1
00:00:07,500 --> 00:00:17,500
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:18,473 --> 00:00:28,277
<i> ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>

3
00:02:01,500 --> 00:02:06,500
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

4
00:02:06,600 --> 00:02:08,500
هناك تبادل لإطلاق النار

5
00:03:41,800 --> 00:03:46,300
(سيينا) - (إيطاليا)

6
00:04:08,300 --> 00:04:10,000
حان وقت الخروج

7
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
لا تنزف حتى الموت

8
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

9
00:07:47,100 --> 00:07:49,800
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

10
00:07:49,900 --> 00:07:52,200
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

11
00:07:52,100 --> 00:07:53,600
حصلوا على جثته

12
00:07:53,700 --> 00:07:56,700
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

13
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
هل قال أي شيء؟

14
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
لا

15
00:08:00,100 --> 00:08:02,200
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

16
00:08:04,100 --> 00:08:05,800
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

17
00:08:05,800 --> 00:08:09,200
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

18
00:08:09,500 --> 00:08:12,800
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

19
00:08:12,800 --> 00:08:14,500
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

20
00:08:14,500 --> 00:08:17,300
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

21
00:08:17,300 --> 00:08:19,500
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

22
00:08:19,500 --> 00:08:21,800
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

23
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

24
00:08:23,600 --> 00:08:27,700
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

25
00:08:27,700 --> 00:08:29,100
إنه ليس هو

26
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
خصلة من شعره؟

27
00:08:30,700 --> 00:08:34,000
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

28
00:08:33,900 --> 00:08:37,500
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

29
00:08:38,500 --> 00:08:40,600
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

30
00:08:40,600 --> 00:08:44,000
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

31
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
أوَلا تثقين بي؟

32
00:08:45,100 --> 00:08:49,500
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

33
00:08:49,500 --> 00:08:51,400
لا داعي لأن تقلقي بشأني

34
00:08:52,000 --> 00:08:55,900
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

35
00:08:57,300 --> 00:08:59,400
ولا كانت هي كذلك

36
00:09:00,000 --> 00:09:01,500
المكان خالي ، يا سيدتي

37
00:09:01,500 --> 00:09:03,100
(أشكرك ، يا (ميتشيل

38
00:09:03,100 --> 00:09:04,800
هيا بنا؟

39
00:09:22,600 --> 00:09:25,100
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

40
00:09:25,400 --> 00:09:29,000
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

41
00:09:29,100 --> 00:09:31,500
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

42
00:09:31,500 --> 00:09:36,900
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

43
00:09:36,900 --> 00:09:39,700
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

44
00:09:39,700 --> 00:09:43,500
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

45
00:09:43,500 --> 00:09:48,300
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

46
00:09:48,300 --> 00:09:52,000
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

47
00:09:54,500 --> 00:09:59,000
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

48
00:10:01,300 --> 00:10:04,700
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

49
00:10:04,600 --> 00:10:07,100
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

50
00:10:07,100 --> 00:10:09,400
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

51
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

52
00:10:12,500 --> 00:10:16,400
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

53
00:10:19,100 --> 00:10:22,900
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا

54
00:10:22,900 --> 00:10:25,400
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

55
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
هل أنا محقّ؟

56
00:12:10,700 --> 00:12:13,000
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

57
00:15:16,400 --> 00:15:18,300
(لندن)

58
00:15:41,500 --> 00:15:43,300
أي شيء؟

59
00:15:43,800 --> 00:15:46,500
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

60
00:15:46,500 --> 00:15:49,700
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

61
00:15:49,700 --> 00:15:53,100
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

62
00:15:53,000 --> 00:15:55,900
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

63
00:15:56,000 --> 00:15:57,100
... لقد وجدتُ هذا

64
00:15:57,100 --> 00:16:00,000
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

65
00:16:00,000 --> 00:16:01,900
لا أظن أنه كان يدخن

66
00:16:02,200 --> 00:16:04,700
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

67
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

68
00:16:06,700 --> 00:16:08,600
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

69
00:16:08,600 --> 00:16:10,100
أنت تتوقّع أنها مبالغة

70
00:16:10,000 --> 00:16:11,300
الكثيرون يقولون ذلك

71
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

72
00:16:12,800 --> 00:16:16,900
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

73
00:16:17,100 --> 00:16:19,400
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

74
00:16:19,500 --> 00:16:22,100
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

75
00:16:23,600 --> 00:16:26,500
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

76
00:16:26,500 --> 00:16:30,300
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

77
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

78
00:16:32,200 --> 00:16:35,300
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

79
00:16:35,400 --> 00:16:38,600
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

80
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

81
00:16:40,600 --> 00:16:43,500
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

82
00:16:43,500 --> 00:16:45,100
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

83
00:16:45,100 --> 00:16:46,800
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

84
00:16:46,800 --> 00:16:49,500
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

85
00:16:49,400 --> 00:16:52,700
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

86
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

87
00:16:54,800 --> 00:16:56,500
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

88
00:16:56,500 --> 00:16:59,500
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

89
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

90
00:17:03,100 --> 00:17:05,100
أنتِ أولاً

91
00:17:05,300 --> 00:17:08,100
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

92
00:17:08,100 --> 00:17:11,500
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

93
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
بحصر مدفوعاته غير القانونية

94
00:17:13,700 --> 00:17:16,800
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

95
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
هذا ليس دليلاً قوياً

96
00:17:18,200 --> 00:17:19,500
لو تتبعت التداول السريع للعملات

97
00:17:19,500 --> 00:17:21,900
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي

98
00:17:21,900 --> 00:17:25,600
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

99
00:17:25,600 --> 00:17:28,100
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

100
00:17:28,100 --> 00:17:31,500
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

101
00:17:31,500 --> 00:17:34,700
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

102
00:17:34,700 --> 00:17:36,000
أبهرني

103
00:17:35,900 --> 00:17:39,900
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

104
00:17:40,000 --> 00:17:43,300
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

105
00:17:43,200 --> 00:17:46,000
إنه في الغرفة 325

106
00:17:51,500 --> 00:17:55,200
(بورت او برينس)
(هاييتي)

107
00:17:55,300 --> 00:17:56,400
شكراً

108
00:17:56,400 --> 00:17:58,500
عفواً

109
00:18:01,300 --> 00:18:04,000
(فندق (دي سالين

110
00:20:06,300 --> 00:20:08,700
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

111
00:20:10,400 --> 00:20:14,700
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

112
00:20:14,700 --> 00:20:16,300
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

113
00:20:16,300 --> 00:20:18,500
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

114
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
شكراً -
عفواً -

115
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
اركب

116
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
ماذا؟ -
!اركب -

117
00:20:38,000 --> 00:20:39,100
حسناً

118
00:20:43,000 --> 00:20:43,900
لقد تأخرتَ

119
00:20:43,900 --> 00:20:45,700
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

120
00:20:45,700 --> 00:20:49,400
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

121
00:20:50,500 --> 00:20:52,300
لا أظن أني أعرفه

122
00:20:56,300 --> 00:20:57,400
هذا أمر مضحك وغريب

123
00:20:57,400 --> 00:20:59,600
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

124
00:20:59,700 --> 00:21:00,900
حقاً؟

125
00:21:01,000 --> 00:21:02,100
ماذا كنتي تتوقعين؟

126
00:21:02,000 --> 00:21:04,600
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

127
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
ماذا؟

128
00:21:09,100 --> 00:21:11,000
صديق لك؟

129
00:21:11,100 --> 00:21:12,800
ليس لي أي أصدقاء

130
00:21:20,300 --> 00:21:22,200
!ابتعد من الطريق ، تحرك

131
00:21:34,700 --> 00:21:36,600
نحن لم نتفق على سعر

132
00:21:36,600 --> 00:21:38,800
قدِّمي لي عرضاً

133
00:21:39,400 --> 00:21:42,700
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

134
00:21:45,300 --> 00:21:48,200
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

135
00:21:52,600 --> 00:21:54,500
ما هذا بحق الجحيم؟

136
00:21:54,700 --> 00:21:57,300
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

137
00:22:03,900 --> 00:22:05,700
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

138
00:22:08,500 --> 00:22:10,300
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

139
00:22:10,300 --> 00:22:12,000
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

140
00:22:22,100 --> 00:22:25,000
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

141
00:22:25,000 --> 00:22:26,800
أين هو الآن؟

142
00:22:27,300 --> 00:22:29,800
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

143
00:22:32,500 --> 00:22:34,100
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

144
00:22:34,100 --> 00:22:37,200
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

145
00:22:37,200 --> 00:22:40,300
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

146
00:22:40,200 --> 00:22:43,200
!اللعنة
لقد قتله

147
00:22:54,800 --> 00:22:58,700
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

148
00:23:02,600 --> 00:23:04,700
دعها تمر

149
00:23:14,900 --> 00:23:19,300
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

150
00:23:21,600 --> 00:23:25,300
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

151
00:23:29,500 --> 00:23:31,400
(كامي)

152
00:23:32,000 --> 00:23:34,300
كم هو لطيف أن أراكِ

153
00:23:34,200 --> 00:23:36,300
على قيد الحياة تقصد؟

154
00:23:37,700 --> 00:23:40,900
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

155
00:23:40,900 --> 00:23:43,300
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

156
00:23:43,300 --> 00:23:46,000
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

157
00:23:47,000 --> 00:23:51,500
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

158
00:23:52,000 --> 00:23:54,500
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

159
00:23:54,500 --> 00:23:56,900
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

160
00:23:59,200 --> 00:24:01,900
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

161
00:24:01,900 --> 00:24:04,800
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

162
00:24:04,800 --> 00:24:07,500
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

163
00:24:08,900 --> 00:24:11,200
هذا ليس جميلاً

164
00:24:12,800 --> 00:24:16,200
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

165
00:24:17,700 --> 00:24:19,200
تعالي

166
00:24:19,700 --> 00:24:22,600
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

167
00:24:22,600 --> 00:24:25,000
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

168
00:24:25,000 --> 00:24:27,200
... هذا يجعلني أشعر وكأن

169
00:24:27,200 --> 00:24:29,800
هناك نمل تحت جلدي ...

170
00:24:30,200 --> 00:24:32,200
... الأمر هكذا دوماً

171
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

172
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

173
00:24:39,700 --> 00:24:41,000
وبطريقة ما

174
00:24:41,000 --> 00:24:44,900
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

175
00:24:45,600 --> 00:24:48,100
... فغضبتُ جداً

176
00:24:48,300 --> 00:24:51,100
... وأخذتُ سكيناً

177
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
هل هذا هو؟

178
00:24:55,900 --> 00:24:59,500
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

179
00:25:01,000 --> 00:25:05,200
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

180
00:25:05,300 --> 00:25:08,700
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

181
00:25:08,700 --> 00:25:12,800
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

182
00:25:14,100 --> 00:25:17,500
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

183
00:25:18,300 --> 00:25:19,700
لأنكِ تحبينني

184
00:25:19,600 --> 00:25:21,800
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

185
00:25:22,100 --> 00:25:24,600
لأمنعه من خيانتك

186
00:25:25,300 --> 00:25:29,300
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

187
00:25:29,400 --> 00:25:33,800
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

188
00:25:33,800 --> 00:25:36,900
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

189
00:25:37,800 --> 00:25:39,300
هل هذا هو؟

190
00:25:40,000 --> 00:25:43,200
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

191
00:25:43,300 --> 00:25:46,400
يقلقون جداً على أمانهم

192
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
ابقي قريبة

193
00:25:49,500 --> 00:25:51,600
سأقوم بتقديمكِ له

194
00:25:53,700 --> 00:25:55,500
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

195
00:25:55,500 --> 00:25:58,400
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

196
00:26:01,400 --> 00:26:03,700
ماذا كان يريد؟

197
00:26:04,300 --> 00:26:06,800
يريدها أن تتصل به

198
00:26:08,600 --> 00:26:10,300
يونيفيرسال) للتصدير)

199
00:26:17,300 --> 00:26:22,200
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

200
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
انتبه في المرة القدمة

201
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

202
00:26:31,900 --> 00:26:35,600
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

203
00:26:35,600 --> 00:26:37,900
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

204
00:26:37,900 --> 00:26:41,400
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

205
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
... أوه

206
00:26:42,400 --> 00:26:45,700
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

207
00:26:45,600 --> 00:26:48,800
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

208
00:26:48,900 --> 00:26:53,100
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

209
00:26:53,200 --> 00:26:58,900
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

210
00:26:58,900 --> 00:27:02,200
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة

211
00:27:02,200 --> 00:27:04,600
سنوفر لهم الأمن الخاص

212
00:27:04,600 --> 00:27:07,000
سندفع للموظفين المناسبين

213
00:27:07,000 --> 00:27:11,300
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

214
00:27:11,300 --> 00:27:14,500
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

215
00:27:14,500 --> 00:27:17,200
تريد استعادة بلادك

216
00:27:17,200 --> 00:27:21,300
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع

217
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
أنت مشغول

218
00:27:24,500 --> 00:27:28,000
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

219
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
قطعة من الصحراء

220
00:27:36,500 --> 00:27:39,700
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

221
00:27:39,700 --> 00:27:43,000
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

222
00:27:43,000 --> 00:27:45,100
لن تجد نفطاً هناك

223
00:27:45,100 --> 00:27:47,400
لقد حاول الجميع

224
00:27:47,400 --> 00:27:48,900
ربما

225
00:27:48,900 --> 00:27:50,700
ربما لا

226
00:27:50,700 --> 00:27:54,600
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

227
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
... هه

228
00:28:01,400 --> 00:28:06,600
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

229
00:28:06,500 --> 00:28:09,900
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

230
00:28:10,000 --> 00:28:12,300
... راقصة -
مم..همم -

231
00:28:12,300 --> 00:28:15,200
وابنته تعمل لحسابي

232
00:28:15,300 --> 00:28:17,200
أو .. كانت كذلك

233
00:28:17,200 --> 00:28:19,200
إنها جميلة

234
00:28:19,200 --> 00:28:21,600
ولكني لا أرى تشابهاً

235
00:28:21,600 --> 00:28:26,500
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

236
00:28:28,200 --> 00:28:32,500
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

237
00:28:33,700 --> 00:28:37,100
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

238
00:28:37,100 --> 00:28:43,100
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

239
00:28:44,700 --> 00:28:47,100
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

240
00:28:47,200 --> 00:28:51,100
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

241
00:28:52,200 --> 00:28:55,000
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

242
00:29:03,800 --> 00:29:05,300
سأتصل بك أيضاً

243
00:30:14,900 --> 00:30:17,800
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

244
00:30:24,300 --> 00:30:25,700
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

245
00:30:25,700 --> 00:30:28,100
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

246
00:30:28,100 --> 00:30:30,300
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

247
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
ألستَ من رجال (جرين)؟

248
00:30:36,900 --> 00:30:38,600
دومينيك جرين)؟)

249
00:30:42,300 --> 00:30:44,000
!انبطحي

250
00:31:08,900 --> 00:31:10,800
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

251
00:31:17,100 --> 00:31:18,500
!يساراً

252
00:31:29,300 --> 00:31:32,100
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

253
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
!انبطح

254
00:33:09,500 --> 00:33:10,900
لو سمحت

255
00:33:10,900 --> 00:33:11,900
أشكرك

256
00:33:11,900 --> 00:33:13,600
إنها مصابة بدوار البحر

257
00:33:45,000 --> 00:33:48,200
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

258
00:33:49,400 --> 00:33:50,500
نعم؟

259
00:33:50,500 --> 00:33:54,600
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

260
00:33:56,500 --> 00:33:59,300
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

261
00:33:59,300 --> 00:34:03,000
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

262
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
أي شيء؟

263
00:34:06,900 --> 00:34:08,300
هل لديك أي شيء؟

264
00:34:08,300 --> 00:34:10,500
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

265
00:34:10,500 --> 00:34:11,900
ماذا حدث لـ(سليت)؟

266
00:34:11,900 --> 00:34:14,600
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

267
00:34:14,700 --> 00:34:16,000
أنت قتلتَه؟

268
00:34:16,000 --> 00:34:18,700
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

269
00:34:18,700 --> 00:34:21,000
إنها .. شركة خدمات

270
00:34:21,000 --> 00:34:23,400
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

271
00:34:23,400 --> 00:34:25,700
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة

272
00:34:25,700 --> 00:34:27,800
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

273
00:34:28,900 --> 00:34:30,400
نعم ، هذا هو

274
00:34:30,800 --> 00:34:35,000
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

275
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
أوصلني بالأمريكيين

276
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
توصيل

277
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
تفضلي

278
00:34:39,400 --> 00:34:42,000
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

279
00:34:42,000 --> 00:34:44,100
... جاري تحويلك الآن

280
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

281
00:34:48,700 --> 00:34:51,700
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

282
00:34:51,800 --> 00:34:53,500
(مرحباً ، يا سيد (بيم

283
00:34:53,500 --> 00:34:56,900
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

284
00:34:56,900 --> 00:34:59,700
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

285
00:34:59,700 --> 00:35:01,400
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

286
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

287
00:35:03,400 --> 00:35:06,700
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

288
00:35:06,700 --> 00:35:09,400
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

289
00:35:14,100 --> 00:35:16,600
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

290
00:35:16,600 --> 00:35:18,400
هل (جرين) يتحرك؟

291
00:35:18,500 --> 00:35:22,100
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

292
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
سيخبرك هذا بوجهتها

293
00:35:27,000 --> 00:35:31,600
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

294
00:35:32,000 --> 00:35:35,200
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

295
00:35:36,000 --> 00:35:40,800
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

296
00:35:40,800 --> 00:35:45,400
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

297
00:35:45,300 --> 00:35:47,200
لقد سمعتُ ذلك من قبل

298
00:35:49,900 --> 00:35:51,300
مرحباً -
أهلاً -

299
00:35:51,300 --> 00:35:53,200
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

300
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
صباح الخير ، حسناً؟

301
00:35:55,600 --> 00:35:58,300
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

302
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
يا إلهي

303
00:36:18,500 --> 00:36:20,100
آسفة

304
00:36:23,100 --> 00:36:25,200
كم تبقى من الوقت؟

305
00:36:26,900 --> 00:36:29,300
قل لي هل نحن متفاهمان؟

306
00:36:29,600 --> 00:36:30,700
حسناً ، نعم

307
00:36:30,700 --> 00:36:34,800
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

308
00:36:34,800 --> 00:36:38,800
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

309
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

310
00:36:42,700 --> 00:36:46,400
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

311
00:36:50,500 --> 00:36:52,500
أه ، الحفر تحت الأرض

312
00:36:52,500 --> 00:36:54,800
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك

313
00:36:54,800 --> 00:36:59,400
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

314
00:36:59,900 --> 00:37:02,200
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

315
00:37:02,200 --> 00:37:07,600
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

316
00:37:07,600 --> 00:37:10,900
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

317
00:37:10,900 --> 00:37:15,400
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

318
00:37:16,900 --> 00:37:21,500
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

319
00:37:21,500 --> 00:37:25,800
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

320
00:37:29,400 --> 00:37:32,100
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

321
00:37:36,801 --> 00:37:39,403
ألديك أي فكرة من هذا؟

322
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
آسف

323
00:37:53,800 --> 00:37:56,800
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

324
00:37:58,000 --> 00:38:00,900
لا أعرف كيف فاتني هذا

325
00:38:02,400 --> 00:38:05,500
سأحتاج منك أن تخلصني منه

326
00:38:05,500 --> 00:38:08,400
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

327
00:38:09,900 --> 00:38:12,300
(بريجنيز) - (النمسا)

328
00:38:24,400 --> 00:38:27,200
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

329
00:38:27,100 --> 00:38:28,400
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

330
00:38:28,500 --> 00:38:31,800
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

331
00:38:31,800 --> 00:38:34,800
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

332
00:38:34,800 --> 00:38:37,800
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

333
00:40:10,900 --> 00:40:12,500
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

334
00:40:12,600 --> 00:40:14,500
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

335
00:42:21,500 --> 00:42:25,300
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

336
00:42:25,300 --> 00:42:27,100
حوالي 2000 كيلومتر

337
00:42:27,100 --> 00:42:29,100
هل هناك أي اعتراضات؟

338
00:42:29,800 --> 00:42:33,800
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

339
00:42:34,700 --> 00:42:37,400
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

340
00:42:37,700 --> 00:42:38,900
أمرك

341
00:42:42,900 --> 00:42:45,100
ما هو موقف الأمريكيين؟

342
00:42:45,100 --> 00:42:49,500
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

343
00:42:49,500 --> 00:42:52,300
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

344
00:42:52,300 --> 00:42:53,900
أنا أعمل على هذا

345
00:42:53,900 --> 00:42:57,300
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

346
00:42:57,400 --> 00:42:59,800
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

347
00:42:59,800 --> 00:43:02,700
هذا أهم مورد عالمي

348
00:43:02,700 --> 00:43:05,500
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

349
00:43:05,500 --> 00:43:08,200
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

350
00:43:08,600 --> 00:43:10,700
هل لي أن أقدم رأياً؟

351
00:43:11,700 --> 00:43:16,000
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

352
00:43:21,900 --> 00:43:23,800
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

353
00:43:45,400 --> 00:43:46,800
شكراً

354
00:43:56,800 --> 00:44:00,100
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

355
00:45:13,900 --> 00:45:15,700
!ألقِه

356
00:45:18,900 --> 00:45:21,300
قل لي لحساب من تعمل؟

357
00:45:21,300 --> 00:45:22,900
!اغرب عن وجهي

358
00:45:22,900 --> 00:45:27,100
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

359
00:45:29,500 --> 00:45:31,900
لقد سألتُك لحساب من تعمل

360
00:45:43,800 --> 00:45:46,100
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

361
00:45:46,100 --> 00:45:48,600
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

362
00:45:57,000 --> 00:45:59,400
(أوصلني بـ(إم

363
00:46:00,900 --> 00:46:04,700
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

364
00:46:05,900 --> 00:46:07,300
لقد حددنا هوية الصور

365
00:46:07,400 --> 00:46:09,100
أرني

366
00:46:09,100 --> 00:46:13,700
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

367
00:46:13,900 --> 00:46:17,700
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

368
00:46:17,700 --> 00:46:20,300
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

369
00:46:20,300 --> 00:46:22,800
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

370
00:46:22,800 --> 00:46:27,200
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

371
00:46:31,700 --> 00:46:34,000
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

372
00:46:34,000 --> 00:46:36,400
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

373
00:46:36,400 --> 00:46:38,900
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

374
00:46:38,900 --> 00:46:42,100
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

375
00:46:42,100 --> 00:46:43,600
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

376
00:46:43,600 --> 00:46:45,700
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

377
00:46:45,700 --> 00:46:47,600
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

378
00:46:47,500 --> 00:46:50,000
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

379
00:46:53,300 --> 00:46:54,800
قولي لي من كان يحرس؟

380
00:46:54,800 --> 00:46:57,600
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

381
00:46:57,500 --> 00:47:00,600
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

382
00:47:00,700 --> 00:47:03,200
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

383
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

384
00:47:06,200 --> 00:47:09,400
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

385
00:47:09,400 --> 00:47:11,700
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

386
00:47:11,700 --> 00:47:14,000
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

387
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

388
00:47:16,000 --> 00:47:18,200
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

389
00:47:18,200 --> 00:47:21,400
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

390
00:47:22,000 --> 00:47:24,700
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

391
00:47:24,800 --> 00:47:26,300
أرجوكِ

392
00:47:26,500 --> 00:47:28,300
مرفوض

393
00:47:28,300 --> 00:47:29,900
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

394
00:47:29,900 --> 00:47:32,100
ألديك بطاقة أخرى؟

395
00:47:32,200 --> 00:47:33,800
لا

396
00:47:39,000 --> 00:47:40,900
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

397
00:47:40,900 --> 00:47:43,000
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

398
00:47:43,000 --> 00:47:45,900
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

399
00:47:46,300 --> 00:47:47,600
سيسعدني أن أفعل هذا

400
00:47:47,600 --> 00:47:49,200
أشكركِ

401
00:47:54,100 --> 00:47:56,200
(أوشن سكاي)
مساء الخير

402
00:48:01,000 --> 00:48:04,100
(تالموني) - (إيطاليا)

403
00:48:28,500 --> 00:48:30,400
(ماثيس)

404
00:48:30,400 --> 00:48:32,100
ماذا تريد؟

405
00:48:32,500 --> 00:48:34,600
هل أتيتَ لتعتذر؟

406
00:48:37,000 --> 00:48:41,300
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

407
00:48:42,100 --> 00:48:44,000
لا تقدمي له شيئاً

408
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

409
00:48:47,100 --> 00:48:50,000
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

410
00:48:50,100 --> 00:48:52,000
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

411
00:48:52,300 --> 00:48:55,400
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

412
00:48:55,600 --> 00:48:59,000
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

413
00:48:59,600 --> 00:49:02,800
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

414
00:49:03,300 --> 00:49:07,000
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

415
00:49:10,900 --> 00:49:13,500
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

416
00:49:13,600 --> 00:49:16,400
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

417
00:49:17,500 --> 00:49:19,900
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

418
00:49:19,900 --> 00:49:21,600
هذا غريب

419
00:49:21,600 --> 00:49:26,900
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

420
00:49:27,000 --> 00:49:29,100
ولكن كلما تقدم به العمر

421
00:49:29,100 --> 00:49:30,600
يصبح الأمر أكثر صعوبة

422
00:49:30,600 --> 00:49:33,700
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

423
00:49:34,500 --> 00:49:37,500
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

424
00:49:37,600 --> 00:49:40,400
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

425
00:49:40,400 --> 00:49:43,400
حتى اللحظة التي خانتني فيها

426
00:49:43,400 --> 00:49:45,200
لقد ماتت من أجلك

427
00:49:46,600 --> 00:49:49,400
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

428
00:49:51,500 --> 00:49:53,700
أحتاج لبعض المعلومات

429
00:49:55,700 --> 00:49:57,400
... آه

430
00:49:57,400 --> 00:49:59,400
لديك بعض الأصدقاء القساة

431
00:49:59,600 --> 00:50:02,900
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

432
00:50:02,900 --> 00:50:04,800
ولكنه لا يترك أي آثار

433
00:50:05,300 --> 00:50:07,300
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

434
00:50:07,300 --> 00:50:08,700
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

435
00:50:08,700 --> 00:50:11,200
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

436
00:50:11,200 --> 00:50:15,000
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

437
00:50:15,000 --> 00:50:17,200
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

438
00:50:17,200 --> 00:50:20,000
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

439
00:50:20,000 --> 00:50:22,100
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

440
00:50:22,100 --> 00:50:25,900
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

441
00:50:25,900 --> 00:50:28,900
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

442
00:50:29,900 --> 00:50:32,000
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

443
00:50:32,000 --> 00:50:35,200
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

444
00:50:35,600 --> 00:50:38,600
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

445
00:50:38,700 --> 00:50:40,400
ماذا تريد أن تعرف؟

446
00:50:41,500 --> 00:50:43,300
تعال معي

447
00:50:48,500 --> 00:50:51,300
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

448
00:51:14,300 --> 00:51:15,700
ألا يمكنك النوم؟

449
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

450
00:51:18,000 --> 00:51:20,100
ماذا تشرب؟

451
00:51:20,400 --> 00:51:22,700
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

452
00:51:22,700 --> 00:51:26,500
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

453
00:51:26,500 --> 00:51:29,600
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

454
00:51:29,600 --> 00:51:31,700
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

455
00:51:31,700 --> 00:51:34,400
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

456
00:51:35,100 --> 00:51:36,400
ستة منهم

457
00:51:36,800 --> 00:51:40,400
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

458
00:51:40,500 --> 00:51:43,800
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

459
00:51:47,700 --> 00:51:50,300
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

460
00:51:52,700 --> 00:51:55,400
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

461
00:51:57,000 --> 00:52:00,300
من الصعب أن تعترف بخطئك

462
00:52:03,500 --> 00:52:05,100
أتريد قرصاً منوّماً؟

463
00:52:05,200 --> 00:52:08,200
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

464
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
لديَّ أقراص لكل شيء

465
00:52:10,300 --> 00:52:12,800
بعضها يزيد طول قضيبك

466
00:52:13,400 --> 00:52:15,600
وبعضها يجعلك تنسى

467
00:52:18,800 --> 00:52:21,100
سأحاول النوم قليلاً

468
00:52:21,200 --> 00:52:22,700
فكرة جيدة

469
00:52:30,500 --> 00:52:31,800
(لاباز) - (بوليفيا)

470
00:52:38,100 --> 00:52:39,100
أشكرك

471
00:52:39,100 --> 00:52:42,400
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

472
00:52:42,400 --> 00:52:44,900
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

473
00:52:44,900 --> 00:52:49,900
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

474
00:52:50,000 --> 00:52:52,400
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

475
00:52:52,900 --> 00:52:54,500
آسف ، لا أعرف من أنت

476
00:52:54,900 --> 00:52:57,500
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

477
00:52:58,100 --> 00:52:59,800
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

478
00:53:00,000 --> 00:53:03,200
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

479
00:53:03,300 --> 00:53:03,600
تاكسي

480
00:53:03,700 --> 00:53:04,400
(فيلدز)

481
00:53:04,600 --> 00:53:06,300
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

482
00:53:06,300 --> 00:53:07,400
صباح الغد

483
00:53:07,400 --> 00:53:08,800
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

484
00:53:08,800 --> 00:53:10,700
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

485
00:53:10,700 --> 00:53:13,600
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

486
00:53:13,600 --> 00:53:15,500
تماماً ، بعدكِ

487
00:53:16,700 --> 00:53:18,400
أعتقد أن لديها قيود

488
00:53:18,500 --> 00:53:19,600
أتمنى ذلك بالتأكيد

489
00:53:24,500 --> 00:53:27,000
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

490
00:53:27,400 --> 00:53:30,400
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

491
00:53:30,400 --> 00:53:31,300
(مرحباً ، يا (كارلوس

492
00:53:31,300 --> 00:53:32,600
!وكأنه غضب من الله

493
00:53:31,300 --> 00:53:36,400
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

494
00:53:36,900 --> 00:53:40,400
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

495
00:53:43,700 --> 00:53:46,400
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

496
00:53:57,800 --> 00:53:59,600
كارلوس) ، لحظة واحدة)

497
00:54:04,700 --> 00:54:07,400
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

498
00:54:07,400 --> 00:54:08,500
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

499
00:54:08,500 --> 00:54:09,700
حسناً جداً ، أشكرك

500
00:54:09,700 --> 00:54:12,200
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

501
00:54:13,600 --> 00:54:15,300
... انتظر

502
00:54:16,800 --> 00:54:18,000
لن تذهب إلى أي مكان

503
00:54:18,000 --> 00:54:19,600
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

504
00:54:19,700 --> 00:54:22,700
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

505
00:54:22,800 --> 00:54:24,100
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي

506
00:54:24,600 --> 00:54:25,800
!اركبي

507
00:54:40,700 --> 00:54:41,700
مرحباً

508
00:54:41,800 --> 00:54:44,400
نحن مدرسون في أجازة

509
00:54:44,500 --> 00:54:49,400
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

510
00:54:51,600 --> 00:54:54,300
اتبعوني ، من فضلكم

511
00:55:00,900 --> 00:55:02,600
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

512
00:55:02,700 --> 00:55:04,700
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

513
00:55:21,800 --> 00:55:26,200
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

514
00:55:26,900 --> 00:55:28,500
تعالي ساعديني في البحث

515
00:55:43,700 --> 00:55:45,200
أنت مدعوّ لحفل

516
00:55:45,200 --> 00:55:47,400
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

517
00:55:49,100 --> 00:55:51,400
(جرين بلانيت)

518
00:55:52,000 --> 00:55:53,200
ألن تأتي؟

519
00:55:53,300 --> 00:55:55,600
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

520
00:55:55,600 --> 00:55:57,300
سأراك هناك لاحقاً

521
00:56:02,500 --> 00:56:05,200
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

522
00:56:06,300 --> 00:56:07,600
لا يمكنني أن أتخيل

523
00:56:10,600 --> 00:56:13,400
لابد وأنكِ غاضبة جداً

524
00:56:18,800 --> 00:56:21,400
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

525
00:56:21,900 --> 00:56:23,100
حفل؟

526
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

527
00:56:26,500 --> 00:56:29,100
سندبِّر هذا الأمر

528
00:56:36,600 --> 00:56:39,100
(إيكو بارك)
حفل خيري

529
00:56:47,300 --> 00:56:49,900
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

530
00:56:50,200 --> 00:56:51,500
(فيلدز)

531
00:56:54,000 --> 00:56:55,400
(فقط (فيلدز

532
00:56:56,300 --> 00:56:58,200
فليكن (فيلدز) إذن

533
00:56:58,300 --> 00:57:02,400
نحن في دوامة تدهور بيئي

534
00:57:03,300 --> 00:57:12,000
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

535
00:57:12,800 --> 00:57:18,300
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

536
00:57:18,400 --> 00:57:23,100
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

537
00:57:23,000 --> 00:57:24,700
الذي على حافة الانهيار

538
00:57:26,400 --> 00:57:31,100
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

539
00:57:32,300 --> 00:57:33,900
أشكرك

540
00:57:38,500 --> 00:57:39,800
وأرجو أن تستمتعوا

541
00:57:43,500 --> 00:57:45,300
خطبة رائعة
تهانئي

542
00:57:45,500 --> 00:57:47,300
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

543
00:57:47,800 --> 00:57:49,000
شكراً

544
00:57:49,900 --> 00:57:51,500
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

545
00:57:51,700 --> 00:57:54,400
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

546
00:57:54,400 --> 00:57:55,500
سيدتي

547
00:57:55,800 --> 00:57:59,100
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

548
00:57:59,500 --> 00:58:03,400
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

549
00:58:03,400 --> 00:58:04,800
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

550
00:58:04,900 --> 00:58:06,900
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

551
00:58:06,900 --> 00:58:09,400
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

552
00:58:09,600 --> 00:58:10,900
ما رأيك في هذا؟

553
00:58:11,100 --> 00:58:13,300
الحكومة البوليفية هي المشكلة

554
00:58:13,300 --> 00:58:18,700
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

555
00:58:18,800 --> 00:58:20,200
أوافقك تماماً

556
00:58:20,200 --> 00:58:22,100
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

557
00:58:22,100 --> 00:58:24,400
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

558
00:58:24,800 --> 00:58:29,100
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

559
00:58:29,100 --> 00:58:31,600
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

560
00:58:32,700 --> 00:58:36,000
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

561
00:58:36,000 --> 00:58:37,700
قامت بقطع الغابات

562
00:58:37,900 --> 00:58:42,400
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

563
00:58:43,200 --> 00:58:44,900
ما هذا؟

564
00:58:44,900 --> 00:58:47,800
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

565
00:58:48,500 --> 00:58:50,400
هل تسمحون لنا؟

566
00:58:51,600 --> 00:58:53,700
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

567
00:58:56,500 --> 00:58:59,400
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

568
00:58:59,500 --> 00:59:02,200
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

569
00:59:02,500 --> 00:59:04,100
يمكنني المحاولة

570
00:59:11,000 --> 00:59:14,800
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

571
00:59:14,900 --> 00:59:18,300
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

572
00:59:18,600 --> 00:59:20,400
كِلا الشيئين تقريباً

573
00:59:21,000 --> 00:59:26,300
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

574
00:59:29,200 --> 00:59:32,900
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

575
00:59:34,900 --> 00:59:36,500
هل ستلقي بي من هنا؟

576
00:59:36,700 --> 00:59:40,600
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

577
00:59:40,800 --> 00:59:42,900
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

578
00:59:48,100 --> 00:59:49,700
مساء الخير

579
00:59:49,800 --> 00:59:51,400
ها أنت ذا

580
00:59:53,400 --> 00:59:54,700
هل تسمح لي؟

581
00:59:55,500 --> 00:59:57,300
(سيد (بوند

582
00:59:57,900 --> 00:59:59,800
يا لها من سعادة

583
01:00:01,700 --> 01:00:04,400
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

584
01:00:04,400 --> 01:00:07,200
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

585
01:00:07,200 --> 01:00:12,000
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

586
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

587
01:00:15,000 --> 01:00:16,700
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

588
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

589
01:00:18,700 --> 01:00:20,700
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

590
01:00:21,600 --> 01:00:24,900
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

591
01:00:24,900 --> 01:00:28,900
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

592
01:00:28,900 --> 01:00:34,200
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

593
01:00:34,200 --> 01:00:35,500
هل سنذهب؟

594
01:00:35,500 --> 01:00:38,000
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

595
01:00:38,000 --> 01:00:40,400
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

596
01:00:40,400 --> 01:00:43,300
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

597
01:00:43,300 --> 01:00:45,500
بضائع تالفة

598
01:00:48,300 --> 01:00:50,200
!أوه ، يا إلهي

599
01:00:50,800 --> 01:00:52,700
أنا آسفة جداً

600
01:00:55,900 --> 01:00:58,400
بالله عليك ، أسرعي
أنت تعوقين أدائي

601
01:00:59,700 --> 01:01:03,900
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

602
01:01:03,800 --> 01:01:06,100
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

603
01:01:06,200 --> 01:01:08,700
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

604
01:01:08,700 --> 01:01:10,100
أتريدين خياراً؟

605
01:01:10,500 --> 01:01:13,200
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

606
01:01:13,200 --> 01:01:15,100
يا له من مديح

607
01:01:29,100 --> 01:01:32,400
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

608
01:01:43,700 --> 01:01:45,400
ابقي هنا

609
01:01:47,900 --> 01:01:49,500
مساء الخير

610
01:01:50,800 --> 01:01:53,600
أوراقك ، من فضلك

611
01:02:02,500 --> 01:02:04,600
افتح صندوق السيارة

612
01:02:06,400 --> 01:02:08,600
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

613
01:02:12,800 --> 01:02:16,500
!قم بإخراجه
!أسرع

614
01:02:16,600 --> 01:02:18,600
!قم بإخراجه

615
01:02:23,800 --> 01:02:26,000
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

616
01:02:41,000 --> 01:02:42,600
(ماثيس)

617
01:02:44,100 --> 01:02:47,000
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

618
01:02:47,500 --> 01:02:51,600
أرجوك ، ابق معي

619
01:02:51,600 --> 01:02:54,200
ابق هنا أرجوك

620
01:02:54,100 --> 01:02:55,400
أرجوك

621
01:02:55,900 --> 01:02:57,300
تعال هنا

622
01:02:58,500 --> 01:03:00,800
لا يوجد مشكلة
تماسك

623
01:03:00,900 --> 01:03:02,900
لا يوجد مشكلة

624
01:03:04,300 --> 01:03:05,900
هذا أفضل

625
01:03:05,900 --> 01:03:08,200
هذا لا يؤلم

626
01:03:10,800 --> 01:03:13,100
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

627
01:03:14,200 --> 01:03:15,800
نعم

628
01:03:17,400 --> 01:03:19,600
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

629
01:03:25,400 --> 01:03:28,600
هل نحن متسامحان؟

630
01:03:29,900 --> 01:03:32,700
ما كان لي أن أتركك وحدك

631
01:03:34,300 --> 01:03:36,300
(فيسبر)

632
01:03:36,800 --> 01:03:39,200
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

633
01:03:40,700 --> 01:03:43,000
سامحها

634
01:03:44,500 --> 01:03:46,700
سامح نفسك

635
01:04:08,100 --> 01:04:10,500
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

636
01:04:10,900 --> 01:04:12,900
ما كان ليهتمّ

637
01:04:19,000 --> 01:04:20,700
هيا بنا

638
01:04:35,000 --> 01:04:38,300
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

639
01:04:38,800 --> 01:04:40,300
ما الذي لا أعرفه؟

640
01:04:40,300 --> 01:04:42,900
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

641
01:04:43,000 --> 01:04:45,600
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

642
01:05:07,700 --> 01:05:08,900
صباح الخير

643
01:05:11,600 --> 01:05:14,800
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

644
01:05:20,100 --> 01:05:22,800
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

645
01:05:22,800 --> 01:05:25,300
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

646
01:05:25,300 --> 01:05:27,600
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

647
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

648
01:05:50,000 --> 01:05:51,300
... هنا

649
01:05:51,300 --> 01:05:54,500
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

650
01:05:54,500 --> 01:05:57,000
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

651
01:06:01,100 --> 01:06:04,600
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

652
01:06:05,500 --> 01:06:07,600
أو كنتي كذلك

653
01:06:08,000 --> 01:06:12,300
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

654
01:06:12,600 --> 01:06:15,700
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

655
01:06:16,100 --> 01:06:18,200
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

656
01:06:18,200 --> 01:06:21,200
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

657
01:06:21,600 --> 01:06:23,500
امرأة؟ -
نعم -

658
01:06:23,500 --> 01:06:25,100
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

659
01:06:25,100 --> 01:06:27,900
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

660
01:06:31,300 --> 01:06:33,400
ما هذا .. بأسفل هناك؟

661
01:06:36,100 --> 01:06:39,900
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

662
01:06:41,200 --> 01:06:44,400
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

663
01:06:55,800 --> 01:06:58,000
تمت إصابة الهدف

664
01:06:58,500 --> 01:07:00,400
أكّد موته

665
01:07:20,100 --> 01:07:22,000
!اللعنة

666
01:07:50,500 --> 01:07:53,000
أعتقد أننا هربنا منه

667
01:07:53,100 --> 01:07:59,000
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

668
01:08:02,000 --> 01:08:04,400
إنه قادم بسرعة

669
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
!إنه خلفك تماماً

670
01:09:34,400 --> 01:09:37,300
!خذي
!ارتدي هذا

671
01:10:21,300 --> 01:10:23,600
!هيا

672
01:10:43,500 --> 01:10:45,300
!تعالي هنا

673
01:11:04,100 --> 01:11:06,400
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

674
01:11:06,400 --> 01:11:09,700
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

675
01:11:09,700 --> 01:11:12,200
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

676
01:11:12,200 --> 01:11:15,000
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

677
01:11:15,000 --> 01:11:16,700
آسف ، لا يوجد شيء

678
01:11:19,500 --> 01:11:21,400
ادخل

679
01:11:22,000 --> 01:11:25,200
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

680
01:11:25,300 --> 01:11:26,800
لا ، أيها الوزير

681
01:11:26,800 --> 01:11:29,600
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

682
01:11:30,000 --> 01:11:32,500
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

683
01:11:32,500 --> 01:11:34,900
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

684
01:11:36,400 --> 01:11:42,200
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

685
01:11:42,200 --> 01:11:44,700
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

686
01:11:44,700 --> 01:11:46,700
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير

687
01:11:46,600 --> 01:11:49,400
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

688
01:11:49,500 --> 01:11:51,300
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

689
01:11:51,300 --> 01:11:54,700
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

690
01:11:54,700 --> 01:11:59,000
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

691
01:11:59,000 --> 01:12:00,800
حسناً

692
01:12:00,800 --> 01:12:03,700
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

693
01:12:03,700 --> 01:12:07,900
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

694
01:12:09,000 --> 01:12:12,500
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

695
01:12:12,500 --> 01:12:14,900
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

696
01:12:14,900 --> 01:12:20,500
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

697
01:12:22,700 --> 01:12:28,900
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

698
01:12:28,900 --> 01:12:31,000
اجعليه ينسحب

699
01:12:31,100 --> 01:12:34,400
وإلا سيقتله الأمريكيون

700
01:12:36,300 --> 01:12:38,500
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

701
01:12:38,700 --> 01:12:40,900
أنتِ تتجمدين

702
01:12:41,400 --> 01:12:43,000
أنا بخير

703
01:12:59,700 --> 01:13:03,400
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

704
01:13:07,500 --> 01:13:12,300
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

705
01:13:13,200 --> 01:13:16,800
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

706
01:13:16,900 --> 01:13:19,100
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

707
01:13:20,200 --> 01:13:23,200
ولكنه كان أبي

708
01:13:26,200 --> 01:13:32,000
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

709
01:13:33,900 --> 01:13:40,000
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

710
01:13:40,600 --> 01:13:44,700
ثم خنقهما أمام عيني

711
01:13:45,100 --> 01:13:48,400
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

712
01:13:49,200 --> 01:13:52,100
لذا فقد ابتسم لي وحسب

713
01:13:53,600 --> 01:13:57,400
وأشعل النار في المنزل

714
01:13:58,700 --> 01:14:01,300
لقد ترك بصمته

715
01:14:04,200 --> 01:14:06,200
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

716
01:14:06,200 --> 01:14:09,300
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

717
01:14:09,500 --> 01:14:11,600
أعتذر لك

718
01:14:13,100 --> 01:14:17,100
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

719
01:14:17,800 --> 01:14:20,500
هل فقدتَ أحداً؟

720
01:14:20,500 --> 01:14:22,700
نعم

721
01:14:22,800 --> 01:14:25,500
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

722
01:14:25,600 --> 01:14:28,400
لا ، ليس بعد

723
01:14:28,900 --> 01:14:31,600
أخبرني عندما تمسكه

724
01:14:31,800 --> 01:14:34,600
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

725
01:14:39,000 --> 01:14:41,100
يجب أن نذهب

726
01:14:41,500 --> 01:14:43,100
هل أنتِ مستعدة؟

727
01:15:16,100 --> 01:15:18,600
لقد استخدموا الديناميت

728
01:15:21,200 --> 01:15:23,800
لقد كان هذا قاع نهر

729
01:15:40,500 --> 01:15:44,400
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

730
01:15:45,300 --> 01:15:46,900
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

731
01:15:46,900 --> 01:15:48,600
إنه سد واحد

732
01:15:48,600 --> 01:15:52,200
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

733
01:17:20,900 --> 01:17:22,900
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

734
01:17:22,900 --> 01:17:25,900
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

735
01:17:26,000 --> 01:17:27,900
شكراً -
عفواً -

736
01:17:27,900 --> 01:17:29,800
!اهرب

737
01:17:30,000 --> 01:17:31,700
ما الأمر؟

738
01:17:33,000 --> 01:17:35,300
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

739
01:17:35,400 --> 01:17:37,600
سأكون بالخارج

740
01:17:56,700 --> 01:17:58,500
إذن هذا ما كانت تقصده؟

741
01:17:58,800 --> 01:18:00,600
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

742
01:18:00,600 --> 01:18:02,900
لحظة واحدة
(إنه (تانر

743
01:18:03,600 --> 01:18:06,100
حقاً؟

744
01:18:06,100 --> 01:18:07,600
الفتاة لدينا بأسفل

745
01:18:07,600 --> 01:18:10,100
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

746
01:18:10,100 --> 01:18:11,500
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب

747
01:18:11,500 --> 01:18:13,600
إنها ليست محل اهتمامنا

748
01:18:14,400 --> 01:18:16,000
حسناً ، لقد خاب أملي

749
01:18:16,500 --> 01:18:18,000
حقاً؟

750
01:18:18,000 --> 01:18:20,200
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

751
01:18:20,200 --> 01:18:22,400
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

752
01:18:22,400 --> 01:18:24,100
الأمر يتعلق بالثقة

753
01:18:24,300 --> 01:18:26,300
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

754
01:18:26,300 --> 01:18:28,000
دافعي هو واجبي

755
01:18:28,000 --> 01:18:29,600
لا

756
01:18:29,800 --> 01:18:34,400
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

757
01:18:35,200 --> 01:18:39,400
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

758
01:18:46,600 --> 01:18:50,000
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

759
01:18:50,100 --> 01:18:52,300
إن رئتيها ممتلئتان به

760
01:18:53,700 --> 01:18:54,800
(إنه (جرين

761
01:18:54,800 --> 01:18:56,800
بلا شك ، ولكن لماذا؟

762
01:18:57,600 --> 01:19:00,700
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

763
01:19:00,700 --> 01:19:02,500
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

764
01:19:02,500 --> 01:19:06,100
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

765
01:19:06,600 --> 01:19:09,700
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

766
01:19:09,700 --> 01:19:12,700
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

767
01:19:12,700 --> 01:19:15,300
كم عددهنّ الآن؟

768
01:19:15,300 --> 01:19:18,600
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

769
01:19:18,600 --> 01:19:22,300
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

770
01:20:09,100 --> 01:20:10,600
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

771
01:20:10,600 --> 01:20:12,800
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

772
01:20:12,900 --> 01:20:14,700
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

773
01:20:14,700 --> 01:20:16,100
لا يوجد مكان لنذهب إليه

774
01:20:16,100 --> 01:20:18,600
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

775
01:20:19,600 --> 01:20:21,300
من يمكن أن يفعل هذا؟

776
01:20:31,100 --> 01:20:32,700
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

777
01:20:32,700 --> 01:20:34,700
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

778
01:20:34,700 --> 01:20:37,200
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

779
01:20:37,200 --> 01:20:39,600
إنه عميلي ، وأنا أثق به

780
01:20:39,600 --> 01:20:41,100
استمر

781
01:20:52,100 --> 01:20:53,500
اركب

782
01:20:53,800 --> 01:20:55,100
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

783
01:20:55,100 --> 01:20:56,900
لقد قلتُ ، اركب

784
01:21:11,600 --> 01:21:14,200
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

785
01:21:14,200 --> 01:21:16,900
إنه ماء معبّأ في زجاجات

786
01:21:17,400 --> 01:21:20,000
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

787
01:21:20,000 --> 01:21:22,500
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

788
01:21:23,700 --> 01:21:27,300
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

789
01:21:27,300 --> 01:21:30,300
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

790
01:21:34,300 --> 01:21:36,200
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

791
01:21:36,400 --> 01:21:38,800
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

792
01:21:38,800 --> 01:21:41,400
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

793
01:21:41,400 --> 01:21:44,000
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

794
01:21:44,000 --> 01:21:46,300
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

795
01:21:46,800 --> 01:21:49,700
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

796
01:22:10,900 --> 01:22:12,700
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

797
01:22:12,700 --> 01:22:14,600
(فيليكس)

798
01:22:14,600 --> 01:22:17,000
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

799
01:22:18,700 --> 01:22:21,200
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

800
01:22:21,200 --> 01:22:23,300
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

801
01:22:23,300 --> 01:22:26,000
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

802
01:22:26,000 --> 01:22:28,600
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

803
01:22:30,700 --> 01:22:33,100
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

804
01:22:33,600 --> 01:22:35,700
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

805
01:22:35,700 --> 01:22:37,900
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

806
01:22:37,900 --> 01:22:39,900
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

807
01:22:39,900 --> 01:22:42,800
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

808
01:22:42,800 --> 01:22:46,400
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

809
01:22:46,400 --> 01:22:49,200
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

810
01:22:49,200 --> 01:22:51,400
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

811
01:22:51,400 --> 01:22:54,100
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

812
01:22:54,100 --> 01:22:57,500
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

813
01:22:57,500 --> 01:22:59,700
أنت لا تعرفني

814
01:23:01,400 --> 01:23:02,600
لماذا؟

815
01:23:02,600 --> 01:23:04,600
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

816
01:23:05,000 --> 01:23:08,200
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

817
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

818
01:23:13,800 --> 01:23:17,200
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

819
01:23:17,200 --> 01:23:19,900
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

820
01:23:19,900 --> 01:23:23,800
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

821
01:23:23,800 --> 01:23:25,700
(أشكرك ، يا (فيليكس

822
01:23:25,700 --> 01:23:27,600
!(جيمس)
!تحرك

823
01:23:53,200 --> 01:23:55,900
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

824
01:23:55,900 --> 01:23:57,800
فقط ما اتفقنا عليه

825
01:24:26,600 --> 01:24:31,300
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

826
01:24:33,600 --> 01:24:38,300
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

827
01:24:38,500 --> 01:24:41,300
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

828
01:24:41,600 --> 01:24:44,300
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

829
01:24:45,600 --> 01:24:48,700
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

830
01:24:48,800 --> 01:24:52,300
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

831
01:24:52,500 --> 01:24:55,500
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

832
01:24:55,600 --> 01:24:59,300
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

833
01:25:21,400 --> 01:25:23,300
ماذا تفعلين؟

834
01:25:25,100 --> 01:25:26,800
هذا الرجل لديه أسلحة

835
01:25:27,900 --> 01:25:30,000
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

836
01:25:30,400 --> 01:25:32,000
سأفعل

837
01:25:36,700 --> 01:25:39,200
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

838
01:25:42,700 --> 01:25:46,500
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

839
01:25:47,500 --> 01:25:51,700
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

840
01:25:53,300 --> 01:25:55,700
خذي نفساً عميقاً

841
01:25:55,700 --> 01:25:57,500
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

842
01:25:57,500 --> 01:25:59,800
اجعليها جيدة

843
01:26:09,800 --> 01:26:12,200
أيها الجنرال ، لقد وصل

844
01:26:12,600 --> 01:26:15,200
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

845
01:26:57,800 --> 01:27:03,100
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

846
01:27:06,400 --> 01:27:10,200
باليورو
كما طلبت

847
01:27:10,200 --> 01:27:12,800
الدولار لم يعد كسابق عهده

848
01:27:12,800 --> 01:27:14,900
ثمن الحرب

849
01:27:16,700 --> 01:27:19,700
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

850
01:27:19,700 --> 01:27:21,300
لم يعد محتملاً

851
01:27:22,700 --> 01:27:24,200
هذا مال الرئيس

852
01:27:24,200 --> 01:27:25,800
ومالي؟

853
01:27:26,100 --> 01:27:28,600
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

854
01:27:32,100 --> 01:27:34,400
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

855
01:27:44,800 --> 01:27:47,200
أول عمل رسمي لي

856
01:27:52,700 --> 01:27:54,300
وهذا ، لو سمحتَ

857
01:27:54,800 --> 01:27:56,300
ما هذا؟

858
01:27:56,300 --> 01:27:59,200
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

859
01:27:59,200 --> 01:28:02,900
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

860
01:28:02,900 --> 01:28:06,300
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

861
01:28:06,300 --> 01:28:10,200
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

862
01:28:10,300 --> 01:28:13,400
هذا ضعف ما ندفعه الآن

863
01:28:16,600 --> 01:28:19,000
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

864
01:28:19,700 --> 01:28:25,300
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

865
01:28:25,500 --> 01:28:31,500
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

866
01:28:31,800 --> 01:28:36,600
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

867
01:28:36,600 --> 01:28:40,600
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

868
01:28:40,600 --> 01:28:45,100
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

869
01:28:46,700 --> 01:28:49,900
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

870
01:28:49,900 --> 01:28:53,100
واستمتع بالنوم هذه الليلة

871
01:29:52,100 --> 01:29:54,900
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

872
01:31:33,600 --> 01:31:37,500
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

873
01:32:39,700 --> 01:32:42,000
هذه المرة ، ستحترقين

874
01:32:44,700 --> 01:32:47,500
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

875
01:33:57,100 --> 01:34:01,900
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

876
01:34:19,900 --> 01:34:21,600
أطلق النار

877
01:34:21,600 --> 01:34:23,700
خذ نفساً عميقاً

878
01:34:24,400 --> 01:34:26,800
اجعلها جيدة

879
01:34:42,200 --> 01:34:43,900
!هيا

880
01:34:58,300 --> 01:34:59,900
انتظري هنا

881
01:35:30,900 --> 01:35:32,900
... لقد وعدتَ بأنك

882
01:35:32,900 --> 01:35:34,700
سأتركك تذهب ...؟

883
01:35:34,900 --> 01:35:37,600
لقد أجبتُ على أسئلتك

884
01:35:38,000 --> 01:35:40,800
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

885
01:35:40,800 --> 01:35:42,200
نعم لقد فعلتَ ذلك

886
01:35:42,200 --> 01:35:45,600
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

887
01:35:45,600 --> 01:35:47,000
... ولكن الأخبار الجيدة هي

888
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
أنك في وسط الصحراء

889
01:35:53,000 --> 01:35:54,500
خذ

890
01:35:56,000 --> 01:35:59,800
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

891
01:35:59,800 --> 01:36:01,800
(وداعاً ، يا سيد (جرين

892
01:36:03,000 --> 01:36:05,300
"زيت محركات"

893
01:36:41,500 --> 01:36:43,100
أشكرك

894
01:36:43,000 --> 01:36:44,800
هذا من دواعي سروري

895
01:36:46,100 --> 01:36:47,800
هل أنتِ بخير؟

896
01:36:48,300 --> 01:36:50,100
بخير

897
01:36:50,100 --> 01:36:54,700
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

898
01:36:54,700 --> 01:36:57,400
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

899
01:36:57,400 --> 01:36:58,600
وسيكون هناك آخرون أيضاً

900
01:36:58,600 --> 01:37:01,100
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

901
01:37:02,200 --> 01:37:04,400
ليست فكرة سيئة

902
01:37:08,900 --> 01:37:11,600
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

903
01:37:14,000 --> 01:37:17,000
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

904
01:37:19,600 --> 01:37:23,000
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

905
01:37:26,500 --> 01:37:30,200
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

906
01:38:01,500 --> 01:38:05,200
(كازان) - (روسيا)

907
01:38:19,900 --> 01:38:24,500
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

908
01:38:25,700 --> 01:38:27,000
اجلسا

909
01:38:27,800 --> 01:38:29,900
!ااجلس

910
01:38:30,600 --> 01:38:32,400
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

911
01:38:49,000 --> 01:38:51,300
هل أنتِ كَنَديّة؟

912
01:38:51,300 --> 01:38:53,600
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

913
01:38:53,600 --> 01:38:56,300
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

914
01:38:56,300 --> 01:38:58,500
... أعرف أنه هو هذا الرجل

915
01:38:58,600 --> 01:39:01,000
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

916
01:39:01,000 --> 01:39:02,900
سوف تُرغمين على التنازل عنها

917
01:39:02,900 --> 01:39:07,600
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

918
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
إنه عقد جميل

919
01:39:10,900 --> 01:39:13,000
هل هو من قدّمه لكِ؟

920
01:39:14,700 --> 01:39:17,500
لديّ واحد مثله تماماً

921
01:39:20,000 --> 01:39:22,500
هو أعطاه لصديقة لي

922
01:39:22,700 --> 01:39:25,900
صديقة مقربة مني جداً

923
01:39:27,900 --> 01:39:29,900
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

924
01:39:29,900 --> 01:39:31,500
(كورين)

925
01:39:31,700 --> 01:39:34,500
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

926
01:39:34,500 --> 01:39:37,800
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

927
01:39:37,900 --> 01:39:40,100
نفذي الآن ، من فضلكِ

928
01:39:40,700 --> 01:39:44,100
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

929
01:39:54,400 --> 01:39:56,000
شكراً لك

930
01:40:00,100 --> 01:40:01,900
أرجوك

931
01:40:02,100 --> 01:40:04,100
افعلها بسرعة

932
01:40:13,000 --> 01:40:14,700
أما زال حياً؟

933
01:40:14,700 --> 01:40:16,200
نعم

934
01:40:16,400 --> 01:40:18,000
أنا مندهشة

935
01:40:18,900 --> 01:40:21,400
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

936
01:40:21,400 --> 01:40:23,300
نعم -
حسن -

937
01:40:24,100 --> 01:40:27,000
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

938
01:40:27,100 --> 01:40:28,800
وماذا عنك؟

939
01:40:29,200 --> 01:40:31,800
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

940
01:40:33,300 --> 01:40:37,100
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

941
01:40:37,100 --> 01:40:39,700
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

942
01:40:39,700 --> 01:40:42,500
ووجدوا زيت محرك في معدته

943
01:40:42,500 --> 01:40:44,200
هل يعني لك هذا شيئاً؟

944
01:40:44,200 --> 01:40:45,400
ليتني أستطيع المساعدة

945
01:40:45,400 --> 01:40:48,700
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

946
01:40:48,700 --> 01:40:51,100
صديقك (لايتر) تم ترقيته

947
01:40:51,100 --> 01:40:52,400
(سيحل محل (بيم

948
01:40:52,400 --> 01:40:54,800
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

949
01:40:54,800 --> 01:40:56,800
شيء كهذا

950
01:40:58,200 --> 01:41:00,500
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

951
01:41:00,800 --> 01:41:02,300
بشأن ماذا؟

952
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
(بشأن (فيسبر

953
01:41:06,800 --> 01:41:08,700
!سيدتي

954
01:41:10,600 --> 01:41:12,400
(بوند)

955
01:41:13,100 --> 01:41:15,000
أحتاج لعودتك

956
01:41:15,400 --> 01:41:17,900
أنا لم أرحل أبداً

957
01:41:20,400 --> 01:41:40,400
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

