1
00:00:36,280 --> 00:00:40,544
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

2
00:00:42,022 --> 00:00:46,471
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,753
<i><b>، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة</b></i>

4
00:00:16,187 --> 00:00:17,774
<i><b>"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"</b></i>

5
00:00:17,808 --> 00:00:21,303
<i><b>مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي</b></i>

6
00:00:21,337 --> 00:00:27,168
<i><b>لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين</b></i>

7
00:00:27,201 --> 00:00:33,913
<i><b>وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو</b></i>

8
00:00:33,946 --> 00:00:38,463
<i><b>، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف</b></i>

9
00:00:38,496 --> 00:00:42,906
<i><b>وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ</b></i>

10
00:00:42,940 --> 00:00:47,651
<i><b>المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص</b></i>

11
00:00:47,685 --> 00:00:53,454
<i><b>وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات</b></i>

12
00:00:55,330 --> 00:00:58,440
<i><b>"(ولاية (فيرجينيا"</b></i>

13
00:01:03,314 --> 00:01:03,370
<i><b>"عام 1976"</b></i>

14
00:01:27,340 --> 00:01:31,106
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:33,118 --> 00:01:34,835
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:36,264 --> 00:01:37,643
كم الوقت الآن؟

17
00:01:41,847 --> 00:01:43,439
! السادسة إلا ربع

18
00:02:35,618 --> 00:02:37,282
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:38,299 --> 00:02:39,810
مـَن؟

20
00:02:39,910 --> 00:02:42,086
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:43,288 --> 00:02:45,123
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:50,472 --> 00:02:51,913
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:02:58,198 --> 00:03:00,054
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:03:00,168 --> 00:03:03,831
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:04,021 --> 00:03:04,979
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:05,055 --> 00:03:06,987
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:10,293 --> 00:03:11,402
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:12,670 --> 00:03:15,162
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:16,556 --> 00:03:18,758
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:20,600 --> 00:03:21,930
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:28,545 --> 00:03:30,659
ماذا...؟

32
00:03:32,823 --> 00:03:34,755
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:34,872 --> 00:03:36,784
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:40,570 --> 00:03:41,787
! هناك ملاحظة

35
00:03:43,826 --> 00:03:45,236
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:46,938 --> 00:03:48,800
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:03:51,276 --> 00:03:53,886
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:03:55,026 --> 00:03:56,374
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:03:56,915 --> 00:03:58,742
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:13,046 --> 00:04:21,260
<i><b>"! الصندوق"</b></i>

41
00:04:36,316 --> 00:04:38,818
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:38,959 --> 00:04:39,833
! لا تتأخر

43
00:04:40,508 --> 00:04:42,737
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:42,867 --> 00:04:45,018
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:45,846 --> 00:04:47,783
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:04:48,109 --> 00:04:51,260
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:04:52,249 --> 00:04:53,595
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:04:54,328 --> 00:04:55,831
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:04:55,930 --> 00:04:57,490
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:04:57,592 --> 00:05:01,976
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:04,007 --> 00:05:06,345
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:07,410 --> 00:05:11,048
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:11,591 --> 00:05:13,516
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:13,633 --> 00:05:16,081
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:16,912 --> 00:05:18,927
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:19,048 --> 00:05:21,147
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:21,272 --> 00:05:22,336
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:25,564 --> 00:05:28,165
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:28,311 --> 00:05:31,704
<i><b>"! (مدرسة (ليبي هيل"</b></i>

60
00:05:51,598 --> 00:05:54,536
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:05:56,144 --> 00:05:57,754
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:05:59,704 --> 00:06:01,418
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:02,169 --> 00:06:03,657
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:04,387 --> 00:06:05,725
! لا أعرف

65
00:06:06,496 --> 00:06:07,911
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:09,389 --> 00:06:10,685
! أنا أكرهك

67
00:06:11,141 --> 00:06:12,595
! وأنا أيضاً

68
00:06:28,589 --> 00:06:30,239
...ثلاث غرباء

69
00:06:30,345 --> 00:06:32,392
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:33,483 --> 00:06:35,737
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:37,441 --> 00:06:39,075
! رغبة وإخلاص

72
00:06:40,772 --> 00:06:42,395
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:06:43,453 --> 00:06:45,030
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:06:45,602 --> 00:06:47,484
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:06:47,600 --> 00:06:50,533
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:06:51,882 --> 00:06:53,711
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:06:54,682 --> 00:06:56,560
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:06:57,645 --> 00:07:00,174
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:01,831 --> 00:07:04,584
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:06,190 --> 00:07:10,051
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:10,251 --> 00:07:11,910
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:15,594 --> 00:07:16,900
! معذرة

83
00:07:17,940 --> 00:07:21,402
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:26,366 --> 00:07:27,717
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:28,309 --> 00:07:30,029
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:31,072 --> 00:07:32,753
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:36,843 --> 00:07:38,848
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:21,885 --> 00:08:22,892
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:27,574 --> 00:08:28,438
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:29,134 --> 00:08:30,683
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:08:45,170 --> 00:08:47,867
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:08:55,310 --> 00:08:56,865
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:08:57,454 --> 00:09:00,140
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:00,729 --> 00:09:03,519
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:04,547 --> 00:09:06,545
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:07,122 --> 00:09:11,949
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:13,258 --> 00:09:14,383
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:14,466 --> 00:09:15,270
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:15,980 --> 00:09:17,374
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:17,924 --> 00:09:19,230
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:19,320 --> 00:09:21,468
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:22,694 --> 00:09:25,048
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:25,183 --> 00:09:26,694
...أو..، بالتحديد

104
00:09:27,435 --> 00:09:28,868
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:28,965 --> 00:09:31,515
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:32,098 --> 00:09:34,454
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:34,937 --> 00:09:37,318
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:09:40,112 --> 00:09:41,144
وكالة الأمن القومي؟

109
00:09:41,223 --> 00:09:42,827
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:09:42,931 --> 00:09:43,994
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:09:45,573 --> 00:09:47,287
<i><b>لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟</b></i>

112
00:09:51,457 --> 00:09:55,264
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:09:57,536 --> 00:09:59,297
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:09:59,407 --> 00:10:04,524
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:04,777 --> 00:10:07,282
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:07,982 --> 00:10:09,074
ومـَن أنت؟

117
00:10:09,564 --> 00:10:11,339
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:11,929 --> 00:10:13,067
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:13,150 --> 00:10:16,325
<i><b>"%كاميرا بمقياس 200"</b></i>

120
00:10:16,495 --> 00:10:18,000
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:18,606 --> 00:10:20,960
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:22,433 --> 00:10:24,861
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:26,939 --> 00:10:30,807
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:10:37,660 --> 00:10:39,109
مـُنذ متى؟

125
00:10:39,206 --> 00:10:40,875
! الأسبوع القادم

126
00:10:45,595 --> 00:10:49,346
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:10:49,797 --> 00:10:51,006
! أعلم ذلك

128
00:10:54,680 --> 00:10:56,692
! إن أنفك تنزف

129
00:11:16,335 --> 00:11:17,521
ما خطب والدتك؟

130
00:11:18,390 --> 00:11:19,701
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:22,310 --> 00:11:24,100
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:24,603 --> 00:11:26,873
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:27,826 --> 00:11:30,605
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:11:31,721 --> 00:11:34,214
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:11:36,246 --> 00:11:39,559
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:11:41,620 --> 00:11:44,713
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:11:45,303 --> 00:11:46,554
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:11:46,643 --> 00:11:47,777
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:11:47,860 --> 00:11:50,481
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:11:51,190 --> 00:11:52,859
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:11:53,738 --> 00:11:56,496
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:11:57,509 --> 00:11:59,807
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:12:00,463 --> 00:12:02,022
يالطموحك الكبير

144
00:12:02,998 --> 00:12:04,842
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:04,955 --> 00:12:07,433
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:07,574 --> 00:12:09,406
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:09,520 --> 00:12:11,131
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:12,813 --> 00:12:14,510
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:15,238 --> 00:12:17,447
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:18,001 --> 00:12:19,178
أين هديـّتي؟

151
00:12:19,264 --> 00:12:21,591
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:22,030 --> 00:12:23,228
! لا داعي لذلك

153
00:12:40,955 --> 00:12:46,380
<i><b>"! (بحث (لانجلي"</b></i>

154
00:13:07,812 --> 00:13:09,457
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:11,432 --> 00:13:12,547
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:17,690 --> 00:13:18,817
! أجل

157
00:13:19,260 --> 00:13:20,290
مرحباً

158
00:13:20,646 --> 00:13:22,666
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:23,300 --> 00:13:26,252
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:13:28,474 --> 00:13:29,383
! أجل

161
00:13:29,457 --> 00:13:31,990
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:13:33,601 --> 00:13:37,175
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:13:37,361 --> 00:13:39,257
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:13:42,755 --> 00:13:46,651
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:13:46,852 --> 00:13:48,904
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:13:52,019 --> 00:13:53,172
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:13:54,946 --> 00:13:56,065
! بالتأكيد

168
00:14:02,815 --> 00:14:04,591
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:04,701 --> 00:14:07,628
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:09,488 --> 00:14:11,144
!هلا جلسنا؟

171
00:14:19,700 --> 00:14:20,731
...إذاً

172
00:14:21,907 --> 00:14:23,413
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:14:23,513 --> 00:14:26,515
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:14:28,190 --> 00:14:29,480
ماذا تعرض؟

175
00:14:30,269 --> 00:14:32,117
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:14:33,068 --> 00:14:34,207
...دعيني أشرح لكِ

177
00:14:36,336 --> 00:14:38,707
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:14:39,221 --> 00:14:40,226
! سأُريكِ

179
00:14:42,351 --> 00:14:45,954
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:14:54,661 --> 00:14:57,921
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:14:58,762 --> 00:14:59,478
...أوّلاً

182
00:15:00,046 --> 00:15:03,867
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:04,830 --> 00:15:06,019
! سيموت

184
00:15:08,202 --> 00:15:09,308
...ثانياً

185
00:15:10,353 --> 00:15:15,141
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:17,150 --> 00:15:18,512
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:15:22,905 --> 00:15:26,451
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:15:28,307 --> 00:15:29,671
! نقداً

189
00:15:30,827 --> 00:15:32,537
! كما ترين تماماً هنا

190
00:15:38,796 --> 00:15:42,582
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:15:43,282 --> 00:15:46,334
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:15:47,189 --> 00:15:50,553
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:15:56,212 --> 00:16:00,642
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:16:01,251 --> 00:16:02,503
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:06,351 --> 00:16:08,061
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:08,168 --> 00:16:10,131
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:10,973 --> 00:16:13,573
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:15,836 --> 00:16:17,540
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:18,291 --> 00:16:21,760
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:16:23,212 --> 00:16:23,902
...أوّلاً

201
00:16:24,174 --> 00:16:25,580
...ليس مسموحاً لي

202
00:16:25,675 --> 00:16:29,877
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:16:30,380 --> 00:16:31,814
...ثانياً

204
00:16:31,911 --> 00:16:34,782
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:16:34,940 --> 00:16:38,137
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:16:39,301 --> 00:16:40,209
...ثلاثة

207
00:16:40,729 --> 00:16:42,479
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:16:45,047 --> 00:16:47,978
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:16:48,580 --> 00:16:49,715
...وفي تلك اللحظة

210
00:16:50,651 --> 00:16:54,222
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:16:55,069 --> 00:16:56,656
...سيتم برمجته

212
00:16:56,758 --> 00:17:00,968
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:03,844 --> 00:17:06,015
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:17:18,530 --> 00:17:20,103
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:17:20,204 --> 00:17:21,546
! لك هذا

216
00:17:21,639 --> 00:17:27,254
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:17:29,733 --> 00:17:31,308
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:17:34,427 --> 00:17:35,588
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:17:36,283 --> 00:17:37,955
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:17:38,880 --> 00:17:41,017
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:17:41,536 --> 00:17:47,046
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:17:47,884 --> 00:17:49,438
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:17:50,487 --> 00:17:52,623
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:17:53,126 --> 00:17:55,256
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:17:55,705 --> 00:17:57,031
! ليس كذلك

226
00:17:57,791 --> 00:18:00,500
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:01,436 --> 00:18:02,979
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:03,946 --> 00:18:04,792
! أجل

229
00:18:04,863 --> 00:18:07,797
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:08,934 --> 00:18:12,302
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:18:13,482 --> 00:18:17,202
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:18:17,395 --> 00:18:19,883
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:18:20,838 --> 00:18:22,446
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:18:22,550 --> 00:18:23,948
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:18:24,043 --> 00:18:25,879
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:18:26,305 --> 00:18:27,147
وما كانت النتيجة؟

237
00:18:27,617 --> 00:18:28,861
! عشر آلاف دولار

238
00:18:31,171 --> 00:18:33,179
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:18:34,032 --> 00:18:35,150
! أتمنـّى هذا

240
00:18:38,772 --> 00:18:40,403
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:18:41,434 --> 00:18:42,515
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:18:42,813 --> 00:18:44,345
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:18:45,051 --> 00:18:50,993
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:18:58,899 --> 00:18:59,818
! شكراً

245
00:19:17,821 --> 00:19:19,019
هذه مزحة؟

246
00:19:19,679 --> 00:19:21,902
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:19:23,222 --> 00:19:27,200
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:19:30,755 --> 00:19:31,594
...(آرثر لويس)

249
00:19:32,139 --> 00:19:34,009
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:19:34,882 --> 00:19:36,070
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:19:38,452 --> 00:19:39,501
! حسناً

252
00:19:43,641 --> 00:19:46,481
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:19:52,311 --> 00:19:53,454
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:19:54,185 --> 00:19:55,594
! هذا غير معقول

255
00:20:06,880 --> 00:20:09,709
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:20:15,575 --> 00:20:19,132
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:20:21,439 --> 00:20:23,131
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:20:23,725 --> 00:20:26,297
هناك العديد من الفرص

259
00:20:26,671 --> 00:20:29,781
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:20:29,949 --> 00:20:31,376
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:20:34,057 --> 00:20:36,367
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:01,612 --> 00:21:03,191
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:21:14,393 --> 00:21:17,202
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:21:22,295 --> 00:21:23,429
ماذا تفعل؟

265
00:21:23,512 --> 00:21:26,366
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:21:27,706 --> 00:21:29,664
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:21:30,678 --> 00:21:32,582
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:21:32,698 --> 00:21:34,255
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:21:34,357 --> 00:21:36,810
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:21:37,443 --> 00:21:38,667
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:21:39,647 --> 00:21:41,282
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:21:41,837 --> 00:21:44,131
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:21:46,074 --> 00:21:47,867
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:21:49,394 --> 00:21:52,767
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:21:56,530 --> 00:21:57,636
كيف كان يبدو؟

276
00:21:59,241 --> 00:22:00,464
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:01,313 --> 00:22:02,693
لِمَ لا؟

278
00:22:03,769 --> 00:22:05,183
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:22:05,656 --> 00:22:08,301
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:22:08,830 --> 00:22:10,507
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:22:12,827 --> 00:22:14,016
هل تعبثين معي؟

282
00:22:14,102 --> 00:22:16,306
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:22:18,854 --> 00:22:20,232
! لقد تأخرت

284
00:22:22,118 --> 00:22:24,074
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:22:29,290 --> 00:22:31,231
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:22:32,139 --> 00:22:33,729
! حسناً، المركز التجاري

287
00:22:37,207 --> 00:22:39,084
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:22:41,110 --> 00:22:42,565
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:22:44,509 --> 00:22:45,707
! أجل، لقد حضر

290
00:22:47,269 --> 00:22:49,534
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:22:50,857 --> 00:22:52,387
! لا شيء مـُميـّز

292
00:22:53,104 --> 00:22:55,875
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:22:58,462 --> 00:23:00,254
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:23:04,080 --> 00:23:05,589
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:23:05,688 --> 00:23:07,725
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:23:08,419 --> 00:23:10,354
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:23:10,472 --> 00:23:11,346
! حسناً

298
00:23:12,114 --> 00:23:13,611
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:23:21,903 --> 00:23:23,281
لقد غريب للغاية

300
00:23:24,516 --> 00:23:28,209
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:23:29,753 --> 00:23:35,185
<i><b>"! مركز الفنون التمثيلية"</b></i>

302
00:23:41,162 --> 00:23:42,337
! لنبدأ الآن

303
00:23:57,024 --> 00:23:58,042
إذاً، ما رأيك؟

304
00:23:58,731 --> 00:24:00,602
...حسناً...، انصتي

305
00:24:00,717 --> 00:24:03,778
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:24:04,413 --> 00:24:07,030
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:24:07,585 --> 00:24:10,348
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:24:10,962 --> 00:24:12,491
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:24:12,874 --> 00:24:13,932
...ربما يكون قاتل

310
00:24:14,541 --> 00:24:17,810
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:24:17,985 --> 00:24:19,340
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:24:19,433 --> 00:24:21,575
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:24:22,084 --> 00:24:25,969
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:24:26,658 --> 00:24:28,599
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:24:30,361 --> 00:24:32,844
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:24:43,732 --> 00:24:45,732
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:24:46,563 --> 00:24:48,796
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:24:49,655 --> 00:24:51,000
! هذا خالي الثمن

319
00:25:01,885 --> 00:25:03,520
ماذا تفعل؟

320
00:25:04,401 --> 00:25:05,664
! سألقي نظرة بداخله

321
00:25:07,952 --> 00:25:08,803
! لنرى ما بداخله

322
00:25:32,081 --> 00:25:32,949
! لا شيء

323
00:25:33,959 --> 00:25:35,276
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:25:35,917 --> 00:25:37,980
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:25:39,191 --> 00:25:40,081
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:25:40,763 --> 00:25:42,974
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:25:43,337 --> 00:25:44,497
ولِمَ تهتمين؟

328
00:25:44,580 --> 00:25:46,532
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:25:46,651 --> 00:25:48,380
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:25:48,488 --> 00:25:50,205
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:25:52,212 --> 00:25:54,142
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:26:01,370 --> 00:26:02,332
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:26:05,677 --> 00:26:07,147
هذا ليس قراري أنا

334
00:26:10,883 --> 00:26:13,894
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:26:16,908 --> 00:26:18,519
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:26:19,843 --> 00:26:21,337
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:26:22,093 --> 00:26:23,405
! هذه إجابة بعيدة

338
00:26:23,894 --> 00:26:26,236
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:26:27,801 --> 00:26:28,952
! يـُمكن أن نموت

340
00:26:29,977 --> 00:26:31,376
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:26:34,020 --> 00:26:36,887
! حسناً، كما تشاء

342
00:26:58,516 --> 00:26:59,555
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:27:02,652 --> 00:27:05,720
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:27:10,106 --> 00:27:11,183
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:27:13,706 --> 00:27:17,177
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:27:18,071 --> 00:27:20,687
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:27:22,515 --> 00:27:25,038
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:27:26,304 --> 00:27:27,518
...عزيزتي

349
00:27:28,290 --> 00:27:30,571
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:27:30,962 --> 00:27:31,929
..على الإطلاق

351
00:27:32,802 --> 00:27:37,548
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:27:38,654 --> 00:27:42,265
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:27:45,921 --> 00:27:48,360
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:28:04,766 --> 00:28:06,672
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:28:08,412 --> 00:28:10,228
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:28:10,665 --> 00:28:13,576
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:28:15,221 --> 00:28:17,072
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:28:20,277 --> 00:28:21,406
! أنا خائفة

359
00:28:24,632 --> 00:28:26,611
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:28:28,782 --> 00:28:30,520
! أنت لم ترى وجهه

361
00:28:31,542 --> 00:28:33,395
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:28:34,008 --> 00:28:37,659
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:28:38,667 --> 00:28:39,999
هل هو في المنزل؟

364
00:28:43,020 --> 00:28:46,713
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:28:50,440 --> 00:28:55,080
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:28:56,174 --> 00:28:57,422
وسيبتعد عن هنا

367
00:29:17,732 --> 00:29:21,231
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:29:22,274 --> 00:29:23,202
أين هيَّ؟

369
00:29:23,665 --> 00:29:26,932
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:29:27,106 --> 00:29:30,912
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:29:31,108 --> 00:29:33,499
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:30:08,738 --> 00:30:10,178
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:30:11,300 --> 00:30:12,560
...هذا الظرف حقيقي

374
00:30:14,224 --> 00:30:15,718
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:30:17,571 --> 00:30:18,778
! ونضغط الزر

376
00:30:19,381 --> 00:30:23,828
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:30:27,735 --> 00:30:29,373
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:30:35,381 --> 00:30:37,158
! شخص ما لا نعرفه

379
00:30:38,048 --> 00:30:39,826
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:30:40,561 --> 00:30:42,667
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:30:44,112 --> 00:30:46,884
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:30:50,694 --> 00:30:52,610
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:30:55,161 --> 00:30:56,274
ما رأيكِ؟

384
00:30:57,581 --> 00:30:59,594
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:31:02,602 --> 00:31:04,070
! (هذا من أجل (والتر

386
00:31:05,527 --> 00:31:07,435
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:31:14,826 --> 00:31:16,230
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:31:26,938 --> 00:31:28,365
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:31:36,182 --> 00:31:37,957
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:31:39,436 --> 00:31:42,514
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:31:44,949 --> 00:31:46,172
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:31:46,908 --> 00:31:47,856
وطلق ناري؟

393
00:31:58,503 --> 00:31:59,352
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:31:59,423 --> 00:32:03,270
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:32:03,468 --> 00:32:06,006
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:32:45,812 --> 00:32:47,255
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:32:47,775 --> 00:32:49,176
! ابتعدي عن الباب

398
00:32:59,901 --> 00:33:02,332
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:33:20,692 --> 00:33:21,778
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:33:22,885 --> 00:33:23,939
! مرحباً

401
00:33:24,886 --> 00:33:26,326
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:33:38,123 --> 00:33:40,806
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:33:48,786 --> 00:33:51,812
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:34:02,833 --> 00:34:04,158
هل معك المفتاح؟

405
00:34:07,480 --> 00:34:08,557
! حسناً

406
00:34:12,693 --> 00:34:15,572
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:34:20,833 --> 00:34:22,646
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:34:24,199 --> 00:34:26,665
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:34:27,617 --> 00:34:29,744
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:34:32,038 --> 00:34:34,784
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:34:34,935 --> 00:34:35,666
أجل

412
00:34:36,617 --> 00:34:39,055
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:34:39,345 --> 00:34:41,636
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:34:41,769 --> 00:34:42,936
...وكما وعدتكِ

415
00:34:43,440 --> 00:34:46,012
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:35:11,867 --> 00:35:12,746
! كلا

417
00:35:16,592 --> 00:35:17,308
! يا هذا

418
00:35:18,778 --> 00:35:19,616
! يا هذا

419
00:35:21,241 --> 00:35:22,167
! لا نـُريد مالك

420
00:35:22,904 --> 00:35:23,891
! خذها

421
00:35:24,804 --> 00:35:26,137
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:35:27,363 --> 00:35:29,234
! لقد تم ضغط الزر

423
00:35:30,870 --> 00:35:31,921
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:35:33,584 --> 00:35:34,458
! يا هذا

425
00:35:35,912 --> 00:35:36,872
! افتح الباب

426
00:35:39,507 --> 00:35:40,663
! افتح الباب

427
00:35:49,130 --> 00:35:50,364
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:35:58,830 --> 00:36:01,872
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:36:02,857 --> 00:36:03,769
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:36:04,648 --> 00:36:05,721
هل سنترك هذا؟

431
00:36:07,244 --> 00:36:08,043
...حسناً، فقط

432
00:36:13,936 --> 00:36:15,175
! (والتر) -
! أجل -

433
00:36:15,466 --> 00:36:16,743
ضع النقود في الخزانة

434
00:36:30,775 --> 00:36:31,944
! ليس اليوم

435
00:36:33,218 --> 00:36:34,364
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:36:37,017 --> 00:36:38,920
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:36:40,428 --> 00:36:41,351
ماذا؟

438
00:36:42,941 --> 00:36:45,145
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:36:46,067 --> 00:36:47,576
إنـّها زوجة

440
00:36:48,154 --> 00:36:51,281
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:36:51,667 --> 00:36:53,893
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:36:54,022 --> 00:36:56,310
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:36:58,482 --> 00:37:01,041
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:37:01,401 --> 00:37:04,227
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:37:05,943 --> 00:37:07,799
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:37:08,115 --> 00:37:09,110
...لكن هناك شيء

447
00:37:09,818 --> 00:37:13,310
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:37:13,493 --> 00:37:15,602
وهذا بشهادة الجيران

449
00:37:16,110 --> 00:37:17,762
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:37:20,082 --> 00:37:21,116
حقاً؟

451
00:38:37,722 --> 00:38:39,004
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:39:09,120 --> 00:39:10,463
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:39:25,325 --> 00:39:26,182
! رائع

454
00:39:26,721 --> 00:39:28,680
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:39:29,539 --> 00:39:32,885
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:39:45,766 --> 00:39:47,588
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:39:48,285 --> 00:39:50,166
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:39:51,735 --> 00:39:54,310
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:39:54,699 --> 00:39:55,884
مرحباً، أُمـّي

460
00:39:55,969 --> 00:39:57,818
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:39:57,931 --> 00:39:59,115
وأنا أيضاً

462
00:39:59,427 --> 00:40:00,487
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:40:00,567 --> 00:40:02,433
! هذا نبل منك

464
00:40:02,548 --> 00:40:04,504
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:40:05,792 --> 00:40:08,877
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:40:09,359 --> 00:40:11,404
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:40:11,781 --> 00:40:13,104
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:40:13,196 --> 00:40:14,718
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:40:15,230 --> 00:40:16,909
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:40:17,016 --> 00:40:18,960
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:40:19,078 --> 00:40:19,857
! حسناً

472
00:40:19,926 --> 00:40:20,829
! معذرة

473
00:40:23,585 --> 00:40:24,867
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:40:25,566 --> 00:40:26,973
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:40:27,068 --> 00:40:30,435
في تلك الليلة الباردة

476
00:40:31,579 --> 00:40:35,119
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:40:35,305 --> 00:40:37,392
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:40:39,029 --> 00:40:40,402
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:40:40,496 --> 00:40:43,688
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:40:44,591 --> 00:40:49,331
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:40:50,220 --> 00:40:51,428
...(حسناً، (لانا

482
00:40:51,979 --> 00:40:53,804
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:40:57,048 --> 00:40:58,493
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:40:58,590 --> 00:41:00,418
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:41:01,995 --> 00:41:03,016
! حسناً
! لنبدأ

486
00:41:05,237 --> 00:41:06,237
...إبني الآخر

487
00:41:06,314 --> 00:41:07,427
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:41:08,501 --> 00:41:10,306
هيـّا الآن
! تعال

489
00:41:10,559 --> 00:41:14,313
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:41:14,509 --> 00:41:17,649
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:41:18,720 --> 00:41:20,203
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:41:22,881 --> 00:41:24,766
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:41:25,564 --> 00:41:27,357
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:41:28,745 --> 00:41:30,558
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:41:49,125 --> 00:41:52,388
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:41:53,629 --> 00:41:56,064
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:41:57,228 --> 00:41:58,536
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:42:00,251 --> 00:42:01,596
! غريب

499
00:42:05,086 --> 00:42:06,386
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:42:06,842 --> 00:42:10,355
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:42:10,539 --> 00:42:14,007
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:42:14,829 --> 00:42:16,292
! هيـّا ! افتحها

503
00:42:30,837 --> 00:42:32,285
! آرثر) هذا هو)

504
00:42:32,860 --> 00:42:34,036
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:42:36,547 --> 00:42:38,918
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:42:39,296 --> 00:42:40,984
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:42:41,876 --> 00:42:43,155
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:42:44,233 --> 00:42:46,467
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:42:47,219 --> 00:42:49,156
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:42:49,905 --> 00:42:51,714
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:42:53,676 --> 00:42:57,228
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:43:03,086 --> 00:43:04,769
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

513
00:43:06,477 --> 00:43:06,488
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

514
00:43:06,524 --> 00:43:08,116
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

515
00:43:08,218 --> 00:43:09,638
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

516
00:43:11,177 --> 00:43:13,607
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:43:14,119 --> 00:43:15,339
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:43:24,923 --> 00:43:26,334
أود أن أرى مجموعته

519
00:43:28,044 --> 00:43:31,211
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:43:32,383 --> 00:43:33,611
! أجل

521
00:43:35,545 --> 00:43:36,500
! هيـّا

522
00:43:59,890 --> 00:44:01,659
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:44:02,341 --> 00:44:06,851
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:44:08,134 --> 00:44:09,269
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:44:09,649 --> 00:44:11,682
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:44:13,295 --> 00:44:17,070
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:44:17,643 --> 00:44:20,349
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:44:23,079 --> 00:44:24,587
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:44:25,235 --> 00:44:26,275
...حوالي ساعتين

530
00:44:26,752 --> 00:44:29,769
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:44:45,616 --> 00:44:48,360
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:44:50,333 --> 00:44:52,436
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:45:00,926 --> 00:45:05,571
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:45:07,406 --> 00:45:08,880
لقد خرقت قوانينهم

535
00:45:09,789 --> 00:45:10,915
! والدي يعرفه

536
00:45:31,163 --> 00:45:35,470
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:45:37,077 --> 00:45:40,317
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:45:42,290 --> 00:45:43,607
! هذا حقيقي

539
00:45:44,178 --> 00:45:45,707
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:46:27,855 --> 00:46:28,643
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:46:28,712 --> 00:46:29,955
! أجل -
! تهانينا -

542
00:46:30,617 --> 00:46:32,105
أنا لستُ شريراً

543
00:46:32,204 --> 00:46:33,646
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:46:35,326 --> 00:46:36,446
! أُريد شيئاً منك

545
00:46:38,192 --> 00:46:39,554
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:46:40,219 --> 00:46:41,395
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:46:42,165 --> 00:46:43,157
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:46:43,973 --> 00:46:45,942
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:46:46,373 --> 00:46:48,721
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:46:48,856 --> 00:46:51,144
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:46:51,591 --> 00:46:52,948
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:47:11,065 --> 00:47:14,675
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:47:15,220 --> 00:47:18,735
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:47:20,270 --> 00:47:24,158
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:47:38,493 --> 00:47:40,742
! إن أنفك تنزف

556
00:47:43,111 --> 00:47:44,052
! شكراً لكِ

557
00:47:46,491 --> 00:47:48,056
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:47:49,211 --> 00:47:51,270
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:47:53,856 --> 00:47:55,879
! أجل ! هنا

560
00:48:03,244 --> 00:48:04,213
آلو؟

561
00:48:04,685 --> 00:48:05,939
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:48:06,398 --> 00:48:07,827
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:48:07,923 --> 00:48:12,126
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:48:13,592 --> 00:48:15,455
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:48:16,445 --> 00:48:19,511
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:48:20,103 --> 00:48:23,775
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:48:24,631 --> 00:48:26,487
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:48:28,416 --> 00:48:31,424
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:48:32,106 --> 00:48:33,750
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:48:34,311 --> 00:48:37,477
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:48:38,259 --> 00:48:40,217
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:48:41,994 --> 00:48:43,576
! انصتا إلى ضميركما

573
00:48:44,680 --> 00:48:46,103
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:48:47,401 --> 00:48:48,651
! استمتعا بالحفل

575
00:49:19,814 --> 00:49:21,301
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:49:22,388 --> 00:49:23,801
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:49:24,884 --> 00:49:25,849
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:49:26,524 --> 00:49:29,085
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:49:30,226 --> 00:49:31,851
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:49:32,196 --> 00:49:36,183
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:49:44,541 --> 00:49:45,922
! (آرثر)

582
00:50:00,878 --> 00:50:01,950
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:50:12,355 --> 00:50:16,236
<i><b>"! لا مجال للهروب"</b></i>

584
00:50:34,337 --> 00:50:35,173
...(دانا)

585
00:50:39,624 --> 00:50:41,212
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:50:41,315 --> 00:50:43,782
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:50:44,202 --> 00:50:45,659
! حسناً ! هاكِ

588
00:50:46,283 --> 00:50:47,784
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:50:54,400 --> 00:50:55,517
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:50:55,883 --> 00:50:58,857
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:50:59,999 --> 00:51:01,266
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:51:01,898 --> 00:51:05,103
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:51:24,277 --> 00:51:25,895
! يوجد دماء على يدك

594
00:51:28,956 --> 00:51:31,106
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:51:32,291 --> 00:51:33,428
دماء مـَن هذه؟

596
00:51:36,597 --> 00:51:37,730
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:51:38,241 --> 00:51:39,388
! وخذلت الجميع

598
00:51:39,937 --> 00:51:41,266
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:51:44,339 --> 00:51:48,707
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:51:49,188 --> 00:51:50,508
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:51:51,485 --> 00:51:53,144
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:51:55,717 --> 00:51:58,870
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:52:00,555 --> 00:52:04,151
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:52:07,416 --> 00:52:08,937
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:52:10,649 --> 00:52:12,226
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:52:12,541 --> 00:52:13,815
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:52:17,926 --> 00:52:19,680
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:52:21,174 --> 00:52:23,793
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:52:25,728 --> 00:52:27,055
وما هو الضوء؟

610
00:52:29,920 --> 00:52:31,277
! لا أتذكـّر

611
00:52:34,893 --> 00:52:36,393
! لا أتذكـّر

612
00:52:48,887 --> 00:52:49,843
! (دانا)

613
00:52:55,127 --> 00:52:56,206
! (دانا)

614
00:52:57,074 --> 00:52:58,232
! استيقظي

615
00:53:00,423 --> 00:53:01,824
! (دانا)

616
00:53:03,475 --> 00:53:04,922
! يا إلهي الرحيم

617
00:53:45,042 --> 00:53:46,059
هل أنتِ بخير؟

618
00:53:46,825 --> 00:53:49,574
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:53:49,726 --> 00:53:53,217
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:53:54,207 --> 00:53:56,887
! انظر للمرآه وسترى

621
00:53:59,224 --> 00:54:00,038
! (دانا)

622
00:54:00,353 --> 00:54:01,218
! (دانا)

623
00:55:11,293 --> 00:55:12,925
<i><b>"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"</b></i>

624
00:55:13,030 --> 00:55:13,914
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:55:13,987 --> 00:55:16,865
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:55:17,930 --> 00:55:21,805
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:55:33,968 --> 00:55:34,760
...(نورما)

628
00:55:36,583 --> 00:55:38,034
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:55:42,977 --> 00:55:45,165
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:55:45,998 --> 00:55:47,614
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:55:47,718 --> 00:55:48,502
...حسناً

632
00:55:49,069 --> 00:55:52,253
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:55:53,332 --> 00:55:55,001
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:56:03,412 --> 00:56:05,014
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:56:06,450 --> 00:56:07,596
! أجل

636
00:57:30,840 --> 00:57:32,099
"آلو؟"

637
00:57:34,619 --> 00:57:35,629
آلو؟

638
00:57:36,336 --> 00:57:38,914
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
00:57:41,239 --> 00:57:42,402
! كلا، لم يـُخبرني

640
00:57:42,487 --> 00:57:45,538
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
00:57:46,271 --> 00:57:48,688
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
00:57:49,640 --> 00:57:51,035
بسبب مـُستخدمينك؟

643
00:57:52,603 --> 00:57:54,245
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
00:57:54,948 --> 00:57:57,565
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
00:57:59,732 --> 00:58:02,462
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
00:58:04,773 --> 00:58:06,300
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
00:58:07,546 --> 00:58:09,465
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
00:58:11,329 --> 00:58:12,446
معذرة؟

649
00:58:12,776 --> 00:58:14,418
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
00:58:41,832 --> 00:58:42,949
أمازلت هنا؟

651
00:58:49,524 --> 00:58:50,994
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
00:59:09,783 --> 00:59:11,019
! حسناً، انتظروا

653
00:59:11,612 --> 00:59:12,771
...أود أن أفهم هذا

654
00:59:13,525 --> 00:59:15,284
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
00:59:15,395 --> 00:59:17,840
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
00:59:18,780 --> 00:59:19,858
! هذا صحيح

657
00:59:21,055 --> 00:59:23,252
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
00:59:23,382 --> 00:59:27,788
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
00:59:28,541 --> 00:59:32,008
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
00:59:32,844 --> 00:59:35,937
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
00:59:37,301 --> 00:59:39,842
! كلا، ليس لديك خيار

662
00:59:42,239 --> 00:59:44,560
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
00:59:44,694 --> 00:59:45,532
أجل، لقد علمت

664
00:59:46,049 --> 00:59:50,321
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
00:59:51,686 --> 00:59:53,743
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
00:59:54,965 --> 00:59:56,306
! يا إلهي الرحيم

667
00:59:59,320 --> 01:00:01,643
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:00:01,999 --> 01:00:03,476
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:00:04,036 --> 01:00:05,097
...كان غاضب بشدّة

670
01:00:05,625 --> 01:00:09,815
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:00:11,422 --> 01:00:13,768
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:00:17,041 --> 01:00:18,111
هل هناك آثار له؟

673
01:00:19,303 --> 01:00:22,591
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:00:25,011 --> 01:00:26,375
في أي وقت ماتت؟

675
01:00:26,468 --> 01:00:28,739
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:00:33,199 --> 01:00:35,110
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:00:38,086 --> 01:00:39,512
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:00:44,919 --> 01:00:47,154
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:00:47,838 --> 01:00:49,377
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:00:50,420 --> 01:00:54,504
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:00:54,713 --> 01:00:58,355
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:00:58,545 --> 01:00:59,619
...وأتسائل إذا

683
01:00:59,699 --> 01:01:03,648
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:01:04,751 --> 01:01:06,528
! أنا بخير

685
01:01:14,596 --> 01:01:16,249
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:01:16,354 --> 01:01:19,675
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:01:19,852 --> 01:01:21,990
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:01:22,115 --> 01:01:23,885
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:01:25,687 --> 01:01:28,343
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:01:29,979 --> 01:01:31,061
! يا إلهي

691
01:01:32,693 --> 01:01:35,792
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:01:37,612 --> 01:01:39,555
! كلا، لا أعرفها

693
01:01:42,232 --> 01:01:45,874
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:01:46,308 --> 01:01:48,230
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:02:01,002 --> 01:02:02,410
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:02:03,281 --> 01:02:04,328
! هذا هو

697
01:02:04,778 --> 01:02:06,505
إنـّه الشخص المقصود

698
01:02:07,319 --> 01:02:09,759
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:02:10,751 --> 01:02:12,375
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:02:13,636 --> 01:02:14,997
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:04:22,116 --> 01:04:23,582
<i><b>"! كتاب الإضائة"</b></i>

702
01:04:36,009 --> 01:04:40,054
<i><b>"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"</b></i>

703
01:06:52,487 --> 01:06:56,095
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:06:56,284 --> 01:07:00,315
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:07:03,277 --> 01:07:06,431
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:07:36,007 --> 01:07:39,264
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:07:40,444 --> 01:07:42,180
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:07:44,112 --> 01:07:46,804
! من فضلك ! اتبعني

709
01:08:05,019 --> 01:08:06,697
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:08:07,190 --> 01:08:09,165
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:08:10,210 --> 01:08:16,736
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:09:08,492 --> 01:09:10,165
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:09:34,412 --> 01:09:36,132
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:09:37,823 --> 01:09:40,811
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:09:42,335 --> 01:09:43,841
...درجة قوّة الضوء

716
01:09:43,941 --> 01:09:48,942
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:09:50,514 --> 01:09:53,493
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:09:56,476 --> 01:10:00,159
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:10:00,352 --> 01:10:01,713
! أجل

720
01:10:04,219 --> 01:10:07,728
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:10:11,987 --> 01:10:13,288
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:10:13,812 --> 01:10:15,553
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:10:18,535 --> 01:10:19,713
! حسناً

724
01:10:24,008 --> 01:10:27,125
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:10:28,362 --> 01:10:30,144
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:10:31,657 --> 01:10:32,805
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:10:33,392 --> 01:10:35,068
! شعرت بالحـُب

728
01:10:37,632 --> 01:10:40,078
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:10:41,038 --> 01:10:41,981
لماذا؟

730
01:10:43,125 --> 01:10:45,029
بسبب التشويه خاصتي

731
01:10:46,058 --> 01:10:50,256
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:10:53,118 --> 01:10:54,460
...وماذا كان سيبدو

733
01:10:54,552 --> 01:11:01,079
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:11:08,176 --> 01:11:09,632
وإذا رفضت؟

735
01:11:09,729 --> 01:11:11,793
! تهلك

736
01:11:15,673 --> 01:11:18,231
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:11:28,834 --> 01:11:33,952
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:11:37,597 --> 01:11:41,317
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:11:41,884 --> 01:11:47,228
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:11:58,156 --> 01:11:59,480
! اعطني يدكِ

741
01:13:54,872 --> 01:13:56,204
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:13:58,336 --> 01:13:59,133
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:13:59,748 --> 01:14:01,642
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:14:02,103 --> 01:14:03,743
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:14:05,450 --> 01:14:06,688
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:14:08,517 --> 01:14:09,872
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:14:09,964 --> 01:14:12,264
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:14:13,381 --> 01:14:14,310
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:14:15,526 --> 01:14:16,552
! حسناً

750
01:14:27,435 --> 01:14:28,674
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:14:30,667 --> 01:14:32,179
! أنا بحاجة للشراب

752
01:14:47,721 --> 01:14:48,914
ماذا يحدث؟

753
01:14:54,527 --> 01:14:56,754
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:14:56,883 --> 01:14:57,988
! أفهم ذلك

755
01:15:02,348 --> 01:15:06,247
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:15:06,449 --> 01:15:10,623
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:15:10,836 --> 01:15:13,248
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:15:15,098 --> 01:15:18,307
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:15:19,616 --> 01:15:20,654
ماذا تعني؟

760
01:15:21,054 --> 01:15:25,685
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:15:26,377 --> 01:15:30,364
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:15:30,965 --> 01:15:33,577
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:15:34,081 --> 01:15:36,007
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:15:37,050 --> 01:15:40,687
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:15:42,734 --> 01:15:45,460
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:15:46,192 --> 01:15:50,094
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:15:51,808 --> 01:15:53,827
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:15:55,408 --> 01:15:58,654
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:15:59,637 --> 01:16:02,609
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:17:13,054 --> 01:17:15,911
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:17:17,818 --> 01:17:19,224
لماذا صندوق؟

772
01:17:23,391 --> 01:17:25,126
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:17:26,423 --> 01:17:30,744
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:17:31,605 --> 01:17:32,848
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:17:34,327 --> 01:17:37,024
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:17:38,507 --> 01:17:42,752
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:17:43,386 --> 01:17:50,010
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:17:52,861 --> 01:17:54,953
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:17:56,123 --> 01:17:57,467
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:17:58,509 --> 01:18:00,893
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:18:04,675 --> 01:18:08,965
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:18:09,184 --> 01:18:12,180
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:18:13,309 --> 01:18:15,599
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:18:16,632 --> 01:18:19,636
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:18:21,390 --> 01:18:22,464
! انظر لحالي

786
01:18:23,239 --> 01:18:24,366
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:18:24,449 --> 01:18:30,879
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:18:31,650 --> 01:18:33,022
! أنا أُحب الغموض

789
01:18:35,455 --> 01:18:36,775
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:18:39,135 --> 01:18:40,734
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:18:41,692 --> 01:18:45,090
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:18:46,302 --> 01:18:48,869
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:18:49,765 --> 01:18:52,457
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:18:59,583 --> 01:19:02,777
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:19:03,368 --> 01:19:05,027
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:19:06,379 --> 01:19:08,948
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:19:36,737 --> 01:19:38,162
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:19:38,906 --> 01:19:41,574
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:19:44,865 --> 01:19:48,170
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:19:48,347 --> 01:19:52,884
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:19:53,079 --> 01:19:56,131
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:19:57,172 --> 01:20:00,691
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:20:01,844 --> 01:20:04,195
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:20:46,901 --> 01:20:48,837
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:20:52,194 --> 01:20:53,788
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:20:58,127 --> 01:21:00,025
ماذا رأيت؟

807
01:21:01,279 --> 01:21:03,000
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:21:11,075 --> 01:21:12,638
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:21:15,942 --> 01:21:17,145
...إنـّه مكان

810
01:21:18,516 --> 01:21:20,290
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:21:22,563 --> 01:21:24,177
! شيء ما فيما بينهما

812
01:21:32,720 --> 01:21:34,424
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:21:37,698 --> 01:21:39,286
...مكان حيث

814
01:21:40,463 --> 01:21:41,950
...تظهر الشمس

815
01:21:44,590 --> 01:21:47,348
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:22:10,840 --> 01:22:12,869
أبي، ما الأمر؟

817
01:22:20,576 --> 01:22:22,349
! (اجلس، (والتر

818
01:22:45,113 --> 01:22:49,286
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:22:51,942 --> 01:22:53,120
...(كورينز)

820
01:22:53,205 --> 01:22:55,205
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:22:55,838 --> 01:22:59,031
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:23:00,074 --> 01:23:02,553
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:23:04,365 --> 01:23:07,200
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:23:33,154 --> 01:23:34,058
! أبي

825
01:23:35,176 --> 01:23:36,001
! (والتر)

826
01:23:54,691 --> 01:23:57,297
! أبي -
! (والتر) -

827
01:23:58,096 --> 01:23:59,675
! (والتر)

828
01:24:02,057 --> 01:24:04,727
! (والتر)
! (والتر)

829
01:24:06,177 --> 01:24:07,027
! (والتر)

830
01:24:23,880 --> 01:24:25,845
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:24:26,852 --> 01:24:28,307
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:24:28,404 --> 01:24:30,339
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:24:31,763 --> 01:24:34,054
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:24:34,187 --> 01:24:36,976
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:24:37,130 --> 01:24:37,842
نزيف الأنف؟

836
01:24:37,908 --> 01:24:39,376
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:24:41,216 --> 01:24:43,077
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:24:43,728 --> 01:24:45,171
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:24:45,268 --> 01:24:46,965
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:24:47,072 --> 01:24:49,669
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:24:49,814 --> 01:24:51,847
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:24:54,577 --> 01:24:56,064
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:24:56,665 --> 01:24:57,753
! أجل

844
01:25:23,148 --> 01:25:23,975
إلى أين نذهب؟

845
01:25:24,045 --> 01:25:26,507
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:25:27,144 --> 01:25:28,045
ماذا؟

847
01:25:28,119 --> 01:25:31,420
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:25:32,264 --> 01:25:34,049
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:25:34,160 --> 01:25:37,693
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:25:44,820 --> 01:25:46,725
<i><b>"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"</b></i>

851
01:25:47,271 --> 01:25:49,957
<i><b>"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"</b></i>

852
01:25:51,799 --> 01:25:54,070
<i><b>"! تسخير الموارد البشريـّة"</b></i>

853
01:25:54,202 --> 01:25:55,400
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:25:57,963 --> 01:25:59,432
! زوجتي -
! أجل -

855
01:26:00,024 --> 01:26:01,321
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:26:03,957 --> 01:26:05,555
وكيف ماتت؟

857
01:26:07,060 --> 01:26:08,069
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:26:08,896 --> 01:26:09,992
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:26:10,073 --> 01:26:13,247
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:26:14,243 --> 01:26:16,993
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:27:01,917 --> 01:27:03,317
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:27:04,058 --> 01:27:05,573
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:28:07,396 --> 01:28:08,670
! اخفضوا الأسلحة

864
01:28:21,849 --> 01:28:23,146
...آرثر)، انصت لي)

865
01:28:23,502 --> 01:28:27,989
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:29:49,498 --> 01:29:51,297
! اجلسا، من فضلكما

867
01:29:54,422 --> 01:29:55,493
أين إبننا؟

868
01:29:56,385 --> 01:29:59,803
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:30:09,576 --> 01:30:10,515
...يجب أن تعرفا

870
01:30:11,533 --> 01:30:15,308
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:30:18,501 --> 01:30:19,994
...ليس لديكما أي أمل

872
01:30:22,521 --> 01:30:26,314
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:30:30,100 --> 01:30:34,805
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:30:36,230 --> 01:30:39,260
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:30:45,705 --> 01:30:46,750
أين هو؟

876
01:30:48,318 --> 01:30:51,924
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:30:52,377 --> 01:30:54,658
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:30:56,573 --> 01:30:59,396
لديكما الآن خياران

879
01:31:00,580 --> 01:31:01,586
...الخيار الأوّل

880
01:31:02,087 --> 01:31:05,732
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:31:06,514 --> 01:31:09,268
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:31:09,420 --> 01:31:14,426
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:31:29,285 --> 01:31:30,599
...الخيار الثاني

884
01:31:33,274 --> 01:31:36,052
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:31:37,351 --> 01:31:40,381
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:31:41,739 --> 01:31:46,080
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:31:52,063 --> 01:31:57,888
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:32:01,053 --> 01:32:04,370
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:32:05,101 --> 01:32:08,457
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:32:10,362 --> 01:32:13,766
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:32:15,465 --> 01:32:18,551
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:32:40,885 --> 01:32:42,510
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:32:42,615 --> 01:32:44,915
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:32:45,706 --> 01:32:49,331
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:32:49,877 --> 01:32:52,821
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:32:57,004 --> 01:33:01,575
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

897
01:33:01,805 --> 01:33:03,514
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:33:05,157 --> 01:33:06,707
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:33:28,805 --> 01:33:30,011
...(سيـّد (ستيورات

900
01:33:35,560 --> 01:33:37,982
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:33:39,858 --> 01:33:41,035
! الأمر ليس بيدي

902
01:33:43,544 --> 01:33:47,111
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:33:47,299 --> 01:33:49,703
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:33:52,290 --> 01:33:55,055
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:33:55,208 --> 01:33:57,937
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:33:59,181 --> 01:34:00,810
! القرار بأيدينا

907
01:34:13,457 --> 01:34:15,925
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:34:18,160 --> 01:34:19,680
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:34:22,110 --> 01:34:23,404
! أنت تود ذلك

910
01:34:44,748 --> 01:34:47,021
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:34:53,773 --> 01:34:54,736
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:34:54,812 --> 01:34:55,678
! (والتر)

913
01:34:56,082 --> 01:34:58,646
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:35:00,017 --> 01:35:01,245
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:35:01,844 --> 01:35:02,681
! (والتر)

916
01:35:03,195 --> 01:35:04,339
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:35:05,212 --> 01:35:07,513
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:35:08,026 --> 01:35:09,630
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:35:10,806 --> 01:35:12,251
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:35:17,942 --> 01:35:19,380
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:35:26,008 --> 01:35:29,106
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:35:31,258 --> 01:35:32,452
! فليساعدني شخص ما

923
01:35:32,934 --> 01:35:33,894
! (والتر)

924
01:35:34,412 --> 01:35:35,643
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:35:36,889 --> 01:35:37,940
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:35:38,445 --> 01:35:40,226
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:35:41,679 --> 01:35:42,918
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:35:46,317 --> 01:35:48,130
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:35:48,242 --> 01:35:48,942
! (آرثر)

930
01:35:49,371 --> 01:35:50,744
! النجدة

931
01:35:51,321 --> 01:35:53,303
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:35:56,808 --> 01:36:00,317
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:36:01,677 --> 01:36:02,681
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:36:20,559 --> 01:36:22,582
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:37:37,570 --> 01:37:40,291
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:37:40,880 --> 01:37:42,455
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:37:44,071 --> 01:37:45,389
! لا يوجد خيار آخر

938
01:37:48,840 --> 01:37:50,997
! لقد إبتسم لنا

939
01:37:51,125 --> 01:37:52,696
ماذا؟

940
01:37:53,394 --> 01:37:56,000
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:38:00,450 --> 01:38:02,092
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:38:06,351 --> 01:38:07,298
...(آرثر)

943
01:38:07,373 --> 01:38:10,177
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:38:10,873 --> 01:38:13,319
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:38:15,012 --> 01:38:16,729
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:38:18,140 --> 01:38:19,698
! لقد كان قرارنا

947
01:38:22,158 --> 01:38:23,507
! أُحبـّكِ

948
01:38:25,062 --> 01:38:27,759
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:38:32,941 --> 01:38:34,092
! حسناً

950
01:38:34,416 --> 01:38:36,627
! سنقوم بذلك

951
01:38:37,231 --> 01:38:40,093
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:38:49,942 --> 01:38:51,152
! سأضغط الزر

953
01:39:06,154 --> 01:39:08,610
لن تشعري بشيء

954
01:39:13,210 --> 01:39:14,327
! حسناً، لنبدأ

955
01:39:52,019 --> 01:39:54,203
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:39:55,773 --> 01:39:57,345
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:39:57,783 --> 01:39:58,898
ما هو العنوان؟

958
01:39:59,952 --> 01:40:02,380
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:40:03,407 --> 01:40:04,652
! "في "آنتون

960
01:40:10,565 --> 01:40:13,604
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:40:24,551 --> 01:40:25,602
! (والتر)

962
01:40:27,361 --> 01:40:28,210
! (والتر)

963
01:40:31,034 --> 01:40:31,900
! (والتر)

964
01:40:31,972 --> 01:40:33,361
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:40:34,601 --> 01:40:35,847
هل تسمعني؟

966
01:40:44,147 --> 01:40:44,915
! (والتر)

967
01:40:48,338 --> 01:40:49,581
! (والتر)

968
01:40:50,426 --> 01:40:51,444
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:40:51,523 --> 01:40:53,656
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:40:53,782 --> 01:40:55,883
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:40:57,222 --> 01:40:58,353
! أبي

972
01:40:59,462 --> 01:41:00,097
! النجدة

973
01:41:00,160 --> 01:41:02,033
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:41:02,148 --> 01:41:03,679
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:41:05,159 --> 01:41:08,450
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:42:16,689 --> 01:42:18,297
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:42:19,180 --> 01:42:21,634
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:47:28,896 --> 01:47:39,238
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

979
01:47:39,273 --> 01:47:52,856
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

