1
00:00:06,522 --> 00:00:22,148
<i><b>Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com</b></i>

2
00:03:07,022 --> 00:03:08,148
كُنْ حذراً

3
00:03:23,071 --> 00:03:26,336
لم تقل لي أنك تتكلم لغتي دّكتور جونز

4
00:03:26,408 --> 00:03:29,343
فقط في المناسبات الخاصة

5
00:03:29,411 --> 00:03:32,437
إذن الأمر صحيح

6
00:03:32,514 --> 00:03:34,448
وَجدتَ نورهاشي

7
00:03:34,516 --> 00:03:35,983
تعلم أنني فعلت

8
00:03:36,051 --> 00:03:39,646
ليلة أمس أحد أولادِكَ
حاولَ الحُصُول على نورهاشي

9
00:03:39,788 --> 00:03:41,756
دون دفع الثمن

10
00:03:41,823 --> 00:03:43,290
لقد أهنتَ إبنَي

11
00:03:43,358 --> 00:03:45,451
لا أنت من أهانني

12
00:03:46,561 --> 00:03:47,926
أنا أنقذَت حياتَه

13
00:03:49,031 --> 00:03:50,726
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

14
00:03:54,102 --> 00:03:56,093
هذه ويلي سكوت

15
00:03:56,171 --> 00:04:00,938
هذا إنديانا جونز عالم آثار مشهور

16
00:04:01,009 --> 00:04:03,910
حَسناً, ظننت علماءَ الآثار
كَانوا رجالَ صِغارَ مضحكينَ دائماً

17
00:04:03,979 --> 00:04:06,607
يبحثون عن المومياء

18
00:04:06,682 --> 00:04:07,910
مومياء

19
00:04:07,983 --> 00:04:10,611
وَجدَ الدّكتورَ جونز نورهاشي لأجلي

20
00:04:10,719 --> 00:04:13,210
وهو سَيُسلّمُه لي

21
00:04:13,288 --> 00:04:14,346
الآن

22
00:04:15,657 --> 00:04:17,352
قل من هو نورهاشي

23
00:04:17,426 --> 00:04:18,620
قل من هو نورهاشي

24
00:04:18,727 --> 00:04:20,490
أبعد السلاح يا عزيزي

25
00:04:24,366 --> 00:04:27,096
أَقترحُ بأنّ تَعطيني ما أنت مدين لي به

26
00:04:27,169 --> 00:04:28,431
أَو كلّ شيء مباح

27
00:04:39,214 --> 00:04:40,511
إَفْتحُيها

28
00:04:47,055 --> 00:04:48,522
الماس يا  لاو

29
00:04:48,590 --> 00:04:51,252
الصفقة كَانتْ للماسِ

30
00:05:14,516 --> 00:05:16,279
لاو

31
00:05:19,287 --> 00:05:21,619
بصحتِكَ الجيدةِ جداً

32
00:05:21,690 --> 00:05:23,055
لاو

33
00:05:23,125 --> 00:05:24,092
لقد ثقبه

34
00:05:24,159 --> 00:05:27,526
انهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ باريس

35
00:05:27,596 --> 00:05:28,893
إَجْلسُي

36
00:05:32,334 --> 00:05:36,896
الآن أعطني نورهاشي

37
00:05:36,972 --> 00:05:38,405
يسرني ذلك

38
00:05:38,473 --> 00:05:42,170
مَنْ يا تُرى هذا النورهاشي

39
00:05:45,547 --> 00:05:47,037
ها هو

40
00:05:51,119 --> 00:05:53,986
هذا نورهاشي رجل صغير حقاً

41
00:05:56,024 --> 00:06:00,586
في الداخل بقايا نورهاشي

42
00:06:00,662 --> 00:06:04,826
الإمبراطور الأول لسلالةِ مانشو

43
00:06:04,900 --> 00:06:08,165
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المسنين

44
00:06:16,144 --> 00:06:20,604
والآن أَعطيني الماس

45
00:06:20,682 --> 00:06:23,276
تُحاولُ أن تكون مرحاً

46
00:06:23,351 --> 00:06:25,319
أم أنا أصم

47
00:06:30,926 --> 00:06:32,052
ما هذا

48
00:06:32,127 --> 00:06:34,061
دواء

49
00:06:34,129 --> 00:06:36,097
لماذا

50
00:06:36,164 --> 00:06:39,895
للسمّ الذي شَربتَه لتوك دّكتور جونز

51
00:06:44,372 --> 00:06:47,398
السم يعمل بسرعة دّكتور جونز

52
00:06:56,284 --> 00:06:57,649
لاو
لاو

53
00:06:57,719 --> 00:06:59,584
خذ الفتاة

54
00:06:59,721 --> 00:07:00,847
سأجد غيرها

55
00:07:04,092 --> 00:07:06,219
خدمة جيدة هنا

56
00:07:06,294 --> 00:07:07,556
ذلك لَيسَ نادل

57
00:07:07,629 --> 00:07:09,893
إنه صديق قديم

58
00:07:09,965 --> 00:07:11,956
لم تنته اللعبة بعد لاو

59
00:07:12,033 --> 00:07:13,762
الدواء

60
00:07:27,883 --> 00:07:29,851
اندي

61
00:07:33,522 --> 00:07:35,956
لاتقلق سأخرجك من هنا

62
00:07:36,024 --> 00:07:38,185
لَيسَ الآن اندي

63
00:07:38,260 --> 00:07:42,026
رافقتك في مغامرات عديدة

64
00:07:42,097 --> 00:07:44,463
لكن للعظماءِ لغز مجهول

65
00:07:44,533 --> 00:07:46,501
أنا سأموت أولاً اندي

66
00:07:49,871 --> 00:07:53,034
لا تحزن دكتور جونز

67
00:07:53,108 --> 00:07:55,406
قريباً سَتَنضمُّ إليه

68
00:08:00,615 --> 00:08:03,914
لقد شربت كثيراً دّكتور جونز

69
00:08:55,670 --> 00:08:57,001
غبي

70
00:09:06,748 --> 00:09:07,840
الدواء

71
00:09:07,916 --> 00:09:09,008
أين الماسة

72
00:09:39,047 --> 00:09:40,571
كلا

73
00:09:44,719 --> 00:09:46,050
إبقي هناك

74
00:10:27,495 --> 00:10:28,985
تعالي

75
00:10:31,666 --> 00:10:33,133
أنا لا اُريدُ المَوت

76
00:10:43,845 --> 00:10:45,904
مَنْ أنت؟

77
00:10:49,517 --> 00:10:51,985
الدخان المقدّس

78
00:10:52,053 --> 00:10:54,146
تحطيم إنزالي

79
00:10:54,222 --> 00:10:57,191
فلتستدير قليلاً وتنطلق

80
00:10:57,258 --> 00:10:58,725
حسناً دّكتور جونز

81
00:10:58,793 --> 00:11:00,556
تماسكوا

82
00:11:00,628 --> 00:11:02,721
اريد الصراخ
لان طفل سيَقُودُ السيارةَ

83
00:11:23,318 --> 00:11:24,876
أين الدواء
دعيني آخذه

84
00:11:24,953 --> 00:11:26,648
اسمع لقد قابلتك للتو
بحق المسيح

85
00:11:26,721 --> 00:11:28,154
أعطني

86
00:11:28,223 --> 00:11:29,520
لست من ذلك النوع من الفتيات

87
00:11:29,591 --> 00:11:32,082
دّكتور جونز لا وقتَ للحبِّ

88
00:11:32,160 --> 00:11:33,650
لدينا صحبة

89
00:11:37,866 --> 00:11:39,993
اتمنى أن تختنق

90
00:11:43,805 --> 00:11:44,931
لا تطلقوا

91
00:12:00,455 --> 00:12:02,855
حسناً أنت من طلب ذلك

92
00:12:23,845 --> 00:12:25,244
هذا ممتع

93
00:12:26,781 --> 00:12:28,840
امسكي هذا

94
00:12:33,021 --> 00:12:35,489
أين مسدسي

95
00:12:35,557 --> 00:12:36,649
أين مسدسي

96
00:12:36,724 --> 00:12:40,023
لقد احرق اصابعي وكسر ظفري

97
00:12:49,170 --> 00:12:50,660
دّكتور جونز

98
00:12:50,738 --> 00:12:51,670
أنا آرت ويبير

99
00:12:51,739 --> 00:12:53,229
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

100
00:12:53,308 --> 00:12:55,242
وتدبرنا أمر 3 مقاعد

101
00:12:55,310 --> 00:12:57,403
لكن هناك أمر قد يزعجكم قليلاً

102
00:12:57,479 --> 00:13:00,778
لانكم ستركون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

103
00:13:00,849 --> 00:13:02,009
هل هو يمزح؟

104
00:13:02,083 --> 00:13:05,177
سيدتي, هذا أفضل ما استطعنا
فعله في هذه الفترة القصيرة

105
00:13:05,253 --> 00:13:06,811
هل تعتقدين نفسك ويلي سكوت

106
00:13:06,888 --> 00:13:08,947
الأمريكي المشهور
والمطرب النسائي

107
00:13:10,859 --> 00:13:12,486
أنا مدين لك

108
00:13:21,436 --> 00:13:23,631
محاولة جيدة لاوتشي

109
00:13:27,909 --> 00:13:30,207
مع السّلامة دّكتور جونز

110
00:14:08,216 --> 00:14:11,413
إذن, ماذا يفترضُ أَنْ تَكُونَ أسداً أليفاً

111
00:14:11,486 --> 00:14:13,886
أنا اسمح لك بمرافقتي

112
00:14:13,955 --> 00:14:17,288
لماذا إذن لا تَعطي فَمّكَ إستراحة

113
00:14:17,358 --> 00:14:19,451
موافقة أيتها الدمية

114
00:14:19,527 --> 00:14:21,324
ماذا تَعْني بمرافتك

115
00:14:21,396 --> 00:14:23,261
مُنذُ أن دَخلتَ النادي

116
00:14:23,331 --> 00:14:25,265
لم ترفع نظرك عني

117
00:14:25,333 --> 00:14:27,233
حقاً؟

118
00:16:02,997 --> 00:16:04,521
كلا

119
00:16:04,599 --> 00:16:06,032
كلا

120
00:16:06,100 --> 00:16:07,863
سيدي, سيدي

121
00:16:07,935 --> 00:16:09,493
سيدي إَستيقظُ رجاءً سيدي

122
00:16:09,570 --> 00:16:11,595
ناده دّكتورِ جونز أيتها الدمية

123
00:16:11,706 --> 00:16:13,606
حسناً دّكتور جونز دّكتور جونز

124
00:16:13,675 --> 00:16:15,165
إَستيقظُ' رجاءً

125
00:16:15,243 --> 00:16:16,335
هل وصلنا

126
00:16:16,411 --> 00:16:17,343
جيد

127
00:16:17,412 --> 00:16:18,379
كلا

128
00:16:21,215 --> 00:16:23,046
لا أحد يقود الطائرةَ

129
00:16:23,117 --> 00:16:24,209
ياللهول

130
00:16:25,787 --> 00:16:27,049
لقد رحلوا جميعاً

131
00:16:30,892 --> 00:16:33,053
أتعرف الطيران أليس كذلك

132
00:16:33,127 --> 00:16:35,288
كلا, هل تعرفين أنت

133
00:16:35,363 --> 00:16:36,295
كلا

134
00:16:36,364 --> 00:16:37,831
كم يمكن أن يكون صعباً

135
00:16:37,899 --> 00:16:38,888
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

136
00:16:38,966 --> 00:16:40,160
حسناً

137
00:16:40,234 --> 00:16:41,462
سرعة الطيران

138
00:16:41,536 --> 00:16:42,628
حسناً

139
00:16:42,737 --> 00:16:43,635
الوقود

140
00:16:44,605 --> 00:16:45,572
الوقود

141
00:16:46,541 --> 00:16:47,701
الوقود

142
00:17:02,123 --> 00:17:03,852
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلة كبيرة

143
00:17:03,925 --> 00:17:05,392
دّكتور جونز
شورتي

144
00:17:05,460 --> 00:17:08,395
دّكتور جونز
لا مِظَلاتَ

145
00:17:09,997 --> 00:17:11,430
شورتي

146
00:17:11,499 --> 00:17:12,761
تعال ُساعدُني
ما هذا

147
00:17:12,834 --> 00:17:14,267
ُحرّكُ الصندوقَ

148
00:17:14,335 --> 00:17:16,166
دّكتور جونز أنت مجنون

149
00:17:20,908 --> 00:17:22,535
شورتي, تماسك

150
00:17:27,181 --> 00:17:28,170
مركب؟

151
00:17:28,249 --> 00:17:30,444
نحن لن نَغْرقُ

152
00:17:30,518 --> 00:17:31,507
نحن نَتحطّمُ

153
00:17:32,653 --> 00:17:34,587
امسكه شورتي

154
00:17:34,655 --> 00:17:35,587
امسكه

155
00:17:35,656 --> 00:17:37,385
لااستطيع التنفس ايتها السيدة
شدوا

156
00:18:17,298 --> 00:18:18,492
أَبطئه

157
00:18:20,368 --> 00:18:21,630
إنه ليس سيئاً جداً

158
00:18:36,150 --> 00:18:38,618
اضغط على المكابح

159
00:18:41,589 --> 00:18:45,958
أكره الماء وأكره التبلل

160
00:18:46,027 --> 00:18:47,085
وأكرهك

161
00:18:47,161 --> 00:18:48,822
جيد

162
00:18:48,896 --> 00:18:50,227
جيد

163
00:19:15,489 --> 00:19:17,719
دّكتور جونز

164
00:19:17,792 --> 00:19:19,589
أنا بخير شورتي

165
00:19:19,727 --> 00:19:20,989
أنت بخير

166
00:19:30,004 --> 00:19:32,495
أين نحن ' على أية حال

167
00:19:37,378 --> 00:19:38,470
الهند

168
00:19:38,546 --> 00:19:40,036
كَيفَ تَعْرفُ ذلك

169
00:21:32,126 --> 00:21:34,492
اتمنى أن يعني هذا العشاء

170
00:21:34,562 --> 00:21:35,688
يا الهي أنا أتضور جوعاً

171
00:21:36,897 --> 00:21:38,194
شكراً لك

172
00:21:45,806 --> 00:21:46,966
لا أَستطيعُ أَكْل هذا

173
00:21:49,210 --> 00:21:52,111
هذا اكثر مما يأكله
هؤلاء الناس في اسبوع

174
00:21:52,179 --> 00:21:53,203
إنهم جائعون

175
00:21:53,280 --> 00:21:55,612
أنا آسفة بإمكانك أخذه

176
00:21:55,683 --> 00:21:57,947
كليه

177
00:21:59,320 --> 00:22:00,719
أنا لَسَت جائعَة

178
00:22:02,523 --> 00:22:04,491
أنت تُهينُيهم

179
00:22:04,558 --> 00:22:06,924
وتُحرجُينني

180
00:22:06,994 --> 00:22:09,394
كليه
كليه

181
00:22:09,463 --> 00:22:10,828
كلي

182
00:22:24,945 --> 00:22:26,537
أخبارِ سيئِة قادمة

183
00:22:27,848 --> 00:22:31,477
هَلّ بالإمكان أَنْ تُزوّدُنا بدليل
لأَخْذنا إلى دلهي

184
00:22:31,552 --> 00:22:32,484
أنا بروفيسور

185
00:22:32,553 --> 00:22:34,578
يَجِبُ أَنْ أعُودَ إلى جامعتِي

186
00:22:34,655 --> 00:22:36,919
نعم ساجنو سَيُوجّهُك

187
00:22:39,627 --> 00:22:44,860
في الطّريق إلى دلهي
سَتَتوقّفُ في بانكوت

188
00:22:44,932 --> 00:22:48,060
بانكوت لَيسَت في الطّريق إلى دلهي

189
00:22:48,135 --> 00:22:50,399
سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت

190
00:22:50,471 --> 00:22:52,166
ظننت أن القصر مهجور

191
00:22:52,239 --> 00:22:53,900
منذ عام 1850 ميلادي

192
00:22:53,974 --> 00:22:56,636
كلا الآن هناك مهراجاً جديداً

193
00:22:56,710 --> 00:23:01,738
وثانياً القصرلديه قوَّةُ الضوءِ المُظلمِ

194
00:23:01,816 --> 00:23:05,809
ذلك المكانِ يَقْتلُ شعبي

195
00:23:05,886 --> 00:23:07,478
ماذا حَدثَ هنا

196
00:23:07,555 --> 00:23:10,456
البداية الشريّرة في بانكوت

197
00:23:10,524 --> 00:23:14,585
وكأن الرياح الموسميةِ

198
00:23:14,662 --> 00:23:19,292
تُحرّكُ الظلام

199
00:23:19,366 --> 00:23:22,494
على كُلّ البلاد

200
00:23:22,570 --> 00:23:25,095
على كُلّ البلاد

201
00:23:25,172 --> 00:23:26,969
الشرّ؟

202
00:23:30,044 --> 00:23:31,136
أَيّ الشرّ

203
00:23:31,212 --> 00:23:32,645
أرئيت؟ الأخبار السيئة

204
00:23:32,713 --> 00:23:35,147
إستمعُ إلى سوامو اَتْركُ لانكا

205
00:23:38,953 --> 00:23:42,354
جاؤوا مِنْ القصرِ

206
00:23:42,423 --> 00:23:45,153
وأَخذَوا سيفالينغا

207
00:23:45,226 --> 00:23:47,490
مِنْ قريتِنا

208
00:23:47,561 --> 00:23:48,994
أَخذَوا ماذا

209
00:23:49,063 --> 00:23:50,257
إنه حجر

210
00:23:50,331 --> 00:23:52,925
حجر مقدّس مِنْ الضريحِ
الذي يَحْمي القريةَ

211
00:23:53,000 --> 00:23:55,798
لهذا أحضركم سيفا إلى هنا

212
00:24:05,679 --> 00:24:07,613
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

213
00:24:07,715 --> 00:24:09,945
طائرتنا تَحطّمتْ

214
00:24:10,017 --> 00:24:11,746
انه حادث

215
00:24:11,819 --> 00:24:14,151
لا ' لا

216
00:24:14,221 --> 00:24:19,318
لقد صَلّينَا لسيفا
لمساعدتنا على العثور على الحجر

217
00:24:19,393 --> 00:24:21,418
إنه كان سيفا

218
00:24:21,495 --> 00:24:26,626
من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ

219
00:24:26,700 --> 00:24:34,471
لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت
لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه

220
00:24:34,542 --> 00:24:35,975
إلينا

221
00:24:36,043 --> 00:24:40,480
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

222
00:24:40,548 --> 00:24:42,778
تُعيدُ إلينا

223
00:24:43,851 --> 00:24:45,842
دّكتور جونز
هل هم من صنع تحطم الطائرة

224
00:24:45,920 --> 00:24:48,252
للحُصُول عليك هنا

225
00:24:48,322 --> 00:24:49,914
كلا شورتي
إنها فقط قصة أشباح

226
00:24:49,990 --> 00:24:51,514
لاتقلق حولها

227
00:24:56,330 --> 00:24:59,128
أَخذوا الحجر مِنْ هنا

228
00:25:03,137 --> 00:25:07,471
هَلْ الحجر ناعم جداً
كصخرة مِنْ  نهر مقدّس

229
00:25:07,541 --> 00:25:08,838
نعم

230
00:25:08,909 --> 00:25:10,035
بثلاثة خطوطِ عبره

231
00:25:10,110 --> 00:25:12,044
تمثل الآلهة الثلاثة للكون

232
00:25:12,112 --> 00:25:13,875
ذلك صحيحُ
نعم

233
00:25:13,948 --> 00:25:16,781
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

234
00:25:16,850 --> 00:25:20,877
لكن لماذا المهراجا
يَأْخذُ الحجر المقدّس مِنْ هنا

235
00:25:20,955 --> 00:25:25,392
يَقُولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَصلّي
لإلهِهم الشريّرِ

236
00:25:25,459 --> 00:25:29,054
ونحن نقول لن نفعل

237
00:25:29,129 --> 00:25:30,255
المعذرة

238
00:25:30,331 --> 00:25:32,959
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

239
00:25:37,538 --> 00:25:39,972
إنه يَقُولُ
عندما اخذ الحجر المقدس

240
00:25:40,040 --> 00:25:41,098
آبار القريةَ جفّفتْ

241
00:25:41,175 --> 00:25:42,665
والنهر إتّجهَ إلى الرملِ

242
00:25:47,381 --> 00:25:49,315
المحاصيل إبتلعتْ بالأرضِ

243
00:25:49,383 --> 00:25:52,910
والحيوانات عَرضتْ
وتَحوّلتْ إلى تراب

244
00:25:52,987 --> 00:25:56,354
ثمّ ذات ليلة كان هناك
نار في الحقولِ

245
00:25:56,423 --> 00:25:59,722
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النارِ

246
00:25:59,793 --> 00:26:03,024
عندما رَجعوا النِساء
كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

247
00:26:13,741 --> 00:26:16,335
الأطفال

248
00:26:16,410 --> 00:26:19,436
يَقُولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

249
00:27:03,829 --> 00:27:06,127
سانكارا, سانكارا

250
00:27:38,098 --> 00:27:40,066
سانكارا

251
00:27:55,115 --> 00:27:59,950
الولد هَربَ مِنْ قصرِ الشريّرِ

252
00:28:00,020 --> 00:28:02,716
العديد مِنْ الأطفالِ الآخرينِ
ما زالوا هناك

253
00:28:02,789 --> 00:28:06,054
ماذا سنفعلُ دّكتور جونز

254
00:28:12,766 --> 00:28:15,360
ما رأيك

255
00:28:15,435 --> 00:28:17,596
أَعتقدُ بأنّ على شخص ما

256
00:28:17,671 --> 00:28:20,435
إحضار صخرة الحظّ السعيدَ
مِنْ هذه القريةِ

257
00:28:20,507 --> 00:28:23,032
المفقودِة من أحجار سانكارا

258
00:28:23,110 --> 00:28:25,874
ما معنى سانكارا

259
00:28:25,946 --> 00:28:28,107
الثروة والمجد يا فتى

260
00:28:29,516 --> 00:28:31,848
الثروة والمجد

261
00:28:55,309 --> 00:28:58,335
ويلي ضعي قدمك حول ذلك الشيءِ

262
00:29:07,888 --> 00:29:09,515
إنتظر لحظة اندي

263
00:29:09,589 --> 00:29:11,921
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى دلهي
بهذا الشكل

264
00:29:11,992 --> 00:29:13,516
لَسنا ذاهِبينَ إلى دلهي أيتها الدمية

265
00:29:13,593 --> 00:29:15,925
نحن ذاهِبونَ إلى قصرِ بانكوت

266
00:29:15,996 --> 00:29:18,021
بانكوت

267
00:29:18,098 --> 00:29:20,225
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى بانكوت
أنا مغنية

268
00:29:20,300 --> 00:29:21,824
أنا بحاجة لدَعوة وكيلِي

269
00:29:21,902 --> 00:29:22,926
الا يوجد هاتف هناك

270
00:29:23,003 --> 00:29:24,470
أي شخص بحاجة إلى هاتف

271
00:30:15,122 --> 00:30:18,387
لا تتذمر هذه عطور غاليةُ الثمن

272
00:30:18,458 --> 00:30:22,690
تعال معي إلى أمريكا
وسنَحْصلُ على العملِ في سيركِ

273
00:30:22,763 --> 00:30:24,697
تَحْبُّ ذلك
تَحْبُّ أمريكا

274
00:30:24,765 --> 00:30:26,460
أنت صديقَي الأفضلَ

275
00:30:26,533 --> 00:30:28,660
أنت صديقَي الأفضلَ

276
00:30:28,735 --> 00:30:32,171
يا للطيور الكبيرة

277
00:30:32,305 --> 00:30:35,570
تلك لَيستْ طيور كبيرةَ عزيزتي

278
00:30:35,642 --> 00:30:38,611
إنهم وطاويطَ عملاقةَ

279
00:30:38,678 --> 00:30:40,077
وطاويط

280
00:30:48,588 --> 00:30:51,455
اصمت أيها الضخم إن هذا لا يؤذي

281
00:30:51,525 --> 00:30:52,924
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً

282
00:30:52,993 --> 00:30:55,257
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

283
00:31:04,838 --> 00:31:07,068
مضحك جداً

284
00:31:07,140 --> 00:31:08,505
مضحك جداً

285
00:31:09,876 --> 00:31:11,366
مضحك جداً

286
00:31:11,445 --> 00:31:13,436
مخطئ تماماً

287
00:31:13,513 --> 00:31:17,279
كَنَت سعيدَة في شنغهاي

288
00:31:17,350 --> 00:31:21,013
كَانَ لدي بيت صَغير وحديقة

289
00:31:22,322 --> 00:31:23,380
أصدقائي كَانوا أغنياء

290
00:31:23,457 --> 00:31:26,688
ذَهبنَا إلى الحفلات
كُلّ الوَقت في سياراتِ الليموزين

291
00:31:26,760 --> 00:31:29,388
أكره أن أكون خارج كل ذلك

292
00:31:31,064 --> 00:31:32,588
أنا  مغنية

293
00:31:32,666 --> 00:31:35,134
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ صوتَي

294
00:31:36,570 --> 00:31:39,130
أَعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

295
00:31:40,574 --> 00:31:41,700
ابعده عني

296
00:31:48,415 --> 00:31:49,507
ماذا لديك؟

297
00:31:49,583 --> 00:31:50,572
ستّتان

298
00:31:50,650 --> 00:31:51,947
ثلاثة آساتِ

299
00:31:52,018 --> 00:31:53,110
لقد ربحت

300
00:31:53,186 --> 00:31:55,120
تريد اللعب مجدداً أموالك كلها لدي

301
00:31:57,891 --> 00:32:00,758
إنها البوكر يا شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

302
00:32:00,827 --> 00:32:03,762
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا

303
00:32:03,830 --> 00:32:06,321
لم أجده, لقد أمسكته

304
00:32:06,399 --> 00:32:07,593
ماذا؟

305
00:32:07,667 --> 00:32:08,895
عائلة شورتي قُتِلتْ

306
00:32:08,969 --> 00:32:10,732
عندما قَصفَ اليابانيين شنغهاي

307
00:32:10,804 --> 00:32:13,034
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

308
00:32:13,106 --> 00:32:16,405
امسكته وهو يحاول نشلي

309
00:32:19,980 --> 00:32:22,278
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاءُ

310
00:32:30,223 --> 00:32:32,157
أنت تغش دّكتور جونز

311
00:32:32,225 --> 00:32:33,317
أنت تغش

312
00:32:33,393 --> 00:32:34,951
ماذا تَعْني؟
أخذت ورقة رابعة

313
00:32:37,497 --> 00:32:38,930
ستَدْفعُ الآن
لقد كانت عالقة ببعضها

314
00:32:38,999 --> 00:32:39,931
لا إلتصاقَ لا خطأَ

315
00:32:40,000 --> 00:32:41,297
كانت عالقة بالخطأ

316
00:32:41,368 --> 00:32:43,427
أنا صغير جداً وأنت مخادع جداً

317
00:32:44,738 --> 00:32:46,535
دّكتور جونز مخادع

318
00:32:46,606 --> 00:32:48,437
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بعشَر سنتِات

319
00:32:48,508 --> 00:32:51,170
اَنْظرُ إلى هذا
انْظرُ إلى هذا

320
00:32:53,947 --> 00:32:55,380
أنت تَتّهمُني بالغش

321
00:32:55,448 --> 00:32:57,279
أنت تَغْشُّ

322
00:33:02,856 --> 00:33:04,084
ستَجْعلُني فقير

323
00:33:04,157 --> 00:33:05,454
بلا مزاح

324
00:33:05,525 --> 00:33:06,787
ألعب معك بلا مزاح

325
00:33:06,860 --> 00:33:09,920
أنا منسحب
وانا منسحب أيضاً

326
00:33:09,996 --> 00:33:12,226
هذا المكانِ مُحاصر تماماً

327
00:33:12,299 --> 00:33:14,494
المكان كله يعج بالأحياء

328
00:33:14,568 --> 00:33:16,627
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

329
00:33:16,703 --> 00:33:18,102
يا الهي, ماذا ما عدا ذلك

330
00:33:18,171 --> 00:33:19,138
ويلي إنتظري

331
00:33:24,678 --> 00:33:26,737
ويلي, ويلي

332
00:33:26,813 --> 00:33:27,837
ما هذا

333
00:33:27,914 --> 00:33:30,144
هل هذا اختصار لشيئ

334
00:33:30,283 --> 00:33:33,844
ويلي اسمي الفني يا انديانا

335
00:33:33,920 --> 00:33:36,684
يا سيدة'
ناديه دّكتورَ جونز

336
00:33:36,756 --> 00:33:39,384
اسمي الفني

337
00:33:40,594 --> 00:33:43,154
لماذا تَسْحبُنا
إلى هذا القصرِ المَهْجُورِ

338
00:33:43,230 --> 00:33:44,697
الثروة والمجد

339
00:33:44,764 --> 00:33:46,197
الثروة والمجد

340
00:33:47,734 --> 00:33:51,966
حَسناً...هذه قطعة
من مخطوطةِ قديمةِ

341
00:33:52,038 --> 00:33:54,768
هذه الكتابة بالصورِ تُمثّلُ سانكارا

342
00:33:54,841 --> 00:33:56,103
الكاهن

343
00:33:56,176 --> 00:33:58,110
إنصرف

344
00:33:58,178 --> 00:33:59,611
بلطف, بلطف

345
00:33:59,679 --> 00:34:01,112
عمرها مثات السنين

346
00:34:01,181 --> 00:34:02,739
أهذا نوع من الكتابة

347
00:34:02,816 --> 00:34:04,613
نعم إنه سنسكريتيُ

348
00:34:04,684 --> 00:34:05,673
ابعده

349
00:34:05,752 --> 00:34:08,312
جزء من أسطورةِ سانكارا

350
00:34:08,388 --> 00:34:09,412
يَتسلّقُ جبلَ كاليسا

351
00:34:09,489 --> 00:34:11,218
حيث يُقابلُ سيفا الإله الهندوسي

352
00:34:11,291 --> 00:34:12,883
هذا سيفا؟

353
00:34:12,959 --> 00:34:15,018
وماذا يُسلّمُ الكاهن

354
00:34:15,095 --> 00:34:16,824
الصخور

355
00:34:16,896 --> 00:34:18,124
توقّف

356
00:34:18,198 --> 00:34:20,758
أخبرَه أن يذهب ويقاتل الشر

357
00:34:20,834 --> 00:34:21,994
وليُسَاعَدَه أعطاَه

358
00:34:22,068 --> 00:34:25,128
خمسة أحجارِ مقدّسةِ سحريةِ

359
00:34:25,272 --> 00:34:26,899
صخور سحرية

360
00:34:26,973 --> 00:34:28,497
جدّي كَانَ ساحراً

361
00:34:28,575 --> 00:34:30,736
أمضى كامل حياتِه
مَع  أرنب في جيبِه

362
00:34:30,810 --> 00:34:32,141
وحمامات فوق أكمامِه

363
00:34:32,212 --> 00:34:35,306
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفالِ سعدِاء
وماتَ  رجل فقير جداً

364
00:34:35,382 --> 00:34:38,249
صخور سحرية
الثروة والمجد

365
00:34:38,318 --> 00:34:39,979
أحلام سعيدة دكتور جونز

366
00:34:41,154 --> 00:34:42,746
أين تَذْهبُين

367
00:34:42,822 --> 00:34:46,087
لو كنت مكانك لما نمت قريباً

368
00:34:46,159 --> 00:34:47,854
لأجلِ الأمانِ

369
00:34:47,927 --> 00:34:51,624
دّكتور جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نمت مَع أفعى

370
00:34:52,899 --> 00:34:55,959
لقد قلت أبعده

371
00:34:59,172 --> 00:35:02,903
أكره ذلك الفيلِ

372
00:35:23,536 --> 00:35:25,094
اندي انظر

373
00:35:25,171 --> 00:35:27,765
أَراه شورتي

374
00:35:27,841 --> 00:35:30,833
إِنَّهُ: قصر بانكوت

375
00:36:47,887 --> 00:36:50,583
دّكتور جونز إلى ماذا تَنْظرُ

376
00:36:50,657 --> 00:36:53,490
لا تأتي إلى هنا

377
00:36:59,632 --> 00:37:01,224
لا لا ' لا ' لا ' لا

378
00:37:01,301 --> 00:37:02,529
لا تَتْركُ  لا

379
00:37:02,602 --> 00:37:04,399
لا ' لا ' لا ' لا ' لا

380
00:37:04,471 --> 00:37:07,065
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

381
00:37:07,140 --> 00:37:08,869
كلا ايندي

382
00:37:08,942 --> 00:37:11,240
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

383
00:37:11,311 --> 00:37:14,371
سنَمْشي مِنْ هنا

384
00:37:49,883 --> 00:37:51,510
مرحباً

385
00:37:51,584 --> 00:37:54,519
يَجِبُ أَنْ أقُولَ
تبدون مفقودين

386
00:37:54,587 --> 00:37:56,020
لكن بعدها  لا أستطيعُ التَخَيُّل

387
00:37:56,089 --> 00:37:59,354
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيتِ

388
00:37:59,425 --> 00:38:00,357
لسنا مفقودين

389
00:38:00,426 --> 00:38:02,087
نحن في طريقِنا إلى دلهي

390
00:38:02,162 --> 00:38:03,959
هذه الآنسةُ سكوت

391
00:38:04,030 --> 00:38:06,157
هذا السّيدُ راوند

392
00:38:06,232 --> 00:38:07,722
راوند شورتي

393
00:38:07,801 --> 00:38:09,359
اسمي انديانا جونز

394
00:38:09,435 --> 00:38:12,996
الدّكتور جونز عالم الآثار البارز

395
00:38:13,072 --> 00:38:14,664
صعب التّصديق, أليس كذلك

396
00:38:15,742 --> 00:38:17,607
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

397
00:38:17,677 --> 00:38:19,008
عندما كَنَت في أكسفورد

398
00:38:20,079 --> 00:38:21,979
أنا شاتار لاو رئيس وزراء

399
00:38:22,048 --> 00:38:24,744
صاحب السمو مهراجا بانكوت

400
00:38:24,818 --> 00:38:26,615
سحرت بلقاءك

401
00:38:26,686 --> 00:38:28,620
وانا مسحورة شكراً جزيلاً

402
00:38:28,688 --> 00:38:29,950
شكراً جزيلاً

403
00:38:30,023 --> 00:38:32,150
مرحباً بكم في قصرِ بانكوت

404
00:38:34,828 --> 00:38:36,693
مسحورة إذن

405
00:38:48,508 --> 00:38:51,443
شورتي أين شفرة حلاقتي

406
00:39:15,802 --> 00:39:17,235
نحن محظوظون اللّيلة

407
00:39:17,303 --> 00:39:19,999
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد
من الزوّار الغير متوقّعين

408
00:39:20,073 --> 00:39:21,267
هذا القائدُ  بلومبيرت

409
00:39:21,341 --> 00:39:23,639
هذا القائدُ  بلومبيرت

410
00:39:23,710 --> 00:39:26,679
وأنت 'سيدي الدّكتور جونز كما يفترض

411
00:39:26,746 --> 00:39:28,407
نعم أيها القائد

412
00:39:28,481 --> 00:39:30,108
النّقيب بلومبيرت وقوَّاته

413
00:39:30,183 --> 00:39:31,912
في دورة تفتيشية روتينية

414
00:39:31,985 --> 00:39:33,418
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

415
00:39:33,486 --> 00:39:35,420
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

416
00:39:35,488 --> 00:39:36,750
أتمنى يا سيدي

417
00:39:36,823 --> 00:39:40,623
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

418
00:39:40,693 --> 00:39:44,424
البريطانيين قليقين دوما على إمبراطوريتِهم

419
00:39:44,497 --> 00:39:47,466
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

420
00:39:57,677 --> 00:39:59,975
تَبْدين جميلَة

421
00:40:00,046 --> 00:40:02,606
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلبِ

422
00:40:02,682 --> 00:40:05,947
َرُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيئة

423
00:40:06,019 --> 00:40:08,351
تَبْدين مثل أميرة

424
00:40:08,421 --> 00:40:12,881
سّيد لول ماذا يَسمون زوجة المهراجا

425
00:40:12,959 --> 00:40:15,359
صاحب السمو لَمْ يَتزوّجُ لحد الآن

426
00:40:15,428 --> 00:40:17,020
هذا مهم

427
00:40:17,096 --> 00:40:20,156
حَسناً, لَرُبَّمَا لم يجد لحد الآن
المرأة المناسبة

428
00:40:33,413 --> 00:40:36,473
سموه الأعلى

429
00:40:36,549 --> 00:40:40,815
ولي عهد بانكوت

430
00:40:40,887 --> 00:40:44,152
مهراجا بانكوت

431
00:40:44,223 --> 00:40:46,885
سالم سينغ

432
00:41:07,347 --> 00:41:10,441
هَلْ هذا هو المهراجا

433
00:41:10,516 --> 00:41:12,108
الولد

434
00:41:14,387 --> 00:41:17,652
لَرُبَّمَا هو يحب النِساءِ المسنات

435
00:41:25,365 --> 00:41:27,196
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

436
00:41:27,266 --> 00:41:29,894
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

437
00:41:29,969 --> 00:41:31,937
وكيف لعبت الاهمية دوراً في التمرد

438
00:41:32,005 --> 00:41:36,669
يَبْدو أن البريطانيون
لن ينسوا أَبَداً تمرّدَ 857 1

439
00:41:37,877 --> 00:41:40,471
نعم, أَتعْرفُ
أَعتقدُ أن هناك أحداث أخرى

440
00:41:40,580 --> 00:41:42,480
قبل التمرّدِ '
بالرُجُوع إلى قرن من الزمان

441
00:41:42,615 --> 00:41:45,311
عد إلى زمن كلايف
ذلك إِهْتِمام كبير

442
00:41:45,385 --> 00:41:48,183
وما هذه الأحداث دّكتور جونز

443
00:41:48,254 --> 00:41:50,085
حَسناً, إذا لم تخني الذاكرة

444
00:41:50,156 --> 00:41:51,589
هذه المنطقةِ, هذه المحافظةِ

445
00:41:51,657 --> 00:41:53,887
كَانَت مركزَ النشاطِ  للذاغي

446
00:41:55,828 --> 00:41:59,423
أفعى......مفاجأة

447
00:41:59,565 --> 00:42:01,294
ما المفاجأة

448
00:42:10,777 --> 00:42:13,837
دّكتور جونز تَعْرفُ جيّدَاً

449
00:42:13,913 --> 00:42:16,882
أن طائفة الذاغي كَانتْ ميتةَ تقريباً منذ قرن

450
00:42:16,949 --> 00:42:18,007
نعم ' بالطبع

451
00:42:18,084 --> 00:42:22,020
ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي

452
00:42:22,088 --> 00:42:23,612
بالتضحية البشريةِ

453
00:42:23,689 --> 00:42:26,920
الجيش البريطاني
تَخلّصَ مِنْهم بشكل رائع

454
00:42:29,929 --> 00:42:33,660
حَسناً أَفترضُ أن القصص تدل
أن الذاغي لا يموتون بسهولة

455
00:42:33,733 --> 00:42:36,099
ليس هناك قصص بعد الآن

456
00:42:36,169 --> 00:42:38,330
أنا لَسَت متأكّدَ جداً

457
00:42:38,404 --> 00:42:40,463
جِئنَا مِنْ قرية صغيرة

458
00:42:40,606 --> 00:42:42,369
الفلاحون أخبرونا هناك

459
00:42:42,442 --> 00:42:45,172
أن قصر بانكوت يستعيد قوته ثانية

460
00:42:45,244 --> 00:42:47,269
بسبب بَعْض الشرِّ القديمِ

461
00:42:47,346 --> 00:42:49,405
إنها قصص قرويةِ يا دّكتورِ جونز

462
00:42:49,482 --> 00:42:53,248
انه فلكلور وخوف

463
00:42:53,319 --> 00:42:56,618
بدأت تقلق النّقيب بلومبيرت

464
00:42:56,689 --> 00:43:00,318
لست قلقاً سيد منيستر

465
00:43:00,393 --> 00:43:02,884
أنا أهتم فقط

466
00:43:18,377 --> 00:43:21,312
ماذا؟ ألا تريدين الأكل

467
00:43:21,380 --> 00:43:25,111
كان لدي بق على الغداء

468
00:43:28,521 --> 00:43:30,386
أَعطيني قبعتَكَ

469
00:43:31,724 --> 00:43:33,248
لماذا؟

470
00:43:33,326 --> 00:43:35,590
لكي أتقيأ بها

471
00:43:37,630 --> 00:43:39,655
القرويّون أخبرونا أيضاً

472
00:43:39,732 --> 00:43:41,666
أن قصر بانكوت أَخذَ شيئاً

473
00:43:41,734 --> 00:43:44,567
دّكتور جونز في بلادِنا

474
00:43:44,637 --> 00:43:48,095
هو لَيسَ عاديَ لضيف إهانة مضيّفِه

475
00:43:48,174 --> 00:43:50,904
أنا آسف

476
00:43:50,977 --> 00:43:53,411
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ
حول الفولكلورِ

477
00:43:53,513 --> 00:43:59,076
المعذرة 'سيدَي هَلْ عِنْدَكَ
أيّ شئ ' بسيط مثل الشوربةِ

478
00:43:59,152 --> 00:44:02,383
ماذا سرقوا بالضبط

479
00:44:02,455 --> 00:44:04,855
الصخرة المقدّسة

480
00:44:07,894 --> 00:44:10,522
أرأيت أيها القائد, صخرة

481
00:44:24,477 --> 00:44:27,776
هناك شيئ متصل

482
00:44:27,847 --> 00:44:29,781
بصخرة القرويّين

483
00:44:29,849 --> 00:44:33,148
والأسطورة القديمة
مِنْ أحجارِ سانكارا

484
00:44:33,219 --> 00:44:37,178
دّكتور جونز كلنا ضعفاء
أمام الشاعاتِ الشريرةِ

485
00:44:37,256 --> 00:44:39,247
اذكر عندما اتهمت في هندوراس

486
00:44:39,325 --> 00:44:41,657
بلصّ  قبور

487
00:44:41,727 --> 00:44:43,422
بدلاً مِنْ عالمِ آثار

488
00:44:43,496 --> 00:44:46,932
حَسناً ' الصُحُف تبالغَ بالحادثةَ كثيراً

489
00:44:46,999 --> 00:44:48,660
وما كَانَ سلطان المدغشقري

490
00:44:48,734 --> 00:44:50,258
الذي هدّدَ بقَطْع رأسك

491
00:44:50,336 --> 00:44:51,826
إذا عُدتَ إلى بلادِه

492
00:44:51,904 --> 00:44:52,871
كلا ' لم يكن رأسي

493
00:44:52,939 --> 00:44:54,236
ثمّ  يديكَ ربما

494
00:44:54,307 --> 00:44:56,571
كلا ' لم تكن يدي

495
00:44:56,642 --> 00:44:58,576
لقد كان

496
00:44:58,644 --> 00:45:00,077
سوء فهمي

497
00:45:00,146 --> 00:45:02,273
هذا بالضبط ما لدينا هنا دّكتور جونز

498
00:45:02,348 --> 00:45:06,409
سَمعَت القصصَ الشريّرةَ مِنْ طائفةِ الذاغي

499
00:45:06,485 --> 00:45:09,921
ظننت القصصَ رويت لتَخْويف الأطفالِ

500
00:45:09,989 --> 00:45:13,186
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

501
00:45:13,259 --> 00:45:16,319
وقامت بصورة شنيعة

502
00:45:16,395 --> 00:45:20,297
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ
هنا خلال السنوات الماضية

503
00:45:20,366 --> 00:45:21,560
و أُطمأنُك

504
00:45:21,634 --> 00:45:25,695
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

505
00:45:25,771 --> 00:45:29,229
إن أهنتك

506
00:45:29,308 --> 00:45:31,776
فأنا آسف

507
00:45:40,886 --> 00:45:43,013
الحلوى

508
00:45:56,602 --> 00:45:59,469
أدمغةَ القردِ المثلجة

509
00:46:09,419 --> 00:46:12,149
أَعتقدُ أنني سأتفقد ويلي

510
00:46:13,490 --> 00:46:15,617
هذا ما عليك فعله

511
00:46:17,060 --> 00:46:19,426
اخبرني لاحقاً ماذا حدث

512
00:46:19,496 --> 00:46:21,760
لاتقلق

513
00:46:32,042 --> 00:46:34,272
لدي شيئ لك

514
00:46:34,344 --> 00:46:37,939
ليس لديك ما اريده

515
00:46:38,015 --> 00:46:40,415
حقّاً

516
00:46:52,662 --> 00:46:54,527
أنت رجل لطيف جداً

517
00:46:54,598 --> 00:46:57,226
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادم قصري

518
00:47:07,310 --> 00:47:09,369
تلبسين جواهرك في السرير أيتها الأميرة

519
00:47:09,446 --> 00:47:12,415
نعم

520
00:47:12,482 --> 00:47:15,315
ولا شيء ما عدا ذلك

521
00:47:15,385 --> 00:47:17,114
اهذه صدمة لك

522
00:47:17,187 --> 00:47:19,246
لا شيء يَصْدمُني

523
00:47:19,322 --> 00:47:21,813
أنا عالم

524
00:47:21,892 --> 00:47:25,589
لذا ' كعالم أنت تقوم بالأبحاث

525
00:47:25,662 --> 00:47:28,062
دائماً

526
00:47:28,131 --> 00:47:30,599
وأي نوع من البحث ستجريه علي

527
00:47:33,670 --> 00:47:35,661
النشاطات الليلية

528
00:47:35,739 --> 00:47:38,731
تَعْني مثل ما نوعِ القشطةِ
التي أضعها على وجهِي في الليل

529
00:47:38,809 --> 00:47:40,538
وماذا اضع حين أنام

530
00:47:40,610 --> 00:47:42,077
الزميل التقليدي

531
00:47:42,145 --> 00:47:43,203
طقوس الحبِّ

532
00:47:43,280 --> 00:47:45,874
ممارسات جنسية بدائية

533
00:47:45,949 --> 00:47:48,042
هل أنت باحث في هذا المجال

534
00:47:48,118 --> 00:47:49,745
لدي سَنَوات مِنْ العمل الميداني

535
00:47:58,762 --> 00:48:01,959
لا ألُومُك لإنزعاجك علي

536
00:48:02,032 --> 00:48:05,365
يمكنني معالجة الأمر بشدة

537
00:48:05,435 --> 00:48:07,369
كانت اوضاعي سيئة

538
00:48:07,437 --> 00:48:10,497
لَكنَّك لم تنل الأفضل

539
00:48:12,609 --> 00:48:14,543
لا أعْرفُ

540
00:48:14,611 --> 00:48:16,977
كعالم, لا استطيع الحكم إلا بعد التجربة

541
00:48:17,047 --> 00:48:19,607
وسأخبرك في الصباحِ

542
00:48:19,683 --> 00:48:22,516
لماذا تتخيلني قردة

543
00:48:22,586 --> 00:48:25,612
أنا لست سهلة كما تظن

544
00:48:25,689 --> 00:48:28,852
وانا لست سهلاً أيضاً

545
00:48:28,925 --> 00:48:30,324
المشكلة مَعك 'ويلي

546
00:48:30,393 --> 00:48:33,089
تتبعين اساليب خاصة
لتصلين إلى ما تريدين

547
00:48:33,163 --> 00:48:35,131
وأنت فخور جداً لأنْك تعترفُ

548
00:48:35,232 --> 00:48:38,326
بأنّك مهوس بي دّكتور جونز

549
00:48:38,401 --> 00:48:41,962
إذا أردتني ويلي
تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني

550
00:48:42,038 --> 00:48:43,528
خمس دقائقِ

551
00:48:43,607 --> 00:48:46,075
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائقِ

552
00:48:46,143 --> 00:48:47,667
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائقِ

553
00:48:47,744 --> 00:48:48,870
خمسة

554
00:48:48,945 --> 00:48:51,175
أنت تعلم وأنا أعلم

555
00:49:06,530 --> 00:49:08,521
خمس دقائقِ

556
00:49:10,534 --> 00:49:12,365
أربعة ونِصْف

557
00:50:05,989 --> 00:50:07,183
'' خادم القصرِ ''

558
00:50:08,425 --> 00:50:11,394
'' نشاطات ليلية ''

559
00:50:11,461 --> 00:50:13,691
أنا تَخيّلَتك قردة

560
00:50:14,898 --> 00:50:16,593
سأُخبرُك في الصباحِ

561
00:50:18,468 --> 00:50:20,163
لا أستطيعُ تصديق ذلك

562
00:50:20,270 --> 00:50:22,067
هو لن يأتي

563
00:50:22,138 --> 00:50:23,172
هي لن تأتي

564
00:50:23,207 --> 00:50:24,207
هي لن تأتي

565
00:50:26,042 --> 00:50:27,737
لا أستطيعُ أن اصدق أنني لن أذهب

566
00:50:46,763 --> 00:50:49,425
انديانا جونز

567
00:50:49,499 --> 00:50:52,263
هذا ليلُ لن تنساه أبداً

568
00:50:52,335 --> 00:50:53,267
هذا الليلُ

569
00:50:53,336 --> 00:50:55,395
إنزلقَت خلال أصابعكَ

570
00:50:57,474 --> 00:50:58,964
نوماً مريحاً

571
00:50:59,042 --> 00:51:00,600
وأحلام لطيفة

572
00:51:02,045 --> 00:51:06,209
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

573
00:51:16,793 --> 00:51:17,885
دّكتور جونز خذ سوطكَ

574
00:51:39,783 --> 00:51:40,511
شورتي

575
00:51:40,583 --> 00:51:41,675
أَطفئ المفتاحَ

576
00:51:47,524 --> 00:51:49,492
اندي

577
00:51:50,427 --> 00:51:51,826
كُنُ لطيفاً مَعي

578
00:51:51,895 --> 00:51:53,055
كُنُ لطيفاً مَعي

579
00:51:59,536 --> 00:52:01,265
لكن أنا هنا

580
00:52:13,149 --> 00:52:14,138
لا أحد هنا

581
00:52:14,217 --> 00:52:17,152
كلا  أنا هنا

582
00:52:17,253 --> 00:52:20,882
اندي أنت تَتصرّفُ بغرابة كبيرة

583
00:52:46,049 --> 00:52:48,779
يا احمق أنهم هنا

584
00:53:00,964 --> 00:53:05,628
اتبع خطوات سيفا

585
00:53:05,702 --> 00:53:07,897
ماذا يَعْني هذا

586
00:53:10,039 --> 00:53:13,941
'' لا تَخُونُ هذه الحقائقِ ''

587
00:53:14,010 --> 00:53:16,570
شورتي إَذْهبُ وأحضر اغراضنا

588
00:53:45,508 --> 00:53:47,942
ابقى خلفي وبقربي

589
00:53:48,011 --> 00:53:52,710
خطوة بخطوة ولا تَمْسُّ أيّ شئَ

590
00:54:04,828 --> 00:54:06,523
خطوة بَخْطوة

591
00:54:06,596 --> 00:54:09,360
لاألمس شيئ

592
00:54:09,432 --> 00:54:11,525
ايندي

593
00:54:32,455 --> 00:54:34,946
خطوت على شيءِ

594
00:54:35,024 --> 00:54:37,549
نعم هناك شيء على الأرضِ

595
00:54:37,627 --> 00:54:39,754
وكأنني أدوس على بسكويت

596
00:54:41,297 --> 00:54:43,060
انه ليس بسكويت

597
00:54:45,301 --> 00:54:46,666
دعني أَلقي نظرة

598
00:55:00,717 --> 00:55:02,548
هذا ليس طعاماً

599
00:55:02,619 --> 00:55:03,984
حسناً لقد أمسكته

600
00:55:08,525 --> 00:55:10,117
إَذْهبُ هناك ' إَذْهبُ

601
00:55:50,199 --> 00:55:51,257
توقّف

602
00:55:51,334 --> 00:55:53,598
فقط قف بجانب الحائط

603
00:56:09,586 --> 00:56:11,611
فقط قف بجانب الحائط

604
00:56:11,688 --> 00:56:12,916
وأنا فعلت ما قلته

605
00:56:12,989 --> 00:56:13,717
لَيسَ ذنبي لَيسَ ذنبي

606
00:56:13,790 --> 00:56:15,451
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا

607
00:56:15,525 --> 00:56:17,288
نحن في مشكلةِ

608
00:56:17,360 --> 00:56:20,761
ويلي, ويلي

609
00:56:20,830 --> 00:56:23,355
ها هو القذر ثانية

610
00:56:23,433 --> 00:56:24,991
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا
لَيسَ ذنبي

611
00:56:25,068 --> 00:56:26,126
نحن في مشكلةِ

612
00:56:26,202 --> 00:56:27,134
مشكلة

613
00:56:27,203 --> 00:56:28,135
مشكلة

614
00:56:28,237 --> 00:56:29,602
أي نوع من الـ

615
00:56:44,554 --> 00:56:46,579
لا أمزح

616
00:56:46,656 --> 00:56:50,217
هناك شخصان ميتان هُنا

617
00:56:50,293 --> 00:56:52,284
وسيكون هنا شخصان ميتان أيضاً

618
00:56:52,362 --> 00:56:53,329
بسرعة

619
00:56:53,396 --> 00:56:55,660
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

620
00:56:55,732 --> 00:56:56,926
ويلي

621
00:56:57,000 --> 00:56:58,763
لما العجلة

622
00:56:58,835 --> 00:57:00,097
إنها قصّة طويلة ' ويلي

623
00:57:00,203 --> 00:57:02,068
بسرعة وإلا لن تسمعي

624
00:57:03,306 --> 00:57:07,003
يا إلهي ماهذا

625
00:57:08,244 --> 00:57:10,405
ايندي ' ماهذا

626
00:57:10,480 --> 00:57:11,606
لا أَستطيعُ رُؤية شيء

627
00:57:12,982 --> 00:57:14,643
بسرعة

628
00:57:14,717 --> 00:57:16,878
حَسَناً

629
00:57:16,953 --> 00:57:18,011
إنكسرَ إظفري

630
00:57:32,168 --> 00:57:34,033
ويلي ' بسرعة

631
00:57:34,103 --> 00:57:36,128
إنهم في شَعرِي

632
00:57:36,205 --> 00:57:37,934
إخَرسَي ويلي

633
00:57:40,109 --> 00:57:40,837
ايندي ' دعني أدخل

634
00:57:40,910 --> 00:57:41,774
كلا دعينا نخرج

635
00:57:41,844 --> 00:57:43,004
ادخلوني

636
00:57:43,079 --> 00:57:43,841
دعينا نخرج

637
00:57:43,913 --> 00:57:44,811
اخرسوا

638
00:57:44,881 --> 00:57:47,042
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

639
00:57:47,116 --> 00:57:50,552
لابد من نقطة إرتكاز
او ذراع اطلاق في مكان ما

640
00:57:50,620 --> 00:57:51,609
ماذا؟

641
00:57:51,688 --> 00:57:53,679
أي مقبض يَفْتحُ البابَ

642
00:57:53,756 --> 00:57:54,848
تابعي

643
00:57:54,924 --> 00:57:56,186
لا شيئ سواهم

644
00:57:56,259 --> 00:57:57,191
إَذْهبُي إلى الفتحةِ الصحيحةِ

645
00:57:57,260 --> 00:57:59,558
بسرعة ' ويلي

646
00:58:06,769 --> 00:58:07,736
الآخر

647
00:58:07,804 --> 00:58:09,965
الآخر الاتجاه الآخر

648
00:58:10,039 --> 00:58:10,937
على يمينك

649
00:58:11,007 --> 00:58:12,235
هناك وحل في الداخل

650
00:58:12,308 --> 00:58:14,242
لا أَستطيعُ فعل ذلك

651
00:58:14,310 --> 00:58:15,299
تستطيعين ذلك

652
00:58:15,378 --> 00:58:16,402
حاولي

653
00:58:16,479 --> 00:58:17,741
حسناً

654
00:58:20,717 --> 00:58:22,514
حاول أنت

655
00:58:22,585 --> 00:58:24,485
افعليها الآن

656
00:58:24,554 --> 00:58:25,851
حسناً

657
00:58:36,099 --> 00:58:40,593
ويلي ' نحن سَنَمُوتُ

658
00:58:40,670 --> 00:58:42,467
أنه ناعم

659
00:58:44,774 --> 00:58:46,605
انه يتحرك

660
00:58:54,584 --> 00:58:55,710
حصلت عليه

661
00:59:10,533 --> 00:59:12,467
انزعوهم عني أزيلوهم عني

662
00:59:12,535 --> 00:59:13,797
إنهم في جميع أنحائي

663
00:59:13,870 --> 00:59:15,360
انزعوهم عني

664
00:59:17,940 --> 00:59:19,339
كلا

665
00:59:21,144 --> 00:59:23,374
لم أكن أنا إنها هي

666
00:59:24,380 --> 00:59:26,041
تعال

667
00:59:26,115 --> 00:59:27,548
هيا تحركي

668
00:59:27,617 --> 00:59:28,845
تحركي بسرعة

669
00:59:28,918 --> 00:59:30,715
تعالوا

670
01:00:24,329 --> 01:00:26,991
إنها مراسم الذوغي

671
01:00:27,065 --> 01:00:29,090
إنهم يَعْبدونَ كالي

672
01:00:37,275 --> 01:00:40,767
هَلْ سَبَقَ وشاهدت شيئ مثل هذا من قبل

673
01:00:40,846 --> 01:00:43,644
لم يرى أحد مثل هذا منذ مائة سنة

674
01:02:56,086 --> 01:02:58,418
مازال حياً

675
01:05:18,569 --> 01:05:22,369
إنه الحجر الذي أخذوه من القرية

676
01:05:22,439 --> 01:05:25,203
إنه أحد أحجارِ سانكارا

677
01:05:31,582 --> 01:05:33,072
لماذا يَتوهّجونَ هكذا

678
01:05:35,653 --> 01:05:37,086
تَقُولُ الاسطورة

679
01:05:37,154 --> 01:05:38,621
عندما تجمع الصخور

680
01:05:38,689 --> 01:05:41,783
الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج

681
01:05:41,859 --> 01:05:43,520
الماس

682
01:05:43,594 --> 01:05:44,686
الماس

683
01:05:44,762 --> 01:05:45,956
الماس

684
01:05:46,030 --> 01:05:47,088
الماس

685
01:06:05,516 --> 01:06:08,246
اريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا

686
01:06:08,319 --> 01:06:09,946
شورتي ُراقبُها

687
01:06:10,020 --> 01:06:11,282
لماذا ' أين ستَذْهبُ

688
01:06:11,355 --> 01:06:12,287
هناك

689
01:06:12,356 --> 01:06:13,448
هناك

690
01:06:13,524 --> 01:06:14,957
هَلْ أنت مجنون

691
01:06:15,025 --> 01:06:18,290
لن اغادر من هنا بدون الأحجارِ

692
01:06:18,362 --> 01:06:19,454
يمكن أن تقتل

693
01:06:19,530 --> 01:06:21,464
بسبب ملاحقة لعنة الثروة والمجد

694
01:06:21,532 --> 01:06:23,261
رُبَّمَا

695
01:06:23,334 --> 01:06:26,428
لكن لَيسَ اليوم

696
01:07:41,712 --> 01:07:43,805
كُنْ حذراً

697
01:08:52,716 --> 01:08:55,446
إلى أين يذهب

698
01:08:58,155 --> 01:09:00,453
دعني أَذْهبُ

699
01:09:02,659 --> 01:09:06,561
اركضي ' ويلي اركضي

700
01:10:38,956 --> 01:10:40,719
دّكتور جونز

701
01:10:42,426 --> 01:10:44,155
كنت دائماً أقول لك

702
01:10:44,228 --> 01:10:47,459
استمع إلي أكثر تعيش مدة أطول

703
01:10:47,598 --> 01:10:50,590
رجاءً ' دعني أَمُوتُ

704
01:10:50,667 --> 01:10:52,931
صليت لسيفا

705
01:10:53,003 --> 01:10:56,632
دعني أموت لكنني لا أموت

706
01:10:56,707 --> 01:10:59,699
الآن....الآن شرّ كالي سيَأْخذُني

707
01:11:01,411 --> 01:11:02,639
كيف؟

708
01:11:02,713 --> 01:11:05,682
سَيَجْعلونَني أَشْربُ دمّ كالي

709
01:11:05,749 --> 01:11:07,979
ثمّ سأنام النومِ الأسودِ

710
01:11:08,051 --> 01:11:09,484
لكالي ما

711
01:11:09,586 --> 01:11:10,780
ما هذا

712
01:11:10,854 --> 01:11:13,254
سنُصبحُ مثلهم

713
01:11:15,025 --> 01:11:18,984
سَنَكُونُ ' أحياء لكن مثل  كابوس

714
01:11:19,062 --> 01:11:23,123
إن تَشْربُ دمّاً
لا تَستيقظَ مِنْ الكابوسِ

715
01:11:26,844 --> 01:11:31,543
قبض عليك بمُحَاوَلَة سَرِقَة
حجر سانكارا

716
01:11:31,616 --> 01:11:34,608
كان هناك خمسة أحجارِ في البِداية

717
01:11:34,685 --> 01:11:38,052
توزعت عبر القرون بسبب الحروب

718
01:11:38,122 --> 01:11:40,113
سرقت مِن قِبل اللصوصِ أمثالك

719
01:11:40,191 --> 01:11:42,284
لصوص أمثالي؟

720
01:11:43,361 --> 01:11:46,125
ما زالَ هناك إثنان مفقودَين

721
01:11:46,197 --> 01:11:49,291
أي قرن ' مضى عندما
هاجم البريطانيِون معبدي

722
01:11:49,367 --> 01:11:50,959
وذَبحَوا شعبي

723
01:11:51,035 --> 01:11:53,469
كان هناك كاهن وفي خبئ
الحجران الأخيران

724
01:11:53,538 --> 01:11:55,130
هُنا في سراديب الموتى

725
01:11:55,206 --> 01:11:57,800
لهذا هؤولاء العبيد يحفرون

726
01:11:57,875 --> 01:11:59,934
إنهم أطفالَ أبرياءَ

727
01:12:00,011 --> 01:12:02,809
يَحْفرونَ للمجوهراتِ لدَعْم قضيتنا

728
01:12:04,882 --> 01:12:09,683
ويَبْحثونَ أيضاً عن الحجرين الأخيرينِ

729
01:12:09,754 --> 01:12:13,155
قريباً سَيكونُ لدينا
الخمسة حجار سانكارا كلها

730
01:12:13,224 --> 01:12:17,126
والذاغي سَيَكُونُ قوي جداً

731
01:12:17,195 --> 01:12:20,096
يا له من خيال

732
01:12:24,502 --> 01:12:26,436
أنت

733
01:12:26,504 --> 01:12:28,870
لا تصدقني

734
01:12:28,940 --> 01:12:33,172
ستصدقني دّكتور جونز

735
01:12:33,244 --> 01:12:36,441
ستكون مؤمناً بحق

736
01:12:36,514 --> 01:12:38,778
ستكون مؤمناً بحق

737
01:12:55,533 --> 01:12:57,364
مرحباً

738
01:13:21,993 --> 01:13:23,085
دّكتور جونز

739
01:13:23,160 --> 01:13:24,650
لا تَشْربُ  هذا سيئُ

740
01:13:24,729 --> 01:13:26,720
لا تَشْربُ

741
01:13:26,797 --> 01:13:28,230
إَبْصقُه

742
01:14:02,066 --> 01:14:03,033
دّكتور جونز

743
01:14:22,320 --> 01:14:26,586
لن تجروء على فعل ذلك

744
01:14:42,974 --> 01:14:45,272
إَتْركُه وشأنه ' أيها اللقيط

745
01:14:55,787 --> 01:14:58,119
البريطانيون  سَيَذبحون في الهند

746
01:14:58,189 --> 01:15:00,885
ثم ننهض نحن

747
01:15:00,959 --> 01:15:03,519
ثمّ سيسقط الإله العبري

748
01:15:03,595 --> 01:15:05,153
وبعدها سنستولي على كل شيئ

749
01:15:05,229 --> 01:15:07,254
ويدمر وينسى كل شيئ

750
01:15:09,634 --> 01:15:12,694
قريباً ' كالي ما
سَتَحْكمُ العالمَ

751
01:15:19,076 --> 01:15:21,067
دّكتور جونز

752
01:16:57,348 --> 01:17:00,374
كالي ما تَحْمينا

753
01:17:01,752 --> 01:17:03,515
نحن أطفالَها

754
01:17:03,587 --> 01:17:06,750
نَتعهّدُ بولائِنا إليها

755
01:17:06,824 --> 01:17:08,451
بعرض اللحمِ

756
01:17:08,526 --> 01:17:10,653
ماذا تَعْملُ

757
01:17:12,763 --> 01:17:15,994
والدمّ

758
01:17:24,575 --> 01:17:30,138
صديقتكَ شاهدت وسَمعتْ

759
01:17:30,214 --> 01:17:34,480
الآن سوف لَنْ تَتكلّمَ

760
01:17:42,159 --> 01:17:44,320
أنا لَنْ يَكونَ لدي
أيّ شئ لطيف لقوله

761
01:17:44,461 --> 01:17:46,190
حول هذا المكانِ عندما أَعُودُ

762
01:17:46,263 --> 01:17:49,232
ايندي لأجل الله ساعدني

763
01:17:49,300 --> 01:17:52,201
ماذا جرى لك

764
01:18:07,551 --> 01:18:10,076
كلا......كلا

765
01:18:40,718 --> 01:18:42,345
تعال

766
01:18:45,022 --> 01:18:47,047
تعال

767
01:19:08,445 --> 01:19:10,208
انديانا

768
01:19:12,082 --> 01:19:17,850
انديانا....ساعدْنا

769
01:19:29,433 --> 01:19:32,368
استيقظ رجاءاً

770
01:19:32,469 --> 01:19:35,495
أنت لَسْتَ منهم

771
01:19:37,808 --> 01:19:41,141
أنت لَسْتَ منهم

772
01:19:42,680 --> 01:19:45,615
رجاءً إرجعْ إلينا

773
01:19:45,683 --> 01:19:48,516
لا تَتْركُني

774
01:20:01,131 --> 01:20:03,599
كلا

775
01:20:05,903 --> 01:20:08,428
ماذا تَعْملُ

776
01:20:08,505 --> 01:20:10,097
هَلْ أنت مجنون

777
01:21:26,216 --> 01:21:30,016
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

778
01:21:30,087 --> 01:21:33,215
استيقظي'ويلي' استيقظي

779
01:22:04,254 --> 01:22:07,121
لا لا لا

780
01:22:18,135 --> 01:22:19,067
لا

781
01:22:19,136 --> 01:22:21,036
لا ' لا ' لا

782
01:22:21,104 --> 01:22:25,040
إَستيقظُ ' دّكتور جونز '
إَستيقظُ

783
01:22:28,312 --> 01:22:29,643
دّكتور جونز

784
01:22:44,161 --> 01:22:47,153
ايندي...أَحبُّك

785
01:22:48,131 --> 01:22:50,497
إَستيقظُ ' ايندي

786
01:22:50,567 --> 01:22:51,363
إَستيقظُ

787
01:22:53,270 --> 01:22:55,135
أنت صديقَي الأفضلَ

788
01:22:55,205 --> 01:22:56,399
إَستيقظُ ' ايندي

789
01:23:01,345 --> 01:23:03,836
إنتظر...إنتظرْ

790
01:23:03,914 --> 01:23:07,042
إنه لي

791
01:23:09,386 --> 01:23:11,354
أنا ' بخير يا فتى

792
01:23:56,300 --> 01:23:57,597
كبش مولى

793
01:25:19,416 --> 01:25:21,179
أَعطيني بَعْض الهدوء

794
01:25:40,170 --> 01:25:43,196
ويلي 'ويلي' إَستيقظُي

795
01:25:45,542 --> 01:25:47,908
ويلي 'ويلي' هذا أنا
لقد عدت

796
01:25:50,480 --> 01:25:52,505
ايندي

797
01:26:19,843 --> 01:26:23,404
ايندي .....صديقي

798
01:26:23,480 --> 01:26:26,643
أنا 'آسف يا فتى

799
01:26:31,755 --> 01:26:32,881
ايندي

800
01:26:32,956 --> 01:26:36,153
الآن ' دعنا نَخْرجُ من هنا

801
01:27:47,403 --> 01:27:47,994
كلا

802
01:28:05,488 --> 01:28:06,614
علي أن انقذه

803
01:28:06,689 --> 01:28:08,179
يُمْكِنُه أَنْ يَعتني بنفسه

804
01:28:08,258 --> 01:28:09,190
إنه يَحتاجُني

805
01:28:11,427 --> 01:28:13,088
علي إنقاذ ايندي

806
01:28:25,441 --> 01:28:26,908
حسناً أنقذه

807
01:28:31,347 --> 01:28:32,678
أُنزلُه

808
01:28:32,749 --> 01:28:34,216
سأقتلك

809
01:28:34,284 --> 01:28:36,912
أُنزلُه

810
01:29:05,116 --> 01:29:06,674
ماذا حدث له

811
01:29:47,860 --> 01:29:49,828
خذ جرب هذا

812
01:31:04,937 --> 01:31:06,598
انطلق ايندي

813
01:32:01,101 --> 01:32:03,535
كَانَ النومَ الأسودَ لكالي

814
01:32:16,750 --> 01:32:17,739
شورتي راوند

815
01:32:18,752 --> 01:32:20,583
اَتْركُ التَسَكُّع مَع ذلك الطفلِ

816
01:32:20,654 --> 01:32:22,121
وإَنْزلُ في العربةِ ' الآن

817
01:32:22,189 --> 01:32:23,850
سمعاً وطاعة ايندي

818
01:32:23,924 --> 01:32:25,050
رجاءً أصغِ

819
01:32:25,125 --> 01:32:27,218
للخُرُوج أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ
النفقَ اليسارَي

820
01:32:27,294 --> 01:32:28,488
شكراً لك

821
01:33:13,843 --> 01:33:14,775
شورتي

822
01:33:14,844 --> 01:33:15,811
اهرب معها

823
01:33:17,046 --> 01:33:18,035
تعال ايندي

824
01:33:18,114 --> 01:33:19,274
اذهب

825
01:33:19,349 --> 01:33:20,907
إَذْهبُ....إذهبْ

826
01:33:23,820 --> 01:33:25,082
شورتي إحذر

827
01:33:34,197 --> 01:33:35,721
تعال ايندي

828
01:33:40,604 --> 01:33:41,468
بسرعة

829
01:33:46,843 --> 01:33:47,901
بسرعة

830
01:33:47,978 --> 01:33:48,808
اسرع

831
01:33:54,451 --> 01:33:56,043
ايندي ' خذُ النفقَ اليسارَي

832
01:33:56,119 --> 01:33:57,586
النفق اليساري

833
01:33:57,654 --> 01:33:58,916
كلا ' ايندي

834
01:33:58,989 --> 01:34:00,752
لقد فقدته
النفق اليساري

835
01:34:29,753 --> 01:34:33,416
لدينا رفقة

836
01:34:37,661 --> 01:34:38,593
توقّف

837
01:34:38,662 --> 01:34:39,424
دعها تَذْهبُ

838
01:34:39,496 --> 01:34:41,259
دع الفرامل
ماذا؟

839
01:34:41,331 --> 01:34:42,423
ماذا؟

840
01:34:42,499 --> 01:34:44,763
انها فرصتنا الوحيدة كي نجتازهم

841
01:35:01,818 --> 01:35:02,910
شورتي

842
01:35:02,986 --> 01:35:04,578
تعال هنا وخذُ الكابحَ

843
01:35:05,789 --> 01:35:06,881
راقبه عند المنعطفات

844
01:35:06,957 --> 01:35:08,549
او سنخرج عن السكة

845
01:35:08,625 --> 01:35:09,990
حسناً

846
01:36:31,241 --> 01:36:32,333
ماذا تَعْملُ

847
01:36:32,409 --> 01:36:33,535
طريق مختصر

848
01:36:33,610 --> 01:36:35,134
نعم ' ايندي
اختصار

849
01:36:59,102 --> 01:37:01,662
احترسوا

850
01:37:04,908 --> 01:37:06,136
ايندي ساعدني

851
01:37:09,446 --> 01:37:11,004
تماسك
ايندي

852
01:37:11,915 --> 01:37:12,882
اسحبه الى الداخل

853
01:37:12,949 --> 01:37:14,439
دعني أَذْهبُ
دعني أَذْهبُ

854
01:37:15,719 --> 01:37:16,947
دعه

855
01:37:18,188 --> 01:37:19,951
لا لا

856
01:37:20,023 --> 01:37:21,854
اسحبه

857
01:37:21,925 --> 01:37:23,017
أمسكته
كلا

858
01:38:09,739 --> 01:38:10,637
انخفضوا

859
01:38:30,260 --> 01:38:31,352
حَسَناً

860
01:38:31,428 --> 01:38:32,725
ماذا؟
الكابحات الكابحات

861
01:38:32,829 --> 01:38:34,592
أَبطئنا

862
01:38:34,664 --> 01:38:35,790
حسناً

863
01:38:39,703 --> 01:38:41,261
خطأ كبير

864
01:38:41,338 --> 01:38:42,532
خطأ كبير ايندي

865
01:38:42,606 --> 01:38:44,369
العصا

866
01:39:05,629 --> 01:39:07,153
نحن  سريعون جداً

867
01:39:07,230 --> 01:39:08,322
سريع جداً

868
01:39:08,398 --> 01:39:09,990
سَنَتحطّمُ

869
01:39:21,978 --> 01:39:24,105
ماء 'ماءِ' ماءِ

870
01:39:24,180 --> 01:39:25,772
ماء 'ماءِ' ماءِ

871
01:39:25,882 --> 01:39:27,645
ماء
نار أنت محترق

872
01:39:27,717 --> 01:39:28,649
ماء ' ماء

873
01:39:28,718 --> 01:39:29,650
انظر

874
01:39:29,719 --> 01:39:30,686
ماء ' ماء

875
01:39:32,789 --> 01:39:34,723
ماء ' ماء

876
01:39:34,791 --> 01:39:37,282
هيا...هيا

877
01:39:50,573 --> 01:39:51,938
هيا بنا

878
01:39:55,879 --> 01:39:57,210
اركضوا اركضوا

879
01:40:09,926 --> 01:40:12,053
ويلي ' إُحذّرُي

880
01:40:21,671 --> 01:40:22,763
كلا

881
01:40:22,906 --> 01:40:25,238
توجّهُ إلى الجسرِ هيا

882
01:40:27,577 --> 01:40:28,839
تعالي 'ويلي' من هذا الطريقِ

883
01:40:41,891 --> 01:40:43,085
يا الهي

884
01:40:43,159 --> 01:40:44,888
هيا دعينا نذهب

885
01:40:44,961 --> 01:40:46,053
الجسر قوي

886
01:40:46,129 --> 01:40:47,426
هيا دعينا نذهب

887
01:40:47,497 --> 01:40:48,555
الجسر قوي

888
01:40:48,631 --> 01:40:51,293
انظري  خشب قوي

889
01:40:51,368 --> 01:40:52,835
هيا

890
01:40:52,902 --> 01:40:53,561
انظري

891
01:40:54,371 --> 01:40:55,463
شورتي

892
01:40:58,575 --> 01:40:59,507
النجدة

893
01:40:59,576 --> 01:41:00,565
سأسقط

894
01:41:02,379 --> 01:41:04,609
النجدة

895
01:41:05,982 --> 01:41:07,950
لَيسَ مضحكَ جداً

896
01:41:32,776 --> 01:41:34,141
ارجع

897
01:41:59,936 --> 01:42:02,734
مرحباً

898
01:42:13,616 --> 01:42:16,710
دعها تَذْهبُ ' كبش مولى

899
01:42:16,786 --> 01:42:19,220
أنت في موقع غير مناسب

900
01:42:19,289 --> 01:42:21,120
لإعْطاء الأوامرِ

901
01:42:21,191 --> 01:42:22,453
احترس خلفك

902
01:42:30,066 --> 01:42:33,331
إذا كنت تريد الحجارة دعهم يرحلون

903
01:42:37,907 --> 01:42:39,306
إتَركَها تَذْهبُ

904
01:42:41,144 --> 01:42:43,305
أُسقطُهم ' دّكتور جونز

905
01:42:43,379 --> 01:42:45,506
سَيَجِدونَها

906
01:42:45,582 --> 01:42:47,982
أنت لَنْ يجدوك

907
01:42:50,553 --> 01:42:52,316
ايندي

908
01:42:52,388 --> 01:42:54,856
وراءك

909
01:43:02,131 --> 01:43:04,622
اللعنة

910
01:43:12,277 --> 01:43:14,245
إذهبي

911
01:43:14,313 --> 01:43:17,146
هيا

912
01:43:26,425 --> 01:43:28,723
اذهبي...هيا

913
01:43:28,794 --> 01:43:31,262
من هنا

914
01:43:34,266 --> 01:43:36,530
شورتي

915
01:43:42,074 --> 01:43:43,041
تمسكي سيدتي

916
01:43:43,108 --> 01:43:44,598
سنذهب في رحلة

917
01:43:46,111 --> 01:43:48,272
يا الهي

918
01:43:49,281 --> 01:43:51,772
يا الهي....يا الهي

919
01:43:51,850 --> 01:43:53,579
يا الهي

920
01:43:53,652 --> 01:43:55,620
إنه أحمق

921
01:43:55,687 --> 01:43:57,985
ليس أحمق

922
01:43:58,056 --> 01:43:59,887
إنه مجنونُ

923
01:43:59,958 --> 01:44:04,418
كبش مولى
إَستعدُّ لمُقَابَلَة كالي

924
01:44:04,563 --> 01:44:06,793
في الجحيم

925
01:44:07,666 --> 01:44:08,792
ماذا تَعْملُ

926
01:44:08,867 --> 01:44:09,925
مخادع

927
01:45:10,896 --> 01:45:12,625
ايندي ' َغطّي قلبَكَ

928
01:45:12,698 --> 01:45:15,189
َغطّي قلبَكَ

929
01:45:15,267 --> 01:45:17,064
يا الهي

930
01:45:26,978 --> 01:45:28,240
يا الهي

931
01:46:11,356 --> 01:46:12,687
إُحذّرُ
كلا

932
01:46:38,717 --> 01:46:39,775
كلا

933
01:46:44,022 --> 01:46:46,820
بسرعة دعينا نَذْهبُ

934
01:46:46,891 --> 01:46:49,382
الأحجار لي

935
01:46:49,460 --> 01:46:52,361
لقد خنت شيفا

936
01:46:56,634 --> 01:46:58,192
خنت شيفا

937
01:47:07,378 --> 01:47:08,902
خنت شيفا

938
01:47:38,212 --> 01:47:39,975
حَسناً ' لقد حان الوقت

939
01:47:57,798 --> 01:47:59,891
اوقفوا النيران

940
01:49:43,022 --> 01:49:46,219
نَعْرفُ بأنّك ستَعود

941
01:49:46,292 --> 01:49:49,261
حين عادت الحياةِ إلى قريتِنا

942
01:49:52,865 --> 01:50:00,067
الآن يُمْكِنُك أَنْ تَرى
سحرَ الصخرةِ التي أعدتها

943
01:50:00,139 --> 01:50:04,235
نعم ' أَفْهمُ قوَّتَه الآن

944
01:50:08,648 --> 01:50:10,309
كان بإمكانك الاحتفاض بها

945
01:50:10,383 --> 01:50:11,577
لأي سبب

946
01:50:11,651 --> 01:50:13,118
هم فقط سيضعونه في  متحف

947
01:50:13,186 --> 01:50:15,017
وستَكُونُ صخرةً أخرى لجَمْع الغبار

948
01:50:15,088 --> 01:50:18,023
لكنه هو من أعطاَك
ثروتكَ ومجدكَ

949
01:50:18,091 --> 01:50:20,025
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

950
01:50:20,093 --> 01:50:21,890
الطريق طويلة إلى دلهي

951
01:50:21,962 --> 01:50:23,589
كلا ' شكراً

952
01:50:23,663 --> 01:50:26,154
لا مغامراتَ أكثرَ
مَعك ' دّكتور جونز

953
01:50:26,232 --> 01:50:29,861
عزيزتي ' بعد كل المرحِ
الذي كان بيننا

954
01:50:29,936 --> 01:50:33,463
أتَعتقدُ أنني سأَذْهبُ إلى دلهي
مَعك ' أَو أي مكان آخر

955
01:50:33,540 --> 01:50:34,772
بعد كل ما سببته لي من متاعب

956
01:50:34,807 --> 01:50:36,005
بعد كل ما سببته لي من متاعب

957
01:50:36,076 --> 01:50:37,737
فكر ثانية أيها الوغد

958
01:50:37,811 --> 01:50:40,371
أنا ذْاهبُة إلى البيت إلى ميسسوري حيث
لايطعون المرء الأفاعي

959
01:50:40,547 --> 01:50:43,311
قبل تَمزيق قلبِكَ
وإنزالك في حُفَرِة حارةِ

960
01:50:43,383 --> 01:50:46,841
هذه لَيستْ فكرتَي
وليس وقت تسلية

961
01:50:46,986 --> 01:50:48,283
المعذرة ' سيدي

962
01:50:48,354 --> 01:50:49,821
أحتاج إلى دليل إلى دلهي هل ممكن أن

963
01:51:09,676 --> 01:51:11,940
مضحك جداً

964
01:51:17,484 --> 01:51:18,951
مضحك جداً

965
01:51:19,789 --> 01:51:42,570
<i><b>Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com</b></i>

