1
00:00:01,000 --> 00:00:08,984
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0"> | <font color="#808000"> Kozika

2
00:00:09,583 --> 00:00:11,083
<i>...مرّ وقت طويل منذُ أن</i>

3
00:00:11,284 --> 00:00:13,583
<i>،وقفتُ هنّا أمامكم
...ربما أقدم لكم صنيعاً</i>

4
00:00:13,784 --> 00:00:15,084
<i>.وأقرأ البطاقة</i>

5
00:00:18,022 --> 00:00:21,223
<i>هناك بعض التوقعات أنّني كنتُ
...متورطاً بحادثة</i>

6
00:00:21,224 --> 00:00:22,532
<i>.الطريق السريع والسطح</i>

7
00:00:22,533 --> 00:00:23,609
<i>...(آسفة سيد (ستارك</i>

8
00:00:23,610 --> 00:00:27,110
<i>،هل حقاً تتوقع منّا تصديق
أن ذلك كان حارس شخصي ببدلة؟</i>

9
00:00:27,283 --> 00:00:32,244
<i>الذي ظهرَ فجأة، مع العلم أنكَ
من الذين يكرهون الحُراس الشخصية؟</i>

10
00:00:32,280 --> 00:00:33,060
<i>.أجل</i>

11
00:00:33,061 --> 00:00:36,429
<i>...وذلك الحارس الغامض كان</i>

12
00:00:36,631 --> 00:00:41,431
<i>...بنوع ما مُسلّح بتقنيةّ (ستارك) المجهولة</i>

13
00:00:41,446 --> 00:00:42,918
<i>...أنا أعرف بأن الأمر مشوش</i>

14
00:00:43,453 --> 00:00:44,936
<i>...إنه يختلف إختلاف كامل</i>

15
00:00:44,974 --> 00:00:49,270
<i>،أن تتسألي بشأن القصة
...أو تدّعي الأكاذيب أو تُلمحين</i>

16
00:00:49,271 --> 00:00:50,914
<i>!بأنّني بطل خارق</i>

17
00:00:53,172 --> 00:00:54,643
<i>...أعني لنواجه الأمر</i>

18
00:00:54,678 --> 00:00:56,751
<i>.أنا لستُ بطلاً</i>

19
00:00:57,461 --> 00:01:00,381
<i>،لدي قائمة من العيوب الشخصية
.والأخطاء التي أقترفتها</i>

20
00:01:00,382 --> 00:01:01,982
<i>.معضمها في العامية</i>

21
00:01:02,229 --> 00:01:03,334
<i>...الحقيقة هي</i>

22
00:01:08,339 --> 00:01:09,898
<i>!أنا الرجل الحديدي</i>

23
00:01:15,461 --> 00:01:16,389
<i>!(إيفان)</i>

24
00:01:21,010 --> 00:01:22,575
<i>!(إيفان)</i>

25
00:01:49,278 --> 00:01:51,948
.كان يجب أن يكون ذلك أنتَ

26
00:01:51,984 --> 00:01:54,615
.لا تصغي إلى ذلك الهُراء

27
00:01:56,230 --> 00:01:58,222
.أنا آسف

28
00:01:58,953 --> 00:02:03,072
.كلّ ما أستطيع أعطائك هو المعرفة

29
00:02:51,934 --> 00:02:54,646
<b>"مُفاعل الدائري"</b>

30
00:02:55,584 --> 00:02:57,983
<b>.(أنطون فانكو) - (هاورد ستارك)</b>

31
00:04:59,365 --> 00:05:02,881
{\fs28}<font color="#FFFF00">
>> " II الرجل الحديدي  " <<

32
00:05:04,967 --> 00:05:08,586
<i>،70على 30 عقدة
...تُحلق بهدوء على إرتفاع 50 ألف قدم</i>

33
00:05:08,587 --> 00:05:11,346
<i>تمَ السماح لكّ بالإسقاط
.على موقع الهدف</i>

34
00:05:11,710 --> 00:05:16,560
<b>.بعد ستة أشهر</b>

35
00:06:07,443 --> 00:06:10,468
<b>*معرض ستارك*
"فلاشينغ - نيويورك"</b>

36
00:07:10,882 --> 00:07:12,630
.حسنٌ، من الجيد عودتي

37
00:07:14,637 --> 00:07:15,731
هل إفتقدتموني؟

38
00:07:15,768 --> 00:07:18,001
!فجّر شيء -
فجّر شييء"؟" -

39
00:07:18,411 --> 00:07:19,571
.فعلتُ ذلك مسبقاً

40
00:07:20,644 --> 00:07:21,845
...أنا لا أقول

41
00:07:22,412 --> 00:07:27,674
.أن العالم يستمتع بالسلام المُستمر بسببي

42
00:07:31,198 --> 00:07:33,067
...أنا لا أقول

43
00:07:34,002 --> 00:07:37,269
...أن من رماد الأسر

44
00:07:37,719 --> 00:07:41,628
لم نحصل على معنى للقوة
.أكبر من هذا في تاريخ البشرية

45
00:07:45,178 --> 00:07:46,596
...أنا لا أقول

46
00:07:47,043 --> 00:07:51,253
بأنّني أستطيع الإسترخاء
...على المقعد الطويل

47
00:07:51,254 --> 00:07:53,032
...وأشرب الشاي البارد

48
00:07:53,111 --> 00:07:55,991
لأنني لم أقابل أي رجل
...جريء بما يكفي

49
00:07:55,992 --> 00:07:58,916
.ليواجهني في أفضل أيامي

50
00:08:03,314 --> 00:08:05,451
!"(أحبك يا (توني" -
.أرجوكم -

51
00:08:05,519 --> 00:08:06,560
...الأمر ليسَ عنّي

52
00:08:08,017 --> 00:08:10,249
...وليسَ عنكم

53
00:08:12,181 --> 00:08:15,012
،إنه ليسَ عنّا حتى
.إنه عن التُراث

54
00:08:16,049 --> 00:08:17,996
.إنه عن ما نُقرّر أن نترك ورائنا

55
00:08:18,032 --> 00:08:21,297
،للأجيال القادمة ولهذا
...في السنة القادمة

56
00:08:21,333 --> 00:08:23,509
...للمرة الأولى منذ عام 1974

57
00:08:23,530 --> 00:08:27,793
أفضل وألمع الرجال والنساء من الأمم
...والشركات في العالم

58
00:08:27,877 --> 00:08:31,273
سوف تجمع مصدارها
...وتُشارك رؤيتها

59
00:08:31,309 --> 00:08:33,981
.لترك ورائنا مستقبل باهر

60
00:08:34,633 --> 00:08:36,064
...إنه ليسَ عنّا

61
00:08:37,161 --> 00:08:40,567
...ولذا ما أقوله، إذا كنتُ أقول أي شيء

62
00:08:40,568 --> 00:08:43,263
مرحباً بكم مجدداً
.(في معرض (ستارك

63
00:08:46,746 --> 00:08:50,501
والأن الضيف المُميّز
...من وراء الأفق

64
00:08:50,611 --> 00:08:51,393
.ليخبركم عن ماذا كلّ هذا

65
00:08:51,837 --> 00:08:54,997
!(أرجوكم رحّبوا بوالدي، (هاورد

66
00:08:56,743 --> 00:08:59,504
<i>.كلّ شيء يمكن إنجازة عَبر التكنولوجيا</i>

67
00:08:59,750 --> 00:09:02,545
<i>.الحياة الأفضل، الصحة الجيدة</i>

68
00:09:02,893 --> 00:09:04,993
<i>...وللمرة الأولى في تاريخ بشرية</i>

69
00:09:05,031 --> 00:09:07,473
<i>.الإمكانية لسلام العالم</i>

70
00:09:07,509 --> 00:09:11,573
<i>لذا من كلّ عاملين صناعات ستارك
أرغب شخصياً ان أقدم لكم</i>

71
00:09:11,574 --> 00:09:13,709
<i>.مدينة المستقبل</i>

72
00:09:14,061 --> 00:09:17,653
<i>.التكنولوجيا لديها إمكانيات لا تُحصى للبشرية</i>

73
00:09:18,004 --> 00:09:20,850
<i>...ويوماً هذا المُجتمع</i>

74
00:09:20,888 --> 00:09:24,626
<i>قريباً التكنولوجيا ستُأثر
.على نمط حياتك، كلّ يوم</i>

75
00:09:24,663 --> 00:09:26,303
<i>.لا مزيد من العمل الشاق</i>

76
00:09:26,441 --> 00:09:29,082
<i>وهذا يترك لك المزيد من الوقت
...لمواصلة التاريخ</i>

77
00:09:29,119 --> 00:09:30,985
<i>.والإستمتاع بالحياة الجميلة</i>

78
00:09:31,021 --> 00:09:32,632
<i>.(معرض (ستارك</i>

79
00:09:32,877 --> 00:09:34,123
<i>.مرحباً بكم</i>

80
00:09:39,091 --> 00:09:42,228
...(نأتي لكم مباشرة من معرض (ستارك

81
00:09:42,230 --> 00:09:44,941
...حيث (توني ستارك) تركَ المنصة للتو

82
00:09:44,942 --> 00:09:46,715
...لا تقلقوا إذا لم تستطيع القدوم الليلة

83
00:09:46,716 --> 00:09:49,113
.لأن هذا المعرض يستمر طوال السنة

84
00:09:49,141 --> 00:09:52,890
<i>وسأكون هنّا لتفقد جميع العروض
...الناس، والإختراعات</i>

85
00:09:53,031 --> 00:09:54,968
.من كلّ أنحاء العالم

86
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
<i>...لذا، تأكدوا من إنضمامكم ليّ</i>

87
00:09:56,674 --> 00:09:57,798
!أفتح!، هيا

88
00:09:59,319 --> 00:10:01,921
<i>سررتُ برؤيتكم، حسنٌ شكراً
!أتذكركِ</i>

89
00:10:01,922 --> 00:10:02,965
!(توني)!، (توني)

90
00:10:04,574 --> 00:10:06,568
!إتصل بي -
!أنتِ، هيا بنا -

91
00:10:06,730 --> 00:10:09,119
<i>!مرحباً ايها الصغير
.من دواع سروري</i>

92
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
<i>.حسنٌ -
.ودعاً يا صديقي -</i>

93
00:10:11,306 --> 00:10:15,304
.(هذا (لاري -
!مرحباً وحي من أوراكل، يسرني رؤيتك -

94
00:10:15,586 --> 00:10:16,257
!إتصل بيّ
!إتصل بيّ

95
00:10:16,447 --> 00:10:18,132
.(لاري كينج) -
!(لاري) -

96
00:10:18,481 --> 00:10:20,362
!أجل، أحبائي، أحبائي

97
00:10:20,398 --> 00:10:22,387
...(هيّا (توني

98
00:10:22,425 --> 00:10:25,154
.لم يكنّ بذلك السوء -
.كلا، كان جيداً -

99
00:10:25,816 --> 00:10:27,545
أنظر ماذا لدينا هنا
الطراز الجديد؟

100
00:10:27,687 --> 00:10:29,548
وهل تأتي مع السيارة؟ -
.آمل هذا -

101
00:10:29,590 --> 00:10:30,295
.مرحباً -
.مرحباً -

102
00:10:30,296 --> 00:10:31,652
ومن أنتِ؟ -
(مارشيل) -

103
00:10:31,653 --> 00:10:32,353
.إيرلندية، يُعجبني ذلك

104
00:10:32,356 --> 00:10:33,553
!(يسرني رؤيتك يا (توني

105
00:10:33,694 --> 00:10:35,775
سأقود، هل تمانعين؟
من أين أنت؟

106
00:10:35,802 --> 00:10:37,310
.(من (بيدفورد -
وماذا تفعلين هنا؟ -

107
00:10:37,350 --> 00:10:39,135
.أبحث عنك -
.عثرتِ عليّ -

108
00:10:41,079 --> 00:10:43,725
ماذا لديكِ لاحقاً؟ -
.تقديم إدعاء للقضاء -

109
00:10:47,096 --> 00:10:49,410
.لا يرغب في إستلام الأشياء -
...نعم، لدي -

110
00:10:49,746 --> 00:10:53,503
عليك أن تحضر في جلسة الإستماع
في مجلس الشيوخ، لجنة الدفاع

111
00:10:53,572 --> 00:10:55,204
.غداً صباحاً في تمام التاسعة

112
00:10:55,241 --> 00:10:55,985
أيمكنني رؤية شارتكِ؟

113
00:10:55,986 --> 00:10:57,956
تريد رؤية الشارة؟ -
.يحب رؤية الشارات -

114
00:10:59,272 --> 00:11:01,408
لا تزال تعجبكَ؟ -
.أجل -

115
00:11:03,250 --> 00:11:04,687
كم نبعد عن العاصمة؟

116
00:11:04,828 --> 00:11:06,790
!العاصمة؟ 250 مايل

117
00:11:08,580 --> 00:11:10,659
{\a10}"واشنطن العاصمة"

118
00:11:10,696 --> 00:11:13,588
<i>هل تستطيع إستأناف من حيثٌ توقفنا؟</i>

119
00:11:13,593 --> 00:11:16,286
!سيد (ستارك)، من فضلك -
.أجل عزيزي -

120
00:11:16,322 --> 00:11:18,061
هلاّ تُعيرني إنتباهك؟ -
.بالتأكيد -

121
00:11:18,098 --> 00:11:21,334
أتملك أم لا أيه أسلحة إستثنائية؟

122
00:11:21,433 --> 00:11:23,421
.لا أملك -
أنت لا تملك"؟" -

123
00:11:23,457 --> 00:11:25,844
ليس لدي، يعتمد على تعريفك للأسلحة؟

124
00:11:25,880 --> 00:11:27,239
.سلاح الرجل الحديدي

125
00:11:27,276 --> 00:11:29,255
.جهازي لا يُنطبق عليهِ هذا الوصف

126
00:11:29,348 --> 00:11:30,978
كيف تصفه؟

127
00:11:31,015 --> 00:11:33,632
،سوف أصفه بتعريفه كما هو
.يا سيناتور

128
00:11:33,968 --> 00:11:34,839
مثل؟

129
00:11:34,980 --> 00:11:37,532
إنه... أعضاء إصطناعية
.عالية التقنية

130
00:11:38,580 --> 00:11:41,378
هذا هو أفضل وصف
.يمكنني القيام به

131
00:11:41,412 --> 00:11:43,412
!إنه سلاح!، إنه سلاح
.(يا سيد (ستارك

132
00:11:43,448 --> 00:11:46,478
رجاءً، إذا كانت أولوياتكم
...كانت أمان

133
00:11:46,516 --> 00:11:50,719
الأولوية أن تسلم سلاح الرجل الحديدي
.إلى الشعب الأمريكيّ

134
00:11:50,755 --> 00:11:52,563
.حسناً، يمكنك أن تنسى هذا

135
00:11:53,296 --> 00:11:57,245
،أنا الرجل الحديديّ
.البدلة وأنا شخص واحد

136
00:11:57,282 --> 00:11:59,819
تسليم بدلة الرجل الحديديّ
، يعني تسليم نفسي

137
00:11:59,887 --> 00:12:04,416
الذي يعتبر سُخرية أو الإستعباد أو الدعارة
.يعتمد على الدولة

138
00:12:04,626 --> 00:12:05,773
.لا تستطيع أخذه

139
00:12:05,926 --> 00:12:10,510
...إصغِ، أنا لستُ خبيراً -
!بالبغاء، أكيد لا، أنت سيناتور، بربك -

140
00:12:12,725 --> 00:12:14,469
.أنا لستُ خبيراً بالأسلحة

141
00:12:14,816 --> 00:12:17,054
لدينا شخص هنّا
...خبير في الأسلحة

142
00:12:17,092 --> 00:12:18,913
.(الآن، أرغب بدعوة (جاستين هامر

143
00:12:19,159 --> 00:12:21,994
.المُتعهد الحالي لعقود الأسلحة

144
00:12:22,656 --> 00:12:24,659
...دعّ المعلومات تُشير، أنّني أرى

145
00:12:24,695 --> 00:12:27,512
السيد (هامر) يدخل القاعة
...وأنا أتسائل

146
00:12:27,548 --> 00:12:30,837
إذا كان هناك خبراء حقيقيون
سيكونوا حاضرين؟

147
00:12:35,419 --> 00:12:36,655
!بالتأكيد

148
00:12:37,003 --> 00:12:38,155
.لست خبيراً

149
00:12:38,192 --> 00:12:39,590
.(أنحني أمامك، (أنطوني

150
00:12:39,731 --> 00:12:41,165
.فأنت الرجل الخارق

151
00:12:41,410 --> 00:12:43,512
.سيناتور، إن جاز ليّ

152
00:12:43,964 --> 00:12:45,894
...قد لا أكون خبيراً

153
00:12:46,138 --> 00:12:48,292
...ولكن تعرف من كان الخبير

154
00:12:48,538 --> 00:12:52,899
(والدكَ، (هاورد ستارك
.كان أباً لنا جميعاً

155
00:12:53,039 --> 00:12:55,799
<i>.ولصناعات العسكرية الحديثة</i>

156
00:12:56,252 --> 00:13:00,503
لنكنّ واضحين، هو لم يكنّ مُدللاُ
.بل كانَ أسداً

157
00:13:00,888 --> 00:13:03,206
الجميع يعرف بأنه في الأشهر
...الست الأخيرة

158
00:13:03,544 --> 00:13:07,337
أنتوني ستارك) قام بإختراع السيف)
.مع حدود غير معرفة

159
00:13:07,585 --> 00:13:10,573
.ورغم ذلك هو يصر بأنه درع

160
00:13:10,583 --> 00:13:12,745
...هو يطلب منّا الوثوق بهِ

161
00:13:13,092 --> 00:13:15,043
.بينما نجبن خلفها

162
00:13:15,182 --> 00:13:18,381
(آتمنى لو أنّني مطمأن يا (أنتوني
.أنا حقاً كذلك

163
00:13:18,523 --> 00:13:21,198
أريدُ ترك بابي مفتوحاً
...عندما أغادر المنزل

164
00:13:21,653 --> 00:13:23,285
!"ولكن هنا ليست "كندا

165
00:13:23,321 --> 00:13:26,536
،نحن نعيش في عالم من التهديد الخطيرة
...(والخشية أن السيد (ستارك

166
00:13:26,573 --> 00:13:29,081
.لن يستطيع تلبية النداء دائماً

167
00:13:29,955 --> 00:13:30,699
.شكراً

168
00:13:31,464 --> 00:13:33,611
.ليبارك الرب الرجل الحديد
.و ليبارك الرب بأمريكا

169
00:13:35,528 --> 00:13:37,374
.(أحسنَ قولاً يا سيد (هامر

170
00:13:37,909 --> 00:13:43,020
وتود اللجنة أن ندعو سيادة العقيد
.جيمس رودس) للإدلاء بشهادته)

171
00:13:43,021 --> 00:13:44,963
!رودي)، ماذا؟)

172
00:13:50,669 --> 00:13:53,829
مرحباً يا صاح
.لم أتوقع ان أجدك هنا

173
00:13:53,933 --> 00:13:58,341
.اسمع، انا هنا، وليس لديك خيار آخر -
....أجل ولكن -

174
00:13:59,170 --> 00:14:01,678
...يوجد أمامي تقرير كامل عن

175
00:14:01,679 --> 00:14:04,430
،أسلحة الرجل الحديدي
.(وقد تمت كتابته بواسطة العقيد (رودس

176
00:14:04,637 --> 00:14:09,004
وأيها العقيد هل يكنك أن تقرأ
الصفحة 57 المقطع الرابع؟

177
00:14:09,107 --> 00:14:12,231
تطلب أن أقرأ بعض المقتطفات المُختارة
من تقريري، يا سيناتور؟

178
00:14:12,267 --> 00:14:12,971
.أجل سيدي

179
00:14:13,008 --> 00:14:17,176
ولكن ما فهمته هو أنني سوف أدلي بشهادة
.بطريقة أكثر شمولية وأكثر تفصيلاً

180
00:14:17,177 --> 00:14:18,991
،أتفهّم ذلك
...ولكن الكثير من الأمور قد تغيّرت اليوم

181
00:14:18,992 --> 00:14:22,529
تعلم أن قرأة مقطوعة واحدة
....من مجموعة لا تعكس معنى

182
00:14:22,634 --> 00:14:24,410
.أقرأه فحسب ايها العقيد، أنا أعي ذلك

183
00:14:26,900 --> 00:14:27,807
.حسنٌ

184
00:14:30,125 --> 00:14:33,613
بما أنه لم ليس تحت تصرّف
. أية مؤسسة حكومية رسمية

185
00:14:35,562 --> 00:14:40,898
فإن الرجل الحديدي يمثل تهديداً
.مُحتملاً لأمن عام الأمة ومصالحها

186
00:14:41,160 --> 00:14:43,485
انا اعتقد ذلك
.ولكن في فقرات الأخرى

187
00:14:43,521 --> 00:14:46,786
أن الفوائد الرجل الحديدي
...تتفوق كثيراً هذه التهديدات

188
00:14:47,233 --> 00:14:48,166
.هذا يكفي أيها العقيد

189
00:14:48,202 --> 00:14:51,455
(بأن نسمح للسيد (ستارك...
...بأن يدرج في صفوف القيادة

190
00:14:51,491 --> 00:14:54,327
أنا لست مستقلاً، ولكنني أوافق على منصب
.وزير الدفاع، إذا سألت بلطف

191
00:14:54,460 --> 00:14:56,218
.يمكننا تعديل ساعات قليلا

192
00:14:57,926 --> 00:15:01,705
أود أن أكمل وأعرض عليكم
.بعض الصور التي  تتعلق  بتقريرك

193
00:15:01,762 --> 00:15:06,968
أعتقد ان إطلاع الرأي العام
.على هه الصور الآن يعتبر امر سابقاً لأوانه

194
00:15:07,130 --> 00:15:12,160
أيها العقيد أتفهّم ذلك  ولكن إن أمكنك
.التعليق فقط فنكون ممتنّون لك جداً

195
00:15:12,366 --> 00:15:13,495
.إعرض الصور

196
00:15:15,591 --> 00:15:20,394
تشير المعلومات الإستخباراتية
.بأن الأجهزة الظاهرة في هذه الصورة

197
00:15:20,489 --> 00:15:23,729
تعود الى نسخات
.(من بذلات السيد (ستارك

198
00:15:23,902 --> 00:15:28,818
هذا الأمر تم توثيقه من قبل حلفائنا
.وعملائنا الإستخبارتيين الميدانيين

199
00:15:28,834 --> 00:15:34,008
تُشير الى ان هذه البذلات موجودة
.وهي مفعّلة في هذا الوقت

200
00:15:34,228 --> 00:15:35,502
.انتظر لحظة يا صديقي

201
00:15:37,765 --> 00:15:40,993
أنا مذهل
.لقد أصبحت موصولاً بشبكة شاشتكم

202
00:15:42,201 --> 00:15:44,692
أنا بحاجة لهذا
.حان الوقت لبعض الشفافيّة

203
00:15:45,041 --> 00:15:47,148
.دعنا نرى ما الذي يجري -
ماذا الذي يفعله؟ -

204
00:15:47,185 --> 00:15:51,820
اذا اعرتم إنتباهكم الى الشاشة
."انا واثق ان هذه "كوريا الشمالية

205
00:15:59,869 --> 00:16:02,051
هل يمكنك ان توقف ذلك؟
.أوقفه الآن

206
00:16:03,065 --> 00:16:04,150
."أيران"

207
00:16:07,841 --> 00:16:12,343
لا يوجد تهديد وشيك هنا
أليس هذا (جوستين هامر)؟

208
00:16:12,507 --> 00:16:13,767
كيف دخل (هامر) الى المشهد؟

209
00:16:15,348 --> 00:16:17,317
جوستين)، أنت على التلفاز)
!أنظر إلى الأعلى

210
00:16:28,769 --> 00:16:32,515
نعم، سأقول أن معضم البلاد
.تبعد 5 إلى 10 سنوات للإتمام

211
00:16:32,800 --> 00:16:37,014
.صناعات (هامر)، 20 سنة -
.أريد أن أشير أن ذلك الإختبار نجحَ -

212
00:16:37,015 --> 00:16:40,365
،أعتقد أننا فهمنا النقطة التي تقصدها
...لا أعتقد أن هناك سبب

213
00:16:40,453 --> 00:16:42,031
.النقطة هي لا داعي للشكر

214
00:16:42,032 --> 00:16:44,631
من أجل ماذا؟ -
.لأنني الرادع النووي الخاص بكم -

215
00:16:44,943 --> 00:16:47,208
،إنه يعمل، ونحنُ بأمان
.أمريكا" في أمان"

216
00:16:47,238 --> 00:16:49,397
تريدُ أملاكي؟
!لا تستطيع أخذها

217
00:16:49,398 --> 00:16:51,184
.ولكني صنعتُ لكم معروفاً كبيراً

218
00:16:51,586 --> 00:16:54,164
.لقد أنجزتُ بنجاح السلام في العالم

219
00:16:57,375 --> 00:16:58,816
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

220
00:16:59,052 --> 00:16:59,984
!للأن

221
00:17:01,206 --> 00:17:03,630
!حاولتُ التعاون مع هؤلاء المُهرجين

222
00:17:03,800 --> 00:17:06,929
!(تباً لكَ يا سيد (ستارك
!تباً لكَ يا صديقي

223
00:17:07,376 --> 00:17:10,080
.لقد إنتهينا، لقد إنتهينا لليوم -
.حسنٌ -

224
00:17:10,218 --> 00:17:11,658
.كنتَ مُثير للفرحة

225
00:17:17,530 --> 00:17:19,219
<i>.رابطي مع الشعب</i>

226
00:17:19,715 --> 00:17:21,770
<i>...وسوف أخدم هذا الشعب العظيم</i>

227
00:17:21,800 --> 00:17:25,480
<i>.لإمتاع نفسي</i>

228
00:17:25,792 --> 00:17:28,697
<i>،شيء واحد أثبته
...بأنكم تستطيعوا الإعتماد عليّ</i>

229
00:17:28,819 --> 00:17:30,408
<i>.أن أمتّع نفسيّ</i>

230
00:18:05,914 --> 00:18:08,988
.إستيقظ، أباكَ قد عاد -
.مرحباً بكَ، سيدي -

231
00:18:09,075 --> 00:18:12,059
<i>.تهانينا بمناسبة مراسم الإفتتاح
.كانت نجاح رائع</i>

232
00:18:12,101 --> 00:18:13,852
<i>.كما كانت جلسة مجلس الشيوخ</i>

233
00:18:14,212 --> 00:18:18,937
<i>ودعني أقول مدى إبتهاجتي لرؤيتكَ
.بالفيديو مرتدياً ملابسكَ</i>

234
00:18:21,761 --> 00:18:22,667
!أنت

235
00:18:23,639 --> 00:18:27,366
أقسم أنّي سوف أفكّككَ
.وأحول شبكتكَ إلى رفوف نبيذ

236
00:18:28,884 --> 00:18:32,195
ما الكمية التي يجب أن أشربها باليوم؟

237
00:18:32,299 --> 00:18:35,992
وصلنا  الى 80 أوقية يومياً
.لمواجهة الأعراض، يا سيدي

238
00:18:37,138 --> 00:18:39,014
<i>.تفقّد مستويات البلاديوم</i>

239
00:18:40,986 --> 00:18:43,976
<i>.تسمّم الدم: 24 بالمئة</i>

240
00:18:44,856 --> 00:18:49,400
<i>يبدو إن الإستمرار بإستخدام
.بدلة الرجل الحديدي يُسبّب بتسارع حالتك</i>

241
00:18:51,490 --> 00:18:53,586
<i>.شبكة آخرى قد أُستنفذت</i>

242
00:18:57,032 --> 00:18:58,642
.يا إلهي!، إنهم يحترقون بسرعة

243
00:18:58,888 --> 00:19:01,569
<i>.أجريتُ فحصاً على كل عنصر معروف</i>

244
00:19:01,570 --> 00:19:05,180
<i>ولا يمكن لشيء أن يكون قابل
.للإستبدال مع البلاديوم الأساسية</i>

245
00:19:07,921 --> 00:19:10,378
<i>.يُداهكَ كيلاَ الوقت والإختيارات</i>

246
00:19:14,968 --> 00:19:18,868
<i>للأسف الجهاز الذي يُبقيكَ حياً
.أيضاً يُسبب في قتلكَ</i>

247
00:19:20,885 --> 00:19:23,623
<i>،السيدة (بوتس) تقترب
...أقترح أن تُعلمها</i>

248
00:19:23,624 --> 00:19:24,796
.كتم الصوت

249
00:19:28,318 --> 00:19:29,824
هل هذه مزحة؟

250
00:19:31,147 --> 00:19:32,570
ماذا تعتقد؟

251
00:19:32,712 --> 00:19:34,112
ماذا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

252
00:19:34,364 --> 00:19:37,312
،أعتقد أنني مشغول
.وأنتِ غاضبة بشأن شيء ما

253
00:19:37,802 --> 00:19:39,423
هل لديكِ زُكام؟
.لا أريدُ أن أمرض

254
00:19:39,424 --> 00:19:44,102
...هل تبرعت بمجموعة الفن الحديث كلها إلى

255
00:19:44,592 --> 00:19:46,468
الكشافة الأمريكية؟ -
!الكشافة الأمريكية -

256
00:19:46,469 --> 00:19:48,241
.إنها منظمة جديرة بالجهد

257
00:19:48,242 --> 00:19:51,603
،لم أتحقّق من الأقفاص
.ولكن بالطبيعة نعم

258
00:19:51,604 --> 00:19:53,837
وإنها ليست مجموعتنا
.إنها مجموعتي، لا أقصد الإهانة

259
00:19:53,939 --> 00:19:57,580
كلا، يحقُ ليّ القول
...إنها مجموعتنا

260
00:19:57,581 --> 00:20:01,787
نظراً للوقت الذي أهدرته
.أكثر من 10 سنوات لصنع ذلك

261
00:20:01,788 --> 00:20:03,031
.ضريبة الشطب، وكنت بحاجة لذلك

262
00:20:03,032 --> 00:20:05,924
...هاك ما يُقارب 8.011 شيء

263
00:20:05,952 --> 00:20:08,112
.أرغب بمناقشتهم معكَ

264
00:20:08,113 --> 00:20:11,161
توقف، الآلة تعمل على صنع
.تلك القطعة

265
00:20:11,197 --> 00:20:13,494
.المعرض عامل كبير لإهدار الوقت

266
00:20:13,558 --> 00:20:17,203
.أريدكَ أن ترتدي قناع إلى أن تتعافي -
!هذا فظ -

267
00:20:17,204 --> 00:20:18,837
ليس هناك أكثر أهمية ليّ
...عن المعرض

268
00:20:18,869 --> 00:20:20,318
،إنها وجهة نظري الأساسية
...أنا لا أعلم لماذا أنتِ

269
00:20:20,319 --> 00:20:23,641
!المعرض هو غروركَ قد أصبحَ مجنوناً

270
00:20:23,787 --> 00:20:25,323
.أنظري إلى هذا

271
00:20:26,344 --> 00:20:29,287
.هذا هو الفن الحديث
.هذه سوف تُعلّق

272
00:20:29,307 --> 00:20:31,107
!لابدَ أنكَ تمزح -
.سوف أعلّقها الآن -

273
00:20:31,672 --> 00:20:34,435
الشركة في حالة فوضى كاملة
هل تفهم هذا؟

274
00:20:34,489 --> 00:20:36,587
...كلا، أسهمنا لم تكن أعلى من الآن

275
00:20:36,588 --> 00:20:38,848
. نعم، من وجهة نظر إدارية -
...إذا كانت فوضى -

276
00:20:38,849 --> 00:20:40,923
.إذاً لنعود، وننتقل إلى موضوع آخر

277
00:20:40,927 --> 00:20:44,798
كلا، كلا أنت لن تنزل صورة
!بارنيت نيومان) وتُعلٌق هذه)

278
00:20:44,799 --> 00:20:47,402
،لن أُنزلها، سوف أستبدلها فقط
...لنرى ما أستطيع فعله

279
00:20:47,503 --> 00:20:49,026
...حسنٌ، وجهة نظري هي

280
00:20:49,379 --> 00:20:52,614
...وقد منحتَ عقود لشعب هواء المزارع

281
00:20:52,616 --> 00:20:54,423
لا تقولي هواء المزارع
...أشعر بالغازات

282
00:20:54,424 --> 00:20:56,345
،وشجرات الزراعية البلاستيكية
.والتي كانت فكرتكَ للمعلومات

283
00:20:56,407 --> 00:20:59,263
...هؤلاء الناس يستلِمون المعاشات -
.كلّ شيء مبني على أفكاري -

284
00:20:59,295 --> 00:21:01,112
.لا يُهمني جدول الأعمال الليبرالي بعد الآن

285
00:21:01,113 --> 00:21:03,497
!إنه مُمل!، مُمل
.سأعطيكِ أمر مُمل

286
00:21:03,498 --> 00:21:04,670
.أفعلي ذلك أنتِ

287
00:21:04,958 --> 00:21:06,027
أفعل ماذا؟

288
00:21:06,028 --> 00:21:08,526
فكرة عظيمة، أكتشفتُ ذلك للتو
.أنتِ أُديري الشركة

289
00:21:08,937 --> 00:21:11,000
.نعم، أنا أحاول إدارة الشركة -
.بايبر)، أُريدكِ إدارة الشركة) -

290
00:21:11,022 --> 00:21:15,069
.توقفي عن المحاولة، وفعلي ذلك فحسب -
...أنتَ لا تعطيني المعلومات التي أريدها -

291
00:21:15,070 --> 00:21:17,453
.أريدكِ أن تفعلي ذلك -
...أنا أحاول فعل ذلك ولكن -

292
00:21:17,454 --> 00:21:20,411
،أنتِ لا تُصغِ ليّ
.أنا أحاول جعلكِ الرئيس التنفيذي

293
00:21:20,448 --> 00:21:22,285
لمَ لا تسمحي ليّ؟

294
00:21:23,013 --> 00:21:24,527
أكنتَ تحتسي الخمرَ؟

295
00:21:25,178 --> 00:21:26,542
."كوروفيل"

296
00:21:27,872 --> 00:21:30,578
...أنا هنا لتعينكِ

297
00:21:30,583 --> 00:21:33,498
رئيس المجلس والرئيس التنفيذي
.لصناعات (ستارك) مُفعّله فوراً

298
00:21:36,393 --> 00:21:37,773
.نعم، إنتهينا

299
00:21:39,855 --> 00:21:42,379
في الحقيقية، أعطيتُ هذا الأمر
.الكثير من التفكير

300
00:21:42,396 --> 00:21:45,464
صدّقي أم لا، كنتُ أتشاور
...مع نفسي كثيراً

301
00:21:46,538 --> 00:21:49,664
في محاولة لمعرفة من سيكون
.الجدير لِخلافتي

302
00:21:50,375 --> 00:21:52,009
...وحينها أدركتُ

303
00:21:54,800 --> 00:21:57,523
.إنهُ أنتِ، لطالما كنتِ أنتِ

304
00:21:59,296 --> 00:22:01,017
ظننتُ إنه سيكون هناك
...مشاكل قانونية، ولكن في الحقيقة

305
00:22:01,068 --> 00:22:03,727
.أنا قادر على تعيين خلفي

306
00:22:04,576 --> 00:22:06,390
.وخليفي هو أنتِ

307
00:22:08,980 --> 00:22:10,467
!تهانينا

308
00:22:12,016 --> 00:22:13,090
!خذيها، خذيها فحسب

309
00:22:13,092 --> 00:22:15,129
.لا أعلم ما أفكر بهِ -
.لا تُفكري، أشربي -

310
00:23:02,752 --> 00:23:06,467
،كاتب العدل هنا
هل تستطيع القدوم لتوقيع أوراق التحويل؟

311
00:23:06,468 --> 00:23:07,769
!أنا في وقت الفرح

312
00:23:14,290 --> 00:23:15,672
.آسف -
ما كان ذلك؟ -

313
00:23:15,673 --> 00:23:17,987
.يُدعى القتال الحرّ
.وهو موجود لأكثر من ثلاثة أسابيع

314
00:23:18,070 --> 00:23:20,383
.يُدعى المُلاكمة القذرة
.وليس هناكَ شيء جديد بذلك

315
00:23:25,730 --> 00:23:29,856
أعدكَ إنها المرة الآخيرة
.التي سأطلب منكَ تسليم شركتكَ

316
00:23:31,483 --> 00:23:33,567
أريدكِ وضع حرفكِ
.على كلّ صندوق

317
00:23:34,481 --> 00:23:36,888
:الدرس الأول
...لا تُبعد عيناكَ عن

318
00:23:39,684 --> 00:23:40,838
.يكفي، لقد إنتهيتُ

319
00:23:40,839 --> 00:23:43,065
ما هو أسمكِ، ايتها السيدة؟ -
.(روشمان)،  (ناتالي روشمان) -

320
00:23:43,166 --> 00:23:44,791
.تقدمي إلى الوسط، أدخلي إلى الكنيسة

321
00:23:44,892 --> 00:23:48,688
...كلا، أنت لن -
.إذا تسمح المحكمة، وهي كذلك -

322
00:23:48,689 --> 00:23:51,980
.لا مشكلة -
.أنا آسفة، إنه غريب الأطوار -

323
00:24:05,704 --> 00:24:06,875
ماذا؟

324
00:24:10,868 --> 00:24:12,902
هل تستطيعُ إعطائُها درساً؟ -
.بالطبع -

325
00:24:13,245 --> 00:24:15,986
!(بايبر) -
ماذا؟ -

326
00:24:16,785 --> 00:24:17,962
من هي؟

327
00:24:17,964 --> 00:24:20,608
...إنها من العدل، وهي

328
00:24:20,609 --> 00:24:24,068
مُدعية غالية الثمن
.في التحرش الجنسي

329
00:24:24,069 --> 00:24:26,329
.إذا أستمرتَ التحديق بها هكذا -
.أنا بحاجة إلى مُساعد ملاكم -

330
00:24:26,330 --> 00:24:29,950
نعم، لديكَ ثلاثة مرشحين ممتازة
.مستعدين لِلقائكَ

331
00:24:29,951 --> 00:24:33,053
.ليس لدي الوقت للِقاء، أريدَ شخص الآن
.أشعر إنها هي

332
00:24:33,054 --> 00:24:34,411
.كلا هي ليست كذلك

333
00:24:34,539 --> 00:24:36,004
هل لاكمتِ مسبقاً؟ -
.نعم، لقد فعلت -

334
00:24:36,005 --> 00:24:39,253
"مثل "تاي بو"، "مُعسّكر الإنضباط
شيء كهذا؟

335
00:24:40,168 --> 00:24:43,821
كيفَ أهجأ أسمكِ يا (ناتالي)؟ -
.ار - يو - دإ - اتش - ام - ون -

336
00:24:43,822 --> 00:24:47,121
ماذا، سوف تبحث عنها الآن؟ -
.ظننتُ أنني أحدّقُ بها -

337
00:24:48,251 --> 00:24:52,255
...إنها شخصية رائعة جداً -
يسّهل التنبؤ بكَ، أتعلم ذلك؟ -

338
00:24:52,256 --> 00:24:54,301
إنها تُجيد اللغة الفرنسية
...الايطالية، الروسية، واللاتينية

339
00:24:54,433 --> 00:24:55,352
مَن يتكلم اللاتينية؟

340
00:24:55,363 --> 00:24:57,762
لا أحد يتكلم اللاتينية
.إنها لُغة ميته

341
00:24:58,917 --> 00:25:02,264
تستطيع قراءة اللاتينية
...أو كتابتها، ولكن لا تستطيع

342
00:25:02,265 --> 00:25:03,587
هل كانت عارضة في "طوكيو"؟
."لأنها كانت عارضة في "طوكيو

343
00:25:04,160 --> 00:25:05,938
<i>.أنا بحاجة لها، لديها كلّ ما أريده</i>

344
00:25:05,939 --> 00:25:08,270
:الدرس الأول
.لا تُبعد عيناكَ عن خصمك

345
00:25:10,527 --> 00:25:12,283
!يا إلهي

346
00:25:14,357 --> 00:25:16,918
!هابي)؟) -
!هذا ما أتحدث عنه -

347
00:25:16,928 --> 00:25:19,096
!انزلقت قدمي وحسب -
حقا؟ -

348
00:25:19,118 --> 00:25:20,870
.تبدو ليّ وكأنها الضربة القاضية

349
00:25:23,948 --> 00:25:28,002
أريد إنطباعك؟ -
...لديكِ طِباع خفي، لا أعلم -

350
00:25:28,003 --> 00:25:30,841
.عنيتُ بصمة أصابعكَ -
.أجل -

351
00:25:33,590 --> 00:25:36,799
إذاً، كيف نُبلي؟ -
.جيد -

352
00:25:38,328 --> 00:25:39,617
.أنتِ المديرة

353
00:25:40,304 --> 00:25:41,372
أهذا كلّ شيء، سيّد (ستارك)؟

354
00:25:41,373 --> 00:25:42,337
.لا -
.نعم -

355
00:25:42,338 --> 00:25:44,766
(هذا كل شيء، سيدة (روشمان
.شكراً جزيلاً لكِ

356
00:25:48,293 --> 00:25:49,898
.أريد واحدة -
!لا -

357
00:25:55,596 --> 00:25:59,577
<i><b> "موناكو"</b></i>

358
00:26:00,107 --> 00:26:02,954
<i><b>مرحباً بكم في سباق الجائزة
"الكبرى التاريخي في "موناكو</b></i>

359
00:26:03,016 --> 00:26:08,282
<i>...سباق هذا العام سيكون مثيراً</i>

360
00:26:24,254 --> 00:26:28,053
انها أوروبا، مهما سيحدث خلال
.العشرين دقيقة القادمة تعاملي معه

361
00:26:28,054 --> 00:26:29,761
.(سيّد (ستارك -
!مرحباً -

362
00:26:29,827 --> 00:26:31,639
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟
.ممتازة -

363
00:26:31,743 --> 00:26:35,055
.يسرني رؤيتك -
.لدينا مصور من أحد المجلات -

364
00:26:36,561 --> 00:26:38,712
منذ متى تتحدث اللاتينية؟ -
.أنتِ جعلتيني أفعل هذا -

365
00:26:38,713 --> 00:26:41,167
جعلتك تفعل ماذا؟ -
.ابتسمي.انظري هناك -

366
00:26:41,574 --> 00:26:42,709
.توقفي عن هذا

367
00:26:42,710 --> 00:26:44,341
.أنت قابل للتنبؤ للغاية -
.لا تكوني مغرورة -

368
00:26:44,342 --> 00:26:46,239
.من هنا -
!شكراً، تبدين رائعة -

369
00:26:46,240 --> 00:26:48,902
.شكرًا جزيلاً لك -
هذا غير إحترافي، ماذا على جدول الأعمال؟ -

370
00:26:49,169 --> 00:26:50,890
لديكَ عشاء على الساعة
.التاسعة والنصف

371
00:26:51,112 --> 00:26:52,183
مثالي، سأكون هناك على
.الساعة الحادية عشر

372
00:26:52,184 --> 00:26:54,784
هل هذه طاولتنا؟ -
.يمكنها أن تكون -

373
00:26:54,885 --> 00:26:56,185
.عظيم، أجعليها لنا

374
00:26:56,640 --> 00:26:59,086
سيّد (ماسك)؟
كيف حالك؟

375
00:26:59,087 --> 00:27:01,086
!مبروك على ترقيتكِ -
.شكرًا جزيلاً لك -

376
00:27:01,087 --> 00:27:03,343
.ايلون)، محركات (ميرلين) هذه رائعة)

377
00:27:03,344 --> 00:27:05,346
شكراً. لدي فكرة
.لطائرة كهربائية

378
00:27:05,547 --> 00:27:07,653
.لديك؟ إذاً سنجعلها حقيقة -
.نعم -

379
00:27:09,021 --> 00:27:11,708
!أتريدين تدليك؟ - كلا، لا أريد تدليك  -
.سأجعل (ناتالي) تحدد موعد -

380
00:27:11,709 --> 00:27:13,752
.لا أريد أن تقوم (ناتالي) بأي شيء

381
00:27:13,753 --> 00:27:15,860
.بالمناسبة لم أقصد أن ألقي بهذا عليكِ -
.شكراً جزيلاً لك -

382
00:27:15,945 --> 00:27:17,739
الأخضر ليس هو
.لونك المفضل

383
00:27:17,749 --> 00:27:19,600
!(أنطوني)
أهذا أنت؟

384
00:27:19,601 --> 00:27:21,116
.أقل الأشخاص الذين أفضلهم على وجه الأرض

385
00:27:21,117 --> 00:27:22,403
.(جاستين هامر) -
كيف حالك؟ -

386
00:27:22,410 --> 00:27:25,163
لستَ الثري الوحيد هنا
.والذي لديه سيارة فارهة

387
00:27:25,475 --> 00:27:27,943
أتعرف (كريستين ايفرهارت) من
مجلة "فانيتي فير"؟

388
00:27:27,944 --> 00:27:28,413
أتعرفون بعضكم؟

389
00:27:28,444 --> 00:27:29,722
.مرحبًا -
.أجل -

390
00:27:29,911 --> 00:27:31,531
!أجل -
!نعم ، تقريباً -

391
00:27:31,701 --> 00:27:33,713
،بالمناسبة، خبر هام

392
00:27:33,788 --> 00:27:36,107
.(الرئيس التنفيذي الجديد لصناعات (ستارك

393
00:27:36,480 --> 00:27:38,506
!تهانينا -
... أعرف، رئيس التحرير سيقتلني -

394
00:27:38,507 --> 00:27:40,333
إذا لم أحصل على تصريح منك حول
.مشكلتنا بخصوص المرأه القوية

395
00:27:40,385 --> 00:27:41,898
هل يمكنني؟ -
.بالتأكيد -

396
00:27:41,917 --> 00:27:44,050
بالواقع، إنها تقوم بإجراء تحقيق
.(كبير عني لمجلة (فانيتي فير

397
00:27:44,108 --> 00:27:46,345
.أنا -
...أعتقد، يمكنني مساعدتها، تعلم -

398
00:27:47,834 --> 00:27:51,195
قامت بتحقيق عن (توني) لا بأس به
.السنة الماضية

399
00:27:51,196 --> 00:27:54,075
.وكتبت قصة أيضاً -
.لقد كان رائعاً للغاية -

400
00:27:54,076 --> 00:27:55,786
.لقد كان جيداً -
.أحسنتِ الصنع -

401
00:27:56,894 --> 00:27:59,019
. سأذهب إلى الحمام -
.لا تتركيني -

402
00:27:59,020 --> 00:28:02,027
كيف حالك؟، تبدو بخير -
! بخير، من فضلك، هذا قاسي -

403
00:28:03,342 --> 00:28:07,019
...إذاً، هذه المرة الأولى التي -
!ياإلهي، ذلك فظيع للغاية -

404
00:28:07,927 --> 00:28:10,439
اصغِ، هذه أول مرّة تلتقيا
منذ مجلس الشيوخ؟

405
00:28:10,440 --> 00:28:14,257
.منذ أن تم فسخ عقده -
.في الحقيقة، إنه معلق -

406
00:28:14,298 --> 00:28:15,508
،ليس هذا ما سمعته

407
00:28:15,521 --> 00:28:17,312
"ما الفارق بين "التعليق" و "الالغاء؟

408
00:28:17,313 --> 00:28:18,314
أجل، ما هو؟ -
الحقيقة ؟ -

409
00:28:18,413 --> 00:28:20,753
...لا، الحقيقة هي، إبعدي هذا

410
00:28:20,754 --> 00:28:25,132
الحقيقة هي، أنني أساعدها
.لتقديم شيء في المعرض الخاص بك

411
00:28:25,587 --> 00:28:29,120
إذا اخترعت شيء يعمل، سأتأكد
.من أن تحصل على مكان

412
00:28:29,206 --> 00:28:30,549
سيّد (ستارك)؟ -
.أجل -

413
00:28:30,654 --> 00:28:31,977
...إنه يمزح -
.طاولتك جاهزة -

414
00:28:32,114 --> 00:28:34,672
.لدي مكان هذا العام، أجل -
.هامر) يريد مكان) -

415
00:28:34,907 --> 00:28:38,926
.سوف نقدمه له -
.نحن نمزح، نحب المزاح -

416
00:29:00,948 --> 00:29:02,495
ألديك أي أفكار آخرى سيئة؟

417
00:29:12,500 --> 00:29:14,728
...(أنا و (توني
(أحب (توني ستارك

418
00:29:14,793 --> 00:29:16,699
.توني) يحبني)
.إننا لسنا بمنافسين

419
00:29:16,700 --> 00:29:20,456
كونه خارج الصورة خلق فرصة
.هائلة لصناعات (هامر)، تعلمي

420
00:29:21,789 --> 00:29:24,353
...كلّ شيء (توني) و أنا نقوم به هو

421
00:29:24,367 --> 00:29:27,167
<i>...ما الفائدة من حيازة و إمتلاك سيارة سباق</i>

422
00:29:28,149 --> 00:29:29,461
.منافسة صحية...

423
00:29:29,517 --> 00:29:30,831
<i>إذا كنت لا تقودها؟...</i>

424
00:29:32,302 --> 00:29:34,009
هل سيقوم بالقيادة؟

425
00:29:40,978 --> 00:29:42,601
!(ناتالي)
!(ناتالي)

426
00:29:43,552 --> 00:29:44,858
أجل؟ -
أتعرفين عن هذا؟ -

427
00:29:44,859 --> 00:29:46,649
.هذه أول مرّة أسمع بخصوص هذا

428
00:29:47,901 --> 00:29:50,843
<i>!هذا لا يمكن أن يحدث -
أفهم هذا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -</i>

429
00:29:50,979 --> 00:29:52,487
أين هو (هابي)؟ -
.إنه ينتظر بالخارج -

430
00:29:52,488 --> 00:29:54,062
!أحضريه هنا -
.حالاً -

431
00:29:54,697 --> 00:29:56,559
...توني) إنه)

432
00:29:56,678 --> 00:29:59,166
،إننا لسنا متنافسين
أتعرفين ماذا أقصد؟

433
00:29:59,531 --> 00:30:00,866
أجل، هلاّ عذرتني للحظة؟

434
00:30:00,888 --> 00:30:03,055
لمَ لا تقرأين ما كتبته ليّ؟ -
.سأفعل -

435
00:30:03,090 --> 00:30:06,368
.بعد أن أجري مكالمة هاتفية سريعة -
أين تذهبين؟ -

436
00:30:06,369 --> 00:30:08,992
الكافيار) قادم؟) -
!هذا عظيم، سأعود حالاً -

437
00:31:24,027 --> 00:31:27,022
<i>!هذا الأحمق دخل وحسب في الحلبة</i>

438
00:32:00,521 --> 00:32:02,473
<i>!يا إلهي</i>

439
00:32:09,594 --> 00:32:10,816
!هيّا، هيّا

440
00:32:14,373 --> 00:32:15,437
!تماسكي

441
00:33:24,727 --> 00:33:26,454
!أعطني الحقيبة -
.حسناً، خذيها -

442
00:33:26,519 --> 00:33:28,452
أين المفتاح؟ -
.في جيبي -

443
00:33:28,453 --> 00:33:29,393
!سيارة

444
00:34:41,164 --> 00:34:44,042
أأنت بخير؟ -
.أجل -

445
00:34:44,508 --> 00:34:46,883
أتريد اصابتي أنا أم هو؟ -
!كنت أحاول إخافته -

446
00:34:46,884 --> 00:34:48,570
!لأنه لا يمكنني الجزم -
!هل جُننت؟ -

447
00:34:48,773 --> 00:34:50,178
.حماية أفضل -
!ادخل السيارة -

448
00:34:50,280 --> 00:34:51,895
!لقد تعرضت للهجوم -
.يالك من أحمق -

449
00:34:51,963 --> 00:34:53,458
.نريد حماية أفضل -
!أدلف إلى السيارة -

450
00:34:53,459 --> 00:34:55,297
أنتِ الرئيسة التنفيذية
.أحصلي على تعزيزات أمنية أفضل

451
00:34:55,298 --> 00:34:56,798
!يا إلهي، هذا محرج

452
00:34:57,718 --> 00:34:59,691
!أول إجازة خلال عامان

453
00:35:04,569 --> 00:35:05,558
!يا إلهي

454
00:35:07,231 --> 00:35:09,478
!تمكنت منه -
!اصطدم به ثانيةً -

455
00:35:09,631 --> 00:35:11,436
.أعطيني الحقيبة

456
00:35:13,389 --> 00:35:15,910
!أصطدمت به -
!أعطني الحقيبة -

457
00:35:16,548 --> 00:35:17,802
!اعطيه الحقيبة

458
00:35:26,124 --> 00:35:27,285
!يا إلهي

459
00:35:29,401 --> 00:35:32,288
!أعطيني الحقيبة، من فضلكِ
!هيّا

460
00:37:04,260 --> 00:37:06,326
!سوف تخسر

461
00:37:12,285 --> 00:37:15,760
!سوف تخسر
!(سوف تخسر، يا (ستارك

462
00:37:33,357 --> 00:37:37,692
<i><b>،أجرينا بحث على بصماته
ولم نعثر على شيء ولا حتى اسم</b></i>

463
00:37:38,242 --> 00:37:40,822
<i><b>أين نذهب؟ -
.هناك -</b></i>

464
00:37:40,944 --> 00:37:42,515
<i><b>.لا نعرف ما إذا كان يعرف اللغة الإنجليزية</b></i>

465
00:37:42,528 --> 00:37:45,802
<i><b>انه لم ينطق بكلمة
.واحدة منذ ان وصل</b></i>

466
00:37:46,170 --> 00:37:47,327
<i>.خمس دقائق</i>

467
00:37:49,027 --> 00:37:50,928
.شكراً لكم، تستطيعوا المغادرة

468
00:37:51,020 --> 00:37:53,057
.خمس دقائق
.وسوف نبقى هنا

469
00:38:08,668 --> 00:38:12,457
التقنية جميلة، الدورات في الثانية
.الواحدة كانت منخفضة قليلاً

470
00:38:18,135 --> 00:38:20,125
،تستطيع مضاعفة الدوران

471
00:38:23,642 --> 00:38:26,808
يمكنك تركيز الطاقة من خلال
.قنوات البلازما المتأينة

472
00:38:26,858 --> 00:38:28,083
.ناجح

473
00:38:28,610 --> 00:38:32,404
.غير فعال جداً
.لكنه مقبول كفاية أعتقد

474
00:38:33,767 --> 00:38:35,856
...أنا لا أفهم، مع القليل من التعديل، كان

475
00:38:35,857 --> 00:38:37,256
يمكنك الحصول على مبالغ ضخمة

476
00:38:37,262 --> 00:38:39,323
"كان بإمكانك بيعها إلى "كوريا الشمالية
"الصين"

477
00:38:39,436 --> 00:38:43,104
.إيران" أو مباشرة للسوق السوداء"

478
00:38:43,947 --> 00:38:46,044
يبدو أن لديك أصدقاء
.في هذه الاماكن

479
00:38:46,926 --> 00:38:49,033
...لقد جئت من

480
00:38:49,110 --> 00:38:52,884
!عائلة من اللصوص والسفاحين

481
00:38:53,998 --> 00:38:56,215
...والآن، مثل كل الرجال المذنبين

482
00:38:57,214 --> 00:38:59,836
،تحاول إعادة كتابة تاريخك الخاص

483
00:39:00,567 --> 00:39:05,730
وتنسى كلّ الارواح
!(التي دمرتها عائلة (ستارك

484
00:39:06,514 --> 00:39:08,930
بالحديث عن اللصوص، مِن
أين حصلت على التصميم؟

485
00:39:09,643 --> 00:39:13,428
،والدي
.(أنطون فانكو)

486
00:39:14,109 --> 00:39:15,676
.لم أسمع عنه من قبل

487
00:39:17,107 --> 00:39:19,981
.والدي سبب بقائك حياً

488
00:39:20,504 --> 00:39:23,394
سبب بقائي حياً، هو
.انك حاولت ولكن فشلت

489
00:39:24,284 --> 00:39:25,523
حقاً؟

490
00:39:28,096 --> 00:39:30,458
إذا كان يمكنك جعل
...الإله ينزف دماً

491
00:39:31,323 --> 00:39:33,650
.سيكف الناس عن الإيمان به

492
00:39:35,438 --> 00:39:38,041
،وسيكون هناك دم في الماء

493
00:39:38,242 --> 00:39:40,148
.وأسماك القرش سوف تأتي

494
00:39:41,846 --> 00:39:45,435
،الحقيقة، كلّ ما عليّ فعله
.هو الجلوس و المشاهدة

495
00:39:46,218 --> 00:39:48,580
.بينما يُهلكك العالم

496
00:39:49,029 --> 00:39:51,068
من أين ستشاهد العالم يهلكني؟

497
00:39:51,069 --> 00:39:52,123
...هذا صحيح

498
00:39:52,573 --> 00:39:54,582
.في زنزانة السجن
.سوف أرسل لك قطعة صابون

499
00:39:55,005 --> 00:39:57,347
،توني)، قبل أن تذهب)

500
00:39:57,383 --> 00:40:01,375
،البلاديوم" في الصدر"
.إنها وسيلة مؤلمة للموت

501
00:40:18,136 --> 00:40:22,231
<i>إنه أمر لا يصدق تماما كما يثبت
أنه مارد خرج من القمقم</i>

502
00:40:22,232 --> 00:40:24,470
<i>وهذا الرجل ليست لديه فكرة عما يفعل</i>

503
00:40:24,471 --> 00:40:28,072
<i> يظن سلاح الرجل الحديدي
.وكأنه لعبة</i>

504
00:40:28,244 --> 00:40:32,918
<i> كنت في جلسة الإستماع حيث كان
السيد (ستارك) في الواقع يصر</i>

505
00:40:33,267 --> 00:40:36,938
<i> بأن هذه البدلات لا يمكن أن تكون
...موجودة في أي مكان آخر </i>

506
00:40:37,014 --> 00:40:39,743
<i> ، ليس لها وجود في أي مكان آخر
،و لن توجد في أي مكان آخر</i>

507
00:40:39,843 --> 00:40:42,415
<i>على الأقل لـ 5 إلى 10 سنوات
..."ها نحن في "موناكو</i>

508
00:40:42,452 --> 00:40:45,631
<i>ندرك بأن هذه البدلات موجودة الآن</i>

509
00:40:45,732 --> 00:40:46,957
.صامت

510
00:40:48,959 --> 00:40:50,642
.يجب أن يُمنح وساماً

511
00:40:50,743 --> 00:40:51,984
.هذه هي الحقيقة

512
00:40:55,857 --> 00:40:57,140
ما هذا؟

513
00:40:57,343 --> 00:41:00,226
.هذه وجبتك على متن الطائرة

514
00:41:02,536 --> 00:41:05,343
هل أعددت هذا للتو؟ -
.أجل -

515
00:41:05,444 --> 00:41:07,325
أين تعتقدين كنت خلال
الثلاث ساعات الماضية؟

516
00:41:12,855 --> 00:41:14,738
ماذا تخفي عني؟

517
00:41:18,913 --> 00:41:20,537
،لا أريد الذهاب إلى البيت

518
00:41:21,440 --> 00:41:22,725
!إطلاقاً

519
00:41:24,326 --> 00:41:26,553
.دعينا نلغي حفل عيد ميلادي
...و

520
00:41:26,854 --> 00:41:29,251
"إننا في أوروبا، لنذهب إلى "فينسيا
..."جيبريوني"

521
00:41:29,756 --> 00:41:31,241
أتذكرين؟ -
.أجل -

522
00:41:31,242 --> 00:41:33,149
...إنّه مكان رائع

523
00:41:35,249 --> 00:41:36,087
.لتكن في تمام الصحة

524
00:41:36,088 --> 00:41:38,315
.لا اعتقد أنه الوقت المناسب

525
00:41:38,617 --> 00:41:40,501
!إننا نوعا ما في حالة فوضى

526
00:41:40,902 --> 00:41:42,742
حسناً، لربما لهذا السبب
.يكون هو التوقيت الأفضل

527
00:41:42,777 --> 00:41:45,989
أعتقد بصفتي الرئيس
.التنفيذي عليّ أن أظهر

528
00:41:45,994 --> 00:41:50,085
بصفتك الرئيس التنفيذي
.يحق لك الحصول إجازة

529
00:41:50,217 --> 00:41:51,729
إجازة؟ -
.الشركة تتراجع -

530
00:41:51,765 --> 00:41:54,212
تراجع؟ في وقت مثل هذا؟

531
00:41:54,213 --> 00:41:57,107
يمكننا إعادة شحن بطارياتنا
.ونجد حلاً لكل هذا

532
00:41:57,968 --> 00:42:00,775
لا يعمل الجميع على
!(البطاريات يا (توني

533
00:42:34,120 --> 00:42:36,369
<i>وقتًا ممتعًا مع البطاطة</i>

534
00:43:27,060 --> 00:43:28,885
!توقف أيها السجين

535
00:43:29,986 --> 00:43:31,125
ماذا تفعل؟

536
00:44:12,698 --> 00:44:15,744
مرحباً
!ها هو ذا

537
00:44:15,745 --> 00:44:17,128
!ها هو ذا

538
00:44:19,098 --> 00:44:21,133
!ياله من سرور تام

539
00:44:21,135 --> 00:44:22,472
.مرحبا بك

540
00:44:23,097 --> 00:44:27,783
يا إلهي! هلاّ أزلتم
!الأصفاد عن صديقي

541
00:44:27,882 --> 00:44:29,881
.اغفر لي، أنا آسف

542
00:44:29,883 --> 00:44:31,873
.أنا معجب كبير بك

543
00:44:31,874 --> 00:44:33,838
...لم أكن أريد

544
00:44:33,839 --> 00:44:35,459
أن يكون الانطباع
.الأول عني كهذا

545
00:44:35,494 --> 00:44:38,005
بربك، إنه ليس حيواناً

546
00:44:38,307 --> 00:44:40,149
.إنه بشر

547
00:44:40,549 --> 00:44:41,819
،شكرًا لك

548
00:44:42,541 --> 00:44:44,525
!لا نستطيع الرحيل -
!أفعلوا -

549
00:44:44,985 --> 00:44:47,595
،أجل، أجل
.أنا بخير

550
00:44:49,423 --> 00:44:50,855
،(اسمي (جاستين هامر

551
00:44:51,457 --> 00:44:53,358
.أود أن أقوم ببعض الأعمال معك

552
00:44:53,460 --> 00:44:54,845
.اجلس، من فضلك

553
00:44:58,425 --> 00:45:00,424
لنبدأ، ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

554
00:45:00,626 --> 00:45:02,475
.لدينا شرائح سمك السلمون

555
00:45:02,476 --> 00:45:04,149
شرائح السلمون"؟"

556
00:45:05,579 --> 00:45:07,488
.أي شيء قد ترغب فيه، هو لدينا

557
00:45:07,489 --> 00:45:09,088
،أحب تَـحلـيتي أولاً

558
00:45:09,089 --> 00:45:11,922
كان عليّ جلبها من
..."سان فرانسيسكو"

559
00:45:11,923 --> 00:45:13,005
.إنه إيطالي

560
00:45:13,706 --> 00:45:15,316
.آيس كريم أصلي

561
00:45:15,317 --> 00:45:20,154
،أنا لا أتمالك نفسي أمام الحلويات
.(تبدو أنت كذلك أمام (توني ستارك

562
00:45:21,534 --> 00:45:24,233
(عندما رأيتُ ما فعلته بـِ (توني ستارك
،على تلك الحلبة

563
00:45:24,234 --> 00:45:27,974
،كيف واجهته امام الرب والجميع

564
00:45:28,083 --> 00:45:30,381
.كان ذلك... مذهلاً

565
00:45:30,482 --> 00:45:32,018
.تحدثت معي بما فعلته

566
00:45:32,020 --> 00:45:34,180
.وأعرف بأنك تعرف بأنني سوف اصغِ

567
00:45:34,502 --> 00:45:37,103
لهذا لم أسمح لإرسالكَ
...لمكان ما

568
00:45:37,204 --> 00:45:38,903
سيكون هذا إهدار للمواهب

569
00:45:38,904 --> 00:45:41,605
ولكن إن كان بإمكاني تقديم إقتراح
...لا تذهب فقط

570
00:45:41,606 --> 00:45:44,505
...وتحاول قتل الرجل، أعتقد

571
00:45:44,506 --> 00:45:45,951
،إن جاز لي

572
00:45:45,953 --> 00:45:48,949
.تلاحق إرثه
.هذا ما يجب قتله

573
00:45:49,649 --> 00:45:52,392
أنت وأنا متشابهان في
،الكثير من الجوانب

574
00:45:52,692 --> 00:45:57,699
،الفارق الوحيد بيننا
.هو أن لدي موارد

575
00:45:58,200 --> 00:46:00,650
،أظن... إن جاز ليّ

576
00:46:00,850 --> 00:46:03,263
.أنت بحاجة إلى مواردي

577
00:46:03,364 --> 00:46:05,906
.شخص ما ورائك، مُتبرع

578
00:46:06,007 --> 00:46:08,129
.أود أن أكون ذلك الشخص

579
00:46:19,987 --> 00:46:22,186
.حسناً
،هل تتحدث الإنجليزية

580
00:46:22,187 --> 00:46:24,087
.لأنه يمكنني إحضار مترجم

581
00:46:24,588 --> 00:46:27,237
لا أعرف ما إذا
.فهمت كلّ ما أقوله

582
00:46:27,238 --> 00:46:29,831
.رجل جيد للغاية -
!رجل جيد للغاية -

583
00:46:29,832 --> 00:46:31,489
.رجل جيد للغاية

584
00:46:36,031 --> 00:46:38,696
نعم؟ -
.أريد طائري -

585
00:46:40,330 --> 00:46:41,831
طائر؟

586
00:46:42,032 --> 00:46:44,066
أتريد طائر؟ -
!أريد طائري -

587
00:46:44,067 --> 00:46:45,767
،يمكنني أن أجلب لك طائر
! عشرة طيور

588
00:46:46,069 --> 00:46:48,024
!أريد طائري -
،حسناً -

589
00:46:48,025 --> 00:46:49,988
. لا شيء مستحيل

590
00:46:49,989 --> 00:46:53,633
...هل نتحدث عن
!أهو طائر موجود في "روسيا"؟

591
00:46:53,949 --> 00:46:57,010
أجل الوضع المالي للشركة
.لا يزال قوي للغاية

592
00:46:57,047 --> 00:46:59,447
أجل، على الرغم من الأحداث
"التي وقعت في "موناكو

593
00:46:59,448 --> 00:47:02,048
.يريد التقرير -
.حسنٌ، ارسليه له -

594
00:47:02,691 --> 00:47:05,127
أين هو؟ -
.لا يريد أن يتم إزعاجه -

595
00:47:05,128 --> 00:47:06,590
.إنهُ في الطابق الأسفل

596
00:47:07,990 --> 00:47:09,990
<i>...تصرفه الفوضوي المستمر</i>

597
00:47:09,991 --> 00:47:12,347
<i>قد يجعل الكثير من الناس
:أن يسألوا أنفسهم</i>

598
00:47:12,348 --> 00:47:14,420
<i>هل لايزال هذا الرجل قادراً على حمايتنا؟</i>

599
00:47:14,430 --> 00:47:16,072
.الرجل الحديدي لم يتوقف أبدًا عن حمايتنا

600
00:47:16,073 --> 00:47:18,264
.وما حدث في "موناكو" يثبت هذا

601
00:47:18,995 --> 00:47:20,691
<i>الإستعلام أكتمل، سيّدي</i>

602
00:47:20,993 --> 00:47:23,465
<i>أنطون فانكو) كان فيزيائي سوفيتي)</i>

603
00:47:23,466 --> 00:47:26,383
<i>الذي لجأ الى الولايات
المتحدة في عام 1963</i>

604
00:47:26,521 --> 00:47:30,492
<i>ومع ذلك، اُتهم بالتجسس
وتم ترحيله في عام 1967</i>

605
00:47:30,594 --> 00:47:33,057
<i>،إبنه (إيفان) والذي هو أيضاً فيزيائي</i>

606
00:47:33,293 --> 00:47:36,694
<i>أُدين ببيع البلوتونيوم
خلال الحقبة السوفيتية</i>

607
00:47:36,795 --> 00:47:40,250
<i>إلى "باكستان"، وقضى 15 سنة
."في سجن "كوباك</i>

608
00:47:40,550 --> 00:47:42,915
<i>.لا يوجد المزيد من السجلات</i>

609
00:47:47,151 --> 00:47:50,950
توني)، عليك أن تصعد للإعلى)
!وتواجه الموقف حالاً

610
00:47:51,351 --> 00:47:55,693
إصغِ، لقد كنتُ على الهاتف مع
.الحرس الوطني طوال اليوم

611
00:47:55,894 --> 00:47:58,614
،محاولاً إقناعهم بعدم إرسال مدراعتهم

612
00:47:58,715 --> 00:48:01,521
وتحطيم بابك الأمامي
.وأخذ هذه الأشياء

613
00:48:01,822 --> 00:48:03,559
.(سوف يأخذون البدلات يا (توني

614
00:48:03,560 --> 00:48:05,824
.حسناً، لقد سئموا من ألاعيبك

615
00:48:05,824 --> 00:48:08,820
قلت إنه لن يمتلك أحد آخر هذه
.التقنية لمدة عشرون عاماً

616
00:48:08,821 --> 00:48:12,077
إحزر ماذا؟
.شخص آخر تملكها أمس

617
00:48:12,391 --> 00:48:14,288
.لم يعد الأمر نظرياً بعد الآن

618
00:48:15,824 --> 00:48:17,345
هل تصغِ إليّ؟

619
00:48:19,882 --> 00:48:21,179
هل أنت بخير؟

620
00:48:22,580 --> 00:48:23,868
.لنذهب

621
00:48:30,781 --> 00:48:33,048
أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أصل إلى مكتبي -

622
00:48:34,228 --> 00:48:36,399
هل ترى صندوق السيجار؟ -
.أجل -

623
00:48:36,921 --> 00:48:38,374
.إنه بلاديوم

624
00:48:45,470 --> 00:48:47,068
أيفترض أن يُدخّن هذا ؟

625
00:48:47,069 --> 00:48:49,104
،إن كان عليك أن تعرف
.إنه ضرر نيتروني

626
00:48:49,105 --> 00:48:51,148
.إنه من جدار المفاعل

627
00:48:55,028 --> 00:48:57,921
تضع هذا في جسدك؟

628
00:49:02,029 --> 00:49:04,983
وماذا عن أحجية الكلمات المتقاطعة
عالية التقنية على رقبتك؟

629
00:49:06,030 --> 00:49:08,046
.طفح جلدي شاذ

630
00:49:10,629 --> 00:49:12,053
.شكرًا لك

631
00:49:23,419 --> 00:49:26,240
على ماذا تنظر؟ -
.أنظر إليك -

632
00:49:27,078 --> 00:49:30,276
،تريد أن تكون أنت حامل السلاح الوحيد

633
00:49:30,377 --> 00:49:33,176
،وهذا ليس ضرورياً
!لا ينبغي أن تقوم بهذا وحيداً

634
00:49:33,177 --> 00:49:34,992
،أتمنى بأن أستطيع تصديق هذا
.أريد هذا حقاً

635
00:49:34,993 --> 00:49:36,334
.ّلكن عليك أن تثق بي

636
00:49:37,036 --> 00:49:40,200
،بخلاف الاعتقاد السائد
.أعرف بالضبط ما أفعله

637
00:49:43,622 --> 00:49:46,235
<i><b>"كوينز، نيويورك"</b></i>

638
00:49:49,617 --> 00:49:51,771
،هنا سنقوم بالأمر
.هذا مكاني المتواضع

639
00:49:52,072 --> 00:49:54,036
.يمكنك العمل هنا في أمان تام

640
00:49:54,037 --> 00:49:56,559
نوعاً ما ممتعاً أن تكون في
.عداد الأموات، بدون ضغط

641
00:49:56,895 --> 00:49:59,938
،ها هم ذا
،إنهم متحمسون ومستعدون للقتال

642
00:50:00,039 --> 00:50:02,075
...ربما قمت ببعض الحسابات الخاطئة

643
00:50:02,076 --> 00:50:04,239
،وأسرعتُ في النموذج الأول
،لكن قاضيني

644
00:50:04,240 --> 00:50:07,004
.أنا متحمس
.تفضل، ألقِ نظرة على المكان

645
00:50:13,339 --> 00:50:14,839
،لا تريد أن تفعل هذا

646
00:50:15,039 --> 00:50:18,339
ستكون قادر على الدخول بمجرد أن
.نولد بعض أكواد الدخول المشفرة

647
00:50:18,441 --> 00:50:21,415
أيمكننا أن نولد بعض أكواد المرور المشفرة؟
...لنحصل على البعض من

648
00:50:22,042 --> 00:50:24,023
أكواد المرور المشفرة، (جاك)؟

649
00:50:25,044 --> 00:50:26,097
.لا تهتم

650
00:50:28,202 --> 00:50:31,464
.مذهل، عمل رائع

651
00:50:33,554 --> 00:50:36,209
!عذرًا -
.البرنامج رديء -

652
00:50:40,944 --> 00:50:42,043
.أنت بارع

653
00:50:42,344 --> 00:50:45,125
!لقد اخترقت أنظمة الأمان للتو

654
00:50:47,004 --> 00:50:49,547
اسمح لي، أن أعرض
.عليك مكان عملك أولاً

655
00:50:50,048 --> 00:50:51,485
.تفضل، ألقِ نظرة

656
00:50:52,751 --> 00:50:55,253
<i>ألق نظرة جيدة على ذلك
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟</i>

657
00:50:55,554 --> 00:50:58,011
.أتعلم، أنهم فقط من أجل العرض

658
00:50:58,703 --> 00:51:01,113
.إنهم 125.7 مليون دولار للقطعة

659
00:51:05,052 --> 00:51:08,052
يا إلهي، أيمكنك أن تحضر
شخص ما هنا للمساعدة؟

660
00:51:08,053 --> 00:51:10,607
.هنا يدخل الطيار

661
00:51:11,007 --> 00:51:14,872
.أواجه صعوبة في العثور على متطوعين

662
00:51:15,008 --> 00:51:17,371
.سأهتم بهذا
.إتركة وحسب

663
00:51:18,425 --> 00:51:20,007
ماذا تريد منهم فعله؟

664
00:51:20,207 --> 00:51:22,007
على المدى الطويل
أريدهم أن يضعوني في

665
00:51:22,008 --> 00:51:24,608
وزارة الدفاع الامريكية
.في الـ 25 سنة القادمة

666
00:51:25,208 --> 00:51:27,488
أريد أن أجعل من الرجل الحديدي
.يبدو وكأنه من طراز عتيق

667
00:51:27,489 --> 00:51:28,908
،أريد أن أذهب إلى معرض (ستارك) هذا

668
00:51:28,909 --> 00:51:30,768
.وأتغوط في فناء (توني) الأمامي

669
00:51:30,769 --> 00:51:33,613
هل تعرف ما أتحدث عنه؟ -
.يمكنني القيام بهذا -

670
00:51:33,614 --> 00:51:35,111
.لا مشكلة

671
00:51:35,112 --> 00:51:36,855
.رائع، أحب هذا

672
00:51:37,055 --> 00:51:39,447
هذا هو رجلنا، ألم أقل لك؟
...لدي شعور

673
00:51:47,883 --> 00:51:48,934
<i><b>% تركيز البلاديوم 89</b></i>

674
00:51:49,058 --> 00:51:51,502
أتعرف أيّ ساعة سترتدي
الليلة سيّد (ستارك)؟

675
00:51:52,057 --> 00:51:53,825
.سألقي نظرة عليهم

676
00:51:57,128 --> 00:52:00,380
عليّ إلغاء الإحتفال، أليس كذلك؟ -
.ربما -

677
00:52:00,547 --> 00:52:02,883
...أجل، لأنه -
.وقت غير مناسب -

678
00:52:03,050 --> 00:52:05,466
.صحيح، هذا يُرسل رسالة خاطئة -
.غير لائق -

679
00:52:11,931 --> 00:52:14,017
هل هذا قذِر بشكل كافٍ بالنسبة لك؟

680
00:52:14,977 --> 00:52:19,272
واجهة بلون ذهبي، حزام بنّي
.ماركة (جياغر) سوف ألقي نظرة

681
00:52:19,514 --> 00:52:21,524
.أحضريهم إلى هنا

682
00:52:24,777 --> 00:52:28,321
...سوف آخذ هذه. وانت لما لا

683
00:52:38,832 --> 00:52:42,294
،عليّ الإفصاح، إنه من الصعب فهمكِ
من أين أنت؟

684
00:52:42,334 --> 00:52:43,828
.دائرة الشؤون القانونية

685
00:52:46,212 --> 00:52:49,404
أيمكنني سؤالكِ سؤال إفتراضي؟
.إنه غريب بعض الشيء

686
00:52:50,508 --> 00:52:51,746
...لو كانت هذه آخر

687
00:52:52,147 --> 00:52:55,247
حفلة عيد ميلاد بالنسبة لك
كيف ستحتفلين بها؟

688
00:52:57,681 --> 00:53:02,603
كنت لأقوم بما أريد أن أقوم به
.مع من أريدُ

689
00:53:35,598 --> 00:53:37,385
.أجل سيدي، أنا أفهم

690
00:53:38,385 --> 00:53:41,154
لا سيدي، هذا لن يكون ضرورياً
.سوف أتولى هذا الامر

691
00:53:41,946 --> 00:53:44,632
سيدي، أنا أضمن لك شخصياً
.أنه خلال أربع وعشرون ساعة

692
00:53:44,669 --> 00:53:46,234
.الرجل الحديد سوف يعود للظهور

693
00:53:53,023 --> 00:53:55,108
.(مرحبا (بابير

694
00:53:55,359 --> 00:53:58,445
.أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -
ما الأمر؟ -

695
00:53:59,820 --> 00:54:02,114
.لا أعرف ماذا أفعل -
.لا بد أنك تمازحيني -

696
00:54:07,912 --> 00:54:10,830
.حسنا، سوف أتولى الأمر -
.لا، لا -

697
00:54:11,121 --> 00:54:13,686
،هذا أمر سخيف
.لقد عرضتُ منصبي للخطر لأجل هذا الرجل

698
00:54:13,723 --> 00:54:15,753
أعلم ذلك ويمكنني تولّي الامر
.دعني أتولى أمره

699
00:54:15,790 --> 00:54:18,360
توليّ أمره
.وإلا فسوف أفعل ذلك بنفسي

700
00:54:19,339 --> 00:54:21,667
أتعرفون، السؤال الذي
...يُطرح عليّ بكثرة

701
00:54:21,704 --> 00:54:23,939
هو (توني) كيف تدخل
المرحاض بهذه البدلة؟

702
00:54:27,228 --> 00:54:28,713
.هكذا تماماً

703
00:54:32,431 --> 00:54:35,769
أنا أرى أن هذه الحفلة
.تصبح أكثر تهوّراً

704
00:54:39,021 --> 00:54:41,691
.أحبك -
.مذهل -

705
00:54:41,733 --> 00:54:46,946
شكرا جزيلا لك (توني)، جميعناً
.نشكرك على هذه الليلة الرائعة

706
00:54:46,989 --> 00:54:50,992
والآن يجب أن نودعكم
.وشكراً لحضوركم جميعاً

707
00:54:51,033 --> 00:54:54,637
لا لا، عزيزتي
...لم نقدم قالب الحلوى ولك نتطفئ الشموع

708
00:54:54,674 --> 00:54:56,256
أنت خارج عن السيطرة، حسناً؟

709
00:54:56,257 --> 00:54:57,878
...أنا بخير -
.ثق بي حسناً

710
00:54:57,915 --> 00:54:59,499
.حان الوقت كي تخلد للنوم

711
00:54:59,541 --> 00:55:00,864
.قبّليني هيا،  -
.أنت لن تكون سعيداً -

712
00:55:00,901 --> 00:55:03,770
.أنت تعرفين أنك تريدين ذلك -
.لقد تبولّت للتو داخل البدلة -

713
00:55:03,807 --> 00:55:06,531
أعلم ذلك، ولكنه تحتوي على نظام
.تصفية يمكنكِ شرب هذه المياة

714
00:55:07,473 --> 00:55:10,185
ارسل الجميع الى بيوتهم
.فقط حان الوقت لذلك

715
00:55:10,186 --> 00:55:11,880
.إذا كان هذا ما تريدينه -
.حسناً -

716
00:55:12,185 --> 00:55:14,763
.سوف آخذ هذه
.خذ هذا

717
00:55:15,725 --> 00:55:16,803
.(بابير بوتس)

718
00:55:18,599 --> 00:55:21,388
أنها محقة، الحفلة قد إنتهت
...ولكن الحفلة قد إنتهت

719
00:55:21,425 --> 00:55:23,532
.بالنسبة لي منذ أكثر من ساعة ونصف

720
00:55:23,569 --> 00:55:27,024
ولكن ما بعد الحفلة
.يبدأ في خلال ربع ساعة

721
00:55:30,245 --> 00:55:34,807
وإذا كان هناك أي شخص
.بايبر)، لم يعجبه الأمر، فها هو الباب)

722
00:56:16,758 --> 00:56:18,203
!سوف نحضّر كوكتيل الفاكهة

723
00:56:27,127 --> 00:56:30,206
!سوف أقول هذا مرة واحدة فحسب

724
00:56:32,666 --> 00:56:34,959
!إخرجوا من هنا

725
00:56:40,457 --> 00:56:43,911
انت لا تستحق ارتداء هذه البذلة
!أطفأها الآن

726
00:56:45,176 --> 00:56:48,970
غولدشتاين)؟) -
أجل سيد (ستارك)؟ -

727
00:56:49,103 --> 00:56:51,400
ضع لي إيقاعاً مرحاً
.كي أحي الطاقة في جسمي

728
00:56:55,844 --> 00:56:58,389
!طلبت منكَ إطفائها

729
00:57:08,698 --> 00:57:12,410
الآن أعِد هذا الشيء الى حيث وجدته
.قبل أن يتأذّى أحد ما

730
00:57:28,048 --> 00:57:32,093
آسف يا صاح
.ولكنني حقاً لا أحتاج أي مساعدة

731
00:57:32,843 --> 00:57:35,022
!أنت بحاجة لهذا

732
00:57:42,729 --> 00:57:44,114
هل أكتفيتَ؟

733
00:57:45,064 --> 00:57:46,871
!(ناتالي) -
!(آنسة (بوتس -

734
00:57:46,908 --> 00:57:50,994
لا تعبثين معي، كنتُ أعلم
...منذُ قدومكِ إلى هنا

735
00:57:54,944 --> 00:57:55,737
!(بابير)

736
00:57:56,781 --> 00:57:58,992
!أخرجي من هنا
!أخرجي من هنا

737
00:58:05,040 --> 00:58:07,917
أتريد ذلك؟
!خذه

738
00:58:31,074 --> 00:58:33,060
!إخرجوا

739
00:58:49,156 --> 00:58:50,190
.إخفض يدك

740
00:58:50,427 --> 00:58:52,623
تعتقد أنه لديكَ القوة
لإرتداء هذه البذلة؟

741
00:58:52,858 --> 00:58:56,116
.(لستَ مجبراً للقيام بهذا يا (توني -
!تريد أن تكون البطل، إستلم فرصتكَ -

742
00:58:56,153 --> 00:58:57,962
.أطفئه -
ألن تأخذ هذه الفرصة؟ -

743
00:58:57,987 --> 00:58:59,283
!أطفئه -
.كلا -

744
00:58:59,284 --> 00:59:01,327
.(توقف عن ذلك (توني -
.خذها -

745
01:00:11,555 --> 01:00:14,780
<b>قاعدة (إدواردز) الجوّية
."موجايف كاليفورنيا"</b>

746
01:01:01,582 --> 01:01:02,693
.أيها العقيد

747
01:01:04,009 --> 01:01:05,105
.أيها الرائد

748
01:01:08,262 --> 01:01:09,412
.أجل

749
01:01:11,837 --> 01:01:13,040
.فلنذهب بها الى الداخل

750
01:01:13,363 --> 01:01:14,715
.إخلوا المكان

751
01:01:37,847 --> 01:01:41,505
سيدي، عليّ أن أطلب منك
.مغادرة قطعة الحلوى

752
01:01:45,434 --> 01:01:47,917
قلت لك لا أريد الانضمام
.الى فرقتكَ السرية

753
01:01:48,800 --> 01:01:51,847
لا، أنا اتذكّر، أنت تحب أن
.تفعل كلّ شيء بنفسك

754
01:01:52,502 --> 01:01:53,884
وكيف تجري الأمور معك؟

755
01:01:56,867 --> 01:02:00,167
أنا آسف، لا تسيء فهمي ولكن
هل أنظر إلى غطاء العين أم إلى العين؟

756
01:02:01,805 --> 01:02:04,525
بصراحة أنا لست متأكد إن كنت
.حقيقياً ام لا

757
01:02:05,156 --> 01:02:07,268
.أنا حقيقي جداً

758
01:02:07,271 --> 01:02:09,479
انا ألشخص الأكثر حقيقية
.الذي رأيته على الإطلاق

759
01:02:09,772 --> 01:02:11,591
!يا له من حظ
أين الموظفين هنا؟

760
01:02:11,592 --> 01:02:12,792
.هذا لا يبدو جيداً

761
01:02:13,693 --> 01:02:15,734
.رأيتُ الأسوء

762
01:02:17,543 --> 01:02:20,549
المحيط آمن. ولكني أعتقد
.إنه لا يجب أن نبقى هنا وقتاً طويلاً

763
01:02:24,960 --> 01:02:28,141
.أنت مطرودة -
.القرار لا يعود لك -

764
01:02:28,442 --> 01:02:32,179
توني)، أريدك أن تُقابل)
.(العميلة (رومانوف

765
01:02:32,352 --> 01:02:35,844
أنا خيال للبذلة، لقد قمت بمساعدتك
.(بأمر من السيد (فيري

766
01:02:35,979 --> 01:02:39,004
.أقترح عليك أن تعتذرين -
.لقد كنتَ بغاية الإنشغال -

767
01:02:39,285 --> 01:02:43,050
لقد عيّنت فتاتك كمديرة لأعمالك
.ووضعت جميع أشيائك جانباً

768
01:02:43,143 --> 01:02:47,449
وتركت صديقك يذهب مع بذلتك الخاص
...إذا لم أكن متأكداً

769
01:02:47,450 --> 01:02:49,763
.أنتَ لستَ متأكداً من شيء
.أنا لم أعطها له، هو من أخذها

770
01:02:49,919 --> 01:02:51,579
ولكن لا، هو أخذها؟

771
01:02:52,077 --> 01:02:55,207
أنت هو الرجل الحديدي
وهو أخذها بهذه البساطة؟

772
01:02:55,467 --> 01:02:58,334
صديقكَ العزيز، جاء
.ضربكَ، وأخذ بدلتك

773
01:02:58,521 --> 01:02:59,416
أهذا ممكناً؟

774
01:02:59,417 --> 01:03:02,188
وفقاً لقاعدة البيانات الأمنيّة
...(الخاصة بالسيد (ستارك

775
01:03:02,189 --> 01:03:05,511
هناك مانع لتكرار
.الاستخدام غير المصرح به

776
01:03:07,996 --> 01:03:09,970
ماذا تريد منّي؟ -
!ماذا نريد منك؟ -

777
01:03:10,647 --> 01:03:14,280
ماذا أنت تريد مني؟
.لأنك أصبحتّ تُشكل مشكلة

778
01:03:14,287 --> 01:03:16,571
.مشكلة يجب عليّ التعامل معها

779
01:03:16,611 --> 01:03:19,760
وعلى عكس ما تعتقد
.فأنت لست مشكلتي الوحيدة

780
01:03:19,844 --> 01:03:22,860
لدي مشاكل أكبر منك
.في الجنوب الشرقي عليّ ان أتعامل معها

781
01:03:22,867 --> 01:03:23,791
.أعطه هذه

782
01:03:25,672 --> 01:03:28,757
!...يا الهي
هل سوف تسرق كليتي وتبيعها؟

783
01:03:28,924 --> 01:03:32,272
هل يمكنك ألا تتصرفين
بفظاعة لمدة خمس ثوانٍ؟

784
01:03:32,673 --> 01:03:33,916
ما الذي فعلته بي للتو؟

785
01:03:33,926 --> 01:03:35,786
ماذا فعلنا لك؟

786
01:03:36,187 --> 01:03:38,687
"هذا "ثاني أكسيد الليثيوم
.سيخفّف من أعراضك

787
01:03:38,772 --> 01:03:40,286
.نحن نحاول إعادتك الى العمل

788
01:03:40,287 --> 01:03:42,987
أعطني بضعة صناديق
.وسوف اصبح على ما يرام

789
01:03:43,019 --> 01:03:44,792
.كلا، سوف يخفف من أعراضك البسيطة فقط

790
01:03:44,793 --> 01:03:46,893
.لا أعتقد أن علاجه سيكون سهلاً

791
01:03:47,333 --> 01:03:49,129
ثق بي أنا أعرف
.أنني جيد بهذه الأمور

792
01:03:49,730 --> 01:03:54,247
"أنا أبحث عن بديل يحلّ مكان الـ"بلاديرم
.وقد جرّبت جميع التركيبات

793
01:03:54,283 --> 01:03:56,631
.وجميع التبديلات و جميع الناصر المعروفة

794
01:03:56,767 --> 01:03:59,779
وأنا هنا لأخبركَ
.أنك لم تجربها جميعها

795
01:04:02,523 --> 01:04:05,885
!توصيلة خاصة
"حلويات القلوب"

796
01:04:10,098 --> 01:04:11,593
.لقد أحضرت لك شيءا

797
01:04:16,540 --> 01:04:19,883
.لقد أحضرنا لك طائراً يا صاح -
.هذا ليس طائري -

798
01:04:20,181 --> 01:04:22,539
ماذا تعني؟
!هذا طائر، هذا هو الطائر

799
01:04:23,679 --> 01:04:26,595
تطلبَ مني مجهوداً كبيراً لجلب هذا الطائر
.إنه طائر رائع

800
01:04:26,732 --> 01:04:29,344
...إنه طائر جميل -
"لقد أتينا به مباشرة من "روسيا -

801
01:04:29,510 --> 01:04:32,082
.يا رجل ، هذا ليس طائري

802
01:04:34,646 --> 01:04:38,259
اسمع حتى لو كان هذا ليس طائرك
.ولكن إنه طائر جذاب

803
01:04:38,872 --> 01:04:42,323
لا تكنّ شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

804
01:04:45,522 --> 01:04:48,083
إنتظر لحظة؟
جاك) ما هذا؟)

805
01:04:48,798 --> 01:04:51,666
!أهذه، هذه ليست خوذة
ما هذا؟

806
01:05:00,035 --> 01:05:04,176
إيفان) ، ما هذا؟)
جاك)؟)

807
01:05:04,477 --> 01:05:06,862
هل هذه خوذة؟
!فهي لا تشبه الخوذة بالنسبة لي

808
01:05:07,063 --> 01:05:09,483
كيف يفترض أن يدخل رأسك هناك؟

809
01:05:09,524 --> 01:05:11,507
جاك) هل يمكنك أن تدخل راسك في داخلها؟) -
.لا -

810
01:05:11,661 --> 01:05:14,253
حاول أن تضع رأسك في الداخل
.هيا حاول ذلك

811
01:05:14,606 --> 01:05:16,627
أترى ( أيفان) انه لا يستطيع أن يضع
...رأسه داخلها

812
01:05:17,528 --> 01:05:20,326
.هذه ليست خوذة بل رأساً

813
01:05:20,409 --> 01:05:25,039
عليّ أن أضع رجلاً هناك يجب أن يدخل
أحدهم داخل هذه البذلة هل تفهم ذلك؟

814
01:05:25,415 --> 01:05:27,708
.رجل آلي أفضل -
ماذا "رجل الآلي أفضل"؟ -

815
01:05:27,884 --> 01:05:30,038
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟

816
01:05:30,137 --> 01:05:33,818
الناس يسببون المشاكل
.ثق بي، الرجل الآلي أفضل

817
01:05:34,454 --> 01:05:39,062
ايفان)... أتعرف ، أنا عجبت بك)
.لقد أحضرت لك طائراً

818
01:05:39,166 --> 01:05:42,027
."وقد قلت لي "لا يوجد اي مشكلة

819
01:05:42,028 --> 01:05:44,369
هذا ما قلته لي
."لا يوجد أي مشكلة"

820
01:05:44,690 --> 01:05:48,836
أنا بحاجة الى بذلة، الحكومة
.تريد بذلة مثل الرجل الحديدي

821
01:05:48,872 --> 01:05:51,327
هل تفهم؟
.هذا ما يريده الجميع

822
01:05:51,463 --> 01:05:53,146
.هذا ما يجعلهم سعداء

823
01:05:53,670 --> 01:06:01,220
يا رجل، لا تكن شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

824
01:06:04,592 --> 01:06:07,474
هؤلاء الآليون يجب أن
.(يسرقوا الأنظار، يا (أيفان

825
01:06:08,127 --> 01:06:11,757
هل تفهم؟
.(عليكَ إبهاري، يا (إيفان

826
01:06:21,206 --> 01:06:25,165
.مذهل، هذا ما سيبعد السيناتور عنّي

827
01:06:26,101 --> 01:06:29,404
هل يعمل؟ -
.جاهز لجميع المهمات -

828
01:06:29,681 --> 01:06:32,702
حسنا، نادي (هامر) الى هنا
.لتجهيزه بالأسلحة

829
01:06:34,368 --> 01:06:37,210
سيدي؟ -
.جوستن هامر) يقوم بعرض للأسلحة)

830
01:06:37,221 --> 01:06:39,977
في المعرض
.سوف تقدم لهم هذا

831
01:06:40,014 --> 01:06:43,977
...سيدي لا أعتقد أن المعرض سوف -
.ايها العقيد، العالم بحاجة أن يرى ذلك قريباً -

832
01:06:44,369 --> 01:06:46,841
.وعلينا ان نقوم بتجهيزه -
.أجل أيها الجنرال -

833
01:06:46,903 --> 01:06:50,862
.إنه أمر أيضاً -
.حاضر سيدي -

834
01:06:51,442 --> 01:06:54,108
أحسنت صنعاً ايها العقيد
.جعلتَ بلدكَ فخورة بك

835
01:06:54,991 --> 01:06:56,190
.شكراً لك سيدي

836
01:07:03,024 --> 01:07:06,584
ذلك الشيء على صدرك
.يرتكزُ على تكنولوجية غير مكتملة

837
01:07:06,719 --> 01:07:08,034
.كلا، لقد إنتهى

838
01:07:08,435 --> 01:07:12,060
لا يمكن أن يكون فعالاً
...إلى أضعه في صدري

839
01:07:12,667 --> 01:07:14,373
..."كلا (هاوارد) قال أن مفاعل "آركانسان

840
01:07:14,374 --> 01:07:16,075
.كان خطوة للتقدم نحو مشروع أكبر

841
01:07:16,137 --> 01:07:20,645
كان يريد دفع سباق توليد الطاقة
.مما سوف يطغي على سباق التسلح

842
01:07:21,081 --> 01:07:24,005
،كان يعمل على شيء كبير
...شيء بغاية الضخامة

843
01:07:24,141 --> 01:07:27,659
ممّا سيجعل المفاعل النووي
.يبدو كأنه بطّارية صغيرة

844
01:07:27,806 --> 01:07:30,443
بمفرده، أم أن (أنطون فانكو) يساعده
في هذه الخطوة؟

845
01:07:30,479 --> 01:07:33,494
.أنطون فانكو) هو الوجه الآخر لهذه العملة)

846
01:07:33,570 --> 01:07:38,256
انطون)، رأى وسيلة للثراء)
.عندما اكتشف والدك، أمرَّ بترحيله

847
01:07:38,343 --> 01:07:40,228
عندما أكتشف الروس أنه
...لا يُمكنهُ مساعدتهم

848
01:07:40,229 --> 01:07:42,013
."أرسلوه للتعفن في جبال "سيبيريا

849
01:07:42,074 --> 01:07:47,334
"وقضى 20 عاماً في شرب الـ"فودكا
.ليس مكان لطيف لتربية الأطفال

850
01:07:47,727 --> 01:07:51,440
أبناً له لسؤ الحظ
."التقيت به في "موناكو

851
01:07:52,807 --> 01:07:55,588
لقد اخبرتني انني لم أجرّب كل شيء
.ماذا تعني بذلك ما هو الشيء الذي لم اجرّبه

852
01:07:56,236 --> 01:08:01,930
هو قال أنك الشخص الوحيد الذي
.يملك المعرفة اللازمة لإكمال ما بدأه

853
01:08:02,141 --> 01:08:03,440
هو من قال ذلك؟

854
01:08:04,023 --> 01:08:06,695
هل انت هو ذاك الفتى؟
هل انت هو؟

855
01:08:06,715 --> 01:08:12,105
إذا كنت أنت، فهذا يعني
.أنه يمكنك أن تجد حلاًّ للغز الذي في قلبك

856
01:08:16,738 --> 01:08:20,197
لا أعرف من أتيت بهذه المعلومات
.ولكنه لم يكن مشجعي الأفضل

857
01:08:20,394 --> 01:08:22,229
ما الذي تذكره بشأن والدك؟

858
01:08:22,261 --> 01:08:26,315
لقد كان غير مبال و أناني ،
.لم يخبرني أبداً أن يحبني أو أنه معجب بي

859
01:08:26,429 --> 01:08:29,131
ثم أنه من الصعب عليّ أن أهضم
...أن تقول لي أنه يعتقد

860
01:08:29,168 --> 01:08:31,836
أن مستقبله بالكامل
.يعتمد عليّ وأن أكمل حمل الشعلة

861
01:08:31,842 --> 01:08:35,510
...أنا لا أفهم ذلك
.نحن نتحدث عن رجل كان أسعد يوم في حياته

862
01:08:35,572 --> 01:08:38,003
.هو عندما رماني في مدرسة داخلية -
.هذا ليس صحيحا -

863
01:08:38,190 --> 01:08:40,119
أذا من الواضح أنك تعرف والدي
.أكثر مما اعرفه

864
01:08:40,244 --> 01:08:42,570
.في الحقيقة أجل

865
01:08:42,683 --> 01:08:44,822
.لقد كان عضواً من فريق مُكتشفي البذلة

866
01:08:44,842 --> 01:08:45,917
ماذا؟

867
01:08:46,585 --> 01:08:47,805
.لدي اجتماع عند الساعة الثانية

868
01:08:47,877 --> 01:08:50,461
انتظر، ما هذا؟
أنت تعرفها، أليس كذلك؟

869
01:08:50,837 --> 01:08:52,339
لا أنا لا أعرفها
أنت تعرف حسناً؟

870
01:08:52,485 --> 01:08:54,048
.أنا لا أعرف ماذا يوجد بها

871
01:08:54,080 --> 01:08:57,519
ناتاشا) سوف تكمل عمالها في شركة)
.ستارك)  دون أن يُكشتَف أمرها)

872
01:08:57,926 --> 01:09:00,273
هل تذكر  العميل (كولسون) أليس كذلك؟ -
.أجل -

873
01:09:00,304 --> 01:09:05,841
...حسنا، (توني) تذكّر
.أنا أراقبك جيداً

874
01:09:12,596 --> 01:09:16,256
لقد قمنا بتعطيل الإتصالات
.لا يمكنك التواصل مع العالم الخارجي، حظ موفق

875
01:09:21,792 --> 01:09:26,495
أرجوك، في البداية أنا بحاجة للتدليك
.سوف أمضي وقت طويل داخل المختبر

876
01:09:26,745 --> 01:09:28,934
أذا كان هناك أحد لمساعدتك ،أرسله
.ليحضر لي بعض القهوة

877
01:09:28,971 --> 01:09:31,256
وإذا كانت من (ستارباكس كافيه) أو
.شيء من هذا القبيل فسوف يكون شيء لطيف

878
01:09:31,293 --> 01:09:34,003
(أنا لست هنا من أجل ذلك، المدير (فاري
.صرّح بأن أقوم بكل ما يجب للمحافظة عليك

879
01:09:34,014 --> 01:09:36,930
بأي طريقة ممكنة
.للمحافظة عليك

880
01:09:36,951 --> 01:09:39,159
إذا حاولت المغادرة
...أو التلاعب عليّ

881
01:09:39,170 --> 01:09:42,613
(فسوف أعاقبك بأن أشاهد برنامج(سوبر ناني
.فيما أدع لعابك يسيل وأنت على السجّادة

882
01:09:42,706 --> 01:09:45,291
هل فهمت؟ -
.أعتقد انني فهمت -

883
01:09:45,323 --> 01:09:46,575
أستمتع بوسائل
.الراحة المفضلة لديك

884
01:09:51,638 --> 01:09:53,289
"ممتلكات هاورد ستارك"

885
01:10:13,338 --> 01:10:17,781
هل تعتقد أن هذا هو مصدر الطاقة؟ -
.أيها الرائد هذا ليس اختبار تجريبي -

886
01:10:18,083 --> 01:10:19,700
ركّز على الأسلحة فقط، اتفقنا؟

887
01:10:21,043 --> 01:10:22,188
.حاضر سيدي

888
01:10:23,065 --> 01:10:27,882
أجل، اجل، أجل
هل هو عيد ميلادي؟

889
01:10:28,635 --> 01:10:31,845
أيها الرجال...ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

890
01:10:34,462 --> 01:10:36,307
أهذا ما أعتقد أنه هو؟

891
01:10:36,776 --> 01:10:38,247
.أجل أنه كذلك

892
01:10:38,289 --> 01:10:40,375
هامر) أريد ان أعرف كيف يمكنك مساعدتنا؟)

893
01:10:40,802 --> 01:10:43,366
!كيف يمكنني مساعدتكم؟

894
01:10:43,679 --> 01:10:46,534
أول شيء يمككني مساعدتكم به
.هو أنه يمكنني تحديث برنامجكم

895
01:10:46,773 --> 01:10:48,715
...ومن ثم -
....أنا لا أقصد ذلك -

896
01:10:48,751 --> 01:10:50,657
.هامر) ...أنا أتحدث عن القدرة النارية)

897
01:10:52,434 --> 01:10:53,884
.أنت تتحدث الى الرجل المناسب

898
01:10:56,147 --> 01:10:58,962
كلاريدج) ذو تكنلوجيا عالية)
.رشاش شبه أتوماتيكي تسعة ملم

899
01:11:00,578 --> 01:11:03,290
عادي؟
.أوافقك الرأي

900
01:11:04,176 --> 01:11:07,866
بندقية (أم 24 ) ذات إطلاق نار
.أوتوماتيكي وخزّان خمس طلقات

901
01:11:08,303 --> 01:11:10,441
اتعرفون ماذا أنت لستم صيّادون
ما الذي أقوله، سوف اتخلص منها؟

902
01:11:10,493 --> 01:11:14,111
.هذه (أف.أن.2000) بلجيكية الصنع

903
01:11:14,361 --> 01:11:15,779
.أنها أفضل بكثير من الفطائر

904
01:11:16,988 --> 01:11:20,640
أنها جميلة، لكنني أرى أنها ليست
.ما تحتاجونه هنا، لذا سوف أضعها جانباً

905
01:11:20,702 --> 01:11:23,130
.هذه قاذفة قنابل 40 ملم ثمان قذفات

906
01:11:23,401 --> 01:11:28,614
غازات مسيلة للدموع، دخان
.تحكّم تلقائي، انتم صعبوا المزاج

907
01:11:28,792 --> 01:11:31,043
سوف أخبركم شيءاً
.الحجم ليس مهم

908
01:11:31,261 --> 01:11:32,983
.لا تدع أحد يقول عكس ذلك

909
01:11:33,284 --> 01:11:37,840
هذا رشاش( أم 134762) ذو
.ستة رؤوس منفصلة

910
01:11:37,924 --> 01:11:40,074
يدعونه ( قاطع الأطراف) و
.(مطلق الغبار)

911
01:11:40,260 --> 01:11:43,566
الجيش يدعونه (العم غاسباشو) أي
.التنين السحري

912
01:11:47,287 --> 01:11:48,524
.حسنا

913
01:11:50,823 --> 01:11:53,919
(هذه هي الصغار الكوبيّة (سيجار كوهيبا
.(مونتي كريستو)

914
01:11:56,210 --> 01:11:58,629
.هذا صاروخ موجّه بالأشعة فوق الحمراء

915
01:11:58,671 --> 01:12:00,861
مزود بمفجّر ثانوي من غاز
.(الـ(سيكلو تريمتيلين

916
01:12:00,924 --> 01:12:02,529
.شديدة الإنفجار

917
01:12:02,561 --> 01:12:06,357
قادرة على التعامل مع الملاجئ
.وما تحت الملاجئ

918
01:12:06,910 --> 01:12:08,754
.ذكي ما يكفي لكتابة كتاب

919
01:12:08,795 --> 01:12:11,402
(كتاب من شأنها أن تجعل (أوليسيس
.كا يستعمل الطبشور

920
01:12:12,499 --> 01:12:17,876
(يمكنه قراءته لك، هذا برج (إيفل
.هذا هو (راغمانينوف) الثالث

921
01:12:18,127 --> 01:12:21,136
إنها شفيعتي
.بغاية الأناقة وصارخة الجمال

922
01:12:21,172 --> 01:12:25,456
وهي قادرة على تحويل نسبة السكان
.في أي بناء قائم الى الصفر

923
01:12:27,625 --> 01:12:28,866
."أنا أدعوها "الزوجة السابقة

924
01:12:34,532 --> 01:12:35,993
.إنها أفضل ما لدي

925
01:12:41,756 --> 01:12:44,561
ماذا تريد؟، أشِر لي بشيء
.أنت تقف مثل أبو الهول

926
01:12:44,572 --> 01:12:45,869
.لا أستطيع فهمك

927
01:12:46,260 --> 01:12:47,825
.أظنني سآخذها

928
01:12:47,827 --> 01:12:50,561
أيّها؟ -
.جميعها -

929
01:12:52,206 --> 01:12:53,544
جميعها؟

930
01:13:25,924 --> 01:13:27,098
<i>.تصوير</i>

931
01:13:30,786 --> 01:13:34,646
<i>.كل شيء يمكن تحقيقه عبر التكنولوجيا</i>

932
01:13:34,647 --> 01:13:36,968
<i>،حياة أفضل
.صحّة جيّدة</i>

933
01:13:37,171 --> 01:13:40,598
<i>وللمرّة الأولى
...بتاريخ البشريّة</i>

934
01:13:40,636 --> 01:13:43,353
<i>.إمكانية وجود عالم مسالم</i>

935
01:13:43,557 --> 01:13:47,002
<i>أنا (هاورد ستارك) وكل شيء
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل </i>

936
01:13:47,003 --> 01:13:48,529
<i>.تجدوه هنا</i>

937
01:13:48,734 --> 01:13:52,745
<i>...المدينة المُستقبلية بالغد
.ستكون هنا</i>

938
01:13:57,667 --> 01:13:59,041
<i>.(أنا (هاورد ستارك</i>

939
01:13:59,043 --> 01:14:02,051
<i>  وكل شيء
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل تجدوه هنا</i>

940
01:14:02,840 --> 01:14:07,563
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن</i>

941
01:14:08,724 --> 01:14:10,895
<i>توني) ماذا تفعل بالخلف هناك؟)
ما هذا؟</i>

942
01:14:10,896 --> 01:14:13,864
<i>.ضعها حيث وجدتها</i>

943
01:14:14,902 --> 01:14:16,824
<i>أين والدتك؟
!(ماريا)</i>

944
01:14:17,365 --> 01:14:19,663
<i>.هيّا، إذهبا</i>

945
01:14:21,582 --> 01:14:23,462
<i>...عفواً، لدينا</i>

946
01:14:24,211 --> 01:14:26,551
<i>...سأقوم</i>

947
01:14:30,261 --> 01:14:32,040
<i>هل تنتظرني؟</i>

948
01:14:33,685 --> 01:14:37,861
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن أريكم</i>

949
01:14:39,152 --> 01:14:40,278
<i>.مؤخرتي</i>

950
01:14:40,279 --> 01:14:44,873
<i>.أرغب أن... لا أستطيع</i>

951
01:14:44,953 --> 01:14:47,419
<i>.يبدو هذا سخيفاً</i>

952
01:14:48,376 --> 01:14:49,714
<i>...كل شيء</i>

953
01:14:50,880 --> 01:14:52,636
<i>...يـُمكن تحقيقه</i>

954
01:14:53,300 --> 01:14:54,556
<i>.عبر إستخدام التكنولوجيا</i>

955
01:15:07,407 --> 01:15:08,509
<i>...(توني)</i>

956
01:15:08,610 --> 01:15:13,170
<i>،أنت يافع للغاية لتفهم ذلك
.لذا ظننتُ بوضعه على فلم لأجلكَ</i>

957
01:15:15,463 --> 01:15:17,556
<i>.صنعتُ هذا لأجلك</i>

958
01:15:18,426 --> 01:15:23,020
<i>ويوماً ما ستدرك إنه يُمثّل أكثر
.مِن مجرد إختراع يقوم به الآخرين</i>

959
01:15:23,476 --> 01:15:25,525
<i>.هذا يُمثّل ثمرة جهودي</i>

960
01:15:26,231 --> 01:15:28,487
<i>.هذا هو مفتاح المستقبل</i>

961
01:15:31,614 --> 01:15:34,206
<i>أنا مُقيّد بالتكنولوجيا السائدة
.في عصري</i>

962
01:15:34,662 --> 01:15:36,709
<i>.لكن يوماً ما ستفهم كل ذلك</i>

963
01:15:37,039 --> 01:15:41,553
<i>.وعندما ستفعل ستقوم بتغيير العالم</i>

964
01:15:43,300 --> 01:15:47,602
<i>الشيء الذي سيظل دائماً
...أفضل إكتشاف لي على الإطلاق</i>

965
01:15:49,603 --> 01:15:51,277
<i>.إنّه أنت</i>

966
01:16:10,394 --> 01:16:11,812
.مرحباً، سيّدي

967
01:16:11,813 --> 01:16:14,625
.ستّة دولارات -
...لا أملك أيّ -

968
01:16:14,626 --> 01:16:17,446
.كلا، سيّدي، هذا كثير -
.لا بأس، خذها -

969
01:16:20,112 --> 01:16:21,638
.هيّا، خذها

970
01:16:21,883 --> 01:16:24,767
لا أحب أن يقوم الناس بتسليمي أشياء
.لذا أسقطها هنا وسيكون ذلك رائعاً

971
01:16:25,075 --> 01:16:27,414
هل أنت الرجل الحديدي؟ -
.أحياناً -

972
01:16:28,319 --> 01:16:29,631
!نحنُ نؤمن بك

973
01:16:30,393 --> 01:16:32,949
.كان ذلك إنتقال غير مشروع للملكيّة

974
01:16:33,378 --> 01:16:35,905
......(سيّدة، (بوتس)، السيّد، (ستارك -
.هنا -

975
01:16:35,941 --> 01:16:38,468
...إنّه يرفض أن -
.كلا. لا بأس. سأستغرق لحظات فقط -

976
01:16:39,254 --> 01:16:45,056
إنّه مرادنا أن يحصل (ستارك) على حقوق الملكيّة
."من شبكة "مارك 2

977
01:16:45,570 --> 01:16:48,345
<i>عندما أذعن السيّد (ستارك) أنّه الرجل الحديدي</i>

978
01:16:48,346 --> 01:16:50,612
<i>.قدّم وعداً لأمريكا</i>

979
01:16:50,651 --> 01:16:54,543
<i>.وعد بأن يعتني بنا
.والواضح إنّه لَم يفعل</i>

980
01:16:54,583 --> 01:16:56,837
<i>،وندرك الآن أن مديرة أعماله</i>

981
01:16:56,896 --> 01:16:59,657
<i>،(سيّدة تدعى (فيرجينيا بايبر بوتس</i>

982
01:16:59,694 --> 01:17:02,480
<i>تم تعيينها كمديرة تنفيذية
.(لصناعات (ستارك</i>

983
01:17:02,516 --> 01:17:04,153
<i>ماهي مؤهلاتها؟</i>

984
01:17:04,154 --> 01:17:04,779
.كلا

985
01:17:04,780 --> 01:17:07,406
... السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإدارة -
!أكتم الصوت -

986
01:17:08,699 --> 01:17:13,454
بيرت)، لا تقول لي بأنّ لدينا أفضل)
...المحامين بالدولة

987
01:17:13,455 --> 01:17:15,252
.ولا تدعني أباشر هذا

988
01:17:15,874 --> 01:17:16,957
.سأخرج الأشياء مِن هنا

989
01:17:16,958 --> 01:17:19,089
.إذاً، أخبر الرئيس بالتوقيع على ذلك

990
01:17:20,734 --> 01:17:22,304
.سنتحدث حول هذا الأمر بالمعرض

991
01:17:22,344 --> 01:17:24,928
سيقوم (هامر) بعرض توضيحي
.مساء الغد

992
01:17:25,216 --> 01:17:28,718
هل سيكون (توني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأكون؟ -

993
01:17:28,719 --> 01:17:30,725
.كلا، لَن يحضر -
.أود الحضور -

994
01:17:32,223 --> 01:17:33,513
ألديكِ بعض الوقت؟ -
.كلا -

995
01:17:33,514 --> 01:17:36,048
.بحقّك لقد أغلقتِ الهاتف
.سأستغرق 30 ثانية

996
01:17:37,810 --> 01:17:40,173
...29... 28

997
01:17:40,211 --> 01:17:44,904
كنتُ أقود بالجوار، وظننتُ
.أنّي سآتي لأعتذر، لكنّي لستُ كذلك

998
01:17:44,944 --> 01:17:48,430
ألم تأتي هنا لتعتذر؟ -
.يبدو هذا، لكنّي أعمل على ذلك -

999
01:17:49,010 --> 01:17:53,366
لكنّي لَم أكن صريحاً معكِ بالكامل

1000
01:17:53,367 --> 01:17:54,387
،وأريد أن أصلح الأمور

1001
01:17:54,426 --> 01:17:56,461
هل أستطيع إبعاد هذه؟
.هذا شيء يصيب بالجنون

1002
01:17:56,499 --> 01:17:58,000
...أشعر بأن هناك حركة كثيرة

1003
01:17:58,035 --> 01:17:59,750
.كلا

1004
01:18:01,791 --> 01:18:04,717
هل تعلمين كَم هي الحياة قصيرة؟

1005
01:18:04,756 --> 01:18:07,645
...وإذا إستطعتُ التعبير عن

1006
01:18:07,683 --> 01:18:10,425
،وبطريقة ما تم إلهامي

1007
01:18:10,464 --> 01:18:12,906
،ولا أكترث... أعني، أكترث
، سيكون لطيفاً

1008
01:18:12,945 --> 01:18:15,718
...لا أتوقع منكِ أن
.حسناً، هذا ما أحاول قوله

1009
01:18:16,311 --> 01:18:19,346
،دعني أستوقفك قليلاً هنا
"لأنّك إذا قلت "أنا

1010
01:18:19,385 --> 01:18:22,665
مرّة أخرى، سأقوم بضربك
.بشيء على رأسك

1011
01:18:23,554 --> 01:18:27,510
.أنا أحاول أن أدير شركة
ألديك أيّ فكرة عن وقف الأملاك؟

1012
01:18:27,549 --> 01:18:28,084
.أجل

1013
01:18:28,123 --> 01:18:31,375
يعتمد الناس عليك لتكون الرجل الحديدي
.وقد إختفيت

1014
01:18:31,415 --> 01:18:34,628
وكل ما أقوم به إطفاء نارك
.وإستقبال اللوم بدلاً منك

1015
01:18:37,211 --> 01:18:41,710
أحاول القيام بالعمل
.الذي كان يفترض أن تفعله أنتَ

1016
01:18:44,489 --> 01:18:47,131
هل أحضرت لي الفراولة؟

1017
01:18:47,929 --> 01:18:50,382
هل كنت تعلم أنّ هناك شيء واحد
،على وجه الأرض

1018
01:18:50,418 --> 01:18:53,594
الذي أعاني مِن الحساسية بسببها؟ -
.لديك الحساسية نحو الفراولة -

1019
01:18:55,996 --> 01:19:00,519
هذا تقدّم (بايبر)، أعلم
... أنّ هناك علاقة بينك وبين

1020
01:19:00,871 --> 01:19:01,960
...أحتاجك

1021
01:19:01,999 --> 01:19:04,081
.وأنا أيضاً، هذا ما كنت أحاول قوله -
.أن ترحل -

1022
01:19:10,102 --> 01:19:11,520
.(آنسة (بوتس

1023
01:19:12,310 --> 01:19:15,705
.مرحباً، تفضّلي بالدخول -
.سنغادر بحلول 25 دقيقة -

1024
01:19:16,104 --> 01:19:17,488
.شكراً لكِ

1025
01:19:19,282 --> 01:19:20,006
هل مِن شيء آخر يا رئيس؟

1026
01:19:20,045 --> 01:19:24,293
.(أنا بخير (هاب -
.سأكون... دقيقة أخرى -

1027
01:19:24,975 --> 01:19:26,899
.فقدتُ كلا الطفلين خلال الطلاق

1028
01:19:30,816 --> 01:19:32,009
.كلا

1029
01:19:34,151 --> 01:19:36,949
هل تندمجين جيداً هنا، (ناتالي)؟

1030
01:19:37,195 --> 01:19:39,660
.(هنا بمجموعة شركات (ستارك

1031
01:19:40,281 --> 01:19:41,954
إسمك (ناتالي)، أليس كذلك؟

1032
01:19:42,660 --> 01:19:45,993
.ظننتُ أنّ كلتاكما لَم تكونا على وفاق معاً

1033
01:19:45,994 --> 01:19:48,418
.كلا، هذا ليس صحيحاً -
.إنّه أنا وحسب ما لا تكترثين لأجله -

1034
01:19:49,166 --> 01:19:50,292
كلا؟ لاشيء؟

1035
01:19:50,293 --> 01:19:54,780
بينما أنت هنا، تستطيع أن تناقش
.أنت و(ناتالي) مشكلة المتعلّقات الخاصة

1036
01:19:54,782 --> 01:19:55,759
.بالتأكيد

1037
01:20:02,719 --> 01:20:06,972
.مُتفاجئة لأنّك إستطعت إغلاق فمك -
.أنتِ رائعة. لا أجد مَن يُضاهيكِ ذكاء -

1038
01:20:06,973 --> 01:20:07,818
كيف قمتِ بالأمر؟

1039
01:20:07,819 --> 01:20:10,586
.أنتِ مخادعة سيئة
.لَم أر شيئاً كهذا مِن قبل

1040
01:20:10,634 --> 01:20:12,669
هل هناك شيء حقيقي بشأنك؟
هل تتحدثين اللاتينية حتى؟

1041
01:20:14,862 --> 01:20:17,938
وهذا يعني؟
ماذا قلتي للتوّ؟

1042
01:20:17,975 --> 01:20:20,606
يعني، إما أن تقود بمفردك إلى المنزل
.أو سأفعل ذلك عوضاً عنك

1043
01:20:22,729 --> 01:20:24,194
!أنتِ جيّدة

1044
01:21:23,829 --> 01:21:26,794
جارفيس)، هلا تعيد تشغيل السلك الرقمي؟)

1045
01:21:26,852 --> 01:21:28,464
.أريد تعديل الإسقاط

1046
01:21:36,716 --> 01:21:40,098
<i>(المسح الضوئي لمعرض (ستارك 1974
.إكتمل، سيّدي</i>

1047
01:21:42,055 --> 01:21:46,680
كم عدد المنشآت هناك؟ -
هل أضيف منشأة "الوافل" البلجيكية؟ -

1048
01:21:46,809 --> 01:21:48,816
.إنّها عرضية، أريني فحسب

1049
01:22:01,856 --> 01:22:03,704
ماذا يبدو لك هذا، (جارفيس)؟

1050
01:22:04,493 --> 01:22:06,333
.ليست مثل ذرّة

1051
01:22:06,579 --> 01:22:10,504
.في أيّ حالة، هذا المُاعل... سيكون هنا

1052
01:22:11,374 --> 01:22:12,879
.قُم بالتأشير على الكوّة المُنفردة

1053
01:22:22,209 --> 01:22:27,213
.أترى تلك الآثار. تخلص منها -
ما الذي تحاول تحقيقه، سيّدي؟ -

1054
01:22:27,431 --> 01:22:30,688
...أنا أكتشف ذلك،... أصحّح ذلك
...أعيد إكتشاف الأمر

1055
01:22:31,728 --> 01:22:33,025
.عنصر جديد

1056
01:22:34,186 --> 01:22:37,482
،دعك مِن تلك المناظر وتلك الأشجار

1057
01:22:37,483 --> 01:22:39,445
.الحدائق، المنافذ، اماكن الدخول

1058
01:22:43,863 --> 01:22:46,453
تكوين للبروتونات والنيوترونات

1059
01:22:46,615 --> 01:22:50,291
.بإستخدام محدّدات للأعمال الشبكيّة

1060
01:23:15,737 --> 01:23:17,567
...ميت لِما يقرب من 20 عاماً

1061
01:23:19,022 --> 01:23:21,070
.ومازل يصطحبني إلى المدرسة

1062
01:23:26,707 --> 01:23:31,121
العنصر المُقترح يجب أن يكون فعّال
."كبديل للـ "بالاديوم

1063
01:23:31,617 --> 01:23:32,783
.شكراً، أبّي

1064
01:23:32,784 --> 01:23:35,751
للأسف
.إن توليفه أمر مستحيل

1065
01:23:40,159 --> 01:23:43,842
!إستعدّوا لرفع إعادة التشكيل ايها الأولاد
.سوف نعود إلى وضعيّة تكوين الأجهزة

1066
01:24:31,822 --> 01:24:33,664
كيف تمكّنت من إختراق المحيط؟

1067
01:24:33,703 --> 01:24:36,009
أجل،  وكأنه منذ ثلاث سنوات
أين كنت؟

1068
01:24:36,049 --> 01:24:39,268
.كنت أقوم ببعض الأشياء -
.حقاً، أنا أيضاً وقد نجحتُ -

1069
01:24:40,516 --> 01:24:44,979
(مهلا ، أنا ألعب في فريقك ، (كولسون
.أنت وجميع اخوانك التافهون

1070
01:24:44,980 --> 01:24:46,901
دعوني أقوم بعملي
.أو سوف يحطّمون خصيتاي

1071
01:24:48,482 --> 01:24:49,822
ما يفعل هذا هنا؟

1072
01:24:52,610 --> 01:24:53,909
.هذا هو

1073
01:24:54,448 --> 01:24:55,953
.أحضره إلى هنا

1074
01:24:56,281 --> 01:24:58,705
أتعرف ما هو ذلك؟ -
.إنه ما أحتاجه بالضبط لإنجاز هذا العمل -

1075
01:25:00,473 --> 01:25:01,709
.إرفع الأنبوب

1076
01:25:01,745 --> 01:25:04,794
هيا، هيا! ضع ركبتيك تحتها
.ها نحن

1077
01:25:04,832 --> 01:25:06,252
...و

1078
01:25:06,999 --> 01:25:08,923
.ضعها -
.حسناً -

1079
01:25:12,256 --> 01:25:13,344
.المستوى المثالي

1080
01:25:14,215 --> 01:25:16,264
أنا مشغول. ماذا تريد؟ -
.لا شيء -

1081
01:25:16,301 --> 01:25:18,974
.وداعاً، لقد تم إعادة تعيني في مكان آخر

1082
01:25:19,094 --> 01:25:20,679
."المدير (فاري) يريدني في "نيو مكسيكو

1083
01:25:20,680 --> 01:25:23,479
.رائع ، الأرض الساحرة -
.هذا ما قيل لي -

1084
01:25:23,515 --> 01:25:25,273
.أمور سرّية -
.شيء من هذا القبيل -

1085
01:25:26,727 --> 01:25:27,858
.حظاً سعيداً -
.الى اللقاء -

1086
01:25:28,354 --> 01:25:30,022
.شكراً -
.نحن بحاجة لك -

1087
01:25:30,023 --> 01:25:32,736
.أجل، أكثر مما تعلم -
.ليس بهذا الكم -

1088
01:25:51,125 --> 01:25:53,466
<i>تهيئة
.المسرِّع الإنعكاسي</i>

1089
01:26:00,256 --> 01:26:02,474
<i>.الإقتراب من الطاقة القصوى</i>

1090
01:26:49,808 --> 01:26:51,187
.كان ذلك سهلاً

1091
01:27:07,889 --> 01:27:09,454
<i>.مبروك سيدي</i>

1092
01:27:11,571 --> 01:27:13,500
<i>.لقد إخترعت عنصراً جديداً  </i>

1093
01:27:21,900 --> 01:27:25,095
<i>.سيدي ، المُفاعِل تقبّل الجسم المعدّل</i>

1094
01:27:25,758 --> 01:27:27,889
<i>.وسوف يبدأ تشغيل التشخيص</i>

1095
01:27:34,398 --> 01:27:35,647
(إيفان)

1096
01:27:36,100 --> 01:27:37,802
<i>لديّ السيناتور (ستيرن) هنا
... أعتقد أنه سوف</i>

1097
01:27:37,838 --> 01:27:40,150
<i>يتجوّل قليلاً كي يلقي نظرت
.على تصاميم الرجل الآلي</i>

1098
01:27:40,187 --> 01:27:43,821
.الرجل الآلي لم يجهز بعد -
ليست جاهزاً... ماذا تقصد؟ -

1099
01:27:44,359 --> 01:27:47,408
يمكنني أن أقدمه
.ولكن ليس أن أعرضه

1100
01:27:47,485 --> 01:27:52,454
ما هو الفرق بحق الجحيم؟ -
.قديم، لا طيران ولا إطلاق نار -

1101
01:27:52,533 --> 01:27:55,706
إنتظر
ماذا يمكننا ان نجعله يفعل؟

1102
01:27:55,765 --> 01:27:57,584
.إنه عرض للأسلحة

1103
01:27:57,704 --> 01:27:59,336
.يمكنني أن ألقي التحية

1104
01:27:59,831 --> 01:28:02,422
يمكنك أن تلقي التحية؟
ماذا تعني بأن تلقي التحية؟

1105
01:28:02,764 --> 01:28:04,508
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ، (إيفان)؟

1106
01:28:04,795 --> 01:28:07,177
<i>.ها ليس ما إتفقنا عليه ، حسنٌ</i>

1107
01:28:07,194 --> 01:28:09,835
<i>لقد وعدتني بحـُلل ، ومن ثم وعدتني
.برجال آليين</i>

1108
01:28:09,836 --> 01:28:13,724
.يا رجل ، كل شيء سيكون على ما يرام -
.ليس هذا ما أردته -

1109
01:28:25,772 --> 01:28:28,531
ها هو
.رجل الطير

1110
01:28:30,694 --> 01:28:32,618
الآن أنت تحب هذا الطائر
هل هذا صحيح؟

1111
01:28:32,780 --> 01:28:35,954
هو هذا هو طائرك؟
.أنا حائر

1112
01:28:36,576 --> 01:28:39,957
لقد أخبرتني أنه ليس كذلك
.ولكني الآن أرى أنه زميلك المفضّل

1113
01:28:40,161 --> 01:28:41,626
لقد أحببت ذلك الطائر، أليس كذلك؟

1114
01:28:42,373 --> 01:28:44,045
.أتعرف ماذا؟ خذ هذا الطائر

1115
01:28:49,212 --> 01:28:51,719
.وخذ الوسائد أيضاً

1116
01:28:52,828 --> 01:28:54,473
والحذاء
.خذ حذائه

1117
01:28:58,846 --> 01:29:00,394
.لقد أخذت أغراضك

1118
01:29:00,850 --> 01:29:03,980
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسوء؟

1119
01:29:04,519 --> 01:29:07,484
جيد
!لأن هذا ما أشعر به الآن

1120
01:29:09,190 --> 01:29:11,196
!لقد كان بيننا إتفاق

1121
01:29:11,400 --> 01:29:16,450
انا أنقذ حياتك
.وانت تعطيني حـُلل

1122
01:29:16,739 --> 01:29:20,414
هذا كان اتفاقنا
.وأنت لم تنجزه

1123
01:29:21,411 --> 01:29:24,334
لا أعرف إذا كنت عبقرياً
.أو محتالاً

1124
01:29:24,340 --> 01:29:26,251
!لا اعرف ماذا تكون

1125
01:29:28,188 --> 01:29:31,778
.هناك شيء عظيم حقاً سقطت في حوزتي

1126
01:29:32,232 --> 01:29:35,366
وإن لم أحظى به
.لكنتُ تحت رحمتك الليلة

1127
01:29:35,986 --> 01:29:40,031
(الآن لدي قطعة من  تكنولوجيا (ستارك
.أخذتها بنفسي

1128
01:29:40,032 --> 01:29:44,451
الآن أصبحت أبحاثك الثمينة
.تبدو مثل كوّرس بالنسبة لعرضي

1129
01:29:44,452 --> 01:29:46,835
هل تسمع جيداً ما أقوله؟

1130
01:29:49,290 --> 01:29:53,632
لا أعرف أن كنت تلاحظ ذلك
!ولكنني لا أتحدث اللغة الروسية

1131
01:29:57,091 --> 01:30:02,265
سوف أرحل الآن، سوف أذهب الى المعرض
.وربما أحظى بمجامعة جنسية

1132
01:30:02,845 --> 01:30:06,813
اترى هؤلاء الرجال؟ إنهما مربّيتاك الخاصتان
.لا يمكنك العبث معهما

1133
01:30:07,704 --> 01:30:11,169
عندما أعود ، سوف نعيد التفاوض
.في شروط إتفاقنا

1134
01:30:12,374 --> 01:30:14,836
.وسوف تعيد ترتيب الأمور جيداً

1135
01:30:14,837 --> 01:30:18,654
لأنه إذا لم تفعل ذلك
.فسوف تصبح تماماً كما كنت عندما وجدتك

1136
01:30:18,689 --> 01:30:20,215
.رجل ميتاً

1137
01:30:20,341 --> 01:30:21,764
هل فهمت؟

1138
01:30:22,718 --> 01:30:25,018
ربما يمكنك مشاهدتي
.على شاشة التلفزيون

1139
01:30:34,503 --> 01:30:36,652
،أنتَ أيها الأحمق
هل يمكنك تنظيف هذه الفوضى؟

1140
01:30:37,861 --> 01:30:40,209
<i>.مكالمة واردة من رقم محجوب سيدي</i>

1141
01:30:40,210 --> 01:30:42,009
.الإمتيازات الهاتفية، قد عادت

1142
01:30:42,046 --> 01:30:43,159
.رائع

1143
01:30:43,404 --> 01:30:45,481
كولسون) ، كيف حال الأرض الساحرة؟)

1144
01:30:45,582 --> 01:30:48,082
<i>مرحباً (توني) كيف حالك؟</i>

1145
01:30:49,285 --> 01:30:51,524
.لقد ضاعفة الدورة -
ماذا؟ -

1146
01:30:52,038 --> 01:30:56,848
قلت لي أنّ مضاعفة الدورة يعني طاقة إضافيّة
.نصيحة جيدة

1147
01:30:56,885 --> 01:31:00,094
.تبدو بصحة جيدة بالنسبة لشخص ميّت -
.أنت أيضاً -

1148
01:31:02,670 --> 01:31:03,986
.تتبّع اثره -
.سيدي -

1149
01:31:04,021 --> 01:31:07,891
الآن التاريخ الحقيقي
.لإسم ( ستارك) سوف تتم كتابته

1150
01:31:07,929 --> 01:31:10,935
جارفيس) ، أين هو؟) -
."الولوج الى شبكة "أوراكل -

1151
01:31:11,557 --> 01:31:13,020
.الساحل الشرقي

1152
01:31:13,141 --> 01:31:17,191
ما فعله والدك بعائلتي
.على مدى أربعون عاماً

1153
01:31:17,939 --> 01:31:20,969
.سوف أفعله بك في خلال 40 دقيقة

1154
01:31:21,006 --> 01:31:22,930
،يبدو جيداً
.دعنا نجتمع وننهي الأمر

1155
01:31:22,967 --> 01:31:26,577
<i>"منطقة "الثلاث ولايات
.مانهاتن" والضواحي"</i>

1156
01:31:26,780 --> 01:31:28,577
.أتمنى أن تكون مستعداً

1157
01:31:31,450 --> 01:31:33,290
<i>.تتبع الإتصال غير مكتمل</i>

1158
01:31:44,147 --> 01:31:46,635
.سيدي -
.تريد ان تجري بعض الإختبارات، هيا أبدأ -

1159
01:31:48,091 --> 01:31:49,977
واجمع الحلّة بينما تجري الإختبار
.إفعل ذلك معاً الآن

1160
01:31:50,013 --> 01:31:52,351
...نحن غير واثقين من العوارض -
.(لا أريد سماع ذلك (جارفيس -

1161
01:31:56,516 --> 01:31:59,857
...يبدو طعمها مثل جوز الهند
.والمعدن

1162
01:32:01,858 --> 01:32:03,536
!نعم

1163
01:32:15,071 --> 01:32:18,042
سوف أترك السيارة هنا، أتفقنا؟ -
.(شكراً لك يا (هافي -

1164
01:32:18,058 --> 01:32:23,630
<i>جوستين هامر) ، سوف يبدأ عرضه قريباً)
.في الجناح الرئيسي</i>

1165
01:32:43,846 --> 01:32:46,695
!هذا ما أتحدث عنه
.شكراً لحضوركم

1166
01:32:47,856 --> 01:32:50,148
سيداتي وسادتي
،لفترة طويلة جداً

1167
01:32:50,187 --> 01:32:54,535
كان على هذا البلد أن يضع رجاله
.ونساءه في طريق الأذى

1168
01:32:54,822 --> 01:32:57,418
...ولكن وصول الرجل الحديدي، وإعتقدنا

1169
01:32:57,455 --> 01:32:59,965
أنّ أيام فقدان الأرواح
.أصبح شيء من اماضي

1170
01:33:00,870 --> 01:33:03,566
ولكن للأسف أن هذه التكنولوجيا
.بقيت صعبة المنال

1171
01:33:03,703 --> 01:33:05,794
هذا ليس عدلاً
.ًهذا ليس صحيحا

1172
01:33:06,124 --> 01:33:08,460
.وهذا شيء بغاية السوء -
!يا إلهي -

1173
01:33:08,461 --> 01:33:13,427
وبغضّ النظر أنه كان إبتكاراً مثيراً
.الذي تصدّر العناوين في جميع أنحاء العالم

1174
01:33:13,881 --> 01:33:19,056
اليوم يا أصدقائي، الصحافة
.تواجه مشكلة مختلفة تماماً

1175
01:33:19,680 --> 01:33:22,978
.إنهم على وشك النفاذ من الحِبر

1176
01:33:27,812 --> 01:33:29,149
.أبعدوا هذا من هنا

1177
01:33:30,648 --> 01:33:32,445
...سيداتي وسادتي

1178
01:33:33,442 --> 01:33:35,532
.اليوم أقدم لكم

1179
01:33:36,029 --> 01:33:39,495
!"الوجه الجديد لجيش "الولايات المتحدة

1180
01:33:40,633 --> 01:33:42,246
.رجال (هامر) الآليين

1181
01:33:44,514 --> 01:33:46,625
<i>!الجيش</i>

1182
01:33:59,038 --> 01:34:00,617
<i>!البحرية</i>

1183
01:34:10,606 --> 01:34:12,443
<i>!القوات الجوية</i>

1184
01:34:19,798 --> 01:34:21,760
!المارينز

1185
01:34:39,091 --> 01:34:42,076
هذا بحق الجحيم، أفضل بكثير
.من المُشجعات، دعوني أخبركم بذلك

1186
01:34:43,343 --> 01:34:46,170
<i>ولكن بقدر ثورية
،هذه التكنولوجيا</i>

1187
01:34:46,205 --> 01:34:50,203
سيكون هناك حاجة للإنسان دائماً
.كي يكون حاضراً في ساحة القتال

1188
01:34:50,666 --> 01:34:55,398
سيداتي وسادتي، اليوم أفتخر
.أن أقدم لكم النموذج الأول على الإطلاق

1189
01:34:55,438 --> 01:34:58,859
.الحلّة الحربية ذات المهام المتعددة

1190
01:34:58,899 --> 01:35:02,847
بقيادة رائد السلاح الجوي
.(العقيد (جيمس رودز

1191
01:35:04,373 --> 01:35:05,437
ماذا؟

1192
01:35:26,611 --> 01:35:29,750
من أجل "أمريكا" وحلفائها
...صناعات هامر) تعلن)

1193
01:35:46,725 --> 01:35:47,997
<i>.لدينا بعض المشاكل</i>

1194
01:35:48,416 --> 01:35:51,383
<i>توني) يوجد مدنيون هنا)
.أنا أُلبي الأوامر فحسب</i>

1195
01:35:51,420 --> 01:35:52,567
<i>.لا ينبغي فعل هذا الآن</i>

1196
01:35:53,106 --> 01:35:54,072
<i>.ألقي التحية</i>

1197
01:35:54,288 --> 01:35:55,695
!حسنٌ

1198
01:35:56,538 --> 01:35:58,953
<i>كل هؤلاء الناس في خطر
.علينا إخراجهم من هنا</i>

1199
01:35:59,091 --> 01:36:00,772
<i>عليكَ أن تثق بي
.للخمس دقائق القادمة</i>

1200
01:36:00,812 --> 01:36:03,185
<i>حاول مرّة أخرى، قمت بالإطاحة بي
أثناء محاولتي مغادرة منزلك. أتذكر؟</i>

1201
01:36:03,199 --> 01:36:04,569
(أظن أنه يعمل مع (فانكو

1202
01:36:04,957 --> 01:36:06,917
فانكو) حي؟)

1203
01:36:08,023 --> 01:36:08,584
أجل

1204
01:36:08,585 --> 01:36:10,191
أين هو؟

1205
01:36:11,091 --> 01:36:11,780
ماذا؟

1206
01:36:11,816 --> 01:36:12,761
أين (فانكو)؟

1207
01:36:13,497 --> 01:36:14,398
مَن؟

1208
01:36:14,434 --> 01:36:17,299
!أخبرني -
ماذا تفعل هنا، يا رجل؟ -

1209
01:36:23,216 --> 01:36:25,667
أهذا أنتَ؟ -
.لا ... أنا لا افعل ذلك -

1210
01:36:25,703 --> 01:36:26,645
.لست أنا

1211
01:36:26,749 --> 01:36:29,283
.لا أستطيع التحرّك
.أنا مقيّد

1212
01:36:30,131 --> 01:36:32,735
!إرحل من هنا
.النظام بأكمله تم التلاعب به

1213
01:36:33,338 --> 01:36:34,638
.لنأخذ الأمور للخارج

1214
01:36:47,848 --> 01:36:49,382
!كلا!، كلا

1215
01:36:59,204 --> 01:37:01,160
ترافس) إكسر الإتصال)
.أحتاج التحكم فيه

1216
01:37:01,198 --> 01:37:01,991
<i>.نعم يا سيدي</i>

1217
01:37:04,528 --> 01:37:07,289
توني) أنا مُغلق. لدي إغلاق)
.على هدف

1218
01:37:07,327 --> 01:37:08,966
على ماذا؟ -
!عليكَ -

1219
01:37:14,109 --> 01:37:15,295
<i>.توني)، بإتجاه الساعة السادسة)</i>

1220
01:37:32,874 --> 01:37:34,482
ماذا يجري؟
ماذا يحدث؟

1221
01:37:34,519 --> 01:37:35,623
.البرنامج تم إعادة كتابته

1222
01:37:35,660 --> 01:37:37,124
ماذا تعني بذلك؟

1223
01:37:37,161 --> 01:37:39,168
.أعتقد أنه إستعبد الآليين -
.هذا مستحيل -

1224
01:37:39,205 --> 01:37:41,649
.إتّصل بالحراس -
.كلّ الهواتف معطلة يا سيدي -

1225
01:37:41,925 --> 01:37:43,279
.إتصل بهواتفهم الخلوية

1226
01:37:43,316 --> 01:37:46,478
.هواتفهم الخلوية لا تعمل أيضاً يا سيدي -
.أغلق علينا الدخول للوحدة الاساسية -

1227
01:37:46,513 --> 01:37:47,826
من أغلق عليكم الدخول للوحدة الأساسية؟

1228
01:37:47,863 --> 01:37:49,278
،أرجوكِ، أرجوكِ
.إرحلي، إرحلي

1229
01:37:49,315 --> 01:37:50,008
.أنا أتولى هذا الأمر

1230
01:37:50,045 --> 01:37:50,756
أتفعل هذا الآن؟

1231
01:37:50,793 --> 01:37:51,553
!أجل

1232
01:37:51,590 --> 01:37:54,573
في واقع الأمر، إذا لم يظهر رجلكِ
.لما حدث أيّ من هذا

1233
01:37:54,610 --> 01:37:56,786
لذا، أرجوكِ الآن
.إرحلي! شكراً

1234
01:37:56,822 --> 01:37:59,068
.علينا أن نخرج العاهرتين من هنا

1235
01:38:01,207 --> 01:38:03,747
أخبرني من وراء هذا الأمر؟ -
من وراء هذا؟ -

1236
01:38:04,486 --> 01:38:07,197
!(أيفن فانكو)

1237
01:38:07,747 --> 01:38:08,699
أين هو؟

1238
01:38:08,837 --> 01:38:10,166
.إنه في منشأتي

1239
01:38:13,643 --> 01:38:14,946
.أحتاج شرطة "نيويورك" من فضلك

1240
01:38:14,982 --> 01:38:15,409
.لا، لا، لا

1241
01:38:15,446 --> 01:38:18,496
.لا عزيزتي. لا تتصلي بالسلطات -
.فوراً -

1242
01:38:18,532 --> 01:38:19,664
!إبتعد

1243
01:38:19,700 --> 01:38:20,769
!إبتعد

1244
01:38:21,766 --> 01:38:23,018
.أخبرني بكل ما تعرفه

1245
01:38:31,210 --> 01:38:31,990
...(هيا (ترافيس

1246
01:38:31,991 --> 01:38:33,988
<i>.إعادة التشغيل عن بعد غير ناجحة</i>

1247
01:38:53,419 --> 01:38:55,420
.لا أحد يجيب عن الهاتف
ما الذي يحدث هنا؟

1248
01:38:55,457 --> 01:38:57,691
إركب السيارة و خذني إلى
.لشركة (هامر) للصناعات

1249
01:38:57,726 --> 01:38:59,126
!لن آخذك إلى أي مكان

1250
01:38:59,162 --> 01:39:00,055
لا بأس، أتريدني أن أقود؟

1251
01:39:00,091 --> 01:39:01,142
.لا، أنا سأقود

1252
01:39:01,179 --> 01:39:01,967
.إركبي السيارة

1253
01:40:01,433 --> 01:40:02,554
.عمل جيد يا فتى

1254
01:40:04,920 --> 01:40:06,472
.هناك العديد منهم يطبقون عليك

1255
01:40:06,509 --> 01:40:07,858
.أبعد هذا عن المعرض

1256
01:40:13,546 --> 01:40:15,270
عندما نصل
.أريدك أن تراقب المحيط

1257
01:40:15,800 --> 01:40:17,899
سوف أدخل المنشأة
.وأسقط الهدف

1258
01:40:21,733 --> 01:40:22,931
.إنتبه للطريق -
.فهمت -

1259
01:40:55,198 --> 01:40:55,822
<i>.إسمع، إسمع</i>

1260
01:40:55,857 --> 01:40:58,016
لقد تجمعت مجموعة
.وتتجه إلى المعرض

1261
01:40:58,053 --> 01:40:58,515
.حسنٌ

1262
01:41:03,577 --> 01:41:04,387
<i>!سأغلق عليك</i>

1263
01:41:04,423 --> 01:41:06,848
(الإحداثيات قادمة بقوة يا (توني
!إنتبه

1264
01:41:23,236 --> 01:41:23,724
.إبقَ في السيارة

1265
01:41:24,136 --> 01:41:25,186
.لن أبقَ في السيارة

1266
01:41:25,627 --> 01:41:27,364
.لقد قلت إبقَ في السيارة

1267
01:41:27,401 --> 01:41:28,556
ماذا ترتدين؟

1268
01:41:31,055 --> 01:41:32,537
.لن أدعك تدخلين هناك وحدك

1269
01:41:33,047 --> 01:41:33,949
أتريد المساعدة؟

1270
01:41:33,985 --> 01:41:35,478
.إجعل السيارة مستعدة -
.حسنٌ -

1271
01:41:36,860 --> 01:41:38,352
<i>*إختراق أمني*</i>

1272
01:41:40,411 --> 01:41:41,232
...لا يمكنك أن تدخل

1273
01:42:28,523 --> 01:42:31,478
كل مجموعة من الآليين تتواصل
.بلغتها الفريدة الخاصة

1274
01:42:31,514 --> 01:42:33,039
.إختر واحدة وركز عليها

1275
01:42:33,075 --> 01:42:35,231
هل جربت الروسية؟
لم لا تجرب الروسية؟

1276
01:43:25,212 --> 01:43:26,765
.لقد تمكّنت منه

1277
01:43:41,449 --> 01:43:42,795
رودي) أما تزالت مغلقاًَ؟)

1278
01:43:42,833 --> 01:43:43,063
.نعم

1279
01:43:43,398 --> 01:43:47,068
ألأقي بدلاقيكَ وتماسك جيداً
.نحنُ على وشك أن نُبلّل في هذه الرحلة

1280
01:43:49,366 --> 01:43:50,489
!إنتظر! إنتظر! إنتظر

1281
01:44:09,928 --> 01:44:10,978
.لقد رحل

1282
01:44:15,524 --> 01:44:17,751
آسف يا صديقي، كان عليّ
.تقليص عدد القطيع

1283
01:44:18,178 --> 01:44:19,540
<i>.إحذر إتجاه الساعة عشرون</i>

1284
01:44:31,774 --> 01:44:32,558
ماذا تفعلين؟

1285
01:44:32,786 --> 01:44:34,381
(أقوم بإعادة تشغيل حلّة (رودي

1286
01:44:58,492 --> 01:44:59,870
.لقد تم إعادة التشغيل

1287
01:45:00,777 --> 01:45:02,386
.لقد إستعدتَ صديقك المقرب

1288
01:45:02,422 --> 01:45:04,654
شكراً جزيلاً
.(أيها العميلة (بوملوف

1289
01:45:04,691 --> 01:45:07,964
،أحسنت في قطعة الصدر الجديدة
،أقرأ مخرجات أعلى بشكل ملحوظ

1290
01:45:08,001 --> 01:45:09,831
.وأعضائك الحيوية تبدو واعدة

1291
01:45:09,846 --> 01:45:10,151
.نعم

1292
01:45:10,187 --> 01:45:12,499
.للوقت الحالي أنا لا أحتضر
.شكراً لكِ

1293
01:45:12,534 --> 01:45:14,843
ماذا تعني بأنك لا تحتضر؟
هل قلت بأنك تحتضر؟

1294
01:45:14,880 --> 01:45:16,345
أهذا أنتِ؟  لا

1295
01:45:16,381 --> 01:45:17,319
.لست كذلك

1296
01:45:17,355 --> 01:45:18,492
ما الذي يحدث؟

1297
01:45:18,529 --> 01:45:19,709
... كنت سأخبركِ ، ولم أريد

1298
01:45:19,745 --> 01:45:20,486
!كنت ستخبرني

1299
01:45:20,522 --> 01:45:22,652
بأنك تحتضر حقاً؟ -
.أنت تعطيني الفرصة -

1300
01:45:22,681 --> 01:45:23,321
لماذا لم تخبرني هذا؟

1301
01:45:23,706 --> 01:45:26,278
كنت سأصنع لك عجة
.وأخبركِ

1302
01:45:26,315 --> 01:45:29,192
وفرا هذا لشهر العسل، هناك أشخاص
!(قادمون يا (توني

1303
01:45:29,476 --> 01:45:30,853
.يبدو أن القتال يتجه نحوك

1304
01:45:30,889 --> 01:45:31,962
جيد، (بايبر)؟

1305
01:45:31,999 --> 01:45:32,991
هل أنتَ بخير الآن؟

1306
01:45:33,027 --> 01:45:33,747
.أنا بخير

1307
01:45:33,782 --> 01:45:35,118
،لا تكوني غاضبة
... سأعتذر رسمياً

1308
01:45:35,154 --> 01:45:38,523
.أنا غاضبة -
."عندما لا أكون متصدياً لهجوم "هامر -

1309
01:45:39,218 --> 01:45:39,952
.حسنٌ

1310
01:45:39,989 --> 01:45:40,886
كان من المفترض أن نكون
."في "فينيسيا

1311
01:45:40,921 --> 01:45:41,983
.أرجوك

1312
01:45:46,672 --> 01:45:48,870
.قم يا صديقي! أنا بحاجه إليك

1313
01:45:50,238 --> 01:45:51,553
.إنهم قادمون. هيا بنا

1314
01:45:55,691 --> 01:45:57,298
.يا رجل يمكنك أن تستعيد حلتك

1315
01:46:01,359 --> 01:46:02,527
هل أنتَ بخير؟

1316
01:46:02,942 --> 01:46:03,941
.أجل، شكراً

1317
01:46:05,942 --> 01:46:08,689
.توني) ، أنظر ... أنا آسف) -
.لا تكن -

1318
01:46:08,724 --> 01:46:11,834
.لا، كان عليّ أن أثق بكَ أكثر من ذلك -
.أنا من وضعك في هذا الموقف. إنسَ الأمر -

1319
01:46:11,870 --> 01:46:14,074
.إنه خطأك
.أردت أن أقول فحسب أني آسف

1320
01:46:14,085 --> 01:46:15,450
.شكراً، هذا كل ما أردت سماعه

1321
01:46:15,957 --> 01:46:16,889
(باركر)

1322
01:46:17,653 --> 01:46:18,563
.إنهم يطبقون بعنف

1323
01:46:19,071 --> 01:46:19,976
.في أي لحظة

1324
01:46:20,012 --> 01:46:20,973
ما هي اللعبة؟

1325
01:46:21,974 --> 01:46:25,281
.علينا أن نصل إلى مستوى أكثر إرتفاعاً
.لذا دعنا نضع أكبر مسدس على ذلك الجسر

1326
01:46:25,282 --> 01:46:26,325
.فهمتك

1327
01:46:27,080 --> 01:46:28,056
أين تريد أن تكون؟

1328
01:46:28,057 --> 01:46:29,098
عما تتحدث؟

1329
01:46:29,407 --> 01:46:32,082
.أعني أنا -
.لديكَ مسدس كبير أنتَ لستَ المسدس الكبير -

1330
01:46:32,119 --> 01:46:34,712
.لا تكن غيوراً -
.هذا رقيق، مع كل الأجراس والصافرات -

1331
01:46:34,756 --> 01:46:37,006
.أجل، هذا يُدعى أن تكون أحمق سيء -
.حسنٌ -

1332
01:46:38,130 --> 01:46:41,200
حسناً، إذهب أنتَ لأعلى
.وأنا سوف أستدرجهم

1333
01:46:41,704 --> 01:46:42,643
.لا تبقى هنا

1334
01:46:42,679 --> 01:46:43,742
.هذا أسوأ مكان لتكون فيه

1335
01:46:43,779 --> 01:46:46,517
حسناً، أنتَ لديكَ موقع، أين موقعي؟ -
هذا صندوق الموت يا (توني)، حسنٌ؟ -

1336
01:46:46,554 --> 01:46:47,481
.هنا سوف تموت

1337
01:47:37,335 --> 01:47:38,623
أرأيت ذلك؟ -
.هذا لطيف -

1338
01:47:47,146 --> 01:47:48,003
... (رودي)

1339
01:47:49,280 --> 01:47:50,663
.إنبطح

1340
01:48:02,009 --> 01:48:04,238
أظن أنك عليكَ أن تقود بهذا
.المرّة المقبلة

1341
01:48:04,275 --> 01:48:06,323
.أجل أنا آسف، يا رئيس
.يمكنني إستخدامه لمرّة واحدة

1342
01:48:06,610 --> 01:48:07,593
.وهي مرّة وإنتهت

1343
01:48:09,785 --> 01:48:11,548
.لقد أخبرتكِ بذلك منذ خمس دقائق

1344
01:48:13,301 --> 01:48:14,301
.ها هو رجلكم

1345
01:48:16,224 --> 01:48:18,037
.عذراً -
.أنت رهن الإعتقال -

1346
01:48:18,074 --> 01:48:19,969
.ضع يداك خلف ظهرك سيدي

1347
01:48:20,006 --> 01:48:21,065
.أنا أحاول المساعدة هنا

1348
01:48:25,392 --> 01:48:26,459
.فهمت

1349
01:48:26,495 --> 01:48:28,759
.أرى ما تفعلينه. أنت تحاولين إلصاق هذا بي
أليس كذلك؟

1350
01:48:29,285 --> 01:48:30,634
.ذلك جيد. ذلك جيد

1351
01:48:30,670 --> 01:48:32,487
.بدأتِ تفكرين كمديرة تنفيذية

1352
01:48:32,758 --> 01:48:33,774
.تقبلين المنافسة

1353
01:48:33,811 --> 01:48:34,730
.أحب ذلك

1354
01:48:35,086 --> 01:48:37,852
أتظنين أنكِ تسببين مشكلة لي؟
.أنا سأسبب مشكلة لكِ

1355
01:48:37,889 --> 01:48:39,935
.سأراكِ مرّة أخرى
.قريباً جداً

1356
01:48:44,871 --> 01:48:46,833
عندما يصلون إلى هنا
أظن أنه عليكم أن تنتظروهم

1357
01:48:46,870 --> 01:48:49,001
.في كلا المخرجين الجنوب الشرقي والغربي

1358
01:48:49,037 --> 01:48:51,855
أوقفنا القطار السابع
."دخولاً وخروجاً من نقطة "ويليس

1359
01:48:51,892 --> 01:48:54,262
إجعل حافلات المدينة ينقلوا الناس
.للخطوط التي تعمل

1360
01:48:55,172 --> 01:48:58,121
هل ستأتين معنا؟ -
.لا سأبقى إلى أن يخلوا المنتزه -

1361
01:49:01,044 --> 01:49:03,483
<i>.إنتبهوا، لديكم آلي آخر قادم  </i>

1362
01:49:03,520 --> 01:49:04,991
.هذا يبدو مختلف

1363
01:49:05,740 --> 01:49:07,688
<i>.توقيع القوة أعلى بكثير</i>

1364
01:49:19,030 --> 01:49:20,532
.العودة شيء جيد

1365
01:49:21,231 --> 01:49:22,735
.هذا لن يكون جيداً

1366
01:49:26,182 --> 01:49:28,137
.لدي شيء خاص لهذا الرجل

1367
01:49:28,474 --> 01:49:30,617
سوف أقوم بتحطيم قبوه
."بـ"الزوجة السابقة

1368
01:49:30,804 --> 01:49:31,658
بماذا؟

1369
01:49:42,634 --> 01:49:45,136
تقنية (هامر)؟ -
.نعم -

1370
01:49:46,754 --> 01:49:47,863
.سأتولّى هذا

1371
01:50:41,339 --> 01:50:43,302
.رودي) لديّ فكرة)

1372
01:50:43,655 --> 01:50:45,163
أتريد أن تكون بطلاً؟

1373
01:50:45,199 --> 01:50:46,252
ماذا؟

1374
01:50:46,289 --> 01:50:48,259
.يمكنني الإستفادة مِن مُساعد الآن

1375
01:50:48,542 --> 01:50:49,711
!إرفع يداك

1376
01:50:49,955 --> 01:50:51,329
أهذه فكرتك؟

1377
01:50:51,364 --> 01:50:52,018
.نعم

1378
01:50:52,055 --> 01:50:54,099
.أنا مستعد. أنا مستعد. هيّا هيّا

1379
01:50:58,349 --> 01:50:59,391
!إضربه

1380
01:51:28,408 --> 01:51:29,298
.أنتَ تخسر

1381
01:51:37,244 --> 01:51:40,166
.كل هؤلاء الآليون تم التلاعب بهم لينفجروا
.علينا أن نرحل من هنا يا رجل

1382
01:51:40,803 --> 01:51:41,800
!(بايبر)

1383
01:52:22,241 --> 01:52:24,378
!يا إلهي، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
...لا تستطيعين -

1384
01:52:24,415 --> 01:52:25,876
.لا أستطيع تحمل هذا -
.أنظري إليّ -

1385
01:52:25,912 --> 01:52:28,260
.جسدي لا يمكنه تحمّل الضغط حرفياً

1386
01:52:28,298 --> 01:52:32,489
،لا أعرف أبداً إذا كنت ستقتل نفسك
.أو تدمر الشركة بأكملها

1387
01:52:32,527 --> 01:52:34,274
.أظن أني قمت بشيء جيد

1388
01:52:34,968 --> 01:52:36,578
.أنا إنتهيت، أنا أستقيل

1389
01:52:37,760 --> 01:52:38,319
.هذا هو الأمر

1390
01:52:39,305 --> 01:52:40,840
ماذا قلتِ للتو؟

1391
01:52:41,066 --> 01:52:42,067
أنكِ إكتفيت؟

1392
01:52:43,330 --> 01:52:45,378
.هذا مفاجىء، أعني ليس مفاجىء

1393
01:52:45,708 --> 01:52:48,638
.فهمت
.لستِ بحاجه لتقديم أيّ أعذار

1394
01:52:48,891 --> 01:52:50,634
.لم أقم بتقديم أيّ أعذار

1395
01:52:50,671 --> 01:52:51,923
.في الواقع كنتِ تقدمين أعذاراً فحسب

1396
01:52:52,059 --> 01:52:53,143
.كلا، لم أقدم أي عذر

1397
01:52:53,182 --> 01:52:54,657
.في الواقع لي تبريري التام

1398
01:52:54,793 --> 01:52:55,836
.أنت تستحقين أفضل

1399
01:52:56,987 --> 01:52:58,731
.لقد إعتنيتِ بي جيداً جداً

1400
01:53:00,767 --> 01:53:02,682
،كنت في وضع صعب
.وأنتِ جعلتيني أجتاز هذا

1401
01:53:04,501 --> 01:53:05,298
.شكراً لك

1402
01:53:06,498 --> 01:53:07,444
.شكراً لتفهمك

1403
01:53:07,479 --> 01:53:09,814
.دعينا نتحدث عن تنظيف الأمور

1404
01:53:09,851 --> 01:53:12,288
.سأهتم بأمور الإنتقال. ستكون سلسة -
حسناً، ماذا عن الصحافة؟ -

1405
01:53:12,324 --> 01:53:14,157
.لأنك توليتِ العمل لأسبوع فقط
... وهذا سيبدو

1406
01:53:14,194 --> 01:53:16,014
."معك كانت مثل سنوات "الكلب

1407
01:53:16,051 --> 01:53:17,262
.أعني مثل الرئيس

1408
01:53:30,438 --> 01:53:33,064
.غريب -
.لا ليس غريباًَ -

1409
01:53:33,101 --> 01:53:34,202
الأمور بخير، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1410
01:53:35,666 --> 01:53:36,959
<i>.أنا اظن بأن هذا غريب    </i>

1411
01:53:37,819 --> 01:53:41,065
أنتما تبدوان مثل فقمتين
.تتصارعان على حبة عنب

1412
01:53:41,432 --> 01:53:43,482
... لقد إستقلت للتو

1413
01:53:44,202 --> 01:53:46,682
.ليس عليكِ القيام بذلك
.لقد سمعت كل شيء

1414
01:53:46,692 --> 01:53:47,549
.عليك أن ترحل

1415
01:53:47,586 --> 01:53:48,459
.وصلت هنا أولاً

1416
01:53:48,720 --> 01:53:49,883
.أعثر لنفسك على سطح

1417
01:53:50,498 --> 01:53:52,900
ظننتُ أنه قد نفذت منك الوقود؟ -
.تلكَ هي الأخيرة -

1418
01:53:52,935 --> 01:53:55,586
.كنتَ رائعاً هناك بالمناسبة -
.شكراً أنتَ أيضاً -

1419
01:53:55,623 --> 01:53:56,576
...إسمع

1420
01:53:56,613 --> 01:54:01,396
،سيارتي تدمرت في الإنفجار
.لذا سأحتفظ بالحلّة لبعض من الوقت، حسنٌ

1421
01:54:01,631 --> 01:54:03,443
.لست بخير. لست بخير مع ذلك

1422
01:54:03,987 --> 01:54:05,188
.لم يكن سؤالاً

1423
01:54:10,807 --> 01:54:11,941
كيف سوف تستقيلين؟

1424
01:54:13,147 --> 01:54:14,268
.أنا لا أفهم

1425
01:54:26,703 --> 01:54:30,689
<i>*مبادرة المنتقمون*
*التقرير التمهيدي*</i>

1426
01:54:34,101 --> 01:54:35,825
.لا أظن أني أريدك أن ترى ذلك

1427
01:54:36,935 --> 01:54:38,938
.أنا لست متأكداً إنها تتعلق بك بعد الآن

1428
01:54:38,974 --> 01:54:41,021
... لكن هذا على الجانب الآخر

1429
01:54:41,450 --> 01:54:44,866
.هو تقرير العميلة (رومنوف) عنكَ

1430
01:54:45,878 --> 01:54:47,196
.إقرأه

1431
01:54:48,889 --> 01:54:51,926
:نظرة عامة على السمات
."السيد (ستارك) يظهر سلوك قهري"

1432
01:54:52,871 --> 01:54:54,446
بدفاعي عن نفسي كان ذلك
.الأسبوع الماضي

1433
01:54:57,142 --> 01:54:59,899
"عُرضة لميول ذاتية التدمير"
.كنت أحتضر

1434
01:55:00,197 --> 01:55:02,411
.أعني رجاءً
ألسنا كذلك جميعاً؟

1435
01:55:02,902 --> 01:55:05,750
كتاب النرجسية؟

1436
01:55:08,121 --> 01:55:09,458
.أوافق

1437
01:55:10,077 --> 01:55:11,020
.حسناً، ها هي

1438
01:55:11,690 --> 01:55:13,783
"تقييم التجنيد لمبادرة الإنتقام"

1439
01:55:13,820 --> 01:55:14,685
."تم الموافقة على "الرجل الحديدي

1440
01:55:14,922 --> 01:55:15,866
.عليّ أن أفكر بذلك

1441
01:55:15,902 --> 01:55:16,570
.إستمر بالقراءة

1442
01:55:19,985 --> 01:55:23,035
توني ستارك) غير موصى به"؟)"

1443
01:55:24,475 --> 01:55:25,547
هذا ليس له معنى؟

1444
01:55:25,583 --> 01:55:28,501
كيف يمكنك الموافقة عليّ
لكن لا توافق عليّ؟

1445
01:55:29,361 --> 01:55:32,219
لديّ إختراع جديد، أنا أحاول القيام بالصواب

1446
01:55:32,257 --> 01:55:34,125
.(عن طريق (بايبر

1447
01:55:34,162 --> 01:55:37,389
.أنا في علاقة متزنة

1448
01:55:38,125 --> 01:55:43,329
،وهذا يجعلنا نظن، أنه في هذه المرحلة
.نحتاج للإستعانة بكَ كمستشار فحسب

1449
01:55:50,132 --> 01:55:51,226
.لا يمكنك تحمّل تكلفتي

1450
01:55:54,373 --> 01:55:59,972
لكن مرّة أخرى، سأقوم بتقديم
.عربوني المعتاد مقابل خدمة صغيرة

1451
01:56:00,705 --> 01:56:03,703
."أنا و (رودي) سيتم تكريمنا في "واشنطن

1452
01:56:03,742 --> 01:56:06,403
.ونحتاج لمن يقدمنا

1453
01:56:07,416 --> 01:56:09,052
.سأرى ماذا أستطيع فعله

1454
01:56:10,853 --> 01:56:12,976
،إنه لفخر لي أن أكون هنا اليوم

1455
01:56:13,312 --> 01:56:15,656
لأقدم هذه الجوائز المتميزة

1456
01:56:15,657 --> 01:56:19,180
(للمقدّم (جيمس رودز
.(والسيد (توني ستارك

1457
01:56:19,567 --> 01:56:23,283
.والذي هو بالطبع كنز وطني

1458
01:56:25,275 --> 01:56:28,983
شكرا لك أيها المقدّم لأجل
.هذا الأداء الإستثنائي المذهل

1459
01:56:29,020 --> 01:56:31,073
.أنت تستحق هذا -
.شكراً سيدي -

1460
01:56:33,621 --> 01:56:34,601
...(سيد (ستارك

1461
01:56:34,680 --> 01:56:38,460
.شكراً لأدائك الإستثنائي المذهل

1462
01:56:38,497 --> 01:56:40,020
.أنت تستحق هذا

1463
01:56:42,330 --> 01:56:43,466
.آسف

1464
01:56:44,328 --> 01:56:45,344
...كم هو مضحك

1465
01:56:45,380 --> 01:56:48,453
مدى الإزعاج الذي يمكن
.أن تسببه وخزة صغيرة

1466
01:56:49,000 --> 01:56:50,712
.لنأخذ صورة

1467
01:56:58,000 --> 01:57:20,100
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0"> | <font color="#808000"> Kozika

