1
00:00:00,776 --> 00:00:17,976
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:00:21,158 --> 00:00:24,782
<i><b>لقد أعلنت الحكومة الفدراليـّة"
"أنـّهم سيشنون حملة في ال90 يوم القادمون</b></i>

3
00:00:24,817 --> 00:00:27,645
<i><b>يتم الآن التحرّك"
"...على بـُعد نصف ميل</b></i>

4
00:00:28,514 --> 00:00:31,253
<i><b>"...هذا رائع بشكل كبير"</b></i>

5
00:00:33,127 --> 00:00:35,064
<i><b>"..سيتم إبلاغ العالم قريباً"</b></i>

6
00:00:35,361 --> 00:00:38,526
<i><b>، وتستمر حدوث"
"...المزيد من الكوارث</b></i>

7
00:00:44,467 --> 00:00:46,094
<i><b>"ماذا أتذكـّر؟"</b></i>

8
00:00:51,051 --> 00:00:53,076
<i><b>"...أتذكـّر القراءة عن إختبار مؤسف"</b></i>

9
00:00:57,256 --> 00:01:00,149
<i><b>"...عن طريق إحتجاز القطط في صناديق"</b></i>

10
00:01:02,007 --> 00:01:05,275
<i><b>ما يقوم به هو أخذ القط"
"ويحتجزه في صندوق</b></i>

11
00:01:06,337 --> 00:01:09,559
<i><b>وبعد ذلك، فقط لجعل الأمر"
"...مـُثير</b></i>

12
00:01:10,279 --> 00:01:14,363
<i><b>، يتم وضع آلة هناك"
"لإطلاق الغاز السام</b></i>

13
00:01:17,872 --> 00:01:23,666
<i><b>الآن، العالـِم لا يعلم متى ستطلق"
"الآلة الغاز السام أو لن تقوم بإطلاقه</b></i>

14
00:01:24,578 --> 00:01:28,534
<i><b>لا يـُمكن التأكـّد، إلا عن طريق"
"إلقاء نظرة داخل الصندوق</b></i>

15
00:01:30,965 --> 00:01:32,680
<i><b>"...وهنا يـُراهن العالـِم"</b></i>

16
00:01:33,707 --> 00:01:35,689
<i><b>"...قبل أن ينتهي الأمر"</b></i>

17
00:01:35,690 --> 00:01:38,833
<i><b>يكتشف أن القط يجب أن يكون"
"حيّ أو ميـّت</b></i>

18
00:01:39,703 --> 00:01:42,549
<i><b>كما ترون، إذا كان هناك إستنتاج"
"...منهم ممكن</b></i>

19
00:01:42,630 --> 00:01:45,012
<i><b>فكلاهما يجب أن يكون ممكناً"
"أيضاً</b></i>

20
00:01:51,127 --> 00:01:54,733
<i><b>مـُنذ أن سمعت بقصـّة القط"
"....لا أستطيع عدم التفكير فيها</b></i>

21
00:01:55,896 --> 00:01:59,899
<i><b>لا تـُسيئوا فهمي"
"...أنا لا آبه بالحيوان الفرو</b></i>

22
00:01:59,934 --> 00:02:01,920
<i><b>"...أنا لا أفهم الأمر فحسب"</b></i>

23
00:02:02,755 --> 00:02:05,961
<i><b>كيف يـُمكن لأيّ شيء أن يكون على قيد"
"الحياة وميـّت في نفس الوقت؟</b></i>

24
00:02:06,362 --> 00:02:18,362
<i><b>للمزيد من الأفلام المترجمة
والحصرية : منتدى سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

25
00:02:18,869 --> 00:02:21,355
هل أنت مـُستعدّ لليلية ممتعة؟

26
00:02:29,794 --> 00:02:32,897
هذا ملكي
! أنا من الإتحاد

27
00:02:36,071 --> 00:02:37,615
! اللعنة

28
00:02:37,967 --> 00:02:39,976
مهلاً، هل يـُمكنك الإنتظار فحسب؟

29
00:02:42,016 --> 00:02:46,261
لا داعي لهذا، كل شيء على ما يـُرام
يـُمكنني أن أدفع

30
00:02:46,500 --> 00:02:49,877
آسف، القسم الخاص بي
! لا يوافق على ذلك

31
00:03:05,910 --> 00:03:09,077
! لا تلمسني -
! لا داعي للعنف، آنستي -

32
00:03:27,249 --> 00:03:30,055
هنري) تم إنقاذه من قبل)
...لكن أخشى

33
00:03:30,056 --> 00:03:32,731
أنـّك بحاجة لسيـّارة إسعاف
لتصطحبك للمشفى؟

34
00:03:34,375 --> 00:03:37,039
كلا؟
! حسناً

35
00:04:45,889 --> 00:04:51,185
<i><b>إن وظيفتي سهلة، إذا لم تستطيع تسديد"
"ثمن سيـّارتك، المصرف يستعيدها</b></i>

36
00:04:51,658 --> 00:04:55,292
<i><b>إذا لم تستطيع تسديد ثمن منزلك"
"المصرف يستعيده</b></i>

37
00:04:56,736 --> 00:05:00,733
<i><b>...حينما لا تستطيع تسديد ثمن كبدك"
"! هنا تأتي مهمتي</b></i>

38
00:05:02,939 --> 00:05:05,750
<i><b>"! مخرج (87) للطريق السريع"</b></i>

39
00:05:17,961 --> 00:05:19,823
<i><b>مرحباً جميعاً"
"...(أنا (آيريك كانسيبتاس</b></i>

40
00:05:19,824 --> 00:05:25,265
<i><b>"! المرتزقة"</b></i>

41
00:05:25,294 --> 00:05:27,920
<i><b>(لقد واتتنا أنباء هامة من (نيجيريا"
"...هذا الصباح</b></i>

42
00:05:27,920 --> 00:05:33,716
<i><b>"! إنـّها في آفريقيا" -
"..تعرفون، أن لدينا 10 إلى 15جندي" -</b></i>

43
00:05:33,751 --> 00:05:35,839
<i><b>"متأهبون على الحدود النيجيريـّة"</b></i>

44
00:05:35,874 --> 00:05:37,803
<i><b>"وأوشكوا على القدوم قريباً" -
"....ليس في وقت قريب" -</b></i>

45
00:05:37,838 --> 00:05:41,304
<i><b>لقد واتتنا أنباء بوصول"
"...الجيش</b></i>

46
00:05:41,370 --> 00:05:44,405
<i><b>وإنـّهم على بـُعد ست أيـّام"
"...في البحر</b></i>

47
00:05:44,440 --> 00:05:46,935
<i><b>"! (العمليـّة تـُدعى الـ(سلحفاة"</b></i>

48
00:05:52,188 --> 00:05:54,002
! لا تشرب مباشرة من الزجاجة

49
00:05:54,860 --> 00:05:56,860
إنـّه يشرب من الزجاجة -
! ولا يجب أن تفعل أنت مثله -

50
00:05:58,406 --> 00:06:00,616
لقد تأخـّرت أنا
هل يـُمكن أن تصطحبه أنت؟

51
00:06:02,725 --> 00:06:04,937
! بالطبع -
! شكراً لك -

52
00:06:15,035 --> 00:06:17,424
! بيتر)، دعه)

53
00:06:18,876 --> 00:06:20,952
هل معك كل شيء؟ -
! أجل -

54
00:06:21,648 --> 00:06:24,155
! أبي، بإمكاني المواصلة من هنا

55
00:06:26,067 --> 00:06:27,052
! حسناً

56
00:06:27,959 --> 00:06:29,851
أتمنـّى لك يوماً جميلاً -
! حسناً -

57
00:07:05,544 --> 00:07:08,416
<i><b>كل مهمـّة أقوم بها"
"...تكون بنفس الطريقة دائماً</b></i>

58
00:07:09,234 --> 00:07:12,451
<i><b>البعض ينتحب، البعض يبكي"
"...والبعض الآخر يضحك</b></i>

59
00:07:13,199 --> 00:07:16,944
<i><b>وفي النهاية، يكون لهم"
"نفس مصير الأعضاء</b></i>

60
00:07:17,624 --> 00:07:20,658
<i><b>يشقون طريقهم"
"إلى أبعد من الحدود</b></i>

61
00:07:23,955 --> 00:07:27,323
إنتبه لردائي، آسف، سيـّدي
! لم أكن أعلم أنـّه أنت

62
00:07:28,364 --> 00:07:29,738
<i><b>! "(مرحباً بكم في شركة (الإتحاد"</b></i>

63
00:07:29,773 --> 00:07:34,137
الإتحاد يجعلك تـُخرج نفسك من عباءتك"
"...في الأعوام الماضية

64
00:07:34,332 --> 00:07:39,560
حوالي 200 آلف شخص كانوا على قائمة"
"...زراعة الأعضاء ولم يـُسعفهم الوقت

65
00:07:39,692 --> 00:07:44,111
، ويأملون موت شخص آخر
"حتـّى يتمكـّنوا من الحياة

66
00:07:44,133 --> 00:07:50,119
، لكن وبفضل العلم الحديث"
"...أيـّام الإنتظار إنتهت

67
00:07:50,504 --> 00:07:53,510
يتم إزالة الجزء التالف"
"...ويتم وضع عضو جديد

68
00:07:54,162 --> 00:08:00,276
...إذا لم تتمكـّن من تحمـّل كافة النفقات
...ستمائة وثمانية عشر ألفاًو429 دولاراً

69
00:08:00,525 --> 00:08:05,164
يـُمكننا عرض نظام دفع على المدى الطويل
مع بفوائد 19.6 بالمائة

70
00:08:05,164 --> 00:08:09,819
...في وحدة زراعة البنكرياس -
فرانك ميرسري)، مـُدير الشركة) -

71
00:08:10,527 --> 00:08:14,841
أتفهـّم أن لديك مخاوف
...من عدم إمكانيـّة الدفع، هذا طبيعي

72
00:08:15,090 --> 00:08:19,400
في البداية أؤكـّد لك أن القسم المالي
سيوفـّر نظام دفع يـُلبـّي إحتياجاتك

73
00:08:19,607 --> 00:08:22,864
وإذا لم تتمكـّن من الدفع
هناك ثلاثة أشهر كفترة سماح

74
00:08:22,904 --> 00:08:28,439
وإذا لم تتمكـّن حينها من السداد
....نقوم بإستعادة ملكيـّتنا بشكل غالي

75
00:08:28,765 --> 00:08:30,703
عن طريق مهارتنا في الصبر

76
00:08:30,703 --> 00:08:35,355
لا أدري ماذا سمعت في أنباء السادسة
لكنني أؤكـّد لك، هذا لا يحدث قط

77
00:08:35,490 --> 00:08:40,631
لأُصدقك القول، أنت مدين بهذا لك ولعائلتك

78
00:08:42,721 --> 00:08:47,761
الآن، إذا قمت بالتوقيع هنا وهنا
! وكذلك هنا، سنبدأ على الفور

79
00:08:48,268 --> 00:08:51,942
<i><b>...سيقوم بتوقيعها"
"هذا حال الجميع</b></i>

80
00:08:54,349 --> 00:08:55,856
<i><b>"! غرفة العاملين"</b></i>

81
00:08:56,274 --> 00:08:57,732
مرحباً

82
00:08:59,033 --> 00:09:02,465
الأذان، الأذان
! الأذان

83
00:09:03,661 --> 00:09:05,492
إنـّها الأذان اللعينة مـُجدداً

84
00:09:06,164 --> 00:09:08,651
اللعنة -
إنـّه عمل، أليس كذلك؟ -

85
00:09:09,087 --> 00:09:13,761
كل ما أقوله هو
أن الأذن خاصة بذاتها،إنـّه الخوف الداخلي

86
00:09:14,150 --> 00:09:16,448
لم يكن عادلاً ما فعلته بتلك المرأة
في المترو، أليس كذلك؟

87
00:09:21,006 --> 00:09:23,049
أجل، حسناً، لقد كنت هناك
أليس كذلك؟

88
00:09:33,349 --> 00:09:35,384
أنت تـُفسد الأمر بظهورك هكذا

89
00:09:35,385 --> 00:09:38,482
أنا أُحاول القيام بالبيع هناك
ولا يجب أن تتواجد في الجوار، حسناً؟

90
00:09:38,661 --> 00:09:40,878
يجب أن نقوم بالبيع

91
00:09:42,115 --> 00:09:44,086
هناك ست عمليات لم تنجح هذا الأسبوع
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

92
00:09:44,116 --> 00:09:45,709
كلا، ماذا يعني، (فرانك)؟

93
00:09:45,744 --> 00:09:49,905
إنهم يشاهدونك فلا يـُسددون القروض
...ويدفعون نقداً، إذا لم نجني أمولاً

94
00:09:49,940 --> 00:09:51,766
لن نتمكـّن من دفع الرواتب
أليس كذلك؟

95
00:09:52,264 --> 00:09:53,757
ماذا لديك؟ -
! كبد -

96
00:09:53,758 --> 00:09:55,645
<i><b>"....بحث"
"! تم القبول"</b></i>

97
00:09:56,508 --> 00:09:58,445
ما هذا؟ -
! كبد -

98
00:09:58,648 --> 00:10:01,120
هل كنت تتسكـّع مع الأكباد؟

99
00:10:01,837 --> 00:10:05,621
فات الأوان،إستسلم، ما هو الرقم السحري؟ -
! (ليس اليوم، (جيك -

100
00:10:05,656 --> 00:10:07,493
! إجابة خاطئة

101
00:10:08,321 --> 00:10:11,145
<i><b>جيك فيفو)، أبرحني ضرباً)"
"في الصف الرابع</b></i>

102
00:10:11,966 --> 00:10:16,240
<i><b>لم يكن سميناً إلا لأنـّه"
"كان في الصف الرابع للمرة الثالثة</b></i>

103
00:10:16,686 --> 00:10:19,529
<i><b>"...ربما لم يـُقدّر هوايته للجريمة"</b></i>

104
00:10:19,529 --> 00:10:22,862
<i><b>"لكنـّه إحترم الضربات التي حصل عليها"</b></i>

105
00:10:42,996 --> 00:10:44,359
! مهلاً
! هيـّا ! هيـّا

106
00:10:45,919 --> 00:10:48,288
أنا أعمل هنا

107
00:10:49,114 --> 00:10:51,136
<i><b>"! لا يـُمكن قراءته"
"قـُم بإدخاله يدويـّاً"</b></i>

108
00:10:51,171 --> 00:10:52,998
(توقـّف عن تلك الألعاب، (جيك

109
00:10:54,505 --> 00:10:55,818
! لن يحدث مـُجدداً، أيـّها الرئيس

110
00:11:00,475 --> 00:11:02,279
! أنا أعمل مع أطفال لعينة

111
00:11:05,267 --> 00:11:08,597
!لِمَ لا نذهب لتنزّه؟ -
...في وقت آخر -

112
00:11:09,441 --> 00:11:10,488
! (يجب أن أذهب إلى (كارول

113
00:11:11,738 --> 00:11:14,732
! بالطبع يجب عليك ذلك -
هل تحدّثت مع (فرانك) اليوم؟ -

114
00:11:16,581 --> 00:11:19,861
بشأن الإنتقال للمبيعات؟ -
! كلا، لم تتاح لي الفرصة -

115
00:11:20,727 --> 00:11:24,942
تقصد و أنت واقف بجواره؟ -
كلا، سأُخبره يوم الأثنين -

116
00:11:25,225 --> 00:11:29,709
أنت تجعلني عاهرة لعينة؟ -
لطالما كنتي كذلك -

117
00:11:33,058 --> 00:11:35,085
! إخرجه من هنا من فضلك

118
00:11:35,607 --> 00:11:36,891
! سأراكِ لاحقاً -
! حسناً -

119
00:11:39,383 --> 00:11:42,222
! هيـّا -
....لقد كان جيـّد -

120
00:11:42,321 --> 00:11:45,147
ربما في المرة القادمة سآتي ممتطياً
الخيل، ما رأيك؟

121
00:11:45,633 --> 00:11:50,742
<i><b>، إن الشركة قامت بإنتاج أفضل"
"...نظام</b></i>

122
00:11:50,777 --> 00:11:53,523
<i><b>"! (برنامج (يونيون-إم-5 نيورين"</b></i>

123
00:11:53,936 --> 00:11:56,361
<i><b>"! أحلام سعيدة والعيش في أمان"</b></i>

124
00:12:07,563 --> 00:12:09,412
الأمر بشأن السيطرة، إنـّها تـُحاول
فرض سيطرتها عليك

125
00:12:09,619 --> 00:12:13,118
أعني، أنت تذهب لقسم المبيعات فهذا يعني
نصف مـُرتبك يا رجل، نصفه

126
00:12:13,405 --> 00:12:15,452
تعتقد أن قسم المبيعات أكثر إستقراراً

127
00:12:15,453 --> 00:12:18,668
لا يوجد عمل لفترة متأخرة
سأبقى في المنزل مدة أطول

128
00:12:19,333 --> 00:12:22,526
لكن أنا و أنت سنكون مرتزقة للأبد

129
00:12:31,847 --> 00:12:36,999
انظر لهذا السمين،لقد علمت أنـّه
طلب فترة أطول للسداد

130
00:12:38,100 --> 00:12:42,018
أربعون دولاراً، لم يتبقى له الكثير -
كلا، إنـّها عشرون دولاراً -

131
00:12:45,125 --> 00:12:46,485
<i><b>"جهاز كشف الأعضاء الإصطناعيـّة"</b></i>

132
00:12:46,603 --> 00:12:49,986
أرأيت؟ لقد إقترب الموعد
يومان فحسب

133
00:12:50,351 --> 00:12:53,351
! يا هذا
كيف حال بنكرياسك؟

134
00:12:54,776 --> 00:12:59,896
أرسلت النقود هذا الصباح -
أتمنـّى ذلك، قبل أن أزورك -

135
00:13:01,965 --> 00:13:04,639
يا إلهي، لقد ركض بسرعة كبيرة -
! أجل -

136
00:13:30,118 --> 00:13:34,035
إنظر لهذا
! لقد كان مع والديه

137
00:13:36,608 --> 00:13:41,049
مـُنذ متى وأنت معك الضوء الأخضر؟ -
! كان معي يوماً ما -

138
00:13:42,242 --> 00:13:44,955
لماذا تضحك؟ حاول أن
تشرح الأمر إلى جدّتك

139
00:13:48,277 --> 00:13:52,425
كنت سأفعل ذلك عام 1960
إذا أعطوني الفرصة

140
00:13:52,465 --> 00:13:54,639
أعرف أنـّك ستفعل -
العمل عمل، أليس كذلك؟ -

141
00:13:56,094 --> 00:13:57,221
أجل، العمل عمل

142
00:14:04,798 --> 00:14:06,554
هل تـُريد بعض الجعـّة؟

143
00:14:10,909 --> 00:14:13,974
إذا حملقت بها أكثر من ذلك
ستتزوجها قبل نهاية الإسبوع

144
00:14:20,065 --> 00:14:21,882
سأذهب للبحث عن معركة
أو شيء كهذا

145
00:15:33,943 --> 00:15:35,943
تتذكر ذلك؟
جيمي تي بون؟

146
00:15:37,216 --> 00:15:38,716
بيتر , نائم

147
00:15:38,800 --> 00:15:42,100
حسنآ , سنعيده للأسفل
ونقوم بخفض صوتنا

148
00:15:49,100 --> 00:15:50,900
الموسيقى صوتها عالي للغاية

149
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
بي نات

150
00:16:24,700 --> 00:16:26,500
بي نات , إستيقظ

151
00:16:28,700 --> 00:16:31,500
انت مستيقظ؟

152
00:16:35,300 --> 00:16:36,900
كيف حال الدراسة؟

153
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
نحن نقوم بدراسة الرومان

154
00:16:40,400 --> 00:16:43,700
لقد صنعت ذلك -
يمكنني رؤيته -

155
00:16:43,900 --> 00:16:45,500
واحد لك أيضآ

156
00:16:45,600 --> 00:16:46,800
شكرآ لك

157
00:16:49,500 --> 00:16:52,100
الم تكن هذه من العصور الوسطى؟

158
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
نعم

159
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
سيدة (بيج) , جعلني اعيد المشروع

160
00:16:58,300 --> 00:17:01,500
حسنآ , لو هي قالت كذلك
إذآ عليك إعادته

161
00:17:01,600 --> 00:17:03,300
انا اكره الرومان

162
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
ذلك عار

163
00:17:07,600 --> 00:17:10,900
الرومان سيئين حقآ

164
00:17:12,400 --> 00:17:15,900
تعلم , لقد اعتادوا على جعل
الأشخاص يتقاتلوا مع الأسود

165
00:17:16,700 --> 00:17:20,500
سيدة (بيج) قالت انهم اعتادوا على
حرق القرى بالكامل عند مهاجمتها

166
00:17:20,600 --> 00:17:24,200
انها محقة كانوا يلقوا بالحجارة
المشتعلة على الأعداء

167
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
تكتيك فعال جدا

168
00:17:30,100 --> 00:17:31,700
أبي؟ -
ماذا؟ -

169
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
لماذا كان الرومان يرجموا
الناس بالحجارة حتى الموت؟

170
00:17:36,900 --> 00:17:39,300
لأنهم لم يكن لديهم أي أسلحة

171
00:17:42,900 --> 00:17:44,300
إذهب للنوم

172
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
تصبح على خير

173
00:17:54,121 --> 00:17:57,328
، لا أُريد إفساد الأمر عليك
...لكنـّك يجب أن تبدأ

174
00:17:57,329 --> 00:17:59,846
أنا أقوم بطهو طعامي هنا

175
00:18:00,035 --> 00:18:01,440
! ممتاز -
! حسناً -

176
00:18:01,709 --> 00:18:05,392
تفضلوا، نقانق، خذ هذا -
أُريد واحدة من هذه، مفهوم؟ -

177
00:18:05,452 --> 00:18:07,053
! إنـّها مقرمشة

178
00:18:10,633 --> 00:18:13,058
أجل؟

179
00:18:13,339 --> 00:18:17,019
كلا إنـّه ليس وقت مناسب
أنا خارج المنزل، ماذا تـُريد؟

180
00:18:17,054 --> 00:18:18,156
لا أحد يأكل السلطة

181
00:18:18,318 --> 00:18:20,959
لا أحد يـُحبـّها، أخبرتكِ
ألا تـُهدرين لأموالكِ

182
00:18:22,361 --> 00:18:24,375
! حسناً، سأتصل بك لاحقاً، وداعاً

183
00:18:26,659 --> 00:18:28,142
حفلة رائعة
! رائعة حقـّاً

184
00:18:29,082 --> 00:18:30,950
إنصت لي جيـّداً -
ماذا؟ -

185
00:18:31,106 --> 00:18:33,064
هناك المزيد قادمون
أتـُريد بعضاً من هذا؟

186
00:18:33,065 --> 00:18:34,878
أتـُريده؟ -
شخص في منزلي، بالتأكيد لا -

187
00:18:34,913 --> 00:18:37,008
إنـّه هارب مـُنذ 6 أشهر -
كلا -

188
00:18:37,043 --> 00:18:39,295
إنـّها نسبة مـُضاعفة
! سأُعطيك النصف

189
00:18:39,634 --> 00:18:40,693
! النصف

190
00:18:40,915 --> 00:18:43,420
لقد أعطيتك المال
أُريد الذهاب لقلب المدينة

191
00:18:43,455 --> 00:18:45,316
لا تقلق، سنصل خلال دقائق

192
00:18:45,352 --> 00:18:49,647
دقيقتين، كحد أقصى -
دقيقتين فحسب؟ أين الحقيبة؟ -

193
00:18:49,815 --> 00:18:51,722
! في الخزانة -
! حسناً، سأُمسك به -

194
00:18:56,526 --> 00:18:58,240
لقد ذهب لإحضار المزيد من اللحم

195
00:19:17,467 --> 00:19:19,029
مـَن هذا الشخص؟

196
00:19:20,600 --> 00:19:24,145
مـَن هذا الشخص؟ -
على رسلك، إنـّه أحد أصدقائي -

197
00:19:24,180 --> 00:19:28,208
! هل هو صديق لك؟ هيـّا دعني أخرج
! إفتح الباب

198
00:19:28,243 --> 00:19:29,425
! هيـّا يا رجل
! كلا

199
00:19:30,388 --> 00:19:31,631
! شكراً جزيلاً يا رجل

200
00:19:51,198 --> 00:19:53,946
إلى أين تذهبين؟ -
! سأُحضر السـُترة -

201
00:19:54,401 --> 00:19:56,074
...سأُحضر لكِ

202
00:19:56,166 --> 00:19:57,478
! (كارول)

203
00:19:59,206 --> 00:20:03,448
يـُمكنني إحضار السـُترة بحق السماء

204
00:20:12,756 --> 00:20:14,785
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ إخرج من هنا -
كلا، لقد إنتهى الأمر -

205
00:20:14,820 --> 00:20:16,987
لقد ذهب -
....(كارول) -

206
00:20:17,022 --> 00:20:18,832
! هيـّا، إنـّها مجرد كلية

207
00:20:19,284 --> 00:20:22,301
لديه واحدة أخرى سيكون بخير -
! (جاك)، (جاك) -

208
00:20:26,170 --> 00:20:28,864
بيتر)، إغلق الهاتف) -
إعطني هذا -

209
00:20:33,036 --> 00:20:34,158
إلى أين تذهبين؟

210
00:20:34,832 --> 00:20:36,054
إلى أين تذهبين؟

211
00:20:38,078 --> 00:20:39,991
! بربـّكِ، ليس هذا

212
00:20:40,477 --> 00:20:44,347
لنتحدّث في الأمر، هيـّا
! رويدكِ، لنتحدّث

213
00:20:44,382 --> 00:20:46,791
! إتخذ قرارك

214
00:20:55,339 --> 00:20:58,586
لقد عملت بأسرع ما أستطيع يا رجل -
أعلم ذلك -

215
00:21:00,148 --> 00:21:02,265
(يجب أن أتحدّث مع (فرانك

216
00:21:05,342 --> 00:21:09,013
هل علمت بشأن
إم-5 نيورين" الجديدة؟"

217
00:21:10,338 --> 00:21:13,488
كلا
هل كنت تقرأ تلك الملفـّات؟

218
00:21:14,257 --> 00:21:16,107
لقد رأيتها

219
00:21:16,249 --> 00:21:21,993
إنـّها تتحكم في كل أعضائك
قم بإختيار شيئاً أيـّاً لا يهم

220
00:21:22,490 --> 00:21:25,922
يقوم بوضعك بداخل...، مكان
تعيش فيه بقيـّة حياتك كحلم

221
00:21:26,341 --> 00:21:28,158
حقـّاً؟

222
00:21:29,614 --> 00:21:32,792
كيف ستخرج؟ -
! إنتظر لحظة، مهلاً -

223
00:21:40,629 --> 00:21:43,577
! هناك مجموعة كاملة

224
00:21:56,802 --> 00:21:59,461
كيف تـُريد أن يتم الأمر؟ -
...ستـُلقي بكلمتك وتدخل -

225
00:21:59,642 --> 00:22:03,116
ما هذا؟ -
! إنّـها لعبتنا نحن -

226
00:22:03,677 --> 00:22:07,326
كلا، كلا، كلا، كلا -
يجب أن تكون بحوزتك النقود -

227
00:22:07,327 --> 00:22:11,336
إذا لم تكن معك
فلا داعي للذهاب

228
00:22:11,633 --> 00:22:14,741
هذا هو الأمر
...يجب ألا تقوم بذلك

229
00:22:19,369 --> 00:22:21,078
! نحن هنا

230
00:22:21,985 --> 00:22:24,316
ماذا؟ -
! عشر -

231
00:22:25,262 --> 00:22:26,891
! سأهزمك بفارق إثنين

232
00:22:34,438 --> 00:22:35,583
إلى أين تذهب؟
أين تذهب؟

233
00:22:36,096 --> 00:22:37,947
! أنت وأنت

234
00:23:33,655 --> 00:23:35,988
مـَن الأقوى بيننا؟

235
00:24:02,231 --> 00:24:03,978
هل أنت بخير؟

236
00:24:04,758 --> 00:24:06,151
ماذا تفعل؟

237
00:24:06,249 --> 00:24:09,182
كنت تحتاج للمساعدة -
كنت متمكـّن منه، السكين كان أمامه -

238
00:24:09,182 --> 00:24:10,803
لقد أقصيته
هذا كان واجبي

239
00:24:11,495 --> 00:24:12,969
أنت تـُمازحني، أليس كذلك؟ -
(جيك) -

240
00:24:12,969 --> 00:24:15,136
...كنت أعمل معه لعشر دقائق

241
00:24:15,136 --> 00:24:19,028
عشرة دقائق ثم تأتي لتقتله -
...(جيك) -

242
00:24:19,878 --> 00:24:24,809
إنصت، لا تقتل أحداً، أنت تـُبقي الإتحاد
....حيّ، حتـّى يـُمكننا

243
00:24:25,627 --> 00:24:28,808
لقد عاد الأبطال
ومعهم الأغراض

244
00:24:30,625 --> 00:24:33,255
ماذا لديكم؟ -
...ثمانية عشر مضيف -

245
00:24:33,627 --> 00:24:36,454
إثنين و ثلاثين عضو -
إثنين و ثلاثين و نصف -

246
00:24:36,454 --> 00:24:37,877
نصف؟ -
! قزم -

247
00:24:38,119 --> 00:24:40,213
قزم، أرجوك
! إبن عمـّي قزم

248
00:24:41,423 --> 00:24:44,779
لقد وجدنا شيئاً، لقد أخرجناه، إنظر
...إثنان منهم

249
00:24:44,814 --> 00:24:47,491
تم التعرف عليهم بالماسح الضوئي
لقد أخرجناهم بهدوء

250
00:24:48,582 --> 00:24:51,830
لقد فتحتهم، كان بهم ثلاثة
لكلٍ منهم

251
00:24:51,865 --> 00:24:53,707
الحمقى الملاعيين
قد يفعلون أيّ شيء

252
00:24:56,325 --> 00:25:02,310
إثنين وثلاثون مضيف مؤثـّر للغاية يا فتيان
هل تفكرون بعمل هذا في قواعدنا المنتظمة؟

253
00:25:02,936 --> 00:25:06,677
ماذا؟ -
أجل، لإدارة عملياتكما بنفسكم -

254
00:25:07,442 --> 00:25:10,790
تقومون بالتخلـّص من تلك الجماعات
دون الرجوع إلى المركز

255
00:25:10,790 --> 00:25:17,176
يمكنكم ضرب البعض، أخذ أسمائهم، ويـُمكنني
التحدّث للشركة بشأن نسبتكم

256
00:25:17,558 --> 00:25:21,036
ما رأيك يا رجل؟ ما رأيك يا صديقي؟

257
00:25:21,037 --> 00:25:26,376
...أنا في الواقع
فرانك) كنت أُريد التحدّث إليك بشأن شيئاً)

258
00:25:26,652 --> 00:25:30,963
...شيء ما -
أجل..، إنس هذا، إبحث عن آخرين -

259
00:25:31,341 --> 00:25:32,987
هذا لا يـُناسبنا

260
00:25:36,528 --> 00:25:38,544
! كما تـُريدون

261
00:25:47,501 --> 00:25:49,718
هل يـُمكن أن أسألك؟

262
00:25:52,518 --> 00:25:58,723
ما الذي يجعل العالم مترابط معاً؟

263
00:25:59,131 --> 00:26:04,737
إنـّه ليس السحر، ليس كذلك
لكنـّها القواعد

264
00:26:05,739 --> 00:26:11,644
هؤلاء الأشخاص مرتبطين
بعقود قاموا بتوقيعها بأنفسهم

265
00:26:12,099 --> 00:26:16,760
إنـّها القوانين، هل تعرف
ما الأهم من القوانين؟

266
00:26:17,762 --> 00:26:22,413
إنّـها القوّة يا رجل
التي تتبع القوانين

267
00:26:22,413 --> 00:26:31,869
لدي مسئوليـّة أنا و أنت
ما نفعله ربما يكون صغيراً، لا أدري

268
00:26:33,902 --> 00:26:38,083
لكنـّه أمر هام
! هام للغاية

269
00:26:49,399 --> 00:26:52,910
أُريد العمل لعدد ساعات أقل

270
00:26:54,943 --> 00:26:57,736
أواثق من هذا؟

271
00:26:59,353 --> 00:27:02,645
العمل هو العمل، أليس كذلك؟

272
00:27:04,729 --> 00:27:06,583
! أجل، العمل هو العمل

273
00:27:11,481 --> 00:27:14,582
تأكـّد أن تأخذ نصف دفعتك
...(ستجلس بجوار (فرانك

274
00:27:14,946 --> 00:27:19,338
، لتـُخبر شخص مـُصاب بالسرطان
"! أنت مـَدين بهذا لنفسك ولعائلتك"

275
00:27:20,136 --> 00:27:22,526
! ربما يـُمكنك أن تقوم بتأليف قصـّتك

276
00:27:36,104 --> 00:27:39,159
هل ستذهب للإنتهاء من تلك العمليـّة؟ -
أجل -

277
00:27:39,541 --> 00:27:45,043
ستكون الأخيرة، وحينها يـُمكنك
العودة كما كنت سابقاً

278
00:28:08,776 --> 00:28:12,377
<i><b>"...جيك) مـُحق، إذا كان هذا آخر عمل لي)"</b></i>

279
00:28:12,966 --> 00:28:15,528
<i><b>"! (حينها سأكون أسوأ من (جيمي"</b></i>

280
00:28:22,632 --> 00:28:25,528
<i><b>كنت أستمع إلى موسيقاه"
"مـُنذ أن كنت في الثانوية</b></i>

281
00:28:26,287 --> 00:28:31,607
<i><b>وكما أرى الأمور، على الأقل سيـُشارك"
"شخصاً قلبه يـُقدّر الموسيقى خاصته</b></i>

282
00:28:37,004 --> 00:28:39,683
لا أُريد شيئاً
شكراً

283
00:28:40,331 --> 00:28:42,200
لم يعد أحد يهتم

284
00:28:43,345 --> 00:28:45,274
هل أنت من الـ"آر-إس"؟ -
! كلا -

285
00:28:46,109 --> 00:28:48,679
أوغاد ملاعيين
إنـّهم يأخذون كل شيء في طريقهم

286
00:28:52,077 --> 00:28:53,981
! إنـّه ليس لي

287
00:29:00,491 --> 00:29:05,721
هل يـُمكن أن أنتهي من الأغنية؟ -
أجل، بالطبع -

288
00:29:07,981 --> 00:29:10,400
أنا أحد مـُعجبينك في الواقع
" ســيــنـمــا الـعـرب "

289
00:29:10,485 --> 00:29:13,924
حقـّاً؟
جيـّد، حسناً، ساعدني إذاً

290
00:29:14,870 --> 00:29:20,161
أنا...، لا أستطيع تقديم المساعدة -
! الأمر ليس بهذا التعقيد -

291
00:29:20,691 --> 00:29:24,218
الأغنيـّة مجموعة من المقطوعات
يتم جمعها معاً

292
00:29:24,219 --> 00:29:26,549
ليس لدي شخص لتقسيمها فحسب

293
00:29:26,647 --> 00:29:29,051
تعرف، وضع شيئاً
مميـّزاً في الأغنية

294
00:29:29,583 --> 00:29:31,446
! سأفعل هذا

295
00:29:58,372 --> 00:30:03,389
مـَن هذا الوغد؟ -
شخص على وشك الإنتهاء -

296
00:30:08,140 --> 00:30:13,997
تأكـّد أن إبني (توماس) سيأخذ هذه -
! لك هذا -

297
00:30:19,743 --> 00:30:21,758
...الآن

298
00:30:23,449 --> 00:30:29,799
هل تـُريد أن أستدعي سيـّارة إسعاف
أم أصطحبك للمشفى؟

299
00:30:30,973 --> 00:30:38,449
ماذا؟ هل سيعطوني قلب جديد؟ -
كلا بالطبع، لن يحدث هذا -

300
00:30:38,832 --> 00:30:44,030
هناك قسم للشكاوي -
كلا، كلا، اللعنة -

301
00:30:46,066 --> 00:30:49,167
هل أجلس أم أقف؟ -
سيكون من الأسهل الإستلقاء هنا -

302
00:30:59,210 --> 00:31:02,242
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ -
! وحدة إنعاش -

303
00:31:04,883 --> 00:31:09,152
يجب أن يتم صدمه حتـّى يسهل
عليّ حمله

304
00:31:10,701 --> 00:31:16,151
هل...، هل ستؤلمني؟ -
! لن تشعر بشيء -

305
00:31:23,162 --> 00:31:27,092
<i><b>، لقد فقدت الوعي في أربع مناسبات"
"مختلفة</b></i>

306
00:31:28,021 --> 00:31:30,286
<i><b>المناسبة الأولى"
"...أثناء تدريبي في الجيش</b></i>

307
00:31:30,656 --> 00:31:33,174
! إستعد لإختبار الإصابة -
أيّ إختبار؟ -

308
00:31:34,232 --> 00:31:37,207
تهانينا يا بـُنيّ
! لديك مخ صغير للغاية

309
00:31:37,923 --> 00:31:39,836
<i><b>أمخاخ صغيرة"
"جماجم كبيرة</b></i>

310
00:31:40,641 --> 00:31:42,349
<i><b>المناسبة الثانية"
"بداخل الدبابة المصفحة</b></i>

311
00:31:46,486 --> 00:31:50,099
أيـّها الوغد اللعين
! إطلق النار عليهم

312
00:31:59,853 --> 00:32:01,990
<i><b>وهناك واحدة"
"بعد إنتهاء الحرب</b></i>

313
00:32:02,680 --> 00:32:05,580
<i><b>وفي كل مكان، بدون توقـّف"
"ولم يكن هناك مكان للذهاب إليه</b></i>

314
00:32:06,700 --> 00:32:09,431
<i><b>، كما ترون"
"...بالنسبة لنا، لم تنتهي الحرب قط</b></i>

315
00:32:09,777 --> 00:32:10,757
<i><b>"! تم تغيير القائمة فحسب"</b></i>

316
00:32:15,291 --> 00:32:16,867
<i><b>"فقدان الوعي الثاني"</b></i>

317
00:32:19,745 --> 00:32:23,917
<i><b>" و هذا فقدان الوعي الثالث"</b></i>

318
00:32:26,518 --> 00:32:29,487
إنـّه يستيقظ -
! يا هذا -

319
00:32:31,255 --> 00:32:32,952
! يبدو بخير

320
00:32:33,450 --> 00:32:34,792
! يبدو بخير حال

321
00:32:36,297 --> 00:32:37,964
لقد أرعبتنا يا صاح

322
00:32:43,545 --> 00:32:46,380
العميل؟ -
....إنظر لهذا الرجل -

323
00:32:46,972 --> 00:32:51,067
، بعد الإستيقاظ من الغيبوبة
ويسأل عن العميل، أنت تـُخيفني يا صاح

324
00:32:51,622 --> 00:32:53,744
لا تقلق
! سنـُمسك به

325
00:32:56,532 --> 00:33:01,089
كارول)؟) -
! لقد هجرتك -

326
00:33:04,413 --> 00:33:07,851
...أنا أتذكـّر -
حدة الصدمات الكهربائية -

327
00:33:07,886 --> 00:33:11,605
فرانك)، أرسلها للمتجر لفحصها)
! في الوقت الحالي

328
00:33:19,475 --> 00:33:23,943
ما الأمر؟ -
...تعرف أنني أُريد ان أكون هنا -

329
00:33:25,341 --> 00:33:30,222
كنت سأُغيـّر ملابسك إذا
أحتجت إلى هذا

330
00:33:32,258 --> 00:33:41,027
لكن هناك عمل يجب أن نناقشه الآن -
بالطبع، المزيد من العمل حتى أعود -

331
00:33:41,866 --> 00:33:45,424
حتـّى أقف على أقدامي -
!أنت رجل محظوظ للغاية، أتعرف ذلك؟ -

332
00:33:47,795 --> 00:33:53,896
ما تنظر إليه هنا، هو الجهاز الجديد
لتنظيم ضربات القلب

333
00:33:55,888 --> 00:33:59,900
! أجل -
...كلا ، كلا -

334
00:33:59,935 --> 00:34:04,258
يقوم بالحفاظ على ضربات القلب -
! إخرجه -

335
00:34:04,610 --> 00:34:08,015
إخرجه من هنا -
رويدك، لديك ندبة كبيرة الآن -

336
00:34:08,050 --> 00:34:10,949
سأكون بخير -
...لأن الجهاز يقوم بعمله بالفعل -

337
00:34:11,547 --> 00:34:15,216
ما رأيك أن توقـّع الأوراق وبهذا يتم
...وضع قلب جديد

338
00:34:15,217 --> 00:34:18,266
وبإمكاننا وضع نظام جديد للدفع

339
00:34:18,487 --> 00:34:22,541
أيـّها اللعين، لن أصبح عميل لعين -
بالتأكيد لا -

340
00:34:22,941 --> 00:34:27,092
أنت أحد أفضل المرتزقة، لكن يجب
أن تلعب بقواعدنا، أليس كذلك؟

341
00:34:28,804 --> 00:34:36,490
يجب أن تفعل ما عليك -
أنت مـَدين بهذا لعائلتك ولنفسك -

342
00:34:46,760 --> 00:34:49,257
ماذا؟ ماذا قلت؟

343
00:34:49,890 --> 00:34:51,244
أنت وغد

344
00:34:54,673 --> 00:34:58,938
سيـّدي
هذه ممتلكات المستشفى

345
00:35:16,930 --> 00:35:20,510
هيـّا، لتعود معنا يا صديقي

346
00:35:25,337 --> 00:35:27,929
لِمَ تتصرّف هكذا؟

347
00:36:13,357 --> 00:36:16,660
...هذا سيـُفيد جسدك

348
00:36:18,517 --> 00:36:21,700
أمامك ثلاثة أيـّام أخرى
وتـُغادر المكان

349
00:36:43,824 --> 00:36:44,989
(كارولين)

350
00:36:46,957 --> 00:36:49,849
القفل معطوب -
للأسف، إنـّه يعمل بشكل جيـّد -

351
00:36:51,675 --> 00:36:53,315
إلى أين تذهبين؟

352
00:37:00,956 --> 00:37:04,144
لِمَ هذا؟ -
أخبرتك أن تتخذ القرار -

353
00:37:05,001 --> 00:37:07,586
قمت بهذا، حينما
حصلت على وظيفة أخرى

354
00:37:11,058 --> 00:37:18,032
هل يـُمكن أن أرى (بيتر)؟
! (هيـّا، (كارول

355
00:37:20,391 --> 00:37:21,655
! آسفة

356
00:37:35,365 --> 00:37:37,774
مـَن الطارق؟ -
! بعض القطط -

357
00:37:40,081 --> 00:37:43,244
مرحباً بك يا رجل
تفضـّل بالدخول

358
00:37:45,429 --> 00:37:48,088
شكراً على هذا -
إنـّه منزلك يا رجل -

359
00:37:48,323 --> 00:37:49,538
إنـّه منزلك -
أجل -

360
00:37:50,471 --> 00:37:52,971
والوقت مثالي، حسناً؟
...بدأت المباراة مـُنذ 50 دقيقة

361
00:37:53,006 --> 00:37:55,658
وهل قابلت الفتاة الصينية بالأسفل؟ -
! أجل -

362
00:37:55,681 --> 00:38:00,116
، ستأتي لمشاهدة المباراة
ومعها صديقتها

363
00:38:00,819 --> 00:38:04,972
وصديقتها مـُثيرة
وسأُقدمها لك

364
00:38:06,086 --> 00:38:10,728
هل يـُمكن أن أقول شيئاً واحداً؟
هذا المكان هنا...، هو السعادة

365
00:38:11,619 --> 00:38:15,345
لا أُريد هذا، من الأفضل أن أنام

366
00:38:15,685 --> 00:38:18,064
عظيم، لتخلد للنوم، لا مشكلة -
أجل -

367
00:38:18,291 --> 00:38:20,687
هل تـُريد أن تعرف شيئاً آخر؟ -
ماذا؟ -

368
00:38:24,441 --> 00:38:29,231
الرفاق إفتقدوك بشدّة، فأحضروا لك
هدية للترحيب بعودتك

369
00:38:29,698 --> 00:38:32,123
(أُريد أن أقدم قلب (هاري

370
00:39:30,517 --> 00:39:33,061
ماذا تفعل في منزلي؟ -
سيـّد (إيركسون)؟ -

371
00:39:33,608 --> 00:39:34,982
لم آتي هنا لأُؤذيك

372
00:40:48,398 --> 00:40:51,069
ها قد جاء البطل

373
00:40:55,428 --> 00:40:58,046
كان يجب أن تخبرني بمكانك

374
00:40:58,046 --> 00:41:06,229
إنـّه العمل فحسب، هذا سهل، تعرف
النزيف، الدموع الكثيرة

375
00:41:07,310 --> 00:41:11,874
كان هناك رجل الإسبوع الماضي
عندما شاهدني أخذ يبكي كفتاة صغيرة

376
00:41:13,344 --> 00:41:16,954
وبدأت الفقاعات في الخروج من أنفه

377
00:41:17,662 --> 00:41:22,154
وكلما بكى أكثر كلما كبر حجمها
....بدأت تكبر وتصغر هكذا

378
00:41:25,662 --> 00:41:29,609
<i><b>، نستمع لقصـّة أخذ (جيك) كبد"
"....أحدهم</b></i>

379
00:41:30,829 --> 00:41:33,361
<i><b>كل ما أُفكـّر به هو ان"
"هذا الشخص له إسم</b></i>

380
00:41:34,726 --> 00:41:36,423
<i><b>"...وزوجة"</b></i>

381
00:41:36,769 --> 00:41:38,478
<i><b>"وأطفال"</b></i>

382
00:41:51,543 --> 00:41:53,366
(مرحباً، (بيتر -
مرحباً -

383
00:41:54,209 --> 00:41:57,025
كيف حالك؟ -
بخير -

384
00:41:58,712 --> 00:42:01,654
كيف هيَّ المدرسة؟ -
بخير على ما أعتقد -

385
00:42:02,025 --> 00:42:04,009
هل كل شيء على ما يـُرام؟

386
00:42:07,553 --> 00:42:09,087
(بيتر)

387
00:42:09,554 --> 00:42:10,685
! عـُد للداخل

388
00:42:10,840 --> 00:42:12,527
إستمع إلى والدتك وعـُد للداخل

389
00:42:19,715 --> 00:42:21,299
هل يـُمكن أن نتحدّث؟

390
00:42:21,299 --> 00:42:22,451
(كارول)

391
00:42:24,089 --> 00:42:25,215
(كارول)

392
00:42:27,094 --> 00:42:30,524
إذا كان يـُمكنني الدخول
...لدقيقة فحسب

393
00:42:38,115 --> 00:42:42,532
هل...، شيئاً تغيـّر؟

394
00:42:52,203 --> 00:42:55,689
، إهدأ فحسب
قلت أنـّك لن تـُصبح هكذا

395
00:42:57,348 --> 00:43:00,099
أخبرتني أنـّه لا توجد مشكلة
أليس كذلك؟

396
00:43:02,146 --> 00:43:07,589
أخبرتني أنـّها كانت عملية سهلة
أليس كذلك؟

397
00:43:13,944 --> 00:43:18,975
لقد فهمت الأمر، لقد فهمت
لا توجد مشكلة، أتفهـّم الموقف

398
00:43:22,213 --> 00:43:25,826
أعني، كل شخص بحاجة للراحة
أليس كذلك؟

399
00:43:26,499 --> 00:43:30,939
، ستعود للعبة بسرعة
! وستـُصبح كما كنت

400
00:43:31,964 --> 00:43:35,528
...(سيـّد (تيمينز

401
00:43:36,158 --> 00:43:39,421
أنت مـُدين بهذا لك ولعائلتك

402
00:43:40,155 --> 00:43:43,425
، قمت بعمل خلطتي الخاصة
من الصوص الخاص

403
00:43:45,045 --> 00:43:46,702
أنا بحاجة للمال
لتسديد ديوني

404
00:43:50,751 --> 00:43:52,409
بحاجة فعلاً لجني بعض المال

405
00:43:54,000 --> 00:43:56,005
ماذا ستفعل؟

406
00:43:57,737 --> 00:44:00,486
أنت تحتاج لبعض النقود، أليس كذلك؟ -
أجل -

407
00:44:01,260 --> 00:44:05,209
يجب أن تخرج من النظام، حسناً؟

408
00:44:05,572 --> 00:44:08,339
إذا لم تدفع النفقات
سيأتي رجل من الإتحاد

409
00:44:08,513 --> 00:44:13,854
إلى منزلك في منتصف الليل
ويأخذ ملكيـّتنا

410
00:44:15,631 --> 00:44:17,455
ما هو قراركم؟

411
00:44:18,441 --> 00:44:23,887
<i><b>أنا لست جيداً في البيع"
"و هذا القلب الجديد أسمع كل نبضه به</b></i>

412
00:44:24,733 --> 00:44:27,946
<i><b>"...أغلب الناس لا تعرف متى ستموت"</b></i>

413
00:44:28,677 --> 00:44:33,398
<i><b>أمامي بالتحديد ست أيـّام، ثلاث ساعات"
"...وحوالي من عشرون إلى ثلاثون دقيقة</b></i>

414
00:44:34,556 --> 00:44:37,472
<i><b>يعتمد هذا على قوّة المرتزقة"
"التي ستأتي من أجلي</b></i>

415
00:44:40,322 --> 00:44:43,121
<i><b>"من المـُدهش سرعة إنقضاء تلك الأيـّام"</b></i>

416
00:45:05,721 --> 00:45:08,006
...نحن شركاء

417
00:45:08,431 --> 00:45:11,661
وأنت أخفقت للغاية، أتعي ذلك؟

418
00:45:13,036 --> 00:45:14,507
! لقد أفسدت كل شيء

419
00:45:15,286 --> 00:45:17,495
هل تعي ذلك؟

420
00:45:22,359 --> 00:45:27,343
لطالما كنت محظوظاً، أنت الشخص الوحيد
! الذي حظى بكل شيء

421
00:45:31,637 --> 00:45:35,541
إنـّها الثقب الأسود
! هذا هو

422
00:46:07,916 --> 00:46:11,872
ها هو، لقد كان هارباً
! مـُن خمسة أشهر

423
00:46:14,853 --> 00:46:18,541
حسناً، أنت لست مستعداً
لفعل ذلك؟

424
00:46:19,391 --> 00:46:20,367
! لا بأس
! لا بأس

425
00:46:30,549 --> 00:46:32,208
<i><b>"إلى أين ستذهب؟"</b></i>

426
00:46:37,686 --> 00:46:40,719
...الكبد
! الكلية

427
00:46:41,220 --> 00:46:44,468
هل تـُريدني أن أبدأ؟ -
(هيـّا، (جيك -

428
00:47:00,273 --> 00:47:04,811
لقد فعلت هذا آلاف المرات
ما خطبك بحق الجحيم؟

429
00:47:06,480 --> 00:47:12,435
ستبقـّى...، هنا
! لتبدأ

430
00:47:13,951 --> 00:47:19,100
ومن ثـُمَّ شخص أخر، شخص آخر
! لتأخذ منه ما تستطيع

431
00:47:19,101 --> 00:47:21,491
أُريدك أن تتخلـّص من هذا الأمر

432
00:47:25,779 --> 00:47:27,702
إفعل هذا

433
00:48:06,787 --> 00:48:12,185
<i><b>، جزء منـّي، أو أغلب ما بداخلي"
"لم يكن يعرف كيف ينتهي هذا</b></i>

434
00:48:13,963 --> 00:48:15,653
<i><b>"لكن الأمر إنتهى على أيّ حال"</b></i>

435
00:48:17,402 --> 00:48:20,807
<i><b>بالنسبة للأشخاص الذين يقومون"
"..بالإحصاء هنا فقدت الوعي للمرة الرابعة</b></i>

436
00:49:07,415 --> 00:49:08,941
آنسة

437
00:49:14,218 --> 00:49:16,712
آنسة؟

438
00:49:21,007 --> 00:49:24,514
مرحباً، أين سمعتي هذه الأغنية؟
! آنسة

439
00:49:28,135 --> 00:49:30,248
آنستي

440
00:49:30,379 --> 00:49:32,740
كيف تعرفين تلك الأغنيـّة؟

441
00:49:40,759 --> 00:49:42,541
أنا أعرفك

442
00:49:50,401 --> 00:49:53,188
<i><b>"...لم يتبق أيـّام حتـّى يقضون عليّ"</b></i>

443
00:49:55,506 --> 00:49:58,255
<i><b>ربما لا أقوم بصنع المزيد"
"من الوقت</b></i>

444
00:50:07,796 --> 00:50:09,241
<i><b>"...لقد مرّ يومان"</b></i>

445
00:50:12,451 --> 00:50:15,960
<i><b>بدأت أرى حينها"
"ما يوجد بين شفتاها</b></i>

446
00:50:18,142 --> 00:50:20,320
<i><b>"! كان يجب أن أُغادر"</b></i>

447
00:50:21,027 --> 00:50:22,240
<i><b>"! ولكن لسبب مجهول، لم أستطع ذلك"</b></i>

448
00:50:40,627 --> 00:50:43,166
<i><b>لقد كنت أعرف شعور"
"القاتل المتسلسل ذات مرّة</b></i>

449
00:50:44,819 --> 00:50:48,342
<i><b>لقد إستغرق ست أعوام"
"ليقول بأوّل جريمة قتل له</b></i>

450
00:50:49,893 --> 00:50:52,471
<i><b>الجريمة الثانية عام"
"والثالثة أسبوع فحسب</b></i>

451
00:50:54,379 --> 00:50:57,384
<i><b>، حينما تم كسر هذا"
"تم التدفق</b></i>

452
00:50:59,477 --> 00:51:03,543
<i><b>قتل الأشخاص"
"أصبحت طبيعته</b></i>

453
00:51:05,631 --> 00:51:09,040
<i><b>من الواضح، أن الأمر"
"لا ينجح عادة</b></i>

454
00:51:40,422 --> 00:51:41,963
كيف حالكِ؟

455
00:51:45,604 --> 00:51:49,078
! توقفي
! توقفي ! توقفي

456
00:51:51,671 --> 00:51:54,368
أحمق، أنا لم أطلب مساعدتك

457
00:52:06,214 --> 00:52:09,145
ماذا تـُريدنني أن أفعل؟
أتركك بالشارع؟

458
00:52:27,380 --> 00:52:29,474
لم أكن بحاجة لتلك الركبة

459
00:52:34,856 --> 00:52:37,170
ربما لا

460
00:52:47,423 --> 00:52:49,803
<i><b>"...أخذت بعض الوقت لكنني فهمت في النهاية"</b></i>

461
00:52:51,361 --> 00:52:53,746
<i><b>"سبب وضع العالـِم القط بالصندوق؟"</b></i>

462
00:52:55,338 --> 00:52:58,294
<i><b>"...كان يحاول أن يـُخبرنا شيئاً"</b></i>

463
00:52:58,780 --> 00:53:01,839
<i><b>، جميعنا أحياء"
"وجميعنا أموات</b></i>

464
00:53:03,143 --> 00:53:04,759
<i><b>"جميعنا ذلك القط"</b></i>

465
00:53:06,175 --> 00:53:08,741
<i><b>"لكنـّك يجب عليك إتخاذ القرار"</b></i>

466
00:53:09,850 --> 00:53:13,862
<i><b>بإمكاننا البقاء في إنتظار"
"السـُم ليقتلنا</b></i>

467
00:53:13,863 --> 00:53:16,189
<i><b>"! لا يـُمكن قرائته"
"! إدخله يدويـّاً"</b></i>

468
00:53:16,224 --> 00:53:21,057
<i><b>أو بإمكاننا الصراخ والخدش الصندوق"
"لمحاولة الخروج منه</b></i>

469
00:53:21,584 --> 00:53:23,389
<i><b>"! تم القبول"</b></i>

470
00:53:24,336 --> 00:53:27,115
<i><b>"! تم تحديد الرئة"
"حساب العميل غير مـُكتمل"</b></i>

471
00:53:27,116 --> 00:53:28,906
<i><b>"! إبحث عن الرمز التالية"
_____________________
" مـ ـنـتـدى سـ ـيـنـما الـ ــعـ ـرب "</b></i>

472
00:53:35,942 --> 00:53:39,499
لم أتوقـّع هذا
! لكنني كنت أبحث عنك

473
00:53:42,372 --> 00:53:44,505
كان الأمر مثل لص المصرف
أعترف بذلك

474
00:53:46,108 --> 00:53:50,289
....في الساحل الشرقي
حيث كان ينتمي، تعرف هذا

475
00:53:51,536 --> 00:53:55,514
كان بارعاً
! لم يـُمسك أحد عليه شيء

476
00:53:56,668 --> 00:53:58,544
وكان حرّاً تماماً

477
00:53:59,231 --> 00:54:02,864
يستيقظ في الصباح للذهاب
لعمله في المتجر

478
00:54:03,351 --> 00:54:07,492
، وبين الحين والآخر
...يتوقـّف للغذاء

479
00:54:08,401 --> 00:54:11,904
ويقوم بعمله
! كلص مصرف

480
00:54:13,559 --> 00:54:16,733
، وذات يوم
...جائت الشـُرطة إليه

481
00:54:17,681 --> 00:54:23,336
دعني أُخمـّن
...تم إطلاق سراحه

482
00:54:24,478 --> 00:54:26,011
كلا، لقد غضب

483
00:54:28,313 --> 00:54:35,034
كان ناعماً، خارج لعبته
وتم القبض عليه

484
00:54:37,573 --> 00:54:40,417
فرانك)، أرسلك لتنال منـّي، أليس كذلك؟)

485
00:54:42,530 --> 00:54:43,492
! هذا مـُحتمل

486
00:54:45,875 --> 00:54:48,823
...تعرف
! ربما أنا

487
00:54:55,532 --> 00:54:57,161
! العمل هو العمل

488
00:54:58,764 --> 00:55:01,050
أمازلت تؤمن بهذا؟

489
00:55:43,613 --> 00:55:45,940
<i><b>"(بيتر)"</b></i>

490
00:55:47,349 --> 00:55:49,357
(بيتر) -
أبي؟ -

491
00:55:49,358 --> 00:55:50,751
! أجل

492
00:55:53,105 --> 00:55:58,601
لن أكون متواجداً لفترة من الزمن
...يجب أن تعتني بنفسك

493
00:55:59,112 --> 00:56:01,870
! أنا أُفكـّر بك كل يوم

494
00:56:05,951 --> 00:56:08,121
سأراك يوم السبت

495
00:56:17,224 --> 00:56:18,634
ماذا حدث؟

496
00:56:19,917 --> 00:56:22,125
يجب أن نذهب -
ماذا؟ -

497
00:56:22,784 --> 00:56:25,475
لقد تم الإمساك بي وأنا أحضر أعضائكِ

498
00:56:26,912 --> 00:56:28,671
ولا أُريد أن يقبضوا علينا

499
00:56:32,355 --> 00:56:35,776
أنت نظيف، يـُمكن أن تتركني هنا
وسأكون بخير بمفردي

500
00:56:37,251 --> 00:56:38,161
! لابأس

501
00:56:38,889 --> 00:56:41,609
سيـُمسكون بكِ
! وأنا سأكون التالي

502
00:56:48,234 --> 00:56:50,065
هل ستأتين معي؟

503
00:56:48,274 --> 00:56:49,638
سيأتون إلينا

504
00:57:35,274 --> 00:57:38,349
<i><b>"...المشكلة أن لدي قلب صناعي"</b></i>

505
00:57:40,742 --> 00:57:43,430
<i><b>"و هيَّ لديها كل شيء إصطناعي"</b></i>

506
00:57:45,705 --> 00:57:48,176
<i><b>"لدي الجانبين لنفس الأحجية"</b></i>

507
00:57:51,971 --> 00:57:54,307
<i><b>"ربما لا أحاول إنقاذها هيَّ بمفردها"</b></i>

508
00:58:25,706 --> 00:58:26,902
لماذا تعطيني هذه المهمة؟

509
00:58:27,003 --> 00:58:29,603
لا يوجد إختيار آخر

510
00:58:30,688 --> 00:58:33,109
هل إختياري خطأ؟

511
00:58:36,558 --> 00:58:38,506
إعطها لآخر

512
00:58:48,013 --> 00:58:49,810
هل يريدها أحدكم؟

513
00:59:22,841 --> 00:59:25,019
ما هيَّ الأعضاء الصناعية
التي تمت زراعتها بكِ؟

514
00:59:30,461 --> 00:59:32,336
أكثر من إثنين

515
00:59:33,036 --> 00:59:35,243
لقد إعتدت عليها

516
00:59:36,406 --> 00:59:39,354
كيف تعيشين مع وجود أشياء كهذه؟

517
00:59:42,011 --> 00:59:48,942
" لنرى...،الطحال والكلية من "دابيديس

518
00:59:48,977 --> 00:59:53,825
عندما لم أستطع الإستمرار
ذهبت للسوق السوداء لإستبدالها

519
00:59:55,165 --> 00:59:59,495
بفضلك حصلت على
الكبد و الرئتين

520
01:00:04,322 --> 01:00:06,596
الركبة من حادث سيارة

521
01:00:07,202 --> 01:00:11,413
ثم حصلت على العينين، و الأذن

522
01:00:14,912 --> 01:00:19,073
لقد وضعني (جاك) في نظام
مختلف رقم 5.3

523
01:00:19,108 --> 01:00:20,993
...إنـّه نظام جديد

524
01:00:21,028 --> 01:00:24,467
...فتسبب بهذا الأمر -
توقفِ -

525
01:00:25,617 --> 01:00:30,250
بالإضافة إلى المرافق، و أشياء أخرى -
توقفِ -

526
01:00:33,561 --> 01:00:36,177
إسألني عن شفتاي؟

527
01:00:42,578 --> 01:00:45,167
شفتاك جميلة للغاية

528
01:00:47,184 --> 01:00:48,983
إنها ملكي أنا

529
01:01:19,137 --> 01:01:21,251
عيد ميلاد سعيد

530
01:01:24,275 --> 01:01:26,033
إنـّه ليس يوم عيد ميلادي

531
01:01:28,134 --> 01:01:29,943
إنـّه عيد ميلادك

532
01:01:36,892 --> 01:01:38,715
عيد ميلاد سعيد

533
01:01:56,792 --> 01:01:58,041
هل أحضر لكِ أي شيء؟

534
01:01:58,544 --> 01:01:59,889
أجل، إفعل هذا

535
01:02:25,407 --> 01:02:27,649
لتقفزي جيداً
نحن نراقبكِ

536
01:02:27,684 --> 01:02:31,327
أنتِ تقفزين بصورة رائعة

537
01:02:33,368 --> 01:02:34,670
<i><b>"...ما الذي أقوم بكتابته"</b></i>

538
01:02:37,170 --> 01:02:39,552
<i><b>"...إنها ليست مذكرات بلا فائدة"</b></i>

539
01:02:40,147 --> 01:02:42,867
<i><b>"أو محاولة لأعتذر عن كل شيء فعلته"</b></i>

540
01:02:46,014 --> 01:02:47,981
<i><b>"...إنها كأحتياط"</b></i>

541
01:02:48,888 --> 01:02:51,212
<i><b>"لتتعلموا من أخطائي"</b></i>

542
01:02:52,296 --> 01:02:54,071
<i><b>"...لأنـّه في النهاية"</b></i>

543
01:02:54,505 --> 01:02:56,208
<i><b>"العمل ليس مجرد عمل"</b></i>

544
01:02:57,744 --> 01:02:59,105
<i><b>"إنـّه أنت"</b></i>

545
01:03:00,302 --> 01:03:02,264
<i><b>"...و إذا أردت تغيير هويتك"</b></i>

546
01:03:02,585 --> 01:03:04,482
<i><b>"...فأولاً"</b></i>

547
01:03:05,459 --> 01:03:07,133
<i><b>"يجب أن تغير ما تقوم به"</b></i>

548
01:03:22,458 --> 01:03:23,163
مرحباً

549
01:03:28,338 --> 01:03:30,796
ما هذا؟ رواية

550
01:03:30,796 --> 01:03:33,365
كتاب؟ -
أفكار -

551
01:03:34,950 --> 01:03:39,022
إنها...أشياء

552
01:03:39,522 --> 01:03:41,074
و هيَّ ليست للقراءة

553
01:03:44,833 --> 01:03:46,678
ما الأمر؟

554
01:03:49,669 --> 01:03:51,335
هناك شخص ما قادم

555
01:03:55,305 --> 01:03:57,369
ألا تسمعه؟

556
01:04:05,556 --> 01:04:06,671
ماذا تفعلين؟

557
01:04:20,339 --> 01:04:22,760
ماذا؟

558
01:04:34,699 --> 01:04:36,053
للإسفل

559
01:04:37,028 --> 01:04:38,110
مـَن هذا؟

560
01:04:38,539 --> 01:04:39,743
...(ليونارد)

561
01:04:39,947 --> 01:04:41,556
جاء ليقتلنا، هيـّا لنهرب

562
01:04:44,777 --> 01:04:47,289
هناك مخرج الحريق -
لا، للأسفل -

563
01:05:05,244 --> 01:05:08,715
ما هذا؟
هذا هراء

564
01:05:09,588 --> 01:05:11,492
إنـّه مـَن المستوى الخامس

565
01:05:12,712 --> 01:05:17,336
لأكون صريحاً، لقد خاب ظني قليلاً

566
01:05:18,901 --> 01:05:20,619
...أنت خاب ظنك

567
01:05:20,619 --> 01:05:23,399
الشركة كلها خلفي، تخيـّل
كيف هو شعوري بهذا؟

568
01:05:24,430 --> 01:05:25,963
هذا جيـّد

569
01:05:26,428 --> 01:05:31,902
لن تكون مبتسماً، عندما
يكون قلبك بين يدي

570
01:05:51,868 --> 01:05:54,401
اللعنة، إنتبهي

571
01:05:57,618 --> 01:05:58,693
لا

572
01:06:08,979 --> 01:06:10,090
اللعنة

573
01:06:11,117 --> 01:06:13,837
إخرجي من هناك

574
01:06:14,170 --> 01:06:15,513
هيـّا، إخرجي

575
01:06:38,149 --> 01:06:40,156
مرحباً بعودتك

576
01:06:40,545 --> 01:06:42,338
سيارة مـَن هذه؟

577
01:06:42,338 --> 01:06:44,056
(ليونارد)

578
01:06:44,608 --> 01:06:46,135
لقد إستعرتها منه

579
01:06:49,496 --> 01:06:52,101
هناك الكثير من السوائل

580
01:06:52,101 --> 01:06:53,787
يـُمكنني إصلاح هذا

581
01:06:55,915 --> 01:06:59,227
إلى أين سنذهب؟ -
لنأخذ بعض الإحتياجات -

582
01:07:02,271 --> 01:07:04,189
أين وجدتي هذه الأشياء؟

583
01:07:04,189 --> 01:07:06,955
ألم تكن بالشارع لفترة طويلة؟

584
01:07:17,155 --> 01:07:18,436
تم الأمر

585
01:07:31,271 --> 01:07:33,571
ما هو عملك؟ لا يوجد لدي حظ
هل تصدق هذا الهراء؟

586
01:07:33,606 --> 01:07:35,895
هذا سخيف، أليس كذلك؟

587
01:07:35,930 --> 01:07:37,862
ماذا يقول تحديداً؟

588
01:07:40,036 --> 01:07:42,822
هل ستكونين بخير؟ -
لا، سأكون أفضل -

589
01:07:44,111 --> 01:07:45,954
سأتغيب لخمسة دقائق

590
01:07:50,670 --> 01:07:54,335
(مرحباً (بيري

591
01:07:54,370 --> 01:07:56,822
(مرحباً، (بيري

592
01:07:57,551 --> 01:07:59,884
إنتبه لطريقك

593
01:08:02,975 --> 01:08:06,916
عندما تترحك، إبق رأسك للأعلى

594
01:08:15,634 --> 01:08:17,982
ماذا تـُريد؟

595
01:08:28,225 --> 01:08:29,792
مساء الخير، أيها الزعيم

596
01:08:33,841 --> 01:08:35,953
(لم يكن يجب أن أعطيك الرئة (جيم

597
01:08:35,988 --> 01:08:38,324
لقد كنت جيداً بدونها -
حقاً؟ -

598
01:08:39,065 --> 01:08:41,444
إنـّه لعين

599
01:08:41,479 --> 01:08:43,642
أجل، هذا ما يقوله الأطفال أيضاً

600
01:08:45,890 --> 01:08:49,564
إنـّه سلاح جيـّد -
لا -

601
01:08:50,929 --> 01:08:52,477
مـَن يمتلك هذه؟

602
01:08:54,284 --> 01:08:56,129
ما رأيك أن تكون التالية؟

603
01:08:56,164 --> 01:09:01,383
ثم أخرى، أؤكد لك أنني
سأقتل الجميع

604
01:09:01,932 --> 01:09:04,258
رائع، هذا رائع

605
01:09:04,293 --> 01:09:08,113
هل تعرف كيف يبدو هذا؟
عندما لا ينجح أحد رجالي

606
01:09:08,695 --> 01:09:12,331
أجل، الآن أريدك أن
تخرجني من النظام

607
01:09:12,366 --> 01:09:15,077
حسناً، إعطني قلبك

608
01:09:16,447 --> 01:09:19,881
قلت لك، إخرجني من النظام -
أخبرتك، إعطني قلبك -

609
01:09:21,411 --> 01:09:25,084
اللعنة، أنت تبدو كواحد منهم
تبكي و تصرخ

610
01:09:25,119 --> 01:09:30,131
لا يـُمكن أن اخرجك من النظام
إنـّه نظام شفرات لا يتلاعب به

611
01:09:31,904 --> 01:09:34,565
(أجل، هذا صحيح (أينشتاين

612
01:09:35,786 --> 01:09:40,296
إنهم يقومون بمسح كامل
...كل ما نقوم بإحضاره يذهب للمكتب الرئيسي

613
01:09:40,331 --> 01:09:45,727
لذا إذا لم تفكر في إقتحام المكان
إعطني قلبك

614
01:09:49,547 --> 01:09:53,829
...أو...يوجد إختيار هنا

615
01:09:56,109 --> 01:09:58,986
...يمكننا أن نجلس و نجد حل للمشكلة

616
01:09:59,234 --> 01:10:01,882
...ربما نجد خطة تناسب

617
01:10:19,207 --> 01:10:20,375
سنرحل

618
01:10:21,474 --> 01:10:23,297
إلى أين سنذهب؟ -
...(كينيا) -

619
01:10:23,862 --> 01:10:26,048
جنوب أمريكا، أي مكان
لا يوجد به الإتحاد

620
01:10:27,518 --> 01:10:31,048
المطار، لا أحد يخرج من المطار

621
01:10:32,083 --> 01:10:33,195
هذا مستحيل

622
01:10:36,601 --> 01:10:38,290
ليس و معنا هذا

623
01:10:54,527 --> 01:10:55,901
لا أفهم، كيف دخل إلى هنا؟

624
01:10:57,236 --> 01:10:59,309
كان يرتدي زي المهرج

625
01:11:03,423 --> 01:11:05,707
أنا سعيد أنك تجد هذا ظريفاً
لأنـّه لك الآن

626
01:11:06,715 --> 01:11:08,766
أين قميصي؟

627
01:11:10,652 --> 01:11:12,050
العمل، عمل، أليس كذلك؟

628
01:11:19,321 --> 01:11:21,622
من هنا

629
01:11:23,593 --> 01:11:24,666
سيـّدي

630
01:11:26,372 --> 01:11:27,912
من فضلك، هنا

631
01:11:36,947 --> 01:11:38,698
ماذا إذا لم تعمل؟

632
01:11:39,165 --> 01:11:40,351
يجب أن تعمل

633
01:11:40,351 --> 01:11:41,960
هل أتفقدها؟ -
لا -

634
01:11:41,960 --> 01:11:44,376
لا، لا نريد أن نوجه الأنظار إلينا

635
01:11:49,850 --> 01:11:52,187
إنـّه ينظر إلينا -
ماذا؟ -

636
01:11:54,072 --> 01:11:55,508
هل تذهبون في عطلة؟

637
01:11:56,726 --> 01:11:58,709
جنازة

638
01:11:59,092 --> 01:12:02,143
<i><b>"....بحث....بحث"</b></i>

639
01:12:04,357 --> 01:12:06,200
<i><b>"لا يوجد أعضاء إصطناعية"
-------------------------
" سـ ـيــنـ ـمــا الـ ـعـ ـرب "</b></i>

640
01:12:07,384 --> 01:12:09,008
حسناً

641
01:12:09,496 --> 01:12:10,272
إحظى بيوم جيـّد

642
01:12:11,165 --> 01:12:12,387
من هنا

643
01:12:18,447 --> 01:12:19,587
من هنا

644
01:12:23,313 --> 01:12:24,073
هنا من فضلك

645
01:12:25,907 --> 01:12:27,554
هنا

646
01:12:31,664 --> 01:12:33,061
شكراَ لك

647
01:12:34,556 --> 01:12:36,198
سيـّدي، تقدّم

648
01:12:37,415 --> 01:12:39,009
توقف هنا

649
01:12:42,102 --> 01:12:43,477
شكراً لك، هيـّا

650
01:12:46,663 --> 01:12:48,009
كان هذا ممتعاً

651
01:12:50,198 --> 01:12:52,586
عزيزي انظر -
بعد إذنك، آنستي -

652
01:12:53,150 --> 01:12:54,900
قدمك تنذف

653
01:12:59,931 --> 01:13:01,788
سيـّدتي، هل تحتاجين لمساعدة؟

654
01:13:01,998 --> 01:13:03,601
حسناً -
إنها بخير، شكراً لكِ -

655
01:13:04,510 --> 01:13:06,248
لا يمكنها أن تسافر هكذا -
ماذا؟ -

656
01:13:06,248 --> 01:13:09,279
هناك الكثير من الدماء
يجب أن ننظف الجرح

657
01:13:09,279 --> 01:13:11,198
أنا بخير، شكراً لكِ -
هل هذا ضروري؟ -

658
01:13:11,667 --> 01:13:14,539
كلما أسرعنا بهذا، ذهبت للطائرة بسرعة -
أعدك، إنها بخير -

659
01:13:14,539 --> 01:13:15,289
لنذهب

660
01:13:15,790 --> 01:13:17,281
من هنا، من فضلك

661
01:13:20,094 --> 01:13:21,697
هل سنلحق بالطائرة؟ -
بالتأكيد -

662
01:13:24,854 --> 01:13:26,837
هل يـُمكن إعادة هذه التذاكر؟ -
لا أعرف، سيـّدي -

663
01:13:30,636 --> 01:13:32,602
الأمر يبدو مملاً -
لا أعرف، سيـّدي -

664
01:13:41,791 --> 01:13:44,323
حسناً، لنفحص قدمك

665
01:13:44,854 --> 01:13:47,479
طلبت منها أن تتمهل
هيَّ لا تستمع لأي شخص

666
01:14:19,227 --> 01:14:20,637
هذا هو

667
01:14:22,167 --> 01:14:24,150
لقد فعلت هذا من قبل
" ســيــنـمــا الـعـرب "

668
01:14:27,338 --> 01:14:29,923
الجميع يريدوا أن يكونوا أبطال

669
01:15:24,812 --> 01:15:27,689
علينا تفريغ تلك السيارة
احصل على عظام ركبة جديدة , تمسك

670
01:15:30,860 --> 01:15:33,987
اعلم شخص ما يمكنه المساعدة
انه من خارج الإتحاد

671
01:15:34,071 --> 01:15:35,155
هل هو جشع؟

672
01:15:35,239 --> 01:15:36,698
لا يوجد لدينا خيار أخر

673
01:15:36,782 --> 01:15:39,784
صدقني , هذا اخر مكان اريد الذهاب اليه

674
01:15:43,414 --> 01:15:45,165
انها فكرة سيئة

675
01:15:47,751 --> 01:15:50,628
انه دائمآ يترك المفتاح لي هنا

676
01:15:50,713 --> 01:15:52,964
كيف ستعرفي ذلك الرجل؟

677
01:16:11,775 --> 01:16:15,904
اعطيتها محبتي واعطتني الكرات الزرقاء

678
01:16:16,947 --> 01:16:18,198
..... اعطيتها المال

679
01:16:18,282 --> 01:16:20,325
ولكن رحلت

680
01:16:21,702 --> 01:16:23,578
.... لقد اعطيتها ما يفكر به الرجمن من

681
01:16:23,662 --> 01:16:25,038
أسبوري

682
01:16:27,666 --> 01:16:29,959
(السيدة الصغيرة (موفيت

683
01:16:30,044 --> 01:16:31,085
لا تقل لي ذلك

684
01:16:35,508 --> 01:16:37,258
نحتاج لمساعدتك

685
01:16:39,619 --> 01:16:41,829
لماذا تريد سحبي الى اليومان؟

686
01:16:41,913 --> 01:16:43,580
لم اعد معه بعد الأن

687
01:16:43,665 --> 01:16:46,750
لماذا؟ هل استقلتي
ام قام هو بالإستقالة

688
01:16:51,006 --> 01:16:52,089
حصلت على طعامك؟

689
01:16:52,173 --> 01:16:53,882
نعم حصلت عيه

690
01:17:01,349 --> 01:17:03,475
لا تلمس أي شيء , يومان

691
01:17:04,644 --> 01:17:06,770
هيا ,, توقف عن التذمر

692
01:17:07,313 --> 01:17:10,149
كنت افكر بك عندما كنت أنب ذلك

693
01:17:11,609 --> 01:17:15,779
كان يترك لي المفتاح هنا .. اسبوري
لا تناديني بذلك

694
01:17:16,156 --> 01:17:20,242
روموت كوني , إعادة تشكيل ألية
مع وجود مخزن مؤقت لمدة ثماني ساعات

695
01:17:20,326 --> 01:17:23,037
ذلك سيكون وجهآ ناسفآ على جميع الأطراف

696
01:17:23,121 --> 01:17:24,413
انتبه لكلامي

697
01:17:24,497 --> 01:17:25,998
ارى انك لم تتغير

698
01:17:26,458 --> 01:17:28,250
لم اتغير

699
01:17:29,252 --> 01:17:30,586
هل تغيرت انت؟

700
01:18:01,868 --> 01:18:04,119
هل دفعت مقابل ذلك؟

701
01:18:04,204 --> 01:18:05,370
ماذا تقول؟

702
01:18:05,455 --> 01:18:06,830
هل دفعت مقابل ذلك؟

703
01:18:06,915 --> 01:18:08,165
ادفع لك؟

704
01:18:08,249 --> 01:18:09,249
ذلك امر مختلف

705
01:18:09,334 --> 01:18:11,168
كيف يكون ذلك مختلف يا... يومان؟

706
01:18:11,252 --> 01:18:14,671
انا (روبين هود) , عزيزي
(أنا (غاندي

707
01:18:15,256 --> 01:18:19,343
يمكنني نزع الصمام من لحم طازج
ووضعه في زبون جديد

708
01:18:19,427 --> 01:18:22,971
بنصف الثمن , خلاصة القول
أنا لا اقتل عملائي

709
01:18:23,389 --> 01:18:24,681
انا انتظر موتهم

710
01:18:24,766 --> 01:18:27,142
ماذا تفعل بعملائك عندما تنتهي منهم؟

711
01:18:27,227 --> 01:18:28,685
تقطعهم كطعام للكلاب؟
تعلم لماذا؟

712
01:18:28,770 --> 01:18:30,521
حصلت على أفكارك الخاصة؟
ايها الببغاء

713
01:18:30,605 --> 01:18:34,347
أفضل أن أكون ببغاء لعين
عن أكون جشع

714
01:18:34,400 --> 01:18:36,193
تعتقد انك الحل , يا رجل؟
انت المشكلة بنفسها

715
01:18:36,277 --> 01:18:37,528
انا المشكلة؟
انت هي المشكلة اللعينة

716
01:18:37,612 --> 01:18:41,406
اريد ان ينتهي ذلك الهراء

717
01:18:42,826 --> 01:18:44,660
هل سيقوم احد بمساعدتي؟

718
01:18:57,841 --> 01:19:01,093
إذآ ماذا تريديني ان افعل؟
تريدي ان اضع لك اثنين في القارب؟

719
01:19:01,177 --> 01:19:04,429
لكن لا يمكن ان اركض لو لم استطع السير

720
01:19:05,974 --> 01:19:09,309
اسف عزيزيتي ولكن لم
 اعد اتعامل مع المفاصل

721
01:19:09,394 --> 01:19:11,478
علينا ضبط ألفا من اجل ذلك الإدراج

722
01:19:11,563 --> 01:19:12,896
ذلك اللعين كاد ان يقتلني

723
01:19:12,981 --> 01:19:15,566
حسنا ، هذا الجزء الخاص بك
من القصص الخيالية ، أليس كذلك؟

724
01:19:15,650 --> 01:19:19,570
ولكن سأخبرك بشيء , ذلك يشعرني
 بالدفيء انك مازلت مهتمة بخصوص ذلك

725
01:19:28,654 --> 01:19:29,903
إجلس

726
01:19:38,560 --> 01:19:39,843
واحدة أخرى أمي؟

727
01:19:40,301 --> 01:19:41,029
أجل، واحدة أخرى

728
01:19:41,439 --> 01:19:42,740
ستعمل والدتكِ الآن

729
01:19:44,466 --> 01:19:45,501
هذا صديقها

730
01:19:45,826 --> 01:19:46,750
مرحباً

731
01:19:47,365 --> 01:19:48,841
مرحباً -
...قبل أن نبدأ -

732
01:19:49,782 --> 01:19:52,515
أُريد معرفة باقي الأجزاء
الإصطناعية بكِ

733
01:19:53,281 --> 01:19:54,959
ماذا تقصدين؟ لقد وضعتِ
أغلبهم بنفسك

734
01:19:55,544 --> 01:19:56,967
لا تجادليني

735
01:20:00,718 --> 01:20:02,627
...الأذنين بالكامل

736
01:20:02,959 --> 01:20:04,717
...العينين بعد البكاء

737
01:20:05,832 --> 01:20:09,187
...الكبد من السوق الخاص

738
01:20:11,612 --> 01:20:14,523
...الكليتين، نظامين مختلفين

739
01:20:15,937 --> 01:20:17,686
...واحدة هندسية

740
01:20:18,157 --> 01:20:20,675
...الأخرى

741
01:20:21,906 --> 01:20:23,655
...لا أتذكر جيداً

742
01:20:26,610 --> 01:20:28,813
كنت أعتقد أنها ستتحدث للأبد

743
01:20:29,694 --> 01:20:32,344
لماذا؟ ألا تحتاجين
أن تخبرك بالباقي؟

744
01:20:32,344 --> 01:20:35,092
إنها طريقة لتجعلها تفكر في
شيء آخر، هيـّا عزيزتي

745
01:20:38,279 --> 01:20:39,801
ماذا سنفعل؟ -
ركبة جديدة -

746
01:20:40,281 --> 01:20:41,904
هيَّ الجراحة

747
01:20:41,904 --> 01:20:45,406
أجل، لديها يد ثابتة
فتصلح كجراحة

748
01:20:46,389 --> 01:20:48,210
إنها في الخامسة من عمرها؟ -
التاسعة -

749
01:20:48,210 --> 01:20:50,500
لكنها تقوم بها منذ كانت
في الرابعة

750
01:20:50,500 --> 01:20:51,490
أليس كذلك؟

751
01:21:17,114 --> 01:21:18,648
حصلت عليها

752
01:21:20,155 --> 01:21:21,780
رائع

753
01:21:27,943 --> 01:21:29,505
أُريد أن أرقص

754
01:21:30,565 --> 01:21:32,771
...صديقي (إيريك) يـُمكن أن يحضر لنا قارب

755
01:21:33,130 --> 01:21:35,270
لنخرج به من البلدة

756
01:21:39,881 --> 01:21:41,328
إنتظري

757
01:22:28,684 --> 01:22:30,573
بيث)، لنخرج من هنا)

758
01:22:35,415 --> 01:22:37,140
بيث)، هيـّا)

759
01:22:56,365 --> 01:22:58,186
كيف وجدتنا؟

760
01:22:58,221 --> 01:23:01,316
بنفس الطريقة التي كنت
ستتبعها لتعثر علي

761
01:23:12,294 --> 01:23:13,997
أفهم ما يحدث هنا

762
01:23:14,820 --> 01:23:17,075
أفهم هذا الأمر
حقاً، أفهمه

763
01:23:18,465 --> 01:23:19,661
...(يـُمكنني توضيح هذا الأمر لـ(فرانك

764
01:23:20,611 --> 01:23:22,093
...كل ما عليك فعله

765
01:23:22,093 --> 01:23:23,425
هو أن تعود معي

766
01:23:24,956 --> 01:23:26,269
بيث)، إنتظري هنا)

767
01:23:26,269 --> 01:23:28,540
سأتعامل معكِ لاحقا

768
01:23:31,626 --> 01:23:34,912
لا، لا أستطيع العودة

769
01:23:35,923 --> 01:23:37,564
هذه حقيقتك، يا رجل

770
01:23:38,175 --> 01:23:39,080
هذه حقيقتك

771
01:23:39,704 --> 01:23:40,922
ليس بعد الآن

772
01:23:41,174 --> 01:23:42,546
ليس بعد الحادث

773
01:23:42,546 --> 01:23:44,188
ماذا حدث لك بعد الحادثة؟

774
01:23:45,312 --> 01:23:49,031
إن كنت أعرف أنك ستكون جباناً
بسبب الحادثة

775
01:23:50,377 --> 01:23:51,647
ماذا؟

776
01:23:51,875 --> 01:23:53,783
هل إعتقدت أنـّه القدر؟

777
01:23:54,876 --> 01:23:57,749
إذاً، هل تـُريد أن تهرب
معها، أهذا ما تحاول فعله؟

778
01:23:58,772 --> 01:24:02,190
(جيك) -
أراهنك أنها لا تعرف شيء عن إطلاق النار -

779
01:24:07,441 --> 01:24:09,583
...أنت قمت بتغيير الجهاز

780
01:24:13,772 --> 01:24:15,110
...أنت

781
01:24:16,837 --> 01:24:18,657
أيها الأحمق

782
01:24:19,877 --> 01:24:22,439
حتى إذا مُت وقتها
سأقوم بعمليات البيع

783
01:24:22,439 --> 01:24:25,065
أنت لست بائعاً
لا يـُمكن أن تكون كذلك

784
01:24:25,833 --> 01:24:29,173
كل ما عليك فعله
أن تستمر في العمل

785
01:24:29,503 --> 01:24:31,518
أنا و أنت، سوياً

786
01:24:32,960 --> 01:24:34,814
أنت مجنون، أتعرف هذا؟

787
01:24:38,376 --> 01:24:40,052
كان يـُمكن أن تقتلني

788
01:24:40,657 --> 01:24:42,610
حاولت إنقاذ حياتك

789
01:24:46,657 --> 01:24:48,500
لقد إنتهى ما بيننا هنا

790
01:24:48,500 --> 01:24:50,002
لكنني لن أتركك تذهب

791
01:26:28,601 --> 01:26:29,690
لا

792
01:27:09,930 --> 01:27:10,974
هيـّا، يا صديقي

793
01:27:15,412 --> 01:27:16,299
لا

794
01:27:23,308 --> 01:27:24,190
<i><b>"كنـّا طفلين"</b></i>

795
01:27:26,503 --> 01:27:28,193
<i><b>"لقد فعلت هذا آلاف المرات"</b></i>

796
01:27:28,193 --> 01:27:29,551
<i><b>"كنت هناك"</b></i>

797
01:27:33,371 --> 01:27:34,586
<i><b>"إبق معي"</b></i>

798
01:27:34,990 --> 01:27:36,111
<i><b>"...لا يوجد طريق"</b></i>

799
01:27:36,111 --> 01:27:39,315
<i><b>خارج النظام، لأنـّه يتم"
"إدخالك عن طريق شفرة</b></i>

800
01:27:40,148 --> 01:27:41,317
إستيقظ

801
01:27:42,314 --> 01:27:43,720
إستيقظ

802
01:27:45,462 --> 01:27:46,144
هيـّا

803
01:27:49,144 --> 01:27:50,751
هل أنت بخير؟

804
01:27:52,463 --> 01:27:53,105
لا

805
01:27:54,582 --> 01:27:55,537
يجب أن نذهب

806
01:27:56,267 --> 01:27:58,530
هيـّا -
لا، من فضلك، لا -

807
01:27:59,047 --> 01:28:01,348
من فضلك -
هيـّا -

808
01:28:01,855 --> 01:28:03,705
من فضلك

809
01:28:06,749 --> 01:28:07,583
اللعنة

810
01:29:07,046 --> 01:29:08,139
إلى أين ذهبوا؟

811
01:29:42,694 --> 01:29:44,475
إنتظري -
تراجعي -

812
01:29:46,474 --> 01:29:51,070
إعطني سبباً واحداً، حتى
لا أقتلك

813
01:30:24,833 --> 01:30:26,958
مرحباً بك في عالمك
أيها المرتزقة

814
01:30:39,554 --> 01:30:41,192
"لا"

815
01:31:41,756 --> 01:31:42,977
عُد إلى الداخل

816
01:31:45,865 --> 01:31:47,803
يمكننى البقاء هنا
حتى نجد طريقة للخروج

817
01:31:47,803 --> 01:31:49,039
لا يوجد طريقة للخروج من هنا

818
01:31:50,556 --> 01:31:51,622
توقف، من فضلك

819
01:31:54,196 --> 01:31:55,585
لا يوجد طريقة للخروج

820
01:31:56,792 --> 01:31:57,897
ليس لأي شخص

821
01:31:59,961 --> 01:32:01,745
إينما ذهبنا سيجدوننا

822
01:32:03,356 --> 01:32:05,274
هذا ما يفعلونه
هذا ما كنت أفعله

823
01:32:09,977 --> 01:32:11,103
ماذا تـُريد أن تفعل؟

824
01:32:16,290 --> 01:32:17,664
لننهي هذا الأمر

825
01:32:22,117 --> 01:32:24,495
نذهب إلى المنظمة و نجد الباب الزهري

826
01:32:24,495 --> 01:32:26,897
...نذهب إلى هناك نجد الباب

827
01:32:26,897 --> 01:32:28,681
نقوم بتدمير النظام
فلا توجد أرقام

828
01:32:29,555 --> 01:32:30,708
لن يتعرض أحد للقتل

829
01:32:32,981 --> 01:32:34,757
هذا سهل -
ها هو -

830
01:32:35,335 --> 01:32:36,271
(بيتر) -
أبي -

831
01:32:41,087 --> 01:32:43,177
شكراً لإحضاره إلى هنا -
لا أصدق أنك وصلت لهذا الحد -

832
01:32:43,177 --> 01:32:44,758
أُريد أن أري إبني

833
01:32:47,336 --> 01:32:48,774
مـَن هذه؟

834
01:32:51,052 --> 01:32:53,372
كارول)، هل نفعل هذا بالقطار؟)

835
01:32:53,788 --> 01:32:54,586
هيـّا

836
01:32:59,823 --> 01:33:02,760
فرانك)، يتصل بي يومياً)
يحاول العثور عليك

837
01:33:02,760 --> 01:33:03,952
ليس لدي وقت لهذا

838
01:33:03,952 --> 01:33:05,553
كل ما أريده بعض
(اللحظات مع (بيتر

839
01:33:05,553 --> 01:33:07,727
هل يوجد وقت لأربيه بمفردي؟

840
01:33:07,727 --> 01:33:09,741
أمي؟ -
بيتر)، أنا أتحدث) -

841
01:33:10,366 --> 01:33:11,899
ألا تفهمين ما أقول؟

842
01:33:11,899 --> 01:33:14,179
أُريد أن أنتهي من هذا الموقف

843
01:33:14,179 --> 01:33:16,178
...أنا -
آسفة أن هذا لا يعجبك -

844
01:33:16,178 --> 01:33:18,663
لقد وعدتني أن تنتهي من
هذا الأمر، و نختفي

845
01:33:19,553 --> 01:33:20,960
...لقد تعبت

846
01:33:28,961 --> 01:33:30,559
(بيتر)

847
01:33:33,436 --> 01:33:34,824
هذا سيء

848
01:33:36,085 --> 01:33:38,024
سيء للغاية، ما فعلته للتو

849
01:33:38,618 --> 01:33:39,334
هيـّا، يجب أن نذهب

850
01:33:43,053 --> 01:33:44,709
عندما تكون كبيراً
إقرأ هذا

851
01:33:44,919 --> 01:33:47,759
إذا كنت حياً، سأقابلك
في (بونتا داليستا) هل يمكنك قولها؟

852
01:33:48,108 --> 01:33:49,431
(بونتا داليستا)

853
01:34:01,119 --> 01:34:02,836
أحبك، إهتم بوالدتك

854
01:34:21,697 --> 01:34:23,384
مرحباً

855
01:34:26,619 --> 01:34:27,882
ليس ثانية

856
01:34:44,642 --> 01:34:45,785
هذه هيَّ الشركة

857
01:34:47,904 --> 01:34:48,996
إنتظري هنا

858
01:34:50,809 --> 01:34:52,596
الجو كان بارداً للغاية
__________________
" مـنـتـدى ســيـنـما الـــعــرب "

859
01:34:52,828 --> 01:34:54,141
...و الرقيب مازال يعمل

860
01:34:54,888 --> 01:34:57,248
دائماً أعمل بهذا الوقت

861
01:34:57,248 --> 01:34:58,908
مـَن هذا الرجل؟

862
01:35:01,017 --> 01:35:02,683
سيـّدي، هذه منطقة محظورة

863
01:35:17,024 --> 01:35:18,269
لنصل للمنطقة المحظورة

864
01:35:24,678 --> 01:35:25,471
ما الأمر؟

865
01:35:25,471 --> 01:35:27,163
هل سيكون لونه زهرياً حقاً؟

866
01:35:27,974 --> 01:35:29,951
إذا شاهدتِ واحداً
إذهبِ إليه

867
01:35:33,241 --> 01:35:34,071
لنذهب

868
01:35:41,063 --> 01:35:42,503
...هل تـُريد -
لا -

869
01:36:08,185 --> 01:36:08,841
هيـّا

870
01:36:32,309 --> 01:36:33,268
أنت

871
01:36:33,733 --> 01:36:34,276
هيـّا

872
01:36:34,734 --> 01:36:35,528
أنت

873
01:36:47,108 --> 01:36:48,968
هيـّا، بسرعة

874
01:36:50,811 --> 01:36:52,173
هيـّا

875
01:37:01,489 --> 01:37:03,030
لقد وصلنا

876
01:37:05,562 --> 01:37:06,919
اللعنة

877
01:37:07,763 --> 01:37:09,327
نحتاج لبعض الوقت -
ماذا سنفعل؟ -

878
01:37:16,828 --> 01:37:17,767
اللعنة

879
01:37:18,298 --> 01:37:19,501
خذي الفأس

880
01:37:20,814 --> 01:37:22,155
توقف

881
01:37:22,983 --> 01:37:24,819
لا تتحرّك -
ليضع الجميع أسلحتهم على الأرض -

882
01:37:25,654 --> 01:37:27,580
إلقوا أسلحتكم، الآن

883
01:38:01,980 --> 01:38:03,403
...إذا جاء أحد خلال هذا الباب

884
01:38:03,604 --> 01:38:04,042
إقتليه

885
01:39:08,760 --> 01:39:10,309
منشار

886
01:40:20,887 --> 01:40:22,653
هيـّا، يجب أن يتم النقل الآن

887
01:40:45,214 --> 01:40:47,706
...(جاك) -
كلا -

888
01:40:49,420 --> 01:40:52,266
رائع، هذا رائع

889
01:41:08,603 --> 01:41:10,403
لا توجد لوحة مفاتيح

890
01:41:11,013 --> 01:41:12,577
لا توجد لوحة مفاتيح

891
01:41:12,612 --> 01:41:15,826
إذاً؟ -
إذا لم تكن هناك واحدة، كيف أدخل للنظام -

892
01:41:16,411 --> 01:41:18,773
كيف سأقوم بإلغاء الأرقام؟ -
ربما هناك طريقة مختلفة -

893
01:41:18,808 --> 01:41:19,907
و ماذا سأستخدم لفعل هذا؟

894
01:41:20,181 --> 01:41:21,601
ربما بإستخدام شيء خاص بالوجه

895
01:41:21,601 --> 01:41:23,822
انظري إليه، إنـّه ماسح ضوئي
لا شيء آخر

896
01:41:23,645 --> 01:41:26,306
...حتى إذا
...أقصد نحن

897
01:41:26,906 --> 01:41:29,251
...الطريقة الوحيدة

898
01:41:29,286 --> 01:41:32,071
هناك طريقة واحدة لنخرج من النظام -
ما هيَّ؟ -

899
01:41:33,491 --> 01:41:35,539
الطريقة الواحدة للخروج من النظام
أن نولد من جديد

900
01:41:37,382 --> 01:41:39,123
لا يمكنك الإمساك به
بدون السلاح

901
01:41:41,163 --> 01:41:45,968
ما الخطأ في هذا؟ -
"...إتجه إلى أقرب مخرج" -

902
01:41:45,969 --> 01:41:47,769
"هذا ليس تدريباً"

903
01:41:49,505 --> 01:41:50,998
أنت تمزح، أليس كذلك؟

904
01:41:52,763 --> 01:41:54,196
توقف

905
01:41:55,322 --> 01:41:57,227
لا، توقف

906
01:41:57,722 --> 01:41:59,295
لا -
أجل -

907
01:41:59,330 --> 01:42:00,780
لا -
(بيث) -

908
01:42:00,815 --> 01:42:02,573
يـُمكن أن تموت -
(بيث) -

909
01:42:03,775 --> 01:42:04,777
يمكننا أن نعود مرة أخرى

910
01:42:05,129 --> 01:42:07,054
لم نحضر كل تلك المسافة
لنعود مرة أخرى

911
01:42:11,912 --> 01:42:13,379
ساعديني

912
01:42:31,277 --> 01:42:32,835
إنتظر

913
01:42:51,173 --> 01:42:53,033
لا أستطيع أن أفعل هذا

914
01:42:53,068 --> 01:42:54,594
لا يـُمكن أن أفعل هذا بمفردي

915
01:42:57,166 --> 01:42:59,446
لا يـُمكن أن أصرخ
و فمي مغلق

916
01:43:12,396 --> 01:43:13,910
<i><b>"لم يعثر عليه"</b></i>

917
01:43:25,187 --> 01:43:27,243
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادته</b></i>

918
01:43:27,278 --> 01:43:29,352
<i><b>"تم إغلاق حساب العميل"</b></i>

919
01:43:30,594 --> 01:43:34,194
<i><b>لقد تم إغلاق الحساب"
"تمتع بيومك</b></i>

920
01:43:38,132 --> 01:43:40,739
<i><b>"من فضلك، إذهب لأقرب مخرج"</b></i>

921
01:43:40,774 --> 01:43:42,358
<i><b>"هذا ليس تدريباً"</b></i>

922
01:43:43,171 --> 01:43:45,010
<i><b>"أتمنى لكم يوماً جميلاً"</b></i>

923
01:44:05,449 --> 01:44:07,628
<i><b>"تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو"</b></i>

924
01:44:07,663 --> 01:44:09,005
<i><b>"لم يتم إنهاء حساب العميل"</b></i>

925
01:44:15,167 --> 01:44:17,204
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

926
01:44:31,917 --> 01:44:34,593
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

927
01:44:34,628 --> 01:44:35,660
<i><b>"لم يتم إنهاء حساب العميل"</b></i>

928
01:45:08,749 --> 01:45:10,573
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

929
01:45:10,608 --> 01:45:12,754
<i><b>"لم يتم إنهاء حساب العميل"</b></i>

930
01:45:20,398 --> 01:45:21,960
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

931
01:45:46,791 --> 01:45:48,437
إبقي معي

932
01:45:49,256 --> 01:45:50,873
دائماً سأبق معك

933
01:46:16,918 --> 01:46:18,850
لم يتبق أحد، أليس كذلك؟

934
01:46:19,462 --> 01:46:22,185
لم يتبقى سوى عضو واحد

935
01:46:29,819 --> 01:46:32,986
ماذا تفعل؟ -
أجعلها تتخلص من تحكمكم -

936
01:46:34,482 --> 01:46:36,550
تبق عضو واحد فقط

937
01:46:36,585 --> 01:46:40,602
تبق عضو واحد فقط -
اللعنة، هذا مثير للشفقة؟، إقض عليها -

938
01:46:46,010 --> 01:46:47,545
إبقي معي

939
01:46:49,374 --> 01:46:50,979
هل نجح الأمر حقاً؟

940
01:46:53,674 --> 01:46:55,355
هل يستحق الأمر؟

941
01:46:56,545 --> 01:46:58,350
إنـّه مثل أي عمل قمنا به

942
01:47:02,799 --> 01:47:04,534
أفضل من أي عمل قمنا به

943
01:47:09,352 --> 01:47:11,045
تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو

944
01:47:11,080 --> 01:47:13,590
<i><b>"تم إغلاق ملف العميل"</b></i>

945
01:47:13,625 --> 01:47:16,104
(إجعل الأمر ينتهي (جيك

946
01:47:17,429 --> 01:47:18,905
الآن

947
01:47:24,274 --> 01:47:25,583
حسناً

948
01:47:27,260 --> 01:47:28,998
هذا هراء، سأفعل هذا بنفسي

949
01:47:42,750 --> 01:47:44,202
(بيث)

950
01:47:47,179 --> 01:47:48,384
إعطها الحقنة

951
01:47:49,589 --> 01:47:51,147
إعطها الحقنة

952
01:48:04,771 --> 01:48:06,702
لقد إنتهى الأمر

953
01:48:07,147 --> 01:48:08,670
لقد خرجنا من النظام

954
01:48:09,224 --> 01:48:13,264
<i><b>ضعوا الأعضاء في مكانها المناسب"
"أتمنى لكم يوماً جميلاً</b></i>

955
01:48:13,744 --> 01:48:15,542
لم نخرج بعد، يا صديقي

956
01:48:16,095 --> 01:48:17,535
ليس بعد

957
01:48:37,809 --> 01:48:44,136
لم يتم التعرف على العضو"
"سيتم فتح الأبواب

958
01:48:44,171 --> 01:48:46,281
"إقضوا يوماً ممتعاً"

959
01:49:48,231 --> 01:49:49,305
الطقس حار

960
01:49:51,227 --> 01:49:52,693
"إنها "تشوبيس

961
01:49:54,039 --> 01:49:55,694
أعرف هذا

962
01:49:56,900 --> 01:49:58,243
إنها حارة للغاية

963
01:50:05,242 --> 01:50:08,290
هل ستبق هنا؟
أم ستأتي لتحصل على بعض المتعة؟

964
01:50:10,155 --> 01:50:12,056
الطقس حار

965
01:50:16,048 --> 01:50:17,121
سأبق هنا قليلاً

966
01:50:28,153 --> 01:50:29,819
(إستعادة (مامبو

967
01:50:31,522 --> 01:50:32,978
يبدو مثل الفاكهة

968
01:50:35,464 --> 01:50:37,611
كان يجب أن أقوم بنشره -
...إنـّه -

969
01:50:37,611 --> 01:50:42,259
كتاب ليس تقليدياً، محتوى
...هذا الكتاب

970
01:50:42,897 --> 01:50:44,432
مثير للغاية

971
01:50:53,134 --> 01:50:54,522
هل أنا بهذا الكتاب؟

972
01:51:05,697 --> 01:51:08,242
ما هذا؟ -
عطل بسيط، سيستمر الأمر طبيعياً -

973
01:51:11,448 --> 01:51:13,810
هكذا، الأمر أفضل

974
01:51:16,678 --> 01:51:19,091
الإندورفين)، يرتفع مجدداً)
الأطراف تستجيب جيداً

975
01:51:22,027 --> 01:51:24,625
بهدوء، أريده أن يشعر بالراحة -
حاضر، سيـّدي -

976
01:51:24,625 --> 01:51:26,092
لا شيء يدعو للقلق

977
01:51:27,133 --> 01:51:29,697
...الصدمات لن تؤثر به مطلقاً

978
01:51:29,697 --> 01:51:31,824
في الحقيقة، صديقك قوي للغاية

979
01:51:33,371 --> 01:51:35,510
بماذا يفكر الآن؟

980
01:51:35,729 --> 01:51:36,931
لا توجد طريقة لمعرفة هذا

981
01:51:37,354 --> 01:51:38,684
...أجل، لكن

982
01:51:39,336 --> 01:51:40,788
إنـّه سعيد الآن؟

983
01:51:40,788 --> 01:51:42,885
طالما أن أحدهم يدفع
ثمن النظام

984
01:51:42,885 --> 01:51:45,665
سوف نهتم بالأمر، سأهتم
...بقلبه

985
01:51:46,011 --> 01:51:47,841
...(سوف أهتم ب(إن-5

986
01:51:47,841 --> 01:51:49,422
و الشركة ستهتم بالباقي

987
01:51:51,196 --> 01:51:53,313
...سيـّدي، سيـّدي

988
01:51:53,548 --> 01:51:55,071
هذه ماتزال على قيد الحياة

989
01:51:55,358 --> 01:51:57,354
إتركها، سأهتم بها

990
01:51:58,482 --> 01:52:00,150
إنتظر

991
01:52:07,152 --> 01:52:08,842
أحلام سعيدة، يا صديقي

992
01:52:12,352 --> 01:52:14,217
<i><b>"...لحالات الإصابات العصبية"</b></i>

993
01:52:14,217 --> 01:52:16,717
<i><b>"(يجب أن أوصي ب(أم-5 نيوترين"</b></i>

994
01:52:17,258 --> 01:52:20,047
<i><b>، نجري عرضاً هذا الشهر"
"ثمانين بالمائة العام الأول</b></i>

995
01:52:20,307 --> 01:52:21,372
<i><b>"و أربعة و عشرين بعد ذلك"</b></i>

996
01:52:22,791 --> 01:52:25,698
<i><b>لا تجعل من تـُحبـّهم يموتون"
"بسبب تلف بالمخ</b></i>

997
01:52:26,668 --> 01:52:27,838
<i><b>"هذا همجي"</b></i>

998
01:52:28,260 --> 01:52:30,132
<i><b>"هذا علم سيء"</b></i>

999
01:52:32,528 --> 01:52:34,562
<i><b>"...(أم-5 نيوترين)"</b></i>

1000
01:52:34,562 --> 01:52:36,384
<i><b>"أحلام الماضي هيَّ واقع الحاضر"</b></i>

1001
01:52:42,233 --> 01:52:45,072
<i><b>، تخيـّل مـَن تـُحبـّهم"
"يعيشون بقيهم حياتهم</b></i>

1002
01:52:45,072 --> 01:52:46,870
<i><b>"في عالم، يشعرون بالسعادة الدائمة به"</b></i>

1003
01:52:47,689 --> 01:52:48,930
<i><b>"دائماً يشعرون بالسعادة"</b></i>

1004
01:52:49,467 --> 01:52:51,132
<i><b>"دائماً يتم الإهتمام بهم"</b></i>

1005
01:52:53,965 --> 01:52:55,541
<i><b>"...تدين بهذا لعائلتك"</b></i>

1006
01:52:56,198 --> 01:52:57,510
<i><b>"و لنفسك"</b></i>

1007
01:52:58,697 --> 01:53:00,696
هل تـُريد بعض عصير الفاكهة؟

1008
01:53:04,573 --> 01:53:05,680
لما لا

1009
01:53:06,759 --> 01:53:07,711
نخبك

1010
01:53:07,912 --> 01:55:08,612
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

