1
00:00:42,333 --> 00:00:45,461
أبريل 1979 - الصحراء الغربية
منطقة بير أمزرين

2
00:01:31,341 --> 00:01:32,290
مرحبا؟

3
00:02:10,464 --> 00:02:12,373
صباح الخير، هل والدتك بالداخل؟

4
00:02:56,426 --> 00:02:57,506
هل أنت مستعد؟

5
00:03:01,390 --> 00:03:03,217
.ينبغي أن نذهب الآن

6
00:03:12,484 --> 00:03:15,355
...يسوع، إبن الله

7
00:03:15,654 --> 00:03:19,319
...هبط إلى الأرض وعانى

8
00:03:19,616 --> 00:03:22,107
.للتكفير عن ذنوبنا

9
00:03:49,574 --> 00:03:53,163
.بعد ثلاثون سنة

10
00:03:53,275 --> 00:03:54,650
. أنت في خطر

11
00:03:54,943 --> 00:03:57,861
أنا لا أهتم
.طالما أني بقربكِ

12
00:03:59,072 --> 00:04:01,990
.لم أشكركِ على مساعدتكِ

13
00:04:02,284 --> 00:04:04,407
.لقد كنتِ شجاعة، شجاعة جدا

14
00:04:04,703 --> 00:04:06,945
.لم أرى شخص بجمالكِ من قبل

15
00:04:07,247 --> 00:04:09,869
. أعتقد أني عاشقة لك

16
00:04:12,294 --> 00:04:15,248
ـ أتأتي معي إلى الشرطة؟
.ـ  لا

17
00:04:15,547 --> 00:04:16,543
لماذا؟

18
00:04:17,883 --> 00:04:20,290
(قتلت (تشارلز رينجان

19
00:04:20,594 --> 00:04:22,587
هل ستخبري المفوض؟

20
00:04:23,597 --> 00:04:25,305
. إذا كنت تصر

21
00:04:27,518 --> 00:04:29,012
. أنا لا أريد

22
00:04:29,311 --> 00:04:32,727
.انصتِ، أنا متعب جدا، أشعر بالارهاق

23
00:04:33,023 --> 00:04:37,400
قتلت رجل و شهدت
.قتل روح سيئة

24
00:04:37,694 --> 00:04:41,146
(الأمر كله بسبب (جيجر)، كان يغني (كارمن

25
00:04:41,448 --> 00:04:45,280
إذا تكلمتِ، فإن بيتكِ
...سوف يتم غزوه من قبل الشرطة

26
00:04:45,577 --> 00:04:48,199
.قبل أن تتمكني من الفرار..

27
00:05:19,611 --> 00:05:22,980
. ربما هي ستتعافى
.رأيتها في الماضي

28
00:05:23,282 --> 00:05:27,030
(سوف نطلع والدكِ بشأن (رينجان

29
00:05:27,578 --> 00:05:29,155
. نسيت شيئاً

30
00:05:30,163 --> 00:05:31,362
أنا؟

31
00:05:32,249 --> 00:05:34,288
ماذا لديكِ؟

32
00:05:35,127 --> 00:05:37,452
. لا شيء،لا يمكنكِ مداوة الأمر

33
00:07:08,169 --> 00:07:12,393
فيلم من إخراج
(جان بيير جانيت)

34
00:07:16,103 --> 00:07:18,641
،إذا أستخرجت الرصاصة
فقد يصبح في حالة ضعف

35
00:07:18,939 --> 00:07:22,604
،إذا لم نستخرجها
فسيعيش على حد السكين

36
00:07:22,901 --> 00:07:25,653
من الأفضل أن يكون على قيد الحياة
...و مهدد بخطر الموت

37
00:07:25,946 --> 00:07:28,651
من أن يعيش بدون أن يكون..
.واعيا بأنه يعيش

38
00:07:28,949 --> 00:07:31,570
.هذه أقرب للفلسفة منه للطب

39
00:07:31,869 --> 00:07:33,742
الوجه أم الخلف؟

40
00:07:36,999 --> 00:07:37,912
.الوجه

41
00:07:38,208 --> 00:07:42,158
.حسنا، أنا سأتركه كما هو
.لتبدأ أجراس إنذار المطار

42
00:08:03,025 --> 00:08:04,649
.غيروا القفل

43
00:08:04,943 --> 00:08:08,312
،ماذا حدث
هل مشطت شعرك بفتاحة علب؟

44
00:08:08,614 --> 00:08:10,191
أين حاجاتي؟

45
00:08:10,490 --> 00:08:12,613
في البداية، كانت في القبو
.لكنك تعرف الناس

46
00:08:12,910 --> 00:08:17,239
بعد 3 أيام، تلاشى ما لا يقل
. عن ثلاث جوارب

47
00:08:25,005 --> 00:08:26,036
.تلك قبعتي

48
00:08:29,760 --> 00:08:30,673
...أنت

49
00:08:55,786 --> 00:08:57,114
...بازيل)، العزيز)

50
00:08:57,412 --> 00:08:59,619
،هذه لك
.لقد سقطت من شاحنة

51
00:08:59,915 --> 00:09:01,290
.%إنها قطن 100

52
00:09:02,334 --> 00:09:05,086
.لديك وظيفة، سوف تجد منزلاً جديداً

53
00:09:10,592 --> 00:09:12,799
صباح الخير
هل (سرجي) هنا؟

54
00:09:13,095 --> 00:09:16,049
.(حسنا ، ها قد عاد (بازيل

55
00:09:16,348 --> 00:09:17,676
.كنت على وشك أن لا آتي

56
00:09:17,975 --> 00:09:20,845
أتمنى بأنهم ما صوبوا للمنتصف
.من رأسك

57
00:09:21,144 --> 00:09:23,433
.لقد عدت، مخلصا للمكان

58
00:09:23,730 --> 00:09:26,400
.لكن المكان لم يكن مخلصاً لك

59
00:09:26,692 --> 00:09:27,854
كان لا بد أن أحل محلك

60
00:09:29,736 --> 00:09:31,396
.(هذه (لولا

61
00:09:31,697 --> 00:09:33,191
.تجربة لثلاثة شهر

62
00:09:33,490 --> 00:09:36,444
.لقد وقعنا عقد دائم

63
00:09:36,743 --> 00:09:39,495
...حسنا، لم يقبل بعضنا بعض

64
00:09:49,047 --> 00:09:50,328
!(السيد (بازيل

65
00:09:50,632 --> 00:09:53,254
،لا تستمع إليه
...في الواقع، لدي صديق

66
00:09:53,552 --> 00:09:55,011
...(اسمه (ريكاردو

67
00:09:55,304 --> 00:09:59,171
يقوم بتوصيلي كل ليلة
...على دراجته البخارية

68
00:09:59,474 --> 00:10:00,803
...إنه يوقف الدراجة دائما هناك

69
00:10:01,435 --> 00:10:03,511
.حيث تم إطلاق النار عليك

70
00:10:03,812 --> 00:10:05,187
...يوم ما، حينما كنا نركب الدراجة

71
00:10:06,023 --> 00:10:10,768
،سمعنا ضجة صغيرة
.كما لو أن حصاة إلتصقت بالإطار

72
00:10:13,530 --> 00:10:15,487
.سيد (بازيل)، إنها لم تكن حصاة

73
00:10:17,284 --> 00:10:18,482
أي يد؟

74
00:10:21,622 --> 00:10:23,199
.حاول ثانية

75
00:10:33,050 --> 00:10:37,047
تضع رأسها تحت أقدامها
...وأصابع قدميها بأنفها

76
00:10:37,346 --> 00:10:40,465
. وبعد ذلك تستنشق

77
00:10:40,766 --> 00:10:44,135
تسرع و
.تلتف مثل اليرقة

78
00:10:44,436 --> 00:10:47,188
... فجأة، تلف سيقانها حول رقبتها

79
00:10:47,481 --> 00:10:52,107
و تسرع، مثل الكرة
.وتقضم ركبتها

80
00:10:52,402 --> 00:10:55,522
.إنها المرأة المطاطية

81
00:10:55,822 --> 00:10:58,989
، كم يشعرون بالمرح معها
.إنها مجنونة

82
00:10:59,284 --> 00:11:02,487
هذا يكفي لجعلك
.تسقط على رأسك من الضحك

83
00:11:02,788 --> 00:11:06,453
يبحثون بأسفل
.و يجدونها هناك باسفل

84
00:11:06,875 --> 00:11:09,960
.إنها المرأة المطاطية

85
00:11:10,838 --> 00:11:12,000
.شكرا لك

86
00:13:36,316 --> 00:13:37,597
هل لي بخمسة دقائق؟

87
00:13:41,655 --> 00:13:43,564
.قضيت حياتي في السجن

88
00:13:43,866 --> 00:13:45,573
.(لذا يطلقون علي (الخزانة

89
00:13:46,285 --> 00:13:47,316
(بازيل)

90
00:13:47,619 --> 00:13:49,493
،أعرف
.أنت الناجي من الطلق النار

91
00:13:51,123 --> 00:13:54,456
...لقد كنت في الشوارع لشهرين

92
00:13:54,751 --> 00:13:57,669
.لكنك لم تُرهق، أنت لديك هدف
ما هو؟

93
00:13:58,547 --> 00:13:59,792
.أعيش يوما بيوم

94
00:14:00,090 --> 00:14:03,257
،مع الرصاصة
التي يمكن أن تجعلني أتعثر في أي وقت

95
00:14:03,969 --> 00:14:06,886
. صنعت لي أرملة هذا الجرح

96
00:14:07,181 --> 00:14:09,506
.كالمقصلة في 59

97
00:14:09,808 --> 00:14:13,557
.تم منع المقصلة

98
00:14:13,854 --> 00:14:15,893
تعرضت للمقصلة مرتين
.وقد عفي عني

99
00:14:16,190 --> 00:14:18,099
يجب أن تُخرج تلك الرصاصة من رأسك

100
00:14:19,067 --> 00:14:21,903
،مستحيل
...يقول الجراح

101
00:14:22,196 --> 00:14:23,191
...أن

102
00:14:24,156 --> 00:14:27,192
.عليك أن تتبعني
.ستتبناك عائلة

103
00:14:51,058 --> 00:14:51,888
.مرحبا

104
00:14:52,184 --> 00:14:53,382
.مرحبا

105
00:14:53,936 --> 00:14:56,012
.(هذا (ماكس
.هنا بيتنا

106
00:14:56,813 --> 00:14:59,731
نحن نشترك معاً في بيتنا
.الصغير في العاصمة

107
00:15:00,025 --> 00:15:01,934
...إذا اقترب اللص

108
00:15:06,281 --> 00:15:08,607
تفضل، تفضل أيها الرجل الصغير

109
00:15:27,845 --> 00:15:29,718
.ادخل، لا تكن خجولاً

110
00:15:46,989 --> 00:15:48,317
.تعال، دعني أقدمك

111
00:15:49,366 --> 00:15:52,402
.إنها تقرر من يتم تعينه

112
00:15:52,703 --> 00:15:55,657
ـ أنت من حصل على رصاصة طائشة؟
.ـ أجل سيدتي

113
00:15:55,956 --> 00:15:57,035
ماذا قلت؟

114
00:15:57,499 --> 00:15:59,077
.(أنا (تامبو

115
00:15:59,376 --> 00:16:02,543
نقوم باسترداد هذه الأشياء هنا
.ونفرزها و نصلحها

116
00:16:02,838 --> 00:16:04,581
.كلنا نعمل معاً

117
00:16:04,882 --> 00:16:06,340
.حتى (بيير) الصغير

118
00:16:06,884 --> 00:16:09,920
.وهو فنان

119
00:16:17,728 --> 00:16:20,978
.إنه يجلب أي شئ يمكننا استخدامه

120
00:17:00,604 --> 00:17:01,719
...59

121
00:17:02,022 --> 00:17:03,267
...42

122
00:17:03,941 --> 00:17:05,221
!104

123
00:17:08,028 --> 00:17:09,143
.خمسة سنتات

124
00:17:09,446 --> 00:17:12,815
"إنها تدعى "الحاسبة
.مجهولة الأب والأم

125
00:17:13,116 --> 00:17:15,358
.لديها بوصلة في عينيها

126
00:17:15,661 --> 00:17:18,496
،أيها الرجل الأبيض
...بوصلة في العين

127
00:17:18,789 --> 00:17:21,873
،المجاعة
...تبدأ من القمة

128
00:17:22,167 --> 00:17:24,243
،وتذهب من الرئيس إلى الأحمق
.نعم

129
00:17:24,545 --> 00:17:26,418
"بوصلة في العين"
.الملاحظة

130
00:17:26,713 --> 00:17:29,204
.لقد كان كاتب في البرازيل

131
00:17:29,508 --> 00:17:31,465
(اسمي (فيركس

132
00:17:31,760 --> 00:17:33,171
...عندي رباط كربوني

133
00:17:33,470 --> 00:17:34,845
.في حنجرتي..

134
00:17:35,138 --> 00:17:38,970
فقد رئته في
إنفجار قنينة ماء

135
00:17:39,268 --> 00:17:42,802
و أيضا دينامو دراجة
...في معدتي

136
00:17:43,105 --> 00:17:45,394
و3 مفاصل بالرقبة
.تيتانيوم

137
00:17:45,691 --> 00:17:49,475
حسنا، اضرب، اضرب بشدة
.اضرب، إنه تيتانيوم

138
00:17:49,778 --> 00:17:50,692
،اضرب
.اضرب

139
00:17:51,572 --> 00:17:52,485
.أه

140
00:17:52,781 --> 00:17:55,402
يحلم بأن يكون اسمه
.في كتاب جينيز للأرقام القياسية

141
00:17:55,659 --> 00:17:59,324
.حدث هذا في عام 77
.سجلت 212متر لقذيفة المدفع البشري

142
00:17:59,621 --> 00:18:01,661
.لم نرى الشهادة

143
00:18:01,957 --> 00:18:04,033
.لقد سُرقت
.لقد قلت لك من قبل

144
00:18:05,544 --> 00:18:07,916
،أنت
لماذا تزعجني؟

145
00:18:18,223 --> 00:18:21,058
.و الآن طالما أنك أصبحت من عائلتنا

146
00:18:21,351 --> 00:18:25,848
احضر لنا وعاء صغير من القشطة
.من الثلاجة

147
00:18:39,161 --> 00:18:40,738
.أسفل الفريزر أيها الفتى

148
00:18:51,715 --> 00:18:52,830
أتريد صورة لي؟

149
00:18:53,133 --> 00:18:55,126
.إنها فظة قليلاً

150
00:18:55,427 --> 00:18:59,341
لكنها دائما الأولى
.في الإنحناء

151
00:18:59,640 --> 00:19:03,139
ـ هل أنتِ بهلوان؟
.ـ كلا، أنا نبتة هشة

152
00:19:03,435 --> 00:19:04,977
...كانت هكذا منذ الولادة

153
00:19:05,729 --> 00:19:08,932
في الخامسة كانت تختبئ
.في المخزن

154
00:19:09,233 --> 00:19:11,640
و تبقى طويلاً جدا
.في الخزانة

155
00:19:11,944 --> 00:19:15,692
بدون أربطة لأحذيتها
.التي نسيي كيف يربطهم

156
00:19:18,534 --> 00:19:19,399
...هيا

157
00:19:19,701 --> 00:19:22,192
.لنذهب إلى الطاولة، الهريسة جاهزة..

158
00:20:48,738 --> 00:20:50,530
!فوكلنت للتسليح

159
00:20:59,915 --> 00:21:02,001
ترسانة أيبر فليرز

160
00:22:14,501 --> 00:22:16,161
هل أستطيع مساعدتك؟

161
00:22:16,461 --> 00:22:19,498
(أجل، أود أن أرى السيد (دي فنيوليت

162
00:22:19,798 --> 00:22:21,542
،بالطبع
لديك موعد؟

163
00:22:21,842 --> 00:22:24,511
،بمعنى آخر
...عندي شيء في رأسي

164
00:22:24,803 --> 00:22:26,001
.يتعلق به..

165
00:22:26,305 --> 00:22:29,756
،لو أنه مشروع أو فكرة
.فلترسله بالبريد الإلكتروني

166
00:22:30,058 --> 00:22:34,388
يمكنني أن أرسل له صورة مقطعية
.لكني أفضل رؤيته

167
00:22:34,688 --> 00:22:36,348
.ينبغي عليك أن تذهب

168
00:22:36,648 --> 00:22:37,597
.أجل .. أحذر

169
00:22:37,900 --> 00:22:38,646
.احذر

170
00:22:38,942 --> 00:22:41,065
.احذر ، احذر

171
00:22:52,497 --> 00:22:55,285
،دل هذا المهرج على الشارع
.هذا كل شيء

172
00:22:56,335 --> 00:22:57,995
رصاصة في الرأس؟

173
00:22:58,295 --> 00:23:00,620
.على الأقل فسوف يتذكرنا

174
00:23:00,621 --> 00:23:03,749
ترسانة أيبر فليرز

175
00:23:27,991 --> 00:23:30,447
.أيها الرجال، أحتاج شخص هنا

176
00:23:47,135 --> 00:23:49,757
...أنت تعرف أننا القادة

177
00:23:50,013 --> 00:23:52,848
.في مجال الذخيرة العنقودية..

178
00:23:53,141 --> 00:23:56,557
ربع مبيعاتنا
.في الخليج

179
00:23:57,271 --> 00:24:00,853
انخفض من7 إلى 9 % بسبب الأضرار

180
00:24:01,859 --> 00:24:04,895
.كما تعرفون، فإننا لسنا وحوش

181
00:24:05,195 --> 00:24:07,437
.نحن لا نريد موت أي أحد

182
00:24:07,739 --> 00:24:09,317
...كلنا نعرف جيداً

183
00:24:09,616 --> 00:24:13,151
أن جندي مصاب أكثر تكلفة
.من جندي قتيل

184
00:24:13,453 --> 00:24:18,199
شركتنا (سي بي أس-87 ) تطلق
202 مقذوف

185
00:24:18,500 --> 00:24:21,501
و تطهير ما يعادل
4من ملاعب كرة القدم

186
00:24:21,795 --> 00:24:24,962
،لقد كنا موجودين في الخليج
...كوسوفو

187
00:24:26,049 --> 00:24:29,169
وأفغانستان..
...باختصار، لقد حان الوقت كي ندعو

188
00:24:29,469 --> 00:24:32,755
لهذا المنتدى..
...المهندس الناجح

189
00:24:33,056 --> 00:24:35,844
مديرنا التنفيذي..
(فرنسيس ماركوني)

190
00:24:40,063 --> 00:24:42,471
.شكرا لكم، شكرا لكم
.شكرا جزيلا

191
00:24:47,905 --> 00:24:49,862
...الآثار

192
00:24:50,365 --> 00:24:53,153
...المتفجرات أو الرصاص

193
00:24:53,452 --> 00:24:55,610
...أفضل لنا

194
00:24:55,913 --> 00:24:58,368
.والأكثر عدوانية و نجاحاً

195
00:25:02,336 --> 00:25:05,621
،بدأ (رمبو) كشاعر
.لكن الآن هو تاجر سلاح

196
00:25:05,923 --> 00:25:08,461
،حسنا
.سأفعل العكس

197
00:25:08,759 --> 00:25:10,965
...لكن حتى أتقاعد

198
00:25:11,512 --> 00:25:15,177
سأواصل نظم القافية
.مع طموح الذخيرة

199
00:25:15,474 --> 00:25:17,632
...أعيش مع الديناميت

200
00:25:17,935 --> 00:25:21,054
.أعيش مع التسليح

201
00:25:39,414 --> 00:25:41,158
طابت ليلتك، سيدي الرئيس

202
00:25:42,167 --> 00:25:43,875
الجنرال

203
00:25:44,169 --> 00:25:46,126
.يوسف)، طابت ليلتك)

204
00:26:27,379 --> 00:26:28,873
...هل لي أن أذكرك

205
00:26:29,173 --> 00:26:30,880
...أن القواعد الجديد بالفعل

206
00:26:31,175 --> 00:26:34,840
وضعت لغما أرضي
تحت أرضية الملعب

207
00:26:35,137 --> 00:26:37,462
...نعم، إنه بمثابة تحدي جديد

208
00:26:37,764 --> 00:26:39,223
.يقدمه الاتحاد..

209
00:26:42,102 --> 00:26:45,970
المقدم لم يستمر طويلاً
.كما كان مقرر له

210
00:26:46,273 --> 00:26:49,938
الفريق الزائر
.سيتولى دفع الثمن

211
00:27:00,495 --> 00:27:03,864
.ـ لقد كنت رائعاً الليلة
.(ـ أشكرك يا (جورجي

212
00:27:05,083 --> 00:27:08,203
أكان (آرثر رمبو) تاجر أسلحة، في التأريخ؟

213
00:27:08,504 --> 00:27:12,371
أجل، لكنه لم يمنعه هذا من الموت
.بالغرغرينة، عندما بتروا ساقه

214
00:27:14,551 --> 00:27:16,295
بودلير)، من مرض الزهري؟)

215
00:27:16,595 --> 00:27:17,840
فيرلين)، بالشلل الرعاش)

216
00:27:18,138 --> 00:27:20,012
لوركا) بطلق ناري)

217
00:27:20,307 --> 00:27:22,300
.نيرفال) شنق نفسه في عمود المصباح)

218
00:27:22,601 --> 00:27:26,266
أنا لن أشجع إبني أن
.يصبح شاعرا يا سيدي

219
00:27:36,990 --> 00:27:39,861
،غدا
.أيقظني في العاشرة صباحا

220
00:27:41,245 --> 00:27:42,324
.حاضر سيدي

221
00:27:44,998 --> 00:27:47,668
منذ متى تعمل لدينا؟

222
00:27:48,919 --> 00:27:50,117
.الشهر القادم أكمل 30سنة

223
00:27:52,589 --> 00:27:53,620
...لماذا لا نقوم بترقية

224
00:27:53,924 --> 00:27:57,127
هذا المكان طوال تلك السنوات الـ30؟

225
00:27:57,427 --> 00:27:59,753
.ببعض الأجهزة المتطورة

226
00:28:01,098 --> 00:28:04,716
.القدور القديمة تصنع شوربة أفضل

227
00:28:07,354 --> 00:28:08,433
.التغيير أتٍ

228
00:28:09,982 --> 00:28:12,105
.على الأقل مرة كل 30 سنة

229
00:30:20,362 --> 00:30:22,604
لماذا لا ينام في أسفل السرير؟

230
00:30:22,906 --> 00:30:24,317
.توقف عن الشكوى

231
00:30:26,618 --> 00:30:28,658
مهلاً جدتي؟

232
00:30:57,024 --> 00:30:58,851
هل مر اليوم بنجاح؟

233
00:30:59,151 --> 00:31:01,558
.ـ نعم، أبي
.ـ لقد كنت رائعاً الليلة

234
00:31:01,862 --> 00:31:05,646
،لقد كان خطابي رائع
.(قُارنت بـ (رمبو

235
00:31:05,949 --> 00:31:07,064
أتعرف من هو؟

236
00:31:07,367 --> 00:31:08,910
.نعم، لكنك ليس لديك عضلات مثله

237
00:31:11,538 --> 00:31:14,029
"كلا، ليس "رمبو" يا عزيزي بل "رمبو

238
00:31:16,752 --> 00:31:18,579
.خذيه إلى السرير

239
00:31:18,879 --> 00:31:19,958
.حاضر يا سيدي

240
00:32:44,506 --> 00:32:46,546
مرحبا، نعم

241
00:32:46,842 --> 00:32:50,092
،كلا، إنتظر
كيف حصلت على هذا الرقم؟

242
00:32:50,387 --> 00:32:51,502
...أجل

243
00:32:51,805 --> 00:32:55,637
.كلا، لا تتم تلك الصفقة على الهاتف

244
00:32:55,934 --> 00:32:57,927
.لا ،لا

245
00:32:58,228 --> 00:32:59,972
.أفضل مكان عام

246
00:33:00,272 --> 00:33:02,099
.أعرف ، لنقل الأربعاء

247
00:33:02,399 --> 00:33:04,937
الثالثة مساء، قسم الألعاب الرياضية
جاليري لافاييت

248
00:33:05,569 --> 00:33:06,684
.نعم، هكذا

249
00:33:19,291 --> 00:33:20,240
...الفطائر

250
00:33:20,542 --> 00:33:21,456
.من بروكسل

251
00:33:23,670 --> 00:33:26,874
لا تأكل كثيرا، وضعت شراب الروم
.في الخليط

252
00:33:27,174 --> 00:33:28,419
.توقف

253
00:33:48,987 --> 00:33:50,398
(السيد (فيركس

254
00:33:51,114 --> 00:33:54,068
أليس هذا أنت، هنا في
موسوعة جينيز للأرقام القياسية؟

255
00:33:56,912 --> 00:33:58,406
!الـ77

256
00:34:01,291 --> 00:34:02,951
!ماذا قلت لكم

257
00:34:03,252 --> 00:34:06,288
!ماذا قلت لكم

258
00:34:08,173 --> 00:34:11,174
،في 14 يوليو
(ثيودور هنري دي مونتريال)

259
00:34:11,468 --> 00:34:13,425
من (ثيودور هنري)؟

260
00:34:14,054 --> 00:34:15,679
" ضربة بـ 9 أمتار "

261
00:34:15,973 --> 00:34:20,220
سجل رقم قياسي بالمدفع البشري
الذي أعد من قبل السيد جرابي في66

262
00:34:20,519 --> 00:34:24,351
"ضربة بـ 9 أمتار "

263
00:34:29,236 --> 00:34:30,066
.نعم

264
00:34:33,949 --> 00:34:35,657
ـ أعطه لي، أيها الطفل؟
.ـ كلا

265
00:34:35,951 --> 00:34:37,445
.آه نعم، رجاء، أعطيني

266
00:34:37,744 --> 00:34:40,200
.ـ لكن ، لا
.ـ إذاً أعطنيه

267
00:34:40,497 --> 00:34:42,573
.وقع  قميصي إذاً

268
00:34:47,004 --> 00:34:48,083
" ثـ .. هنري "

269
00:34:48,380 --> 00:34:49,839
(ثيري هنري)

270
00:34:50,132 --> 00:34:52,457
.فيركس)، عندي شغل لك)

271
00:34:52,759 --> 00:34:54,717
.لا تمزح معي

272
00:34:55,012 --> 00:34:57,503
.لكني أعتقد أن هناك خدعة

273
00:34:57,806 --> 00:35:00,095
أليس لديك عقل؟

274
00:35:01,143 --> 00:35:03,764
...السيد يشكل لغزاً

275
00:35:04,021 --> 00:35:06,808
.حسنا، ماذا يهم، أنت لست فضولي

276
00:35:26,627 --> 00:35:27,622
ما الوقت؟

277
00:35:27,920 --> 00:35:31,502
،غدا، في الـ10 صباحا
.(أمام ضريح (ساشا جيتري

278
00:35:55,447 --> 00:35:56,610
السيد (ماركوني)؟

279
00:35:57,783 --> 00:36:00,108
أنا رسول من
(عمر بولونيا)

280
00:36:00,869 --> 00:36:03,360
(عمر بولونيا)
الدكتاتور السابق؟

281
00:36:03,664 --> 00:36:07,708
،السابق والقادم
.إنه يستعد لثورة

282
00:36:08,794 --> 00:36:10,336
.ليس لدي دخل بالسياسة

283
00:36:10,629 --> 00:36:14,330
.نحن بحاجة لبنادق وقنابل يدوية وألغام

284
00:36:14,633 --> 00:36:18,216
،و(دي جي أيه)، و لجنة التصدير
ومعاهدة أوتاوا؟

285
00:36:18,512 --> 00:36:20,469
.أنت لديك أسلحة مخزونة

286
00:36:20,764 --> 00:36:23,635
.ليس لديك صادرات إلى زامبيا

287
00:36:23,934 --> 00:36:25,761
نرغب بالاسلحة

288
00:36:26,061 --> 00:36:29,477
ـ و هل هذا يجب أن يثير إهتمامي؟
.ـ جربنا

289
00:36:29,773 --> 00:36:34,850
سنعطيك ضعف المال والمزيد
.من الماس إذا نجح الإنقلاب

290
00:36:35,153 --> 00:36:36,102
.إستمر

291
00:36:36,405 --> 00:36:38,278
...حساب السيد (بولونيا) الوطني

292
00:36:38,574 --> 00:36:40,068
...من الماس الملكي

293
00:36:40,367 --> 00:36:43,451
،لا تعطس
.فكر في شيئ، بسرعة

294
00:36:43,745 --> 00:36:47,743
هل الحمير الوحشية بيضاء بخطوط سوداء
أم سوداء بخطوط بيضاء؟

295
00:36:48,041 --> 00:36:49,156
!أوه، أقزام

296
00:36:49,459 --> 00:36:52,330
هل هناك أقزام بين الأقزام؟

297
00:36:52,629 --> 00:36:54,622
؟" F.E.O" وليس "CIA" لماذا نقول

298
00:36:54,923 --> 00:36:57,545
؟" F.B.I" وليس "F.B.I.O.H" أو

299
00:36:57,843 --> 00:36:58,874
...فكر

300
00:36:59,178 --> 00:37:02,214
،لكن لا تتأخر أكثر من اللازم
.سنعود إلى (كوناكري) يوم الإثنين

301
00:37:28,498 --> 00:37:29,412
!أنت

302
00:37:31,043 --> 00:37:32,157
!نعم، أنت

303
00:37:32,461 --> 00:37:34,667
...أنا لا أعرف ما هي خدعتك

304
00:37:34,963 --> 00:37:38,415
لكن إما أن تذهب وتستمر..
...في عمل كل شيء لوحدك

305
00:37:38,717 --> 00:37:41,588
.أو أن تبقى وتطلب منا المساعدة..

306
00:37:41,887 --> 00:37:43,547
هل هذا واضح؟

307
00:37:43,847 --> 00:37:45,804
بعضهم يريد مساعدتي؟

308
00:37:46,099 --> 00:37:47,131
ماذا؟

309
00:37:48,310 --> 00:37:52,521
وجدت الشركة المنتجة للرصاصة
.التي قتلت أبي

310
00:37:52,814 --> 00:37:57,108
من الضروري أن أعمل شيئان حالا
لا أستطيع أن أعملهما لوحدي

311
00:38:02,574 --> 00:38:04,234
.لنقترب من بعض

312
00:38:12,209 --> 00:38:14,166
.إنهم الحراس

313
00:38:14,461 --> 00:38:17,082
.البائعين بالداخل

314
00:38:17,339 --> 00:38:20,293
.المخدر مخفي في صندوق البريد

315
00:38:20,592 --> 00:38:22,881
...بهذه الطريقة، لو أنهم قاموا بالتفتيش

316
00:38:23,178 --> 00:38:25,586
.فسيبدوا كأنه ثلج ، دعنا نذهب..

317
00:38:36,358 --> 00:38:40,937
هل فعلت هذا لاسقاطه و إصابته
في نفس الوقت؟

318
00:38:41,238 --> 00:38:42,483
.أنت من المدرسة القديمة

319
00:38:47,911 --> 00:38:48,825
نعم؟

320
00:38:49,121 --> 00:38:52,075
.مراقبة الأسبستوس، تم الإبلاغ عن مشكلة

321
00:38:52,374 --> 00:38:54,580
.لكن لا يوجد هنا أسبستوس

322
00:38:55,794 --> 00:38:58,712
...نحن لم نجد الأسبستوس في السرداب

323
00:38:59,006 --> 00:39:00,037
.سيؤدي هذا لظهور التصدعات

324
00:39:00,340 --> 00:39:02,713
.لقد تعاملنا مع تلك المشكلة

325
00:39:03,010 --> 00:39:05,631
.لذا، لسنا في حاجة لزيادة التصدع

326
00:39:07,598 --> 00:39:09,092
...لكن

327
00:39:09,391 --> 00:39:11,549
الأرملة أخبرتني أنها
لن تتركني أبدا

328
00:39:11,852 --> 00:39:15,137
.أينما أذهب، فهي خلفي

329
00:39:15,439 --> 00:39:16,470
.أكره هذا

330
00:39:39,963 --> 00:39:40,995
وإيصالي؟

331
00:39:41,298 --> 00:39:43,456
.إنه من أكثر المشروبات، و الأصح

332
00:39:47,983 --> 00:39:49,358
كوناكري) - 10.45)

333
00:40:02,528 --> 00:40:05,149
الصالة الداخلية، من فضلك؟

334
00:40:08,617 --> 00:40:13,279
أخي، أتريد قلادة سحرية؟
.تأخذك إلى السماء

335
00:40:13,580 --> 00:40:16,783
.تحميك من الأرواح الشريرة

336
00:40:17,084 --> 00:40:18,495
...لكن نعم

337
00:40:18,794 --> 00:40:21,201
.آه، هل أنت الرئيس؟ القائد

338
00:40:28,387 --> 00:40:29,383
.من هنا

339
00:40:29,680 --> 00:40:31,507
.إنها ستحميك من الشيطان

340
00:40:31,807 --> 00:40:32,969
.وتحميك من تقلبات الحاضر

341
00:40:33,267 --> 00:40:36,268
بخور سيسمح لك بالإتصال
.بالمتوفى

342
00:40:36,562 --> 00:40:40,891
،دع المسافرين وشأنهم
أخبرتك بهذا100 مرة

343
00:40:41,191 --> 00:40:43,148
.هذا هو تحذيرك الأخير .. أغرب

344
00:40:43,443 --> 00:40:47,690
آسف، أيها السادة المحترمون
أتمنى لكم رحلة آمنة

345
00:41:05,090 --> 00:41:07,130
.أعذرني، من فضلك سيدي

346
00:41:07,426 --> 00:41:08,339
.مرحبا

347
00:41:08,635 --> 00:41:10,260
.لقد تأخرنا على رحلة الطيران لأمريكا

348
00:41:10,554 --> 00:41:12,096
قاعة المغادرة؟

349
00:41:12,389 --> 00:41:14,547
...أجل، سنذهب إلى مانهاتن لزيارة

350
00:41:14,850 --> 00:41:15,846
.إبني..

351
00:41:17,144 --> 00:41:19,386
.يجب تسجيل أمتاعتك قبل هذا

352
00:41:19,688 --> 00:41:21,016
.إنها بنت زوج الأم

353
00:41:21,315 --> 00:41:24,232
إبني الذي رحل عام 1989 لنيويورك

354
00:41:24,985 --> 00:41:28,354
،نيويورك
أنت تتحدثين معي؟

355
00:41:29,072 --> 00:41:30,317
.في 1988

356
00:41:30,616 --> 00:41:31,861
.في 12ديسمبر 1988

357
00:42:05,108 --> 00:42:07,231
(النداء الأخير إلى (كوناكري

358
00:42:07,528 --> 00:42:09,567
طيران لوفتهانزا 202

359
00:42:14,618 --> 00:42:16,824
فقرة من
(تيني روز)

360
00:42:19,081 --> 00:42:21,488
(وينستن تشرشل)
قصاصة أظفر

361
00:42:24,753 --> 00:42:26,413
...ضرس مارلين

362
00:42:27,798 --> 00:42:29,078
.مونرو

363
00:42:31,885 --> 00:42:34,376
(قدم (سلمى لازاروس

364
00:42:34,680 --> 00:42:36,257
.قلب لويس السادس عشر

365
00:42:36,557 --> 00:42:38,217
.(إصبع (ماتيس

366
00:42:40,018 --> 00:42:42,141
.(عين (موسوليني

367
00:42:48,443 --> 00:42:52,773
من المتوقع أن (دي جي أيه) بدأت الدراسة
...و اتصلت بالسعوديين

368
00:42:53,073 --> 00:42:56,940
أجل، كان جهدا فرديا أكثر
.منه عملا جماعياً .. جيد إلى حد ما

369
00:42:58,328 --> 00:43:01,199
حسنا، إنهم لن يزيدوا
.الشفرة الأصلية

370
00:43:02,124 --> 00:43:05,908
إذا كان يعمل؟
...تذكر سوق سرايفو

371
00:43:21,768 --> 00:43:26,680
إضافة إلى الأضرار الجانبية
.في وسائل الإعلام

372
00:43:36,325 --> 00:43:37,783
...لكن بالطبع

373
00:43:42,706 --> 00:43:44,864
...و لهذا فإنه يزعجني أن اقول

374
00:43:45,834 --> 00:43:47,578
...أنت وأنا، نعمل..

375
00:43:48,670 --> 00:43:50,793
...في مجال صناعة الدفاع..

376
00:43:51,089 --> 00:43:53,047
.و ليس في مجال صناعة الهجوم..

377
00:43:53,342 --> 00:43:55,548
أتوسل إليك، صديقي العزيز

378
00:43:55,844 --> 00:43:58,086
.أنت دائما موضع ترحيب

379
00:43:58,847 --> 00:44:00,176
.أحترامي للمدام

380
00:44:39,986 --> 00:44:43,814
الموعد في 5 مساء ، مطعم القطار الأزرق
(وصلت عين (موسوليني

381
00:44:53,443 --> 00:44:55,899
،أنا متأخر 10 دقائق
.أسرع

382
00:45:00,033 --> 00:45:01,196
ماذا كان هذا، (موريس)؟

383
00:45:01,493 --> 00:45:03,367
.ـ أنا (ستيفن)، سيدي
.ـ (ستيفن)، نعم

384
00:45:03,662 --> 00:45:06,912
،أعتقد أن لدينا ثقب
.معذرة، سأرى

385
00:45:10,252 --> 00:45:11,415
!الفلاح

386
00:45:32,774 --> 00:45:33,854
.مرحبا

387
00:45:34,151 --> 00:45:37,401
عندي حجز
.(بإسم (دي فنيوليت

388
00:45:37,696 --> 00:45:39,819
.أجل
.هم على انتظار

389
00:45:45,537 --> 00:45:47,909
.أنا يد السيد (دي فنيوليت) اليمنى

390
00:45:48,207 --> 00:45:52,121
لقد طلب مني أن أقول لك أن
.عين (موسوليني) تثير إهتمامه

391
00:45:52,419 --> 00:45:56,915
كبديل لكعب أخيل و
...تفاحة آدم

392
00:46:02,054 --> 00:46:05,257
.ـ 3،2،1تجارب
.ـ 3،2،1تجارب

393
00:46:05,557 --> 00:46:08,511
.(أنا رسول (عمر بولونيا

394
00:46:24,660 --> 00:46:26,699
.تفضل، قدم لي العرض

395
00:46:26,995 --> 00:46:30,281
لا تضع العربة
...أمام الحصان ، إنه سيوفر لنا

396
00:46:30,582 --> 00:46:32,990
.قدمين من نفس الحافر..

397
00:46:34,545 --> 00:46:36,454
...(لو أن عندك عين (موسوليني

398
00:46:36,755 --> 00:46:39,875
(سأعطيك ضرس (مارلين

399
00:46:40,175 --> 00:46:41,124
.إنه يستحق هذا

400
00:46:41,844 --> 00:46:44,251
(أنا عندي إصبع (ماتيس
.(وأظافر (تشرشل

401
00:46:44,555 --> 00:46:47,342
،حدد السعر
ما قولك، السيد (لازاروس)؟

402
00:46:48,976 --> 00:46:51,597
،أصيب السيد (لازاروس) بوعكة
.و كان لا بد أن يذهب

403
00:46:52,771 --> 00:46:55,725
،لسوء الحظ
...السيد (لازاروس) أوقف التعامل

404
00:46:56,024 --> 00:46:57,816
.و عاد إلى عائلته

405
00:46:58,360 --> 00:46:59,439
من أنت؟

406
00:47:01,071 --> 00:47:04,440
.(أنا رسول (عمر بولونيا

407
00:47:05,868 --> 00:47:06,982
بولونيا)؟)

408
00:47:07,870 --> 00:47:10,111
...ـ إعتقدت
ـ أننا انتهينا من هذا؟

409
00:47:10,414 --> 00:47:11,279
.كلا

410
00:47:12,207 --> 00:47:13,867
...بثورة شعبية

411
00:47:15,002 --> 00:47:16,911
...بثورة شعبية

412
00:47:17,212 --> 00:47:19,750
.عمر) سيعود كما كان)

413
00:47:20,799 --> 00:47:22,591
.أنا غير مهتم بالسياسة

414
00:47:22,885 --> 00:47:24,379
.هذا لن يطعمك خبزاً

415
00:47:29,141 --> 00:47:30,516
...ضاعف المال

416
00:47:30,809 --> 00:47:32,184
.بالاضافة إلى المزيد من الماس

417
00:47:32,477 --> 00:47:33,473
...إذا كان الغاصب

418
00:47:33,770 --> 00:47:37,768
،يجر أزياله..
(و نعيد (بولونيا

419
00:47:40,861 --> 00:47:42,272
متى، كيف و أين؟

420
00:47:42,571 --> 00:47:45,525
الثلاثاء، السابع والعشرون، واحد من رجالك
.واحد فقط

421
00:47:45,824 --> 00:47:49,442
سيكون في المحطة في 14.45 معه العينات

422
00:47:49,745 --> 00:47:53,078
هو سيشتري تذكرة إلى
Crecy-la-Chapelle

423
00:47:53,373 --> 00:47:54,488
...مع إيداع

424
00:47:54,791 --> 00:47:55,871
...نسبة 30% من المال

425
00:47:56,168 --> 00:47:58,457
.الدولارات والسنتات..

426
00:48:01,673 --> 00:48:04,461
ـ جيد؟
.ـ تحويل المكالمة

427
00:48:04,760 --> 00:48:07,630
ماركوني)؟)
.عمر بولونيا) شخصيا)

428
00:48:07,930 --> 00:48:10,551
إذاً، هل فكرت؟

429
00:48:10,849 --> 00:48:13,340
مبروك، أنت تترقب الآن للثانية بعد الظهر

430
00:48:13,644 --> 00:48:16,135
أنا لم أخترع شرائح الخبز

431
00:48:16,438 --> 00:48:19,309
لكني لا أخطئ الشموع
في الفوانيس

432
00:48:19,608 --> 00:48:21,980
...حسنا، أريد رجل واحد

433
00:48:22,277 --> 00:48:25,480
بالعينات غداً في محطة
السكة الحديد الشرقية في 14:45

434
00:48:25,781 --> 00:48:29,232
سيقطع تذكرة إلى
La Ferte Milon

435
00:48:29,535 --> 00:48:33,069
سوف يذهب بالقسط الأول
من القيمة، إتفقنا؟

436
00:48:33,372 --> 00:48:34,534
.حسنا .. جيد

437
00:48:39,294 --> 00:48:41,370
مستعدين للمزيد أيها الرجال؟

438
00:48:42,673 --> 00:48:43,787
لماذا "الرجال"؟

439
00:48:46,385 --> 00:48:50,085
.حسنا، لأنه سيكون هناك عمل

440
00:48:50,389 --> 00:48:53,390
عندما يكون هناك عمل، ألا يصلح للبنات؟

441
00:48:55,894 --> 00:48:56,724
...في الحقيقة

442
00:49:00,524 --> 00:49:02,066
...حقا أنتِ لستِ

443
00:49:02,943 --> 00:49:04,022
لست حقاً ماذا؟

444
00:49:06,196 --> 00:49:08,568
فتاة حقيقية ، أليس كذلك؟

445
00:49:08,866 --> 00:49:10,111
.أنا لم أقل ذلك

446
00:49:10,409 --> 00:49:11,405
. كان هذا ما أردت

447
00:49:11,702 --> 00:49:14,406
...ـ كلا
.ـ هذا ما أردت قوله

448
00:49:14,705 --> 00:49:15,369
.كلا

449
00:49:15,664 --> 00:49:20,041
هل قصدت أني فتاة مسترجلة؟

450
00:49:20,335 --> 00:49:21,794
.هذا صحيح

451
00:49:22,087 --> 00:49:26,085
طالما استطعت أن أطوى في حقيبة
.فأنا في هذا النادي

452
00:49:50,574 --> 00:49:53,491
،أيها السيدات والسادة
...مهربو الأسلحة

453
00:49:53,785 --> 00:49:56,656
.ينتظروا حاليا في المحطة..

454
00:49:56,955 --> 00:49:58,533
.كن يقظا

455
00:49:59,374 --> 00:50:03,242
لا تشتري لغم أرضي من
تاجر مهرب

456
00:50:03,545 --> 00:50:07,163
.أنت تخاطر باستعماله

457
00:50:08,133 --> 00:50:09,960
.شكرا لإنتباهك

458
00:50:39,706 --> 00:50:42,992
رائع .. ما هذا؟

459
00:50:43,293 --> 00:50:46,579
،كيلوجرام و 720من الفولاذ
.350جرام من البولي كاربون

460
00:50:46,880 --> 00:50:48,540
.70جرام من الكيفلار

461
00:50:52,052 --> 00:50:54,377
هذه ليست أوزي الصغيرة ، صحيح؟

462
00:50:54,680 --> 00:50:57,515
.إنه ماك 10، ربما حتى 11

463
00:50:57,808 --> 00:50:59,385
لا، لا

464
00:51:00,185 --> 00:51:02,641
.تخطو عليه خطوة و هو سيأخذ قدمك

465
00:51:04,314 --> 00:51:05,892
.أو ربما حياتك

466
00:51:15,993 --> 00:51:17,273
.انتظر هنا

467
00:51:17,578 --> 00:51:19,950
، يجب علينا إعادة تصنيع هذه
. إنه ليس لنا

468
00:51:20,247 --> 00:51:23,201
،أنا لم أقوم بهذا
.لقد سقط من خلف دبابة

469
00:51:23,500 --> 00:51:24,663
.مصادرة

470
00:51:25,210 --> 00:51:27,002
.إنه لعبة سيئة

471
00:51:27,296 --> 00:51:29,965
،(لو تريد أن تكون من (آل كابوني
اذهب إلى شيكاغو

472
00:51:30,257 --> 00:51:31,122
.لو أني لم أكن هنا

473
00:51:31,425 --> 00:51:34,876
ـ مستعد للمرحلة الثانية؟
.ـ إضرب و الحديد ساخن

474
00:51:35,179 --> 00:51:37,504
.دعنا نجره

475
00:51:38,390 --> 00:51:40,383
.(دي فنيوليت)، هنا (بولونيا)

476
00:51:40,684 --> 00:51:42,926
.رجلك لم يخرج

477
00:51:43,228 --> 00:51:46,893
،تم إلغاء الصفقة
.عضو بلجنة التسليح قدم لي عرض أفضل

478
00:51:47,191 --> 00:51:51,568
لتصنع صليب على الماس و
الزبد في السبانخ

479
00:52:18,722 --> 00:52:20,430
ماركوني .. أنا عمر بولونيا

480
00:52:20,724 --> 00:52:23,049
إذا أمكنك أن تفعل ذلك بصورة أكثر واقعية

481
00:52:23,352 --> 00:52:25,510
ماركوني؟ أنا بولونيا

482
00:52:25,812 --> 00:52:29,016
فتاك وضعك تحت حذائه

483
00:52:29,316 --> 00:52:30,894
.ماتت الصفقة و انتهت

484
00:52:31,193 --> 00:52:35,606
الأسلحة الاخرى
هي الأفضل للعملاء .. مع السلامة

485
00:53:31,837 --> 00:53:34,043
،(تامبو)
.يجب أن أخرج ما بين الواحدة والثانية مساء

486
00:53:34,339 --> 00:53:36,166
هل ابتلعت أسماك قرشك الطعم؟

487
00:53:36,967 --> 00:53:39,636
الآن، هم يتألمون
...أنا

488
00:53:39,928 --> 00:53:41,209
.أقوم فقط بتحلية القدر..

489
00:53:42,556 --> 00:53:45,426
.لكن عندما يعض به، سيتعلق بالصنارة

490
00:53:45,726 --> 00:53:48,014
.ـ إنه كبير
...ـ إذاً أنا

491
00:53:48,312 --> 00:53:51,977
إذاً ،نحن
.سنتدبر الأمر

492
00:53:52,691 --> 00:53:54,849
.كلا، ليس حتى نرى وجوههم

493
00:53:58,405 --> 00:54:01,192
،ليس هكذا يا شباب
...بل المراقبة

494
00:54:01,491 --> 00:54:02,820
.المراقبة

495
00:54:03,368 --> 00:54:05,076
.أجل .. جيد

496
00:54:05,370 --> 00:54:09,154
.أحتاج لمتطوعين للصعود على السقوف
أشكرك، الحاسبة

497
00:54:09,458 --> 00:54:12,957
إنه لأمر حسن أن يكون هناك
أشخاص تعتمد عليهم

498
00:54:13,462 --> 00:54:14,327
.حسناً

499
00:54:21,553 --> 00:54:23,961
إلى أين تذهبين إذاً؟

500
00:54:24,264 --> 00:54:25,806
.حسنا، إلى حيث تذهب

501
00:54:26,808 --> 00:54:30,177
عفوا، لكني يجب أن أعالج
.مسألة حساسة

502
00:54:30,479 --> 00:54:32,103
.أفضل أن أذهب وحدي

503
00:54:32,856 --> 00:54:35,228
.أجل، أعلم

504
00:54:35,817 --> 00:54:38,522
...حقا، أنت جيد في المسائل الحساسة

505
00:54:38,820 --> 00:54:41,525
و الدقيقة..

506
00:54:44,034 --> 00:54:46,192
.أنت خبير

507
00:55:03,428 --> 00:55:06,216
"مغنية الدعارة"
.سوف تسر بكِ

508
00:55:06,515 --> 00:55:08,507
.شيء من مبراة قلم الرصاص

509
00:55:09,309 --> 00:55:13,058
عظيم، لكن هل تمتلكين ملابس نوم؟

510
00:55:13,355 --> 00:55:14,683
.أنام عارية

511
00:55:14,982 --> 00:55:16,262
...(هنري)

512
00:55:17,317 --> 00:55:18,349
(تهجى (هنري

513
00:55:18,652 --> 00:55:20,479
.ليست بالألف بل بالياء

514
00:55:24,032 --> 00:55:25,313
صحيح؟ هل أنت متأكد؟

515
00:55:25,617 --> 00:55:27,491
ـ (ثيري هنري)؟
.ـ أجل

516
00:55:27,786 --> 00:55:31,120
أهي خطأ، (ثيري هنري)؟

517
00:55:31,415 --> 00:55:35,578
لاتقلق، أنا دائما باللعبة

518
00:55:36,128 --> 00:55:38,583
ـ حسنا، نفعل كما طلبت؟
.ـ أجل

519
00:55:39,882 --> 00:55:41,755
.ـ أراك قريبا
.ـ في هذا المساء

520
00:55:48,849 --> 00:55:49,383
ماذا؟

521
00:55:49,683 --> 00:55:51,225
...إعتقدت

522
00:55:51,518 --> 00:55:55,183
،أنك تقوم بصيد القرش
.و ليس سمك القد أو الرنجة

523
00:55:57,399 --> 00:55:58,597
.إننا لسنا متزوجين

524
00:56:00,527 --> 00:56:02,187
.كلا، إننا لسنا متزوجين

525
00:56:03,238 --> 00:56:06,073
،على أية حال
.المنحرفين ليسوا من شأني

526
00:56:07,201 --> 00:56:09,870
لا شأن لي مع
.البهلوان

527
00:56:10,162 --> 00:56:13,412
أخبرتني أمي دائما
.بالشك في الملتوين

528
00:56:15,125 --> 00:56:16,584
.أنا لست ملتوية

529
00:56:19,463 --> 00:56:23,081
أنا روح حساسة
.في جسم مرن

530
00:56:23,383 --> 00:56:24,712
. إنهما ليسا نفس الأمر

531
00:56:33,810 --> 00:56:35,602
ـ مرحبا؟
...ـ أنصت إلي

532
00:56:35,916 --> 00:56:36,854
...بل أنصت إلي أنت

533
00:56:37,147 --> 00:56:38,262
!أيها البعير

534
00:56:38,565 --> 00:56:40,474
.أنا أحتقر ألاعيبك

535
00:56:40,776 --> 00:56:43,267
(ضع ماس (بولونيا
.حيث تشاء

536
00:56:43,570 --> 00:56:47,782
أتريد أن تلهو أيها الأبله؟ تريد
...تحصل على مزيد من الأسنان، الأصابع

537
00:56:48,075 --> 00:56:52,653
،وعظام الملوك الآشوريين
...وتنهب المزيد من متحف بغداد

538
00:56:52,955 --> 00:56:55,659
،إذا كنت تريد الحرب
.فكر مرتين في ذلك

539
00:56:57,292 --> 00:56:59,368
،حين يكون الشخص محظوظ
...فإنه يستفيد من الطلاق

540
00:56:59,670 --> 00:57:02,291
...الشخص لا يختار عشيقة له

541
00:57:02,548 --> 00:57:04,836
.تكون زوجة رئيس الوزراء..

542
00:57:05,467 --> 00:57:09,595
.عندي تسجيل أيضا في المنزل

543
00:58:19,333 --> 00:58:20,993
...حسنا، يجب أن أقول

544
00:58:21,293 --> 00:58:24,377
إن الجد والجدة
.يفعلون هذا في الظلام

545
00:58:24,671 --> 00:58:28,123
.يفعلونها أمام الجميع

546
00:58:28,425 --> 00:58:31,759
.إنه مثير بعض الشيء

547
00:58:32,054 --> 00:58:36,301
،إنه مبدع أكثر بعض الشيء
مرن أكثر بعض الشيء، أليس كذلك؟

548
00:58:39,686 --> 00:58:40,884
.(بازيل)

549
00:58:55,827 --> 00:58:56,776
.دعونا نذهب

550
00:59:10,092 --> 00:59:15,086
هكذا، ألست فتاة تعمل
مثل قطة الممر؟

551
00:59:15,681 --> 00:59:18,931
...كلا، بالضبط ، نحتاج لشخص

552
00:59:19,226 --> 00:59:20,139
.مرن

553
00:59:21,144 --> 00:59:25,688
،نحتاج لشخص مثلكِ
.ماكر و أنثى

554
01:00:31,673 --> 01:00:32,669
!يا للعجب

555
01:02:17,529 --> 01:02:19,071
ـ مارجانيو؟
.ـ 1515

556
01:02:19,364 --> 01:02:21,108
ـ نيجازاكي؟
.ـ 17طن

557
01:02:21,408 --> 01:02:22,321
القبلة؟

558
01:02:32,002 --> 01:02:33,165
.مرحبا، سيدي

559
01:02:33,462 --> 01:02:37,791
،شيء ما حدث أثناء الليل
.إنه امر غير عادي

560
01:02:44,515 --> 01:02:45,925
.سيدي

561
01:02:49,811 --> 01:02:52,729
.(ـ هيا، (موريس
.ـ (ستيفن) سيدي

562
01:03:11,041 --> 01:03:13,793
لدي تسليم
.(للسيد (دي فنيوليت

563
01:03:14,086 --> 01:03:17,003
،لم يحالفك الحظ
.لقد غادر للتو

564
01:03:17,297 --> 01:03:18,542
.إتركه لي

565
01:03:18,841 --> 01:03:20,632
.إنه ثقيل نوعا ما

566
01:03:24,513 --> 01:03:25,592
.إمض قدماً

567
01:03:31,979 --> 01:03:33,058
.تفضل

568
01:04:11,310 --> 01:04:14,145
.7أمتار، 50 سنتيمتر، 4 مليمترات

569
01:04:45,385 --> 01:04:48,256
.المرأة المطاطية

570
01:04:48,555 --> 01:04:51,260
...معها، يمكنك أن تتخبل

571
01:04:53,143 --> 01:04:54,685
تجعلك تسقط على رأسك
من الضحك

572
01:04:54,978 --> 01:04:56,935
تبحث عنها بأسفل
.و تجدها هناك باسفل

573
01:04:57,231 --> 01:04:59,852
.و توجد بأسفل

574
01:05:00,400 --> 01:05:04,979
.المرأة المطاطية

575
01:05:25,509 --> 01:05:27,466
!طفل

576
01:05:28,011 --> 01:05:30,681
ـ هل غسلت يديك؟
.ـ نعم

577
01:05:31,849 --> 01:05:32,880
.دعنا أرى

578
01:05:33,183 --> 01:05:34,927
.أنت

579
01:05:37,187 --> 01:05:38,979
.لا تسخر هنا على الطاولة

580
01:05:41,483 --> 01:05:43,725
كيف تسير أمورك
مع تجار الموت؟

581
01:05:44,027 --> 01:05:47,859
وقعوا في المصيدة، يناضلون
.أكثر من المحاصرين

582
01:05:48,156 --> 01:05:50,564
أوه .. عندما أفكر
...في أولئك الأمهات المساكين

583
01:05:50,868 --> 01:05:53,489
الذين فقدوا أطفالهم..
.بسبب الألغام

584
01:05:55,789 --> 01:05:57,449
أتعرف، (تامبو)؟

585
01:05:58,625 --> 01:06:01,828
،كان عندها بنتان صغيرتان
...(ليلة ما في (فيور دو ترون

586
01:06:02,129 --> 01:06:04,252
رأتهم يدخلون..
..المتاهة

587
01:06:04,548 --> 01:06:06,208
.ولم تراهم يخرجون..

588
01:06:06,508 --> 01:06:10,008
لسنوات، فتشت
.الشوارع

589
01:06:10,304 --> 01:06:12,380
.في نهاية المطاف، أصبحت من المشردين

590
01:06:12,681 --> 01:06:15,765
،وبعد كل ذلك
.تبنتنا

591
01:06:17,436 --> 01:06:19,642
!كفى يا جمهوري السيئ

592
01:06:20,522 --> 01:06:22,515
ماذا ترى أيها الصغير؟

593
01:06:22,816 --> 01:06:25,438
%دهون: 62 %، بروتين4

594
01:06:25,694 --> 01:06:26,607
من (بن)؟

595
01:06:26,904 --> 01:06:29,525
...صغير كما يجب أن يكون

596
01:06:29,781 --> 01:06:32,486
حزام أسود
على وشاح أزرق

597
01:06:32,784 --> 01:06:34,279
.كلا بالتأكيد

598
01:06:34,578 --> 01:06:36,617
.حتى لو كان كذلك، لا

599
01:06:36,914 --> 01:06:39,665
هل لديك فكرة لطهي
سمكتك الكبيرة؟

600
01:06:39,958 --> 01:06:42,959
!القلي
.هناك المزيد من الطرق للفه بالدقيق

601
01:06:44,838 --> 01:06:45,917
!في الدقيق

602
01:07:22,751 --> 01:07:26,665
ـ (فيركس)، هل أنت متأكد؟
.ـ لا تقلق ، كل شيء على ما يرام

603
01:07:33,428 --> 01:07:35,884
إذهب! سنقوم بعمل عمليات مراقبة
.فيركس) النهائية)

604
01:07:47,317 --> 01:07:48,313
!(الحاسبة)

605
01:07:48,610 --> 01:07:50,021
.المسافة: 138 متر

606
01:07:50,320 --> 01:07:52,942
،سرعة الريح: 12 كيلومتر بالساعة
.اتجاه الرياح ، جنوبية إلى جنوبية غربية

607
01:07:53,198 --> 01:07:54,740
!تمام
وزن القذيفة؟

608
01:07:55,033 --> 01:07:56,409
.76كيلو

609
01:07:56,702 --> 01:07:59,371
.ـ أضف 4
.(ـ إنه خطأ (تامبو

610
01:07:59,663 --> 01:08:01,074
حسنا لنقل80

611
01:08:01,373 --> 01:08:02,784
لماذا أضفت المزيد؟

612
01:08:03,083 --> 01:08:06,534
الشريحة: 70 جراماً
...الزبد: 37 ، المربى

613
01:08:06,837 --> 01:08:08,913
،حسناً، حسناً
.هيا، استعد

614
01:08:20,601 --> 01:08:22,474
.إلى لجنة الموافقة

615
01:08:23,937 --> 01:08:24,803
!تحرك

616
01:08:31,236 --> 01:08:32,565
.حان الوقت للذهاب

617
01:08:32,863 --> 01:08:35,733
كلا، إنه مبكر 59 ثانية

618
01:08:37,701 --> 01:08:39,195
...58

619
01:08:39,494 --> 01:08:40,870
...57

620
01:08:42,164 --> 01:08:42,946
...56

621
01:08:44,750 --> 01:08:46,410
55ثانية

622
01:08:57,554 --> 01:08:58,799
ماذا حدث؟

623
01:08:59,097 --> 01:09:03,427
.ماذا؟ إنها قديمة

624
01:09:17,991 --> 01:09:18,987
!أيها الخزانة

625
01:09:19,910 --> 01:09:21,903
!يا لك من نذل

626
01:09:22,871 --> 01:09:24,449
.لكنها تم إصلاحها

627
01:10:18,969 --> 01:10:19,882
!أطلق

628
01:11:37,798 --> 01:11:38,794
!انتبه

629
01:11:45,514 --> 01:11:46,629
!هيا، تحرك

630
01:11:51,937 --> 01:11:52,684
!انتبه

631
01:12:19,798 --> 01:12:21,838
بلا بطاريات؟
كيف؟

632
01:12:22,134 --> 01:12:24,126
.ـ إنها معادة التصليح
ـ أهي معادة التصليح؟

633
01:12:24,428 --> 01:12:27,797
،كسرت الرقم القياسي
.و كان عندي الدليل

634
01:12:28,098 --> 01:12:29,213
.دقيقة واحدة أيها الفراشة

635
01:12:29,516 --> 01:12:30,346
ماذا؟

636
01:12:30,642 --> 01:12:35,103
!كرست نفسي للتصوير
!تلك هي القشة الأخيرة

637
01:12:35,397 --> 01:12:37,105
!بدون بطارية

638
01:12:40,944 --> 01:12:43,883
،إنه قانون عرفي
.مفتاح واحد للأجهزة

639
01:12:44,239 --> 01:12:45,437
.إنه سينفجر

640
01:12:45,741 --> 01:12:48,825
.ها هو
.الكود 5 إلا ربع

641
01:12:53,790 --> 01:12:56,744
ـ هل أنتِ السيدة (سيسي)؟
.ـ أجل

642
01:12:57,044 --> 01:12:58,586
.زوجكِ لديه مشكلة

643
01:12:59,254 --> 01:13:01,247
ماذا حدث؟

644
01:13:02,090 --> 01:13:05,459
،زوجك خجلان
.فقد تصريح الإقامة الخاص بكِ

645
01:13:06,261 --> 01:13:07,969
.إذاً ينبغي علي طلب نسخة مطابقة

646
01:13:08,263 --> 01:13:11,632
.(هذا ما نظمته مع (إدوارد مانجين

647
01:13:11,934 --> 01:13:13,891
.صديقي مأمور الشرطة

648
01:13:14,186 --> 01:13:15,894
.لكن سجلك أيضا غير موجود

649
01:13:16,605 --> 01:13:18,728
...لكني أود أن أتأكد

650
01:13:19,024 --> 01:13:20,352
لماذا تفعل هذا؟

651
01:13:21,777 --> 01:13:22,690
من أنت؟

652
01:13:23,987 --> 01:13:26,905
أنا جزء من الشركة التي
.يعمل فيها زوجكِ

653
01:13:27,199 --> 01:13:29,654
.نشاطنا متعلق به

654
01:13:29,952 --> 01:13:31,494
...ومن أجل الدفاع الوطني

655
01:13:31,787 --> 01:13:33,198
.في نفس الوقت، كما هو واضح..

656
01:13:33,497 --> 01:13:36,202
.نشعر أننا مضطرون لحماية الأطفال

657
01:13:36,500 --> 01:13:40,498
أحاول دائما أن أضغط على
.(صديقي (مانجين

658
01:13:40,796 --> 01:13:42,954
،هذا جيد
.سأراه مساء الغد

659
01:13:43,257 --> 01:13:45,214
أتعرفين لماذا؟

660
01:13:47,970 --> 01:13:49,001
.أعرض عليها

661
01:13:50,430 --> 01:13:52,756
،في الترسانة البحرية
.عندهم نفس الماكينة

662
01:13:53,058 --> 01:13:54,636
أرأيتِ أين هو؟

663
01:13:54,935 --> 01:13:57,058
...إنه أمر ضروري، لا بد من تثبيته

664
01:13:57,354 --> 01:13:59,975
.مع فتح الحاجز من خارج..

665
01:14:00,232 --> 01:14:01,311
.هكذا

666
01:14:01,608 --> 01:14:04,858
.هذا يعمل على توجيه الهواء للخارج

667
01:14:05,153 --> 01:14:06,648
...في حالة

668
01:14:06,947 --> 01:14:11,360
جهاز التفعيل الذي ينشط الماكينة
...خلف الباب

669
01:14:11,660 --> 01:14:13,700
...من المفيد أن نوصله

670
01:14:13,996 --> 01:14:17,329
...أثناء الغداء، عندما تتوقف الماكينة..

671
01:14:17,624 --> 01:14:19,498
ـ ماذا يجب أن أعمل؟
.ـ تقريبا لا شيء

672
01:14:19,793 --> 01:14:24,087
،تفكي الإنبوب الصغير هنا
.و تضعين الكرة الحديدية بالخارج

673
01:14:24,381 --> 01:14:26,587
.و هذا كل شيء

674
01:14:28,177 --> 01:14:29,552
هل هذا خطر؟

675
01:14:29,845 --> 01:14:32,134
العودة إلى الصومال
.خطر أيضا

676
01:14:32,806 --> 01:14:34,846
أين ذهبت؟

677
01:14:36,018 --> 01:14:39,600
لا تهتمي بتنظيف
.الغبار باسفل

678
01:15:12,596 --> 01:15:14,672
هل تسمحي بدقيقة؟

679
01:15:18,101 --> 01:15:20,889
ممنوع الوقوف هنا
.بهذا الحمل

680
01:15:21,188 --> 01:15:23,346
.لاتقلقي، سأكون سريعاً

681
01:16:16,827 --> 01:16:18,618
!رباه

682
01:16:43,687 --> 01:16:46,392
.هذا غريب
.عادة يقوم بتحذيري

683
01:16:46,690 --> 01:16:49,691
في زمن والده
.ما كنت تستطيع الحضور

684
01:16:51,612 --> 01:16:52,892
ـ ألا شيء هناك للتوقيع؟
.ـ كلا

685
01:16:53,197 --> 01:16:54,311
.شكرا جزيلا

686
01:17:06,001 --> 01:17:09,251
بازيل)، دليل الإبتزاز ماذا يكون؟)

687
01:17:09,546 --> 01:17:11,373
.قد يكون شريط فيديو

688
01:17:11,673 --> 01:17:14,544
،شريط، ظرف
...صور

689
01:17:14,843 --> 01:17:17,050
، يمكن أن يكون أي شئ
.و في أي مكان

690
01:17:17,971 --> 01:17:19,169
.أشكرك على التوضيح

691
01:17:19,848 --> 01:17:21,390
.هو في مكان ما هناك

692
01:17:23,393 --> 01:17:24,804
...تلك الشريحة

693
01:17:33,737 --> 01:17:35,196
أين هذه الرزمة؟

694
01:17:35,489 --> 01:17:37,944
.لا أعرف، لقد كانت هنا

695
01:17:38,242 --> 01:17:39,784
هل وضعتها مربية الأطفال جانبا؟

696
01:17:40,077 --> 01:17:42,449
.كلا، إبنك مع والدته

697
01:17:42,746 --> 01:17:44,786
والدته؟
.أجل، حقاً

698
01:17:45,082 --> 01:17:46,659
.احضر لي تلك الرزمة

699
01:17:46,959 --> 01:17:49,995
...ـ أؤكد لك
.ـ فقط اذهب

700
01:17:52,297 --> 01:17:53,957
.سيكون الأمر على ما يرام

701
01:18:01,640 --> 01:18:04,048
في الترسانة البحرية بعد ظهر اليوم
أيبر فليرز في

702
01:18:04,351 --> 01:18:06,557
...نتجت أضرار واسعة النطاق

703
01:18:06,854 --> 01:18:08,727
.ولم يتم الإبلاغ عن إصابات..

704
01:18:09,022 --> 01:18:12,059
التحقيق جاري
...لتحديد السبب

705
01:18:12,359 --> 01:18:15,942
يذكر المدير التنفيذي
...(نيكولا تيبو دي فنيوليت)

706
01:18:16,238 --> 01:18:19,192
أن الأمر قد يكون
...للتأثير على الصفقة

707
01:18:19,491 --> 01:18:22,278
.لكنه لم يحين بعد هذا الوقت

708
01:18:22,578 --> 01:18:24,617
...أتحدى أي شخص

709
01:18:24,913 --> 01:18:26,573
.ليس هناك دليل ملموس

710
01:18:26,874 --> 01:18:28,913
.إنها فضيحة

711
01:18:29,209 --> 01:18:30,917
(ما زالت الأخبار تأتيكم من (أل سي أي

712
01:18:50,564 --> 01:18:53,185
.تمهل .. تمهل ..تنفس

713
01:18:56,111 --> 01:18:59,397
:تدريب
...القضايا الرئيسية

714
01:18:59,698 --> 01:19:01,240
...رقم 12: من

715
01:19:01,533 --> 01:19:03,775
يخترع النكات؟..

716
01:19:04,077 --> 01:19:08,075
رقم 27: لماذا دائما نطوي الخريطة؟

717
01:19:08,373 --> 01:19:11,873
رقم 62: ما مقدار ما نأكل كي نمشي؟

718
01:19:16,632 --> 01:19:19,253
،المدير التنفيذي
...(نيكولا تيبو دي فنيوليت)

719
01:19:19,510 --> 01:19:22,843
وقد ذكر أنه متهم
بالتأثير على المبيعات

720
01:19:23,138 --> 01:19:25,214
...وأطلق

721
01:19:26,642 --> 01:19:27,756
!النذل

722
01:19:28,060 --> 01:19:29,435
.ليس هناك دليل ملموس

723
01:19:30,771 --> 01:19:33,143
(ما زالت الأخبار تأتيكم من (أل سي أي

724
01:19:40,072 --> 01:19:42,064
إذاً فأنت تريد حربا؟

725
01:19:42,366 --> 01:19:44,275
.حسنا سوف تكون

726
01:19:44,576 --> 01:19:46,070
سيدي، يجب أن نذهب؟

727
01:19:46,578 --> 01:19:47,574
.تحرك

728
01:19:48,163 --> 01:19:49,907
.ـ ليتحركوا
.ـ تحركوا

729
01:19:50,457 --> 01:19:51,655
.تحرك

730
01:20:29,371 --> 01:20:30,651
ماذا الآن؟

731
01:20:51,560 --> 01:20:52,425
أهذا كل شيء إذاً؟

732
01:20:54,146 --> 01:20:57,230
إعتقدت أننا سنتعفن في السجن؟

733
01:20:57,858 --> 01:21:00,775
هل أعجبتك عزيمتنا؟

734
01:21:11,747 --> 01:21:13,371
،تدريب
رقم 8: المال

735
01:21:13,665 --> 01:21:16,702
،العجينة، و النقدية، المال
.الربح، الدهن

736
01:21:17,002 --> 01:21:19,707
...البنسات

737
01:21:36,021 --> 01:21:37,052
.أجل

738
01:22:08,262 --> 01:22:09,175
.لا

739
01:22:10,848 --> 01:22:12,970
!اصمت

740
01:22:52,222 --> 01:22:53,385
.لا

741
01:23:01,982 --> 01:23:04,687
.جئت لتلقينك درساً صغيراً

742
01:23:04,985 --> 01:23:09,232
لكن هؤلاء المهرجين
.أعطوني فكرة أخرى

743
01:23:12,451 --> 01:23:14,028
.لا

744
01:23:15,621 --> 01:23:16,735
كيف؟

745
01:23:19,750 --> 01:23:21,707
.أنت لن تتحمل مثل هذا الخطر

746
01:23:22,669 --> 01:23:23,998
أي خطر؟

747
01:23:25,506 --> 01:23:30,500
رفضت بيع الأسلحة إلى الثوار
.الذين كانوا سيقومون بانقلاب

748
01:23:30,802 --> 01:23:33,340
لقد زرعوا قنبلة في
...الترسانة البحرية

749
01:23:33,639 --> 01:23:35,797
.قبل المجيئ لمهاجمتك..

750
01:23:36,099 --> 01:23:38,851
.أسرعنا إلى مساعدتك

751
01:23:39,853 --> 01:23:41,098
أليس كذلك، (ليبراسكي)؟

752
01:23:41,396 --> 01:23:43,306
.وصلنا متأخرين نوعا ما

753
01:23:44,942 --> 01:23:46,400
.هذا رائع

754
01:23:46,693 --> 01:23:47,974
.إنتظر، إنتظر

755
01:24:07,965 --> 01:24:10,456
.سأعطيك الشريط الدليل

756
01:24:10,759 --> 01:24:13,511
،الأسنان، الأصابع
.ما نهب من متحف بغداد

757
01:24:13,804 --> 01:24:16,259
.تأخذه و ترحل

758
01:24:19,142 --> 01:24:20,601
.إن هذا غير كافي

759
01:24:20,894 --> 01:24:23,848
،حسناً
.توقف عن هذا الكلام الفارغ

760
01:24:26,358 --> 01:24:28,979
،حسنا
.أنا ما كنت سأخرب مصنعك

761
01:24:29,236 --> 01:24:30,944
.لكنك سرقت قذائفي

762
01:24:32,447 --> 01:24:33,361
أي قذائف؟

763
01:24:34,241 --> 01:24:35,652
.حسنا

764
01:24:36,326 --> 01:24:37,868
.شاحنة الذخيرة

765
01:24:38,996 --> 01:24:41,119
.سرقت شاحنة الذخيرة

766
01:24:41,415 --> 01:24:43,075
ـ هل فعلنا هذا؟
.ـ كلا

767
01:24:44,209 --> 01:24:45,075
.لم يكن أنا

768
01:24:46,545 --> 01:24:47,920
لم يكن أنا من سرق الشاحنة

769
01:24:48,213 --> 01:24:50,704
.من المحتمل أن يكون هم

770
01:24:51,884 --> 01:24:54,505
.أجل، يجب أن يكونوا هم

771
01:24:54,970 --> 01:24:57,426
...هو

772
01:24:57,723 --> 01:25:00,558
.هو من ظهر في الفيديو

773
01:25:00,851 --> 01:25:02,393
.كان متخفي كخادم

774
01:25:02,686 --> 01:25:04,809
.إعتقدت أنه يعمل لك

775
01:25:05,105 --> 01:25:06,480
.إعتقدت أنه يعمل لك

776
01:25:06,773 --> 01:25:08,102
.خدعة خبيثة مرة أخرى

777
01:25:08,400 --> 01:25:11,520
!يا له من جنون
لمن تعمل؟

778
01:25:11,820 --> 01:25:15,652
.لوحدي

779
01:25:17,201 --> 01:25:19,193
.عندي شقة أعزب

780
01:25:19,494 --> 01:25:21,072
هل نقوم باستجوابه هناك؟

781
01:25:21,371 --> 01:25:23,115
.سيارتي بالخارج

782
01:25:23,415 --> 01:25:25,040
.لم يفوت الآوان

783
01:25:25,334 --> 01:25:28,169
.لقد فات الآوان
.إنتهت المشكلة

784
01:25:29,004 --> 01:25:29,869
.هو

785
01:25:34,301 --> 01:25:36,590
...توفي (إسخليوس) بعد أن

786
01:25:36,887 --> 01:25:38,465
.سقطت سلحفاة على رأسه

787
01:25:38,764 --> 01:25:43,177
(جين باتيست لولي)
توفي من الغرغرينا

788
01:25:43,477 --> 01:25:47,806
بربروسا) غرق في طي النسيان)
حين نزل بدرعه لعبور النهر

789
01:25:48,106 --> 01:25:52,934
،وأنا، أموت بشكل غبي أيضا
.اشعر كأني أبله

790
01:26:35,279 --> 01:26:37,567
.(الخزانة)، الخطة (بي)

791
01:26:37,865 --> 01:26:42,941
.الـ طـ و ا ر ئ

792
01:28:02,282 --> 01:28:04,904
.الجميع إلى الخارج

793
01:28:19,132 --> 01:28:20,591
!أقفز

794
01:28:28,600 --> 01:28:30,557
230, 240

795
01:28:30,853 --> 01:28:32,679
210, 220

796
01:28:33,480 --> 01:28:37,941
170, 180, 190, 200

797
01:28:38,235 --> 01:28:40,643
150, 160

798
01:28:42,823 --> 01:28:44,483
120, 120

799
01:28:44,783 --> 01:28:47,321
70, 90, 110

800
01:28:49,371 --> 01:28:51,328
!و.. و .. و .. الآن

801
01:28:51,623 --> 01:28:53,082
!أفرغ سلة المهملات

802
01:29:02,926 --> 01:29:04,005
.ببطئ

803
01:29:18,358 --> 01:29:19,817
.تباً

804
01:29:20,110 --> 01:29:21,901
.شاحنة القمامة الصغيرة

805
01:29:57,105 --> 01:29:58,813
،إنهم فوق رؤوسنا
.على الجسر

806
01:29:59,107 --> 01:30:02,061
،كل شيئ معد
!وعليك ان تسحب نفس بقوة

807
01:30:03,987 --> 01:30:05,565
.نتمنى لك أن تستمتع بالشمس

808
01:30:05,864 --> 01:30:08,189
سنقوم ندفع ثمن اجازتك
إلى شمال أفريقيا

809
01:30:16,458 --> 01:30:19,127
.أيها (الخزانة)، هبوط جيد، شكرا لك

810
01:30:19,419 --> 01:30:22,171
.لقد تم اصلاحها من قبل

811
01:30:39,189 --> 01:30:40,185
.مرة أخرى

812
01:30:42,943 --> 01:30:43,974
.مرة أخرى

813
01:31:31,825 --> 01:31:33,106
هل تعرف هذا؟

814
01:31:50,302 --> 01:31:53,505
وأنت، هل تعرف هذا؟

815
01:32:11,240 --> 01:32:12,615
.لا تتحرك

816
01:32:14,076 --> 01:32:15,107
.لا تتحرك

817
01:32:31,009 --> 01:32:32,669
أتريد فدية؟

818
01:32:35,764 --> 01:32:38,255
.اطلب أي سعر ، يمكننا أن ندفع

819
01:32:40,477 --> 01:32:41,556
...أنا من أصدقاء

820
01:32:41,854 --> 01:32:43,763
.رئيس الجمهورية..

821
01:32:44,064 --> 01:32:47,350
.ابعد تلك القنبلة، هذا أمر سخيف

822
01:32:48,151 --> 01:32:51,603
،سنقوم بالاتصال
.سترى، إنه سيدفع

823
01:32:51,905 --> 01:32:53,316
!متكلم أحمق

824
01:32:58,745 --> 01:32:59,943
ماذا تريد؟

825
01:33:03,125 --> 01:33:05,082
...آسف

826
01:33:05,377 --> 01:33:07,417
.من أجل الأطفال

827
01:33:09,464 --> 01:33:12,382
.أجل .. آسف

828
01:33:12,676 --> 01:33:14,135
...اعتذر إلى النساء

829
01:33:14,428 --> 01:33:16,586
الذين تم اغتصابهن..
.في الحروب

830
01:33:16,889 --> 01:33:20,304
أنا أبيع الأسلحة إلى الناس
.الذين يوقفون الحروب

831
01:33:20,601 --> 01:33:21,632
!أيها الأبله

832
01:33:21,935 --> 01:33:24,261
أنت ما زلت تبيع
!الألغام الأرضية

833
01:33:29,443 --> 01:33:32,148
.ـ أنا مع الإرهاب
.ـ وأنا أيضا

834
01:33:32,446 --> 01:33:34,735
الـ300 الذين لقوا حتفهم في
...الطائرة البوينج في أنقرة

835
01:33:35,032 --> 01:33:37,487
.كنا نحن أصحاب المواد المتفجرة ..

836
01:33:37,784 --> 01:33:40,738
.أنت كنت تستعملها، و أنا كنت أزودكم

837
01:33:41,038 --> 01:33:42,615
والجيش الجمهوري الآيرلندي

838
01:33:42,915 --> 01:33:46,663
ودارفور، من أين تعتقد
أنهم يحصلون على متفجراتهم؟

839
01:33:47,336 --> 01:33:49,494
أنت تمد الأسوق؟

840
01:37:03,907 --> 01:37:06,908
!تجار الفيديو

841
01:37:20,132 --> 01:37:22,208
إذهب لموقع اليوتيوب

842
01:37:22,509 --> 01:37:25,214
،واكتب
"القبض على تجار الأسلحة"

843
01:37:46,909 --> 01:37:49,281
!أيها الشباب، تعالوا وشاهدوا هذا

844
01:37:58,003 --> 01:37:59,877
.السيد (ماركوني)، من فضلك

845
01:38:00,172 --> 01:38:02,627
.لقد إنهار سعر أسهمك

846
01:38:02,925 --> 01:38:06,590
،قد يتم حبسك 15 سنة
ما دفاعك؟

847
01:38:06,887 --> 01:38:08,844
.يمكننا أن نرسل لك رابط موقع اليوتيوب

848
01:38:11,767 --> 01:38:15,266
سقط (فنيوليت) بسبب
أصدقائه السياسيون السابقون

849
01:38:15,562 --> 01:38:18,184
...و من الرئيس نفسه

850
01:38:18,440 --> 01:38:20,729
.و هرب إلى مكان مجهول..

851
01:38:21,026 --> 01:38:25,854
و نتوقع يوم ما أن نرى إغلاق
ميناء الترسانة البحرية أيبر فليرز

852
01:38:40,170 --> 01:38:42,578
بمجر أن سقط إثنين من تجار
...الموت أرضاً

853
01:38:42,881 --> 01:38:47,175
أصبح (بازيل)، فخوراً
ووضع الأمور في نصابها

854
01:38:51,682 --> 01:38:54,137
لست في حاجة
...لكي تكون عبقري

855
01:38:54,434 --> 01:38:57,601
لكي تفهم ما تراهم فيه
...بأم عينيك

856
01:38:57,896 --> 01:38:59,474
...و أنه لم يعد هنا سر

857
01:38:59,773 --> 01:39:02,442
.انهم يشتعلون مثل منزل يحترق

858
01:39:54,753 --> 01:40:04,288
ترجمة : سعيد عبد الجليل
(القاهرة)

