0 00:00:00,878 --> 00:00:04,224 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}نتمنى للجميع مشاهده ممتعة {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}WwW.gorgepir.net 1 00:00:04,878 --> 00:00:08,224 !أيّ شخص عاقل يفعل هذا .هذا ما أعتقده 2 00:00:08,301 --> 00:00:11,399 ...لا أعرف بخصوص هذا، أعني - !استمع ليّ، دعني أنهي حديثي - 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,479 جرائم الشوارع .المخدرات في المدارس 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,759 إذا الإدعاء يريد ملاحقة ...شيء كهذا 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,760 ماذا تعني شيء كهذا"؟" !الرجل تمَ الإطلاق عليه 6 00:00:17,837 --> 00:00:22,336 أنا آسف، ولكن عليّنا لوم نظامنا .(القانوني وليس السيّد (رويز 7 00:00:22,717 --> 00:00:26,718 الذي فعل ما كان سيفعله أيّ أبّ .محب لولده في نفس الموقف 8 00:00:26,799 --> 00:00:29,918 أتعلم ماذا، أنا والد محب وراعي !ولكن ما كنت لأفعل شيء كهذا 9 00:00:29,997 --> 00:00:32,597 مثلما قلت، فلنعطي لهذا الرجل ...وساماً ونتطرق لشيء هام 10 00:00:32,679 --> 00:00:36,578 حسنٌ، المدعي العام يعتزم توجيه إتهام ...(الشروع في قتل للسيد (رويز 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,100 !والذي هو سخيف 12 00:00:38,958 --> 00:00:43,456 (إنه يتهم السيد (لويز ...بالشروع في القتل لجارة 13 00:00:43,460 --> 00:00:47,456 ...أندرو باتشينسكي) الذي أكتشفنا للتو) - !من يستغل الأطفال جنسياً - 14 00:00:47,517 --> 00:00:50,135 !المدان بتهمة إستغلال الاطفال جنسياً - ! متهم بمضايقة الأطفال - 15 00:00:50,136 --> 00:00:51,436 !هذا هراء 16 00:00:51,717 --> 00:00:53,396 ...الدفاع 17 00:00:56,100 --> 00:01:07,400 Translated By: TROOPERS™ {\fs20\} SaMeH RaHeeF | Ayman MoonTy | BackFire | محمد رسلان 18 00:01:52,193 --> 00:01:55,116 لم يتم إساءة معاملة الطفل... - ولكن إذا كان الأمر كذلك؟ - 19 00:01:55,195 --> 00:01:58,115 .السيد (رويز) ليس مدان 20 00:01:58,194 --> 00:02:02,112 ،أيّ شخص يقتل مغتصب طفل .يستحق وساماً 21 00:02:03,913 --> 00:02:06,900 "سانتا في - المكسيك" 22 00:02:09,193 --> 00:02:22,593 العدالة، العدالة 23 00:02:25,514 --> 00:02:28,390 سيد (ستانتون)؟ - سؤال واحد - 24 00:02:29,394 --> 00:02:33,392 لمَ تتهم الدولة السيد (رويز) بينما !(تم الإعتداء على ابنه من قبل (باتشينسكي 25 00:02:33,473 --> 00:02:37,473 إعتداء مزعوم، كان علي السيد (رويز) أن يذهب للشرطة 26 00:02:37,553 --> 00:02:40,551 بدلاً من أن يطلق النار !(على السيد (باتشينسكي 27 00:02:40,632 --> 00:02:43,631 ..كان يحمى ابنه، إنه متهم بجرائم جنسية - .لدينا قوانين في هذه البلاد - 28 00:02:43,710 --> 00:02:47,712 (السيد (رويز) جعل من (باتشينسكي ...قعيد في كرسي متحرك 29 00:02:47,794 --> 00:02:50,830 .أوجه له تهمة الشروع في قتل - ...لكن في الحقيقة - 30 00:02:50,912 --> 00:02:54,191 .(مرحباً (بول - جأت من الباب الخفي؟ - 31 00:02:54,991 --> 00:02:59,711 .لم أَرد التدخل في الصحافة - .أنت لا تريد أن ترى برفقتي - 32 00:02:59,792 --> 00:03:02,390 .طاب صباحك 33 00:03:02,873 --> 00:03:06,270 .القضية التي حصلت عليها تمثل إنتحار 34 00:03:07,191 --> 00:03:10,951 أتعتقد هذا؟ (يمكني إخراج (باتشينسكي 35 00:03:11,030 --> 00:03:14,429 .ستأحتاج إلى مساعدة اللاتنيين 36 00:03:14,672 --> 00:03:18,669 .هذا لا يتعلق باللاتنيين يا أخي - .لن يمكنك الفوز بالانتخابات بدونهم - 37 00:03:18,751 --> 00:03:22,389 انسى أحذية رعاة البقر هذه . وتعلم بعض من اللغة الاسبانية 38 00:03:22,471 --> 00:03:26,510 !لقد قطعت مسافة كبيرة بهذه الأحذية هل ستأتي لحفلة جمع التبرعات خاصتي؟ 39 00:03:26,592 --> 00:03:29,708 كلا، بعد الشيك الكبير الذي دفعته !لن أكون مضطراً 40 00:03:29,789 --> 00:03:34,229 كبيراً، أتسمي هذا كبيراً؟ !تضع ذلك على الجدار - 41 00:03:37,070 --> 00:03:40,069 عليّ أن أسألك بعض .الأسئلة الصعبة 42 00:03:40,152 --> 00:03:43,829 (ابنك فصيلة دمه (و ،وهو متبرع عالمي 43 00:03:43,910 --> 00:03:46,909 أعضاءه يمكن أن تنقذ .العديد من الأرواح 44 00:03:50,190 --> 00:03:53,589 الفتى مكث لثلاث ساعات ونصف في بيتك؟ - .هذا صحيح - 45 00:03:53,750 --> 00:03:57,749 بدون أنّ تقوم بأيّ أفعال جنسية؟ - !كلا، لقد لعبنا ألعاب الفيديو - 46 00:03:57,829 --> 00:04:01,228 .الاطفال يحبون هذا - أنت مدان بتهم جنسية ليس من المفترض أن - 47 00:04:01,795 --> 00:04:04,838 !تتسكع مع أولاد الجيران - !اللعين أطلق النار عليّ - 48 00:04:07,189 --> 00:04:09,908 هل أستقبلت أطفال قُصر أخرين في منزلك؟ 49 00:04:09,988 --> 00:04:14,827 !ما هذهِ الاسئلة بحق الجحيم؟ !أنا مُقعد لبقية حياتي 50 00:04:15,150 --> 00:04:18,548 !أتبول في كيس !يفترض أن تدافع عنيّ 51 00:04:20,105 --> 00:04:25,386 .أنا المدعي العام، ولستُ شاهدك .ولا يهمني من تكون 52 00:04:29,187 --> 00:04:33,185 ...من فضلك أجب على الاسئله ....إذا أردت كسب هذه القضية 53 00:04:33,587 --> 00:04:36,587 .يجب أن أضعك على المنصة 54 00:04:37,588 --> 00:04:40,465 سأتلقى هذهِ المكالمة 55 00:04:44,267 --> 00:04:47,106 بول ستانتون) يتصل) .(من أجل د/ (روبن 56 00:04:47,187 --> 00:04:50,586 .أجل، سأنتظر - .بول)، عثرنا للتو على متبرع محتمل) - 57 00:04:51,547 --> 00:04:55,826 (يمكن أن يناسب (كلوي لكن هناك متلقي محتمل آخر 58 00:04:55,907 --> 00:04:59,104 أريدك أن تقنعهم أن .يمنحوا (كلوي) الرئة 59 00:04:59,186 --> 00:05:01,786 .أنا قادم 60 00:05:03,946 --> 00:05:07,947 .ألغي مقابلاتي لبقية اليوم - الدم تطابق، الوزن تطابق - 61 00:05:08,027 --> 00:05:11,064 العينة الجلدية مُطابقة 62 00:05:11,145 --> 00:05:13,665 الرئتين سوف تذهب "إلى مدينة "سولت لايك 63 00:05:13,745 --> 00:05:18,704 إنها بعيدة جداً، سوف يستغرق وقتاً طويلاً ابنتي يمكنها أن تكون هنا خلال 15 دقيقة 64 00:05:18,787 --> 00:05:22,705 (أنا آسفة سيد (سام الفتى هذا أعلى من ابنتك في القائمة 65 00:05:22,866 --> 00:05:26,866 من فضلك، هذه منطقة محظورة ولا يسمح بتواجدك هنا 66 00:05:26,945 --> 00:05:30,708 تصنيف (كلوي) الأخير هو 91.2 !أهذا ليس كافياً؟ 67 00:05:30,787 --> 00:05:33,786 لقد كانوا ينتظرون !لأكثر من سبعة أشهر 68 00:05:35,185 --> 00:05:38,105 ،لديك عضو للبقاء على الحياة .ومتلقي محلي 69 00:05:38,184 --> 00:05:41,304 وأنت تحاولين شحن هذه الرئتين !عبر البلاد، هذا لن يفيد أي أحد 70 00:05:41,384 --> 00:05:44,783 هناك 98000 شخصًا (على قائمة الانتظار، سيد (سام 71 00:05:44,904 --> 00:05:48,303 ِ 2800 مَن يحتاجون إلى رئة بينهم 98 في القطاع الخامس لوحده 72 00:05:49,984 --> 00:05:52,984 .كل حالة هي إستثنائية 73 00:05:55,784 --> 00:05:58,382 .عذراً 74 00:06:47,381 --> 00:06:50,980 أيمكنني النوم معك يا أبّي؟ - !أنتِ أصبحتِ ثقيلة - 75 00:06:51,061 --> 00:06:54,140 .لأني لا ألعب كرة القدم الآن 76 00:06:54,740 --> 00:06:58,861 .ستلعبي ثانيةً - .أمّي وأنا رأينك على التلفاز - 77 00:06:58,942 --> 00:07:01,938 حقاً؟ - .كنت تبدو جاداً جداً - 78 00:07:03,540 --> 00:07:06,942 .عليّك أنّ تبتسم أكثر يا أبّي - .حسناً، هيّا - 79 00:07:07,860 --> 00:07:10,381 .تصبحين على خير - .كلوي) محقة) - 80 00:07:10,462 --> 00:07:13,340 .عليّك أن تبتسم أكثر 81 00:08:09,658 --> 00:08:12,656 .انهضي، تعال هنا 82 00:08:12,737 --> 00:08:16,138 !إنه فارغ، اجلب واحد جديد !إنه فارغ 83 00:08:19,617 --> 00:08:22,699 ، والدكِ سيأتي بالدواء حسناً؟ 84 00:08:23,256 --> 00:08:26,539 .قادم - والدكِ سيأتي ببعض الدواء؟ 85 00:08:26,977 --> 00:08:29,855 حسناً، حبيبتي خذي 86 00:08:30,257 --> 00:08:33,535 مرة واحد فقط يا عزيزتي !مرة واحدة وحسب 87 00:08:39,616 --> 00:08:41,415 .تنفسي 88 00:08:42,778 --> 00:08:46,175 منذ أن بدأت هذه القائمة ...قبل عشرون عاماً 89 00:08:47,975 --> 00:08:51,054 بلغ عدد المسجلين من المرضى ِ317.000 90 00:08:52,978 --> 00:08:56,775 هناك فقد سببين لكي يخرج ،المرضى من القائمة 91 00:08:56,857 --> 00:09:00,253 ،أن يحصلون على مانح .أو أن يموتوا 92 00:09:04,376 --> 00:09:07,254 لماذا تخبرينا بهذا؟ 93 00:09:09,055 --> 00:09:14,135 لأنه بعد التشاور مع زملائي ...للأسف، نرى 94 00:09:16,576 --> 00:09:19,453 .أنّ (كلوي) تدخل المرحلة الرابعة 95 00:09:20,254 --> 00:09:23,335 هذه هي المرحلة الأخيرة، أليس كذلك؟ - !ياربّاه - 96 00:09:32,776 --> 00:09:35,653 !(أنا آسفة يا (ديان 97 00:09:38,373 --> 00:09:41,374 هناك إشاعة باتت تضايقني ...لبعض الوقت 98 00:09:41,454 --> 00:09:44,851 أجرتُ بحثاً خلال .سُجّل الجامعة 99 00:09:47,455 --> 00:09:50,452 .يجب أن يظل هذا سراً 100 00:09:58,694 --> 00:10:02,092 جيمس هاريسون)؟) - جيمس هاريسون)؟) - 101 00:10:05,173 --> 00:10:07,931 ...وفقاً لسجله الطبي 102 00:10:08,012 --> 00:10:11,411 في عام 2001، توقع .أن يعيش لعامين فقط 103 00:10:13,173 --> 00:10:16,292 وبعدها بعدة أشهر تمت .إزالته من القائمة 104 00:10:16,371 --> 00:10:19,769 ماذا تقولي؟ - .لابد وأنه قد عثر على حل بديل - 105 00:10:21,812 --> 00:10:26,372 أسفة، هل تقولي أنه ربما قد قام بعملية زرع للقلب بطريقة غير مشروعة؟ 106 00:10:26,453 --> 00:10:29,851 محتمل، البلدان الأخرى .لديها قوانين مختلفة 107 00:10:29,931 --> 00:10:33,851 .تجارة الأعضاء البشرية ...في الصين يبيعون الأعضاء 108 00:10:33,930 --> 00:10:38,770 .من المحكوم عليهم بالإعدام في إيران تستطيع بيع كليتك بطريقة مشروعة 109 00:10:40,452 --> 00:10:45,531 ،إذا كنت تحتاج لعملية زرع .ولديك المال، فهناك خيارات 110 00:10:51,090 --> 00:10:56,290 كنت محقاً يا (بول)، الرئتين تلفت وهي ."في طريقها إلى مدينة "سولت لايك 111 00:10:56,372 --> 00:11:01,647 لا أعتقد أننا يمكننا الإعتماد .(عليهم لإنقاذ حياة (كلوي 112 00:11:02,169 --> 00:11:05,408 ماذا ستفعل بخصوص (هاريسون)؟ - ماذا يمكنني أن أفعل؟ - 113 00:11:05,490 --> 00:11:08,889 تحدث معه، وأسئله عن عملية زرع الأعضاء؟ وأقول ماذا؟ - 114 00:11:09,370 --> 00:11:13,367 المعذرة، طبيبي أخبرني بصورة غير مشروعة عن تاريخك الطبي؟ 115 00:11:13,451 --> 00:11:17,449 ،أريد أن تخبرني .الآن حياتك السياسية قد إنتهت 116 00:11:17,529 --> 00:11:20,888 من أين حصلت على قلبك الجديد؟ - هذا يتعلق بحياتك المهنية؟ - 117 00:11:20,968 --> 00:11:24,409 وإذا (هاريسون) أعطاك المعلومات ...حقاً فعليك أن تفعل شيء 118 00:11:24,488 --> 00:11:27,687 !لتضمن أن تكون المثل الأعلى - !هذا ليس عدلاً - 119 00:11:27,769 --> 00:11:31,370 ،هذا لا يتعلق بحياتي المهنية !بل يتعلق بخرقي للقانون 120 00:11:31,450 --> 00:11:36,287 أنت على الجانب الصحيح من القانون؟ !وتدافع عن المعتدين جنسياً على الأطفال 121 00:11:45,730 --> 00:11:48,805 .رويز)، لديك زيارة) 122 00:12:06,170 --> 00:12:10,086 إنهُ لديه ست سنوات، وأمضى ثلاث ساعات ونصف في هذا البيت 123 00:12:10,688 --> 00:12:15,127 سيّد (رويز)، لا يوجد أيّ دليل جسدي .على تعرض ابنك لإعتداء جنسي 124 00:12:21,166 --> 00:12:25,005 ،أيه أدلة، إنّـهُ ابني !قد رأيت هذا في وجهه 125 00:12:25,089 --> 00:12:27,364 لهذا أطلقت النار عليه؟ 126 00:12:27,445 --> 00:12:30,046 أجل، أجل 127 00:12:30,645 --> 00:12:34,044 وأنت تدعي أنك تدافع عن عائلتك؟ 128 00:12:41,566 --> 00:12:43,165 أجل 129 00:12:51,765 --> 00:12:55,687 .نعم، عائلتي !كنت أحاول حماية ابني 130 00:12:58,565 --> 00:13:01,844 ،(سيّد (هاريسون .بول ستانتون) في مكتبك) 131 00:13:02,927 --> 00:13:06,005 مرحباً (بول)، بما يمكنني خدمتك؟ 132 00:13:08,243 --> 00:13:12,164 (كنت أبحث في قضية(باتشينسكي .ربما كنت محقاً 133 00:13:13,486 --> 00:13:18,563 .انت تتعامل معها جيداً .أنت ترتفع في استطلاعات الرأي 134 00:13:18,923 --> 00:13:23,364 ...تحدث مع الأبّ اليوم و - أثر فيك هذا، أليس كذلك؟ - 135 00:13:27,364 --> 00:13:30,243 ماذا كنت تفعل؟ - أنا؟ - 136 00:13:31,163 --> 00:13:34,245 .كنت ابتعدت عنها قدر ما أستطيع 137 00:13:34,444 --> 00:13:37,363 أنت علقت في هذه .(القضية يا (بول 138 00:13:37,442 --> 00:13:40,842 باتشينسكي) أنه وضيع) .وحصل على ما يستحقة 139 00:13:43,363 --> 00:13:46,642 هل عليّ أن أعقد صفقة؟ - .كنت سأفعل هذا - 140 00:13:47,720 --> 00:13:51,122 الأب يحصل على الحد الأدنى من .عقوبة السجن، ويعود إلى أسرته 141 00:13:51,203 --> 00:13:54,362 هذا لا يتعلق بالحد من .(سلطة القانون، يا (بول 142 00:13:54,441 --> 00:13:57,439 بل ما يريده المجتمع .لتربيه أبناءه 143 00:13:57,521 --> 00:14:00,123 ألا تعتقد هذا؟ 144 00:14:03,842 --> 00:14:07,361 سأخذ بعض الإجازات .ابنتي ليست بحالة جيدة 145 00:14:07,443 --> 00:14:10,841 أنا أسف، إن كان ...يمكنني المساعدة 146 00:14:10,922 --> 00:14:13,919 لو يمكنك أن تعثر ...على رئتين 147 00:14:14,001 --> 00:14:16,598 .سيكون هذا عظيماً 148 00:14:24,443 --> 00:14:27,322 .سأصلي من أجلها 149 00:14:46,118 --> 00:14:49,199 ،(إذاً (كلوديا .سأعود في خلال تسع ساعات 150 00:14:49,761 --> 00:14:53,040 لا تقلقي، سأتصل بكِ .إذا كانت هناك مشكلة 151 00:14:59,681 --> 00:15:03,078 مرحباً حبيبتي، هذه النظارات الجديدة .لطيفة حقاً عليك 152 00:15:04,879 --> 00:15:07,956 أبدو مهوسةً - مهوسة جميلة - 153 00:15:09,080 --> 00:15:12,478 مرحبا - ماذا هناك؟- .(سنذهب لحفل جمع التبرعات لـ(هاريسون - 154 00:15:13,158 --> 00:15:16,557 لكنكِ قلت بأنك لا تريدي الذهاب؟ - .لا بأس - 155 00:15:17,360 --> 00:15:20,358 من هي أمّي الجميلة؟ - .شكراً لكِ - 156 00:15:20,439 --> 00:15:24,359 .ودعي والدكِ - .أنت جميل أيضاً يا أبي - 157 00:15:24,878 --> 00:15:28,759 .حسناً، استعد، سوف نتأخر - .حسناً، سأخذ حمام - 158 00:15:28,840 --> 00:15:31,838 .تصبح على خير يا أبي - .تصبحين على خير يا حبيبتي - 159 00:15:42,157 --> 00:15:43,960 شكراً 160 00:15:51,517 --> 00:15:54,037 .(مرحبا، (كارول 161 00:15:54,120 --> 00:15:57,194 .ديان)، يسرني رؤيتكِ) - .مرحباً - 162 00:15:57,995 --> 00:16:01,555 .جيم) قال بأنكِ لن تأتي) - .نريدُ أن نظهر بعض الدعم - 163 00:16:01,637 --> 00:16:04,636 .تعالوا إلى الحفلة 164 00:16:05,157 --> 00:16:07,915 (عندما طلب مني (جيم ...أن ألقى خطاباً 165 00:16:08,539 --> 00:16:14,573 ،للتغلب على الخوف الذي أواجهه .(أعطني زجاجة خمر من نوع (جاك 166 00:16:15,554 --> 00:16:20,075 وأيضاً عرض عليّ عشرون .وأخبرته بأني لا يمكن شرائي 167 00:16:20,156 --> 00:16:23,232 ،لذلك عرض عليّ خمسون :سألته إذا كان 168 00:16:23,875 --> 00:16:26,873 يعتقد بأني رخيص؟ 169 00:16:27,971 --> 00:16:30,675 ،لذلك أخيراً عرض عليّ مائة 170 00:16:32,378 --> 00:16:34,278 ،طاب مساؤكم .أيتها السيدات و السادة 171 00:16:39,076 --> 00:16:42,355 منذ الجامعة 172 00:16:43,515 --> 00:16:46,912 ...بينما كنت مخمور وأطارد الفتيات 173 00:16:47,593 --> 00:16:50,593 آسفة، أيوجد حمام هنا بمكان ما؟ 174 00:16:50,673 --> 00:16:53,675 اصعدي للإعلى، بالقرب .من غرفة النوم 175 00:16:53,756 --> 00:16:57,154 ...قدرا هائلا من الحماس والالتزام 176 00:16:57,832 --> 00:17:02,273 كان الرجل الناجح ...الذي نراه اليوم 177 00:17:02,274 --> 00:17:05,779 للأسف لم أستطع جعله .لاعب جولف جيد 178 00:17:08,039 --> 00:17:12,477 لنرفع كؤوسُنا لأسوء مريض .حضيتُ بهِ على الأطلاق 179 00:17:12,879 --> 00:17:17,318 وأفضل حاكم سوف نحصل عليه .(جيم هاريسون) 180 00:17:21,678 --> 00:17:23,578 .(أشكرك على هذا الكلام الجميل، يا (هنري 181 00:17:23,760 --> 00:17:27,099 مثل أكثر أعضاء الجمهوري الجيدين .أثق بكَ في كلّ شيء بالعالم 182 00:17:27,100 --> 00:17:28,600 .ما عدى مكتب جمهوري 183 00:17:31,879 --> 00:17:35,798 أشكر لكم تشجيعكم وتواضعكم ...وقدومكم هنا الليلة 184 00:17:35,880 --> 00:17:38,879 .أقدّر ذلك، شكراً لكم 185 00:17:46,440 --> 00:17:49,039 إذن، أنتَ طبيب (جيم)؟ .(أنا (بول ستانتون 186 00:17:49,119 --> 00:17:50,878 .نعم، أعمل معهُ 187 00:17:51,379 --> 00:17:53,779 لستُ مستغرباً أن أسمع .بأنه مريض سيء 188 00:17:54,000 --> 00:17:55,698 هل يبقيكَ مشغولاً؟ - !كلا - 189 00:17:55,699 --> 00:17:56,699 .جعّة، رجاءً 190 00:17:58,240 --> 00:18:01,640 (كنتُ أُتابع قضية (بشينسكي .أديتَ عملاً عظيماً 191 00:18:02,040 --> 00:18:06,039 .أكره أسوب العصابات - .نعم، تُفكر مثلي تماماً - 192 00:18:06,119 --> 00:18:09,318 .(خطاب جميل، يا (هنري .يجب إثبات أنك مُخطئ غداً في الملعب 193 00:18:09,400 --> 00:18:12,500 .لا استطيع اللعب، أنا أعمل - .يا لهُ من شيء مُؤسف - 194 00:18:14,800 --> 00:18:16,500 .(شكراً لقدومك، يا (بول 195 00:18:35,700 --> 00:18:37,345 .هاريسون) يعلم أنّني ورائه) 196 00:18:38,046 --> 00:18:40,957 .أوقفني في لحظة تحدثي مع طبيبه 197 00:18:41,200 --> 00:18:43,399 .لا أعرف كيف سأجعلهُ يتحدث معي 198 00:18:43,400 --> 00:18:45,353 ربما هذا سوف يُساعد؟ ما هذا؟ 199 00:18:45,354 --> 00:18:46,454 ."الآزويثوبرين" 200 00:18:46,560 --> 00:18:47,659 .مِن مكتبة أدويته 201 00:18:47,660 --> 00:18:49,960 !يا إلهي - .لم يراني أحد، أعدكَ - 202 00:18:50,081 --> 00:18:52,980 .سوف يفتقده - .لديه المزيد منه - 203 00:18:53,060 --> 00:18:54,728 !(كأنها صيدلية بالداخل، يا (بول 204 00:18:54,729 --> 00:19:00,400 "لديهِ، "الآزويثوبرين" ، "نيورال ."سولسات"، "بارا مايسين" 205 00:19:00,401 --> 00:19:03,942 .حسنٌ - .إنها ادوية لقمع الإستجابة المناعية - 206 00:19:03,982 --> 00:19:08,119 هو بحاجة لأحذ هذه الحبوب .لِيبقى على قيد الحياة 207 00:19:08,201 --> 00:19:11,481 كيف تعرفين ذلك ؟ - ."جوجل، زرع القلب" - 208 00:19:15,461 --> 00:19:19,041 عشرون دولار إذا أصبتُ هذا الرجل .على رأسه 209 00:19:22,421 --> 00:19:24,500 !ضربة جدة - !تباً - 210 00:19:25,201 --> 00:19:26,801 من هذا؟ 211 00:19:28,642 --> 00:19:32,041 !(إنه (بول ستانتون ماذا تفعل، يا (بول)؟ 212 00:19:32,721 --> 00:19:34,383 !(أنا بحاجة لتحدث معكَ، يا (جيم 213 00:19:34,784 --> 00:19:38,449 .لمَ لا تستمرون باللعب، وسألحق بكم - .حسنٌ - 214 00:19:38,902 --> 00:19:42,081 .(المحامي (ستانتون - .القاضي - 215 00:19:42,301 --> 00:19:44,400 سكوتي)، إلتقي بالرجل) .الذي كنتَ على وشك ضربه 216 00:19:44,401 --> 00:19:45,801 .(بول ستانتون) - .(سعتَ بلقائك سيد (ستانتون - 217 00:19:45,882 --> 00:19:48,882 !آتمنى أنك لن تقدّم شكوى - .ليسَ اليوم - 218 00:19:50,062 --> 00:19:51,240 ماذا هناك؟ 219 00:19:51,242 --> 00:19:54,301 .رأيت اسمك على قائمة الإنتظار - قائمة الإنتظار"، عن ماذا تتكلم ؟" - 220 00:19:54,383 --> 00:19:56,921 أعطوكَ سناتين للعيش .قبل سبعة سنوات 221 00:19:58,001 --> 00:20:00,642 عن ماذا تتكلم؟ - !(لا تُهين ذكائي، يا (جيم - 222 00:20:00,722 --> 00:20:02,820 بناءً على ملفكَ الطبي .يجب أن تكون ميت 223 00:20:03,021 --> 00:20:04,721 ملفي الطبي"؟" 224 00:20:04,782 --> 00:20:07,802 إذاً، لديكَ صلاحية لدخول ملفات طبية سرية وخاصة؟ 225 00:20:07,882 --> 00:20:10,500 .أستطيع طردكَ لهذا - .دايان) رأت أدويتكَ في الخزانة) - 226 00:20:10,501 --> 00:20:12,700 ماذا؟ - ...لشخص يزّعم إنه لا يعرف شيء - 227 00:20:12,701 --> 00:20:14,601 أنت تأخذ الكثير من الأدوية ...لقمع الإستجابة المناعية 228 00:20:14,622 --> 00:20:17,521 والآن، تقتحم منزلي!؟ .إنسى الطرد 229 00:20:17,603 --> 00:20:21,802 أستطيع ألقاء بكَ في الشجن، أهذا ما تُريد؟ .(لن يعلم أحد، يا (جيم 230 00:20:26,323 --> 00:20:27,562 أهذا ما تُريده؟ 231 00:20:29,303 --> 00:20:31,201 ما هذا؟ - !ايها الحقير - 232 00:20:31,202 --> 00:20:32,502 ما هذا؟ 233 00:20:41,042 --> 00:20:43,984 الطبيب (وايت)، فحصني .ووضعني على قائمة الإنتظار 234 00:20:44,164 --> 00:20:47,122 بعد شهر وصلني إتصال ."من "خواريز ، المكسيك 235 00:20:47,203 --> 00:20:51,305 كيف علموا بشأن حالتكَ؟ - ...لا أعلم، معلومات داخلية - 236 00:20:51,306 --> 00:20:53,591 ربما لديهم صلاحية في .دخول قائمة الإنتظار، لا أعرف 237 00:20:53,792 --> 00:20:57,292 كلّ ما أعرفه، إنهم عرفوا .أن لدي أموال وكنتُ يائساً 238 00:20:57,307 --> 00:20:59,326 لماذا لم تخبرني؟ 239 00:20:59,407 --> 00:21:02,927 ماذا ينبغي أن أقول لك؟ أّنني تعاقدتُ مع مكسيكي؟ 240 00:21:03,007 --> 00:21:06,088 .لا أعرف هؤلاء الناس .لا أعرف كيف أتواصل معهم 241 00:21:06,168 --> 00:21:09,248 .لا أعرف أين هو المكان 242 00:21:11,850 --> 00:21:15,769 .إصغِ، ألتقتُ بالرجل على الحدود 243 00:21:17,130 --> 00:21:18,600 .أعطيته 100.000 دولار 244 00:21:19,001 --> 00:21:21,301 .خدّرني، وأخذني إلى العيادة 245 00:21:21,971 --> 00:21:24,600 بعد 10 أيام، (كارول) أخذتني .من الفندق إلى البيت 246 00:21:24,601 --> 00:21:26,201 .وهذا كلّ شيء .هذا كلّ ما حدث 247 00:21:26,292 --> 00:21:28,191 من أين لهُ الأدوية؟ 248 00:21:29,332 --> 00:21:32,613 .الطبيب (وايت)، أعطاه الأدوية 249 00:21:36,874 --> 00:21:42,015 إصغِ، (بول) أتستطيع حقاً تسليم (كلوي)، لأشخاص كهؤلاء؟ 250 00:21:42,016 --> 00:21:45,035 .أشخاص لم تلتقي بهم قط .ولا تعرف إذا كانت سترجع حيّة 251 00:21:45,416 --> 00:21:47,917 وماذا إذا ماتت في مُنتصف الجراحة؟ 252 00:21:52,578 --> 00:21:55,937 .يجب أن توّصلني مع هؤلاء الأشخاص - ...أنت لا تتصلّ بهم - 253 00:21:55,940 --> 00:21:57,958 .هم الذينَ يتصلون بك - لماذا لم يتصلوا بي بعد؟ - 254 00:21:57,959 --> 00:21:59,559 !لا أعلم!، لا أعلم 255 00:22:01,300 --> 00:22:02,600 ...أسمع 256 00:22:06,941 --> 00:22:10,600 ،لم أخذ رشوة ...ولم أستخدم منصبي لكي 257 00:22:10,601 --> 00:22:12,401 .لأشياء شخصية، كمان تعلم 258 00:22:13,702 --> 00:22:16,542 .ولكنّني خالفتُ القوانين ولستُ فخوراً بذلك 259 00:22:18,903 --> 00:22:24,603 إذا كُشفَ هذا الشي .لكنتُ كلاماً لا ينتهي 260 00:22:24,625 --> 00:22:28,024 .أعطيني أسماً، أعطيني شيء - ...ليس لدي - 261 00:22:29,227 --> 00:22:32,106 .أعطني أسم فحسب 262 00:22:35,427 --> 00:22:39,307 ،الرجل الذي أتصل بيّ ...الذي إلتقيتُ بهِ على الحدود 263 00:22:41,149 --> 00:22:45,448 .(قال ليّ أن أسمه الطبيب (نافارو .لستُ أدري إذا كان هذا أسمهُ الحقيقي 264 00:22:45,529 --> 00:22:49,229 هذا ما قالهُ ليّ، هل كل ما قالهُ ليّ !(هذا كلّ ما أستطيع أعطائك، يا (بول 265 00:22:49,610 --> 00:22:52,550 .هذا كلّ ما أستطيع أعطائك 266 00:23:01,712 --> 00:23:04,992 هل تعتقد أن 100.000 دولار تكفي؟ - .لستُ أدري - 267 00:23:06,174 --> 00:23:08,694 من يعلم ما تكلفة هذه الأشياء في "المكسيك"؟ Het is al ons krediet. 268 00:23:09,074 --> 00:23:11,404 .أظفتُ بعض النقود إلى حسابنا 269 00:23:11,605 --> 00:23:14,305 ينبغي أن تكون في البنك غداً صباحاً .وهذا إذا أحتجنا إلى المزيد 270 00:23:14,356 --> 00:23:17,434 سوف أتفقد البنك صباحاً .لأتأكد من وصولها 271 00:23:18,957 --> 00:23:23,995 أين جواربي، لستُ أفهم؟ - .الدرج الثاني من الأسفل، على اليسار - 272 00:23:32,300 --> 00:23:35,480 ماذا نفعل يا (دايان)؟ 273 00:23:52,423 --> 00:23:57,323 لماذا لم تأتي يا أبي؟ - .أعتقدتُ أنكِ نائمة - 274 00:23:57,425 --> 00:24:01,824 .كنتث أتظركَ لتقبلني، وتضعني بالفراش - .حسنٌ، سوف أقبلكِ وأضعكِ بالفراش - 275 00:24:02,205 --> 00:24:05,165 .قولي عمتِ مساءً لوالدتك - .عمتِ مساء يا أمي، أحبكِ - 276 00:24:05,170 --> 00:24:08,326 .عمتِ مساءً يا عزيزتي .أحبكِ أيضاً 277 00:25:10,079 --> 00:25:13,459 صباح الخير، هل لديكَ غرفة رجاءً؟ 278 00:25:14,681 --> 00:25:16,460 .جواز السفر رجاءً 279 00:26:01,191 --> 00:26:03,790 600؟ - .نعم، 600 - 280 00:26:11,333 --> 00:26:14,332 أأنتِ بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 281 00:26:14,513 --> 00:26:18,774 .كنتُ أكل جميع الفواكهة - .وإنهي العصير أيضاً - 282 00:26:19,355 --> 00:26:21,154 مرحباً؟ - ."مرحبا" - 283 00:26:21,775 --> 00:26:26,995 هل ظهر هذا الرقم على الكاشف؟ - نعم، هل هذا الفندق؟ - 284 00:26:27,116 --> 00:26:30,115 ،كلا، إنه رقم جديد .إذا أردتِ الإتصال بي، أتصلي بهذا الرقم 285 00:26:30,196 --> 00:26:32,517 .حسنٌ - هل سمعتَ شيء؟ - 286 00:26:32,598 --> 00:26:35,476 لقد وصلتُ للتو، دعيني أتحدث ...(مع (كلوي 287 00:26:35,557 --> 00:26:39,998 .أحبكَ، أتصل بيّ فورَ معرفتك بشيء .أباكِ يرغب بسلام عليكِ 288 00:26:40,079 --> 00:26:43,358 مرحباً، أبي؟ - مرحباً عزيزتي، كيف تشعرين؟ - 289 00:27:00,563 --> 00:27:04,843 صباح الخير، هل تتكلمين الأنجليزية؟ - .نعم - 290 00:27:06,684 --> 00:27:11,044 .(أنا أبحث عن الطبيب (نافارو - .(كلا، لا يوجد هنا أحد بأسم طبيب (نافارو - 291 00:27:11,124 --> 00:27:14,205 هل تعلمين ما إذا عمل هنا في خلال السبع سنوات الماضية؟ 292 00:27:14,286 --> 00:27:18,405 .هذا مهم للغاية - هل سبقَ وعمل طبيب بأسم (نافارو)؟ - 293 00:27:20,887 --> 00:27:23,387 .لا أحد بهذا الأسم عمل هنا مسبقاً 294 00:27:23,468 --> 00:27:25,000 هل جرب مشفى "لوس خواريز"؟ 295 00:27:25,001 --> 00:27:28,291 عملت هنا 20 سنة ولم ترى .هذا الأسم مسبقاً 296 00:27:28,348 --> 00:27:31,329 ."حاول مشفى "لوس خواريز 297 00:27:31,410 --> 00:27:36,230 هذا أسمي ورقمي، إذا صدفَ .وقابلتي أحد يعرف عنه 298 00:27:36,411 --> 00:27:40,450 .لقد نسيتَ نقودك - .إنه مهم أن أعثر عليه - 299 00:27:40,532 --> 00:27:44,190 .بالطبع، ولكن لا يوجد طبيب (نافاروا) هنا !طاب يومكَ، سيدي 300 00:27:57,415 --> 00:28:01,814 من أنت؟ - هل يعمل لديكَ طبيب يُدعى (نافارو)؟ - 301 00:28:02,175 --> 00:28:05,976 (أو سمعتَ بأسم (نافارو بعيادات آخرى؟ 302 00:28:07,376 --> 00:28:11,176 .سوف أترك رقم هاتفي .شكراً 303 00:28:12,219 --> 00:28:14,018 .عفواً 304 00:28:17,139 --> 00:28:22,219 .لستُ بحاجة لتوقع أي شيء .(لدي سؤال بشأن الطبيب (نافارو 305 00:28:28,001 --> 00:28:32,942 ،أنا بحاجة للإتصال بهِ هذا رقمي، أتفقنا؟ 306 00:28:39,604 --> 00:28:43,503 أمريكي جاء يبحث عن .(السيد (نافارو 307 00:29:05,589 --> 00:29:08,790 أنت (فرانك ويلز)؟ - نعم، من أنت؟ - 308 00:29:08,871 --> 00:29:12,069 أتبحث عن (نافارو)؟ ."إذهب إلى العيادة "كروز بلانكا 309 00:29:12,150 --> 00:29:15,431 !نعم!، نعم - !"شارع "خوسيه كوروسيتزا - 310 00:29:15,651 --> 00:29:19,031 خوسيه كوروسيتزا"، نعم" من أنت رجاءً؟ 311 00:30:17,205 --> 00:30:20,604 هل لديكَ مشكلة، ايها الأحمق؟ 312 00:30:22,446 --> 00:30:25,845 .لا أريد أي مشاكل - !لما كان ينبغي القرع على الباب - 313 00:30:31,047 --> 00:30:36,168 !تباً!، أريد التحدث إلى طبيبكم - تريد التحدّث، أليس كذلك؟ - 314 00:30:36,249 --> 00:30:41,147 ماذا بمحفظته؟ - .ليس هناك هوية، فقط بعض النقود - 315 00:30:41,149 --> 00:30:44,249 !إستدر، إستدر ايها الأحمق 316 00:30:45,689 --> 00:30:48,690 ليس لديه أي شيء .ولا حتى جواز سفر 317 00:30:50,132 --> 00:30:53,531 من أنتَ بحق الجحيم؟ من أين أتيت؟ 318 00:30:54,253 --> 00:30:57,652 !(أريد التحدّث مع الطبيب (نافارو - تريدُ التحدث، أليس كذلك؟ - 319 00:31:01,253 --> 00:31:04,474 !نحنُ هنا، تحدّث إلينا 320 00:31:04,555 --> 00:31:07,534 !توقف!، سوف تقتله 321 00:31:10,016 --> 00:31:13,795 ،أنتَ!، لا نريدكَ أن تتحدّث إلينا أتفهم ذلك؟ 322 00:31:15,676 --> 00:31:19,978 (لا يوجد طبيب (نافارو .إرجع إلى ديارك 323 00:31:20,458 --> 00:31:23,857 ما كلّ هذا؟ - !أصمت - 324 00:31:28,659 --> 00:31:31,259 !عدّ إلى هنا 325 00:31:57,626 --> 00:31:59,425 ماذا؟ 326 00:32:03,346 --> 00:32:08,326 .أرجوك، أرجوك. سوف أدفع لك - !إدفع إذاً، ايها الأحمق - 327 00:32:08,468 --> 00:32:11,348 .سأدفع لكَ لاحقاً - !تباً لكَ - 328 00:32:11,349 --> 00:32:13,147 !هيا، أسرع 329 00:32:17,869 --> 00:32:19,749 !فقد أعدّ ليّ مفاتيحي 330 00:32:21,650 --> 00:32:24,000 !أسرع!، أسرع 331 00:32:31,300 --> 00:32:32,890 !ماذا تفعل، ايها الأحمق 332 00:32:34,374 --> 00:32:35,800 !عدّ إلى هنا 333 00:32:41,700 --> 00:32:45,000 !دعني أذهب - أين المفتاح؟، أين المفتاح؟ - 334 00:32:51,176 --> 00:32:53,000 هل هذا يشعركَ بالراحة، ايها الشاذ؟ - !كلا!، كلا!، كلا - 335 00:32:53,001 --> 00:32:54,401 هل هذا يشعركَ بالراحة، ايها الشاذ؟ 336 00:32:55,597 --> 00:32:58,678 !تباً لكَ ايها الوغد - !قلّ شيء أيها الأحمق - 337 00:32:58,839 --> 00:33:01,917 .كنتُ بحاجة إلى المفتاح فقط 338 00:33:03,959 --> 00:33:05,759 !لا بأس 339 00:33:06,920 --> 00:33:09,800 !لا تركض، ايها الوغد 340 00:33:36,026 --> 00:33:39,727 هل أنت شرطي؟ هل أنت شرطي، ايها الأحمق؟ 341 00:33:40,867 --> 00:33:43,590 !أصمتوا ما هو أسمك؟ 342 00:33:44,489 --> 00:33:47,567 !(فرانك ويلز) - ماذا تفعل هنا، يا (فرانك)؟ - 343 00:33:47,769 --> 00:33:51,049 .أنا أبحث عن شخص - من؟ - 344 00:33:51,650 --> 00:33:55,151 .(الطبيب (نافارو - هل سمع أحدكم عن الطبيب (نافارو)؟ - 345 00:33:55,152 --> 00:33:56,652 !كلا - !كلا - 346 00:33:57,053 --> 00:34:00,153 تيكو) و(تشيبي) قاموا بضربه) ...لو يسرقوا شيء 347 00:34:00,254 --> 00:34:03,654 تركوا، محفضته، مفاتيحه .وبطاقة هاتفه 348 00:34:03,655 --> 00:34:06,555 هل حصلت عليهم؟ - .لدي بطاقة الهاتف - 349 00:34:07,156 --> 00:34:11,300 ماذا يريدون (تيكو) و(تشيبي) منك؟ - .لستُ أدري - 350 00:34:11,301 --> 00:34:14,001 لمّ تسأل؟ - هل تعرف هؤلاء الرجال؟ - 351 00:34:14,002 --> 00:34:15,402 .نعم، أعرف أين يعملون 352 00:34:15,403 --> 00:34:17,203 حقاً؟ هل تأخذني إلى هناك؟ 353 00:34:18,504 --> 00:34:21,400 .أخذك مقابل 20 دولار 354 00:34:21,401 --> 00:34:24,400 خذني حيثُ يعملون .وسأدفع لكَ حينها 355 00:34:24,601 --> 00:34:27,801 !أدخل!، أدخل - !ليس قبل أن تدفع لي، ايها الأحمق - 356 00:34:27,802 --> 00:34:29,302 !أنتَ من يحمل السلاح 357 00:34:31,003 --> 00:34:32,900 !تحركوا 358 00:34:35,501 --> 00:34:38,345 .أعطني بطاقة الهاتف - لماذا؟ - 359 00:34:38,346 --> 00:34:40,746 .لكي أبيعها على الأمريكي 360 00:34:45,700 --> 00:34:47,600 !سأراكم لاحقاً ايها الرفاق 361 00:34:48,501 --> 00:34:49,901 ما هو أسمك؟ 362 00:34:50,302 --> 00:34:53,300 .(ناديني (خيفيه - !(لا هراء يا (خيفيه 363 00:34:54,003 --> 00:34:57,382 !هذا عالم الهراء، تحرك 364 00:34:58,904 --> 00:35:01,502 !تحركوا 365 00:35:09,785 --> 00:35:12,665 هل تبحث عن النساء؟ 366 00:35:14,627 --> 00:35:18,027 (إنسى (تيكو) و(تشيبي .وقلّ ليّ ماذا تُريد 367 00:35:18,089 --> 00:35:20,400 سأخذكَ إلى أماكن جيدة .مقابل 10 دولار 368 00:35:21,928 --> 00:35:24,509 .لا أريد نساء، أنا مُتزوج 369 00:35:25,210 --> 00:35:26,810 !حسنٌ 370 00:35:26,911 --> 00:35:28,411 .إلى اليسار 371 00:35:29,409 --> 00:35:32,075 !إلى اليسار، ايها الأحمق - !هذا اليسار - 372 00:35:32,810 --> 00:35:34,400 ما هو الإتجاة الآخر؟ - .اليمين - 373 00:35:34,401 --> 00:35:36,301 !إلى اليمين إذاً، ايها الأحمق 374 00:36:06,019 --> 00:36:10,638 .فتيات "هوليوود" الشهيرة - .قلتُ لكَ لا أريد نساء - 375 00:36:10,719 --> 00:36:14,198 .تيكو) و(تشيبي) هناك) كيف تعرف ذلك؟ 376 00:36:14,259 --> 00:36:15,800 .يعملون هنا 377 00:36:17,501 --> 00:36:19,400 .حسنٌ، تفضل 378 00:36:19,621 --> 00:36:22,641 هل أعطيتني بطاقة الهاتف؟ - .شكراً لك - 379 00:36:26,022 --> 00:36:29,602 .يا صاح، هذا مكان خطير 380 00:36:32,025 --> 00:36:34,300 حقا؟ - .بشأن سيارتك - 381 00:36:36,125 --> 00:36:39,925 هل تريد أن أُراقبها؟ - كمّ سوف يكلفني ذلك؟ - 382 00:36:41,685 --> 00:36:45,485 ،20للمشاهدة .و40 للحماية من السرقة 383 00:37:29,136 --> 00:37:32,755 أتيت لمزيد من الألم؟ - .(أتيتُ لتحدّث مع (نافارو - 384 00:37:32,756 --> 00:37:37,356 !دعه، أنا لا أعرف عن ماذا تتكلم 385 00:37:38,376 --> 00:37:40,977 لن أرحل قبل أن تدعني .أتحدّث معه 386 00:37:45,799 --> 00:37:47,898 .نعم، تفضل 387 00:37:59,822 --> 00:38:01,221 .نعم 388 00:38:01,542 --> 00:38:03,041 .كلا 389 00:38:44,440 --> 00:38:47,320 أنتَ تبحث عن (نافارو)؟ - .نعم - 390 00:38:48,440 --> 00:38:51,040 .تعال معي 391 00:39:03,800 --> 00:39:07,200 من أنتَ؟ - أين (نافارو)؟ - 392 00:39:07,880 --> 00:39:09,680 .إجلس 393 00:39:11,600 --> 00:39:15,000 .أريد بعض المعلومات فحسب ماذا تفعلين؟ 394 00:39:15,600 --> 00:39:19,400 .هذه هي الطريقة السهلة .(أو يمكنني الإتصال بأصدقائك القدامى (تيكو) و (تشيبي 395 00:39:19,480 --> 00:39:22,360 .لا ، لا تفعلي ذلك 396 00:39:25,000 --> 00:39:28,400 إفعل ما أقوله لك إذا كنت .تريد مقابلة دكتور (نافارو) والتحدث معه 397 00:39:43,720 --> 00:39:47,120 أترتدي جهاز تصنت؟ - .لا، لا أرتدي جهاز تصنت - 398 00:39:49,840 --> 00:39:53,680 ،(دعيني أتحدث مع (نافارو .ثم سأجيبك عن أسئلتك حينها 399 00:39:53,760 --> 00:39:56,360 حسنٌ؟ - .(فرانك ويلز) - 400 00:39:58,680 --> 00:40:01,960 لماذا لم تخبرني بإسمك الحقيقي؟ 401 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 .من فضلك 402 00:40:09,160 --> 00:40:14,160 .إذا كنت ترفض إجابة أسئلتي، لا بأس .يمكنك أن تأخذ وقتك 403 00:40:14,240 --> 00:40:17,120 .ستحب هذا 404 00:40:24,400 --> 00:40:27,280 .أنا هنا يا عزيزتي 405 00:40:28,080 --> 00:40:30,680 لا تخافي ، حسنٌ؟ .أنا هنا 406 00:40:32,440 --> 00:40:34,240 .أجبني فحسب 407 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 .لا تفعلي هذا 408 00:40:47,840 --> 00:40:50,720 بول)؟ (بول)؟ مرحباً؟) أنتَ معي؟ 409 00:40:52,920 --> 00:40:55,040 مرحباً؟ - .(إذن إسمك هو (بول - 410 00:40:55,120 --> 00:40:58,000 ... (بول) أنت معي؟ (بول) 411 00:41:00,080 --> 00:41:04,000 ،هل ستخبرني بإسمك الأخير أو تريدني أن أقوم بمكالمة؟ 412 00:41:06,400 --> 00:41:09,800 .إهدأي. كل شيء سيكون بخير يا عزيزتي 413 00:41:19,920 --> 00:41:22,800 .(إسمي (بول ستانتون 414 00:41:23,000 --> 00:41:26,920 إبنتي تعاني من مرض رئوي متقدم .وهو يقتلها 415 00:41:28,965 --> 00:41:33,744 .تحتاج رئتين جديدتين .د(نافارو) فرصتي الوحيدة 416 00:41:33,779 --> 00:41:38,876 .رجاءً خذيني إليه - .(لم أسمع من قبل عن دكتور (نافارو - 417 00:42:00,320 --> 00:42:02,600 .إبتعدي عني - أترى ذلك يا (بول)؟ - 418 00:42:02,680 --> 00:42:05,763 .سجلنا كل شيء - .أتركني 419 00:42:05,800 --> 00:42:07,807 أتحب أن يقوم رجلٌ بمص قضيبك؟ 420 00:42:12,680 --> 00:42:15,957 .اللعنة عليك - .لا يا سيد ، اللعنة عليك - 421 00:42:16,655 --> 00:42:20,095 .تفضل تذكاراً مكسيكياً .أمريكي ثمل 422 00:42:20,130 --> 00:42:24,209 .يتشاجر في ملهى تعرّي .ثم يلقون به للخارج.. يحدث طوال الوقت 423 00:42:24,400 --> 00:42:27,320 .نحن نفعل ذلك .صدمة الرأس بسبب التكيلا 424 00:42:27,400 --> 00:42:30,680 .لا تقلق ، التكيلا ستهتم بالألم 425 00:43:04,260 --> 00:43:06,860 .إنزل 426 00:43:11,980 --> 00:43:14,860 .ستكون بخير يا صديق 427 00:43:19,100 --> 00:43:23,259 .(دكتور (مارتينيز .(بسرعة دكتور (مارتينيز 428 00:43:23,980 --> 00:43:27,060 ألا ترين كم يبدو في حالة سيئة؟ 429 00:43:29,580 --> 00:43:32,460 .عليك أن تعود لمنزلك 430 00:43:32,980 --> 00:43:36,060 .بالتأكيد أمك قلقة 431 00:43:37,340 --> 00:43:40,340 كلا؟ - .ليس لديّ أم - 432 00:43:41,780 --> 00:43:44,380 أين تعيش إذن؟ 433 00:43:50,100 --> 00:43:52,700 .مع عائلتي 434 00:43:55,300 --> 00:43:57,900 .(د (مارتينيز 435 00:43:58,567 --> 00:44:03,940 أيمكنك أن تفحص صديقي؟ .عانى من ليلة سيئة وليس لديه نقود 436 00:44:04,100 --> 00:44:06,820 .(د(مارتينيز - .(بول ستانتون) - 437 00:44:06,900 --> 00:44:11,500 .يبدو أنك عانيت من ليلة صعبة كيف حدث هذا؟ 438 00:44:11,580 --> 00:44:15,665 .سقطت - .بالطبع. هيـّا - 439 00:44:20,020 --> 00:44:24,010 .خيفيه) ساعدني) - .نعم . (خيفيه). الزعيم - 440 00:44:24,300 --> 00:44:27,180 .نعم - .(إنتظر هنا يا(ميجيل - 441 00:44:27,460 --> 00:44:30,765 .(ميجيل) - .(أراك لاحقاً يا (بول - 442 00:44:37,580 --> 00:44:42,187 كيف تعرف (ميجيل)؟ - .قابلته مع عصابته - 443 00:44:42,620 --> 00:44:47,287 .نعم. عائلته ."نطلق عليهم إسم "المنسيون 444 00:44:48,140 --> 00:44:51,140 .المنسيون. أطفال الشوارع 445 00:44:51,860 --> 00:44:56,700 ،من آن لآخر ، نعطيهم طعاماً مجاناً .وفحص طبي 446 00:45:04,060 --> 00:45:07,340 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - .بالطبع - 447 00:45:10,460 --> 00:45:13,860 ما هي السياسة المحلية لزراعنة الأعضاء؟ 448 00:45:19,100 --> 00:45:22,500 لماذا أتيت إلى هنا ياسيد (ستانتون)؟ - .إنه مجرد سؤال - 449 00:45:22,780 --> 00:45:26,180 .لديّ صديق ينتظر متبرع 450 00:45:28,460 --> 00:45:30,260 .حسنٌ 451 00:45:32,700 --> 00:45:36,895 .في الواقع ، مثل "الولايات الأمريكية" تماماً 452 00:45:37,780 --> 00:45:41,500 القانون المكسيكي يتطلب .موافقة مسبقة من المتبرع 453 00:45:41,580 --> 00:45:47,400 .أو قريب - ... إذن فهو نفس النظام - 454 00:45:47,700 --> 00:45:52,020 أو يمكن أن يتخطى الناس قائمة الإنتظار؟ - ... أنتَ تتسائل إذا كان عليك - 455 00:45:52,100 --> 00:45:55,580 إرسال صديقك هنا لشراء عضو رخيص؟ .سمعت عن هذا 456 00:45:55,660 --> 00:45:59,460 .سياحة الإعضاء .شراء قبعة "سومبريرو" ، تكيلا و كلية 457 00:45:59,540 --> 00:46:02,620 .لا ، ليست كذلك - .إنتهيت - 458 00:46:04,660 --> 00:46:08,300 إنها خرافة مدنية ."أنه يوجد أعضاء للبيع في "المكسيك 459 00:46:08,380 --> 00:46:11,663 لدينا ما يكفي من الناس الذين .يحتاجون إلى أعضاء وليس لدينا فائض 460 00:46:11,668 --> 00:46:13,422 .أنا آسف، أعلم 461 00:46:13,457 --> 00:46:17,980 .لم أقصد أن أهينك .الأمر وما فيه أنّ صديقي يائس 462 00:46:18,060 --> 00:46:21,140 .أتريد أن ترى اليأس؟ إتبعني 463 00:46:23,900 --> 00:46:27,406 أنظر. هناك عدد لا يحصى .من المنشآت مثل هذه 464 00:46:27,441 --> 00:46:30,380 .ولازالت لا تكفى الإحتياجات الإجتماعية 465 00:46:31,500 --> 00:46:36,568 .كل من تراه يواجه حكم الموت .وليس لدينا الموارد لإنقاذهم 466 00:46:40,180 --> 00:46:43,100 .إذا عذرتني، لديّ مرضى ينتظرون 467 00:46:43,180 --> 00:46:46,060 .حظ سعيد لصديقك 468 00:47:02,980 --> 00:47:06,220 .حسناً، سأعطيك المائة دولار خاصتك 469 00:47:06,300 --> 00:47:08,100 .المفاتيح 470 00:47:32,740 --> 00:47:36,140 .أخبرتك أني سأدفع .إحتفظ بالباقي 471 00:47:37,580 --> 00:47:40,729 .إسمح لي. وكوب من البيرة آخر 472 00:47:41,100 --> 00:47:42,900 .شكراً 473 00:47:45,100 --> 00:47:48,524 .ها هو رقمي .(إذا إحتجت (خيفيه 474 00:47:53,940 --> 00:47:56,540 .(حسناً، (خيفيه 475 00:47:58,100 --> 00:48:04,186 أهذه زوجتك؟ - .(نعم. وإبنتي (كلوي - 476 00:48:07,460 --> 00:48:11,396 .إنها جميلة جداً - .نعم ، هي كذلك - 477 00:48:16,100 --> 00:48:20,299 .كن حذراً يا صديقي .تيكو) و (تشيبي) أوغاد) 478 00:48:20,580 --> 00:48:24,069 .وأنتَ أيضاً - .سأكون بخير - 479 00:50:04,580 --> 00:50:07,660 !إرحل - !إفتح الباب اللعين - 480 00:50:08,460 --> 00:50:11,300 أين (نافارو)؟ - .لا أعلم - 481 00:50:11,380 --> 00:50:15,300 من أوقع بي؟ - .(أعمل لدى (أجيولار - 482 00:50:15,380 --> 00:50:18,380 من هو (أجيولار)؟ - .مالك الملهى - 483 00:50:18,460 --> 00:50:20,832 .هو من أخبرني أن أفعل هذا معك 484 00:50:20,867 --> 00:50:25,380 نفعل ذلك طوال الوقت .مع الأشخاص الذي يريد إبتزازهم 485 00:50:27,100 --> 00:50:30,180 .هذا مقزز. إرتدي ثيابك 486 00:51:04,100 --> 00:51:07,994 .أجيولار) يعمل هنا) - .إذن هذا المسمى (أجيولار) شرطي - 487 00:51:10,100 --> 00:51:12,780 .لديهم جميعاً وظيفة أخرى أو تجارة 488 00:51:12,860 --> 00:51:16,260 وأغلبهم لهم إتصال .مع محتكري المخدرات 489 00:51:16,660 --> 00:51:19,540 .الخيرون يموتون 490 00:51:21,060 --> 00:51:26,340 ،(لا تذهب هناك. إذا عبثت مع (أجيولار .ستختفي أو تموت 491 00:51:33,460 --> 00:51:35,260 .أحمق 492 00:51:43,020 --> 00:51:45,900 .سيد (ستانتون) من فضلك 493 00:51:47,780 --> 00:51:51,700 .(عذراً أيها الرقيب (أجيولار - .(لا بأس. شكراً يا (ثيريزا - 494 00:51:53,460 --> 00:51:57,385 .(أدعى (بول ستانتون - .(العميل (جافير أجيولار - 495 00:51:59,780 --> 00:52:02,660 أو هل أدعوكَ دكتور (نافارو)؟ 496 00:52:06,860 --> 00:52:10,532 .لديكَ جرأة أن تأتي إلى هنا 497 00:52:12,120 --> 00:52:15,611 .أتيت ... أتيت إلى هنا لأن إبنتي تموت 498 00:52:15,620 --> 00:52:18,820 .وتحتاج لعملية بالرئة - حقاً؟ - 499 00:52:18,900 --> 00:52:22,180 ظننت أنكَ أتيتَ إلى هنا .من أجل مشروب تركي 500 00:52:22,900 --> 00:52:26,830 هذا سيسلّي .المدّوعون الآخرون في مكتبك 501 00:52:36,460 --> 00:52:40,900 ،أتعلم ، يمكنك أن تنشر ذلك عبر الإنترنت .فلا يهمني 502 00:52:42,180 --> 00:52:45,780 .أريد فحسب أن أنقذ حياة إبنتي 503 00:52:49,100 --> 00:52:52,626 .إنها مخاطرة كبيرة - .سنتخذ فرصنا - 504 00:52:53,340 --> 00:52:57,780 .أنتَ تقول ذلك الآن ولكن ماذا لو ماتت أثناء الجراحة؟ 505 00:52:59,860 --> 00:53:04,300 .أنتَ جزء من نظام العدل الأمريكي هل ستلاحقنا؟ 506 00:53:04,980 --> 00:53:09,020 .كيف ألاحقكم؟ فأنا متواطىء 507 00:53:09,100 --> 00:53:13,020 كلانا يعلم أنكَ قمت بالعمل .مع أناس مثلي من قبل 508 00:53:13,700 --> 00:53:17,446 .كان ذلك مختلفاً .نحن من إتصلنا به 509 00:53:17,780 --> 00:53:20,860 .لم يعلم من نحن .أتى وحده 510 00:53:21,140 --> 00:53:24,900 ،وإذا مات أثناء الجراحة .لما كان ذلك سيمثّل مشكلة لنا 511 00:53:24,980 --> 00:53:28,260 .لن أرحل إلا إذا ساعدتني 512 00:53:33,020 --> 00:53:35,900 .أحتاج القيام بإتصال هاتفي 513 00:54:17,300 --> 00:54:20,329 ... (حسناً، يا سيد (ستانتون 514 00:54:21,420 --> 00:54:27,098 .سنجري إستثناء من أجل إبنتك .الثمن 200,000 دولار نقداً 515 00:54:27,460 --> 00:54:30,740 .غير قابل للتفاوض .(إذهب وأعطي المال لـ(أرتورو 516 00:54:32,020 --> 00:54:36,088 .ها هو عنوانه .أترك رقمك هنا 517 00:54:36,123 --> 00:54:40,660 ،ثم سنتصل بك بالتعليمات .إذا إستلمنا المال 518 00:54:40,740 --> 00:54:45,312 كيف يمكنني أن أثق بك؟ - .لا يمكنك - 519 00:54:46,020 --> 00:54:50,015 ،ولكن للمرّة الثانية .لستَ مجبراً على القيام بالعمل معنا 520 00:55:09,380 --> 00:55:13,132 هل سنذهب الآن؟ - .هناك شخص عنيد ذاهب للمنزل - 521 00:55:13,371 --> 00:55:16,460 ،إنتظر حتى يصل هناك .ثم أدخل 522 00:55:17,380 --> 00:55:20,660 .أخرج من السيارة - .لا يمكنني أن أخرج هنا - 523 00:55:20,740 --> 00:55:23,740 .أنزلني بجوار الناصية فحسب 524 00:55:42,980 --> 00:55:45,580 .والآن أخرج 525 00:55:46,180 --> 00:55:50,574 .آسف لما فعلت .كانت مجرد وظيفة 526 00:55:56,140 --> 00:55:59,220 ما إسمك؟ ما إسمك الحقيقي؟ 527 00:55:59,500 --> 00:56:02,500 .(كارلوس)، ولكني أفضّل (إيناس) 528 00:56:09,180 --> 00:56:12,896 كارلوس)، أتعلم أين هذا المكان؟) 529 00:56:14,700 --> 00:56:18,780 .(هذا الجزء من البلدة يملكه إحتكار (بيروس .ولا حتى الشرطة تذهب هناك 530 00:56:18,860 --> 00:56:21,940 .(أحتاج العثور على (أرتورو أسمعت عنه من قبل؟ 531 00:56:22,420 --> 00:56:26,836 .لا. ولكنك لا تريد الذهاب هناك وحدك 532 00:56:27,300 --> 00:56:30,380 .ذلك المكان خطر جداً .نشأت فيه 533 00:56:30,460 --> 00:56:33,540 حسناً يا (كارلوس) ، ساعدني ... (في العثور على (أرتورو 534 00:56:34,060 --> 00:56:38,460 وإحميني. وسأساعدك .(في الخروج من (غواريز 535 00:56:38,540 --> 00:56:40,340 .حسنٌ 536 00:57:18,660 --> 00:57:22,060 .ها هما - .إمنحهم 5 دقائق ثم إقتحم - 537 00:57:45,780 --> 00:57:47,877 .إرفعا أيديكما 538 00:57:49,420 --> 00:57:50,890 من أنتما؟ 539 00:57:51,140 --> 00:57:54,140 .(نحن هنا لنقابل (أرتورو - .حسنٌ - 540 00:58:12,900 --> 00:58:16,300 من هذين الرجلين؟ - .قالا أنهما يعرفانك - 541 00:58:16,540 --> 00:58:19,140 .أيهما الغبي الأحمق 542 00:58:20,700 --> 00:58:24,100 .أجيولار) أرسلنا) - .(لا أعرف (أجيولار - 543 00:58:25,700 --> 00:58:29,069 .إنه خطأ - خطأ؟ - 544 00:58:29,104 --> 00:58:30,430 .علينا أن نرحل من هنا 545 00:58:32,940 --> 00:58:36,860 .إلى أين ستذهبان؟ سأقتلكما - .لدينا عنوان خاطىء - 546 00:58:36,940 --> 00:58:40,340 .سنرحل - .ستبقى هنا أيها الأحمق - 547 00:58:52,860 --> 00:58:55,460 ما هذا؟ 548 00:59:04,180 --> 00:59:06,780 .أعطني إياها 549 00:59:12,900 --> 00:59:15,500 .أنظر ما هذا 550 00:59:39,500 --> 00:59:42,100 .إذهب للخلف 551 01:00:10,140 --> 01:00:13,420 .هيـّا بسرعة - .ضعه على النقّالة - 552 01:00:18,620 --> 01:00:20,420 .إفتح الباب 553 01:00:23,893 --> 01:00:25,734 ما هي فصيلة دمك؟ 554 01:00:37,010 --> 01:00:38,551 .دعينا نحضّره من أجل الجراحة 555 01:00:46,007 --> 01:00:47,007 .بحرص 556 01:00:54,100 --> 01:00:57,313 إذا علم (أجيولار) أنك لازلت ،على قيد الحياة هنا 557 01:00:58,361 --> 01:00:59,968 .سيلاحقك 558 01:01:06,201 --> 01:01:08,660 جرح طلقة نارية .في الجزء الأسفل من الظهر 559 01:01:08,740 --> 01:01:11,087 .(أنا (مارك سوليفان - .(أنا (بول ستانتون 560 01:01:11,088 --> 01:01:12,638 .أتسمح بإخلاء المنطقة 561 01:01:14,100 --> 01:01:18,151 ومن هذا؟ - .(هذا (إيناس - 562 01:01:19,540 --> 01:01:22,820 .(مرحباً يا (إيناس أصمد هنا فحسب. حسنٌ؟ 563 01:01:43,300 --> 01:01:46,660 عذراً، هل دكتور (ماتينيز) هنا؟ - .لا، إنه يتولى المناوبات الليلية - 564 01:01:46,740 --> 01:01:51,194 .دكتور (سوليفان) يغطي مكانه .إنه متطوّع 565 01:01:51,740 --> 01:01:52,860 ماذا تعنى متطوّع؟ 566 01:01:52,861 --> 01:01:55,837 ليس لدينا ما يكفى من الأناس .الأكفاء ليتعاملوا من وضعنا 567 01:01:55,845 --> 01:01:58,820 .هؤلاء الأطباء يأتون هنا لساعدتنا 568 01:02:09,020 --> 01:02:12,780 حسناً ، عذراً. ولكن هل جميع الأطباء المتطوّعين أجانب؟ 569 01:02:13,156 --> 01:02:17,075 أجل، السيد (مارتينز) هو من الأوائل هنا .لقد بدأ منذ عشرون سنة هنا 570 01:02:17,196 --> 01:02:20,115 منذ بداية هذه العيادة .لقد قام بالعديد من الأشياء الجيدة 571 01:02:20,196 --> 01:02:23,475 .من خلال المنظمة- أية منظمة؟- 572 01:02:25,756 --> 01:02:29,035 أنا متأكدة من أنك سمعت بهم ."أطباء بلا حدود" 573 01:02:41,196 --> 01:02:43,795 .أنا آسف 574 01:03:00,276 --> 01:03:04,194 بول) ماذا يجري؟ )- .آسف، لقد كنت خارج تغطية الشبكة - 575 01:03:04,475 --> 01:03:07,555 كيف حال (كلوي)؟ - .في المستشفى - 576 01:03:08,315 --> 01:03:11,314 ماذا؟ - .يعتقدون أن إحدى كُليَتَيه قد إنهارت - 577 01:03:12,835 --> 01:03:16,755 اللعنة، ماذا فعل الطبيب (رابين)؟ كم تبقى لدينا من الوقت؟ 578 01:03:17,596 --> 01:03:19,395 .إنتظر 579 01:03:22,236 --> 01:03:25,235 سوف أعود في الحال عزيزي، حسنا؟ 580 01:03:28,075 --> 01:03:31,474 .أسبوع، ربما أقل- 581 01:03:32,676 --> 01:03:36,075 لا شيئ ينجح هنا .لقد حاولت كل شيء 582 01:03:38,889 --> 01:03:39,978 .عد الى البيت الآن 583 01:03:42,359 --> 01:03:43,410 .نحن بحاجة لك هنا 584 01:03:44,076 --> 01:03:47,155 لقد كنت الى جانبي عندما .خرجت الى هذا العالم 585 01:03:48,676 --> 01:03:51,955 .ولا أريد أن أكون وحدي عندما تغادره 586 01:03:58,996 --> 01:04:01,595 ."أطباء بلا حدود" 587 01:04:06,796 --> 01:04:09,795 !(يا الهي، انه الطبيب (وايت - ماذا؟ - 588 01:04:11,036 --> 01:04:14,035 عذراً، هل هذا هو الطبيب (وايت)؟ 589 01:04:17,196 --> 01:04:20,475 أهذا هو الطبيب( هنري وايت)؟ .سوف أتصل بك فيما بعد 590 01:04:21,476 --> 01:04:24,195 .الطبيب (وايت) يتردد الى هنا كثيراً هل تعرفه؟ 591 01:04:24,275 --> 01:04:27,594 لقد كان أحد زميلي مريضاً عنده .(يدعى (جيمس هاريسون 592 01:04:27,676 --> 01:04:32,114 .ربما تعرفينه .ربما (مارتينز) يعرفه 593 01:04:32,395 --> 01:04:35,114 ربما يمكنك أن تعطيني رقم هاتفه .كي أتصل به 594 01:04:35,196 --> 01:04:37,587 لا، لا يمكنني أن أخبرك .بهذا النوع من المعلومات 595 01:04:37,622 --> 01:04:39,445 .أنا آسفة، لا 596 01:04:41,876 --> 01:04:44,874 .مرحبا - .جيف) انا (بول) اسمعني) - 597 01:04:45,435 --> 01:04:48,834 .(أريدك أن تعثر على الطبيب (مارتينز - هل تريد أن تبرحه ضرباً من جديد؟ - 598 01:04:48,916 --> 01:04:52,595 .لا أنا بحاجة الى عنوانه 599 01:04:52,675 --> 01:04:56,075 حسنا، سوف تدفع لي؟ .حسنا، حسنا، سوف أعطيكِ مئة دولار 600 01:04:56,235 --> 01:04:58,834 .سوف أعاود الإتصال بك 601 01:05:39,715 --> 01:05:42,594 ."السماء) ، عيادة خاصة)" 602 01:06:39,915 --> 01:06:42,794 !أنت صديق (ميغال)؟ 603 01:06:45,796 --> 01:06:48,675 ماذا تفعل هنا؟ 604 01:06:49,675 --> 01:06:52,954 (لم أعرف بأمر تورطك مع (أغويلار .حتى هذه الليلة 605 01:06:53,036 --> 01:06:55,635 ماذا تقصد؟ 606 01:06:56,675 --> 01:07:00,074 الى تلك العيادة التي تقوم ببعض الأتصالات .مع بعض الأطباء الأمريكيين 607 01:07:00,156 --> 01:07:04,035 أحدهم الطبيب (مانسون) أو هل يجب أن أطلق عليه الطبيب (وايت)؟ 608 01:07:04,070 --> 01:07:04,928 كان يُخبر مرضاه .حاجتهم الى قلوب جديدة 609 01:07:06,583 --> 01:07:08,955 أغيلار) هل يجب أن نطلق عليه الطبيب (نافارو)؟) 610 01:07:09,155 --> 01:07:12,635 ملاحقة المريض ووعده بالمساعدة ...يدفع المريض ماله 611 01:07:12,715 --> 01:07:16,635 بعد مرور أسبوع يأتي به ألى هنا ولا يعطيه شيئاً 612 01:07:17,395 --> 01:07:21,995 لقد فهمت ذلك .أنه نوع من التغطية على عيادتك الخيّرية 613 01:07:22,075 --> 01:07:25,314 .مساعدة الفقراء والمشردين - .أنا أقوم بمساعدة الفقراء - 614 01:07:25,396 --> 01:07:28,795 المال الذي يأتي من المنظمة .يحافظ على استمرار العيادة 615 01:07:30,995 --> 01:07:33,314 .تعال الى هنا 616 01:07:33,395 --> 01:07:35,715 .هيا 617 01:07:35,795 --> 01:07:39,714 خواريز" هي عاصمة الجريمة" .في "المكسيك". مدينة الموت 618 01:07:39,995 --> 01:07:45,275 كل يوم يموت الآلاف من الأشخاص في .حوادث المخدرات، العنف، وحوادث المرور 619 01:07:46,875 --> 01:07:49,474 .إجلس 620 01:07:52,513 --> 01:07:56,131 ."هنا في "المكسيك 621 01:07:56,166 --> 01:07:58,982 الأيتام والمشردين والفقراء .لا يحملون بطاقات منح الأعضاء البشرية 622 01:07:59,475 --> 01:08:02,315 لذا عندما يموتون ...قلوبهم، رآتهم، وكِلاهُم 623 01:08:02,395 --> 01:08:05,794 لا يمكننا استخدامها بشكل قانوني... .على الرغم من الطلب المتزايد عليها 624 01:08:06,156 --> 01:08:09,555 هل يجب أن يموت المزيد من الأشخاص بسبب هذه الشكليّات؟ 625 01:08:10,035 --> 01:08:15,114 لا نعتقد ذلك، نحن نعتقد أن القانون .يعتبر ذلك إفتراضية الموافقة 626 01:08:17,276 --> 01:08:20,354 هذا الإفتراض مألوف لديك اليس كذلك؟ 627 01:08:22,076 --> 01:08:25,915 أجل، إعتبار الجميع من مانحي الأعضاء .إلا اذا طالبوا بعكس ذلك 628 01:08:25,995 --> 01:08:29,914 بالضبط .بعض البلدان بدأت فعلياً تنفيذ هذا القانون 629 01:08:31,755 --> 01:08:34,834 ...نحن نأخذ من المانحين الذين ماتوا بالفعل 630 01:08:36,755 --> 01:08:39,834 .ليس هذا ما كنت أتوقعه 631 01:08:40,475 --> 01:08:43,354 ماذا الذي كنت تتوقعه؟ 632 01:08:46,915 --> 01:08:51,235 ظننت أنه يمكن أن أكون على رأس لائحة .مانحي الأعضاء في المكسيك 633 01:08:51,315 --> 01:08:55,235 حتى لو تم وضعك على رأس .لائحة مانحي الأعضاء المكسيكيين 634 01:08:55,315 --> 01:08:59,235 فنحن نسلب فرصة نجاة طفل مكسيكي .ما نفعله هنا هو خداع الموت فقط 635 01:09:01,676 --> 01:09:05,675 .انها منطقة حرب هنا ...نسبة الجريمة هنا 636 01:09:05,755 --> 01:09:09,154 هي ثلاث أضعاف النسبة في الولايات المتحدة ...ما هو الخطأ في استخدام 637 01:09:10,476 --> 01:09:13,475 الأموات في انقاذ حياة الآخرين؟... 638 01:09:13,756 --> 01:09:16,674 ألا تعتقد أن حياة ابنتك قد تكون على المحك بدون ذلك؟ 639 01:09:16,756 --> 01:09:18,555 !يا الهي 640 01:09:26,236 --> 01:09:31,315 كم من الوقت تحتاج للحصول على الرئتين؟ - .عادة نحتاج أسبوع واحد - 641 01:09:32,875 --> 01:09:35,874 .أنا أحتاجها غداً - غداً؟ - 642 01:09:39,075 --> 01:09:42,074 .أجل - .الربّ وحده يمكنه أن يضمن ذلك - 643 01:09:45,955 --> 01:09:51,035 سوف أدفع خمسون ألف إضافية .أعلم أن هناك الكثير من المرضى بحاجة الى المساعدة 644 01:09:51,395 --> 01:09:56,234 لدي هنا ملفها الصحي، فصيلة الدم، ."البصمة الوراثية،وفحص الـ"أتش أل أي 645 01:10:00,075 --> 01:10:03,154 هل يمكن لإبنتك أن تكون هنا غداً صباحاً؟ 646 01:10:09,235 --> 01:10:11,034 .مرحباً عزيزتي 647 01:10:15,715 --> 01:10:18,314 إلى أين نحن ذاهبون؟ 648 01:10:18,995 --> 01:10:21,994 .سوف نقوم برحلة صغيرة 649 01:10:22,756 --> 01:10:26,674 .غداً سوف نرى والدك من جديد 650 01:10:29,155 --> 01:10:32,434 .سوف أضع حزام الأمان 651 01:10:33,795 --> 01:10:36,794 .إستلقي، هيا 652 01:10:42,395 --> 01:10:46,394 لقد احضرت بعض الأدوية من اجل .الطريق وبضعة أيام بعد وصولك 653 01:10:46,476 --> 01:10:48,274 .شكرا 654 01:10:49,395 --> 01:10:51,994 .حظا سعيداً - .شكرا لك - 655 01:10:54,875 --> 01:10:57,474 .سوف ننطلق يا عزيزتي 656 01:11:14,596 --> 01:11:19,034 .لدينا تطابُق - .لا أحب أن أعمل مع هذا الأمريكي - 657 01:11:51,675 --> 01:11:54,674 مرحبا؟ - .مرحبا، لقد وصلنا الى الحدود - 658 01:11:55,075 --> 01:11:58,475 نلتقي في العيادة كيف حال (كلو)؟ 659 01:11:58,756 --> 01:12:01,674 انها صامدة .(أشكر الله أنك حصلت على المساعدة (بول 660 01:12:01,756 --> 01:12:04,834 .أنا فخور جدا بك- .أنا أحبكِ- 661 01:12:06,355 --> 01:12:09,234 .أحبكَ، وداعاً 662 01:12:12,476 --> 01:12:16,394 حسنا، عزيزتي يجب أن تخلعين القناع هل انت بخير؟ 663 01:12:16,475 --> 01:12:19,074 .يجب أن نخبئه 664 01:12:22,835 --> 01:12:24,634 .مرحبا، شكرا لك 665 01:12:36,476 --> 01:12:39,355 مرحباً (جيف) كيف الحال؟ - .بخير - 666 01:12:39,756 --> 01:12:42,754 .حسناً، لقد أحضرت نقودك 667 01:12:44,035 --> 01:12:46,994 .أنت أفضل من البنك - .حاول الإستفادة منها - 668 01:12:47,075 --> 01:12:51,914 فهذا آخر ما سوف تحصل عليه- .ميغيل) أنت تعجبني كثيراً) 669 01:12:53,155 --> 01:12:56,554 .انا أيضاً - .الجميع على ما أعتقد - 670 01:13:02,315 --> 01:13:05,074 .الى اللقاء - .لقد نسيته - 671 01:13:05,155 --> 01:13:08,034 .صديقي الصغير 672 01:13:13,475 --> 01:13:15,955 ما هو اسمك؟ - (كامارونسيتو) - 673 01:13:16,035 --> 01:13:19,395 ماذا يعني هذا؟ - .روبيان صقير - 674 01:13:19,475 --> 01:13:22,074 ماذا؟ - .روبيان صغير - 675 01:13:25,635 --> 01:13:28,634 .انه لي- .تولّ أمره- 676 01:13:52,595 --> 01:13:55,674 .لا تلمسه 677 01:13:55,675 --> 01:13:56,675 !ارجوك، لا تلمسه 678 01:13:59,875 --> 01:14:02,474 .سوف يكون بخير 679 01:14:03,395 --> 01:14:05,195 .(كامارون) 680 01:14:06,355 --> 01:14:09,234 .إهدأ 681 01:14:10,475 --> 01:14:13,474 .سوف ننقله الى المستشفى 682 01:14:21,795 --> 01:14:24,874 .تراجعوا، تراجعوا، دعوهم يمروا 683 01:14:25,355 --> 01:14:29,274 هيا، هيا، افسحوا الطريق .الى الخلف 684 01:14:35,475 --> 01:14:39,394 .لقد تعرض للصدمه، حصل الأمر بسرعة - .سوف نهتم به - 685 01:14:45,355 --> 01:14:48,754 سوف نأخذه الى المستشفى .سوف يكون بخير 686 01:15:19,275 --> 01:15:22,634 الى اي مستشفى تأخذه؟ 687 01:15:22,715 --> 01:15:26,094 أي مستشفى؟ أي عيادة؟ 688 01:15:26,129 --> 01:15:29,474 !سيدي أي عيادة؟ 689 01:15:33,875 --> 01:15:36,794 من اتصل بسيارة الاسعاف؟ 690 01:15:36,875 --> 01:15:39,474 هل اتصل احدكم بالإسعاف؟ 691 01:16:09,155 --> 01:16:12,154 مرحبا؟ - .لقد وجدنا لك مانحاً - 692 01:16:13,035 --> 01:16:17,394 ما الذي تفعله، ما الذي تقوله؟ - .فتى صغير، صدمه مجهول - 693 01:16:17,475 --> 01:16:22,314 .حادث مأسوي، ولكن بالنسبة لك انها معجزة - .لا، لا تفعل ذلك، أرجوك - 694 01:16:22,395 --> 01:16:26,914 العملية سوف تتم خلال ساعة عليك أن ترافق ابنتك، اتفقنا؟ 695 01:16:26,995 --> 01:16:29,914 .علينا ان نستعد من أجل الجراحة - هل حان الوقت؟ - 696 01:16:29,995 --> 01:16:33,074 .أجل، لدينا مانحاً - .شكراً لك - 697 01:16:33,355 --> 01:16:36,634 .لا تشكريني .إشكري الربّ 698 01:16:52,394 --> 01:16:56,314 .بول) لقد وجدوا الرئتين) - .ديان) سوف يقتلونه) - 699 01:16:56,675 --> 01:17:00,594 ماذا الذي تقوله؟ - .ذلك الصبي، يريدون قتله بحق الجحيم - 700 01:17:03,715 --> 01:17:06,994 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - .ذلك الأحمق يحاول مطاردتنا - 701 01:17:08,115 --> 01:17:12,554 .رأيتهم يصدمونه امام عيناي - .(لا تخبرني لا اريد ان اعرف ذلك (بول - 702 01:17:13,234 --> 01:17:16,994 !لا تمازحيني- .لا يمكننا التراجع الآن 703 01:17:17,074 --> 01:17:20,594 هل تفهمني؟ لا يهمني من أين .تأتي هذين الرئتين 704 01:17:20,675 --> 01:17:24,034 .انا لا أريد أن نُعِيد (كلو) في صندوق خشبي 705 01:17:24,115 --> 01:17:28,114 (انتِ تمزحين (ديان .لا تمزحين معي 706 01:17:30,875 --> 01:17:35,954 أحضر هاتين الرئتين .لا يمكننا التراجع الآن 707 01:17:36,955 --> 01:17:39,554 .أرجوك - .يا ألهي - 708 01:17:43,635 --> 01:17:47,554 !توقف، توقف !أوقف السيارة على جانب الطريق الآن 709 01:18:04,394 --> 01:18:07,794 أين هو (مارتينيز)، أين هو؟ - .أنه ليس هنا اليوم، سيدي - 710 01:18:12,595 --> 01:18:15,594 .لا يُسمَح لك الدخول الى هذه المنطقة سيدي 711 01:18:16,315 --> 01:18:19,073 أين (مارتينيز)؟، أين هو؟ - .ليس هنا - 712 01:18:19,155 --> 01:18:22,434 إنه ليس هنا اليوم .لقد أخبرتك من قبل 713 01:18:29,395 --> 01:18:32,794 .لا يمكنك الدخول الى هناك من دون تصريح 714 01:18:34,154 --> 01:18:37,154 .لقد قتلته - .إهدأ قليلاً - 715 01:18:37,235 --> 01:18:39,913 .لقد تدبّرتَ عملية الإصطدام 716 01:18:39,995 --> 01:18:43,514 هيا أين هم؟ .سوف تأخذني الى هناك في الحال 717 01:18:43,595 --> 01:18:46,674 .وأريد أن أرى بقيّة النقود 718 01:19:35,075 --> 01:19:38,154 .لا يسمح لك الدخول الى هنا - .لا بأس - 719 01:19:40,755 --> 01:19:42,794 لدينا يوما واحد ما الذي كنت تتوقعه؟ 720 01:19:42,874 --> 01:19:45,873 لم أعتقد انك سوف تقتل أحداً .من أجل ذلك 721 01:19:45,955 --> 01:19:48,954 .لقد أخبرتني انه فقط ان كان ميتاً - .مبدئياً، أجل - 722 01:19:49,034 --> 01:19:51,913 ولكن في بعض الأوقات تواجهنا .حالات طارئة 723 01:19:51,995 --> 01:19:56,033 هل كنت تتوقع حقاً العثور على مانح في خلال إثنتا عشر ساعة؟ 724 01:19:56,115 --> 01:20:00,914 كم شهر انتظرت في أمريكا؟ ومن أنت لكي تحاسبنا؟ 725 01:20:00,995 --> 01:20:05,073 هيا سيد (ستانتون)، لقد كنت تعلم جيداً .ما تريد فعله عندما عبرت تلك الحدود 726 01:20:05,155 --> 01:20:09,394 .الفتى كان سوف يموت على أية حال .ربما ليس هذا الأسبوع أو حتى التالي 727 01:20:09,474 --> 01:20:12,594 الأطفال مثله لا يعيشون مطولاً ."في "خواريس 728 01:20:12,675 --> 01:20:16,593 فتىً آخر لا يساوي شيئاً ....ولكن من أجل رئتين لإبنتك 729 01:20:16,995 --> 01:20:19,874 فهذا يساوي شيئاً؟ أليس كذلك؟ 730 01:20:21,475 --> 01:20:24,754 هل سوف تقرر ما هو الصواب؟ .لا زلت تملك الوقت 731 01:20:26,754 --> 01:20:29,674 لقد دفعت مصاريف الجراحة .لا زال باستطاعتنا إنقاذ الفتى 732 01:20:29,755 --> 01:20:33,154 .ولكن ذلك يعني وفاة إبنتك 733 01:20:34,755 --> 01:20:37,634 لذا ماذا تريد ان تفعل ، (بول)؟ 734 01:20:38,674 --> 01:20:42,074 إنقاذ الفتى المتشرِد؟ أم حياة إبنتك؟ 735 01:20:44,955 --> 01:20:48,354 تريد أن تلعب دور المدّعي العام؟ أو الوالد؟ 736 01:23:06,474 --> 01:23:08,953 .تعال، هيا بنا نلعب 737 01:23:11,300 --> 01:23:22,430 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}نتمنى للجميع مشاهده ممتعة {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}WwW.gorgepir.net