1
00:00:00,000 --> 00:00:15,682
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"
www.dvd4arab.com
" Fanar تعديل "

2
00:00:09,343 --> 00:00:15,015
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

3
00:00:17,684 --> 00:00:21,896
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

4
00:00:21,898 --> 00:00:26,276
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

5
00:00:26,695 --> 00:00:31,509
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

6
00:00:31,552 --> 00:00:32,323
"نعم"

7
00:00:32,700 --> 00:00:41,139
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

8
00:00:39,070 --> 00:00:41,089
"(موسكو)"

9
00:00:41,142 --> 00:00:42,318
"أعرف أنّه أمر مربك"

10
00:00:43,293 --> 00:00:50,849
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

11
00:00:53,151 --> 00:00:56,804
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

12
00:00:57,487 --> 00:01:02,247
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

13
00:01:02,298 --> 00:01:03,779
"...لكنّ الحقيقة"

14
00:01:08,099 --> 00:01:10,249
"(أنا هو (آيرو مان"

15
00:01:15,048 --> 00:01:16,347
!(إيفان)

16
00:01:20,899 --> 00:01:22,252
إيفان)؟)

17
00:01:49,711 --> 00:01:51,232
"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

18
00:01:51,418 --> 00:01:53,912
"لا تنصت لهذا الهراء"

19
00:01:56,095 --> 00:01:57,999
"أنا آسف"

20
00:01:59,062 --> 00:02:03,224
"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

21
00:02:50,080 --> 00:02:50,833
"(صناعات (ستارك"

22
00:02:52,328 --> 00:02:54,180
"(المفاعل الوميضي)"

23
00:02:55,971 --> 00:02:57,876
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

24
00:04:24,376 --> 00:04:27,866
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

25
00:05:04,717 --> 00:05:08,260
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

26
00:05:08,263 --> 00:05:11,220
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

27
00:05:11,893 --> 00:05:16,070
"بعد 6 أشهر"

28
00:06:07,282 --> 00:06:10,160
،(معرض (ستارك"
"(فلاشين)، (نيويورك)

29
00:07:10,882 --> 00:07:12,738
!تسعدني العودة

30
00:07:14,374 --> 00:07:15,616
لقد اشتقم إليّ

31
00:07:15,618 --> 00:07:17,469
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

32
00:07:17,472 --> 00:07:20,077
سبق وأن فعلت ذلك

33
00:07:20,337 --> 00:07:28,072
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

34
00:07:28,243 --> 00:07:30,809
"(معرض (ستارك"

35
00:07:30,949 --> 00:07:41,456
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

36
00:07:44,657 --> 00:07:52,616
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

37
00:07:52,679 --> 00:07:58,413
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

38
00:08:02,783 --> 00:08:05,996
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

39
00:08:07,529 --> 00:08:09,889
لا أتكلّم عنكم

40
00:08:11,621 --> 00:08:14,685
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

41
00:08:15,591 --> 00:08:18,531
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

42
00:08:18,533 --> 00:08:22,787
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

43
00:08:22,789 --> 00:08:27,273
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

44
00:08:27,275 --> 00:08:33,921
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

45
00:08:34,012 --> 00:08:35,690
!هذا ليس عنّا نحن

46
00:08:36,586 --> 00:08:39,770
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

47
00:08:39,772 --> 00:08:42,677
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

48
00:08:46,350 --> 00:08:51,302
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

49
00:08:51,515 --> 00:08:54,390
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

50
00:08:56,300 --> 00:08:59,105
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

51
00:08:59,115 --> 00:09:01,920
"حياة وصحة أفضل"

52
00:09:01,922 --> 00:09:06,487
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

53
00:09:06,490 --> 00:09:13,062
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

54
00:09:13,701 --> 00:09:17,058
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

55
00:09:17,059 --> 00:09:18,488
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

56
00:09:20,208 --> 00:09:23,917
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

57
00:09:23,919 --> 00:09:30,371
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

58
00:09:30,459 --> 00:09:33,426
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

59
00:09:34,342 --> 00:09:37,570
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

60
00:09:38,551 --> 00:09:44,111
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

61
00:09:44,113 --> 00:09:48,463
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

62
00:09:48,465 --> 00:09:54,398
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

63
00:09:54,957 --> 00:09:56,775
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

64
00:09:56,782 --> 00:09:57,640
،افتح الباب
هيا بنا

65
00:09:57,747 --> 00:10:01,915
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

66
00:10:03,865 --> 00:10:05,409
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

67
00:10:05,828 --> 00:10:09,012
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

68
00:10:09,340 --> 00:10:12,006
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

69
00:10:12,009 --> 00:10:14,728
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

70
00:10:14,730 --> 00:10:15,557
اتصل بي

71
00:10:15,663 --> 00:10:17,380
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

72
00:10:17,969 --> 00:10:20,421
،مرحى
رجالي، رجالي

73
00:10:23,030 --> 00:10:25,190
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

74
00:10:25,299 --> 00:10:27,227
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

75
00:10:27,457 --> 00:10:29,060
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

76
00:10:29,062 --> 00:10:30,381
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

77
00:10:30,383 --> 00:10:32,439
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

78
00:10:32,441 --> 00:10:34,367
،أنا من سيقود
أتأذن؟

79
00:10:34,741 --> 00:10:35,982
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

80
00:10:35,984 --> 00:10:37,375
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

81
00:10:37,444 --> 00:10:39,982
حقاً؟
لقد وجدتني

82
00:10:40,756 --> 00:10:43,507
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

83
00:10:44,229 --> 00:10:46,409
!عجباً

84
00:10:46,583 --> 00:10:49,307
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

85
00:10:49,311 --> 00:10:54,456
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

86
00:10:54,458 --> 00:10:56,220
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

87
00:10:56,222 --> 00:10:57,263
إنّه يحبّ الشارات

88
00:10:58,598 --> 00:11:00,815
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

89
00:11:02,720 --> 00:11:06,752
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

90
00:11:08,380 --> 00:11:10,540
"(العاصمة (واشنطن"

91
00:11:08,876 --> 00:11:12,800
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

92
00:11:12,838 --> 00:11:14,311
سيّد (ستارك)؟

93
00:11:14,590 --> 00:11:15,748
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

94
00:11:15,749 --> 00:11:17,536
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

95
00:11:17,538 --> 00:11:20,806
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

96
00:11:20,808 --> 00:11:22,673
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -

97
00:11:22,676 --> 00:11:25,022
،لا أملكها"
"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

98
00:11:25,023 --> 00:11:26,065
"(سلاح (آيرون مان"

99
00:11:26,693 --> 00:11:28,799
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

100
00:11:28,800 --> 00:11:33,363
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

101
00:11:33,770 --> 00:11:37,200
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -

102
00:11:37,883 --> 00:11:40,958
هذا أفضل وصف له في الواقع

103
00:11:40,959 --> 00:11:46,102
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

104
00:11:46,245 --> 00:11:50,951
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

105
00:11:50,953 --> 00:11:52,617
"مستحيل"

106
00:11:52,727 --> 00:11:56,789
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

107
00:11:56,790 --> 00:11:59,921
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

108
00:12:00,027 --> 00:12:03,924
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

109
00:12:03,995 --> 00:12:07,242
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

110
00:12:07,243 --> 00:12:09,665
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

111
00:12:12,032 --> 00:12:18,191
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
"(أنادي على (جاستن هامر

112
00:12:18,201 --> 00:12:21,770
"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

113
00:12:21,813 --> 00:12:27,077
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

114
00:12:27,079 --> 00:12:32,225
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

115
00:12:34,964 --> 00:12:37,253
،قطعاً"
"لست خبيراً

116
00:12:37,258 --> 00:12:41,112
،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

117
00:12:41,118 --> 00:12:42,956
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

118
00:12:43,156 --> 00:12:47,681
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

119
00:12:47,743 --> 00:12:55,430
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

120
00:12:55,638 --> 00:12:59,768
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

121
00:13:00,363 --> 00:13:01,414
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

122
00:13:01,416 --> 00:13:03,283
،خلال الأشهر الستة الماضية

123
00:13:03,293 --> 00:13:07,142
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

124
00:13:07,288 --> 00:13:14,665
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به

125
00:13:14,956 --> 00:13:17,999
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

126
00:13:18,327 --> 00:13:21,100
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

127
00:13:21,142 --> 00:13:22,768
(لكنّا لسنا في (كندا

128
00:13:22,808 --> 00:13:28,607
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

129
00:13:29,214 --> 00:13:33,172
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

130
00:13:35,139 --> 00:13:37,102
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

131
00:13:37,279 --> 00:13:42,294
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

132
00:13:42,297 --> 00:13:43,797
رودي)؟)
ماذا؟

133
00:13:49,798 --> 00:13:53,330
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

134
00:13:53,342 --> 00:13:57,062
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

135
00:13:57,116 --> 00:13:58,611
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

136
00:13:58,667 --> 00:14:03,880
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
"(من إعداد العقيد (رودس

137
00:14:03,882 --> 00:14:08,584
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

138
00:14:08,587 --> 00:14:11,429
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

139
00:14:11,430 --> 00:14:12,094
نعم، سيّدي

140
00:14:12,096 --> 00:14:16,505
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

141
00:14:16,508 --> 00:14:18,325
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

142
00:14:18,327 --> 00:14:22,147
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

143
00:14:22,148 --> 00:14:24,927
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

144
00:14:26,398 --> 00:14:27,705
حسناً

145
00:14:29,344 --> 00:14:40,546
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

146
00:14:40,777 --> 00:14:45,561
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

147
00:14:45,628 --> 00:14:50,387
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

148
00:14:50,390 --> 00:14:53,966
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

149
00:14:54,220 --> 00:14:56,044
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

150
00:14:57,302 --> 00:15:01,413
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

151
00:15:01,416 --> 00:15:06,220
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

152
00:15:06,312 --> 00:15:07,146
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

153
00:15:07,253 --> 00:15:11,318
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

154
00:15:12,014 --> 00:15:12,307
اعرض الصور

155
00:15:15,280 --> 00:15:18,340
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
"،التي نراها بهذه الصور

156
00:15:18,342 --> 00:15:23,052
هي في الواقع محاولة لصنع"
"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

157
00:15:23,054 --> 00:15:27,869
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

158
00:15:27,872 --> 00:15:33,318
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

159
00:15:33,740 --> 00:15:35,444
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

160
00:15:36,447 --> 00:15:38,727
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

161
00:15:38,740 --> 00:15:40,707
أتحكم الآن بشاشات أكثر

162
00:15:41,632 --> 00:15:44,629
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

163
00:15:44,681 --> 00:15:46,522
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
"ماذا يفعل؟ -

164
00:15:46,523 --> 00:15:49,121
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

165
00:15:49,131 --> 00:15:51,728
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

166
00:16:00,776 --> 00:16:02,567
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

167
00:16:02,570 --> 00:16:04,593
(إيران)

168
00:16:07,102 --> 00:16:11,945
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

169
00:16:12,097 --> 00:16:14,632
"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

170
00:16:14,636 --> 00:16:16,604
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
"ركّز

171
00:16:28,056 --> 00:16:32,302
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

172
00:16:32,387 --> 00:16:36,402
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

173
00:16:36,403 --> 00:16:39,651
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

174
00:16:39,741 --> 00:16:41,321
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
"على ما أظن

175
00:16:41,322 --> 00:16:43,918
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

176
00:16:44,234 --> 00:16:46,497
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

177
00:16:46,527 --> 00:16:48,685
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

178
00:16:48,688 --> 00:16:50,144
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

179
00:16:50,877 --> 00:16:53,553
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

180
00:16:56,665 --> 00:16:58,103
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

181
00:16:58,541 --> 00:16:59,871
!للوقت الراهن

182
00:17:00,494 --> 00:17:03,316
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

183
00:17:03,789 --> 00:17:06,321
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
"سحقاً لكَ يا صاح

184
00:17:06,868 --> 00:17:09,171
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

185
00:17:09,510 --> 00:17:11,248
لقد كنت لطيفاً جداً

186
00:17:16,820 --> 00:17:18,809
"رابطتي الحقيقة مع الناس"

187
00:17:19,006 --> 00:17:24,770
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
"ببالغ السرور والرضى

188
00:17:25,084 --> 00:17:29,700
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
"أني سأرضي نفسي دائماً

189
00:18:00,182 --> 00:18:02,259
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

190
00:18:05,205 --> 00:18:08,279
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

191
00:18:08,368 --> 00:18:11,036
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

192
00:18:11,080 --> 00:18:13,144
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

193
00:18:13,503 --> 00:18:18,231
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

194
00:18:21,263 --> 00:18:22,585
!أنت

195
00:18:23,142 --> 00:18:26,657
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

196
00:18:28,491 --> 00:18:31,593
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

197
00:18:31,595 --> 00:18:35,286
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

198
00:18:36,746 --> 00:18:38,518
التحقق من نسبة البالاديوم

199
00:18:40,699 --> 00:18:43,273
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

200
00:18:44,362 --> 00:18:48,694
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

201
00:18:50,784 --> 00:18:52,880
"استنفاد جزء مركزي آخر"

202
00:18:56,641 --> 00:18:58,146
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

203
00:18:58,391 --> 00:19:00,865
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

204
00:19:00,868 --> 00:19:04,476
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

205
00:19:07,426 --> 00:19:09,672
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

206
00:19:14,265 --> 00:19:18,166
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

207
00:19:20,182 --> 00:19:23,126
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

208
00:19:23,128 --> 00:19:24,407
صمت

209
00:19:27,824 --> 00:19:31,973
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

210
00:19:32,010 --> 00:19:33,617
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

211
00:19:33,662 --> 00:19:36,818
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

212
00:19:37,309 --> 00:19:38,722
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

213
00:19:38,724 --> 00:19:39,541
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

214
00:19:39,542 --> 00:19:43,887
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

215
00:19:43,889 --> 00:19:47,539
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

216
00:19:47,542 --> 00:19:50,901
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

217
00:19:50,903 --> 00:19:53,136
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

218
00:19:53,240 --> 00:19:56,879
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

219
00:19:56,882 --> 00:20:01,085
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

220
00:20:01,087 --> 00:20:02,329
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

221
00:20:02,331 --> 00:20:07,411
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

222
00:20:07,413 --> 00:20:10,460
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

223
00:20:10,495 --> 00:20:12,792
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

224
00:20:12,858 --> 00:20:15,666
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

225
00:20:15,669 --> 00:20:16,711
هذه وقاحة منك

226
00:20:16,816 --> 00:20:19,619
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

227
00:20:19,621 --> 00:20:22,941
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

228
00:20:23,088 --> 00:20:24,623
انظري لهذا

229
00:20:25,644 --> 00:20:28,585
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

230
00:20:28,606 --> 00:20:30,406
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

231
00:20:30,972 --> 00:20:33,732
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

232
00:20:33,786 --> 00:20:35,889
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

233
00:20:35,892 --> 00:20:40,228
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

234
00:20:40,230 --> 00:20:44,101
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

235
00:20:44,102 --> 00:20:46,703
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

236
00:20:46,804 --> 00:20:51,916
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

237
00:20:51,918 --> 00:20:53,725
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

238
00:20:53,728 --> 00:20:55,855
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

239
00:20:55,960 --> 00:20:58,565
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

240
00:20:58,596 --> 00:21:00,414
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

241
00:21:00,417 --> 00:21:02,801
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

242
00:21:02,802 --> 00:21:03,973
قومي أنت بذلك

243
00:21:04,053 --> 00:21:05,328
أقوم بماذا؟

244
00:21:05,331 --> 00:21:07,827
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

245
00:21:08,240 --> 00:21:10,303
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

246
00:21:10,326 --> 00:21:14,370
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

247
00:21:14,371 --> 00:21:16,755
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

248
00:21:16,757 --> 00:21:19,712
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

249
00:21:19,750 --> 00:21:21,589
لم لا تقبلين؟

250
00:21:22,318 --> 00:21:23,830
هل كنت تعاقر الشراب؟

251
00:21:24,482 --> 00:21:25,844
اليخضور

252
00:21:27,177 --> 00:21:32,802
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

253
00:21:35,698 --> 00:21:37,493
أجل، اتفقنا؟

254
00:21:39,159 --> 00:21:41,681
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

255
00:21:41,698 --> 00:21:48,969
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

256
00:21:49,683 --> 00:21:56,827
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

257
00:21:58,602 --> 00:22:03,033
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

258
00:22:03,882 --> 00:22:05,695
خليفتي، يعني أنتِ

259
00:22:08,287 --> 00:22:09,773
!تهانيّ

260
00:22:11,322 --> 00:22:12,397
خذيه، هيا

261
00:22:12,400 --> 00:22:14,437
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

262
00:22:57,065 --> 00:22:59,596
"جائزة (موناكو) الكبرى"

263
00:23:02,374 --> 00:23:05,774
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

264
00:23:05,776 --> 00:23:07,077
!(أنا مع (هابي

265
00:23:13,914 --> 00:23:14,980
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

266
00:23:14,983 --> 00:23:16,982
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

267
00:23:17,068 --> 00:23:19,694
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

268
00:23:25,040 --> 00:23:29,165
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

269
00:23:31,105 --> 00:23:33,085
أريد توقيعك بكلّ صفحة

270
00:23:33,998 --> 00:23:36,198
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

271
00:23:38,995 --> 00:23:40,147
لقد اكتفيت

272
00:23:40,150 --> 00:23:42,376
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

273
00:23:42,377 --> 00:23:44,101
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

274
00:23:44,104 --> 00:23:47,999
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

275
00:23:48,000 --> 00:23:51,291
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

276
00:24:05,018 --> 00:24:06,188
ماذا؟

277
00:24:10,181 --> 00:24:12,213
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

278
00:24:14,227 --> 00:24:15,298
ماذا؟

279
00:24:16,099 --> 00:24:17,273
من تكون؟

280
00:24:17,276 --> 00:24:23,382
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

281
00:24:23,383 --> 00:24:25,641
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

282
00:24:25,644 --> 00:24:29,264
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

283
00:24:29,266 --> 00:24:32,890
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

284
00:24:32,892 --> 00:24:33,933
كلاّ ليس هي

285
00:24:33,958 --> 00:24:35,318
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

286
00:24:35,319 --> 00:24:38,566
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

287
00:24:39,482 --> 00:24:43,133
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

288
00:24:43,136 --> 00:24:46,434
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

289
00:24:47,565 --> 00:24:51,570
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

290
00:24:51,572 --> 00:24:53,728
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

291
00:24:53,760 --> 00:24:54,665
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

292
00:24:54,677 --> 00:24:57,075
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

293
00:24:58,232 --> 00:25:00,328
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

294
00:25:00,330 --> 00:25:01,372
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

295
00:25:01,582 --> 00:25:03,802
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

296
00:25:03,877 --> 00:25:05,252
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

297
00:25:05,253 --> 00:25:07,584
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

298
00:25:09,841 --> 00:25:11,597
!يا للهول

299
00:25:13,671 --> 00:25:16,235
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

300
00:25:16,246 --> 00:25:18,413
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

301
00:25:18,436 --> 00:25:20,186
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

302
00:25:23,265 --> 00:25:27,517
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

303
00:25:27,519 --> 00:25:30,157
أعني بصمتك -
حسناً -

304
00:25:32,909 --> 00:25:36,115
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

305
00:25:37,646 --> 00:25:38,934
أصبحت الرئيسة

306
00:25:39,622 --> 00:25:40,689
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

307
00:25:40,692 --> 00:25:41,655
كلاّ -
نعم -

308
00:25:41,657 --> 00:25:44,087
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

309
00:25:47,612 --> 00:25:49,217
أريد مساعدة -
كلاّ -

310
00:25:55,477 --> 00:25:59,031
"(موناكو)"

311
00:26:00,125 --> 00:26:02,772
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

312
00:26:02,836 --> 00:26:07,986
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

313
00:26:08,412 --> 00:26:10,724
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

314
00:26:23,570 --> 00:26:27,374
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

315
00:26:27,376 --> 00:26:29,083
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

316
00:26:29,147 --> 00:26:30,959
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

317
00:26:31,065 --> 00:26:32,495
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

318
00:26:32,601 --> 00:26:35,415
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

319
00:26:35,879 --> 00:26:38,031
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

320
00:26:38,034 --> 00:26:40,486
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

321
00:26:40,896 --> 00:26:42,028
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

322
00:26:42,030 --> 00:26:43,244
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

323
00:26:43,246 --> 00:26:43,661
من هنا

324
00:26:43,663 --> 00:26:45,559
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

325
00:26:45,561 --> 00:26:48,224
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

326
00:26:48,491 --> 00:26:50,211
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

327
00:26:50,434 --> 00:26:53,815
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

328
00:26:54,131 --> 00:26:55,449
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

329
00:26:55,964 --> 00:26:58,508
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

330
00:26:58,509 --> 00:27:00,406
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

331
00:27:00,409 --> 00:27:02,663
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

332
00:27:02,664 --> 00:27:04,664
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

333
00:27:04,667 --> 00:27:06,974
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

334
00:27:08,344 --> 00:27:09,050
هل تريدين تدليكاً؟

335
00:27:09,052 --> 00:27:11,136
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

336
00:27:11,138 --> 00:27:12,553
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

337
00:27:12,555 --> 00:27:15,183
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

338
00:27:15,266 --> 00:27:17,060
اللون الأخضر لا يناسبكِ

339
00:27:17,072 --> 00:27:18,922
أنطوني)، أهذا أنت؟)

340
00:27:18,924 --> 00:27:20,395
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

341
00:27:20,397 --> 00:27:21,439
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

342
00:27:21,734 --> 00:27:24,584
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

343
00:27:24,799 --> 00:27:27,664
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

344
00:27:27,666 --> 00:27:29,043
مرحباً -
نعم -

345
00:27:29,233 --> 00:27:30,852
!نعم -
نعم، تقريباً -

346
00:27:31,024 --> 00:27:35,431
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

347
00:27:35,805 --> 00:27:37,831
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

348
00:27:37,834 --> 00:27:39,658
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

349
00:27:39,709 --> 00:27:41,221
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

350
00:27:41,242 --> 00:27:43,374
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

351
00:27:43,431 --> 00:27:45,667
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

352
00:27:45,670 --> 00:27:47,233
صحيح؟ -
نعم -

353
00:27:47,261 --> 00:27:50,517
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

354
00:27:50,520 --> 00:27:53,399
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

355
00:27:53,401 --> 00:27:55,110
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

356
00:27:55,469 --> 00:27:56,123
شكراً لكما

357
00:27:56,218 --> 00:27:58,344
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

358
00:27:58,346 --> 00:28:01,350
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

359
00:28:02,670 --> 00:28:06,343
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

360
00:28:07,253 --> 00:28:09,762
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

361
00:28:09,764 --> 00:28:13,581
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

362
00:28:13,623 --> 00:28:14,831
هذا ليس ما سمعته

363
00:28:14,846 --> 00:28:17,637
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

364
00:28:17,639 --> 00:28:20,077
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

365
00:28:20,079 --> 00:28:24,456
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

366
00:28:24,912 --> 00:28:28,371
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

367
00:28:28,373 --> 00:28:29,674
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

368
00:28:29,801 --> 00:28:31,303
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

369
00:28:31,541 --> 00:28:33,999
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

370
00:28:34,235 --> 00:28:38,252
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

371
00:28:39,110 --> 00:28:42,101
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

372
00:29:00,275 --> 00:29:01,823
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

373
00:29:11,831 --> 00:29:14,056
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

374
00:29:14,124 --> 00:29:16,026
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

375
00:29:16,029 --> 00:29:19,786
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

376
00:29:21,118 --> 00:29:28,845
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

377
00:29:28,846 --> 00:29:30,159
"إن كنت لا تقودها؟"

378
00:29:31,833 --> 00:29:33,338
هل سيقود؟

379
00:29:40,309 --> 00:29:41,931
!(ناتالي)، (ناتالي)

380
00:29:42,884 --> 00:29:44,188
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

381
00:29:44,189 --> 00:29:45,977
أسمع به الآن فقط

382
00:29:47,232 --> 00:29:49,772
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

383
00:29:49,774 --> 00:29:51,515
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

384
00:29:51,517 --> 00:29:52,990
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

385
00:29:54,030 --> 00:29:58,498
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

386
00:29:58,864 --> 00:30:00,197
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

387
00:30:00,219 --> 00:30:02,385
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

388
00:30:02,422 --> 00:30:05,698
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

389
00:30:05,700 --> 00:30:08,324
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

390
00:31:23,362 --> 00:31:26,356
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

391
00:31:26,741 --> 00:31:28,143
"ضابط يدخل الحلبة"

392
00:31:29,377 --> 00:31:30,563
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

393
00:31:31,503 --> 00:31:33,872
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

394
00:31:59,859 --> 00:32:01,810
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

395
00:32:03,250 --> 00:32:04,997
"تدمّرت السيارة تماماً"

396
00:32:08,930 --> 00:32:10,152
!انطلق، انطلق

397
00:32:13,710 --> 00:32:14,778
!تمسّكي

398
00:33:23,668 --> 00:33:25,497
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

399
00:33:26,163 --> 00:33:27,294
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

400
00:33:27,296 --> 00:33:28,735
!انتبه، سيّارة

401
00:34:40,209 --> 00:34:42,788
هل أنت بخير؟ -
أجل -

402
00:34:43,554 --> 00:34:45,829
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

403
00:34:45,832 --> 00:34:47,917
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

404
00:34:47,919 --> 00:34:49,424
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

405
00:34:49,427 --> 00:34:51,240
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

406
00:34:51,310 --> 00:34:52,403
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

407
00:34:52,405 --> 00:34:55,743
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

408
00:34:56,765 --> 00:34:58,537
أوّل إجازة منذ عامين

409
00:35:03,619 --> 00:35:04,907
!يا للهول

410
00:35:06,580 --> 00:35:08,825
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

411
00:35:08,979 --> 00:35:10,782
!أعطيني الحقيبة

412
00:35:12,736 --> 00:35:16,256
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

413
00:35:16,895 --> 00:35:19,947
!أعطيه الحقيبة

414
00:35:25,471 --> 00:35:26,632
!يا للهول

415
00:35:28,750 --> 00:35:31,637
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

416
00:37:03,614 --> 00:37:05,278
!ستخسر

417
00:37:09,251 --> 00:37:10,346
(ستارك)

418
00:37:11,539 --> 00:37:14,812
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

419
00:37:32,712 --> 00:37:37,046
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

420
00:37:37,097 --> 00:37:39,476
إلى أين سنذهب؟" -
"إلى هنا -

421
00:37:39,799 --> 00:37:41,871
"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

422
00:37:41,884 --> 00:37:45,156
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

423
00:37:45,227 --> 00:37:46,481
"خمس دقائق"

424
00:37:48,518 --> 00:37:51,779
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

425
00:38:07,826 --> 00:38:11,400
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

426
00:38:17,193 --> 00:38:18,982
وكان يمكن أن تضاعفها

427
00:38:22,900 --> 00:38:27,541
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

428
00:38:27,771 --> 00:38:31,262
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

429
00:38:32,828 --> 00:38:36,420
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

430
00:38:36,422 --> 00:38:42,061
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

431
00:38:43,006 --> 00:38:44,901
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

432
00:38:46,086 --> 00:38:51,642
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

433
00:38:52,957 --> 00:38:55,372
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

434
00:38:56,273 --> 00:39:04,485
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

435
00:39:05,575 --> 00:39:07,889
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

436
00:39:09,003 --> 00:39:12,287
،من والدي
(أنطون فانكو)

437
00:39:13,168 --> 00:39:14,539
لم أسمع به قطّ

438
00:39:16,370 --> 00:39:19,043
لوالدي الفضل في بقائك حياً

439
00:39:19,465 --> 00:39:22,354
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

440
00:39:23,146 --> 00:39:24,381
حقاً؟

441
00:39:27,156 --> 00:39:32,510
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

442
00:39:34,500 --> 00:39:39,008
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

443
00:39:40,809 --> 00:39:47,642
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

444
00:39:47,991 --> 00:39:50,129
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

445
00:39:50,181 --> 00:39:53,643
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

446
00:39:54,066 --> 00:39:56,344
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

447
00:39:56,346 --> 00:40:00,136
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

448
00:40:07,987 --> 00:40:08,546
"كل شيء على ما يرام"

449
00:40:17,201 --> 00:40:20,793
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

450
00:40:20,795 --> 00:40:27,139
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

451
00:40:27,311 --> 00:40:36,123
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

452
00:40:36,126 --> 00:40:38,209
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:40:38,210 --> 00:40:41,581
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

454
00:40:41,583 --> 00:40:44,397
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

455
00:40:44,400 --> 00:40:47,526
صمت

456
00:40:47,528 --> 00:40:51,852
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

457
00:40:54,827 --> 00:40:56,910
ما هذا؟

458
00:40:56,912 --> 00:41:00,194
هذا طبق الرّحلة

459
00:41:01,604 --> 00:41:04,209
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

460
00:41:04,211 --> 00:41:07,493
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

461
00:41:08,382 --> 00:41:10,621
...(طوني)

462
00:41:11,927 --> 00:41:15,209
ماذا تخفي عنّي؟

463
00:41:18,184 --> 00:41:23,396
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

464
00:41:23,397 --> 00:41:28,921
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

465
00:41:29,029 --> 00:41:30,382
أتذكرينه؟ -
أجل -

466
00:41:30,384 --> 00:41:35,074
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

467
00:41:35,181 --> 00:41:39,975
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

468
00:41:39,976 --> 00:41:42,215
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

469
00:41:42,506 --> 00:41:45,441
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

470
00:41:45,443 --> 00:41:50,212
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

471
00:41:50,214 --> 00:41:53,617
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

472
00:41:53,619 --> 00:41:56,181
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

473
00:41:56,643 --> 00:42:00,352
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

474
00:42:33,201 --> 00:42:35,449
"بطاطا طيّبة"

475
00:43:26,646 --> 00:43:29,271
"!توقّف أيّها السجين"

476
00:43:29,272 --> 00:43:31,811
"ماذا تفعل؟"

477
00:44:11,791 --> 00:44:14,834
!مرحباً، ها هوذا

478
00:44:14,835 --> 00:44:17,876
!ها هو ذا

479
00:44:18,191 --> 00:44:20,226
إنّه لشرف كبير

480
00:44:20,229 --> 00:44:22,191
مرحباً بك

481
00:44:22,192 --> 00:44:26,876
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

482
00:44:26,976 --> 00:44:28,975
،سامحني
المعذرة

483
00:44:28,977 --> 00:44:30,968
أنا معجب كبير بك

484
00:44:30,970 --> 00:44:34,447
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

485
00:44:34,449 --> 00:44:39,239
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

486
00:44:39,241 --> 00:44:42,012
شكراً لكم

487
00:44:42,438 --> 00:44:44,933
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

488
00:44:44,934 --> 00:44:47,891
نحن على ما يرام

489
00:44:48,518 --> 00:44:52,555
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

490
00:44:52,556 --> 00:44:54,640
تفضّل بالجلوس

491
00:44:57,521 --> 00:45:00,520
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

492
00:45:00,522 --> 00:45:03,644
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

493
00:45:04,880 --> 00:45:07,087
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

494
00:45:07,089 --> 00:45:11,021
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

495
00:45:11,022 --> 00:45:13,003
لكنّها تحليّة إيطالية

496
00:45:13,005 --> 00:45:14,914
بوظة عضوية

497
00:45:14,916 --> 00:45:20,253
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

498
00:45:20,334 --> 00:45:22,932
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

499
00:45:22,934 --> 00:45:26,873
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

500
00:45:27,084 --> 00:45:29,082
!كان شيئاً مذهلاً

501
00:45:29,083 --> 00:45:33,083
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

502
00:45:33,605 --> 00:45:38,604
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

503
00:45:38,607 --> 00:45:43,606
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

504
00:45:43,608 --> 00:45:46,957
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

505
00:45:47,063 --> 00:45:49,129
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

506
00:45:49,235 --> 00:45:52,278
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

507
00:45:52,280 --> 00:45:57,684
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

508
00:45:57,687 --> 00:46:02,251
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

509
00:46:02,253 --> 00:46:07,315
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

510
00:46:18,676 --> 00:46:23,675
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

511
00:46:23,678 --> 00:46:26,125
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

512
00:46:26,127 --> 00:46:28,721
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

513
00:46:28,723 --> 00:46:31,843
أحسنتَ يا رجل

514
00:46:34,724 --> 00:46:37,887
نعم -
أريد طيري -

515
00:46:38,725 --> 00:46:40,723
طير؟

516
00:46:40,724 --> 00:46:42,759
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

517
00:46:42,762 --> 00:46:44,761
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

518
00:46:44,762 --> 00:46:48,263
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

519
00:46:48,369 --> 00:46:52,950
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

520
00:46:53,057 --> 00:47:00,056
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

521
00:47:00,058 --> 00:47:02,100
أرسلها بالفاكس

522
00:47:02,103 --> 00:47:02,783
أين هو؟

523
00:47:03,659 --> 00:47:07,102
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

524
00:47:07,104 --> 00:47:13,485
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

525
00:47:13,565 --> 00:47:18,104
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

526
00:47:18,106 --> 00:47:20,104
"انتهى البحث يا سيّدي"

527
00:47:20,106 --> 00:47:25,835
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

528
00:47:25,837 --> 00:47:30,106
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

529
00:47:30,108 --> 00:47:32,107
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

530
00:47:32,110 --> 00:47:36,109
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

531
00:47:36,110 --> 00:47:40,067
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

532
00:47:40,068 --> 00:47:43,231
"لا توجد معلومات أخرى"

533
00:47:46,068 --> 00:47:50,068
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

534
00:47:50,069 --> 00:47:54,981
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

535
00:47:55,192 --> 00:48:00,939
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

536
00:48:00,941 --> 00:48:04,941
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

537
00:48:04,942 --> 00:48:07,940
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

538
00:48:07,942 --> 00:48:10,897
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

539
00:48:11,212 --> 00:48:14,106
لم تعد نظرية

540
00:48:14,944 --> 00:48:18,064
هل تصغي إليّ؟

541
00:48:18,902 --> 00:48:21,900
هل أنت على ما يرام؟

542
00:48:21,902 --> 00:48:25,066
هيّا بنا

543
00:48:27,296 --> 00:48:33,067
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

544
00:48:33,147 --> 00:48:36,145
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

545
00:48:36,147 --> 00:48:39,354
إنّه البالاديوم

546
00:48:44,192 --> 00:48:46,191
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

547
00:48:46,193 --> 00:48:51,314
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

548
00:48:54,152 --> 00:48:55,795
كانت هذه داخل جسدك؟

549
00:49:01,154 --> 00:49:04,318
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

550
00:49:05,155 --> 00:49:06,755
طفح جلدي صعب الشفاء

551
00:49:10,157 --> 00:49:12,278
شكراً لكَ

552
00:49:23,247 --> 00:49:25,368
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

553
00:49:26,205 --> 00:49:32,205
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

554
00:49:32,207 --> 00:49:34,220
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

555
00:49:34,222 --> 00:49:39,328
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

556
00:49:43,268 --> 00:49:45,451
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

557
00:49:48,752 --> 00:49:51,203
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

558
00:49:51,204 --> 00:49:53,167
لن يزعجك أحدٌ هنا

559
00:49:53,170 --> 00:49:56,289
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

560
00:49:56,527 --> 00:49:59,169
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

561
00:49:59,171 --> 00:50:02,336
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

562
00:50:02,442 --> 00:50:06,337
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

563
00:50:12,175 --> 00:50:14,173
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

564
00:50:14,176 --> 00:50:17,592
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

565
00:50:17,697 --> 00:50:20,548
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

566
00:50:21,176 --> 00:50:23,156
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

567
00:50:24,178 --> 00:50:27,298
لا عليك

568
00:50:28,137 --> 00:50:31,301
،حسنٌ
رائع

569
00:50:32,908 --> 00:50:35,343
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

570
00:50:40,183 --> 00:50:42,181
أنت بارع

571
00:50:42,183 --> 00:50:45,304
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

572
00:50:46,141 --> 00:50:52,184
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

573
00:50:52,187 --> 00:50:54,394
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

574
00:50:54,395 --> 00:51:01,351
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

575
00:51:01,354 --> 00:51:02,396
!يا للهول

576
00:51:04,191 --> 00:51:07,189
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

577
00:51:07,192 --> 00:51:13,312
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

578
00:51:14,149 --> 00:51:17,312
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

579
00:51:17,568 --> 00:51:19,148
ماذا تريد منها؟

580
00:51:19,150 --> 00:51:24,150
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

581
00:51:24,152 --> 00:51:26,752
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

582
00:51:26,858 --> 00:51:30,209
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

583
00:51:30,212 --> 00:51:32,755
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

584
00:51:32,756 --> 00:51:34,251
حقاً؟ -
لا مشكلة -

585
00:51:34,254 --> 00:51:36,198
،رائع
يعجبني ذلك

586
00:51:36,199 --> 00:51:39,318
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

587
00:51:48,202 --> 00:51:51,200
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

588
00:51:51,203 --> 00:51:54,324
سألقي نظرة عليها

589
00:51:56,474 --> 00:51:58,510
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

590
00:51:58,512 --> 00:52:01,474
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

591
00:52:01,476 --> 00:52:04,475
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

592
00:52:04,477 --> 00:52:07,597
غير ملائمة

593
00:52:11,436 --> 00:52:14,479
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

594
00:52:14,480 --> 00:52:19,478
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

595
00:52:19,481 --> 00:52:22,645
أحضريها إلى هنا

596
00:52:23,482 --> 00:52:26,646
،سأخذ هذه
...لمَ لا

597
00:52:38,112 --> 00:52:40,485
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

598
00:52:40,487 --> 00:52:43,607
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

599
00:52:45,490 --> 00:52:48,610
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

600
00:52:49,491 --> 00:52:55,009
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

601
00:52:57,449 --> 00:53:02,657
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

602
00:53:35,460 --> 00:53:40,624
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

603
00:53:41,460 --> 00:53:45,710
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

604
00:53:53,090 --> 00:53:54,150
...(مرحباً يا (بيبر

605
00:53:54,883 --> 00:53:58,673
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

606
00:53:59,509 --> 00:54:02,673
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

607
00:54:07,468 --> 00:54:10,467
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

608
00:54:10,469 --> 00:54:10,984
هذا سخيف

609
00:54:10,986 --> 00:54:12,653
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

610
00:54:12,656 --> 00:54:15,052
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

611
00:54:15,157 --> 00:54:18,634
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

612
00:54:19,471 --> 00:54:22,635
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

613
00:54:26,473 --> 00:54:29,637
هكذا

614
00:54:31,893 --> 00:54:34,683
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

615
00:54:38,520 --> 00:54:40,518
أنا أحبّك

616
00:54:40,521 --> 00:54:45,353
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

617
00:54:45,523 --> 00:54:47,957
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

618
00:54:47,959 --> 00:54:50,478
ونشكر الجميع على قدومهم

619
00:54:50,481 --> 00:54:53,689
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

620
00:54:53,690 --> 00:54:55,480
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

621
00:54:55,482 --> 00:54:58,793
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

622
00:54:58,899 --> 00:55:00,334
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

623
00:55:00,336 --> 00:55:02,856
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

624
00:55:02,963 --> 00:55:04,764
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

625
00:55:04,765 --> 00:55:08,231
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

626
00:55:08,338 --> 00:55:10,416
...حان الوقت -
كما ترغبين -

627
00:55:10,419 --> 00:55:15,382
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

628
00:55:15,384 --> 00:55:17,024
(بيبر بوتس)

629
00:55:18,385 --> 00:55:19,781
إنّها محقّة
الحفل انتهى

630
00:55:19,781 --> 00:55:22,525
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

631
00:55:22,527 --> 00:55:26,594
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

632
00:55:29,432 --> 00:55:32,612
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

633
00:55:32,910 --> 00:55:35,509
فها هو الباب

634
00:55:46,313 --> 00:55:47,361
!ارميها

635
00:55:54,395 --> 00:55:55,550
!ارميها

636
00:56:05,398 --> 00:56:06,411
!ارميها

637
00:56:11,443 --> 00:56:15,235
!أنا! أنا! أنا

638
00:56:15,400 --> 00:56:18,521
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

639
00:56:20,359 --> 00:56:23,272
!مرحى لكَ

640
00:56:26,360 --> 00:56:29,524
سأقولها مرّة واحدة فقط

641
00:56:32,276 --> 00:56:35,397
!اخرجوا

642
00:56:40,235 --> 00:56:43,398
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

643
00:56:44,236 --> 00:56:47,169
(غولدستين)

644
00:56:47,236 --> 00:56:48,234
أجل يا سيّد (ستارك)؟

645
00:56:48,236 --> 00:56:51,400
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

646
00:56:55,385 --> 00:56:58,360
طلبت منك أن تطفئها

647
00:57:08,198 --> 00:57:11,362
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

648
00:57:18,159 --> 00:57:21,409
حقاً؟

649
00:57:27,457 --> 00:57:30,933
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

650
00:57:31,623 --> 00:57:34,766
!طفح الكيل

651
00:57:42,208 --> 00:57:44,163
هل اكتفيتَ؟

652
00:57:44,166 --> 00:57:46,208
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

653
00:57:46,209 --> 00:57:50,103
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

654
00:57:54,168 --> 00:57:55,351
!(بيبر)

655
00:57:57,170 --> 00:57:59,659
!لنخرج من هنا

656
00:58:04,215 --> 00:58:07,422
أتريدها؟
!خذها

657
00:58:48,228 --> 00:58:50,226
اخفض يدكَ

658
00:58:50,228 --> 00:58:52,227
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

659
00:58:52,229 --> 00:58:54,802
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

660
00:58:54,803 --> 00:58:56,695
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

661
00:58:56,697 --> 00:58:59,272
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

662
00:58:59,274 --> 00:59:02,394
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

663
01:00:10,287 --> 01:00:11,687
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

