1
00:00:00,000 --> 00:00:05,609
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:05,610 --> 00:00:15,040
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

3
00:00:22,690 --> 00:00:28,131
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:30,690 --> 00:00:34,731
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:34,732 --> 00:00:38,931
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:39,332 --> 00:00:43,950
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:43,990 --> 00:00:44,731
"نعم"

8
00:00:45,090 --> 00:00:53,185
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:51,200 --> 00:00:53,138
{\pos(195,220)}"(موسكو)"

10
00:00:53,186 --> 00:00:54,315
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:55,250 --> 00:01:02,498
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:01:04,704 --> 00:01:08,208
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:01:08,862 --> 00:01:13,428
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:01:13,475 --> 00:01:14,896
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:19,039 --> 00:01:21,102
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:25,703 --> 00:01:26,949
{\pos(195,240)}!(إيفان)

17
00:01:31,315 --> 00:01:32,614
إيفان)؟)

18
00:01:58,946 --> 00:02:00,406
{\pos(195,240)}"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

19
00:02:00,582 --> 00:02:02,975
{\pos(195,240)}"لا تنصت لهذا الهراء"

20
00:02:05,067 --> 00:02:06,894
{\pos(195,240)}"أنا آسف"

21
00:02:07,913 --> 00:02:11,904
{\pos(195,240)}"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

22
00:02:56,840 --> 00:02:57,563
"(صناعات (ستارك"

23
00:02:58,996 --> 00:03:00,773
"(المفاعل الوميضي)"

24
00:03:02,490 --> 00:03:04,318
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

25
00:04:27,272 --> 00:04:30,620
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

26
00:05:05,959 --> 00:05:09,358
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

27
00:05:09,359 --> 00:05:12,196
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

28
00:05:12,841 --> 00:05:16,848
{\pos(195,220)}"بعد 6 أشهر"

29
00:06:05,960 --> 00:06:08,721
،(معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"(فلاشين)، (نيويورك)

30
00:07:06,954 --> 00:07:08,735
!تسعدني العودة

31
00:07:10,303 --> 00:07:11,495
لقد اشتقم إليّ

32
00:07:11,496 --> 00:07:13,272
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

33
00:07:13,273 --> 00:07:15,772
سبق وأن فعلت ذلك

34
00:07:16,021 --> 00:07:23,439
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

35
00:07:23,603 --> 00:07:26,065
"(معرض (ستارك"

36
00:07:26,199 --> 00:07:36,277
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

37
00:07:39,345 --> 00:07:46,978
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

38
00:07:47,038 --> 00:07:52,538
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

39
00:07:56,727 --> 00:07:59,810
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

40
00:08:01,279 --> 00:08:03,543
لا أتكلّم عنكم

41
00:08:05,203 --> 00:08:08,143
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

42
00:08:09,011 --> 00:08:11,831
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

43
00:08:11,832 --> 00:08:15,913
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

44
00:08:15,914 --> 00:08:20,215
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

45
00:08:20,216 --> 00:08:26,591
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

46
00:08:26,677 --> 00:08:28,287
!هذا ليس عنّا نحن

47
00:08:29,145 --> 00:08:32,199
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

48
00:08:32,200 --> 00:08:34,987
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

49
00:08:38,510 --> 00:08:43,260
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

50
00:08:43,462 --> 00:08:46,220
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

51
00:08:48,051 --> 00:08:50,742
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

52
00:08:50,751 --> 00:08:53,442
"حياة وصحة أفضل"

53
00:08:53,443 --> 00:08:57,822
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

54
00:08:57,823 --> 00:09:04,127
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

55
00:09:04,739 --> 00:09:07,959
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

56
00:09:07,960 --> 00:09:09,331
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

57
00:09:10,980 --> 00:09:14,538
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

58
00:09:14,539 --> 00:09:20,728
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

59
00:09:20,810 --> 00:09:23,657
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

60
00:09:24,534 --> 00:09:27,631
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

61
00:09:28,571 --> 00:09:33,904
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

62
00:09:33,905 --> 00:09:38,078
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
{\pos(195,220)}"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

63
00:09:38,079 --> 00:09:43,770
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
{\pos(195,220)}"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

64
00:09:44,305 --> 00:09:46,049
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

65
00:09:46,055 --> 00:09:46,879
،افتح الباب
هيا بنا

66
00:09:46,980 --> 00:09:50,979
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

67
00:09:52,847 --> 00:09:54,329
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

68
00:09:54,730 --> 00:09:57,785
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

69
00:09:58,099 --> 00:10:00,656
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

70
00:10:00,657 --> 00:10:03,266
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

71
00:10:03,267 --> 00:10:04,061
اتصل بي

72
00:10:04,162 --> 00:10:05,809
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

73
00:10:06,373 --> 00:10:08,726
،مرحى
رجالي، رجالي

74
00:10:11,227 --> 00:10:13,299
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

75
00:10:13,403 --> 00:10:15,253
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

76
00:10:15,473 --> 00:10:17,011
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

77
00:10:17,012 --> 00:10:18,278
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

78
00:10:18,279 --> 00:10:20,251
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

79
00:10:20,252 --> 00:10:22,100
،أنا من سيقود
أتأذن؟

80
00:10:22,458 --> 00:10:23,649
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

81
00:10:23,650 --> 00:10:24,985
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

82
00:10:25,050 --> 00:10:27,485
حقاً؟
لقد وجدتني

83
00:10:28,226 --> 00:10:30,865
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

84
00:10:31,558 --> 00:10:33,649
!عجباً

85
00:10:33,815 --> 00:10:36,429
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

86
00:10:36,430 --> 00:10:41,366
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

87
00:10:41,367 --> 00:10:43,057
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

88
00:10:43,058 --> 00:10:44,058
إنّه يحبّ الشارات

89
00:10:45,337 --> 00:10:47,464
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

90
00:10:49,290 --> 00:10:53,157
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

91
00:10:55,194 --> 00:10:58,957
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

92
00:10:54,718 --> 00:10:56,791
{\pos(195,220)}"(العاصمة (واشنطن"

93
00:10:58,994 --> 00:11:00,407
سيّد (ستارك)؟

94
00:11:00,673 --> 00:11:01,785
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

95
00:11:01,786 --> 00:11:03,500
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

96
00:11:03,501 --> 00:11:06,636
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

97
00:11:06,637 --> 00:11:08,427
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -{\pos(195,220)}

98
00:11:08,428 --> 00:11:10,679
،لا أملكها"
{\pos(195,220)}"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

99
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
{\pos(195,220)}"(سلاح (آيرون مان"

100
00:11:12,280 --> 00:11:14,301
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

101
00:11:14,302 --> 00:11:18,679
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

102
00:11:19,067 --> 00:11:22,358
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -{\pos(195,220)}

103
00:11:23,012 --> 00:11:25,962
هذا أفضل وصف له في الواقع

104
00:11:25,963 --> 00:11:30,896
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

105
00:11:31,031 --> 00:11:35,546
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

106
00:11:35,547 --> 00:11:37,143
{\pos(195,220)}"مستحيل"

107
00:11:37,247 --> 00:11:41,143
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

108
00:11:41,144 --> 00:11:44,147
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

109
00:11:44,248 --> 00:11:47,985
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

110
00:11:48,053 --> 00:11:51,168
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

111
00:11:51,169 --> 00:11:53,493
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

112
00:11:55,761 --> 00:12:01,669
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
{\pos(195,220)}"(أنادي على (جاستن هامر

113
00:12:01,679 --> 00:12:05,102
{\pos(195,220)}"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

114
00:12:05,142 --> 00:12:10,191
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
{\pos(195,220)}"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

115
00:12:10,192 --> 00:12:15,128
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

116
00:12:17,754 --> 00:12:19,950
{\pos(195,220)}،قطعاً"
"لست خبيراً

117
00:12:19,954 --> 00:12:23,650
{\pos(195,220)}،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

118
00:12:23,656 --> 00:12:25,420
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

119
00:12:25,610 --> 00:12:29,951
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

120
00:12:30,010 --> 00:12:37,382
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

121
00:12:37,581 --> 00:12:41,542
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

122
00:12:42,112 --> 00:12:43,121
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

123
00:12:43,122 --> 00:12:44,913
،خلال الأشهر الستة الماضية

124
00:12:44,922 --> 00:12:48,613
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

125
00:12:48,753 --> 00:12:55,829
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به{\pos(195,220)}

126
00:12:56,107 --> 00:12:59,026
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

127
00:12:59,340 --> 00:13:02,000
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

128
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
(لكنّا لسنا في (كندا

129
00:13:03,637 --> 00:13:09,200
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

130
00:13:09,781 --> 00:13:13,577
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

131
00:13:15,462 --> 00:13:17,346
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

132
00:13:17,516 --> 00:13:22,326
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

133
00:13:22,327 --> 00:13:23,767
رودي)؟)
ماذا؟

134
00:13:29,521 --> 00:13:32,909
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

135
00:13:32,919 --> 00:13:36,487
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

136
00:13:36,538 --> 00:13:37,973
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

137
00:13:38,027 --> 00:13:43,027
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
{\pos(195,220)}"(من إعداد العقيد (رودس

138
00:13:43,028 --> 00:13:47,538
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
{\pos(195,220)}"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

139
00:13:47,539 --> 00:13:50,266
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

140
00:13:50,267 --> 00:13:50,905
نعم، سيّدي

141
00:13:50,906 --> 00:13:55,135
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

142
00:13:55,136 --> 00:13:56,879
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

143
00:13:56,880 --> 00:14:00,544
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

144
00:14:00,545 --> 00:14:03,211
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

145
00:14:04,621 --> 00:14:05,875
حسناً

146
00:14:07,446 --> 00:14:18,190
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
{\pos(195,220)}"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

147
00:14:18,411 --> 00:14:23,000
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

148
00:14:23,063 --> 00:14:27,628
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
{\pos(195,220)}"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

149
00:14:27,629 --> 00:14:31,060
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

150
00:14:31,302 --> 00:14:33,052
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

151
00:14:34,259 --> 00:14:38,202
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

152
00:14:38,203 --> 00:14:42,812
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

153
00:14:42,899 --> 00:14:43,700
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

154
00:14:43,801 --> 00:14:47,700
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

155
00:14:48,367 --> 00:14:48,649
اعرض الصور

156
00:14:51,500 --> 00:14:54,435
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
{\pos(195,220)}"،التي نراها بهذه الصور

157
00:14:54,436 --> 00:14:58,954
هي في الواقع محاولة لصنع"
{\pos(195,220)}"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

158
00:14:58,955 --> 00:15:03,574
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

159
00:15:03,575 --> 00:15:08,799
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

160
00:15:09,203 --> 00:15:10,838
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

161
00:15:11,799 --> 00:15:13,986
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

162
00:15:13,999 --> 00:15:15,886
أتحكم الآن بشاشات أكثر

163
00:15:16,771 --> 00:15:19,646
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

164
00:15:19,695 --> 00:15:21,462
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
{\pos(195,220)}"ماذا يفعل؟ -

165
00:15:21,463 --> 00:15:23,955
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

166
00:15:23,963 --> 00:15:26,455
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

167
00:15:35,131 --> 00:15:36,850
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

168
00:15:36,851 --> 00:15:38,792
(إيران)

169
00:15:41,198 --> 00:15:45,844
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

170
00:15:45,988 --> 00:15:48,421
{\pos(195,220)}"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

171
00:15:48,422 --> 00:15:50,311
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
{\pos(195,220)}"ركّز

172
00:16:01,294 --> 00:16:05,367
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

173
00:16:05,446 --> 00:16:09,297
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
{\pos(195,220)}"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

174
00:16:09,298 --> 00:16:12,414
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
{\pos(195,220)}"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

175
00:16:12,498 --> 00:16:14,014
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
{\pos(195,220)}"على ما أظن

176
00:16:14,015 --> 00:16:16,506
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

177
00:16:16,807 --> 00:16:18,978
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

178
00:16:19,007 --> 00:16:21,078
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

179
00:16:21,079 --> 00:16:22,476
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

180
00:16:23,179 --> 00:16:25,746
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

181
00:16:28,729 --> 00:16:30,109
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

182
00:16:30,528 --> 00:16:31,805
!للوقت الراهن

183
00:16:32,401 --> 00:16:35,109
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

184
00:16:35,561 --> 00:16:37,990
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"سحقاً لكَ يا صاح

185
00:16:38,514 --> 00:16:40,724
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

186
00:16:41,048 --> 00:16:42,716
لقد كنت لطيفاً جداً

187
00:16:48,058 --> 00:16:49,967
{\pos(195,220)}"رابطتي الحقيقة مع الناس"

188
00:16:50,155 --> 00:16:55,684
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
{\pos(195,220)}"ببالغ السرور والرضى

189
00:16:55,983 --> 00:17:00,411
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
{\pos(195,220)}"أني سأرضي نفسي دائماً

190
00:17:29,643 --> 00:17:31,636
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

191
00:17:34,461 --> 00:17:37,410
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

192
00:17:37,494 --> 00:17:40,054
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

193
00:17:40,094 --> 00:17:42,074
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

194
00:17:42,419 --> 00:17:46,954
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

195
00:17:49,861 --> 00:17:51,130
!أنت

196
00:17:51,662 --> 00:17:55,034
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

197
00:17:56,792 --> 00:17:59,768
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

198
00:17:59,769 --> 00:18:03,310
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

199
00:18:04,708 --> 00:18:06,408
التحقق من نسبة البالاديوم

200
00:18:08,499 --> 00:18:10,968
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

201
00:18:12,012 --> 00:18:16,167
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

202
00:18:18,172 --> 00:18:20,183
"استنفاد جزء مركزي آخر"

203
00:18:23,788 --> 00:18:25,232
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

204
00:18:25,467 --> 00:18:27,841
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

205
00:18:27,842 --> 00:18:31,303
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

206
00:18:34,131 --> 00:18:36,286
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

207
00:18:40,690 --> 00:18:44,431
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

208
00:18:46,365 --> 00:18:49,189
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

209
00:18:49,190 --> 00:18:50,418
صمت

210
00:18:53,694 --> 00:18:57,673
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

211
00:18:57,708 --> 00:18:59,250
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

212
00:18:59,292 --> 00:19:02,319
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

213
00:19:02,789 --> 00:19:04,145
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

214
00:19:04,146 --> 00:19:04,931
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

215
00:19:04,932 --> 00:19:09,100
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

216
00:19:09,101 --> 00:19:12,602
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

217
00:19:12,603 --> 00:19:15,825
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

218
00:19:15,826 --> 00:19:17,969
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

219
00:19:18,068 --> 00:19:21,559
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

220
00:19:21,560 --> 00:19:25,592
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

221
00:19:25,593 --> 00:19:26,785
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

222
00:19:26,786 --> 00:19:31,659
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

223
00:19:31,660 --> 00:19:34,583
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

224
00:19:34,616 --> 00:19:36,820
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

225
00:19:36,882 --> 00:19:39,576
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

226
00:19:39,577 --> 00:19:40,577
هذه وقاحة منك

227
00:19:40,677 --> 00:19:43,366
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

228
00:19:43,367 --> 00:19:46,552
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

229
00:19:46,692 --> 00:19:48,165
انظري لهذا

230
00:19:49,144 --> 00:19:51,966
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

231
00:19:51,984 --> 00:19:53,711
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

232
00:19:54,253 --> 00:19:56,901
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

233
00:19:56,953 --> 00:19:58,971
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

234
00:19:58,972 --> 00:20:03,131
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

235
00:20:03,132 --> 00:20:06,844
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

236
00:20:06,845 --> 00:20:09,341
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

237
00:20:09,437 --> 00:20:14,340
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

238
00:20:14,341 --> 00:20:16,075
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

239
00:20:16,076 --> 00:20:18,117
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

240
00:20:18,218 --> 00:20:20,717
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

241
00:20:20,746 --> 00:20:22,490
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

242
00:20:22,491 --> 00:20:24,778
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

243
00:20:24,779 --> 00:20:25,903
قومي أنت بذلك

244
00:20:25,979 --> 00:20:27,203
أقوم بماذا؟

245
00:20:27,204 --> 00:20:29,599
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

246
00:20:29,994 --> 00:20:31,973
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

247
00:20:31,994 --> 00:20:35,873
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

248
00:20:35,874 --> 00:20:38,161
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

249
00:20:38,162 --> 00:20:40,997
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

250
00:20:41,032 --> 00:20:42,797
لم لا تقبلين؟

251
00:20:43,495 --> 00:20:44,946
هل كنت تعاقر الشراب؟

252
00:20:45,570 --> 00:20:46,878
اليخضور

253
00:20:48,154 --> 00:20:53,550
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

254
00:20:56,326 --> 00:20:58,049
أجل، اتفقنا؟

255
00:20:59,645 --> 00:21:02,065
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

256
00:21:02,081 --> 00:21:09,055
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

257
00:21:09,738 --> 00:21:16,591
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

258
00:21:18,292 --> 00:21:22,542
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

259
00:21:23,356 --> 00:21:25,095
خليفتي، يعني أنتِ

260
00:21:27,580 --> 00:21:29,006
!تهانيّ

261
00:21:30,491 --> 00:21:31,523
خذيه، هيا

262
00:21:31,524 --> 00:21:33,478
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

263
00:22:14,359 --> 00:22:16,788
"جائزة (موناكو) الكبرى"

264
00:22:19,450 --> 00:22:22,712
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

265
00:22:22,713 --> 00:22:23,961
!(أنا مع (هابي

266
00:22:30,517 --> 00:22:31,541
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

267
00:22:31,542 --> 00:22:33,461
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

268
00:22:33,542 --> 00:22:36,061
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

269
00:22:41,188 --> 00:22:45,144
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

270
00:22:47,004 --> 00:22:48,904
أريد توقيعك بكلّ صفحة

271
00:22:49,779 --> 00:22:51,889
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

272
00:22:54,571 --> 00:22:55,677
لقد اكتفيت

273
00:22:55,678 --> 00:22:57,813
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

274
00:22:57,814 --> 00:22:59,469
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

275
00:22:59,470 --> 00:23:03,205
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

276
00:23:03,206 --> 00:23:06,363
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

277
00:23:19,527 --> 00:23:20,650
ماذا؟

278
00:23:24,479 --> 00:23:26,428
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

279
00:23:28,358 --> 00:23:29,386
ماذا؟

280
00:23:30,154 --> 00:23:31,281
من تكون؟

281
00:23:31,282 --> 00:23:37,139
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

282
00:23:37,140 --> 00:23:39,306
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

283
00:23:39,307 --> 00:23:42,780
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

284
00:23:42,781 --> 00:23:46,257
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

285
00:23:46,258 --> 00:23:47,258
كلاّ ليس هي

286
00:23:47,281 --> 00:23:48,586
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

287
00:23:48,587 --> 00:23:51,702
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

288
00:23:52,579 --> 00:23:56,082
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

289
00:23:56,083 --> 00:23:59,247
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

290
00:24:00,330 --> 00:24:04,171
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

291
00:24:04,172 --> 00:24:06,241
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

292
00:24:06,272 --> 00:24:07,141
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

293
00:24:07,151 --> 00:24:09,452
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

294
00:24:10,560 --> 00:24:12,572
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

295
00:24:12,573 --> 00:24:13,573
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

296
00:24:13,773 --> 00:24:15,903
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

297
00:24:15,973 --> 00:24:17,293
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

298
00:24:17,294 --> 00:24:19,530
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

299
00:24:21,693 --> 00:24:23,378
!يا للهول

300
00:24:25,366 --> 00:24:27,826
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

301
00:24:27,836 --> 00:24:29,915
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

302
00:24:29,936 --> 00:24:31,615
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

303
00:24:34,567 --> 00:24:38,646
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

304
00:24:38,647 --> 00:24:41,178
أعني بصمتك -
حسناً -

305
00:24:43,815 --> 00:24:46,891
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

306
00:24:48,359 --> 00:24:49,595
أصبحت الرئيسة

307
00:24:50,254 --> 00:24:51,278
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

308
00:24:51,279 --> 00:24:52,204
كلاّ -
نعم -

309
00:24:52,205 --> 00:24:54,536
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

310
00:24:57,916 --> 00:24:59,456
أريد مساعدة -
كلاّ -

311
00:25:05,459 --> 00:25:08,868
"(موناكو)"

312
00:25:09,916 --> 00:25:12,456
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

313
00:25:12,516 --> 00:25:17,456
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

314
00:25:17,864 --> 00:25:20,082
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

315
00:25:32,401 --> 00:25:36,049
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

316
00:25:36,050 --> 00:25:37,688
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

317
00:25:37,750 --> 00:25:39,488
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

318
00:25:39,588 --> 00:25:40,961
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

319
00:25:41,062 --> 00:25:43,762
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

320
00:25:44,206 --> 00:25:46,271
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

321
00:25:46,272 --> 00:25:48,624
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

322
00:25:49,016 --> 00:25:50,103
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

323
00:25:50,104 --> 00:25:51,269
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

324
00:25:51,270 --> 00:25:51,669
من هنا

325
00:25:51,670 --> 00:25:53,489
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

326
00:25:53,490 --> 00:25:56,045
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

327
00:25:56,300 --> 00:25:57,951
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

328
00:25:58,164 --> 00:26:01,407
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

329
00:26:01,709 --> 00:26:02,974
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

330
00:26:03,466 --> 00:26:05,907
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

331
00:26:05,908 --> 00:26:07,728
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

332
00:26:07,729 --> 00:26:09,892
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

333
00:26:09,893 --> 00:26:11,812
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

334
00:26:11,813 --> 00:26:14,026
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

335
00:26:15,339 --> 00:26:16,017
هل تريدين تدليكاً؟

336
00:26:16,018 --> 00:26:18,018
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

337
00:26:18,019 --> 00:26:19,377
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

338
00:26:19,378 --> 00:26:21,899
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

339
00:26:21,978 --> 00:26:23,699
اللون الأخضر لا يناسبكِ

340
00:26:23,710 --> 00:26:25,485
أنطوني)، أهذا أنت؟)

341
00:26:25,486 --> 00:26:26,898
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

342
00:26:26,899 --> 00:26:27,899
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

343
00:26:28,182 --> 00:26:30,916
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

344
00:26:31,120 --> 00:26:33,869
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

345
00:26:33,870 --> 00:26:35,191
مرحباً -
نعم -

346
00:26:35,373 --> 00:26:36,926
!نعم -
نعم، تقريباً -

347
00:26:37,090 --> 00:26:41,318
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

348
00:26:41,675 --> 00:26:43,619
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

349
00:26:43,620 --> 00:26:45,371
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

350
00:26:45,420 --> 00:26:46,871
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

351
00:26:46,889 --> 00:26:48,934
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

352
00:26:48,989 --> 00:26:51,134
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

353
00:26:51,135 --> 00:26:52,635
صحيح؟ -
نعم -

354
00:26:52,662 --> 00:26:55,786
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

355
00:26:55,787 --> 00:26:58,549
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

356
00:26:58,550 --> 00:27:00,190
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

357
00:27:00,534 --> 00:27:01,162
شكراً لكما

358
00:27:01,251 --> 00:27:03,291
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

359
00:27:03,292 --> 00:27:06,174
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

360
00:27:07,439 --> 00:27:10,963
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

361
00:27:11,834 --> 00:27:14,242
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

362
00:27:14,243 --> 00:27:17,903
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

363
00:27:17,943 --> 00:27:19,103
هذا ليس ما سمعته

364
00:27:19,116 --> 00:27:21,794
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

365
00:27:21,795 --> 00:27:24,134
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

366
00:27:24,135 --> 00:27:28,334
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

367
00:27:28,770 --> 00:27:32,088
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

368
00:27:32,089 --> 00:27:33,338
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

369
00:27:33,459 --> 00:27:34,900
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

370
00:27:35,127 --> 00:27:37,485
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

371
00:27:37,710 --> 00:27:41,563
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

372
00:27:42,386 --> 00:27:45,255
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

373
00:28:02,684 --> 00:28:04,169
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

374
00:28:13,765 --> 00:28:15,900
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

375
00:28:15,965 --> 00:28:17,790
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

376
00:28:17,791 --> 00:28:21,395
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

377
00:28:22,672 --> 00:28:30,082
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

378
00:28:30,083 --> 00:28:31,344
"إن كنت لا تقودها؟"

379
00:28:32,948 --> 00:28:34,392
هل سيقود؟

380
00:28:41,077 --> 00:28:42,633
!(ناتالي)، (ناتالي)

381
00:28:43,545 --> 00:28:44,797
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

382
00:28:44,798 --> 00:28:46,514
أسمع به الآن فقط

383
00:28:47,715 --> 00:28:50,152
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

384
00:28:50,153 --> 00:28:51,824
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

385
00:28:51,825 --> 00:28:53,238
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

386
00:28:54,235 --> 00:28:58,521
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

387
00:28:58,871 --> 00:29:00,150
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

388
00:29:00,171 --> 00:29:02,250
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

389
00:29:02,283 --> 00:29:05,426
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

390
00:29:05,427 --> 00:29:07,944
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

391
00:30:19,907 --> 00:30:22,779
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

392
00:30:23,147 --> 00:30:24,492
"ضابط يدخل الحلبة"

393
00:30:25,675 --> 00:30:26,813
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

394
00:30:27,714 --> 00:30:29,987
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

395
00:30:54,907 --> 00:30:56,779
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

396
00:30:58,159 --> 00:30:59,836
"تدمّرت السيارة تماماً"

397
00:31:03,607 --> 00:31:04,779
!انطلق، انطلق

398
00:31:08,191 --> 00:31:09,216
!تمسّكي

399
00:32:15,281 --> 00:32:17,036
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

400
00:32:17,674 --> 00:32:18,760
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

401
00:32:18,761 --> 00:32:20,142
!انتبه، سيّارة

402
00:33:28,686 --> 00:33:31,161
هل أنت بخير؟ -
أجل -

403
00:33:31,894 --> 00:33:34,077
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

404
00:33:34,078 --> 00:33:36,079
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

405
00:33:36,080 --> 00:33:37,525
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

406
00:33:37,526 --> 00:33:39,265
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

407
00:33:39,332 --> 00:33:40,381
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

408
00:33:40,382 --> 00:33:43,584
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

409
00:33:44,563 --> 00:33:46,264
أوّل إجازة منذ عامين

410
00:33:51,135 --> 00:33:52,372
!يا للهول

411
00:33:53,976 --> 00:33:56,130
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

412
00:33:56,277 --> 00:33:58,007
!أعطيني الحقيبة

413
00:33:59,880 --> 00:34:03,257
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

414
00:34:03,869 --> 00:34:06,797
!أعطيه الحقيبة

415
00:34:12,093 --> 00:34:13,208
!يا للهول

416
00:34:15,237 --> 00:34:18,007
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

417
00:35:46,214 --> 00:35:47,810
!ستخسر

418
00:35:51,620 --> 00:35:52,671
(ستارك)

419
00:35:53,814 --> 00:35:56,954
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

420
00:36:14,119 --> 00:36:18,276
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

421
00:36:18,324 --> 00:36:20,607
إلى أين سنذهب؟" -
{\pos(195,220)}"إلى هنا -

422
00:36:20,915 --> 00:36:22,904
{\pos(195,220)}"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

423
00:36:22,915 --> 00:36:26,054
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
{\pos(195,220)}"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

424
00:36:29,277 --> 00:36:32,406
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

425
00:36:26,121 --> 00:36:27,325
{\pos(195,220)}"خمس دقائق"

426
00:36:47,794 --> 00:36:51,223
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

427
00:36:56,777 --> 00:36:58,494
وكان يمكن أن تضاعفها

428
00:37:02,250 --> 00:37:06,702
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

429
00:37:06,921 --> 00:37:10,270
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

430
00:37:11,771 --> 00:37:15,217
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

431
00:37:15,218 --> 00:37:20,627
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

432
00:37:21,532 --> 00:37:23,350
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

433
00:37:24,486 --> 00:37:29,816
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

434
00:37:31,076 --> 00:37:33,393
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

435
00:37:34,255 --> 00:37:42,131
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

436
00:37:43,176 --> 00:37:45,396
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

437
00:37:46,463 --> 00:37:49,613
،من والدي
(أنطون فانكو)

438
00:37:50,457 --> 00:37:51,773
لم أسمع به قطّ

439
00:37:53,529 --> 00:37:56,093
لوالدي الفضل في بقائك حياً

440
00:37:56,497 --> 00:37:59,269
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

441
00:38:00,027 --> 00:38:01,213
حقاً؟

442
00:38:03,873 --> 00:38:09,009
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

443
00:38:10,916 --> 00:38:15,241
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

444
00:38:16,966 --> 00:38:23,520
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

445
00:38:23,854 --> 00:38:25,905
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

446
00:38:25,954 --> 00:38:29,275
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

447
00:38:29,680 --> 00:38:31,866
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

448
00:38:31,867 --> 00:38:35,501
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

449
00:38:43,031 --> 00:38:43,568
"كل شيء على ما يرام"

450
00:38:51,866 --> 00:38:55,312
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

451
00:38:55,313 --> 00:39:01,398
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

452
00:39:01,562 --> 00:39:10,014
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:39:10,015 --> 00:39:12,014
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:39:12,015 --> 00:39:15,249
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

455
00:39:15,250 --> 00:39:17,949
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

456
00:39:17,950 --> 00:39:20,949
صمت

457
00:39:20,950 --> 00:39:25,098
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

458
00:39:27,950 --> 00:39:29,949
ما هذا؟

459
00:39:29,950 --> 00:39:33,098
هذا طبق الرّحلة

460
00:39:34,450 --> 00:39:36,949
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

461
00:39:36,950 --> 00:39:40,098
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

462
00:39:40,950 --> 00:39:43,098
...(طوني)

463
00:39:44,350 --> 00:39:47,498
ماذا تخفي عنّي؟

464
00:39:50,350 --> 00:39:55,349
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

465
00:39:55,350 --> 00:40:00,649
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

466
00:40:00,750 --> 00:40:02,049
أتذكرينه؟ -
أجل -

467
00:40:02,050 --> 00:40:06,549
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

468
00:40:06,650 --> 00:40:11,249
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

469
00:40:11,250 --> 00:40:13,398
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

470
00:40:13,675 --> 00:40:16,491
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

471
00:40:16,492 --> 00:40:21,067
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

472
00:40:21,068 --> 00:40:24,332
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

473
00:40:24,333 --> 00:40:26,791
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

474
00:40:27,233 --> 00:40:30,791
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

475
00:41:02,292 --> 00:41:04,449
{\pos(195,220)}"بطاطا طيّبة"

476
00:41:53,547 --> 00:41:56,065
"!توقّف أيّها السجين"

477
00:41:56,066 --> 00:41:58,502
"ماذا تفعل؟"

478
00:42:36,842 --> 00:42:39,761
!مرحباً، ها هوذا

479
00:42:39,762 --> 00:42:42,680
!ها هو ذا

480
00:42:42,981 --> 00:42:44,933
إنّه لشرف كبير

481
00:42:44,934 --> 00:42:46,817
مرحباً بك

482
00:42:46,818 --> 00:42:51,311
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

483
00:42:51,405 --> 00:42:53,323
،سامحني
المعذرة

484
00:42:53,324 --> 00:42:55,234
أنا معجب كبير بك

485
00:42:55,235 --> 00:42:58,571
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

486
00:42:58,572 --> 00:43:03,167
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

487
00:43:03,168 --> 00:43:05,826
شكراً لكم

488
00:43:06,233 --> 00:43:08,626
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

489
00:43:08,627 --> 00:43:11,464
نحن على ما يرام

490
00:43:12,065 --> 00:43:15,936
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

491
00:43:15,937 --> 00:43:17,937
تفضّل بالجلوس

492
00:43:20,698 --> 00:43:23,575
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

493
00:43:23,576 --> 00:43:26,571
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

494
00:43:27,755 --> 00:43:29,873
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

495
00:43:29,874 --> 00:43:33,645
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

496
00:43:33,646 --> 00:43:35,547
لكنّها تحليّة إيطالية

497
00:43:35,548 --> 00:43:37,379
بوظة عضوية

498
00:43:37,380 --> 00:43:42,500
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

499
00:43:42,576 --> 00:43:45,069
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

500
00:43:45,070 --> 00:43:48,848
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

501
00:43:49,049 --> 00:43:50,966
!كان شيئاً مذهلاً

502
00:43:50,967 --> 00:43:54,803
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

503
00:43:55,304 --> 00:44:00,099
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

504
00:44:00,100 --> 00:44:04,895
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

505
00:44:04,896 --> 00:44:08,109
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

506
00:44:08,210 --> 00:44:10,192
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

507
00:44:10,293 --> 00:44:13,212
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

508
00:44:13,213 --> 00:44:18,397
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

509
00:44:18,398 --> 00:44:22,776
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

510
00:44:22,777 --> 00:44:27,633
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

511
00:44:38,528 --> 00:44:43,323
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

512
00:44:43,324 --> 00:44:45,672
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

513
00:44:45,673 --> 00:44:48,161
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

514
00:44:48,162 --> 00:44:51,155
أحسنتَ يا رجل

515
00:44:53,917 --> 00:44:56,952
نعم -
أريد طيري -

516
00:44:57,754 --> 00:44:59,671
طير؟

517
00:44:59,672 --> 00:45:01,624
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

518
00:45:01,625 --> 00:45:03,543
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

519
00:45:03,544 --> 00:45:06,903
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

520
00:45:07,004 --> 00:45:11,398
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

521
00:45:11,500 --> 00:45:18,213
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

522
00:45:18,214 --> 00:45:20,173
أرسلها بالفاكس

523
00:45:20,174 --> 00:45:20,827
أين هو؟

524
00:45:21,666 --> 00:45:24,969
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

525
00:45:24,970 --> 00:45:31,091
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

526
00:45:31,167 --> 00:45:35,521
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

527
00:45:35,522 --> 00:45:37,439
"انتهى البحث يا سيّدي"

528
00:45:37,440 --> 00:45:42,935
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

529
00:45:42,936 --> 00:45:47,031
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

530
00:45:47,032 --> 00:45:48,950
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

531
00:45:48,951 --> 00:45:52,786
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

532
00:45:52,787 --> 00:45:56,582
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

533
00:45:56,583 --> 00:45:59,617
"لا توجد معلومات أخرى"

534
00:46:02,338 --> 00:46:06,174
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

535
00:46:06,175 --> 00:46:10,887
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

536
00:46:11,088 --> 00:46:16,600
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

537
00:46:16,601 --> 00:46:20,437
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

538
00:46:20,438 --> 00:46:23,314
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

539
00:46:23,315 --> 00:46:26,150
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

540
00:46:26,451 --> 00:46:29,228
لم تعد نظرية

541
00:46:30,030 --> 00:46:33,023
هل تصغي إليّ؟

542
00:46:33,825 --> 00:46:36,702
هل أنت على ما يرام؟

543
00:46:36,703 --> 00:46:39,738
هيّا بنا

544
00:46:41,876 --> 00:46:47,411
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

545
00:46:47,487 --> 00:46:50,363
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

546
00:46:50,364 --> 00:46:53,441
إنّه البالاديوم

547
00:46:58,080 --> 00:46:59,998
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

548
00:46:59,999 --> 00:47:04,911
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

549
00:47:07,632 --> 00:47:09,208
كانت هذه داخل جسدك؟

550
00:47:14,347 --> 00:47:17,382
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

551
00:47:18,184 --> 00:47:19,719
طفح جلدي صعب الشفاء

552
00:47:22,980 --> 00:47:25,015
شكراً لكَ

553
00:47:35,534 --> 00:47:37,569
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

554
00:47:38,371 --> 00:47:44,126
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

555
00:47:44,127 --> 00:47:46,058
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

556
00:47:46,059 --> 00:47:50,957
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

557
00:47:54,735 --> 00:47:56,829
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

558
00:47:59,993 --> 00:48:02,345
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

559
00:48:02,346 --> 00:48:04,229
لن يزعجك أحدٌ هنا

560
00:48:04,230 --> 00:48:07,223
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

561
00:48:07,450 --> 00:48:09,985
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

562
00:48:09,986 --> 00:48:13,022
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

563
00:48:13,123 --> 00:48:16,858
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

564
00:48:22,457 --> 00:48:24,374
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

565
00:48:24,375 --> 00:48:27,652
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

566
00:48:27,753 --> 00:48:30,488
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

567
00:48:31,089 --> 00:48:32,989
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

568
00:48:33,968 --> 00:48:36,961
لا عليك

569
00:48:37,764 --> 00:48:40,799
،حسنٌ
رائع

570
00:48:42,341 --> 00:48:44,677
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

571
00:48:49,317 --> 00:48:51,234
أنت بارع

572
00:48:51,235 --> 00:48:54,229
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

573
00:48:55,031 --> 00:49:00,827
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

574
00:49:00,828 --> 00:49:02,946
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

575
00:49:02,947 --> 00:49:09,619
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

576
00:49:09,620 --> 00:49:10,620
!يا للهول

577
00:49:12,340 --> 00:49:15,217
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

578
00:49:15,218 --> 00:49:21,089
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

579
00:49:21,891 --> 00:49:24,926
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

580
00:49:25,169 --> 00:49:26,686
ماذا تريد منها؟

581
00:49:26,687 --> 00:49:31,483
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

582
00:49:31,484 --> 00:49:33,978
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

583
00:49:34,079 --> 00:49:37,294
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

584
00:49:37,295 --> 00:49:39,734
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

585
00:49:39,735 --> 00:49:41,170
حقاً؟ -
لا مشكلة -

586
00:49:41,171 --> 00:49:43,036
،رائع
يعجبني ذلك

587
00:49:43,037 --> 00:49:46,030
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

588
00:49:54,549 --> 00:49:57,425
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

589
00:49:57,426 --> 00:50:00,420
سألقي نظرة عليها

590
00:50:02,481 --> 00:50:04,434
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

591
00:50:04,435 --> 00:50:07,277
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

592
00:50:07,278 --> 00:50:10,155
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

593
00:50:10,156 --> 00:50:13,149
غير ملائمة

594
00:50:16,829 --> 00:50:19,748
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

595
00:50:19,749 --> 00:50:24,544
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

596
00:50:24,545 --> 00:50:27,580
أحضريها إلى هنا

597
00:50:28,382 --> 00:50:31,417
،سأخذ هذه
...لمَ لا

598
00:50:42,412 --> 00:50:44,689
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

599
00:50:44,690 --> 00:50:47,683
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

600
00:50:49,487 --> 00:50:52,480
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

601
00:50:53,324 --> 00:50:58,617
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

602
00:51:00,956 --> 00:51:05,952
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

603
00:51:37,410 --> 00:51:42,363
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

604
00:51:43,165 --> 00:51:47,242
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

605
00:51:54,318 --> 00:51:55,336
...(مرحباً يا (بيبر

606
00:51:56,037 --> 00:51:59,672
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

607
00:52:00,474 --> 00:52:03,509
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

608
00:52:08,107 --> 00:52:10,984
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

609
00:52:10,985 --> 00:52:11,479
هذا سخيف

610
00:52:11,480 --> 00:52:13,080
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

611
00:52:13,081 --> 00:52:15,380
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

612
00:52:15,481 --> 00:52:18,816
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

613
00:52:19,618 --> 00:52:22,653
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

614
00:52:26,333 --> 00:52:29,368
هكذا

615
00:52:31,530 --> 00:52:34,207
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

616
00:52:37,887 --> 00:52:39,804
أنا أحبّك

617
00:52:39,805 --> 00:52:44,440
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

618
00:52:44,602 --> 00:52:46,937
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

619
00:52:46,938 --> 00:52:49,355
ونشكر الجميع على قدومهم

620
00:52:49,356 --> 00:52:52,433
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

621
00:52:52,434 --> 00:52:54,152
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

622
00:52:54,153 --> 00:52:57,329
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

623
00:52:57,430 --> 00:52:58,807
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

624
00:52:58,808 --> 00:53:01,226
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

625
00:53:01,327 --> 00:53:03,055
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

626
00:53:03,056 --> 00:53:06,381
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

627
00:53:06,482 --> 00:53:08,476
...حان الوقت -
كما ترغبين -

628
00:53:08,477 --> 00:53:13,238
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

629
00:53:13,239 --> 00:53:14,813
(بيبر بوتس)

630
00:53:16,117 --> 00:53:17,457
إنّها محقّة
الحفل انتهى

631
00:53:17,457 --> 00:53:20,089
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

632
00:53:20,089 --> 00:53:23,990
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

633
00:53:26,711 --> 00:53:29,762
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

634
00:53:30,047 --> 00:53:32,540
فها هو الباب

635
00:53:42,901 --> 00:53:43,907
!ارميها

636
00:53:50,651 --> 00:53:51,760
!ارميها

637
00:54:01,203 --> 00:54:02,176
!ارميها

638
00:54:07,001 --> 00:54:10,637
!أنا! أنا! أنا

639
00:54:10,796 --> 00:54:13,790
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

640
00:54:15,551 --> 00:54:18,346
!مرحى لكَ

641
00:54:21,307 --> 00:54:24,342
سأقولها مرّة واحدة فقط

642
00:54:26,979 --> 00:54:29,973
!اخرجوا

643
00:54:34,612 --> 00:54:37,647
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

644
00:54:38,449 --> 00:54:41,263
(غولدستين)

645
00:54:41,327 --> 00:54:42,285
أجل يا سيّد (ستارك)؟

646
00:54:42,286 --> 00:54:45,321
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

647
00:54:49,141 --> 00:54:51,995
طلبت منك أن تطفئها

648
00:55:01,430 --> 00:55:04,465
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

649
00:55:10,982 --> 00:55:14,100
حقاً؟

650
00:55:19,899 --> 00:55:23,234
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

651
00:55:23,895 --> 00:55:26,910
!طفح الكيل

652
00:55:34,046 --> 00:55:35,922
هل اكتفيتَ؟

653
00:55:35,923 --> 00:55:37,882
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

654
00:55:37,883 --> 00:55:41,618
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

655
00:55:45,516 --> 00:55:46,652
!(بيبر)

656
00:55:48,394 --> 00:55:50,782
!لنخرج من هنا

657
00:55:55,151 --> 00:55:58,227
أتريدها؟
!خذها

658
00:56:37,360 --> 00:56:39,277
اخفض يدكَ

659
00:56:39,278 --> 00:56:41,196
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

660
00:56:41,197 --> 00:56:43,666
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

661
00:56:43,666 --> 00:56:45,481
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

662
00:56:45,482 --> 00:56:47,952
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

663
00:56:47,953 --> 00:56:50,947
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

664
00:57:56,056 --> 00:57:57,399
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

665
00:57:57,401 --> 00:58:01,562
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

666
00:58:44,820 --> 00:58:46,478
سيّدي العقيد

667
00:58:47,281 --> 00:58:48,939
أيّها الرائد

668
00:58:49,187 --> 00:58:50,464
هل خضتَ شجاراً؟

669
00:58:51,493 --> 00:58:52,567
أجل

670
00:58:54,579 --> 00:58:56,580
لنتحدّث على انفراد

671
00:58:56,581 --> 00:58:57,822
أفسحوا المجال

672
00:59:14,218 --> 00:59:19,453
"راندي) للكعك المحلّى)"

673
00:59:19,602 --> 00:59:23,512
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

674
00:59:27,025 --> 00:59:29,518
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

675
00:59:30,070 --> 00:59:33,106
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

676
00:59:33,170 --> 00:59:35,106
كيف تسير الأمور معكَ؟

677
00:59:38,077 --> 00:59:41,154
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

678
00:59:42,456 --> 00:59:45,533
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

679
00:59:45,792 --> 00:59:49,953
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

680
00:59:50,255 --> 00:59:53,582
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

681
00:59:54,551 --> 00:59:56,751
مررت بحال اسوأ

682
00:59:57,804 --> 01:00:01,005
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

683
01:00:05,102 --> 01:00:08,095
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

684
01:00:08,355 --> 01:00:11,456
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

685
01:00:11,491 --> 01:00:15,020
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

686
01:00:15,153 --> 01:00:16,520
أقترح أن تعتذري

687
01:00:16,571 --> 01:00:18,563
كنتَ مشغولاً للغاية

688
01:00:18,739 --> 01:00:21,941
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

689
01:00:22,034 --> 01:00:24,104
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

690
01:00:24,134 --> 01:00:26,799
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

691
01:00:26,800 --> 01:00:28,174
لم أعطه إياها بل أخذها

692
01:00:29,082 --> 01:00:33,594
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

693
01:00:33,870 --> 01:00:36,407
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

694
01:00:36,408 --> 01:00:37,697
هل هذا ممكن؟

695
01:00:37,749 --> 01:00:43,119
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

696
01:00:45,623 --> 01:00:47,916
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

697
01:00:48,009 --> 01:00:49,959
ماذا تريد أنتَ منّي؟

698
01:00:49,969 --> 01:00:53,806
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

699
01:00:53,807 --> 01:00:57,015
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

700
01:00:57,016 --> 01:01:01,219
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

701
01:01:02,772 --> 01:01:05,598
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

702
01:01:06,066 --> 01:01:09,143
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

703
01:01:09,328 --> 01:01:12,813
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

704
01:01:12,948 --> 01:01:16,650
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

705
01:01:16,805 --> 01:01:20,987
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

706
01:01:21,039 --> 01:01:25,575
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

707
01:01:25,876 --> 01:01:28,211
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

708
01:01:28,212 --> 01:01:31,956
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

709
01:01:32,032 --> 01:01:35,375
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

710
01:01:36,845 --> 01:01:39,546
مرحباً، طرد خاصّ

711
01:01:39,764 --> 01:01:41,131
!هديّة

712
01:01:45,611 --> 01:01:47,769
!جلبتُ لكَ شيئاً

713
01:01:51,633 --> 01:01:54,751
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

714
01:01:55,136 --> 01:01:58,335
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

715
01:01:58,336 --> 01:01:59,964
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

716
01:02:00,015 --> 01:02:02,267
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

717
01:02:02,268 --> 01:02:06,512
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

718
01:02:08,398 --> 01:02:12,559
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

719
01:02:12,652 --> 01:02:16,354
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

720
01:02:19,325 --> 01:02:21,984
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

721
01:02:22,202 --> 01:02:25,279
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

722
01:02:33,338 --> 01:02:36,915
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

723
01:02:37,675 --> 01:02:42,169
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

724
01:02:42,262 --> 01:02:45,299
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

725
01:02:45,300 --> 01:02:47,091
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:02:47,184 --> 01:02:49,635
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

727
01:02:50,020 --> 01:02:54,550
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

728
01:02:54,550 --> 01:02:57,433
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

729
01:02:57,693 --> 01:02:58,768
بلا ربّان أفضل

730
01:02:58,819 --> 01:03:01,416
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

731
01:03:01,451 --> 01:03:02,363
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:03:02,364 --> 01:03:06,108
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

733
01:03:06,493 --> 01:03:10,696
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

734
01:03:11,247 --> 01:03:15,825
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

735
01:03:15,918 --> 01:03:18,712
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

736
01:03:18,713 --> 01:03:20,672
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

737
01:03:20,673 --> 01:03:23,958
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

738
01:03:24,468 --> 01:03:25,960
...اسمع يا رجل

739
01:03:27,220 --> 01:03:31,965
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

740
01:03:35,186 --> 01:03:38,396
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

741
01:03:38,397 --> 01:03:42,016
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

742
01:03:51,117 --> 01:03:52,901
غير معقول

743
01:03:53,119 --> 01:03:55,737
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

744
01:03:55,830 --> 01:03:59,157
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

745
01:03:59,291 --> 01:04:02,285
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

746
01:04:03,429 --> 01:04:04,337
سيّدي؟

747
01:04:04,338 --> 01:04:08,799
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

748
01:04:08,800 --> 01:04:10,301
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

749
01:04:10,302 --> 01:04:13,211
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

750
01:04:13,346 --> 01:04:14,930
علينا أن نجعل هذا واقعاً

751
01:04:14,931 --> 01:04:18,007
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

752
01:04:18,434 --> 01:04:19,842
حاضر يا سيّدي

753
01:04:20,019 --> 01:04:22,887
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

754
01:04:23,564 --> 01:04:25,181
شكراً يا سيّدي

755
01:04:31,071 --> 01:04:34,606
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

756
01:04:34,782 --> 01:04:40,361
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

757
01:04:40,538 --> 01:04:43,642
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

758
01:04:43,743 --> 01:04:48,202
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

759
01:04:48,378 --> 01:04:51,463
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

760
01:04:51,464 --> 01:04:55,000
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

761
01:04:55,009 --> 01:04:57,344
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

762
01:04:57,345 --> 01:05:00,505
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

763
01:05:00,514 --> 01:05:02,696
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

764
01:05:02,697 --> 01:05:05,017
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

765
01:05:05,018 --> 01:05:08,521
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

766
01:05:08,522 --> 01:05:11,190
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

767
01:05:11,191 --> 01:05:13,642
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

768
01:05:13,735 --> 01:05:17,645
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

769
01:05:18,030 --> 01:05:21,134
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

770
01:05:21,169 --> 01:05:21,732
ما الذي لم أجرّبه؟

771
01:05:21,733 --> 01:05:27,654
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

772
01:05:27,664 --> 01:05:28,989
قال هذا؟

773
01:05:29,207 --> 01:05:31,491
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

774
01:05:31,793 --> 01:05:37,413
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

775
01:05:40,968 --> 01:05:44,637
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

776
01:05:44,638 --> 01:05:48,173
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

777
01:05:48,208 --> 01:05:50,801
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

778
01:05:50,836 --> 01:05:54,896
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

779
01:05:54,897 --> 01:05:57,223
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

780
01:05:57,525 --> 01:06:00,393
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

781
01:06:00,428 --> 01:06:01,486
هذا ليس صحيحاً

782
01:06:01,487 --> 01:06:03,896
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

783
01:06:04,156 --> 01:06:06,141
إحقاقاً للحق أجل

784
01:06:06,256 --> 01:06:09,598
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

785
01:06:09,633 --> 01:06:12,496
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

786
01:06:12,497 --> 01:06:14,289
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

787
01:06:14,290 --> 01:06:17,158
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

788
01:06:17,210 --> 01:06:20,253
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

789
01:06:20,254 --> 01:06:23,615
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

790
01:06:23,682 --> 01:06:24,915
...(طوني)

791
01:06:25,926 --> 01:06:28,961
تذكّر، أنا أراقبكَ

792
01:06:34,726 --> 01:06:38,162
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

793
01:06:38,197 --> 01:06:38,961
بالتوفيق

794
01:06:43,192 --> 01:06:44,942
...أرجوكَ

795
01:06:44,943 --> 01:06:48,154
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

796
01:06:48,155 --> 01:06:52,658
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

797
01:06:52,659 --> 01:06:57,871
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

798
01:06:57,872 --> 01:07:00,498
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

799
01:07:00,499 --> 01:07:04,176
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

800
01:07:04,202 --> 01:07:07,329
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

801
01:07:12,177 --> 01:07:15,187
"(ملكية (هـ. ستارك"

802
01:07:32,862 --> 01:07:34,613
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

803
01:07:34,614 --> 01:07:39,484
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

804
01:07:40,314 --> 01:07:41,995
حاضر يا سيّدي

805
01:07:41,996 --> 01:07:43,362
!أجل

806
01:07:43,664 --> 01:07:45,531
!أجل، أجل، أجل

807
01:07:45,582 --> 01:07:47,491
هل هذا عيد ميلادي؟

808
01:07:47,542 --> 01:07:50,911
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

809
01:07:53,756 --> 01:07:56,332
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

810
01:07:56,767 --> 01:07:59,802
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

811
01:07:59,978 --> 01:08:01,940
ما سأفعله لأجلكم؟

812
01:08:01,978 --> 01:08:04,640
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

813
01:08:04,661 --> 01:08:09,223
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

814
01:08:11,189 --> 01:08:13,622
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

815
01:08:14,450 --> 01:08:17,693
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

816
01:08:18,871 --> 01:08:21,155
دون المستوى؟ أوافقكَ

817
01:08:21,582 --> 01:08:23,949
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

818
01:08:24,334 --> 01:08:26,870
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

819
01:08:26,871 --> 01:08:28,855
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

820
01:08:28,871 --> 01:08:33,249
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

821
01:08:34,302 --> 01:08:36,601
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

822
01:08:36,602 --> 01:08:38,054
لذا سأضعها هنا جانباً

823
01:08:38,055 --> 01:08:42,469
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

824
01:08:42,470 --> 01:08:44,749
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

825
01:08:44,750 --> 01:08:47,559
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

826
01:08:47,560 --> 01:08:49,314
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

827
01:08:49,470 --> 01:08:54,109
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

828
01:08:54,110 --> 01:08:56,434
سالب الأرواح، صانع الرماد

829
01:08:56,470 --> 01:09:00,114
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

830
01:09:03,854 --> 01:09:04,846
حسناً

831
01:09:06,150 --> 01:09:09,874
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

832
01:09:11,190 --> 01:09:13,349
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

833
01:09:13,350 --> 01:09:17,394
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

834
01:09:17,990 --> 01:09:21,429
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

835
01:09:21,430 --> 01:09:23,349
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

836
01:09:23,350 --> 01:09:26,559
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

837
01:09:27,060 --> 01:09:28,674
وقد تقرأه لكَ

838
01:09:29,390 --> 01:09:32,829
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

839
01:09:32,830 --> 01:09:36,674
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

840
01:09:36,910 --> 01:09:41,114
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

841
01:09:42,390 --> 01:09:44,794
أدعوها الزوجة السابقة

842
01:09:49,190 --> 01:09:50,954
هذا أفضل ما لديّ

843
01:09:55,750 --> 01:09:59,994
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

844
01:10:00,470 --> 01:10:01,669
أعتقد أنّني سآخذها

845
01:10:01,670 --> 01:10:04,194
أيّ منها؟ -
كلّها -

846
01:10:06,070 --> 01:10:07,354
كلّها؟

847
01:10:16,799 --> 01:10:19,662
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

848
01:10:27,515 --> 01:10:29,768
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

849
01:10:38,910 --> 01:10:40,034
"تصوير"

850
01:10:43,070 --> 01:10:46,769
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

851
01:10:46,770 --> 01:10:48,994
"حياة وصحّة أفضل"

852
01:10:49,190 --> 01:10:52,474
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

853
01:10:52,510 --> 01:10:55,114
"إمكانية السلام العالميّ"

854
01:10:55,310 --> 01:10:58,609
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

855
01:10:58,610 --> 01:11:00,074
"يمكن إيجاده هنا"

856
01:11:00,270 --> 01:11:04,114
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

857
01:11:08,830 --> 01:11:10,149
"(أنا (هوارد ستارك"

858
01:11:10,150 --> 01:11:13,034
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

859
01:11:13,790 --> 01:11:18,314
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

860
01:11:19,430 --> 01:11:21,509
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

861
01:11:21,510 --> 01:11:24,354
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

862
01:11:25,350 --> 01:11:27,194
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

863
01:11:27,710 --> 01:11:29,914
"...اذهب، اذهب، اذهب"

864
01:11:31,750 --> 01:11:33,554
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

865
01:11:34,270 --> 01:11:36,514
"...سأدخل و"

866
01:11:40,070 --> 01:11:41,774
"هل تنتظرني؟"

867
01:11:43,350 --> 01:11:47,354
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

868
01:11:48,590 --> 01:11:49,669
"مؤخرتي"

869
01:11:49,670 --> 01:11:54,074
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

870
01:11:54,150 --> 01:11:56,514
"هذا يبدو سخيفاً"

871
01:11:57,430 --> 01:11:58,714
"...كلّ شيء"

872
01:11:59,830 --> 01:12:01,514
"...يمكن تحقيقه"

873
01:12:02,150 --> 01:12:03,354
"عبر التقنيّة"

874
01:12:15,670 --> 01:12:17,109
"...(طوني)"

875
01:12:17,110 --> 01:12:21,194
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

876
01:12:23,390 --> 01:12:25,394
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

877
01:12:26,230 --> 01:12:30,634
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

878
01:12:31,070 --> 01:12:33,034
"إنّه يمثل عمل حياتي"

879
01:12:33,710 --> 01:12:35,874
"هذا هو مفتاح المستقبل"

880
01:12:38,870 --> 01:12:41,354
"أنا محصور بتقنيات زمني"

881
01:12:41,790 --> 01:12:43,754
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

882
01:12:44,070 --> 01:12:48,394
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

883
01:12:50,070 --> 01:12:54,194
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

884
01:12:56,110 --> 01:12:57,714
"هو أنتَ"

885
01:13:16,550 --> 01:13:17,909
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

886
01:13:17,910 --> 01:13:20,609
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

887
01:13:20,610 --> 01:13:23,314
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

888
01:13:23,353 --> 01:13:27,334
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

889
01:13:27,570 --> 01:13:30,334
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

890
01:13:30,630 --> 01:13:32,874
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

891
01:13:33,110 --> 01:13:34,674
!نحن نؤمن بقدراتكَ

892
01:13:35,150 --> 01:13:37,834
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

893
01:13:38,636 --> 01:13:39,676
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

894
01:13:39,796 --> 01:13:40,796
...(سيّد (ستارك -
وصل -

895
01:13:40,875 --> 01:13:42,636
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

896
01:13:42,716 --> 01:13:45,196
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

897
01:13:45,276 --> 01:13:49,956
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

898
01:13:50,090 --> 01:13:52,549
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

899
01:13:52,550 --> 01:13:58,514
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

900
01:13:58,750 --> 01:14:03,194
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

901
01:14:03,270 --> 01:14:07,709
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

902
01:14:07,710 --> 01:14:08,309
لا

903
01:14:08,310 --> 01:14:11,365
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

904
01:14:12,070 --> 01:14:16,629
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

905
01:14:16,630 --> 01:14:18,354
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

906
01:14:18,950 --> 01:14:19,989
سأخرج هذه الأشياء من هنا

907
01:14:19,990 --> 01:14:22,034
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

908
01:14:23,310 --> 01:14:27,634
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

909
01:14:27,910 --> 01:14:31,269
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

910
01:14:31,270 --> 01:14:33,194
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

911
01:14:33,195 --> 01:14:34,195
إلى اللقاء

912
01:14:34,630 --> 01:14:35,869
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

913
01:14:35,870 --> 01:14:38,328
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

914
01:14:40,590 --> 01:14:42,794
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

915
01:14:42,990 --> 01:14:47,194
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

916
01:14:47,270 --> 01:14:50,674
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

917
01:14:50,910 --> 01:14:56,109
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

918
01:14:56,110 --> 01:14:58,829
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

919
01:14:58,830 --> 01:15:00,594
...وأحاول أن -
لا -

920
01:15:03,390 --> 01:15:08,589
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

921
01:15:08,590 --> 01:15:11,349
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

922
01:15:11,350 --> 01:15:14,049
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

923
01:15:14,050 --> 01:15:17,189
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

924
01:15:17,190 --> 01:15:19,989
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

925
01:15:19,990 --> 01:15:23,234
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

926
01:15:23,801 --> 01:15:27,829
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

927
01:15:27,830 --> 01:15:28,674
أجل

928
01:15:28,750 --> 01:15:31,589
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

929
01:15:31,590 --> 01:15:34,834
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

930
01:15:37,310 --> 01:15:40,874
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

931
01:15:44,230 --> 01:15:46,074
هل أحضرتَ لي فراولة؟

932
01:15:47,350 --> 01:15:51,155
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

933
01:15:51,155 --> 01:15:52,549
أنتِ حسّاسة للفراولة

934
01:15:55,350 --> 01:15:58,914
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

935
01:15:59,990 --> 01:16:04,554
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

936
01:16:08,950 --> 01:16:10,074
(سيّدة (بوتس

937
01:16:10,790 --> 01:16:14,114
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

938
01:16:14,470 --> 01:16:15,974
شكراً لكِ

939
01:16:17,590 --> 01:16:18,629
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

940
01:16:18,630 --> 01:16:22,114
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

941
01:16:23,068 --> 01:16:24,627
فقدت الطفلين بعد الطلاق

942
01:16:28,707 --> 01:16:29,748
كلاّ

943
01:16:31,828 --> 01:16:36,707
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

944
01:16:37,828 --> 01:16:39,987
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

945
01:16:40,069 --> 01:16:42,868
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

946
01:16:42,949 --> 01:16:46,148
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

947
01:16:46,308 --> 01:16:48,628
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

948
01:16:48,709 --> 01:16:51,668
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

949
01:16:51,748 --> 01:16:53,148
قطعاً

950
01:16:59,349 --> 01:17:01,430
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

951
01:17:01,509 --> 01:17:03,989
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

952
01:17:04,070 --> 01:17:05,830
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

953
01:17:05,909 --> 01:17:08,069
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

954
01:17:08,190 --> 01:17:09,189
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

955
01:17:11,269 --> 01:17:13,829
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

956
01:17:13,911 --> 01:17:17,030
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

957
01:17:18,550 --> 01:17:19,910
أنت بارعة

958
01:18:17,234 --> 01:18:19,795
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

959
01:18:19,915 --> 01:18:22,314
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

960
01:18:29,314 --> 01:18:32,714
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

961
01:18:34,836 --> 01:18:36,595
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

962
01:18:36,715 --> 01:18:39,035
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

963
01:18:39,116 --> 01:18:41,556
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

964
01:18:53,836 --> 01:18:58,236
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

965
01:18:58,317 --> 01:19:01,676
مما سيجعل النّويات هنا

966
01:19:02,676 --> 01:19:04,716
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

967
01:19:13,158 --> 01:19:17,958
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

968
01:19:18,037 --> 01:19:23,718
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

969
01:19:24,438 --> 01:19:27,358
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

970
01:19:27,438 --> 01:19:29,678
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

971
01:19:34,279 --> 01:19:40,039
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

972
01:19:42,959 --> 01:19:44,079
أبي

973
01:20:04,441 --> 01:20:09,040
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

974
01:20:14,961 --> 01:20:19,402
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

975
01:20:19,481 --> 01:20:20,521
شكراً يا أبي

976
01:20:20,602 --> 01:20:23,721
،للأسف"
"توليفه مستحيل

977
01:20:28,082 --> 01:20:31,483
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

978
01:21:16,886 --> 01:21:19,085
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

979
01:21:19,645 --> 01:21:21,485
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

980
01:21:21,565 --> 01:21:25,405
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

981
01:21:25,526 --> 01:21:29,486
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

982
01:21:29,565 --> 01:21:31,286
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

983
01:21:33,526 --> 01:21:35,446
ماذا يعمل هذا هنا؟

984
01:21:37,206 --> 01:21:38,206
وجدته

985
01:21:39,446 --> 01:21:41,486
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

986
01:21:41,567 --> 01:21:43,006
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

987
01:21:44,886 --> 01:21:45,886
ارفع الوشيعة

988
01:21:46,367 --> 01:21:47,646
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

989
01:21:48,366 --> 01:21:50,167
...أحسنت، ثمّ

990
01:21:51,128 --> 01:21:53,007
اتركه، اتركه

991
01:21:56,047 --> 01:21:59,007
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

992
01:21:59,128 --> 01:22:02,167
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

993
01:22:02,688 --> 01:22:04,208
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

994
01:22:04,287 --> 01:22:06,648
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

995
01:22:06,769 --> 01:22:08,729
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

996
01:22:10,048 --> 01:22:11,049
بالتوفيق -
وداعاً -

997
01:22:11,128 --> 01:22:13,128
شكراً -
نحتاج إليك -

998
01:22:13,209 --> 01:22:16,089
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

999
01:22:33,690 --> 01:22:36,209
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1000
01:22:42,010 --> 01:22:44,371
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1001
01:23:29,894 --> 01:23:31,093
كان هذا سهلاً

1002
01:23:46,974 --> 01:23:48,855
"تهانيّ يا سيّدي"

1003
01:23:50,495 --> 01:23:52,894
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1004
01:24:00,535 --> 01:24:04,175
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1005
01:24:04,255 --> 01:24:06,775
"سأبدأ بالتشخيص"

1006
01:24:12,416 --> 01:24:13,696
(مرحباً يا (إيفان

1007
01:24:13,976 --> 01:24:15,535
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1008
01:24:15,616 --> 01:24:17,855
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1009
01:24:17,976 --> 01:24:20,137
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1010
01:24:20,417 --> 01:24:21,576
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1011
01:24:21,696 --> 01:24:24,976
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1012
01:24:25,057 --> 01:24:26,977
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1013
01:24:27,097 --> 01:24:29,737
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1014
01:24:30,017 --> 01:24:31,777
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1015
01:24:31,897 --> 01:24:34,856
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1016
01:24:34,977 --> 01:24:38,137
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1017
01:24:38,218 --> 01:24:39,537
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1018
01:24:39,618 --> 01:24:43,537
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1019
01:24:43,617 --> 01:24:46,137
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1020
01:24:46,217 --> 01:24:50,178
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1021
01:25:01,819 --> 01:25:04,299
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1022
01:25:05,820 --> 01:25:11,179
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1023
01:25:12,100 --> 01:25:15,339
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1024
01:25:15,459 --> 01:25:19,179
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1025
01:25:20,900 --> 01:25:22,019
!مهلاً

1026
01:25:23,980 --> 01:25:26,540
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1027
01:25:27,780 --> 01:25:29,620
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1028
01:25:33,540 --> 01:25:35,141
أخذت أغراضك

1029
01:25:35,220 --> 01:25:38,260
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1030
01:25:38,982 --> 01:25:41,541
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1031
01:25:43,382 --> 01:25:45,221
بيننا عقد

1032
01:25:45,742 --> 01:25:50,181
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1033
01:25:50,662 --> 01:25:52,341
كان هذا اتفاقنا

1034
01:25:52,422 --> 01:25:54,382
وأنت لم تلتزم به

1035
01:25:55,183 --> 01:25:59,502
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1036
01:26:01,743 --> 01:26:04,943
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1037
01:26:05,542 --> 01:26:08,623
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1038
01:26:08,903 --> 01:26:12,502
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1039
01:26:12,744 --> 01:26:16,984
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1040
01:26:17,463 --> 01:26:19,624
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1041
01:26:21,743 --> 01:26:25,863
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1042
01:26:29,104 --> 01:26:30,904
سأغادر الآن

1043
01:26:30,985 --> 01:26:33,944
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1044
01:26:34,665 --> 01:26:36,424
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1045
01:26:36,585 --> 01:26:38,984
إيأك أن تستهين بهما

1046
01:26:39,345 --> 01:26:43,465
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1047
01:26:44,026 --> 01:26:46,025
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1048
01:26:46,506 --> 01:26:51,666
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1049
01:26:51,785 --> 01:26:53,105
مفهوم؟

1050
01:26:54,026 --> 01:26:56,265
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1051
01:27:05,306 --> 01:27:07,587
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1052
01:27:07,666 --> 01:27:10,787
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1053
01:27:10,866 --> 01:27:13,946
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1054
01:27:14,027 --> 01:27:15,427
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1055
01:27:15,507 --> 01:27:18,107
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1056
01:27:19,627 --> 01:27:21,588
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1057
01:27:22,548 --> 01:27:26,268
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1058
01:27:26,587 --> 01:27:28,188
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1059
01:27:28,267 --> 01:27:29,708
"وأنت كذلك"

1060
01:27:32,189 --> 01:27:33,468
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1061
01:27:33,549 --> 01:27:37,148
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1062
01:27:37,229 --> 01:27:38,268
جارفيس)، أين هو؟)

1063
01:27:38,349 --> 01:27:42,309
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1064
01:27:42,388 --> 01:27:46,348
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1065
01:27:47,148 --> 01:27:49,709
سأفعله بك في 40 دقيقة

1066
01:27:49,870 --> 01:27:51,709
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1067
01:27:51,989 --> 01:27:53,270
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1068
01:27:53,389 --> 01:27:55,509
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1069
01:27:55,630 --> 01:27:57,429
آمل أنّك مستعدّ

1070
01:28:00,109 --> 01:28:02,029
"التعقب غير مكتمل"

1071
01:28:12,150 --> 01:28:14,671
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1072
01:28:15,631 --> 01:28:17,510
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1073
01:28:17,591 --> 01:28:19,950
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1074
01:28:24,152 --> 01:28:27,872
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1075
01:28:28,191 --> 01:28:29,711
!مرحى

1076
01:28:41,792 --> 01:28:43,552
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1077
01:28:43,633 --> 01:28:44,873
(شكراً لكَ يا (هابي

1078
01:29:07,234 --> 01:29:08,434
أجل

1079
01:29:09,555 --> 01:29:12,754
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1080
01:29:13,314 --> 01:29:15,195
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1081
01:29:15,315 --> 01:29:19,634
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1082
01:29:19,794 --> 01:29:21,355
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1083
01:29:21,434 --> 01:29:24,954
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1084
01:29:25,755 --> 01:29:28,394
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1085
01:29:28,476 --> 01:29:30,715
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1086
01:29:30,796 --> 01:29:32,955
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1087
01:29:33,036 --> 01:29:37,916
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1088
01:29:38,275 --> 01:29:43,235
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1089
01:29:43,717 --> 01:29:46,116
سينفد منها مداد النسخ

1090
01:29:51,436 --> 01:29:53,317
أخرجا هذا من هنا

1091
01:29:54,236 --> 01:29:56,037
،أيّها السيّدات والسّادة

1092
01:29:57,037 --> 01:30:02,638
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1093
01:30:03,957 --> 01:30:05,197
"ربّان (هامر) الآلي"

1094
01:30:07,637 --> 01:30:08,997
!الجيش

1095
01:30:21,598 --> 01:30:22,718
!البحرية

1096
01:30:32,520 --> 01:30:33,920
!سلاح الطّيران

1097
01:30:41,480 --> 01:30:42,719
!جنود البحرية

1098
01:30:54,120 --> 01:30:56,640
!أجل

1099
01:31:00,160 --> 01:31:02,960
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1100
01:31:04,041 --> 01:31:06,801
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1101
01:31:06,881 --> 01:31:10,441
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1102
01:31:11,001 --> 01:31:15,681
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1103
01:31:15,762 --> 01:31:22,681
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1104
01:31:24,162 --> 01:31:31,003
ماذا؟

1105
01:31:45,364 --> 01:31:48,403
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1106
01:32:04,884 --> 01:32:06,485
ثمة مشكلة تواجهنا

1107
01:32:06,564 --> 01:32:08,204
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1108
01:32:08,285 --> 01:32:10,804
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1109
01:32:10,886 --> 01:32:12,126
حيّهم

1110
01:32:12,205 --> 01:32:14,285
حسناً، أجل

1111
01:32:14,365 --> 01:32:16,325
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1112
01:32:16,406 --> 01:32:18,326
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1113
01:32:18,406 --> 01:32:20,405
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1114
01:32:20,486 --> 01:32:22,445
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1115
01:32:22,526 --> 01:32:24,086
فانكو) على قيد الحياة)

1116
01:32:25,246 --> 01:32:26,367
أجل

1117
01:32:26,446 --> 01:32:27,647
أين هو؟

1118
01:32:28,006 --> 01:32:29,926
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1119
01:32:30,367 --> 01:32:31,607
من؟ -
أخبرني -

1120
01:32:32,206 --> 01:32:34,126
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1121
01:32:34,207 --> 01:32:35,806
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1122
01:32:37,858 --> 01:32:38,649
"تفعيل"

1123
01:32:40,006 --> 01:32:42,327
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1124
01:32:43,367 --> 01:32:45,927
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1125
01:32:46,688 --> 01:32:48,768
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1126
01:32:50,087 --> 01:32:51,928
لنتقاتل بالخارج

1127
01:32:58,586 --> 01:32:59,248
"نشر القوات"

1128
01:33:03,569 --> 01:33:04,768
!كلاّ، كلاّ

1129
01:33:14,329 --> 01:33:17,410
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1130
01:33:19,169 --> 01:33:21,970
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1131
01:33:22,049 --> 01:33:23,649
على من؟ -
عليكَ -

1132
01:33:28,449 --> 01:33:30,209
!طوني)، تحتك)

1133
01:33:46,851 --> 01:33:49,092
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1134
01:33:49,211 --> 01:33:50,371
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1135
01:33:50,452 --> 01:33:51,732
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1136
01:33:51,811 --> 01:33:52,851
هذا مستحيل

1137
01:33:52,932 --> 01:33:54,531
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1138
01:33:54,651 --> 01:33:56,691
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1139
01:33:56,772 --> 01:33:58,211
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1140
01:33:58,331 --> 01:33:59,491
أخرجنا من النظام

1141
01:33:59,571 --> 01:34:00,691
من أخرجنا من النظام؟

1142
01:34:00,772 --> 01:34:02,292
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1143
01:34:02,371 --> 01:34:03,652
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1144
01:34:03,732 --> 01:34:04,772
أجل

1145
01:34:04,893 --> 01:34:07,252
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1146
01:34:07,333 --> 01:34:09,573
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1147
01:34:09,973 --> 01:34:12,212
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1148
01:34:12,413 --> 01:34:13,813
ماذا؟

1149
01:34:13,892 --> 01:34:15,173
أخبرني من وراء هذا العمل

1150
01:34:15,252 --> 01:34:19,612
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1151
01:34:19,974 --> 01:34:22,493
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1152
01:34:25,693 --> 01:34:27,254
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1153
01:34:27,333 --> 01:34:28,454
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1154
01:34:28,573 --> 01:34:30,374
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1155
01:34:30,493 --> 01:34:32,454
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1156
01:34:33,373 --> 01:34:34,973
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1157
01:34:42,055 --> 01:34:44,935
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1158
01:35:01,735 --> 01:35:03,176
من هنا

1159
01:35:03,815 --> 01:35:05,575
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1160
01:35:05,656 --> 01:35:07,816
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1161
01:35:07,895 --> 01:35:10,215
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1162
01:35:10,297 --> 01:35:12,736
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1163
01:35:36,978 --> 01:35:38,123
"متوقف عن العمل"

1164
01:36:08,779 --> 01:36:10,380
أحسنتَ عملاً يا فتى

1165
01:36:12,099 --> 01:36:15,300
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1166
01:36:20,460 --> 01:36:22,780
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1167
01:36:22,861 --> 01:36:26,380
سأدخل وأقضي على الهدف

1168
01:36:28,580 --> 01:36:31,101
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1169
01:36:52,479 --> 01:36:53,872
"متوقف عن العمل"

1170
01:37:00,262 --> 01:37:01,263
اسمع، اسمع

1171
01:37:01,382 --> 01:37:03,302
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1172
01:37:03,383 --> 01:37:04,663
علم

1173
01:37:08,304 --> 01:37:09,703
أنا أقترب منك

1174
01:37:09,784 --> 01:37:12,104
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1175
01:37:27,304 --> 01:37:29,864
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1176
01:37:29,945 --> 01:37:31,465
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1177
01:37:31,625 --> 01:37:33,545
ماذا ترتدين؟

1178
01:37:34,745 --> 01:37:36,945
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1179
01:37:37,066 --> 01:37:38,385
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1180
01:37:38,505 --> 01:37:39,706
حسنٌ

1181
01:37:40,642 --> 01:37:41,940
"خرق أمني"

1182
01:37:43,065 --> 01:37:45,265
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1183
01:37:45,706 --> 01:37:47,185
!أنتِ، مهلاً

1184
01:38:26,178 --> 01:38:26,836
"نشر القوات"

1185
01:38:30,068 --> 01:38:31,908
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1186
01:38:31,988 --> 01:38:34,628
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1187
01:38:34,709 --> 01:38:36,629
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1188
01:38:40,148 --> 01:38:42,428
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1189
01:38:42,510 --> 01:38:44,669
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1190
01:39:24,431 --> 01:39:25,791
!تمكّنت منه

1191
01:39:40,032 --> 01:39:41,992
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1192
01:39:42,073 --> 01:39:45,432
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1193
01:39:47,514 --> 01:39:48,593
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1194
01:40:07,354 --> 01:40:08,754
لقد رحل

1195
01:40:12,635 --> 01:40:14,594
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1196
01:40:15,355 --> 01:40:17,114
ما موقعك؟

1197
01:40:28,276 --> 01:40:30,996
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1198
01:40:37,116 --> 01:40:38,116
!(طوني)

1199
01:40:44,506 --> 01:40:44,979
"الولوج للنظام"

1200
01:40:52,956 --> 01:40:53,956
"الولوج للنظام"

1201
01:40:53,957 --> 01:40:55,558
تمّت إعادة التشغيل

1202
01:40:56,197 --> 01:40:57,878
استعدت صديقك المفضّل

1203
01:40:57,957 --> 01:41:01,198
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1204
01:41:01,277 --> 01:41:04,797
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1205
01:41:04,878 --> 01:41:07,518
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1206
01:41:07,598 --> 01:41:09,598
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1207
01:41:09,679 --> 01:41:11,359
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1208
01:41:11,438 --> 01:41:12,918
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1209
01:41:12,999 --> 01:41:14,378
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1210
01:41:14,459 --> 01:41:16,198
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1211
01:41:16,318 --> 01:41:17,958
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1212
01:41:18,079 --> 01:41:20,679
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1213
01:41:20,799 --> 01:41:23,598
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1214
01:41:23,680 --> 01:41:25,200
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1215
01:41:25,279 --> 01:41:27,039
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1216
01:41:27,120 --> 01:41:28,279
،أنا بخير
لا تغضبي

1217
01:41:28,360 --> 01:41:29,880
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1218
01:41:29,959 --> 01:41:32,799
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1219
01:41:32,880 --> 01:41:34,240
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1220
01:41:34,319 --> 01:41:35,320
بربّك

1221
01:41:38,059 --> 01:41:39,080
رودس)؟)

1222
01:41:40,320 --> 01:41:42,881
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1223
01:41:43,601 --> 01:41:45,801
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1224
01:41:48,960 --> 01:41:51,040
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1225
01:41:54,401 --> 01:41:55,680
أأنتَ بخير؟

1226
01:41:55,840 --> 01:41:57,321
أجل، شكراً

1227
01:41:58,802 --> 01:42:01,122
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1228
01:42:01,201 --> 01:42:02,362
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1229
01:42:02,441 --> 01:42:03,961
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1230
01:42:04,042 --> 01:42:06,281
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1231
01:42:06,401 --> 01:42:09,522
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1232
01:42:09,762 --> 01:42:13,202
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1233
01:42:13,802 --> 01:42:15,362
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1234
01:42:15,442 --> 01:42:16,962
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1235
01:42:17,043 --> 01:42:18,283
فهمت

1236
01:42:19,083 --> 01:42:20,122
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1237
01:42:20,203 --> 01:42:21,762
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1238
01:42:21,843 --> 01:42:23,763
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1239
01:42:23,842 --> 01:42:25,163
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1240
01:42:25,283 --> 01:42:26,363
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1241
01:42:26,442 --> 01:42:28,843
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1242
01:42:29,524 --> 01:42:32,763
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1243
01:42:32,844 --> 01:42:34,643
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1244
01:42:34,724 --> 01:42:35,923
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1245
01:42:36,004 --> 01:42:38,166
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1246
01:43:26,567 --> 01:43:28,206
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1247
01:43:35,887 --> 01:43:37,128
رودي)؟)

1248
01:43:38,408 --> 01:43:39,847
انخفض

1249
01:43:49,648 --> 01:43:52,007
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1250
01:43:52,089 --> 01:43:55,289
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1251
01:43:57,609 --> 01:43:59,688
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1252
01:44:00,968 --> 01:44:02,288
هذا هو المقصود

1253
01:44:03,568 --> 01:44:05,488
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1254
01:44:05,608 --> 01:44:06,968
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1255
01:44:07,050 --> 01:44:08,649
أحاول تقديم المساعدة هنا

1256
01:44:12,570 --> 01:44:15,970
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1257
01:44:16,049 --> 01:44:17,569
هذا جيّد، هذا جيّد

1258
01:44:17,650 --> 01:44:20,490
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1259
01:44:20,650 --> 01:44:22,929
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1260
01:44:23,050 --> 01:44:24,051
سأضعك أنت في ورطة

1261
01:44:24,170 --> 01:44:27,050
سأراك مجدداً قريباً جداً

1262
01:44:31,051 --> 01:44:35,291
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1263
01:44:35,370 --> 01:44:37,371
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1264
01:44:37,450 --> 01:44:40,131
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1265
01:44:40,211 --> 01:44:41,652
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1266
01:44:41,772 --> 01:44:45,091
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1267
01:44:46,771 --> 01:44:49,172
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1268
01:44:49,292 --> 01:44:50,572
هذا يبدو مختلفاً

1269
01:44:51,011 --> 01:44:53,292
إشارة النابض أعلى بكثير

1270
01:45:03,932 --> 01:45:05,532
سعيد بالعودة

1271
01:45:06,092 --> 01:45:07,413
هذا لا يبشّر بخير

1272
01:45:10,812 --> 01:45:12,812
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1273
01:45:12,973 --> 01:45:15,013
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1274
01:45:15,094 --> 01:45:16,494
بماذا؟

1275
01:45:26,454 --> 01:45:28,853
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1276
01:45:30,615 --> 01:45:32,135
سأتولّى أمره

1277
01:46:22,897 --> 01:46:24,817
،(رودس)
لديّ فكرة

1278
01:46:25,178 --> 01:46:27,577
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1279
01:46:27,897 --> 01:46:30,737
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1280
01:46:30,818 --> 01:46:32,618
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1281
01:46:33,299 --> 01:46:35,779
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1282
01:46:39,418 --> 01:46:40,458
أطلق

1283
01:47:07,861 --> 01:47:09,221
لقد خسرتَ

1284
01:47:16,460 --> 01:47:19,101
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1285
01:47:19,580 --> 01:47:20,780
بيبر)؟)

1286
01:47:59,304 --> 01:48:00,983
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1287
01:48:01,064 --> 01:48:02,424
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1288
01:48:02,503 --> 01:48:05,143
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1289
01:48:05,223 --> 01:48:09,543
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1290
01:48:09,623 --> 01:48:11,543
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1291
01:48:11,704 --> 01:48:13,665
أنا أستقيل

1292
01:48:14,265 --> 01:48:15,585
طفح كيلي

1293
01:48:16,145 --> 01:48:18,625
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1294
01:48:19,865 --> 01:48:23,224
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1295
01:48:23,624 --> 01:48:26,784
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1296
01:48:26,865 --> 01:48:27,945
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1297
01:48:28,025 --> 01:48:29,466
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1298
01:48:29,545 --> 01:48:30,826
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1299
01:48:30,905 --> 01:48:33,146
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1300
01:48:33,225 --> 01:48:35,705
لقد اعتنيت بي كما يجب

1301
01:48:36,545 --> 01:48:38,865
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1302
01:48:38,946 --> 01:48:40,146
صحيح؟

1303
01:48:40,225 --> 01:48:41,426
شكراً لك -
أجل -

1304
01:48:42,185 --> 01:48:45,025
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1305
01:48:45,107 --> 01:48:47,666
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1306
01:48:47,746 --> 01:48:49,546
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1307
01:48:49,627 --> 01:48:51,267
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1308
01:48:51,346 --> 01:48:52,667
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1309
01:49:05,187 --> 01:49:06,388
غريب

1310
01:49:06,628 --> 01:49:08,067
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1311
01:49:08,148 --> 01:49:09,987
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1312
01:49:10,068 --> 01:49:11,868
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1313
01:49:12,268 --> 01:49:15,107
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1314
01:49:15,627 --> 01:49:17,987
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1315
01:49:18,068 --> 01:49:20,469
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1316
01:49:20,548 --> 01:49:23,349
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1317
01:49:24,229 --> 01:49:26,669
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1318
01:49:26,748 --> 01:49:29,269
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1319
01:49:29,348 --> 01:49:31,749
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1320
01:49:31,828 --> 01:49:34,869
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1321
01:49:34,949 --> 01:49:36,629
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1322
01:49:37,189 --> 01:49:38,389
لم يكن طلباً منك

1323
01:49:43,749 --> 01:49:46,950
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1324
01:49:58,481 --> 01:50:02,579
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1325
01:50:05,992 --> 01:50:07,792
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1326
01:50:08,651 --> 01:50:10,731
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1327
01:50:11,112 --> 01:50:16,151
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1328
01:50:17,351 --> 01:50:18,392
اقرأه

1329
01:50:20,231 --> 01:50:24,071
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1330
01:50:24,153 --> 01:50:26,232
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1331
01:50:28,192 --> 01:50:30,912
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1332
01:50:31,032 --> 01:50:33,512
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1333
01:50:33,873 --> 01:50:36,592
مثال للأنانية"؟"

1334
01:50:38,554 --> 01:50:39,593
موافق

1335
01:50:40,634 --> 01:50:41,954
،حسن، ها هو

1336
01:50:42,033 --> 01:50:45,233
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1337
01:50:45,313 --> 01:50:47,754
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1338
01:50:50,194 --> 01:50:51,673
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1339
01:50:51,753 --> 01:50:53,234
لا ينصح به"؟"

1340
01:50:54,394 --> 01:50:55,555
هذا غير منطقي

1341
01:50:55,634 --> 01:50:58,435
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1342
01:50:59,074 --> 01:51:03,395
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1343
01:51:03,954 --> 01:51:06,754
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1344
01:51:07,554 --> 01:51:12,474
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1345
01:51:19,115 --> 01:51:20,916
لا تستطيع دفع راتبي

1346
01:51:23,156 --> 01:51:28,155
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1347
01:51:29,076 --> 01:51:33,797
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1348
01:51:35,556 --> 01:51:36,997
سأرى ما يمكنني القيام به

1349
01:51:38,637 --> 01:51:43,277
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1350
01:51:43,357 --> 01:51:47,197
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1351
01:51:47,278 --> 01:51:50,477
وهو بالطبع كنز وطني

1352
01:51:52,557 --> 01:51:56,198
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1353
01:51:56,478 --> 01:51:58,398
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1354
01:52:00,039 --> 01:52:01,279
(سيّد (ستارك

1355
01:52:01,358 --> 01:52:05,278
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1356
01:52:05,359 --> 01:52:06,958
أنت تستحق هذا

1357
01:52:08,358 --> 01:52:10,719
معذرةً

1358
01:52:10,798 --> 01:52:14,078
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1359
01:52:15,479 --> 01:52:17,200
لنلتقط صورة

1360
01:52:28,565 --> 01:58:47,138
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1361
01:59:06,917 --> 01:59:09,481
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1362
01:59:24,987 --> 01:59:26,867
سيّدي، عثرنا عليه

1363
01:59:31,494 --> 01:59:44,400
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

