1
00:00:05,000 --> 00:00:06,726
سيّدي العقيد

2
00:00:07,563 --> 00:00:09,290
أيّها الرائد

3
00:00:09,549 --> 00:00:10,880
هل خضتَ شجاراً؟

4
00:00:11,953 --> 00:00:13,071
أجل

5
00:00:15,169 --> 00:00:17,252
لنتحدّث على انفراد

6
00:00:17,255 --> 00:00:18,548
أفسحوا المجال

7
00:00:35,634 --> 00:00:41,090
"راندي) للكعك المحلّى)"

8
00:00:41,245 --> 00:00:45,321
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

9
00:00:48,982 --> 00:00:51,579
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

10
00:00:52,154 --> 00:00:55,317
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

11
00:00:55,385 --> 00:00:57,403
كيف تسير الأمور معكَ؟

12
00:01:00,497 --> 00:01:03,703
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

13
00:01:05,062 --> 00:01:08,267
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

14
00:01:08,541 --> 00:01:12,875
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

15
00:01:13,191 --> 00:01:16,656
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

16
00:01:17,667 --> 00:01:19,957
مررت بحال اسوأ

17
00:01:21,058 --> 00:01:24,390
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

18
00:01:28,662 --> 00:01:31,778
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

19
00:01:32,053 --> 00:01:35,283
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

20
00:01:35,321 --> 00:01:38,996
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

21
00:01:39,137 --> 00:01:40,560
أقترح أن تعتذري

22
00:01:40,614 --> 00:01:42,690
كنتَ مشغولاً للغاية

23
00:01:42,874 --> 00:01:46,210
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

24
00:01:46,307 --> 00:01:48,463
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

25
00:01:48,496 --> 00:01:51,271
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

26
00:01:51,274 --> 00:01:52,705
لم أعطه إياها بل أخذها

27
00:01:53,651 --> 00:01:58,353
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

28
00:01:58,641 --> 00:02:01,285
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

29
00:02:01,287 --> 00:02:02,630
هل هذا ممكن؟

30
00:02:02,685 --> 00:02:08,279
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

31
00:02:10,888 --> 00:02:13,278
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

32
00:02:13,377 --> 00:02:15,407
ماذا تريد أنتَ منّي؟

33
00:02:15,418 --> 00:02:19,417
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

34
00:02:19,418 --> 00:02:22,759
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

35
00:02:22,761 --> 00:02:27,140
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

36
00:02:28,762 --> 00:02:31,705
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

37
00:02:32,192 --> 00:02:35,398
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

38
00:02:35,593 --> 00:02:39,225
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

39
00:02:39,364 --> 00:02:43,222
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

40
00:02:43,384 --> 00:02:47,741
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

41
00:02:47,797 --> 00:02:52,525
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

42
00:02:52,836 --> 00:02:55,271
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

43
00:02:55,274 --> 00:02:59,174
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

44
00:02:59,252 --> 00:03:02,737
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

45
00:03:04,268 --> 00:03:07,082
مرحباً، طرد خاصّ

46
00:03:07,311 --> 00:03:08,735
!هديّة

47
00:03:13,403 --> 00:03:15,653
!جلبتُ لكَ شيئاً

48
00:03:19,679 --> 00:03:22,928
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

49
00:03:23,330 --> 00:03:26,664
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

50
00:03:26,666 --> 00:03:28,359
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

51
00:03:28,415 --> 00:03:30,762
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

52
00:03:30,762 --> 00:03:35,183
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

53
00:03:37,152 --> 00:03:41,486
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

54
00:03:41,583 --> 00:03:45,440
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

55
00:03:48,539 --> 00:03:51,307
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

56
00:03:51,535 --> 00:03:54,743
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

57
00:04:03,141 --> 00:04:06,866
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

58
00:04:07,661 --> 00:04:12,342
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

59
00:04:12,441 --> 00:04:15,605
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

60
00:04:15,607 --> 00:04:17,472
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

61
00:04:17,570 --> 00:04:20,124
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

62
00:04:20,523 --> 00:04:25,245
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

63
00:04:25,246 --> 00:04:28,250
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

64
00:04:28,522 --> 00:04:29,640
بلا ربّان أفضل

65
00:04:29,695 --> 00:04:32,402
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

66
00:04:32,438 --> 00:04:33,388
لماذا أفضل بلا ربّان؟

67
00:04:33,389 --> 00:04:37,291
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

68
00:04:37,692 --> 00:04:42,070
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

69
00:04:42,646 --> 00:04:47,416
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

70
00:04:47,514 --> 00:04:50,426
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

71
00:04:50,427 --> 00:04:52,468
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

72
00:04:52,470 --> 00:04:55,892
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

73
00:04:56,424 --> 00:04:57,977
...اسمع يا رجل

74
00:04:59,294 --> 00:05:04,237
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

75
00:05:07,594 --> 00:05:10,939
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

76
00:05:10,941 --> 00:05:14,709
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

77
00:05:24,195 --> 00:05:26,054
غير معقول

78
00:05:26,282 --> 00:05:29,009
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

79
00:05:29,107 --> 00:05:32,573
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

80
00:05:32,714 --> 00:05:35,832
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

81
00:05:37,025 --> 00:05:37,971
سيّدي؟

82
00:05:37,972 --> 00:05:42,619
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

83
00:05:42,622 --> 00:05:44,185
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

84
00:05:44,188 --> 00:05:47,220
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

85
00:05:47,360 --> 00:05:49,010
علينا أن نجعل هذا واقعاً

86
00:05:49,014 --> 00:05:52,217
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

87
00:05:52,663 --> 00:05:54,129
حاضر يا سيّدي

88
00:05:54,316 --> 00:05:57,303
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

89
00:05:58,009 --> 00:05:59,692
شكراً يا سيّدي

90
00:06:05,832 --> 00:06:09,514
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

91
00:06:09,700 --> 00:06:15,513
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

92
00:06:15,698 --> 00:06:18,930
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

93
00:06:19,039 --> 00:06:23,684
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

94
00:06:23,867 --> 00:06:27,080
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

95
00:06:27,084 --> 00:06:30,768
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

96
00:06:30,778 --> 00:06:33,211
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

97
00:06:33,212 --> 00:06:36,503
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

98
00:06:36,514 --> 00:06:38,788
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

99
00:06:38,791 --> 00:06:41,207
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

100
00:06:41,209 --> 00:06:44,858
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

101
00:06:44,861 --> 00:06:47,639
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

102
00:06:47,641 --> 00:06:50,195
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

103
00:06:50,292 --> 00:06:54,366
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

104
00:06:54,768 --> 00:06:58,001
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

105
00:06:58,039 --> 00:06:58,625
ما الذي لم أجرّبه؟

106
00:06:58,626 --> 00:07:04,798
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

107
00:07:04,809 --> 00:07:06,189
قال هذا؟

108
00:07:06,416 --> 00:07:08,796
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

109
00:07:09,111 --> 00:07:14,968
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

110
00:07:18,672 --> 00:07:22,495
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

111
00:07:22,496 --> 00:07:26,179
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

112
00:07:26,218 --> 00:07:28,919
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

113
00:07:28,957 --> 00:07:33,186
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

114
00:07:33,188 --> 00:07:35,611
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

115
00:07:35,927 --> 00:07:38,915
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

116
00:07:38,951 --> 00:07:40,053
هذا ليس صحيحاً

117
00:07:40,055 --> 00:07:42,565
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

118
00:07:42,837 --> 00:07:44,903
إحقاقاً للحق أجل

119
00:07:45,023 --> 00:07:48,507
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

120
00:07:48,544 --> 00:07:51,527
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

121
00:07:51,529 --> 00:07:53,394
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

122
00:07:53,396 --> 00:07:56,386
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

123
00:07:56,441 --> 00:07:59,611
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

124
00:07:59,612 --> 00:08:03,115
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

125
00:08:03,186 --> 00:08:04,469
...(طوني)

126
00:08:05,523 --> 00:08:08,686
تذكّر، أنا أراقبكَ

127
00:08:14,695 --> 00:08:18,274
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

128
00:08:18,311 --> 00:08:19,106
بالتوفيق

129
00:08:23,519 --> 00:08:25,341
...أرجوكَ

130
00:08:25,342 --> 00:08:28,687
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

131
00:08:28,690 --> 00:08:33,380
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

132
00:08:33,383 --> 00:08:38,814
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

133
00:08:38,816 --> 00:08:41,550
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

134
00:08:41,551 --> 00:08:45,384
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

135
00:08:45,412 --> 00:08:48,670
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

136
00:08:53,723 --> 00:08:56,857
"(ملكية (هـ. ستارك"

137
00:09:15,279 --> 00:09:17,102
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

138
00:09:17,105 --> 00:09:22,179
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

139
00:09:23,043 --> 00:09:24,794
حاضر يا سيّدي

140
00:09:24,796 --> 00:09:26,221
!أجل

141
00:09:26,536 --> 00:09:28,480
!أجل، أجل، أجل

142
00:09:28,533 --> 00:09:30,523
هل هذا عيد ميلادي؟

143
00:09:30,576 --> 00:09:34,085
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

144
00:09:37,054 --> 00:09:39,736
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

145
00:09:40,189 --> 00:09:43,351
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

146
00:09:43,536 --> 00:09:45,578
ما سأفعله لأجلكم؟

147
00:09:45,620 --> 00:09:48,392
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

148
00:09:48,415 --> 00:09:53,169
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

149
00:09:55,218 --> 00:09:57,754
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

150
00:09:58,618 --> 00:10:01,997
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

151
00:10:03,225 --> 00:10:05,605
دون المستوى؟ أوافقكَ

152
00:10:06,050 --> 00:10:08,516
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

153
00:10:08,919 --> 00:10:11,560
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

154
00:10:11,563 --> 00:10:13,629
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

155
00:10:13,646 --> 00:10:18,208
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

156
00:10:19,306 --> 00:10:21,699
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

157
00:10:21,702 --> 00:10:23,217
لذا سأضعها هنا جانباً

158
00:10:23,218 --> 00:10:27,817
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

159
00:10:27,819 --> 00:10:30,191
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

160
00:10:30,193 --> 00:10:33,119
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

161
00:10:33,124 --> 00:10:34,950
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

162
00:10:35,112 --> 00:10:39,947
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

163
00:10:39,949 --> 00:10:42,369
سالب الأرواح، صانع الرماد

164
00:10:42,405 --> 00:10:46,204
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

165
00:10:50,100 --> 00:10:51,134
حسناً

166
00:10:52,495 --> 00:10:56,376
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

167
00:10:57,748 --> 00:10:59,997
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

168
00:10:59,998 --> 00:11:04,212
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

169
00:11:04,833 --> 00:11:08,416
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

170
00:11:08,418 --> 00:11:10,418
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

171
00:11:10,421 --> 00:11:13,763
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

172
00:11:14,287 --> 00:11:15,968
وقد تقرأه لكَ

173
00:11:16,713 --> 00:11:20,299
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

174
00:11:20,300 --> 00:11:24,304
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

175
00:11:24,551 --> 00:11:28,931
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

176
00:11:30,263 --> 00:11:32,764
أدعوها الزوجة السابقة

177
00:11:37,347 --> 00:11:39,185
هذا أفضل ما لديّ

178
00:11:44,185 --> 00:11:48,605
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

179
00:11:49,102 --> 00:11:50,351
أعتقد أنّني سآخذها

180
00:11:50,354 --> 00:11:52,982
أيّ منها؟ -
كلّها -

181
00:11:54,940 --> 00:11:56,275
كلّها؟

182
00:12:06,118 --> 00:12:09,103
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

183
00:12:17,289 --> 00:12:19,636
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

184
00:12:29,162 --> 00:12:30,332
"تصوير"

185
00:12:33,499 --> 00:12:37,353
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

186
00:12:37,354 --> 00:12:39,670
"حياة وصحّة أفضل"

187
00:12:39,875 --> 00:12:43,297
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

188
00:12:43,334 --> 00:12:46,046
"إمكانية السلام العالميّ"

189
00:12:46,253 --> 00:12:49,690
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

190
00:12:49,692 --> 00:12:51,216
"يمكن إيجاده هنا"

191
00:12:51,420 --> 00:12:55,427
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

192
00:13:00,342 --> 00:13:01,715
"(أنا (هوارد ستارك"

193
00:13:01,716 --> 00:13:04,722
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

194
00:13:05,510 --> 00:13:10,223
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

195
00:13:11,390 --> 00:13:13,554
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

196
00:13:13,555 --> 00:13:16,517
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

197
00:13:17,559 --> 00:13:19,479
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

198
00:13:20,017 --> 00:13:22,312
"...اذهب، اذهب، اذهب"

199
00:13:24,227 --> 00:13:26,107
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

200
00:13:26,854 --> 00:13:29,191
"...سأدخل و"

201
00:13:32,898 --> 00:13:34,672
"هل تنتظرني؟"

202
00:13:36,316 --> 00:13:40,487
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

203
00:13:41,776 --> 00:13:42,899
"مؤخرتي"

204
00:13:42,900 --> 00:13:47,489
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

205
00:13:47,569 --> 00:13:50,033
"هذا يبدو سخيفاً"

206
00:13:50,990 --> 00:13:52,326
"...كلّ شيء"

207
00:13:53,490 --> 00:13:55,242
"...يمكن تحقيقه"

208
00:13:55,908 --> 00:13:57,163
"عبر التقنيّة"

209
00:14:09,996 --> 00:14:11,494
"...(طوني)"

210
00:14:11,498 --> 00:14:15,752
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

211
00:14:18,043 --> 00:14:20,129
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

212
00:14:21,001 --> 00:14:25,590
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

213
00:14:26,045 --> 00:14:28,091
"إنّه يمثل عمل حياتي"

214
00:14:28,795 --> 00:14:31,051
"هذا هو مفتاح المستقبل"

215
00:14:34,175 --> 00:14:36,761
"أنا محصور بتقنيات زمني"

216
00:14:37,216 --> 00:14:39,263
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

217
00:14:39,593 --> 00:14:44,098
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

218
00:14:45,846 --> 00:14:50,142
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

219
00:14:52,139 --> 00:14:53,811
"هو أنتَ"

220
00:15:13,440 --> 00:15:14,856
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

221
00:15:14,859 --> 00:15:17,669
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

222
00:15:17,671 --> 00:15:20,488
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

223
00:15:20,530 --> 00:15:24,680
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

224
00:15:24,924 --> 00:15:27,803
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

225
00:15:28,113 --> 00:15:30,452
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

226
00:15:30,700 --> 00:15:32,328
!نحن نؤمن بقدراتكَ

227
00:15:32,825 --> 00:15:35,620
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

228
00:15:36,457 --> 00:15:37,539
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

229
00:15:37,666 --> 00:15:38,706
...(سيّد (ستارك -
وصل -

230
00:15:38,790 --> 00:15:40,625
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

231
00:15:40,708 --> 00:15:43,293
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

232
00:15:43,377 --> 00:15:48,251
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

233
00:15:48,393 --> 00:15:50,954
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

234
00:15:50,956 --> 00:15:57,170
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

235
00:15:57,418 --> 00:16:02,049
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

236
00:16:02,128 --> 00:16:06,754
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

237
00:16:06,755 --> 00:16:07,379
لا

238
00:16:07,381 --> 00:16:10,561
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

239
00:16:11,300 --> 00:16:16,047
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

240
00:16:16,050 --> 00:16:17,845
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

241
00:16:18,469 --> 00:16:19,548
سأخرج هذه الأشياء من هنا

242
00:16:19,550 --> 00:16:21,682
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

243
00:16:23,012 --> 00:16:27,519
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

244
00:16:27,807 --> 00:16:31,304
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

245
00:16:31,307 --> 00:16:33,311
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

246
00:16:33,313 --> 00:16:34,355
إلى اللقاء

247
00:16:34,811 --> 00:16:36,100
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

248
00:16:36,100 --> 00:16:38,663
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

249
00:16:41,018 --> 00:16:43,315
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

250
00:16:43,522 --> 00:16:47,902
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

251
00:16:47,983 --> 00:16:51,527
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

252
00:16:51,774 --> 00:16:57,192
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

253
00:16:57,193 --> 00:17:00,026
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

254
00:17:00,028 --> 00:17:01,864
...وأحاول أن -
لا -

255
00:17:04,779 --> 00:17:10,196
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

256
00:17:10,197 --> 00:17:13,073
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

257
00:17:13,075 --> 00:17:15,886
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

258
00:17:15,890 --> 00:17:19,159
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

259
00:17:19,160 --> 00:17:22,076
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

260
00:17:22,078 --> 00:17:25,458
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

261
00:17:26,050 --> 00:17:30,246
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

262
00:17:30,248 --> 00:17:31,128
أجل

263
00:17:31,208 --> 00:17:34,165
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

264
00:17:34,166 --> 00:17:37,547
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

265
00:17:40,130 --> 00:17:43,842
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

266
00:17:47,340 --> 00:17:49,260
هل أحضرتَ لي فراولة؟

267
00:17:50,591 --> 00:17:54,557
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

268
00:17:54,557 --> 00:17:56,008
أنتِ حسّاسة للفراولة

269
00:17:58,926 --> 00:18:02,640
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

270
00:18:03,763 --> 00:18:08,518
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

271
00:18:13,102 --> 00:18:14,271
(سيّدة (بوتس

272
00:18:15,019 --> 00:18:18,481
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

273
00:18:18,854 --> 00:18:20,419
شكراً لكِ

274
00:18:22,105 --> 00:18:23,186
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

275
00:18:23,187 --> 00:18:26,818
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

276
00:18:27,814 --> 00:18:29,439
فقدت الطفلين بعد الطلاق

277
00:18:33,690 --> 00:18:34,774
كلاّ

278
00:18:36,942 --> 00:18:42,024
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

279
00:18:43,196 --> 00:18:45,445
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

280
00:18:45,530 --> 00:18:48,447
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

281
00:18:48,533 --> 00:18:51,865
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

282
00:18:52,031 --> 00:18:54,450
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

283
00:18:54,535 --> 00:18:57,616
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

284
00:18:57,702 --> 00:18:59,160
قطعاً

285
00:19:05,623 --> 00:19:07,790
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

286
00:19:07,874 --> 00:19:10,456
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

287
00:19:10,542 --> 00:19:12,375
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

288
00:19:12,459 --> 00:19:14,708
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

289
00:19:14,834 --> 00:19:15,874
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

290
00:19:18,043 --> 00:19:20,711
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

291
00:19:20,798 --> 00:19:24,048
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

292
00:19:25,633 --> 00:19:27,049
أنت بارعة

293
00:20:26,787 --> 00:20:29,454
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

294
00:20:29,579 --> 00:20:32,080
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

295
00:20:39,376 --> 00:20:42,919
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

296
00:20:45,132 --> 00:20:46,963
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

297
00:20:47,090 --> 00:20:49,507
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

298
00:20:49,590 --> 00:20:52,132
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

299
00:21:04,931 --> 00:21:09,516
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

300
00:21:09,603 --> 00:21:13,100
مما سيجعل النّويات هنا

301
00:21:14,144 --> 00:21:16,270
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

302
00:21:25,066 --> 00:21:30,067
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

303
00:21:30,151 --> 00:21:36,069
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

304
00:21:36,820 --> 00:21:39,864
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

305
00:21:39,948 --> 00:21:42,280
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

306
00:21:47,077 --> 00:21:53,078
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

307
00:21:56,123 --> 00:21:57,289
أبي

308
00:22:18,509 --> 00:22:23,301
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

309
00:22:29,472 --> 00:22:34,099
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

310
00:22:34,182 --> 00:22:35,263
شكراً يا أبي

311
00:22:35,349 --> 00:22:38,598
،للأسف"
"توليفه مستحيل

312
00:22:43,145 --> 00:22:46,688
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

313
00:23:34,007 --> 00:23:36,296
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

314
00:23:36,880 --> 00:23:38,796
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

315
00:23:38,881 --> 00:23:42,884
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

316
00:23:43,009 --> 00:23:47,136
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

317
00:23:47,217 --> 00:23:49,010
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

318
00:23:51,346 --> 00:23:53,344
ماذا يعمل هذا هنا؟

319
00:23:55,182 --> 00:23:56,222
وجدته

320
00:23:57,516 --> 00:23:59,640
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

321
00:23:59,726 --> 00:24:01,226
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

322
00:24:03,184 --> 00:24:04,224
ارفع الوشيعة

323
00:24:04,728 --> 00:24:06,061
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

324
00:24:06,811 --> 00:24:08,686
...أحسنت، ثمّ

325
00:24:09,688 --> 00:24:11,646
اتركه، اتركه

326
00:24:14,815 --> 00:24:17,899
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

327
00:24:18,025 --> 00:24:21,192
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

328
00:24:21,735 --> 00:24:23,319
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

329
00:24:23,404 --> 00:24:25,861
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

330
00:24:25,988 --> 00:24:28,030
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

331
00:24:29,406 --> 00:24:30,448
بالتوفيق -
وداعاً -

332
00:24:30,530 --> 00:24:32,614
شكراً -
نحتاج إليك -

333
00:24:32,699 --> 00:24:35,700
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

334
00:24:54,044 --> 00:24:56,669
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

335
00:25:02,715 --> 00:25:05,173
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

336
00:25:52,613 --> 00:25:53,861
كان هذا سهلاً

337
00:26:10,414 --> 00:26:12,373
"تهانيّ يا سيّدي"

338
00:26:14,083 --> 00:26:16,582
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

339
00:26:24,545 --> 00:26:28,339
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

340
00:26:28,422 --> 00:26:31,049
"سأبدأ بالتشخيص"

341
00:26:36,928 --> 00:26:38,261
(مرحباً يا (إيفان

342
00:26:38,553 --> 00:26:40,177
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

343
00:26:40,262 --> 00:26:42,594
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

344
00:26:42,722 --> 00:26:44,972
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

345
00:26:45,263 --> 00:26:46,471
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

346
00:26:46,598 --> 00:26:50,015
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

347
00:26:50,100 --> 00:26:52,100
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

348
00:26:52,226 --> 00:26:54,976
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

349
00:26:55,269 --> 00:26:57,104
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

350
00:26:57,231 --> 00:27:00,311
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

351
00:27:00,438 --> 00:27:03,730
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

352
00:27:03,818 --> 00:27:05,190
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

353
00:27:05,276 --> 00:27:09,360
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

354
00:27:09,442 --> 00:27:12,068
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

355
00:27:12,153 --> 00:27:16,279
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

356
00:27:28,412 --> 00:27:30,993
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

357
00:27:32,579 --> 00:27:38,163
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

358
00:27:39,126 --> 00:27:42,498
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

359
00:27:42,624 --> 00:27:46,502
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

360
00:27:48,295 --> 00:27:49,461
!مهلاً

361
00:27:51,504 --> 00:27:54,171
،خذ الوسادتان
كلتاهما

362
00:27:55,466 --> 00:27:57,381
،والحذاء
انزع عنه حذائه

363
00:28:01,468 --> 00:28:03,135
أخذت أغراضك

364
00:28:03,217 --> 00:28:06,386
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

365
00:28:07,139 --> 00:28:09,805
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

366
00:28:11,724 --> 00:28:13,640
بيننا عقد

367
00:28:14,185 --> 00:28:18,810
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

368
00:28:19,312 --> 00:28:21,059
كان هذا اتفاقنا

369
00:28:21,146 --> 00:28:23,188
وأنت لم تلتزم به

370
00:28:24,022 --> 00:28:28,522
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

371
00:28:30,860 --> 00:28:34,190
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

372
00:28:34,817 --> 00:28:38,028
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

373
00:28:38,322 --> 00:28:42,070
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

374
00:28:42,324 --> 00:28:46,741
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

375
00:28:47,242 --> 00:28:49,492
هل تفهم ما أرمي إليه؟

376
00:28:51,702 --> 00:28:55,994
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

377
00:28:59,371 --> 00:29:01,246
سأغادر الآن

378
00:29:01,331 --> 00:29:04,414
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

379
00:29:05,166 --> 00:29:06,996
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

380
00:29:07,167 --> 00:29:09,666
إيأك أن تستهين بهما

381
00:29:10,045 --> 00:29:14,337
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

382
00:29:14,923 --> 00:29:17,003
وستلتزم بما سنتّفق عليه

383
00:29:17,506 --> 00:29:22,883
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

384
00:29:23,008 --> 00:29:24,381
مفهوم؟

385
00:29:25,344 --> 00:29:27,674
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

386
00:29:37,098 --> 00:29:39,475
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

387
00:29:39,558 --> 00:29:42,809
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

388
00:29:42,891 --> 00:29:46,100
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

389
00:29:46,185 --> 00:29:47,643
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

390
00:29:47,728 --> 00:29:50,437
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

391
00:29:52,022 --> 00:29:54,064
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

392
00:29:55,066 --> 00:29:58,943
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

393
00:29:59,274 --> 00:30:00,943
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

394
00:30:01,025 --> 00:30:02,527
"وأنت كذلك"

395
00:30:05,113 --> 00:30:06,445
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

396
00:30:06,531 --> 00:30:10,281
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

397
00:30:10,366 --> 00:30:11,449
جارفيس)، أين هو؟)

398
00:30:11,533 --> 00:30:15,659
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

399
00:30:15,741 --> 00:30:19,868
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

400
00:30:20,703 --> 00:30:23,370
سأفعله بك في 40 دقيقة

401
00:30:23,540 --> 00:30:25,455
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

402
00:30:25,748 --> 00:30:27,083
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

403
00:30:27,207 --> 00:30:29,415
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

404
00:30:29,541 --> 00:30:31,416
آمل أنّك مستعدّ

405
00:30:34,209 --> 00:30:36,210
"التعقب غير مكتمل"

406
00:30:46,757 --> 00:30:49,383
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

407
00:30:50,383 --> 00:30:52,341
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

408
00:30:52,428 --> 00:30:54,885
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

409
00:30:59,265 --> 00:31:03,142
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

410
00:31:03,475 --> 00:31:05,056
!مرحى

411
00:31:17,647 --> 00:31:19,482
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

412
00:31:19,568 --> 00:31:20,858
(شكراً لكَ يا (هابي

413
00:31:44,161 --> 00:31:45,410
أجل

414
00:31:46,579 --> 00:31:49,913
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

415
00:31:50,498 --> 00:31:52,455
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

416
00:31:52,582 --> 00:31:57,083
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

417
00:31:57,249 --> 00:31:58,876
،لكنّ (آيرون مان) أتى

418
00:31:58,960 --> 00:32:02,627
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

419
00:32:03,462 --> 00:32:06,212
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

420
00:32:06,297 --> 00:32:08,628
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

421
00:32:08,713 --> 00:32:10,965
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

422
00:32:11,051 --> 00:32:16,134
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

423
00:32:16,508 --> 00:32:21,677
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

424
00:32:22,180 --> 00:32:24,681
سينفد منها مداد النسخ

425
00:32:30,225 --> 00:32:32,184
أخرجا هذا من هنا

426
00:32:33,141 --> 00:32:35,018
،أيّها السيّدات والسّادة

427
00:32:36,062 --> 00:32:41,896
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

428
00:32:43,272 --> 00:32:44,565
"ربّان (هامر) الآلي"

429
00:32:47,107 --> 00:32:48,523
!الجيش

430
00:33:01,656 --> 00:33:02,823
!البحرية

431
00:33:13,039 --> 00:33:14,495
!سلاح الطّيران

432
00:33:22,376 --> 00:33:23,666
!جنود البحرية

433
00:33:35,548 --> 00:33:38,174
!أجل

434
00:33:41,844 --> 00:33:44,761
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

435
00:33:45,887 --> 00:33:48,764
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

436
00:33:48,848 --> 00:33:52,555
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

437
00:33:53,140 --> 00:33:58,015
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

438
00:33:58,100 --> 00:34:05,311
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

439
00:34:06,855 --> 00:34:13,983
ماذا؟

440
00:34:28,952 --> 00:34:32,117
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

441
00:34:49,292 --> 00:34:50,961
ثمة مشكلة تواجهنا

442
00:34:51,041 --> 00:34:52,751
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

443
00:34:52,836 --> 00:34:55,459
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

444
00:34:55,546 --> 00:34:56,839
حيّهم

445
00:34:56,923 --> 00:34:59,089
حسناً، أجل

446
00:34:59,172 --> 00:35:01,213
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

447
00:35:01,299 --> 00:35:03,299
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

448
00:35:03,383 --> 00:35:05,466
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

449
00:35:05,552 --> 00:35:07,592
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

450
00:35:07,677 --> 00:35:09,301
فانكو) على قيد الحياة)

451
00:35:10,511 --> 00:35:11,679
أجل

452
00:35:11,760 --> 00:35:13,012
أين هو؟

453
00:35:13,388 --> 00:35:15,388
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

454
00:35:15,848 --> 00:35:17,141
من؟ -
أخبرني -

455
00:35:17,764 --> 00:35:19,763
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

456
00:35:19,849 --> 00:35:21,516
مهلاً، مهلاً، مهلاً

457
00:35:23,656 --> 00:35:24,478
"تفعيل"

458
00:35:25,892 --> 00:35:28,312
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

459
00:35:29,397 --> 00:35:32,062
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

460
00:35:32,858 --> 00:35:35,024
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

461
00:35:36,399 --> 00:35:38,317
لنتقاتل بالخارج

462
00:35:45,256 --> 00:35:45,944
"نشر القوات"

463
00:35:50,451 --> 00:35:51,697
!كلاّ، كلاّ

464
00:36:01,662 --> 00:36:04,872
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

465
00:36:06,705 --> 00:36:09,625
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

466
00:36:09,707 --> 00:36:11,373
على من؟ -
عليكَ -

467
00:36:16,377 --> 00:36:18,210
!طوني)، تحتك)

468
00:36:35,555 --> 00:36:37,889
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

469
00:36:38,014 --> 00:36:39,221
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

470
00:36:39,306 --> 00:36:40,641
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

471
00:36:40,723 --> 00:36:41,807
هذا مستحيل

472
00:36:41,891 --> 00:36:43,555
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

473
00:36:43,682 --> 00:36:45,807
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

474
00:36:45,893 --> 00:36:47,391
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

475
00:36:47,519 --> 00:36:48,725
أخرجنا من النظام

476
00:36:48,809 --> 00:36:49,975
من أخرجنا من النظام؟

477
00:36:50,061 --> 00:36:51,644
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

478
00:36:51,728 --> 00:36:53,061
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

479
00:36:53,145 --> 00:36:54,229
أجل

480
00:36:54,357 --> 00:36:56,814
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

481
00:36:56,898 --> 00:36:59,232
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

482
00:36:59,648 --> 00:37:01,981
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

483
00:37:02,193 --> 00:37:03,651
ماذا؟

484
00:37:03,733 --> 00:37:05,068
أخبرني من وراء هذا العمل

485
00:37:05,150 --> 00:37:09,692
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

486
00:37:10,072 --> 00:37:12,697
وأين هو؟ -
بمصنعي -

487
00:37:16,030 --> 00:37:17,656
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

488
00:37:17,741 --> 00:37:18,908
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

489
00:37:19,032 --> 00:37:20,908
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

490
00:37:21,034 --> 00:37:23,076
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

491
00:37:24,033 --> 00:37:25,700
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

492
00:37:33,082 --> 00:37:36,081
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

493
00:37:53,591 --> 00:37:55,091
من هنا

494
00:37:55,759 --> 00:37:57,593
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

495
00:37:57,677 --> 00:37:59,927
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

496
00:38:00,011 --> 00:38:02,428
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

497
00:38:02,513 --> 00:38:05,054
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

498
00:38:30,319 --> 00:38:31,512
"متوقف عن العمل"

499
00:39:03,460 --> 00:39:05,126
أحسنتَ عملاً يا فتى

500
00:39:06,920 --> 00:39:10,254
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

501
00:39:15,631 --> 00:39:18,050
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

502
00:39:18,134 --> 00:39:21,800
سأدخل وأقضي على الهدف

503
00:39:24,094 --> 00:39:26,719
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

504
00:39:48,999 --> 00:39:50,450
"متوقف عن العمل"

505
00:39:57,111 --> 00:39:58,151
اسمع، اسمع

506
00:39:58,276 --> 00:40:00,277
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

507
00:40:00,363 --> 00:40:01,696
علم

508
00:40:05,491 --> 00:40:06,949
أنا أقترب منك

509
00:40:07,034 --> 00:40:09,451
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

510
00:40:25,290 --> 00:40:27,956
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

511
00:40:28,042 --> 00:40:29,624
أمرتك أن تبقى في السيّارة

512
00:40:29,794 --> 00:40:31,793
ماذا ترتدين؟

513
00:40:33,045 --> 00:40:35,336
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

514
00:40:35,464 --> 00:40:36,836
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

515
00:40:36,962 --> 00:40:38,212
حسنٌ

516
00:40:39,189 --> 00:40:40,543
"خرق أمني"

517
00:40:41,716 --> 00:40:44,007
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

518
00:40:44,468 --> 00:40:46,008
!أنتِ، مهلاً

519
00:41:26,644 --> 00:41:27,329
"نشر القوات"

520
00:41:30,697 --> 00:41:32,614
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

521
00:41:32,698 --> 00:41:35,448
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

522
00:41:35,533 --> 00:41:37,534
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

523
00:41:41,202 --> 00:41:43,577
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

524
00:41:43,664 --> 00:41:45,912
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

525
00:42:27,350 --> 00:42:28,766
!تمكّنت منه

526
00:42:43,609 --> 00:42:45,650
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

527
00:42:45,735 --> 00:42:49,233
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

528
00:42:51,404 --> 00:42:52,529
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

529
00:43:12,081 --> 00:43:13,539
لقد رحل

530
00:43:17,585 --> 00:43:19,624
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

531
00:43:20,419 --> 00:43:22,251
ما موقعك؟

532
00:43:33,885 --> 00:43:36,716
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

533
00:43:43,095 --> 00:43:44,136
!(طوني)

534
00:43:50,798 --> 00:43:51,288
"الولوج للنظام"

535
00:43:59,604 --> 00:44:00,644
"الولوج للنظام"

536
00:44:00,647 --> 00:44:02,313
تمّت إعادة التشغيل

537
00:44:02,981 --> 00:44:04,732
استعدت صديقك المفضّل

538
00:44:04,816 --> 00:44:08,191
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

539
00:44:08,272 --> 00:44:11,940
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

540
00:44:12,025 --> 00:44:14,776
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

541
00:44:14,861 --> 00:44:16,946
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

542
00:44:17,031 --> 00:44:18,780
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

543
00:44:18,864 --> 00:44:20,406
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

544
00:44:20,491 --> 00:44:21,927
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

545
00:44:22,012 --> 00:44:23,823
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

546
00:44:23,950 --> 00:44:25,658
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

547
00:44:25,784 --> 00:44:28,492
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

548
00:44:28,619 --> 00:44:31,535
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

549
00:44:31,621 --> 00:44:33,205
يبدو أنّك ستخوض المعركة

550
00:44:33,286 --> 00:44:35,120
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

551
00:44:35,206 --> 00:44:36,414
،أنا بخير
لا تغضبي

552
00:44:36,498 --> 00:44:38,081
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

553
00:44:38,164 --> 00:44:41,122
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

554
00:44:41,207 --> 00:44:42,624
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

555
00:44:42,709 --> 00:44:43,750
بربّك

556
00:44:46,605 --> 00:44:47,670
رودس)؟)

557
00:44:48,961 --> 00:44:51,630
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

558
00:44:52,381 --> 00:44:54,672
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

559
00:44:57,965 --> 00:45:00,132
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

560
00:45:03,636 --> 00:45:04,968
أأنتَ بخير؟

561
00:45:05,136 --> 00:45:06,680
أجل، شكراً

562
00:45:08,222 --> 00:45:10,639
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

563
00:45:10,721 --> 00:45:11,930
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

564
00:45:12,015 --> 00:45:13,597
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

565
00:45:13,685 --> 00:45:16,016
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

566
00:45:16,142 --> 00:45:19,392
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

567
00:45:19,643 --> 00:45:23,227
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

568
00:45:23,854 --> 00:45:25,478
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

569
00:45:25,563 --> 00:45:27,147
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

570
00:45:27,231 --> 00:45:28,522
فهمت

571
00:45:29,358 --> 00:45:30,441
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

572
00:45:30,526 --> 00:45:32,149
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

573
00:45:32,234 --> 00:45:34,232
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

574
00:45:34,317 --> 00:45:35,691
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

575
00:45:35,817 --> 00:45:36,943
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

576
00:45:37,027 --> 00:45:39,527
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

577
00:45:40,238 --> 00:45:43,613
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

578
00:45:43,698 --> 00:45:45,571
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

579
00:45:45,656 --> 00:45:46,904
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

580
00:45:46,991 --> 00:45:49,243
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

581
00:46:39,685 --> 00:46:41,392
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

582
00:46:49,396 --> 00:46:50,689
رودي)؟)

583
00:46:52,023 --> 00:46:53,522
انخفض

584
00:47:03,736 --> 00:47:06,194
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

585
00:47:06,281 --> 00:47:09,614
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

586
00:47:12,032 --> 00:47:14,199
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

587
00:47:15,533 --> 00:47:16,907
هذا هو المقصود

588
00:47:18,244 --> 00:47:20,242
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

589
00:47:20,367 --> 00:47:21,785
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

590
00:47:21,873 --> 00:47:23,537
أحاول تقديم المساعدة هنا

591
00:47:27,622 --> 00:47:31,165
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

592
00:47:31,249 --> 00:47:32,833
هذا جيّد، هذا جيّد

593
00:47:32,918 --> 00:47:35,876
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

594
00:47:36,041 --> 00:47:38,418
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

595
00:47:38,546 --> 00:47:39,587
سأضعك أنت في ورطة

596
00:47:39,713 --> 00:47:42,713
سأراك مجدداً قريباً جداً

597
00:47:46,884 --> 00:47:51,300
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

598
00:47:51,384 --> 00:47:53,469
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

599
00:47:53,550 --> 00:47:56,343
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

600
00:47:56,429 --> 00:47:57,930
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

601
00:47:58,056 --> 00:48:01,511
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

602
00:48:03,265 --> 00:48:05,767
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

603
00:48:05,892 --> 00:48:07,224
هذا يبدو مختلفاً

604
00:48:07,682 --> 00:48:10,061
إشارة النابض أعلى بكثير

605
00:48:21,149 --> 00:48:22,814
سعيد بالعودة

606
00:48:23,399 --> 00:48:24,776
هذا لا يبشّر بخير

607
00:48:28,318 --> 00:48:30,403
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

608
00:48:30,572 --> 00:48:32,695
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

609
00:48:32,781 --> 00:48:34,241
بماذا؟

610
00:48:44,620 --> 00:48:47,118
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

611
00:48:48,956 --> 00:48:50,538
سأتولّى أمره

612
00:49:43,439 --> 00:49:45,439
،(رودس)
لديّ فكرة

613
00:49:45,817 --> 00:49:48,315
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

614
00:49:48,650 --> 00:49:51,608
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

615
00:49:51,693 --> 00:49:53,569
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

616
00:49:54,279 --> 00:49:56,862
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

617
00:50:00,656 --> 00:50:01,737
أطلق

618
00:50:30,297 --> 00:50:31,714
لقد خسرتَ

619
00:50:39,259 --> 00:50:42,009
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

620
00:50:42,510 --> 00:50:43,759
بيبر)؟)

621
00:51:23,906 --> 00:51:25,655
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

622
00:51:25,740 --> 00:51:27,157
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

623
00:51:27,242 --> 00:51:29,991
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

624
00:51:30,074 --> 00:51:34,574
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

625
00:51:34,661 --> 00:51:36,662
أعتقد أنّي أبليت حسناً

626
00:51:36,829 --> 00:51:38,871
أنا أستقيل

627
00:51:39,498 --> 00:51:40,872
طفح كيلي

628
00:51:41,455 --> 00:51:44,039
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

629
00:51:45,333 --> 00:51:48,833
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

630
00:51:49,252 --> 00:51:52,545
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

631
00:51:52,629 --> 00:51:53,752
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

632
00:51:53,837 --> 00:51:55,337
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

633
00:51:55,421 --> 00:51:56,754
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

634
00:51:56,838 --> 00:51:59,173
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

635
00:51:59,257 --> 00:52:01,838
لقد اعتنيت بي كما يجب

636
00:52:02,715 --> 00:52:05,132
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

637
00:52:05,218 --> 00:52:06,465
صحيح؟

638
00:52:06,549 --> 00:52:07,802
شكراً لك -
أجل -

639
00:52:08,593 --> 00:52:11,551
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

640
00:52:11,636 --> 00:52:14,305
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

641
00:52:14,389 --> 00:52:16,262
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

642
00:52:16,347 --> 00:52:18,057
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

643
00:52:18,141 --> 00:52:19,516
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

644
00:52:32,564 --> 00:52:33,814
غريب

645
00:52:34,065 --> 00:52:35,564
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

646
00:52:35,649 --> 00:52:37,565
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

647
00:52:37,650 --> 00:52:39,524
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

648
00:52:39,941 --> 00:52:42,902
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

649
00:52:43,444 --> 00:52:45,903
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

650
00:52:45,988 --> 00:52:48,489
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

651
00:52:48,571 --> 00:52:51,490
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

652
00:52:52,408 --> 00:52:54,948
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

653
00:52:55,033 --> 00:52:57,658
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

654
00:52:57,741 --> 00:53:00,244
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

655
00:53:00,327 --> 00:53:03,494
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

656
00:53:03,579 --> 00:53:05,329
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

657
00:53:05,914 --> 00:53:07,163
لم يكن طلباً منك

658
00:53:12,749 --> 00:53:16,085
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

659
00:53:28,103 --> 00:53:32,372
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

660
00:53:35,930 --> 00:53:37,806
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

661
00:53:38,702 --> 00:53:40,866
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

662
00:53:41,264 --> 00:53:46,515
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

663
00:53:47,768 --> 00:53:48,852
اقرأه

664
00:53:50,767 --> 00:53:54,769
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

665
00:53:54,854 --> 00:53:57,021
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

666
00:53:59,066 --> 00:54:01,898
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

667
00:54:02,023 --> 00:54:04,607
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

668
00:54:04,985 --> 00:54:07,818
مثال للأنانية"؟"

669
00:54:09,861 --> 00:54:10,945
موافق

670
00:54:12,029 --> 00:54:13,405
،حسن، ها هو

671
00:54:13,489 --> 00:54:16,822
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

672
00:54:16,906 --> 00:54:19,448
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

673
00:54:21,992 --> 00:54:23,534
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

674
00:54:23,616 --> 00:54:25,159
لا ينصح به"؟"

675
00:54:26,370 --> 00:54:27,579
هذا غير منطقي

676
00:54:27,661 --> 00:54:30,580
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

677
00:54:31,248 --> 00:54:35,749
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

678
00:54:36,332 --> 00:54:39,249
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

679
00:54:40,085 --> 00:54:45,210
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

680
00:54:52,132 --> 00:54:54,008
لا تستطيع دفع راتبي

681
00:54:56,344 --> 00:55:01,552
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

682
00:55:02,512 --> 00:55:07,430
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

683
00:55:09,264 --> 00:55:10,764
سأرى ما يمكنني القيام به

684
00:55:12,475 --> 00:55:17,310
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

685
00:55:17,395 --> 00:55:21,397
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

686
00:55:21,482 --> 00:55:24,814
وهو بالطبع كنز وطني

687
00:55:26,981 --> 00:55:30,776
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

688
00:55:31,068 --> 00:55:33,068
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

689
00:55:34,778 --> 00:55:36,071
(سيّد (ستارك

690
00:55:36,154 --> 00:55:40,239
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

691
00:55:40,324 --> 00:55:41,990
أنت تستحق هذا

692
00:55:43,450 --> 00:55:45,909
معذرةً

693
00:55:45,991 --> 00:55:49,409
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

694
00:55:50,870 --> 00:55:52,665
لنلتقط صورة

695
00:56:04,248 --> 01:02:40,847
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"
" Fanar تعديل "

696
01:03:01,569 --> 01:03:04,256
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

697
01:03:20,500 --> 01:03:22,468
سيّدي، عثرنا عليه

698
01:03:26,679 --> 01:03:37,755
...تحياتي لثنائي الرائع...
"Tamed ..&.. Ahmedawh"
www.dvd4arab.com
" Fanar   .... تعديل  "

