --> 00:59:09,558
! لقد إنتهى

763
00:59:09,683 --> 00:59:11,727
! لقد إنتهى

764
00:59:11,852 --> 00:59:13,729
. أوه، الشرطة اللعينة

765
00:59:13,854 --> 00:59:15,147
! لقد إنتهى

766
00:59:15,272 --> 00:59:17,357
. إسمعى، أريد التحدث معك

767
00:59:28,160 --> 00:59:30,078
! النجدة

768
00:59:30,203 --> 00:59:34,291
! النجدة! النجدة

769
00:59:36,126 --> 00:59:38,337
! من فضلك، ساعدنى

770
00:59:38,503 --> 00:59:41,590
! النجدة! النجدة

771
01:00:04,196 --> 01:00:07,616
! النجدة! ساعدونى

772
01:00:09,076 --> 01:00:11,119
! النجدة

773
01:00:11,620 --> 01:00:13,705
. هذا أصبح مضحك

774
01:00:24,216 --> 01:00:26,218
. عندك حق، ياصغيرتى

775
01:00:26,343 --> 01:00:28,387
. نحن نسير طول الطريق

776
01:00:37,646 --> 01:00:39,773
، إنه قديم إلى حد ما

777
01:00:39,898 --> 01:00:42,192
لكنه ملئ بالذكريات ؟

778
01:00:53,120 --> 01:00:55,163
. . . آنستى

779
01:00:59,251 --> 01:01:01,295
كيف تفضلين بطلك ؟

780
01:01:02,170 --> 01:01:04,214
على الجانب السهل أم المشمس ؟

781
01:01:10,804 --> 01:01:13,348
مررت عبر أفريقيا وآسيا

782
01:01:14,474 --> 01:01:16,518
. وأندونيسيا

783
01:01:17,352 --> 01:01:19,396
. والآن وجدتك

784
01:01:21,356 --> 01:01:23,400
. وأحببتك

785
01:01:26,737 --> 01:01:28,780
. أنا لم أعرف اسمك

786
01:01:30,782 --> 01:01:32,326
. "جين"

787
01:01:37,706 --> 01:01:39,750
. أطفالنا

788
01:01:40,792 --> 01:01:42,836
. أطفالنا

789
01:01:46,048 --> 01:01:48,091
... أطفالنا

790
01:01:53,472 --> 01:01:55,515
. ستتذكر

791
01:03:23,854 --> 01:03:25,897
. لا أعرف من هو

792
01:03:27,441 --> 01:03:29,526
. أخذ يطاردنى فى الشارع

793
01:03:30,193 --> 01:03:32,738
. حاول إغتصابى. إنه مجنون

794
01:03:33,739 --> 01:03:35,907
. لا أعرف ماذا يدعى

795
01:03:36,908 --> 01:03:38,952
. لا أعرف اسمه

796
01:03:39,077 --> 01:03:41,204
. لا أعرف من هو

797
01:03:41,330 --> 01:03:43,415
. حاول إغتصابى

798
01:03:43,540 --> 01:03:45,667
. لا أعرف

799
01:03:46,001 --> 01:03:48,045
. لا أعرفه

800
01:03:50,422 --> 01:03:52,424
. لا أعرف من هو

801
01:03:54,468 --> 01:03:56,511
. إنه مجنون

802
01:03:57,679 --> 01:03:59,723
. لا أعرف اسمه

