1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

3
00:00:05,890 --> 00:00:11,331
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:13,890 --> 00:00:17,931
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:17,932 --> 00:00:22,131
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:22,532 --> 00:00:27,150
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:27,190 --> 00:00:27,931
"نعم"

8
00:00:28,290 --> 00:00:36,385
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:34,400 --> 00:00:36,338
{\pos(195,220)}"(موسكو)"

10
00:00:36,386 --> 00:00:37,515
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:38,450 --> 00:00:45,698
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:00:47,904 --> 00:00:51,408
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:00:52,062 --> 00:00:56,628
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:00:56,675 --> 00:00:58,096
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:02,239 --> 00:01:04,302
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:08,903 --> 00:01:10,149
{\pos(195,240)}!(إيفان)

17
00:01:14,515 --> 00:01:15,814
إيفان)؟)

18
00:01:42,146 --> 00:01:43,606
{\pos(195,240)}"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

19
00:01:43,782 --> 00:01:46,175
{\pos(195,240)}"لا تنصت لهذا الهراء"

20
00:01:48,267 --> 00:01:50,094
{\pos(195,240)}"أنا آسف"

21
00:01:51,113 --> 00:01:55,104
{\pos(195,240)}"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

22
00:02:40,040 --> 00:02:40,763
"(صناعات (ستارك"

23
00:02:42,196 --> 00:02:43,973
"(المفاعل الوميضي)"

24
00:02:45,690 --> 00:02:47,518
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

25
00:04:10,472 --> 00:04:13,820
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

26
00:04:49,159 --> 00:04:52,558
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

27
00:04:52,559 --> 00:04:55,396
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

28
00:04:56,041 --> 00:05:00,048
{\pos(195,220)}"بعد 6 أشهر"

29
00:05:49,160 --> 00:05:51,921
،(معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"(فلاشين)، (نيويورك)

30
00:06:50,154 --> 00:06:51,935
!تسعدني العودة

31
00:06:53,503 --> 00:06:54,695
لقد اشتقم إليّ

32
00:06:54,696 --> 00:06:56,472
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

33
00:06:56,473 --> 00:06:58,972
سبق وأن فعلت ذلك

34
00:06:59,221 --> 00:07:06,639
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

35
00:07:06,803 --> 00:07:09,265
"(معرض (ستارك"

36
00:07:09,399 --> 00:07:19,477
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

37
00:07:22,545 --> 00:07:30,178
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

38
00:07:30,238 --> 00:07:35,738
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

39
00:07:39,927 --> 00:07:43,010
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

40
00:07:44,479 --> 00:07:46,743
لا أتكلّم عنكم

41
00:07:48,403 --> 00:07:51,343
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

42
00:07:52,211 --> 00:07:55,031
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

43
00:07:55,032 --> 00:07:59,113
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

44
00:07:59,114 --> 00:08:03,415
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

45
00:08:03,416 --> 00:08:09,791
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

46
00:08:09,877 --> 00:08:11,487
!هذا ليس عنّا نحن

47
00:08:12,345 --> 00:08:15,399
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

48
00:08:15,400 --> 00:08:18,187
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

49
00:08:21,710 --> 00:08:26,460
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

50
00:08:26,662 --> 00:08:29,420
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

51
00:08:31,251 --> 00:08:33,942
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

52
00:08:33,951 --> 00:08:36,642
"حياة وصحة أفضل"

53
00:08:36,643 --> 00:08:41,022
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

54
00:08:41,023 --> 00:08:47,327
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

55
00:08:47,939 --> 00:08:51,159
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

56
00:08:51,160 --> 00:08:52,531
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

57
00:08:54,180 --> 00:08:57,738
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

58
00:08:57,739 --> 00:09:03,928
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

59
00:09:04,010 --> 00:09:06,857
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

60
00:09:07,734 --> 00:09:10,831
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

61
00:09:11,771 --> 00:09:17,104
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

62
00:09:17,105 --> 00:09:21,278
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
{\pos(195,220)}"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

63
00:09:21,279 --> 00:09:26,970
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
{\pos(195,220)}"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

64
00:09:27,505 --> 00:09:29,249
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

65
00:09:29,255 --> 00:09:30,079
،افتح الباب
هيا بنا

66
00:09:30,180 --> 00:09:34,179
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

67
00:09:36,047 --> 00:09:37,529
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

68
00:09:37,930 --> 00:09:40,985
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

69
00:09:41,299 --> 00:09:43,856
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

70
00:09:43,857 --> 00:09:46,466
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

71
00:09:46,467 --> 00:09:47,261
اتصل بي

72
00:09:47,362 --> 00:09:49,009
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

73
00:09:49,573 --> 00:09:51,926
،مرحى
رجالي، رجالي

74
00:09:54,427 --> 00:09:56,499
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

75
00:09:56,603 --> 00:09:58,453
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

76
00:09:58,673 --> 00:10:00,211
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

77
00:10:00,212 --> 00:10:01,478
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

78
00:10:01,479 --> 00:10:03,451
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

79
00:10:03,452 --> 00:10:05,300
،أنا من سيقود
أتأذن؟

80
00:10:05,658 --> 00:10:06,849
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

81
00:10:06,850 --> 00:10:08,185
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

82
00:10:08,250 --> 00:10:10,685
حقاً؟
لقد وجدتني

83
00:10:11,426 --> 00:10:14,065
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

84
00:10:14,758 --> 00:10:16,849
!عجباً

85
00:10:17,015 --> 00:10:19,629
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

86
00:10:19,630 --> 00:10:24,566
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

87
00:10:24,567 --> 00:10:26,257
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

88
00:10:26,258 --> 00:10:27,258
إنّه يحبّ الشارات

89
00:10:28,537 --> 00:10:30,664
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

90
00:10:32,490 --> 00:10:36,357
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

91
00:10:38,394 --> 00:10:42,157
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

92
00:10:37,918 --> 00:10:39,991
{\pos(195,220)}"(العاصمة (واشنطن"

93
00:10:42,194 --> 00:10:43,607
سيّد (ستارك)؟

94
00:10:43,873 --> 00:10:44,985
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

95
00:10:44,986 --> 00:10:46,700
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

96
00:10:46,701 --> 00:10:49,836
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

97
00:10:49,837 --> 00:10:51,627
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -{\pos(195,220)}

98
00:10:51,628 --> 00:10:53,879
،لا أملكها"
{\pos(195,220)}"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

99
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
{\pos(195,220)}"(سلاح (آيرون مان"

100
00:10:55,480 --> 00:10:57,501
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

101
00:10:57,502 --> 00:11:01,879
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

102
00:11:02,267 --> 00:11:05,558
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -{\pos(195,220)}

103
00:11:06,212 --> 00:11:09,162
هذا أفضل وصف له في الواقع

104
00:11:09,163 --> 00:11:14,096
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

105
00:11:14,231 --> 00:11:18,746
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

106
00:11:18,747 --> 00:11:20,343
{\pos(195,220)}"مستحيل"

107
00:11:20,447 --> 00:11:24,343
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

108
00:11:24,344 --> 00:11:27,347
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

109
00:11:27,448 --> 00:11:31,185
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

110
00:11:31,253 --> 00:11:34,368
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

111
00:11:34,369 --> 00:11:36,693
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

112
00:11:38,961 --> 00:11:44,869
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
{\pos(195,220)}"(أنادي على (جاستن هامر

113
00:11:44,879 --> 00:11:48,302
{\pos(195,220)}"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

114
00:11:48,342 --> 00:11:53,391
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
{\pos(195,220)}"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

115
00:11:53,392 --> 00:11:58,328
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

116
00:12:00,954 --> 00:12:03,150
{\pos(195,220)}،قطعاً"
"لست خبيراً

117
00:12:03,154 --> 00:12:06,850
{\pos(195,220)}،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

118
00:12:06,856 --> 00:12:08,620
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

119
00:12:08,810 --> 00:12:13,151
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

120
00:12:13,210 --> 00:12:20,582
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

121
00:12:20,781 --> 00:12:24,742
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

122
00:12:25,312 --> 00:12:26,321
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

123
00:12:26,322 --> 00:12:28,113
،خلال الأشهر الستة الماضية

124
00:12:28,122 --> 00:12:31,813
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

125
00:12:31,953 --> 00:12:39,029
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به{\pos(195,220)}

126
00:12:39,307 --> 00:12:42,226
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

127
00:12:42,540 --> 00:12:45,200
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

128
00:12:45,240 --> 00:12:46,800
(لكنّا لسنا في (كندا

129
00:12:46,837 --> 00:12:52,400
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

130
00:12:52,981 --> 00:12:56,777
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

131
00:12:58,662 --> 00:13:00,546
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

132
00:13:00,716 --> 00:13:05,526
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

133
00:13:05,527 --> 00:13:06,967
رودي)؟)
ماذا؟

134
00:13:12,721 --> 00:13:16,109
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

135
00:13:16,119 --> 00:13:19,687
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

136
00:13:19,738 --> 00:13:21,173
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

137
00:13:21,227 --> 00:13:26,227
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
{\pos(195,220)}"(من إعداد العقيد (رودس

138
00:13:26,228 --> 00:13:30,738
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
{\pos(195,220)}"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

139
00:13:30,739 --> 00:13:33,466
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

140
00:13:33,467 --> 00:13:34,105
نعم، سيّدي

141
00:13:34,106 --> 00:13:38,335
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

142
00:13:38,336 --> 00:13:40,079
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

143
00:13:40,080 --> 00:13:43,744
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

144
00:13:43,745 --> 00:13:46,411
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

145
00:13:47,821 --> 00:13:49,075
حسناً

146
00:13:50,646 --> 00:14:01,390
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
{\pos(195,220)}"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

147
00:14:01,611 --> 00:14:06,200
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

148
00:14:06,263 --> 00:14:10,828
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
{\pos(195,220)}"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

149
00:14:10,829 --> 00:14:14,260
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

150
00:14:14,502 --> 00:14:16,252
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

151
00:14:17,459 --> 00:14:21,402
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

152
00:14:21,403 --> 00:14:26,012
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

153
00:14:26,099 --> 00:14:26,900
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

154
00:14:27,001 --> 00:14:30,900
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

155
00:14:31,567 --> 00:14:31,849
اعرض الصور

156
00:14:34,700 --> 00:14:37,635
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
{\pos(195,220)}"،التي نراها بهذه الصور

157
00:14:37,636 --> 00:14:42,154
هي في الواقع محاولة لصنع"
{\pos(195,220)}"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

158
00:14:42,155 --> 00:14:46,774
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

159
00:14:46,775 --> 00:14:51,999
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

160
00:14:52,403 --> 00:14:54,038
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

161
00:14:54,999 --> 00:14:57,186
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

162
00:14:57,199 --> 00:14:59,086
أتحكم الآن بشاشات أكثر

163
00:14:59,971 --> 00:15:02,846
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

164
00:15:02,895 --> 00:15:04,662
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
{\pos(195,220)}"ماذا يفعل؟ -

165
00:15:04,663 --> 00:15:07,155
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

166
00:15:07,163 --> 00:15:09,655
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

167
00:15:18,331 --> 00:15:20,050
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

168
00:15:20,051 --> 00:15:21,992
(إيران)

169
00:15:24,398 --> 00:15:29,044
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

170
00:15:29,188 --> 00:15:31,621
{\pos(195,220)}"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

171
00:15:31,622 --> 00:15:33,511
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
{\pos(195,220)}"ركّز

172
00:15:44,494 --> 00:15:48,567
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

173
00:15:48,646 --> 00:15:52,497
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
{\pos(195,220)}"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

174
00:15:52,498 --> 00:15:55,614
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
{\pos(195,220)}"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

175
00:15:55,698 --> 00:15:57,214
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
{\pos(195,220)}"على ما أظن

176
00:15:57,215 --> 00:15:59,706
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

177
00:16:00,007 --> 00:16:02,178
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

178
00:16:02,207 --> 00:16:04,278
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

179
00:16:04,279 --> 00:16:05,676
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

180
00:16:06,379 --> 00:16:08,946
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

181
00:16:11,929 --> 00:16:13,309
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

182
00:16:13,728 --> 00:16:15,005
!للوقت الراهن

183
00:16:15,601 --> 00:16:18,309
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

184
00:16:18,761 --> 00:16:21,190
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"سحقاً لكَ يا صاح

185
00:16:21,714 --> 00:16:23,924
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

186
00:16:24,248 --> 00:16:25,916
لقد كنت لطيفاً جداً

187
00:16:31,258 --> 00:16:33,167
{\pos(195,220)}"رابطتي الحقيقة مع الناس"

188
00:16:33,355 --> 00:16:38,884
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
{\pos(195,220)}"ببالغ السرور والرضى

189
00:16:39,183 --> 00:16:43,611
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
{\pos(195,220)}"أني سأرضي نفسي دائماً

190
00:17:12,843 --> 00:17:14,836
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

191
00:17:17,661 --> 00:17:20,610
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

192
00:17:20,694 --> 00:17:23,254
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

193
00:17:23,294 --> 00:17:25,274
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

194
00:17:25,619 --> 00:17:30,154
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

195
00:17:33,061 --> 00:17:34,330
!أنت

196
00:17:34,862 --> 00:17:38,234
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

197
00:17:39,992 --> 00:17:42,968
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

198
00:17:42,969 --> 00:17:46,510
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

199
00:17:47,908 --> 00:17:49,608
التحقق من نسبة البالاديوم

200
00:17:51,699 --> 00:17:54,168
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

201
00:17:55,212 --> 00:17:59,367
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

202
00:18:01,372 --> 00:18:03,383
"استنفاد جزء مركزي آخر"

203
00:18:06,988 --> 00:18:08,432
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

204
00:18:08,667 --> 00:18:11,041
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

205
00:18:11,042 --> 00:18:14,503
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

206
00:18:17,331 --> 00:18:19,486
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

207
00:18:23,890 --> 00:18:27,631
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

208
00:18:29,565 --> 00:18:32,389
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

209
00:18:32,390 --> 00:18:33,618
صمت

210
00:18:36,894 --> 00:18:40,873
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

211
00:18:40,908 --> 00:18:42,450
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

212
00:18:42,492 --> 00:18:45,519
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

213
00:18:45,989 --> 00:18:47,345
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

214
00:18:47,346 --> 00:18:48,131
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

215
00:18:48,132 --> 00:18:52,300
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

216
00:18:52,301 --> 00:18:55,802
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

217
00:18:55,803 --> 00:18:59,025
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

218
00:18:59,026 --> 00:19:01,169
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

219
00:19:01,268 --> 00:19:04,759
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

220
00:19:04,760 --> 00:19:08,792
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

221
00:19:08,793 --> 00:19:09,985
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

222
00:19:09,986 --> 00:19:14,859
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

223
00:19:14,860 --> 00:19:17,783
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

224
00:19:17,816 --> 00:19:20,020
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

225
00:19:20,082 --> 00:19:22,776
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

226
00:19:22,777 --> 00:19:23,777
هذه وقاحة منك

227
00:19:23,877 --> 00:19:26,566
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

228
00:19:26,567 --> 00:19:29,752
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

229
00:19:29,892 --> 00:19:31,365
انظري لهذا

230
00:19:32,344 --> 00:19:35,166
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

231
00:19:35,184 --> 00:19:36,911
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

232
00:19:37,453 --> 00:19:40,101
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

233
00:19:40,153 --> 00:19:42,171
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

234
00:19:42,172 --> 00:19:46,331
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

235
00:19:46,332 --> 00:19:50,044
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

236
00:19:50,045 --> 00:19:52,541
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

237
00:19:52,637 --> 00:19:57,540
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

238
00:19:57,541 --> 00:19:59,275
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

239
00:19:59,276 --> 00:20:01,317
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

240
00:20:01,418 --> 00:20:03,917
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

241
00:20:03,946 --> 00:20:05,690
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

242
00:20:05,691 --> 00:20:07,978
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

243
00:20:07,979 --> 00:20:09,103
قومي أنت بذلك

244
00:20:09,179 --> 00:20:10,403
أقوم بماذا؟

245
00:20:10,404 --> 00:20:12,799
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

246
00:20:13,194 --> 00:20:15,173
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

247
00:20:15,194 --> 00:20:19,073
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

248
00:20:19,074 --> 00:20:21,361
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

249
00:20:21,362 --> 00:20:24,197
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

250
00:20:24,232 --> 00:20:25,997
لم لا تقبلين؟

251
00:20:26,695 --> 00:20:28,146
هل كنت تعاقر الشراب؟

252
00:20:28,770 --> 00:20:30,078
اليخضور

253
00:20:31,354 --> 00:20:36,750
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

254
00:20:39,526 --> 00:20:41,249
أجل، اتفقنا؟

255
00:20:42,845 --> 00:20:45,265
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

256
00:20:45,281 --> 00:20:52,255
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

257
00:20:52,938 --> 00:20:59,791
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

258
00:21:01,492 --> 00:21:05,742
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

259
00:21:06,556 --> 00:21:08,295
خليفتي، يعني أنتِ

260
00:21:10,780 --> 00:21:12,206
!تهانيّ

261
00:21:13,691 --> 00:21:14,723
خذيه، هيا

262
00:21:14,724 --> 00:21:16,678
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

263
00:21:57,559 --> 00:21:59,988
"جائزة (موناكو) الكبرى"

264
00:22:02,650 --> 00:22:05,912
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

265
00:22:05,913 --> 00:22:07,161
!(أنا مع (هابي

266
00:22:13,717 --> 00:22:14,741
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

267
00:22:14,742 --> 00:22:16,661
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

268
00:22:16,742 --> 00:22:19,261
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

269
00:22:24,388 --> 00:22:28,344
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

270
00:22:30,204 --> 00:22:32,104
أريد توقيعك بكلّ صفحة

271
00:22:32,979 --> 00:22:35,089
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

272
00:22:37,771 --> 00:22:38,877
لقد اكتفيت

273
00:22:38,878 --> 00:22:41,013
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

274
00:22:41,014 --> 00:22:42,669
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

275
00:22:42,670 --> 00:22:46,405
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

276
00:22:46,406 --> 00:22:49,563
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

277
00:23:02,727 --> 00:23:03,850
ماذا؟

278
00:23:07,679 --> 00:23:09,628
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

279
00:23:11,558 --> 00:23:12,586
ماذا؟

280
00:23:13,354 --> 00:23:14,481
من تكون؟

281
00:23:14,482 --> 00:23:20,339
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

282
00:23:20,340 --> 00:23:22,506
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

283
00:23:22,507 --> 00:23:25,980
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

284
00:23:25,981 --> 00:23:29,457
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

285
00:23:29,458 --> 00:23:30,458
كلاّ ليس هي

286
00:23:30,481 --> 00:23:31,786
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

287
00:23:31,787 --> 00:23:34,902
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

288
00:23:35,779 --> 00:23:39,282
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

289
00:23:39,283 --> 00:23:42,447
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

290
00:23:43,530 --> 00:23:47,371
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

291
00:23:47,372 --> 00:23:49,441
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

292
00:23:49,472 --> 00:23:50,341
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

293
00:23:50,351 --> 00:23:52,652
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

294
00:23:53,760 --> 00:23:55,772
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

295
00:23:55,773 --> 00:23:56,773
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

296
00:23:56,973 --> 00:23:59,103
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

297
00:23:59,173 --> 00:24:00,493
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

298
00:24:00,494 --> 00:24:02,730
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

299
00:24:04,893 --> 00:24:06,578
!يا للهول

300
00:24:08,566 --> 00:24:11,026
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

301
00:24:11,036 --> 00:24:13,115
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

302
00:24:13,136 --> 00:24:14,815
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

303
00:24:17,767 --> 00:24:21,846
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

304
00:24:21,847 --> 00:24:24,378
أعني بصمتك -
حسناً -

305
00:24:27,015 --> 00:24:30,091
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

306
00:24:31,559 --> 00:24:32,795
أصبحت الرئيسة

307
00:24:33,454 --> 00:24:34,478
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

308
00:24:34,479 --> 00:24:35,404
كلاّ -
نعم -

309
00:24:35,405 --> 00:24:37,736
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

310
00:24:41,116 --> 00:24:42,656
أريد مساعدة -
كلاّ -

311
00:24:48,659 --> 00:24:52,068
"(موناكو)"

312
00:24:53,116 --> 00:24:55,656
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

313
00:24:55,716 --> 00:25:00,656
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

314
00:25:01,064 --> 00:25:03,282
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

315
00:25:15,601 --> 00:25:19,249
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

316
00:25:19,250 --> 00:25:20,888
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

317
00:25:20,950 --> 00:25:22,688
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

318
00:25:22,788 --> 00:25:24,161
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

319
00:25:24,262 --> 00:25:26,962
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

320
00:25:27,406 --> 00:25:29,471
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

321
00:25:29,472 --> 00:25:31,824
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

322
00:25:32,216 --> 00:25:33,303
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

323
00:25:33,304 --> 00:25:34,469
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

324
00:25:34,470 --> 00:25:34,869
من هنا

325
00:25:34,870 --> 00:25:36,689
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

326
00:25:36,690 --> 00:25:39,245
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

327
00:25:39,500 --> 00:25:41,151
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

328
00:25:41,364 --> 00:25:44,607
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

329
00:25:44,909 --> 00:25:46,174
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

330
00:25:46,666 --> 00:25:49,107
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

331
00:25:49,108 --> 00:25:50,928
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

332
00:25:50,929 --> 00:25:53,092
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

333
00:25:53,093 --> 00:25:55,012
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

334
00:25:55,013 --> 00:25:57,226
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

335
00:25:58,539 --> 00:25:59,217
هل تريدين تدليكاً؟

336
00:25:59,218 --> 00:26:01,218
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

337
00:26:01,219 --> 00:26:02,577
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

338
00:26:02,578 --> 00:26:05,099
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

339
00:26:05,178 --> 00:26:06,899
اللون الأخضر لا يناسبكِ

340
00:26:06,910 --> 00:26:08,685
أنطوني)، أهذا أنت؟)

341
00:26:08,686 --> 00:26:10,098
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

342
00:26:10,099 --> 00:26:11,099
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

343
00:26:11,382 --> 00:26:14,116
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

344
00:26:14,320 --> 00:26:17,069
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

345
00:26:17,070 --> 00:26:18,391
مرحباً -
نعم -

346
00:26:18,573 --> 00:26:20,126
!نعم -
نعم، تقريباً -

347
00:26:20,290 --> 00:26:24,518
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

348
00:26:24,875 --> 00:26:26,819
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

349
00:26:26,820 --> 00:26:28,571
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

350
00:26:28,620 --> 00:26:30,071
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

351
00:26:30,089 --> 00:26:32,134
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

352
00:26:32,189 --> 00:26:34,334
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

353
00:26:34,335 --> 00:26:35,835
صحيح؟ -
نعم -

354
00:26:35,862 --> 00:26:38,986
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

355
00:26:38,987 --> 00:26:41,749
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

356
00:26:41,750 --> 00:26:43,390
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

357
00:26:43,734 --> 00:26:44,362
شكراً لكما

358
00:26:44,451 --> 00:26:46,491
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

359
00:26:46,492 --> 00:26:49,374
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

360
00:26:50,639 --> 00:26:54,163
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

361
00:26:55,034 --> 00:26:57,442
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

362
00:26:57,443 --> 00:27:01,103
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

363
00:27:01,143 --> 00:27:02,303
هذا ليس ما سمعته

364
00:27:02,316 --> 00:27:04,994
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

365
00:27:04,995 --> 00:27:07,334
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

366
00:27:07,335 --> 00:27:11,534
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

367
00:27:11,970 --> 00:27:15,288
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

368
00:27:15,289 --> 00:27:16,538
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

369
00:27:16,659 --> 00:27:18,100
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

370
00:27:18,327 --> 00:27:20,685
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

371
00:27:20,910 --> 00:27:24,763
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

372
00:27:25,586 --> 00:27:28,455
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

373
00:27:45,884 --> 00:27:47,369
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

374
00:27:56,965 --> 00:27:59,100
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

375
00:27:59,165 --> 00:28:00,990
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

376
00:28:00,991 --> 00:28:04,595
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

377
00:28:05,872 --> 00:28:13,282
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

378
00:28:13,283 --> 00:28:14,544
"إن كنت لا تقودها؟"

379
00:28:16,148 --> 00:28:17,592
هل سيقود؟

380
00:28:24,277 --> 00:28:25,833
!(ناتالي)، (ناتالي)

381
00:28:26,745 --> 00:28:27,997
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

382
00:28:27,998 --> 00:28:29,714
أسمع به الآن فقط

383
00:28:30,915 --> 00:28:33,352
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

384
00:28:33,353 --> 00:28:35,024
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

385
00:28:35,025 --> 00:28:36,438
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

386
00:28:37,435 --> 00:28:41,721
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

387
00:28:42,071 --> 00:28:43,350
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

388
00:28:43,371 --> 00:28:45,450
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

389
00:28:45,483 --> 00:28:48,626
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

390
00:28:48,627 --> 00:28:51,144
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

391
00:30:03,107 --> 00:30:05,979
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

392
00:30:06,347 --> 00:30:07,692
"ضابط يدخل الحلبة"

393
00:30:08,875 --> 00:30:10,013
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

394
00:30:10,914 --> 00:30:13,187
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

395
00:30:38,107 --> 00:30:39,979
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

396
00:30:41,359 --> 00:30:43,036
"تدمّرت السيارة تماماً"

397
00:30:46,807 --> 00:30:47,979
!انطلق، انطلق

398
00:30:51,391 --> 00:30:52,416
!تمسّكي

399
00:31:58,481 --> 00:32:00,236
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

400
00:32:00,874 --> 00:32:01,960
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

401
00:32:01,961 --> 00:32:03,342
!انتبه، سيّارة

402
00:33:11,886 --> 00:33:14,361
هل أنت بخير؟ -
أجل -

403
00:33:15,094 --> 00:33:17,277
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

404
00:33:17,278 --> 00:33:19,279
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

405
00:33:19,280 --> 00:33:20,725
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

406
00:33:20,726 --> 00:33:22,465
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

407
00:33:22,532 --> 00:33:23,581
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

408
00:33:23,582 --> 00:33:26,784
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

409
00:33:27,763 --> 00:33:29,464
أوّل إجازة منذ عامين

410
00:33:34,335 --> 00:33:35,572
!يا للهول

411
00:33:37,176 --> 00:33:39,330
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

412
00:33:39,477 --> 00:33:41,207
!أعطيني الحقيبة

413
00:33:43,080 --> 00:33:46,457
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

414
00:33:47,069 --> 00:33:49,997
!أعطيه الحقيبة

415
00:33:55,293 --> 00:33:56,408
!يا للهول

416
00:33:58,437 --> 00:34:01,207
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

417
00:35:29,414 --> 00:35:31,010
!ستخسر

418
00:35:34,820 --> 00:35:35,871
(ستارك)

419
00:35:37,014 --> 00:35:40,154
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

420
00:35:57,319 --> 00:36:01,476
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

421
00:36:01,524 --> 00:36:03,807
إلى أين سنذهب؟" -
{\pos(195,220)}"إلى هنا -

422
00:36:04,115 --> 00:36:06,104
{\pos(195,220)}"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

423
00:36:06,115 --> 00:36:09,254
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
{\pos(195,220)}"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

424
00:36:12,477 --> 00:36:15,606
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

425
00:36:09,321 --> 00:36:10,525
{\pos(195,220)}"خمس دقائق"

426
00:36:30,994 --> 00:36:34,423
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

427
00:36:39,977 --> 00:36:41,694
وكان يمكن أن تضاعفها

428
00:36:45,450 --> 00:36:49,902
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

429
00:36:50,121 --> 00:36:53,470
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

430
00:36:54,971 --> 00:36:58,417
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

431
00:36:58,418 --> 00:37:03,827
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

432
00:37:04,732 --> 00:37:06,550
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

433
00:37:07,686 --> 00:37:13,016
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

434
00:37:14,276 --> 00:37:16,593
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

435
00:37:17,455 --> 00:37:25,331
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

436
00:37:26,376 --> 00:37:28,596
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

437
00:37:29,663 --> 00:37:32,813
،من والدي
(أنطون فانكو)

438
00:37:33,657 --> 00:37:34,973
لم أسمع به قطّ

439
00:37:36,729 --> 00:37:39,293
لوالدي الفضل في بقائك حياً

440
00:37:39,697 --> 00:37:42,469
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

441
00:37:43,227 --> 00:37:44,413
حقاً؟

442
00:37:47,073 --> 00:37:52,209
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

443
00:37:54,116 --> 00:37:58,441
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

444
00:38:00,166 --> 00:38:06,720
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

445
00:38:07,054 --> 00:38:09,105
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

446
00:38:09,154 --> 00:38:12,475
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

447
00:38:12,880 --> 00:38:15,066
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

448
00:38:15,067 --> 00:38:18,701
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

449
00:38:26,231 --> 00:38:26,768
"كل شيء على ما يرام"

450
00:38:35,066 --> 00:38:38,512
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

451
00:38:38,513 --> 00:38:44,598
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

452
00:38:44,762 --> 00:38:53,214
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:38:53,215 --> 00:38:55,214
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:38:55,215 --> 00:38:58,449
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

455
00:38:58,450 --> 00:39:01,149
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

456
00:39:01,150 --> 00:39:04,149
صمت

457
00:39:04,150 --> 00:39:08,298
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

458
00:39:11,150 --> 00:39:13,149
ما هذا؟

459
00:39:13,150 --> 00:39:16,298
هذا طبق الرّحلة

460
00:39:17,650 --> 00:39:20,149
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

461
00:39:20,150 --> 00:39:23,298
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

462
00:39:24,150 --> 00:39:26,298
...(طوني)

463
00:39:27,550 --> 00:39:30,698
ماذا تخفي عنّي؟

464
00:39:33,550 --> 00:39:38,549
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

465
00:39:38,550 --> 00:39:43,849
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

466
00:39:43,950 --> 00:39:45,249
أتذكرينه؟ -
أجل -

467
00:39:45,250 --> 00:39:49,749
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

468
00:39:49,850 --> 00:39:54,449
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

469
00:39:54,450 --> 00:39:56,598
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

470
00:39:56,875 --> 00:39:59,691
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

471
00:39:59,692 --> 00:40:04,267
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

472
00:40:04,268 --> 00:40:07,532
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

473
00:40:07,533 --> 00:40:09,991
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

474
00:40:10,433 --> 00:40:13,991
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

475
00:40:45,492 --> 00:40:47,649
{\pos(195,220)}"بطاطا طيّبة"

476
00:41:36,747 --> 00:41:39,265
"!توقّف أيّها السجين"

477
00:41:39,266 --> 00:41:41,702
"ماذا تفعل؟"

478
00:42:20,042 --> 00:42:22,961
!مرحباً، ها هوذا

479
00:42:22,962 --> 00:42:25,880
!ها هو ذا

480
00:42:26,181 --> 00:42:28,133
إنّه لشرف كبير

481
00:42:28,134 --> 00:42:30,017
مرحباً بك

482
00:42:30,018 --> 00:42:34,511
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

483
00:42:34,605 --> 00:42:36,523
،سامحني
المعذرة

484
00:42:36,524 --> 00:42:38,434
أنا معجب كبير بك

485
00:42:38,435 --> 00:42:41,771
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

486
00:42:41,772 --> 00:42:46,367
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

487
00:42:46,368 --> 00:42:49,026
شكراً لكم

488
00:42:49,433 --> 00:42:51,826
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

489
00:42:51,827 --> 00:42:54,664
نحن على ما يرام

490
00:42:55,265 --> 00:42:59,136
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

491
00:42:59,137 --> 00:43:01,137
تفضّل بالجلوس

492
00:43:03,898 --> 00:43:06,775
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

493
00:43:06,776 --> 00:43:09,771
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

494
00:43:10,955 --> 00:43:13,073
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

495
00:43:13,074 --> 00:43:16,845
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

496
00:43:16,846 --> 00:43:18,747
لكنّها تحليّة إيطالية

497
00:43:18,748 --> 00:43:20,579
بوظة عضوية

498
00:43:20,580 --> 00:43:25,700
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

499
00:43:25,776 --> 00:43:28,269
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

500
00:43:28,270 --> 00:43:32,048
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

501
00:43:32,249 --> 00:43:34,166
!كان شيئاً مذهلاً

502
00:43:34,167 --> 00:43:38,003
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

503
00:43:38,504 --> 00:43:43,299
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

504
00:43:43,300 --> 00:43:48,095
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

505
00:43:48,096 --> 00:43:51,309
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

506
00:43:51,410 --> 00:43:53,392
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

507
00:43:53,493 --> 00:43:56,412
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

508
00:43:56,413 --> 00:44:01,597
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

509
00:44:01,598 --> 00:44:05,976
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

510
00:44:05,977 --> 00:44:10,833
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

511
00:44:21,728 --> 00:44:26,523
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

512
00:44:26,524 --> 00:44:28,872
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

513
00:44:28,873 --> 00:44:31,361
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

514
00:44:31,362 --> 00:44:34,355
أحسنتَ يا رجل

515
00:44:37,117 --> 00:44:40,152
نعم -
أريد طيري -

516
00:44:40,954 --> 00:44:42,871
طير؟

517
00:44:42,872 --> 00:44:44,824
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

518
00:44:44,825 --> 00:44:46,743
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

519
00:44:46,744 --> 00:44:50,103
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

520
00:44:50,204 --> 00:44:54,598
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

521
00:44:54,700 --> 00:45:01,413
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

522
00:45:01,414 --> 00:45:03,373
أرسلها بالفاكس

523
00:45:03,374 --> 00:45:04,027
أين هو؟

524
00:45:04,866 --> 00:45:08,169
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

525
00:45:08,170 --> 00:45:14,291
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

526
00:45:14,367 --> 00:45:18,721
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

527
00:45:18,722 --> 00:45:20,639
"انتهى البحث يا سيّدي"

528
00:45:20,640 --> 00:45:26,135
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

529
00:45:26,136 --> 00:45:30,231
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

530
00:45:30,232 --> 00:45:32,150
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

531
00:45:32,151 --> 00:45:35,986
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

532
00:45:35,987 --> 00:45:39,782
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

533
00:45:39,783 --> 00:45:42,817
"لا توجد معلومات أخرى"

534
00:45:45,538 --> 00:45:49,374
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

535
00:45:49,375 --> 00:45:54,087
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

536
00:45:54,288 --> 00:45:59,800
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

537
00:45:59,801 --> 00:46:03,637
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

538
00:46:03,638 --> 00:46:06,514
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

539
00:46:06,515 --> 00:46:09,350
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

540
00:46:09,651 --> 00:46:12,428
لم تعد نظرية

541
00:46:13,230 --> 00:46:16,223
هل تصغي إليّ؟

542
00:46:17,025 --> 00:46:19,902
هل أنت على ما يرام؟

543
00:46:19,903 --> 00:46:22,938
هيّا بنا

544
00:46:25,076 --> 00:46:30,611
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

545
00:46:30,687 --> 00:46:33,563
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

546
00:46:33,564 --> 00:46:36,641
إنّه البالاديوم

547
00:46:41,280 --> 00:46:43,198
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

548
00:46:43,199 --> 00:46:48,111
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

549
00:46:50,832 --> 00:46:52,408
كانت هذه داخل جسدك؟

550
00:46:57,547 --> 00:47:00,582
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

551
00:47:01,384 --> 00:47:02,919
طفح جلدي صعب الشفاء

552
00:47:06,180 --> 00:47:08,215
شكراً لكَ

553
00:47:18,734 --> 00:47:20,769
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

554
00:47:21,571 --> 00:47:27,326
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

555
00:47:27,327 --> 00:47:29,258
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

556
00:47:29,259 --> 00:47:34,157
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

557
00:47:37,935 --> 00:47:40,029
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

558
00:47:43,193 --> 00:47:45,545
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

559
00:47:45,546 --> 00:47:47,429
لن يزعجك أحدٌ هنا

560
00:47:47,430 --> 00:47:50,423
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

561
00:47:50,650 --> 00:47:53,185
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

562
00:47:53,186 --> 00:47:56,222
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

563
00:47:56,323 --> 00:48:00,058
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

564
00:48:05,657 --> 00:48:07,574
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

565
00:48:07,575 --> 00:48:10,852
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

566
00:48:10,953 --> 00:48:13,688
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

567
00:48:14,289 --> 00:48:16,189
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

568
00:48:17,168 --> 00:48:20,161
لا عليك

569
00:48:20,964 --> 00:48:23,999
،حسنٌ
رائع

570
00:48:25,541 --> 00:48:27,877
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

571
00:48:32,517 --> 00:48:34,434
أنت بارع

572
00:48:34,435 --> 00:48:37,429
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

573
00:48:38,231 --> 00:48:44,027
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

574
00:48:44,028 --> 00:48:46,146
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

575
00:48:46,147 --> 00:48:52,819
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

576
00:48:52,820 --> 00:48:53,820
!يا للهول

577
00:48:55,540 --> 00:48:58,417
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

578
00:48:58,418 --> 00:49:04,289
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

579
00:49:05,091 --> 00:49:08,126
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

580
00:49:08,369 --> 00:49:09,886
ماذا تريد منها؟

581
00:49:09,887 --> 00:49:14,683
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

582
00:49:14,684 --> 00:49:17,178
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

583
00:49:17,279 --> 00:49:20,494
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

584
00:49:20,495 --> 00:49:22,934
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

585
00:49:22,935 --> 00:49:24,370
حقاً؟ -
لا مشكلة -

586
00:49:24,371 --> 00:49:26,236
،رائع
يعجبني ذلك

587
00:49:26,237 --> 00:49:29,230
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

588
00:49:37,749 --> 00:49:40,625
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

589
00:49:40,626 --> 00:49:43,620
سألقي نظرة عليها

590
00:49:45,681 --> 00:49:47,634
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

591
00:49:47,635 --> 00:49:50,477
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

592
00:49:50,478 --> 00:49:53,355
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

593
00:49:53,356 --> 00:49:56,349
غير ملائمة

594
00:50:00,029 --> 00:50:02,948
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

595
00:50:02,949 --> 00:50:07,744
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

596
00:50:07,745 --> 00:50:10,780
أحضريها إلى هنا

597
00:50:11,582 --> 00:50:14,617
،سأخذ هذه
...لمَ لا

598
00:50:25,612 --> 00:50:27,889
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

599
00:50:27,890 --> 00:50:30,883
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

600
00:50:32,687 --> 00:50:35,680
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

601
00:50:36,524 --> 00:50:41,817
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

602
00:50:44,156 --> 00:50:49,152
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

603
00:51:20,610 --> 00:51:25,563
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

604
00:51:26,365 --> 00:51:30,442
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

605
00:51:37,518 --> 00:51:38,536
...(مرحباً يا (بيبر

606
00:51:39,237 --> 00:51:42,872
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

607
00:51:43,674 --> 00:51:46,709
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

608
00:51:51,307 --> 00:51:54,184
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

609
00:51:54,185 --> 00:51:54,679
هذا سخيف

610
00:51:54,680 --> 00:51:56,280
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

611
00:51:56,281 --> 00:51:58,580
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

612
00:51:58,681 --> 00:52:02,016
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

613
00:52:02,818 --> 00:52:05,853
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

614
00:52:09,533 --> 00:52:12,568
هكذا

615
00:52:14,730 --> 00:52:17,407
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

616
00:52:21,087 --> 00:52:23,004
أنا أحبّك

617
00:52:23,005 --> 00:52:27,640
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

618
00:52:27,802 --> 00:52:30,137
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

619
00:52:30,138 --> 00:52:32,555
ونشكر الجميع على قدومهم

620
00:52:32,556 --> 00:52:35,633
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

621
00:52:35,634 --> 00:52:37,352
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

622
00:52:37,353 --> 00:52:40,529
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

623
00:52:40,630 --> 00:52:42,007
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

624
00:52:42,008 --> 00:52:44,426
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

625
00:52:44,527 --> 00:52:46,255
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

626
00:52:46,256 --> 00:52:49,581
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

627
00:52:49,682 --> 00:52:51,676
...حان الوقت -
كما ترغبين -

628
00:52:51,677 --> 00:52:56,438
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

629
00:52:56,439 --> 00:52:58,013
(بيبر بوتس)

630
00:52:59,317 --> 00:53:00,657
إنّها محقّة
الحفل انتهى

631
00:53:00,657 --> 00:53:03,289
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

632
00:53:03,289 --> 00:53:07,190
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

633
00:53:09,911 --> 00:53:12,962
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

634
00:53:13,247 --> 00:53:15,740
فها هو الباب

635
00:53:26,101 --> 00:53:27,107
!ارميها

636
00:53:33,851 --> 00:53:34,960
!ارميها

637
00:53:44,403 --> 00:53:45,376
!ارميها

638
00:53:50,201 --> 00:53:53,837
!أنا! أنا! أنا

639
00:53:53,996 --> 00:53:56,990
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

640
00:53:58,751 --> 00:54:01,546
!مرحى لكَ

641
00:54:04,507 --> 00:54:07,542
سأقولها مرّة واحدة فقط

642
00:54:10,179 --> 00:54:13,173
!اخرجوا

643
00:54:17,812 --> 00:54:20,847
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

644
00:54:21,649 --> 00:54:24,463
(غولدستين)

645
00:54:24,527 --> 00:54:25,485
أجل يا سيّد (ستارك)؟

646
00:54:25,486 --> 00:54:28,521
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

647
00:54:32,341 --> 00:54:35,195
طلبت منك أن تطفئها

648
00:54:44,630 --> 00:54:47,665
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

649
00:54:54,182 --> 00:54:57,300
حقاً؟

650
00:55:03,099 --> 00:55:06,434
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

651
00:55:07,095 --> 00:55:10,110
!طفح الكيل

652
00:55:17,246 --> 00:55:19,122
هل اكتفيتَ؟

653
00:55:19,123 --> 00:55:21,082
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

654
00:55:21,083 --> 00:55:24,818
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

655
00:55:28,716 --> 00:55:29,852
!(بيبر)

656
00:55:31,594 --> 00:55:33,982
!لنخرج من هنا

657
00:55:38,351 --> 00:55:41,427
أتريدها؟
!خذها

658
00:56:20,560 --> 00:56:22,477
اخفض يدكَ

659
00:56:22,478 --> 00:56:24,396
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

660
00:56:24,397 --> 00:56:26,866
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

661
00:56:26,866 --> 00:56:28,681
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

662
00:56:28,682 --> 00:56:31,152
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

663
00:56:31,153 --> 00:56:34,147
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

664
00:57:39,256 --> 00:57:40,599
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

665
00:57:40,601 --> 00:57:44,762
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

666
00:58:28,020 --> 00:58:29,678
سيّدي العقيد

667
00:58:30,481 --> 00:58:32,139
أيّها الرائد

668
00:58:32,387 --> 00:58:33,664
هل خضتَ شجاراً؟

669
00:58:34,693 --> 00:58:35,767
أجل

670
00:58:37,779 --> 00:58:39,780
لنتحدّث على انفراد

671
00:58:39,781 --> 00:58:41,022
أفسحوا المجال

672
00:58:57,418 --> 00:59:02,653
"راندي) للكعك المحلّى)"

673
00:59:02,802 --> 00:59:06,712
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

674
00:59:10,225 --> 00:59:12,718
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

675
00:59:13,270 --> 00:59:16,306
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

676
00:59:16,370 --> 00:59:18,306
كيف تسير الأمور معكَ؟

677
00:59:21,277 --> 00:59:24,354
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

678
00:59:25,656 --> 00:59:28,733
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

679
00:59:28,992 --> 00:59:33,153
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

680
00:59:33,455 --> 00:59:36,782
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

681
00:59:37,751 --> 00:59:39,951
مررت بحال اسوأ

682
00:59:41,004 --> 00:59:44,205
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

683
00:59:48,302 --> 00:59:51,295
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

684
00:59:51,555 --> 00:59:54,656
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

685
00:59:54,691 --> 00:59:58,220
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

686
00:59:58,353 --> 00:59:59,720
أقترح أن تعتذري

687
00:59:59,771 --> 01:00:01,763
كنتَ مشغولاً للغاية

688
01:00:01,939 --> 01:00:05,141
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

689
01:00:05,234 --> 01:00:07,304
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

690
01:00:07,334 --> 01:00:09,999
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

691
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
لم أعطه إياها بل أخذها

692
01:00:12,282 --> 01:00:16,794
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

693
01:00:17,070 --> 01:00:19,607
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

694
01:00:19,608 --> 01:00:20,897
هل هذا ممكن؟

695
01:00:20,949 --> 01:00:26,319
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

696
01:00:28,823 --> 01:00:31,116
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

697
01:00:31,209 --> 01:00:33,159
ماذا تريد أنتَ منّي؟

698
01:00:33,169 --> 01:00:37,006
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

699
01:00:37,007 --> 01:00:40,215
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

700
01:00:40,216 --> 01:00:44,419
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

701
01:00:45,972 --> 01:00:48,798
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

702
01:00:49,266 --> 01:00:52,343
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

703
01:00:52,528 --> 01:00:56,013
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

704
01:00:56,148 --> 01:00:59,850
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

705
01:01:00,005 --> 01:01:04,187
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

706
01:01:04,239 --> 01:01:08,775
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

707
01:01:09,076 --> 01:01:11,411
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

708
01:01:11,412 --> 01:01:15,156
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

709
01:01:15,232 --> 01:01:18,575
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

710
01:01:20,045 --> 01:01:22,746
مرحباً، طرد خاصّ

711
01:01:22,964 --> 01:01:24,331
!هديّة

712
01:01:28,811 --> 01:01:30,969
!جلبتُ لكَ شيئاً

713
01:01:34,833 --> 01:01:37,951
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

714
01:01:38,336 --> 01:01:41,535
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

715
01:01:41,536 --> 01:01:43,164
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

716
01:01:43,215 --> 01:01:45,467
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

717
01:01:45,468 --> 01:01:49,712
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

718
01:01:51,598 --> 01:01:55,759
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

719
01:01:55,852 --> 01:01:59,554
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

720
01:02:02,525 --> 01:02:05,184
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

721
01:02:05,402 --> 01:02:08,479
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

722
01:02:16,538 --> 01:02:20,115
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

723
01:02:20,875 --> 01:02:25,369
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

724
01:02:25,462 --> 01:02:28,499
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

725
01:02:28,500 --> 01:02:30,291
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:02:30,384 --> 01:02:32,835
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

727
01:02:33,220 --> 01:02:37,750
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

728
01:02:37,750 --> 01:02:40,633
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

729
01:02:40,893 --> 01:02:41,968
بلا ربّان أفضل

730
01:02:42,019 --> 01:02:44,616
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

731
01:02:44,651 --> 01:02:45,563
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:02:45,564 --> 01:02:49,308
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

733
01:02:49,693 --> 01:02:53,896
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

734
01:02:54,447 --> 01:02:59,025
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

735
01:02:59,118 --> 01:03:01,912
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

736
01:03:01,913 --> 01:03:03,872
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

737
01:03:03,873 --> 01:03:07,158
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

738
01:03:07,668 --> 01:03:09,160
...اسمع يا رجل

739
01:03:10,420 --> 01:03:15,165
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

740
01:03:18,386 --> 01:03:21,596
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

741
01:03:21,597 --> 01:03:25,216
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

742
01:03:34,317 --> 01:03:36,101
غير معقول

743
01:03:36,319 --> 01:03:38,937
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

744
01:03:39,030 --> 01:03:42,357
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

745
01:03:42,491 --> 01:03:45,485
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

746
01:03:46,629 --> 01:03:47,537
سيّدي؟

747
01:03:47,538 --> 01:03:51,999
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

748
01:03:52,000 --> 01:03:53,501
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

749
01:03:53,502 --> 01:03:56,411
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

750
01:03:56,546 --> 01:03:58,130
علينا أن نجعل هذا واقعاً

751
01:03:58,131 --> 01:04:01,207
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

752
01:04:01,634 --> 01:04:03,042
حاضر يا سيّدي

753
01:04:03,219 --> 01:04:06,087
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

754
01:04:06,764 --> 01:04:08,381
شكراً يا سيّدي

755
01:04:14,271 --> 01:04:17,806
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

756
01:04:17,982 --> 01:04:23,561
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

757
01:04:23,738 --> 01:04:26,842
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

758
01:04:26,943 --> 01:04:31,402
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

759
01:04:31,578 --> 01:04:34,663
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

760
01:04:34,664 --> 01:04:38,200
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

761
01:04:38,209 --> 01:04:40,544
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

762
01:04:40,545 --> 01:04:43,705
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

763
01:04:43,714 --> 01:04:45,896
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

764
01:04:45,897 --> 01:04:48,217
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

765
01:04:48,218 --> 01:04:51,721
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

766
01:04:51,722 --> 01:04:54,390
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

767
01:04:54,391 --> 01:04:56,842
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

768
01:04:56,935 --> 01:05:00,845
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

769
01:05:01,230 --> 01:05:04,334
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

770
01:05:04,369 --> 01:05:04,932
ما الذي لم أجرّبه؟

771
01:05:04,933 --> 01:05:10,854
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

772
01:05:10,864 --> 01:05:12,189
قال هذا؟

773
01:05:12,407 --> 01:05:14,691
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

774
01:05:14,993 --> 01:05:20,613
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

775
01:05:24,168 --> 01:05:27,837
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

776
01:05:27,838 --> 01:05:31,373
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

777
01:05:31,408 --> 01:05:34,001
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

778
01:05:34,036 --> 01:05:38,096
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

779
01:05:38,097 --> 01:05:40,423
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

780
01:05:40,725 --> 01:05:43,593
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

781
01:05:43,628 --> 01:05:44,686
هذا ليس صحيحاً

782
01:05:44,687 --> 01:05:47,096
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

783
01:05:47,356 --> 01:05:49,341
إحقاقاً للحق أجل

784
01:05:49,456 --> 01:05:52,798
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

785
01:05:52,833 --> 01:05:55,696
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

786
01:05:55,697 --> 01:05:57,489
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

787
01:05:57,490 --> 01:06:00,358
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

788
01:06:00,410 --> 01:06:03,453
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

789
01:06:03,454 --> 01:06:06,815
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

790
01:06:06,882 --> 01:06:08,115
...(طوني)

791
01:06:09,126 --> 01:06:12,161
تذكّر، أنا أراقبكَ

792
01:06:17,926 --> 01:06:21,362
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

793
01:06:21,397 --> 01:06:22,161
بالتوفيق

794
01:06:26,392 --> 01:06:28,142
...أرجوكَ

795
01:06:28,143 --> 01:06:31,354
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

796
01:06:31,355 --> 01:06:35,858
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

797
01:06:35,859 --> 01:06:41,071
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

798
01:06:41,072 --> 01:06:43,698
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

799
01:06:43,699 --> 01:06:47,376
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

800
01:06:47,402 --> 01:06:50,529
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

801
01:06:55,377 --> 01:06:58,387
"(ملكية (هـ. ستارك"

802
01:07:16,062 --> 01:07:17,813
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

803
01:07:17,814 --> 01:07:22,684
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

804
01:07:23,514 --> 01:07:25,195
حاضر يا سيّدي

805
01:07:25,196 --> 01:07:26,562
!أجل

806
01:07:26,864 --> 01:07:28,731
!أجل، أجل، أجل

807
01:07:28,782 --> 01:07:30,691
هل هذا عيد ميلادي؟

808
01:07:30,742 --> 01:07:34,111
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

809
01:07:36,956 --> 01:07:39,532
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

810
01:07:39,967 --> 01:07:43,002
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

811
01:07:43,178 --> 01:07:45,140
ما سأفعله لأجلكم؟

812
01:07:45,178 --> 01:07:47,840
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

813
01:07:47,861 --> 01:07:52,423
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

814
01:07:54,389 --> 01:07:56,822
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

815
01:07:57,650 --> 01:08:00,893
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

816
01:08:02,071 --> 01:08:04,355
دون المستوى؟ أوافقكَ

817
01:08:04,782 --> 01:08:07,149
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

818
01:08:07,534 --> 01:08:10,070
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

819
01:08:10,071 --> 01:08:12,055
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

820
01:08:12,071 --> 01:08:16,449
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

821
01:08:17,502 --> 01:08:19,801
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

822
01:08:19,802 --> 01:08:21,254
لذا سأضعها هنا جانباً

823
01:08:21,255 --> 01:08:25,669
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

824
01:08:25,670 --> 01:08:27,949
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

825
01:08:27,950 --> 01:08:30,759
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

826
01:08:30,760 --> 01:08:32,514
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

827
01:08:32,670 --> 01:08:37,309
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

828
01:08:37,310 --> 01:08:39,634
سالب الأرواح، صانع الرماد

829
01:08:39,670 --> 01:08:43,314
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

830
01:08:47,054 --> 01:08:48,046
حسناً

831
01:08:49,350 --> 01:08:53,074
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

832
01:08:54,390 --> 01:08:56,549
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

833
01:08:56,550 --> 01:09:00,594
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

834
01:09:01,190 --> 01:09:04,629
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

835
01:09:04,630 --> 01:09:06,549
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

836
01:09:06,550 --> 01:09:09,759
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

837
01:09:10,260 --> 01:09:11,874
وقد تقرأه لكَ

838
01:09:12,590 --> 01:09:16,029
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

839
01:09:16,030 --> 01:09:19,874
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

840
01:09:20,110 --> 01:09:24,314
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

841
01:09:25,590 --> 01:09:27,994
أدعوها الزوجة السابقة

842
01:09:32,390 --> 01:09:34,154
هذا أفضل ما لديّ

843
01:09:38,950 --> 01:09:43,194
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

844
01:09:43,670 --> 01:09:44,869
أعتقد أنّني سآخذها

845
01:09:44,870 --> 01:09:47,394
أيّ منها؟ -
كلّها -

846
01:09:49,270 --> 01:09:50,554
كلّها؟

847
01:09:59,999 --> 01:10:02,862
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

848
01:10:10,715 --> 01:10:12,968
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

849
01:10:22,110 --> 01:10:23,234
"تصوير"

850
01:10:26,270 --> 01:10:29,969
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

851
01:10:29,970 --> 01:10:32,194
"حياة وصحّة أفضل"

852
01:10:32,390 --> 01:10:35,674
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

853
01:10:35,710 --> 01:10:38,314
"إمكانية السلام العالميّ"

854
01:10:38,510 --> 01:10:41,809
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

855
01:10:41,810 --> 01:10:43,274
"يمكن إيجاده هنا"

856
01:10:43,470 --> 01:10:47,314
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

857
01:10:52,030 --> 01:10:53,349
"(أنا (هوارد ستارك"

858
01:10:53,350 --> 01:10:56,234
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

859
01:10:56,990 --> 01:11:01,514
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

860
01:11:02,630 --> 01:11:04,709
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

861
01:11:04,710 --> 01:11:07,554
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

862
01:11:08,550 --> 01:11:10,394
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

863
01:11:10,910 --> 01:11:13,114
"...اذهب، اذهب، اذهب"

864
01:11:14,950 --> 01:11:16,754
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

865
01:11:17,470 --> 01:11:19,714
"...سأدخل و"

866
01:11:23,270 --> 01:11:24,974
"هل تنتظرني؟"

867
01:11:26,550 --> 01:11:30,554
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

868
01:11:31,790 --> 01:11:32,869
"مؤخرتي"

869
01:11:32,870 --> 01:11:37,274
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

870
01:11:37,350 --> 01:11:39,714
"هذا يبدو سخيفاً"

871
01:11:40,630 --> 01:11:41,914
"...كلّ شيء"

872
01:11:43,030 --> 01:11:44,714
"...يمكن تحقيقه"

873
01:11:45,350 --> 01:11:46,554
"عبر التقنيّة"

874
01:11:58,870 --> 01:12:00,309
"...(طوني)"

875
01:12:00,310 --> 01:12:04,394
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

876
01:12:06,590 --> 01:12:08,594
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

877
01:12:09,430 --> 01:12:13,834
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

878
01:12:14,270 --> 01:12:16,234
"إنّه يمثل عمل حياتي"

879
01:12:16,910 --> 01:12:19,074
"هذا هو مفتاح المستقبل"

880
01:12:22,070 --> 01:12:24,554
"أنا محصور بتقنيات زمني"

881
01:12:24,990 --> 01:12:26,954
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

882
01:12:27,270 --> 01:12:31,594
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

883
01:12:33,270 --> 01:12:37,394
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

884
01:12:39,310 --> 01:12:40,914
"هو أنتَ"

885
01:12:59,750 --> 01:13:01,109
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

886
01:13:01,110 --> 01:13:03,809
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

887
01:13:03,810 --> 01:13:06,514
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

888
01:13:06,553 --> 01:13:10,534
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

889
01:13:10,770 --> 01:13:13,534
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

890
01:13:13,830 --> 01:13:16,074
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

891
01:13:16,310 --> 01:13:17,874
!نحن نؤمن بقدراتكَ

892
01:13:18,350 --> 01:13:21,034
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

893
01:13:21,836 --> 01:13:22,876
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

894
01:13:22,996 --> 01:13:23,996
...(سيّد (ستارك -
وصل -

895
01:13:24,075 --> 01:13:25,836
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

896
01:13:25,916 --> 01:13:28,396
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

897
01:13:28,476 --> 01:13:33,156
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

898
01:13:33,290 --> 01:13:35,749
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

899
01:13:35,750 --> 01:13:41,714
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

900
01:13:41,950 --> 01:13:46,394
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

901
01:13:46,470 --> 01:13:50,909
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

902
01:13:50,910 --> 01:13:51,509
لا

903
01:13:51,510 --> 01:13:54,565
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

904
01:13:55,270 --> 01:13:59,829
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

905
01:13:59,830 --> 01:14:01,554
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

906
01:14:02,150 --> 01:14:03,189
سأخرج هذه الأشياء من هنا

907
01:14:03,190 --> 01:14:05,234
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

908
01:14:06,510 --> 01:14:10,834
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

909
01:14:11,110 --> 01:14:14,469
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

910
01:14:14,470 --> 01:14:16,394
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

911
01:14:16,395 --> 01:14:17,395
إلى اللقاء

912
01:14:17,830 --> 01:14:19,069
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

913
01:14:19,070 --> 01:14:21,528
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

914
01:14:23,790 --> 01:14:25,994
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

915
01:14:26,190 --> 01:14:30,394
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

916
01:14:30,470 --> 01:14:33,874
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

917
01:14:34,110 --> 01:14:39,309
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

918
01:14:39,310 --> 01:14:42,029
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

919
01:14:42,030 --> 01:14:43,794
...وأحاول أن -
لا -

920
01:14:46,590 --> 01:14:51,789
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

921
01:14:51,790 --> 01:14:54,549
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

922
01:14:54,550 --> 01:14:57,249
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

923
01:14:57,250 --> 01:15:00,389
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

924
01:15:00,390 --> 01:15:03,189
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

925
01:15:03,190 --> 01:15:06,434
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

926
01:15:07,001 --> 01:15:11,029
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

927
01:15:11,030 --> 01:15:11,874
أجل

928
01:15:11,950 --> 01:15:14,789
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

929
01:15:14,790 --> 01:15:18,034
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

930
01:15:20,510 --> 01:15:24,074
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

931
01:15:27,430 --> 01:15:29,274
هل أحضرتَ لي فراولة؟

932
01:15:30,550 --> 01:15:34,355
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

933
01:15:34,355 --> 01:15:35,749
أنتِ حسّاسة للفراولة

934
01:15:38,550 --> 01:15:42,114
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

935
01:15:43,190 --> 01:15:47,754
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

936
01:15:52,150 --> 01:15:53,274
(سيّدة (بوتس

937
01:15:53,990 --> 01:15:57,314
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

938
01:15:57,670 --> 01:15:59,174
شكراً لكِ

939
01:16:00,790 --> 01:16:01,829
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

940
01:16:01,830 --> 01:16:05,314
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

941
01:16:06,268 --> 01:16:07,827
فقدت الطفلين بعد الطلاق

942
01:16:11,907 --> 01:16:12,948
كلاّ

943
01:16:15,028 --> 01:16:19,907
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

944
01:16:21,028 --> 01:16:23,187
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

945
01:16:23,269 --> 01:16:26,068
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

946
01:16:26,149 --> 01:16:29,348
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

947
01:16:29,508 --> 01:16:31,828
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

948
01:16:31,909 --> 01:16:34,868
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

949
01:16:34,948 --> 01:16:36,348
قطعاً

950
01:16:42,549 --> 01:16:44,630
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

951
01:16:44,709 --> 01:16:47,189
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

952
01:16:47,270 --> 01:16:49,030
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

953
01:16:49,109 --> 01:16:51,269
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

954
01:16:51,390 --> 01:16:52,389
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

955
01:16:54,469 --> 01:16:57,029
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

956
01:16:57,111 --> 01:17:00,230
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

957
01:17:01,750 --> 01:17:03,110
أنت بارعة

958
01:18:00,434 --> 01:18:02,995
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

959
01:18:03,115 --> 01:18:05,514
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

960
01:18:12,514 --> 01:18:15,914
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

961
01:18:18,036 --> 01:18:19,795
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

962
01:18:19,915 --> 01:18:22,235
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

963
01:18:22,316 --> 01:18:24,756
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

964
01:18:37,036 --> 01:18:41,436
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

965
01:18:41,517 --> 01:18:44,876
مما سيجعل النّويات هنا

966
01:18:45,876 --> 01:18:47,916
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

967
01:18:56,358 --> 01:19:01,158
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

968
01:19:01,237 --> 01:19:06,918
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

969
01:19:07,638 --> 01:19:10,558
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

970
01:19:10,638 --> 01:19:12,878
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

971
01:19:17,479 --> 01:19:23,239
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

972
01:19:26,159 --> 01:19:27,279
أبي

973
01:19:47,641 --> 01:19:52,240
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

974
01:19:58,161 --> 01:20:02,602
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

975
01:20:02,681 --> 01:20:03,721
شكراً يا أبي

976
01:20:03,802 --> 01:20:06,921
،للأسف"
"توليفه مستحيل

977
01:20:11,282 --> 01:20:14,683
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

978
01:21:00,086 --> 01:21:02,285
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

979
01:21:02,845 --> 01:21:04,685
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

980
01:21:04,765 --> 01:21:08,605
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

981
01:21:08,726 --> 01:21:12,686
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

982
01:21:12,765 --> 01:21:14,486
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

983
01:21:16,726 --> 01:21:18,646
ماذا يعمل هذا هنا؟

984
01:21:20,406 --> 01:21:21,406
وجدته

985
01:21:22,646 --> 01:21:24,686
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

986
01:21:24,767 --> 01:21:26,206
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

987
01:21:28,086 --> 01:21:29,086
ارفع الوشيعة

988
01:21:29,567 --> 01:21:30,846
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

989
01:21:31,566 --> 01:21:33,367
...أحسنت، ثمّ

990
01:21:34,328 --> 01:21:36,207
اتركه، اتركه

991
01:21:39,247 --> 01:21:42,207
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

992
01:21:42,328 --> 01:21:45,367
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

993
01:21:45,888 --> 01:21:47,408
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

994
01:21:47,487 --> 01:21:49,848
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

995
01:21:49,969 --> 01:21:51,929
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

996
01:21:53,248 --> 01:21:54,249
بالتوفيق -
وداعاً -

997
01:21:54,328 --> 01:21:56,328
شكراً -
نحتاج إليك -

998
01:21:56,409 --> 01:21:59,289
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

999
01:22:16,890 --> 01:22:19,409
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1000
01:22:25,210 --> 01:22:27,571
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1001
01:23:13,094 --> 01:23:14,293
كان هذا سهلاً

1002
01:23:30,174 --> 01:23:32,055
"تهانيّ يا سيّدي"

1003
01:23:33,695 --> 01:23:36,094
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1004
01:23:43,735 --> 01:23:47,375
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1005
01:23:47,455 --> 01:23:49,975
"سأبدأ بالتشخيص"

1006
01:23:55,616 --> 01:23:56,896
(مرحباً يا (إيفان

1007
01:23:57,176 --> 01:23:58,735
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1008
01:23:58,816 --> 01:24:01,055
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1009
01:24:01,176 --> 01:24:03,337
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1010
01:24:03,617 --> 01:24:04,776
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1011
01:24:04,896 --> 01:24:08,176
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1012
01:24:08,257 --> 01:24:10,177
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1013
01:24:10,297 --> 01:24:12,937
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1014
01:24:13,217 --> 01:24:14,977
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1015
01:24:15,097 --> 01:24:18,056
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1016
01:24:18,177 --> 01:24:21,337
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1017
01:24:21,418 --> 01:24:22,737
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1018
01:24:22,818 --> 01:24:26,737
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1019
01:24:26,817 --> 01:24:29,337
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1020
01:24:29,417 --> 01:24:33,378
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1021
01:24:45,019 --> 01:24:47,499
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1022
01:24:49,020 --> 01:24:54,379
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1023
01:24:55,300 --> 01:24:58,539
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1024
01:24:58,659 --> 01:25:02,379
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1025
01:25:04,100 --> 01:25:05,219
!مهلاً

1026
01:25:07,180 --> 01:25:09,740
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1027
01:25:10,980 --> 01:25:12,820
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1028
01:25:16,740 --> 01:25:18,341
أخذت أغراضك

1029
01:25:18,420 --> 01:25:21,460
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1030
01:25:22,182 --> 01:25:24,741
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1031
01:25:26,582 --> 01:25:28,421
بيننا عقد

1032
01:25:28,942 --> 01:25:33,381
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1033
01:25:33,862 --> 01:25:35,541
كان هذا اتفاقنا

1034
01:25:35,622 --> 01:25:37,582
وأنت لم تلتزم به

1035
01:25:38,383 --> 01:25:42,702
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1036
01:25:44,943 --> 01:25:48,143
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1037
01:25:48,742 --> 01:25:51,823
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1038
01:25:52,103 --> 01:25:55,702
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1039
01:25:55,944 --> 01:26:00,184
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1040
01:26:00,663 --> 01:26:02,824
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1041
01:26:04,943 --> 01:26:09,063
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1042
01:26:12,304 --> 01:26:14,104
سأغادر الآن

1043
01:26:14,185 --> 01:26:17,144
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1044
01:26:17,865 --> 01:26:19,624
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1045
01:26:19,785 --> 01:26:22,184
إيأك أن تستهين بهما

1046
01:26:22,545 --> 01:26:26,665
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1047
01:26:27,226 --> 01:26:29,225
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1048
01:26:29,706 --> 01:26:34,866
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1049
01:26:34,985 --> 01:26:36,305
مفهوم؟

1050
01:26:37,226 --> 01:26:39,465
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1051
01:26:48,506 --> 01:26:50,787
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1052
01:26:50,866 --> 01:26:53,987
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1053
01:26:54,066 --> 01:26:57,146
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1054
01:26:57,227 --> 01:26:58,627
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1055
01:26:58,707 --> 01:27:01,307
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1056
01:27:02,827 --> 01:27:04,788
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1057
01:27:05,748 --> 01:27:09,468
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1058
01:27:09,787 --> 01:27:11,388
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1059
01:27:11,467 --> 01:27:12,908
"وأنت كذلك"

1060
01:27:15,389 --> 01:27:16,668
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1061
01:27:16,749 --> 01:27:20,348
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1062
01:27:20,429 --> 01:27:21,468
جارفيس)، أين هو؟)

1063
01:27:21,549 --> 01:27:25,509
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1064
01:27:25,588 --> 01:27:29,548
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1065
01:27:30,348 --> 01:27:32,909
سأفعله بك في 40 دقيقة

1066
01:27:33,070 --> 01:27:34,909
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1067
01:27:35,189 --> 01:27:36,470
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1068
01:27:36,589 --> 01:27:38,709
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1069
01:27:38,830 --> 01:27:40,629
آمل أنّك مستعدّ

1070
01:27:43,309 --> 01:27:45,229
"التعقب غير مكتمل"

1071
01:27:55,350 --> 01:27:57,871
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1072
01:27:58,831 --> 01:28:00,710
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1073
01:28:00,791 --> 01:28:03,150
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1074
01:28:07,352 --> 01:28:11,072
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1075
01:28:11,391 --> 01:28:12,911
!مرحى

1076
01:28:24,992 --> 01:28:26,752
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1077
01:28:26,833 --> 01:28:28,073
(شكراً لكَ يا (هابي

1078
01:28:50,434 --> 01:28:51,634
أجل

1079
01:28:52,755 --> 01:28:55,954
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1080
01:28:56,514 --> 01:28:58,395
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1081
01:28:58,515 --> 01:29:02,834
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1082
01:29:02,994 --> 01:29:04,555
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1083
01:29:04,634 --> 01:29:08,154
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1084
01:29:08,955 --> 01:29:11,594
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1085
01:29:11,676 --> 01:29:13,915
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1086
01:29:13,996 --> 01:29:16,155
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1087
01:29:16,236 --> 01:29:21,116
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1088
01:29:21,475 --> 01:29:26,435
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1089
01:29:26,917 --> 01:29:29,316
سينفد منها مداد النسخ

1090
01:29:34,636 --> 01:29:36,517
أخرجا هذا من هنا

1091
01:29:37,436 --> 01:29:39,237
،أيّها السيّدات والسّادة

1092
01:29:40,237 --> 01:29:45,838
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1093
01:29:47,157 --> 01:29:48,397
"ربّان (هامر) الآلي"

1094
01:29:50,837 --> 01:29:52,197
!الجيش

1095
01:30:04,798 --> 01:30:05,918
!البحرية

1096
01:30:15,720 --> 01:30:17,120
!سلاح الطّيران

1097
01:30:24,680 --> 01:30:25,919
!جنود البحرية

1098
01:30:37,320 --> 01:30:39,840
!أجل

1099
01:30:43,360 --> 01:30:46,160
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1100
01:30:47,241 --> 01:30:50,001
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1101
01:30:50,081 --> 01:30:53,641
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1102
01:30:54,201 --> 01:30:58,881
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1103
01:30:58,962 --> 01:31:05,881
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1104
01:31:07,362 --> 01:31:14,203
ماذا؟

1105
01:31:28,564 --> 01:31:31,603
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1106
01:31:48,084 --> 01:31:49,685
ثمة مشكلة تواجهنا

1107
01:31:49,764 --> 01:31:51,404
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1108
01:31:51,485 --> 01:31:54,004
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1109
01:31:54,086 --> 01:31:55,326
حيّهم

1110
01:31:55,405 --> 01:31:57,485
حسناً، أجل

1111
01:31:57,565 --> 01:31:59,525
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1112
01:31:59,606 --> 01:32:01,526
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1113
01:32:01,606 --> 01:32:03,605
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1114
01:32:03,686 --> 01:32:05,645
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1115
01:32:05,726 --> 01:32:07,286
فانكو) على قيد الحياة)

1116
01:32:08,446 --> 01:32:09,567
أجل

1117
01:32:09,646 --> 01:32:10,847
أين هو؟

1118
01:32:11,206 --> 01:32:13,126
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1119
01:32:13,567 --> 01:32:14,807
من؟ -
أخبرني -

1120
01:32:15,406 --> 01:32:17,326
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1121
01:32:17,407 --> 01:32:19,006
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1122
01:32:21,058 --> 01:32:21,849
"تفعيل"

1123
01:32:23,206 --> 01:32:25,527
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1124
01:32:26,567 --> 01:32:29,127
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1125
01:32:29,888 --> 01:32:31,968
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1126
01:32:33,287 --> 01:32:35,128
لنتقاتل بالخارج

1127
01:32:41,786 --> 01:32:42,448
"نشر القوات"

1128
01:32:46,769 --> 01:32:47,968
!كلاّ، كلاّ

1129
01:32:57,529 --> 01:33:00,610
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1130
01:33:02,369 --> 01:33:05,170
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1131
01:33:05,249 --> 01:33:06,849
على من؟ -
عليكَ -

1132
01:33:11,649 --> 01:33:13,409
!طوني)، تحتك)

1133
01:33:30,051 --> 01:33:32,292
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1134
01:33:32,411 --> 01:33:33,571
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1135
01:33:33,652 --> 01:33:34,932
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1136
01:33:35,011 --> 01:33:36,051
هذا مستحيل

1137
01:33:36,132 --> 01:33:37,731
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1138
01:33:37,851 --> 01:33:39,891
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1139
01:33:39,972 --> 01:33:41,411
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1140
01:33:41,531 --> 01:33:42,691
أخرجنا من النظام

1141
01:33:42,771 --> 01:33:43,891
من أخرجنا من النظام؟

1142
01:33:43,972 --> 01:33:45,492
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1143
01:33:45,571 --> 01:33:46,852
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1144
01:33:46,932 --> 01:33:47,972
أجل

1145
01:33:48,093 --> 01:33:50,452
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1146
01:33:50,533 --> 01:33:52,773
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1147
01:33:53,173 --> 01:33:55,412
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1148
01:33:55,613 --> 01:33:57,013
ماذا؟

1149
01:33:57,092 --> 01:33:58,373
أخبرني من وراء هذا العمل

1150
01:33:58,452 --> 01:34:02,812
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1151
01:34:03,174 --> 01:34:05,693
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1152
01:34:08,893 --> 01:34:10,454
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1153
01:34:10,533 --> 01:34:11,654
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1154
01:34:11,773 --> 01:34:13,574
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1155
01:34:13,693 --> 01:34:15,654
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1156
01:34:16,573 --> 01:34:18,173
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1157
01:34:25,255 --> 01:34:28,135
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1158
01:34:44,935 --> 01:34:46,376
من هنا

1159
01:34:47,015 --> 01:34:48,775
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1160
01:34:48,856 --> 01:34:51,016
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1161
01:34:51,095 --> 01:34:53,415
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1162
01:34:53,497 --> 01:34:55,936
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1163
01:35:20,178 --> 01:35:21,323
"متوقف عن العمل"

1164
01:35:51,979 --> 01:35:53,580
أحسنتَ عملاً يا فتى

1165
01:35:55,299 --> 01:35:58,500
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1166
01:36:03,660 --> 01:36:05,980
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1167
01:36:06,061 --> 01:36:09,580
سأدخل وأقضي على الهدف

1168
01:36:11,780 --> 01:36:14,301
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1169
01:36:35,679 --> 01:36:37,072
"متوقف عن العمل"

1170
01:36:43,462 --> 01:36:44,463
اسمع، اسمع

1171
01:36:44,582 --> 01:36:46,502
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1172
01:36:46,583 --> 01:36:47,863
علم

1173
01:36:51,504 --> 01:36:52,903
أنا أقترب منك

1174
01:36:52,984 --> 01:36:55,304
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1175
01:37:10,504 --> 01:37:13,064
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1176
01:37:13,145 --> 01:37:14,665
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1177
01:37:14,825 --> 01:37:16,745
ماذا ترتدين؟

1178
01:37:17,945 --> 01:37:20,145
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1179
01:37:20,266 --> 01:37:21,585
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1180
01:37:21,705 --> 01:37:22,906
حسنٌ

1181
01:37:23,842 --> 01:37:25,140
"خرق أمني"

1182
01:37:26,265 --> 01:37:28,465
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1183
01:37:28,906 --> 01:37:30,385
!أنتِ، مهلاً

1184
01:38:09,378 --> 01:38:10,036
"نشر القوات"

1185
01:38:13,268 --> 01:38:15,108
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1186
01:38:15,188 --> 01:38:17,828
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1187
01:38:17,909 --> 01:38:19,829
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1188
01:38:23,348 --> 01:38:25,628
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1189
01:38:25,710 --> 01:38:27,869
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1190
01:39:07,631 --> 01:39:08,991
!تمكّنت منه

1191
01:39:23,232 --> 01:39:25,192
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1192
01:39:25,273 --> 01:39:28,632
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1193
01:39:30,714 --> 01:39:31,793
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1194
01:39:50,554 --> 01:39:51,954
لقد رحل

1195
01:39:55,835 --> 01:39:57,794
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1196
01:39:58,555 --> 01:40:00,314
ما موقعك؟

1197
01:40:11,476 --> 01:40:14,196
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1198
01:40:20,316 --> 01:40:21,316
!(طوني)

1199
01:40:27,706 --> 01:40:28,179
"الولوج للنظام"

1200
01:40:36,156 --> 01:40:37,156
"الولوج للنظام"

1201
01:40:37,157 --> 01:40:38,758
تمّت إعادة التشغيل

1202
01:40:39,397 --> 01:40:41,078
استعدت صديقك المفضّل

1203
01:40:41,157 --> 01:40:44,398
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1204
01:40:44,477 --> 01:40:47,997
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1205
01:40:48,078 --> 01:40:50,718
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1206
01:40:50,798 --> 01:40:52,798
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1207
01:40:52,879 --> 01:40:54,559
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1208
01:40:54,638 --> 01:40:56,118
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1209
01:40:56,199 --> 01:40:57,578
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1210
01:40:57,659 --> 01:40:59,398
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1211
01:40:59,518 --> 01:41:01,158
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1212
01:41:01,279 --> 01:41:03,879
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1213
01:41:03,999 --> 01:41:06,798
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1214
01:41:06,880 --> 01:41:08,400
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1215
01:41:08,479 --> 01:41:10,239
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1216
01:41:10,320 --> 01:41:11,479
،أنا بخير
لا تغضبي

1217
01:41:11,560 --> 01:41:13,080
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1218
01:41:13,159 --> 01:41:15,999
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1219
01:41:16,080 --> 01:41:17,440
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1220
01:41:17,519 --> 01:41:18,520
بربّك

1221
01:41:21,259 --> 01:41:22,280
رودس)؟)

1222
01:41:23,520 --> 01:41:26,081
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1223
01:41:26,801 --> 01:41:29,001
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1224
01:41:32,160 --> 01:41:34,240
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1225
01:41:37,601 --> 01:41:38,880
أأنتَ بخير؟

1226
01:41:39,040 --> 01:41:40,521
أجل، شكراً

1227
01:41:42,002 --> 01:41:44,322
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1228
01:41:44,401 --> 01:41:45,562
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1229
01:41:45,641 --> 01:41:47,161
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1230
01:41:47,242 --> 01:41:49,481
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1231
01:41:49,601 --> 01:41:52,722
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1232
01:41:52,962 --> 01:41:56,402
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1233
01:41:57,002 --> 01:41:58,562
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1234
01:41:58,642 --> 01:42:00,162
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1235
01:42:00,243 --> 01:42:01,483
فهمت

1236
01:42:02,283 --> 01:42:03,322
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1237
01:42:03,403 --> 01:42:04,962
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1238
01:42:05,043 --> 01:42:06,963
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1239
01:42:07,042 --> 01:42:08,363
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1240
01:42:08,483 --> 01:42:09,563
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1241
01:42:09,642 --> 01:42:12,043
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1242
01:42:12,724 --> 01:42:15,963
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1243
01:42:16,044 --> 01:42:17,843
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1244
01:42:17,924 --> 01:42:19,123
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1245
01:42:19,204 --> 01:42:21,366
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1246
01:43:09,767 --> 01:43:11,406
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1247
01:43:19,087 --> 01:43:20,328
رودي)؟)

1248
01:43:21,608 --> 01:43:23,047
انخفض

1249
01:43:32,848 --> 01:43:35,207
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1250
01:43:35,289 --> 01:43:38,489
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1251
01:43:40,809 --> 01:43:42,888
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1252
01:43:44,168 --> 01:43:45,488
هذا هو المقصود

1253
01:43:46,768 --> 01:43:48,688
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1254
01:43:48,808 --> 01:43:50,168
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1255
01:43:50,250 --> 01:43:51,849
أحاول تقديم المساعدة هنا

1256
01:43:55,770 --> 01:43:59,170
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1257
01:43:59,249 --> 01:44:00,769
هذا جيّد، هذا جيّد

1258
01:44:00,850 --> 01:44:03,690
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1259
01:44:03,850 --> 01:44:06,129
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1260
01:44:06,250 --> 01:44:07,251
سأضعك أنت في ورطة

1261
01:44:07,370 --> 01:44:10,250
سأراك مجدداً قريباً جداً

1262
01:44:14,251 --> 01:44:18,491
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1263
01:44:18,570 --> 01:44:20,571
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1264
01:44:20,650 --> 01:44:23,331
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1265
01:44:23,411 --> 01:44:24,852
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1266
01:44:24,972 --> 01:44:28,291
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1267
01:44:29,971 --> 01:44:32,372
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1268
01:44:32,492 --> 01:44:33,772
هذا يبدو مختلفاً

1269
01:44:34,211 --> 01:44:36,492
إشارة النابض أعلى بكثير

1270
01:44:47,132 --> 01:44:48,732
سعيد بالعودة

1271
01:44:49,292 --> 01:44:50,613
هذا لا يبشّر بخير

1272
01:44:54,012 --> 01:44:56,012
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1273
01:44:56,173 --> 01:44:58,213
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1274
01:44:58,294 --> 01:44:59,694
بماذا؟

1275
01:45:09,654 --> 01:45:12,053
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1276
01:45:13,815 --> 01:45:15,335
سأتولّى أمره

1277
01:46:06,097 --> 01:46:08,017
،(رودس)
لديّ فكرة

1278
01:46:08,378 --> 01:46:10,777
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1279
01:46:11,097 --> 01:46:13,937
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1280
01:46:14,018 --> 01:46:15,818
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1281
01:46:16,499 --> 01:46:18,979
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1282
01:46:22,618 --> 01:46:23,658
أطلق

1283
01:46:51,061 --> 01:46:52,421
لقد خسرتَ

1284
01:46:59,660 --> 01:47:02,301
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1285
01:47:02,780 --> 01:47:03,980
بيبر)؟)

1286
01:47:42,504 --> 01:47:44,183
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1287
01:47:44,264 --> 01:47:45,624
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1288
01:47:45,703 --> 01:47:48,343
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1289
01:47:48,423 --> 01:47:52,743
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1290
01:47:52,823 --> 01:47:54,743
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1291
01:47:54,904 --> 01:47:56,865
أنا أستقيل

1292
01:47:57,465 --> 01:47:58,785
طفح كيلي

1293
01:47:59,345 --> 01:48:01,825
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1294
01:48:03,065 --> 01:48:06,424
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1295
01:48:06,824 --> 01:48:09,984
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1296
01:48:10,065 --> 01:48:11,145
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1297
01:48:11,225 --> 01:48:12,666
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1298
01:48:12,745 --> 01:48:14,026
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1299
01:48:14,105 --> 01:48:16,346
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1300
01:48:16,425 --> 01:48:18,905
لقد اعتنيت بي كما يجب

1301
01:48:19,745 --> 01:48:22,065
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1302
01:48:22,146 --> 01:48:23,346
صحيح؟

1303
01:48:23,425 --> 01:48:24,626
شكراً لك -
أجل -

1304
01:48:25,385 --> 01:48:28,225
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1305
01:48:28,307 --> 01:48:30,866
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1306
01:48:30,946 --> 01:48:32,746
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1307
01:48:32,827 --> 01:48:34,467
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1308
01:48:34,546 --> 01:48:35,867
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1309
01:48:48,387 --> 01:48:49,588
غريب

1310
01:48:49,828 --> 01:48:51,267
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1311
01:48:51,348 --> 01:48:53,187
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1312
01:48:53,268 --> 01:48:55,068
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1313
01:48:55,468 --> 01:48:58,307
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1314
01:48:58,827 --> 01:49:01,187
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1315
01:49:01,268 --> 01:49:03,669
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1316
01:49:03,748 --> 01:49:06,549
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1317
01:49:07,429 --> 01:49:09,869
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1318
01:49:09,948 --> 01:49:12,469
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1319
01:49:12,548 --> 01:49:14,949
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1320
01:49:15,028 --> 01:49:18,069
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1321
01:49:18,149 --> 01:49:19,829
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1322
01:49:20,389 --> 01:49:21,589
لم يكن طلباً منك

1323
01:49:26,949 --> 01:49:30,150
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1324
01:49:41,681 --> 01:49:45,779
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1325
01:49:49,192 --> 01:49:50,992
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1326
01:49:51,851 --> 01:49:53,931
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1327
01:49:54,312 --> 01:49:59,351
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1328
01:50:00,551 --> 01:50:01,592
اقرأه

1329
01:50:03,431 --> 01:50:07,271
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1330
01:50:07,353 --> 01:50:09,432
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1331
01:50:11,392 --> 01:50:14,112
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1332
01:50:14,232 --> 01:50:16,712
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1333
01:50:17,073 --> 01:50:19,792
مثال للأنانية"؟"

1334
01:50:21,754 --> 01:50:22,793
موافق

1335
01:50:23,834 --> 01:50:25,154
،حسن، ها هو

1336
01:50:25,233 --> 01:50:28,433
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1337
01:50:28,513 --> 01:50:30,954
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1338
01:50:33,394 --> 01:50:34,873
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1339
01:50:34,953 --> 01:50:36,434
لا ينصح به"؟"

1340
01:50:37,594 --> 01:50:38,755
هذا غير منطقي

1341
01:50:38,834 --> 01:50:41,635
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1342
01:50:42,274 --> 01:50:46,595
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1343
01:50:47,154 --> 01:50:49,954
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1344
01:50:50,754 --> 01:50:55,674
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1345
01:51:02,315 --> 01:51:04,116
لا تستطيع دفع راتبي

1346
01:51:06,356 --> 01:51:11,355
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1347
01:51:12,276 --> 01:51:16,997
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1348
01:51:18,756 --> 01:51:20,197
سأرى ما يمكنني القيام به

1349
01:51:21,837 --> 01:51:26,477
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1350
01:51:26,557 --> 01:51:30,397
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1351
01:51:30,478 --> 01:51:33,677
وهو بالطبع كنز وطني

1352
01:51:35,757 --> 01:51:39,398
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1353
01:51:39,678 --> 01:51:41,598
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1354
01:51:43,239 --> 01:51:44,479
(سيّد (ستارك

1355
01:51:44,558 --> 01:51:48,478
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1356
01:51:48,559 --> 01:51:50,158
أنت تستحق هذا

1357
01:51:51,558 --> 01:51:53,919
معذرةً

1358
01:51:53,998 --> 01:51:57,278
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1359
01:51:58,679 --> 01:52:00,400
لنلتقط صورة

1360
01:52:11,765 --> 01:58:30,338
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1361
01:58:50,117 --> 01:58:52,681
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1362
01:59:08,187 --> 01:59:10,067
سيّدي، عثرنا عليه

1363
01:59:14,694 --> 01:59:27,600
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

