1
00:00:03,663 --> 00:00:06,749
انظر أنا لن أقتلك

2
00:00:08,251 --> 00:00:11,420
لااهتم لما تعرفه أو لاتعرفه

3
00:00:12,839 --> 00:00:15,383
ولكني سأعذبك بكل الأحوال

4
00:00:19,011 --> 00:00:21,305
ليس لتحصيل المعلومات منك

5
00:00:22,932 --> 00:00:24,892
انه عمل ممتع لي

6
00:00:24,976 --> 00:00:27,395
تعذيب شرطي

7
00:00:27,436 --> 00:00:30,648
تستطيع أن تقول ماتشاء ، لأنني سبق وسمعته

8
00:00:32,275 --> 00:00:34,443
كل ما تستطيع فعله هو

9
00:00:34,485 --> 00:00:36,696
أن تدفع لقاء موت سريع

10
00:00:39,323 --> 00:00:41,909
والذي

11
00:00:41,993 --> 00:00:44,161
لن تناله

12
00:00:59,385 --> 00:01:01,179
ياالهي

13
00:01:09,437 --> 00:01:13,441
تستمعون إلى كأي بيلي ، محطة السبعينات

14
00:01:16,861 --> 00:01:19,155
إنها محطتي المفضلة

15
00:01:25,328 --> 00:01:29,999
جو ايغان وغاري رافيرتي والذين
عرفوا مؤخرا بعجلة اللصوص

16
00:01:30,041 --> 00:01:34,170
عندما قاموا بنشاطهم

17
00:01:34,253 --> 00:01:37,340
منذ ابريل 1974

18
00:01:37,423 --> 00:01:39,342
والذي وصل إلى المرحلة الخامسة

19
00:02:31,811 --> 00:02:33,938
تماسك

20
00:02:34,021 --> 00:02:36,148
تماسك عليك اللعنة

21
00:02:56,586 --> 00:02:59,005
هل كان ممتعا لك أيضا

22
00:02:59,755 --> 00:03:01,591
مابك؟

23
00:03:01,632 --> 00:03:03,092
هل تسمع ذلك؟

24
00:03:13,603 --> 00:03:16,022
لاتذهب إلى أي مكان ، سأعود قريبا

25
00:05:00,209 --> 00:05:02,670
توقف

26
00:05:04,046 --> 00:05:07,008
ما الأمر؟-
لاتفعل ذلك-

27
00:05:08,259 --> 00:05:10,178
إنها تحرق قليلا

28
00:05:11,053 --> 00:05:12,680
توقف

29
00:05:15,600 --> 00:05:17,393
توقف أرجوك

30
00:05:17,435 --> 00:05:19,645
فقط توقف

31
00:05:19,729 --> 00:05:21,647
تكلم إلي ، توقف

32
00:05:21,731 --> 00:05:23,357
لاتحرقني ، رجاءا

33
00:05:26,569 --> 00:05:30,198
لااعلم شيئا عن أي من رجالكم

34
00:05:30,281 --> 00:05:32,200
لن أقول أي شيء

35
00:05:34,285 --> 00:05:35,578
لا أرجوك.

36
00:05:38,414 --> 00:05:41,918
أرجوك ، لدي طفل

37
00:05:42,543 --> 00:05:43,711
هل اكتفيت؟

38
00:05:43,753 --> 00:05:45,713
لاتفعل- هل تريد
بعض النار ؟-

39
00:06:49,819 --> 00:06:51,779
اللعنة

40
00:06:58,160 --> 00:07:00,454
مااسمك؟

41
00:07:03,666 --> 00:07:04,917
مارفن

42
00:07:06,961 --> 00:07:08,171
مارفن ، ماذا؟

43
00:07:12,466 --> 00:07:13,968
مارفن ناش

44
00:07:20,516 --> 00:07:22,435
اصغ إلي مارفن ، أنا

45
00:07:25,188 --> 00:07:28,149
اصغ إلي ، أنا شرطي

46
00:07:30,026 --> 00:07:31,777
نعم ، اعلم

47
00:07:34,280 --> 00:07:35,865
حقا؟

48
00:07:37,033 --> 00:07:40,328
نعم ،، اسمك فريدي

49
00:07:41,454 --> 00:07:43,039
نيوديك

50
00:07:44,248 --> 00:07:46,209
فريدي نيوديك

51
00:07:49,962 --> 00:07:52,215
فرانكي فيرشيتي

52
00:07:52,298 --> 00:07:56,177
لقد تعارفنا قبل خمس دقائق

53
00:07:59,096 --> 00:08:01,557
لااذكر ذلك

54
00:08:04,727 --> 00:08:06,646
أنا اذكر

55
00:08:09,649 --> 00:08:12,109
فريدي

56
00:08:20,284 --> 00:08:22,245
كيف أبدو؟

57
00:08:24,997 --> 00:08:26,415
ماذا؟

58
00:08:34,048 --> 00:08:36,968
لااعلم مااخبرك ، مارفن

59
00:08:40,596 --> 00:08:42,181
ذلك الحقير

60
00:08:44,725 --> 00:08:47,144
ذلك المريض الحقير

61
00:08:47,228 --> 00:08:50,147
اللعين

62
00:08:52,066 --> 00:08:55,486
احتاج أن تبلغ

63
00:08:55,570 --> 00:08:58,489
هناك شرطة متهيئة للتحرك

64
00:08:59,574 --> 00:09:02,660
وماذا ينتظرون؟

65
00:09:02,743 --> 00:09:05,955
ذلك الحقير ، لقد حرق وجهي

66
00:09:05,997 --> 00:09:08,499
وقطع أذني

67
00:09:08,583 --> 00:09:10,793
لقد شوهني

68
00:09:10,835 --> 00:09:12,420
تبا لك

69
00:09:13,796 --> 00:09:15,798
أنا أموت هنا

70
00:09:15,882 --> 00:09:17,967
أنا أموت

71
00:09:26,392 --> 00:09:30,438
لن يتحركوا مالم يظهر جو

72
00:09:30,479 --> 00:09:33,316
كنت سأذهب لإحضاره

73
00:09:33,357 --> 00:09:34,942
حسنا

74
00:09:35,026 --> 00:09:37,987
لقد سمعتهم ، انه في طريقه إلى هنا

75
00:09:38,029 --> 00:09:40,489
لاتخذلني الآن مارفن

76
00:09:42,408 --> 00:09:44,702
سنجلس هنا وننزف

77
00:09:44,785 --> 00:09:48,206
لحين يدخل جو إلى هنا

78
00:10:08,935 --> 00:10:11,187
حيي اللعين في الداخل

79
00:10:11,270 --> 00:10:14,106
كابوت لديه عمل ، ويريدني ضمن فريقه

80
00:10:14,190 --> 00:10:16,651
من الأفضل أن تكون جادا

81
00:10:16,734 --> 00:10:20,404
هذه ليست مزحة

82
00:10:28,037 --> 00:10:30,957
ايدي الرجل اللطيف
اخبرني أن جو يريد مقابلتي

83
00:10:31,040 --> 00:10:34,961
قال انه علي انتظار مكالمته

84
00:10:35,044 --> 00:10:39,382
بعد انتظار ثلاثة أيام
اتصل بي ليقول أن جو مستعد

85
00:10:39,465 --> 00:10:42,468
سيأتي لأخذي بعد ربع
ساعة - من سيأتي لأخذك ؟-

86
00:10:42,552 --> 00:10:45,179
الرجل اللطيف ، ذهبنا
إلى بار- أي بار؟-

87
00:10:45,221 --> 00:10:46,764
سموكي بيتيس في غاردينا

88
00:10:47,306 --> 00:10:48,391
دخلنا.

89
00:10:48,474 --> 00:10:51,477
قابلت جو ورجل اسمه السيد وايت

90
00:10:51,561 --> 00:10:53,479
اسم مضحك ، واسمي هو اورانج

91
00:10:53,563 --> 00:10:56,315
السيد اورانج؟

92
00:10:57,567 --> 00:10:59,485
حسنا ، سيد اورانج

93
00:10:59,569 --> 00:11:03,239
هل سبق ورأيت ذلك اللعين
من قبل ؟- من سيد وايت؟-

94
00:11:05,658 --> 00:11:10,580
كلا ليس من رجال كابوت ، ربما من الخارج

95
00:11:10,663 --> 00:11:12,832
جو يعرفه جيدا
- كيف تعلم ؟-

96
00:11:12,915 --> 00:11:15,918
من طريقة حديثهم ، يبدو أنهم أصدقاء

97
00:11:16,002 --> 00:11:18,087
هل تحدثتما
؟- أنا وجو ؟-

98
00:11:18,963 --> 00:11:20,173
سيد وايت؟

99
00:11:20,256 --> 00:11:21,799
قليلا-
عن ماذا ؟-

100
00:11:21,883 --> 00:11:22,967
الـ برورس

101
00:11:23,050 --> 00:11:24,427
ميلووكي برورس؟

102
00:11:24,510 --> 00:11:27,597
لقد ربح في الليلة الماضية
وجنى منهم بعض المال

103
00:11:27,680 --> 00:11:32,476
أن كان من مشجي الـ بروري
، فلابد انه من ويسكونسن

104
00:11:32,560 --> 00:11:35,354
وسأراهنك على أي شيء

105
00:11:38,608 --> 00:11:42,904
لذا أريدك أن تدرس كل شخص من ميلووكي

106
00:11:42,945 --> 00:11:46,407
مع تاريخ السرقات المسلحة
، وتقارن الأسماء بالوجوه

107
00:11:46,490 --> 00:11:48,993
عمل جيد ،
فريدي - شكرا-

108
00:11:50,244 --> 00:11:52,747
مااخبار مايك
بيتش ؟- ممتاز-

109
00:11:52,788 --> 00:11:57,043
مساندته لي تصل إلى حدود بعيدة
، أخبرته أني العب البوكر معه

110
00:11:57,126 --> 00:12:00,046
الرجل اللطيف تفقد ذلك وقال انه جيد

111
00:12:00,129 --> 00:12:03,049
قال أني لص جيد

112
00:12:03,132 --> 00:12:05,468
عندها كنت مستعدا للتحرك

113
00:12:05,551 --> 00:12:08,221
انه رجل طيب ، لم أكن لأدخل العمل لولاه

114
00:12:10,306 --> 00:12:12,683
لونغ بيتش مايك ، ليس صديقك؟

115
00:12:12,767 --> 00:12:15,019
لص حقير

116
00:12:15,102 --> 00:12:17,021
انه يبيع أصدقائه

117
00:12:17,104 --> 00:12:19,899
هذا مايجعله مميزا

118
00:12:19,982 --> 00:12:21,943
سأتدبر أمره

119
00:12:22,026 --> 00:12:25,863
دعه وشانه الآن واهتم بعملك

120
00:12:25,947 --> 00:12:27,532
لقد ذهب

121
00:12:33,287 --> 00:12:35,248
Use the commode story?

122
00:12:35,331 --> 00:12:38,793
- What's the commode story?
- It's a scene. Memorize it.

123
00:12:40,753 --> 00:12:44,048
ماذا ؟- بعض رجال
الشرطة المتخفين-

124
00:12:44,131 --> 00:12:47,343
لأداء هذا العمل يجب أن
تكون ممثلا ناجحا ، بالفطرة

125
00:12:47,426 --> 00:12:50,179
عليك أن تكون طبيعيا جدا

126
00:12:50,221 --> 00:12:55,184
أن كنت ممثلا سيئا ، فهذا أسوأ نافي العمل

127
00:12:55,268 --> 00:12:56,602
ماهذا؟

128
00:12:56,686 --> 00:12:59,605
انه ملخص عن تجارة المخدرات

129
00:13:01,732 --> 00:13:05,987
بعض الأمور تحصل لك أثناء أداء العمل

130
00:13:06,028 --> 00:13:09,407
سأدرك كل ذلك - يوجد
أربع صفحات عن ذلك-

131
00:13:09,490 --> 00:13:12,159
اعتبره كمزحة

132
00:13:12,201 --> 00:13:15,371
هل تدرك أهمية أن تكمل الباقي بنفسك

133
00:13:15,454 --> 00:13:17,373
تستطيع قول مزحة ؟ الاتستطيع ؟

134
00:13:18,541 --> 00:13:20,459
تظاهر بأنك دون ريكلس

135
00:13:20,543 --> 00:13:22,461
واحكي نكتة ، حسنا ؟

136
00:13:22,545 --> 00:13:25,339
وماتتذكره هو التفاصيل

137
00:13:25,381 --> 00:13:27,383
التفاصيل ستبيع قصتك

138
00:13:27,466 --> 00:13:30,511
هذه القصة بالتحديد
تأخذ مكانها بين الرجال

139
00:13:30,595 --> 00:13:33,222
عليك بمعرفة كافة التفاصيل

140
00:13:33,306 --> 00:13:37,143
إذا كان هناك مناشف أم
آلة التنشيف لتنشيف يديك

141
00:13:37,226 --> 00:13:40,897
عليك بمعرفة وجود الأبواب من عدمها

142
00:13:40,938 --> 00:13:44,025
عليك معرفة أن كان هناك
صابون سائل أم نوع آخر

143
00:13:46,110 --> 00:13:49,071
إذا كان هناك ماء ساخن أم لا

144
00:13:55,077 --> 00:13:58,456
عليك بمعرفة كافة التفاصيل الدقيقة

145
00:13:58,539 --> 00:14:03,419
عليك بأخذ كل تلك التفاصيل وجعلها لك وحدك

146
00:14:03,503 --> 00:14:07,381
وخلال قيامك بذلك ، تذكر
كل هذا الشيء هو عنك أنت

147
00:14:07,423 --> 00:14:10,676
وكيف تسيطر على الأحداث التي تجري

148
00:14:10,760 --> 00:14:12,678
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك

149
00:14:13,763 --> 00:14:15,681
الاستمرار بقول ذلك

150
00:14:15,765 --> 00:14:18,184
وأعادتها وتكرارها

151
00:14:21,646 --> 00:14:26,484
هذا خلال ، أحداث لوس
انجلس الرئيسية عام 86

152
00:14:26,567 --> 00:14:29,946
لازال لدي اتصال ، لايبدوا منطقيا

153
00:14:29,987 --> 00:14:32,198
لأنك لاتستطيع الحصول على أي شيء هناك

154
00:14:33,741 --> 00:14:37,662
على كل حال لازال لدي اتصال
مع هيبي تيك في سانتا كروز

155
00:14:37,745 --> 00:14:39,664
وجميع أصدقائي يعلمون بذلك

156
00:14:39,747 --> 00:14:42,416
ينادوني .. فريدي

157
00:14:44,085 --> 00:14:46,212
فأجيب مرحبا ..دودي

158
00:14:47,463 --> 00:14:50,466
هل حصلت على شيء ؟-
ربما تحصل لي على شيء -

159
00:14:50,550 --> 00:14:55,304
يعلمون أنني مازلت أدخن ،
لذا يطلبون مني أن اشتري لهم

160
00:14:55,346 --> 00:14:56,806
تبدو أنها

161
00:15:02,478 --> 00:15:06,858
في كل مرة اشتري فيها ، يبدو
أنني كنت اشتري لأربع أو خمس أشخاص

162
00:15:06,941 --> 00:15:11,529
وأخيرا قلت ، تبا لهذا العمل ،
لااقوم إلا بجعل الشخص غنيا لاغير

163
00:15:11,612 --> 00:15:14,991
لم يكن عليها مقابلة هؤلاء الأشخاص

164
00:15:15,074 --> 00:15:16,993
كانت تقوم بكل العمل

165
00:15:17,076 --> 00:15:21,414
والتي كانت فعلا مؤلمة

166
00:15:25,251 --> 00:15:27,336
في المرة المقبلة ، تحصل على بعض الشيء

167
00:15:27,420 --> 00:15:29,839
يا ابن العاهرة ، أحاول
فقط متابعة الأولاد

168
00:15:29,881 --> 00:15:31,841
عندما احصل عليها ، سأخبرك

169
00:15:35,428 --> 00:15:37,889
إنهم أصدقائي وكل شيء باقي

170
00:15:37,972 --> 00:15:41,350
لقد وجدت البعض منه مغلف وبسعر 60 دولار
، ولكنهم لايريدون مايساوي ال60 دولار

171
00:15:41,392 --> 00:15:44,770
كانوا يريدون ماهو بـ10 دولارات
، ومن الصعب تجزئة المغلف

172
00:15:44,854 --> 00:15:48,441
لااعرف المادة التي تساوي
العشر دولارات كيف تبدو

173
00:15:48,524 --> 00:15:50,693
كان موقفا صعبا

174
00:15:51,903 --> 00:15:54,113
تذكر في عام 1986

175
00:15:54,197 --> 00:15:56,532
كانت هناك أحداث كبيرة

176
00:15:56,616 --> 00:15:58,034
لااحد يملك أي شيء

177
00:15:58,117 --> 00:16:01,412
كان الناس يعيشون على الحافة
، يدخنون الخشب في الغليون

178
00:16:01,496 --> 00:16:05,416
This chick had a bunch and
she's beggin' me to sell it.

179
00:16:05,500 --> 00:16:08,419
أخبرتها أنني لن أكون جو

180
00:16:08,503 --> 00:16:12,381
ولكني سآخذ القليل منه وأبيعه لأصدقائي

181
00:16:12,465 --> 00:16:15,009
وافقت واستمرينا على نفس
الاتفاق كما في السابق

182
00:16:15,051 --> 00:16:17,011
نسبة عشرة بالمائة

183
00:16:17,053 --> 00:16:19,013
لو كنت قد ساعدتها في
تلك الإجازة الأسبوعية

184
00:16:19,055 --> 00:16:22,391
كانت تبيع بضاعتها ولم تكن
تريد أن تذهب إلى محل الشراء

185
00:16:22,433 --> 00:16:25,937
كان أخوها معتادا على الذهاب معها
، ولكنه لم يكن محترما في المدينة

186
00:16:26,020 --> 00:16:27,104
لماذا؟

187
00:16:27,188 --> 00:16:29,023
بسبب بطاقاته المرورية

188
00:16:29,065 --> 00:16:32,902
أوقفوه ووجدوا مخالفاته
فأخذوه إلى مجلس البلدة

189
00:16:32,944 --> 00:16:35,905
لم تكن تريد التجول بمفردها
مع كل تلك الكمية من البضاعة

190
00:16:35,947 --> 00:16:39,742
لااريد فعل ذلك ، لدي إحساس سيئ تجاهه

191
00:16:39,826 --> 00:16:41,786
استمرت بسؤالي

192
00:16:41,869 --> 00:16:44,789
وأخيرا أجبتها ن حسنا
لقد سئمت من سماع ذلك

193
00:16:44,872 --> 00:16:47,124
لذا ذهبنا إلى محطة
القطار - لحظة -

194
00:16:47,208 --> 00:16:50,211
كنت ذاهبا إلى محطة القطار مع البضاعة؟

195
00:16:50,294 --> 00:16:52,463
كان الشخص بحاجة لها في الحال

196
00:16:52,547 --> 00:16:54,882
على كل حال ، ذهبنا إلى محطة القطار

197
00:16:54,924 --> 00:16:56,884
كنا بانتظار الرجل

198
00:16:56,926 --> 00:16:59,554
كنت حاملا البضاعة في حقيبة

199
00:16:59,595 --> 00:17:04,308
كان علي أن اذهب إلى
التواليت ، فأخبرتها بذلك

200
00:17:08,604 --> 00:17:11,566
وعندما دخلت إلى التواليت ، ترى من رأيت ؟

201
00:17:13,234 --> 00:17:16,654
أربعة من ضباط بلدة لوس
انجلس مع ضابط ألماني

202
00:17:18,865 --> 00:17:22,326
كانوا بانتظارك؟- كلا،
كانوا يتحدثون فقط-

203
00:17:22,410 --> 00:17:25,413
عندما دخلت ، توقفوا عن الحديث

204
00:17:25,496 --> 00:17:27,874
وبدؤوا بالنظر إلي

205
00:17:27,957 --> 00:17:30,751
كان موقفا صعبا

206
00:17:31,794 --> 00:17:33,462
وبدا الضابط الألماني بالنباح

207
00:17:35,214 --> 00:17:36,757
كان ينبح بوجهي

208
00:17:36,841 --> 00:17:39,427
اعني لأنه كان من الواضح انه ينبح بوجهي

209
00:17:41,345 --> 00:17:45,141
كل أعصابي الحسية ، وكل
الدماء في عروقي كانت تصرخ

210
00:17:45,183 --> 00:17:49,187
اخرج من هناك

211
00:17:49,270 --> 00:17:51,772
الصراخ يؤلمني

212
00:17:51,814 --> 00:17:53,316
كالطلقة في الوجه

213
00:17:53,399 --> 00:17:58,321
بدأت بالصراخ وعلم بي أولئك الرجال

214
00:17:58,404 --> 00:18:01,824
كانوا يستطيعون شمها ، تماما كالكلاب

215
00:18:01,908 --> 00:18:03,826
يستطيعون شمها علي

216
00:18:04,702 --> 00:18:06,287
اسكت

217
00:18:07,663 --> 00:18:10,791
على كل حال ، كان لدي سلاحي

218
00:18:10,833 --> 00:18:13,794
صوبته على الرجل

219
00:18:13,836 --> 00:18:16,297
توقف ، ولا حركة

220
00:18:16,339 --> 00:18:19,342
نظر إلي أولئك الأغبياء وقالوا

221
00:18:19,383 --> 00:18:21,219
اعلم ، اعلم

222
00:18:21,302 --> 00:18:24,722
بنفس الوقت ، كانت يده
اليمنى تتجه إلى صندوق الكفوف

223
00:18:24,805 --> 00:18:29,644
صرخت به ، سأفجرك أيها اللعين

224
00:18:29,685 --> 00:18:31,812
ضع يديك على المنضدة

225
00:18:31,854 --> 00:18:34,899
كان ينظر إلي

226
00:18:34,982 --> 00:18:37,318
اعلم

227
00:18:37,360 --> 00:18:41,113
بنفس الوقت كانت يده
تتجه إلى صندوق الكفوف

228
00:18:41,197 --> 00:18:42,823
وقلت له

229
00:18:42,907 --> 00:18:46,786
سأطلق النار على وجهك

230
00:18:46,869 --> 00:18:49,580
إذا لم تضع يديك جانيا

231
00:18:51,040 --> 00:18:55,169
عندما قامت صديقته العاهرة

232
00:18:55,211 --> 00:18:58,506
بالصراخ به ، ماذا أنت فاعل؟

233
00:18:58,548 --> 00:19:01,843
اصغ إلى الضابط وضع يديك جانبا

234
00:19:01,884 --> 00:19:06,138
عندها فقط وضع الرجل يديه على المنضدة

235
00:19:06,222 --> 00:19:07,598
ماذا كان يريد أن يفعل؟

236
00:19:07,682 --> 00:19:09,934
إنها سجلاته

237
00:19:11,269 --> 00:19:12,854
أنت تمزح

238
00:19:12,895 --> 00:19:16,524
الغبي لم يعلم انه كان قريبا للموت

239
00:19:16,607 --> 00:19:18,067
هذا القرب

240
00:19:51,642 --> 00:19:53,603
تعرف كيف تتصرف معه هكذا موقف

241
00:19:53,644 --> 00:19:56,606
تنزع لباسك وتسبح

242
00:19:59,192 --> 00:20:01,194
اخبرني المزيد عن كابوت

243
00:20:01,277 --> 00:20:03,112
لااعلم

244
00:20:03,154 --> 00:20:05,156
انه رجل هادئ

245
00:20:06,866 --> 00:20:09,535
انه رجل ممتع

246
00:20:10,286 --> 00:20:12,497
هل تذكر الأربعة المذهلين؟

247
00:20:13,581 --> 00:20:15,500
مع تلك العاهرة الغير مرئية

248
00:20:15,583 --> 00:20:17,502
واللهيب ...نعم

249
00:20:18,753 --> 00:20:19,962
فكر

250
00:20:20,630 --> 00:20:21,881
ابن العاهرة

251
00:20:28,179 --> 00:20:30,765
وقت الاستعراض

252
00:20:30,806 --> 00:20:33,726
ضع سترتك ، أنا اصف السيارة بالخارج

253
00:20:33,809 --> 00:20:35,645
سأكون بالأسفل حالا

254
00:20:37,146 --> 00:20:38,397
سينزل حالا

255
00:21:58,394 --> 00:22:00,521
لا تسخر مني

256
00:22:00,563 --> 00:22:02,523
إنهم لايعلمون

257
00:22:02,565 --> 00:22:04,817
لايعلمون شيئا

258
00:22:04,901 --> 00:22:08,029
لن يصيبك الأذى

259
00:22:08,070 --> 00:22:11,532
إنهم يصدقون كل كلمة ، لأنك هادئ

260
00:22:18,915 --> 00:22:20,374
ذلك هو رجلنا

261
00:22:20,416 --> 00:22:23,544
عليه أن يضع خوذة على
رأسه ، قياس جبر النار

262
00:22:23,628 --> 00:22:25,087
ليعمل متخفيا

263
00:22:25,129 --> 00:22:28,090
هل تريد واحدة من هؤلاء
؟- نعم أعطني إحداها-

264
00:22:44,148 --> 00:22:46,108
اعلم عم أتحدث

265
00:22:46,150 --> 00:22:48,819
المرأة السوداء ليست كالبيضاء

266
00:22:48,903 --> 00:22:50,321
هناك فرق بسيط

267
00:22:50,404 --> 00:22:53,157
هذا مضحك ... تعني مااقصد.

268
00:22:53,241 --> 00:22:56,702
ماتفعله العاهرة البيضاء لاتفعله السوداء

269
00:22:56,786 --> 00:22:59,622
إذا عبرت حدودهم ، سينتهون منك

270
00:22:59,705 --> 00:23:02,250
علي مناقشة ذلك مع بنغ

271
00:23:02,291 --> 00:23:05,086
حسنا أيها الخبير

272
00:23:05,127 --> 00:23:09,590
لماذا إذن كل زنجي اعرفه
يعامل زوجته كأنها قذارة

273
00:23:16,222 --> 00:23:19,308
وهؤلاء الرجال

274
00:23:19,392 --> 00:23:21,435
سأخبركم قصة

275
00:23:21,477 --> 00:23:26,315
في إحدى نوادي أبي ، احد
النادلين زنجي واسمه اليوس

276
00:23:26,357 --> 00:23:28,401
اليوس ؟

277
00:23:28,484 --> 00:23:32,029
أي , و ليوس  ، نناديه سيدة أي

278
00:23:32,113 --> 00:23:34,031
من أين كانت ، كومبتون؟

279
00:23:36,159 --> 00:23:37,577
كانت من مرتفعات لادورا

280
00:23:37,660 --> 00:23:40,079
مرتفعات لادورا ، منطقة سود بيفرلي هيلز

281
00:23:41,164 --> 00:23:43,457
كلا

282
00:23:43,499 --> 00:23:46,085
إنهم سود بالوس فيردوس

283
00:23:46,169 --> 00:23:48,004
عموما

284
00:23:48,045 --> 00:23:52,466
سيدة أي ، آكلة الرجال ، المذهلة

285
00:23:52,508 --> 00:23:57,346
كل رجل يراها ، كان لابد
أن يتقرب منها مرة أخيرا

286
00:23:57,388 --> 00:24:00,349
هل تعلمون من تشبه ؟ كريستي لوف

287
00:24:00,433 --> 00:24:02,351
هل تذكرون ذلك الاستعراض
التلفزيوني ... كريستي لوف؟

288
00:24:02,435 --> 00:24:04,729
حول الشرطية السوداء؟

289
00:24:04,812 --> 00:24:07,732
كانت معتادة على القول ،
أنت مقبوض عليك أيها السكر

290
00:24:09,859 --> 00:24:12,695
من قام بدور كريستي
لوف ؟- بام كرييير-

291
00:24:12,737 --> 00:24:15,698
كلا ، بام كريير كانت الأخرى

292
00:24:15,740 --> 00:24:17,700
قامت بعمل الفيلم

293
00:24:17,742 --> 00:24:22,413
كريستي لوف كانت مثل
بام كريير في الاستعراض

294
00:24:22,497 --> 00:24:25,708
كيف كانت كريستي لوف
؟- كيف لي أن اعلم ؟-

295
00:24:25,750 --> 00:24:27,710
عظيم ، أنا معذب بالكامل

296
00:24:27,752 --> 00:24:31,047
كانت تشبه اليوس تماما

297
00:24:31,130 --> 00:24:32,548
إني فرانسيس

298
00:24:32,632 --> 00:24:35,301
لا ، كانت هوني ويست

299
00:24:35,384 --> 00:24:37,136
إني فرانشيس كانت بيضاء

300
00:24:37,220 --> 00:24:41,474
أحاول إخباركم قصة ،
كانت تشبه اليوس كثيرا

301
00:24:41,557 --> 00:24:44,101
دخلنا إلى النادي يوما ما

302
00:24:44,185 --> 00:24:46,103
وكان كارلوس موجودا

303
00:24:46,187 --> 00:24:49,357
كان صديقي

304
00:24:49,398 --> 00:24:52,068
قلت له ، كارلوس أين السيدة أي الليلة ؟

305
00:24:53,152 --> 00:24:55,154
يظهر أن السيدة أي

306
00:24:55,238 --> 00:24:58,533
كانت قد تزوجت لكلب ما

307
00:24:58,574 --> 00:25:00,827
كان معتاد على فعل أشياء لها

308
00:25:00,910 --> 00:25:02,870
مثل ماذا ؟

309
00:25:02,954 --> 00:25:04,664
يضربها ؟

310
00:25:05,331 --> 00:25:07,583
لااعلم ؟ فقط يفعل لها أشياء

311
00:25:07,625 --> 00:25:11,337
في إحدى الليالي كانت هادئة جدا

312
00:25:11,420 --> 00:25:13,756
كانت بانتظار عودته ثملا

313
00:25:13,840 --> 00:25:16,759
ونام حالا على الأريكة

314
00:25:16,801 --> 00:25:21,138
تسللت إليه بهدوء ،
وضعت بعض الصمغ على عضوه

315
00:25:21,222 --> 00:25:23,391
ولصقته على بطنه

316
00:25:24,517 --> 00:25:26,269
ياالهي

317
00:25:26,352 --> 00:25:29,146
أنا جاد

318
00:25:29,230 --> 00:25:32,525
كان عليهم الاتصال بالطبيب

319
00:25:33,860 --> 00:25:35,778
هل تضايق الرجل ؟

320
00:25:37,822 --> 00:25:42,076
كيف تشعر لو كنت محله؟

321
00:25:46,372 --> 00:25:50,293
انتم تحبون إلقاء القصص والنكت

322
00:25:50,376 --> 00:25:53,296
تتحدثون كمجموعة من
الفتيات في ساحة المدرسة

323
00:25:53,337 --> 00:25:55,298
دعوني اروي لكم نكتة

324
00:25:56,340 --> 00:25:59,051
خمسة رجال يجلسون

325
00:25:59,135 --> 00:26:00,970
في ساحة سان كوينتن

326
00:26:01,053 --> 00:26:03,973
يتساءلون كيف سيصلون إلى هناك

327
00:26:04,056 --> 00:26:07,393
ما الذي فعلناه وكان خاطئا
، ما الذي يجب ألا نفعله؟

328
00:26:07,476 --> 00:26:09,395
إنها غلطتك ، غلطته

329
00:26:09,478 --> 00:26:11,230
هراء

330
00:26:11,314 --> 00:26:13,065
وأخيرا قال احدهم

331
00:26:13,149 --> 00:26:15,359
انتظروا لحظة

332
00:26:15,443 --> 00:26:17,445
عندما كنا نخطط

333
00:26:17,486 --> 00:26:20,031
كنا نجلس نحكي النكات

334
00:26:20,114 --> 00:26:21,824
هل فهمتم المغزى ؟

335
00:26:24,118 --> 00:26:26,037
لااقصد إلقاء اللوم عليكم

336
00:26:27,497 --> 00:26:30,666
عندما تنتهي هذه العملية ،
وأنا متأكد أنها ستتم بنجاح

337
00:26:30,750 --> 00:26:34,128
جميعنا سنذهب إلى جزر الهاواي
، وسأضحك بوجوهكم جميعا

338
00:26:34,170 --> 00:26:36,255
جدوا لي شخصية مختلفة هناك

339
00:26:36,339 --> 00:26:38,674
الآن هي مسالة عمل

340
00:26:39,842 --> 00:26:42,261
بتوقعاتي أنا وايدي

341
00:26:42,345 --> 00:26:44,096
والذي تعرفونه أصلا

342
00:26:44,180 --> 00:26:47,016
سنستخدم الياس في هذه المهمة

343
00:26:47,058 --> 00:26:49,560
بدون أية ظروف

344
00:26:49,644 --> 00:26:52,813
لانريد أي واحد منكم أن يعامل الآخر

345
00:26:52,855 --> 00:26:55,107
بأسمائكم الدينية

346
00:26:55,191 --> 00:26:59,570
ولن يتحدث أحدكم عن أي شيء شخصي

347
00:26:59,654 --> 00:27:03,533
متضمنا ، من أين أنت، اسم زوجتك

348
00:27:03,616 --> 00:27:05,535
أين يمكن أن تقضي وقتك

349
00:27:05,618 --> 00:27:09,455
وأي مصرف ستسرق في بيتسبيرغ

350
00:27:09,539 --> 00:27:13,459
كل مااريدكم أن تتحدثوا عنه

351
00:27:13,543 --> 00:27:16,128
هو ما الذي ستفعلونه

352
00:27:16,212 --> 00:27:18,381
يجب عليكم ذلك

353
00:27:18,464 --> 00:27:20,883
هذه هي أسمائكم

354
00:27:20,925 --> 00:27:23,886
السيد براون(بني) ... السيد وايت( ابيض

355
00:27:23,928 --> 00:27:26,389
السيد بلوند (أشقر),,, السيد بلو( ازرق

356
00:27:26,472 --> 00:27:28,641
السيد اورانج(برتقالي) والسيد بنغ ( وردي

357
00:27:28,724 --> 00:27:32,353
لماذا أنا اسمي
بنغ ؟- لأنه لونك -

358
00:27:34,188 --> 00:27:36,607
لماذا لانتخلى عن
ألواننا ؟- مستحيل-

359
00:27:36,691 --> 00:27:39,360
مستحيل ، حاول ذلك ، لن تنجح

360
00:27:39,402 --> 00:27:42,864
جلبت أربعة رجال مقاتلين ،
من سيكون السيد بلاك( اسود)؟

361
00:27:42,905 --> 00:27:46,325
لايعرفون بعضهم ، لذا لايوجد مايستدلون به

362
00:27:46,409 --> 00:27:48,744
مستحيل ، أنا اختار ، أنت السيد بنغ

363
00:27:48,828 --> 00:27:50,955
كن ممتنا انك لست السيد يلو

364
00:27:52,123 --> 00:27:54,417
ولكن السيد برلون قريب
جدا إلى السيد قذارة

365
00:27:54,500 --> 00:27:56,419
السيد بنغ قريب جدا إلى السيد عضو

366
00:27:56,502 --> 00:27:58,379
ماذا عن السيد بربل(بنفسجي )؟

367
00:27:58,421 --> 00:28:00,423
يبدو هذا جيدا، أنا سأكون السيد بريل

368
00:28:00,506 --> 00:28:02,925
أنت لست السيد بريل

369
00:28:03,009 --> 00:28:07,263
بعض الرجال في بعض المهام يكونون
السيد بربل ، وأنت السيد بنغ

370
00:28:07,346 --> 00:28:09,098
من يهتم مااسمك؟

371
00:28:09,182 --> 00:28:12,810
من السهل عليك قول ذلك
، لديك اسم لطيف سيد وايت

372
00:28:12,894 --> 00:28:16,606
أن لم تكن مسالة مهمة اسم
بنغ ، هل تريد المقايضة؟

373
00:28:16,647 --> 00:28:19,442
لااحد يقايض بالأسماء

374
00:28:19,483 --> 00:28:22,653
هذا ليس اجتماع مجلس البلدية

375
00:28:24,489 --> 00:28:26,449
اصغ سيد بنغ

376
00:28:26,532 --> 00:28:29,076
هناك طريقان للمشاركة في هذه العملة

377
00:28:29,118 --> 00:28:31,412
طريقي أو الطريق السريع

378
00:28:31,454 --> 00:28:33,539
ما الذي ستختار ، سيد بنغ؟

379
00:28:34,290 --> 00:28:37,251
انسى أمره ، جو

380
00:28:37,293 --> 00:28:39,962
انه يناسبني ، أنا السيد بنغ ،لنتحرك

381
00:28:40,046 --> 00:28:42,965
سنتحرك عندما ارغب بذلك أنا

382
00:28:43,049 --> 00:28:45,968
هل فهمتم كل شيء أيها الرجال؟

383
00:28:47,637 --> 00:28:51,599
أنا قلق جدا بشأنكم أيها
الرجال ، لا أستطيع التكلم

384
00:28:52,975 --> 00:28:55,061
لنذهب للعمل

385
00:28:55,144 --> 00:28:57,980
لنتجاوز الأمر ، أين أنت؟

386
00:28:58,022 --> 00:29:01,609
أنا أقف خارجا لأحرس الباب
، لا ادع أحدا يدخل أو يخرج

387
00:29:02,360 --> 00:29:04,529
السيد براون- انه
ينتظر في السيارة-

388
00:29:04,612 --> 00:29:08,115
لقد أعطيته الإشارة ، يكون في المقدمة

389
00:29:08,199 --> 00:29:10,409
السيد بلوند والسيد بلو

390
00:29:10,493 --> 00:29:14,121
يسيطرون على الزحمة ،
يتدبرون أمر الموظفين والزبائن

391
00:29:14,163 --> 00:29:17,375
تلك الفتاة ؟- تجلس
في حضني في السيارة-

392
00:29:19,877 --> 00:29:21,838
أنا والسيد بنغ؟

393
00:29:21,921 --> 00:29:26,050
أنتما تأخذان المدير
وتجعلاه يسلمكما المجوهرات

394
00:29:26,133 --> 00:29:28,261
نحن هناك من اجل المجوهرات

395
00:29:28,344 --> 00:29:31,806
إذا لم يطرأ أي طارئ ، فليس
من المفروض أن ينطلق الإنذار

396
00:29:33,057 --> 00:29:36,018
ستخرج بعد دقيقتين ، لن
تتأخر ولو لثانية واحدة

397
00:29:37,228 --> 00:29:40,189
وماذا أن لم يعطك المدير المجوهرات؟

398
00:29:41,274 --> 00:29:44,735
محل كهذا يكون مؤمنا عليه

399
00:29:44,819 --> 00:29:47,738
لن تواجه أية مقاومة منهم مهما حدث

400
00:29:47,822 --> 00:29:51,576
وإذا واجهت موظفا أو زبونا
يظن نفسه جارلس بونسون

401
00:29:51,659 --> 00:29:54,036
دمر انفه بمسدسك

402
00:29:54,078 --> 00:29:56,581
القه إلى الباب ، سيهدأ الجميع

403
00:29:56,664 --> 00:29:59,584
سيقع أرضا صارخا ، والدم ينزف من انفه

404
00:29:59,667 --> 00:30:02,587
حاول إخافة الجميع ، ولن ينطق احدهم بكلمة

405
00:30:03,754 --> 00:30:06,215
قد تتحدث إليك إحداهن

406
00:30:06,257 --> 00:30:10,219
الق إليها نظرة توحي لها بأنها التالية

407
00:30:11,387 --> 00:30:14,056
أما أن كان ذلك المدير ، فالأمر مختلف

408
00:30:14,140 --> 00:30:16,392
المدراء لايعرفون هذه الحركات

409
00:30:16,475 --> 00:30:18,769
لذا أن تحرك أمامك حركة.

410
00:30:18,853 --> 00:30:23,065
فمن المحتمل انه يظن نفسه
راعي بقر ، لذا اقطعه نصفين

411
00:30:23,107 --> 00:30:27,069
إذا لم يخبرك ماتريد ، اقطع إحدى أصابعه

412
00:30:27,111 --> 00:30:30,406
الإصبع الأصغر ، واخبره انك ستتابع

413
00:30:30,448 --> 00:30:33,409
عندها سيخبرك حتى لو كان
يرتدي ملابس داخلية نسائية

414
00:30:37,413 --> 00:30:39,373
أنا جائع ، لنأكل

415
00:30:55,014 --> 00:30:55,932
تبا

416
00:31:14,534 --> 00:31:16,202
ياالهي

417
00:31:16,285 --> 00:31:18,496
أنا أعمى

418
00:31:18,579 --> 00:31:20,998
كلا ، وإنما هناك بعض الدم في عينيك

419
00:31:34,178 --> 00:31:35,513
هل مات؟

420
00:31:36,889 --> 00:31:38,808
هل مات أم لا ؟

421
00:31:40,017 --> 00:31:41,477
لنذهب

422
00:32:16,095 --> 00:32:18,431
توقفي ، اخرجي من السيارة

423
00:32:18,347 --> 00:33:39,929
لقد حطم انف الشرطي وقطع
إذنه ، وكان سيحرقه حيا

424
00:32:37,533 --> 00:32:39,702
أنا آسف لاري

425
00:32:40,786 --> 00:32:42,705
لااصدق إنها قتلتني

426
00:32:42,788 --> 00:32:44,332
من قد يظن ذلك؟

427
00:32:44,373 --> 00:32:47,043
تغاضى عن ذلك الآن

428
00:32:47,126 --> 00:32:50,046
لقد تأذيت ، حالك سيئ

429
00:32:50,129 --> 00:32:51,881
ولكنك لم تمت

430
00:32:53,174 --> 00:32:56,093
كل ذلك الدم المخيف يخرج من جسمي

431
00:32:57,386 --> 00:32:59,347
سأموت ، اعلم ذلك

432
00:33:34,423 --> 00:33:35,883
ماذا حصل ؟

433
00:33:41,222 --> 00:33:43,432
ماذا ؟ لم أسمعك

434
00:33:43,516 --> 00:33:44,934
قلت

435
00:33:46,769 --> 00:33:48,354
بلوند أصبح مجنونا

436
00:33:53,776 --> 00:33:55,027
هذا الشرطي ؟

437
00:34:00,116 --> 00:34:02,160
لقد أصبح مجنونا

438
00:34:02,243 --> 00:34:04,328
أسوء أم أحسن؟

439
00:34:04,412 --> 00:34:07,623
ايدي ، كان سيحرقه

440
00:34:08,875 --> 00:34:10,877
كان سيقتل الشرطي ويقتلني

441
00:34:10,960 --> 00:34:14,797
عندما يدخل رجالك كان
سيقتلكم ويأخذ المجوهرات ويهرب

442
00:34:15,464 --> 00:34:16,549
ماذا أخبرتك؟

443
00:34:16,632 --> 00:34:20,178
لقد كان مختلا

444
00:34:20,261 --> 00:34:23,472
كان يجب أن تسال الشرطي ، لا أن تقتله

445
00:34:23,556 --> 00:34:27,185
كان يتحدث عما سيفعله به بعد أن يشويه

446
00:34:28,728 --> 00:34:30,479
أنا لا اشتري ذلك

447
00:34:30,521 --> 00:34:31,981
لاتعني شيئا

448
00:34:36,277 --> 00:34:38,738
ولكنها تعني شيئا لي

449
00:34:38,821 --> 00:34:42,366
لم ترى كيف تصرف خلال
العملية التي قمنا بها

450
00:34:42,450 --> 00:34:44,619
انه محق ، الأذن مقطوعة

451
00:34:44,702 --> 00:34:48,873
دعني أقول ذلك بصوت عالي
، لأني أريد ذلك واضحا

452
00:34:49,832 --> 00:34:51,792
أنت تقول أن السيد بلوند

453
00:34:51,834 --> 00:34:53,002
كان سيقتلك

454
00:34:53,085 --> 00:34:56,297
وعندما نعود كان سيقتلنا

455
00:34:56,339 --> 00:34:58,299
يأخذ المجوهرات ويهرب

456
00:34:58,341 --> 00:35:01,552
هل هذا صحيح ؟ أهذه هي قصتك ؟

457
00:35:02,220 --> 00:35:04,180
اقسم بروح أمي

458
00:35:04,222 --> 00:35:05,848
هذا ماحدث

459
00:35:06,849 --> 00:35:09,810
الرجل الذي قتلته قد خرج حديثا من السجن

460
00:35:09,894 --> 00:35:12,980
قبض عليه في مستودع شركة
مليء بالمواد الحارقة

461
00:35:13,022 --> 00:35:15,650
لم يستطع حتى المشي

462
00:35:15,733 --> 00:35:19,904
كل ما كان عليه فعله هو
ذكر اسم أبي ، ولم يفعل

463
00:35:19,987 --> 00:35:23,074
قضى فترته ، كرجل حقيقي

464
00:35:23,157 --> 00:35:25,409
قضى أربعة سنوات من اجلنا

465
00:35:25,493 --> 00:35:27,912
إذن ، سيد اورانج

466
00:35:27,995 --> 00:35:30,998
أنت تخبرني أن صديقي المفضل

467
00:35:31,040 --> 00:35:33,876
الذي قضى أربعة سنوات من اجلنا

468
00:35:33,960 --> 00:35:38,881
والذي في الأربعة سنوات
لم يقبل بأي عرض ضد أبي

469
00:35:38,923 --> 00:35:42,009
والآن تخبرني وهو حر

470
00:35:42,051 --> 00:35:45,012
ونحن على علاقة طيبة معه

471
00:35:45,054 --> 00:35:49,725
كان قد قرر

472
00:35:49,809 --> 00:35:51,727
أن يسرقنا؟

473
00:35:53,437 --> 00:35:56,774
لماذا لاتخبرني ، ما الذي حصل فعلا؟

474
00:35:56,858 --> 00:35:58,526
لماذا؟

475
00:35:59,652 --> 00:36:01,571
هذا هراء

476
00:36:03,739 --> 00:36:05,700
هذا الرجل قد أوقع بنا

477
00:36:06,951 --> 00:36:09,996
أبي ، أنا آسف ، ولكني
لااعلم ما الذي حصل.

478
00:36:10,079 --> 00:36:13,833
حسنا ، أنا اعلم-
ما الذي تتحدث عنه ؟-

479
00:36:13,916 --> 00:36:17,587
ذلك الحقير يعمل مع الشرطة

480
00:36:18,921 --> 00:36:22,258
ليس لدي أدنى فكرة

481
00:36:22,341 --> 00:36:23,759
عن ماذا تتحدث؟

482
00:36:23,843 --> 00:36:27,388
جو ، لااعلم ما الذي تظنه
أو تفكر به ، ولكنك مخطئ

483
00:36:27,471 --> 00:36:29,265
حقا؟

484
00:36:29,307 --> 00:36:32,435
ثق بي في هذه ، انك ترتكب خطا

485
00:36:32,518 --> 00:36:34,228
انه ولد جيد

486
00:36:34,270 --> 00:36:36,856
افهم انك مستاء جدا

487
00:36:36,939 --> 00:36:38,691
نحن جميعا متأثرون

488
00:36:38,774 --> 00:36:42,987
ولكنك تظن بالرجل الخطأ ، أنا
اعرفه جيدا ، لا يمكنه أن يفعل ذلك

489
00:36:43,070 --> 00:36:44,614
أنت لاتعرف شيئا

490
00:36:44,697 --> 00:36:45,865
أنا اعرف

491
00:36:45,948 --> 00:36:47,867
لقد ابلغ الشرطة

492
00:36:47,950 --> 00:36:50,077
وتسبب بمقتل السيد براون والسيد بلو

493
00:36:50,161 --> 00:36:53,122
السيد بلو مات ؟

494
00:36:53,206 --> 00:36:55,208
كيف تعرف كل ذلك؟

495
00:36:55,291 --> 00:36:58,711
كان الوحيد الذي لم أثق به بالكامل

496
00:36:58,794 --> 00:37:02,048
كان يجب أن ادع عقلي يختبر
عندما لا أكون واثقا بالكامل

497
00:37:02,131 --> 00:37:05,885
مادليلك؟- بهذه الحالة
، لاتحتاج إلى دليل-

498
00:37:05,968 --> 00:37:08,304
لقد تجاهلته سابقا ، ولكن هذا يكفي

499
00:37:10,640 --> 00:37:12,975
هل فقدت عقلك؟

500
00:37:13,017 --> 00:37:15,853
لن ادعك تقوم بخطأ فادح

501
00:37:15,937 --> 00:37:18,856
هيا ، لااحد يريد ذلك

502
00:37:18,940 --> 00:37:20,858
ينبغي لنا أن نعمل كخبراء

503
00:37:21,734 --> 00:37:23,611
لاري ... انظر

504
00:37:23,653 --> 00:37:25,655
لقد كان هادئا لفترة طويلة

505
00:37:25,696 --> 00:37:27,156
عدة مهمات

506
00:37:27,198 --> 00:37:30,243
لا داع لهذا الآن

507
00:37:30,326 --> 00:37:32,745
لندع أسلحتنا جانبا

508
00:37:33,913 --> 00:37:35,623
ولننهي هذا الموضوع

509
00:37:35,665 --> 00:37:37,333
بالمناقشة والحوار

510
00:37:37,416 --> 00:37:40,878
جو ، أن قتلت ذلك الرجل ، فستتبعه أنت

511
00:37:40,962 --> 00:37:43,130
أعيد ، تقتله فتموت

512
00:37:43,214 --> 00:37:46,509
لاري ، نحن أصدقاء

513
00:37:46,592 --> 00:37:48,761
أنت تحترم أبي وأنا احترمك

514
00:37:48,845 --> 00:37:50,763
ولكني سأقتلك

515
00:37:50,847 --> 00:37:53,099
ضع مسدسك جانبا

516
00:37:53,891 --> 00:37:56,185
اللعنة عليك جو

517
00:37:56,269 --> 00:37:57,687
لا تجعلني افعل ذلك

518
00:37:57,770 --> 00:38:00,398
لاري كف عن تصويب المسدس إلى أبي

519
00:39:47,213 --> 00:39:49,131
أنا آسف

520
00:39:51,551 --> 00:39:53,469
يبدو إننا سوف

521
00:39:54,804 --> 00:39:56,764
نقضي بعض الوقت

522
00:40:03,271 --> 00:40:05,189
أنا شرطي

523
00:40:06,983 --> 00:40:08,943
لاري

524
00:40:10,194 --> 00:40:12,155
أنا آسف

525
00:40:13,322 --> 00:40:15,116
أنا

526
00:40:15,158 --> 00:40:17,285
آسف جدا

527
00:40:20,163 --> 00:40:22,623
أنا شرطي

528
00:40:39,682 --> 00:40:41,142
أنا آسف

529
00:40:52,862 --> 00:40:54,322
أنا آسف.

530
00:40:55,907 --> 00:40:57,575
أنا

531
00:41:01,662 --> 00:41:02,747
توقفوا

532
00:41:02,830 --> 00:41:04,832
ارموا أسلحتكم

533
00:41:04,874 --> 00:41:06,834
والآن - ضع
السلاح جانيا-

534
00:41:06,876 --> 00:41:09,712
لاتفعل- ضع
سلاحك أرضا-

535
00:41:09,795 --> 00:41:13,049
ارم سلاحك-
سنرميك-

536
00:41:13,049 --> 00:41:14,091
:ترجمة
سيزر
:تعديل
د. بديع عبدالكريم

