1
00:00:00,000 --> 00:00:09,899
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0"> | <font color="#808000"> Kozika

2
00:00:09,992 --> 00:00:15,219
<i>مرّ وقت طويل منذُ أن وقفتُ أمامك
.لذا من الأفضل القراءه من البطاقة</i>

3
00:00:17,809 --> 00:00:22,041
<i>هناك بعض التوقعات أنّني كنتُ متورطاً
.بحادثة الطريق السريع والسطح</i>

4
00:00:22,049 --> 00:00:26,768
<i>آسفة سيد (ستارك)، هل حقاً تتوقع منّا
تصديق أن ذلك كان حارس شخصي ببدلة؟</i>

5
00:00:26,803 --> 00:00:31,731
<i>الذي ظهرَ فجأة، مع العلم أنكَ
من الذين يكرهون الحُراس الشخصية؟</i>

6
00:00:31,768 --> 00:00:32,647
<i>.أجل</i>

7
00:00:32,648 --> 00:00:41,226
<i>و ذلك الحارس الغامض كان مسلح
...بنوع غريب من القوة</i>

8
00:00:41,234 --> 00:00:42,705
<i>...أنا أعرف بأن الأمر مشوش</i>

9
00:00:42,940 --> 00:00:44,523
<i>...إنه يختلف إختلاف كامل</i>

10
00:00:44,561 --> 00:00:49,457
<i>،أن تسألي بشأن قصة
...أو تدعي الأكاذيب بأنّني</i>

11
00:00:49,458 --> 00:00:50,501
<i>!بطل خارق</i>

12
00:00:52,960 --> 00:00:54,430
<i>...أعني لنواجه الأمر</i>

13
00:00:54,466 --> 00:00:56,539
<i>.أنا لستُ بطلاً</i>

14
00:00:56,748 --> 00:01:01,569
<i>،بسبب شخّصيتي الغريبة
.والأخطاء التي أقترفتها في العامية</i>

15
00:01:01,716 --> 00:01:03,122
<i>...الحقيقة هي</i>

16
00:01:08,126 --> 00:01:09,685
<i>!أنا الرجل الحديدي</i>

17
00:01:15,248 --> 00:01:16,176
!(إيفان)

18
00:01:20,797 --> 00:01:22,362
<i>!(إيفان)</i>

19
00:01:49,066 --> 00:01:51,736
.كان يجب أن يكون ذلك أنتَ

20
00:01:51,772 --> 00:01:54,403
.لا تصغي إلى ذلك الهُراء

21
00:01:56,019 --> 00:01:58,010
.أنا آسف

22
00:01:58,741 --> 00:02:02,860
.كلّ ما أستطيع أعطائك هو المعرفة

23
00:02:51,723 --> 00:02:54,434
<b>"مُفاعل الدائري"</b>

24
00:02:55,373 --> 00:02:57,772
<b>.(أنطون فانكو) - (هاورد ستارك)</b>

25
00:04:58,856 --> 00:05:02,672
<b>الرجل الحديدي 2</b>

26
00:05:04,758 --> 00:05:08,177
<i>،70على 30 عقدة
...تُحلق بهدوء على إرتفاع 50 ألف قدم</i>

27
00:05:08,178 --> 00:05:10,936
<i>تمَ السماح لكّ بالإسقاط
.على موقع الهدف</i>

28
00:05:11,501 --> 00:05:16,350
<b>.بعد ستة أشهر</b>

29
00:06:07,235 --> 00:06:10,259
<b>*معرض ستارك*
"فلاشينغ - نيويورك"</b>

30
00:07:10,474 --> 00:07:11,822
.حسنٌ، من الجيد عودتي

31
00:07:14,429 --> 00:07:15,223
هل إفتقدتموني؟

32
00:07:15,260 --> 00:07:17,593
!فجّر شيء -
فجّر شييء"؟" -

33
00:07:17,803 --> 00:07:19,263
.فعلتُ ذلك مسبقاً

34
00:07:20,236 --> 00:07:21,137
...أنا لا أقول

35
00:07:21,904 --> 00:07:27,466
.أن العالم يستمتع بالسلام المُستمر بسببي

36
00:07:30,690 --> 00:07:32,759
...أنا لا أقول

37
00:07:33,394 --> 00:07:36,761
...أن من رماد الإنغلاق

38
00:07:37,111 --> 00:07:41,220
لم نحصل على معنى للقوة
.أكبر من هذا في تاريخ البشرية

39
00:07:44,671 --> 00:07:46,189
...أنا لا أقول

40
00:07:46,435 --> 00:07:50,746
بأن العم سام يستطيع الإسترخاء
...على المقعد الطويل

41
00:07:50,747 --> 00:07:52,624
...وأشرب الشاي البار

42
00:07:52,703 --> 00:07:55,483
لأنني لم أقابل أي رجل
...جريء بما يكفي

43
00:07:55,484 --> 00:07:58,409
.ليواجهني في أفضل أيامي

44
00:08:02,906 --> 00:08:04,844
!"(أحبك يا (توني" -
.أرجوكم -

45
00:08:04,912 --> 00:08:06,053
...الأمر ليسَ عنّي

46
00:08:07,510 --> 00:08:09,842
...وليسَ عنكم

47
00:08:11,974 --> 00:08:14,704
،إنه ليسَ عنّا حتى
.إنه عن التُراث

48
00:08:15,441 --> 00:08:17,588
.إنه عن ما نُقرّر أن نترك ورائنا

49
00:08:17,624 --> 00:08:20,790
،للأجيال القادمة ولهذا
...في السنة القادمة

50
00:08:20,826 --> 00:08:23,102
...للمرة الأولى منذ عام 1974

51
00:08:23,123 --> 00:08:27,586
أفضل وألمع الرجال والنساء من الأمم
...والشركات في العالم

52
00:08:27,670 --> 00:08:30,865
سوف تجمع مصدارها
...وتُشارك رؤيتها

53
00:08:30,901 --> 00:08:33,774
.لترك ورائنا مستقبل باهر

54
00:08:34,226 --> 00:08:35,657
...إنه ليسَ عنّا

55
00:08:36,554 --> 00:08:40,060
...ولذا ما أقوله، إذا كنتُ أقول أي شيء

56
00:08:40,061 --> 00:08:42,956
مرحباً بكم مجدداً
.(في معرض (ستارك

57
00:08:46,239 --> 00:08:50,194
والأن الضيف المُميّز
...من وراء الأفق

58
00:08:50,204 --> 00:08:51,186
.سأخبركم عن ماذا كلّ هذا

59
00:08:51,430 --> 00:08:54,690
!(أرجوكم رحّبوا بوالدي، (هاورد

60
00:08:56,236 --> 00:08:58,997
<i>.كلّ شيء يمكن إنجازة عَبر التكنولوجيا</i>

61
00:08:59,243 --> 00:09:02,038
<i>.الحياة الأفضل، الصحة الجيدة</i>

62
00:09:02,387 --> 00:09:04,487
<i>...وللمرة الأولى في تاريخ بشرية</i>

63
00:09:04,524 --> 00:09:06,967
<i>.الإمكانية لسلام العالم</i>

64
00:09:07,003 --> 00:09:11,068
<i>لذا من كلّ عاملين صناعات ستارك
أرغب شخصياً ان أقدم لكم</i>

65
00:09:11,069 --> 00:09:13,204
<i>.مدينة المستقبل</i>

66
00:09:13,555 --> 00:09:17,148
<i>.التكنولوجيا لديها إمكانيات لا تُحصى للبشرية</i>

67
00:09:17,498 --> 00:09:20,345
<i>...ويوماً هذا المُجتمع</i>

68
00:09:20,382 --> 00:09:24,120
<i>قريباً التكنولوجيا ستُأثر
.على نمط حياتك، كلّ يوم</i>

69
00:09:24,157 --> 00:09:25,798
<i>.لا مزيد من العمل الشاق</i>

70
00:09:25,936 --> 00:09:28,576
<i>وهذا يترك لك المزيد من الوقت
...لمواصلة التاريخ</i>

71
00:09:28,613 --> 00:09:30,481
<i>.والإستمتاع بالحياة الجميلة</i>

72
00:09:30,517 --> 00:09:32,128
<i>.(معرض (ستارك</i>

73
00:09:32,372 --> 00:09:33,619
<i>.مرحباً بكم</i>

74
00:09:38,587 --> 00:09:41,724
...(نأتي لكم مباشرة من معرض (ستارك

75
00:09:41,726 --> 00:09:44,436
...حيث (توني ستارك) تركَ المنصة للتو

76
00:09:44,437 --> 00:09:46,211
...لا تقلقوا إذا لم تستطيع القدوم الليلة

77
00:09:46,212 --> 00:09:48,608
.لأن هذا المعرض يستمر طوال السنة

78
00:09:48,636 --> 00:09:52,387
وسأكون هنّا لتفقد جميع العروض
...الناس، والإختراعات

79
00:09:52,528 --> 00:09:54,465
.من كلّ أنحاء العالم

80
00:09:54,466 --> 00:09:56,135
...لذا، تأكدوا من إنضمامكم ليّ

81
00:09:56,171 --> 00:09:57,294
!أفتح!، هيا

82
00:09:58,815 --> 00:10:01,418
<i>سررتُ برؤيتكم، حسنٌ شكراً
!أتذكركِ</i>

83
00:10:01,419 --> 00:10:02,462
!(توني)!، (توني)

84
00:10:04,071 --> 00:10:06,065
!إتصل بي -
!أنتِ، هيا بنا -

85
00:10:06,227 --> 00:10:08,616
<i>!مرحباً ايها الصغير
.من دواع سروري</i>

86
00:10:09,231 --> 00:10:10,690
.حسنٌ -
.ودعاً يا صديقي -

87
00:10:10,803 --> 00:10:14,802
.(هذا (لاري -
!مرحباً وحي من أوراكل، يسرني رؤيتك -

88
00:10:15,084 --> 00:10:15,755
!إتصل بيّ
!إتصل بيّ

89
00:10:15,945 --> 00:10:17,630
.(لاري كينج) -
!(لاري) -

90
00:10:17,979 --> 00:10:19,860
!أجل، أحبائي، أحبائي

91
00:10:19,896 --> 00:10:21,885
...(هيّا (توني

92
00:10:21,923 --> 00:10:24,652
.لم يكنّ بذلك السوء -
.كلا، كان جيداً -

93
00:10:25,315 --> 00:10:27,043
أنظر ماذا لدينا هنا
الطراز الجديد؟

94
00:10:27,185 --> 00:10:29,046
وهل تأتي مع السيارة؟ -
.آمل هذا -

95
00:10:29,088 --> 00:10:29,793
.مرحباً -
.مرحباً -

96
00:10:29,794 --> 00:10:31,150
ومن أنتِ؟ -
(مارشيل) -

97
00:10:31,792 --> 00:10:33,051
!(يسرني رؤيتك يا (توني

98
00:10:33,192 --> 00:10:35,274
سأقود، هل تمانعين؟
من أين أنت؟

99
00:10:35,301 --> 00:10:36,809
.(من (بيدفورد -
وماذا تفعلين هنا؟ -

100
00:10:36,849 --> 00:10:38,635
.أبحث عنك -
.عثرتِ عليّ -

101
00:10:40,579 --> 00:10:43,325
ماذا لديكِ لاحقاً؟ -
.تقديم إدعاء للقضاء -

102
00:10:46,595 --> 00:10:48,909
.لا يرغب في إستلام الأشياء -
...نعم، لدي -

103
00:10:49,246 --> 00:10:53,002
عليك أن تحضر في جلسة الإستماع
في مجلس الشيوخ، لجنة الدفاع

104
00:10:53,071 --> 00:10:54,703
.غداً صباحاً في تمام التاسعة

105
00:10:54,740 --> 00:10:55,486
أيمكنني رؤية شارتكِ؟

106
00:10:55,487 --> 00:10:57,457
تريد رؤية الشارة؟ -
.يحب رؤية الشارات -

107
00:10:58,772 --> 00:11:00,909
لا تزال تعجبكَ؟ -
.أجل -

108
00:11:02,750 --> 00:11:04,188
كم نبعد عن العاصمة؟

109
00:11:04,328 --> 00:11:06,291
!العاصمة؟ 250 مايل

110
00:11:08,081 --> 00:11:10,160
{\a10}"واشنطن العاصمة"

111
00:11:10,197 --> 00:11:13,089
<i>هل تستطيع إستأناف من حيثٌ توقفنا؟</i>

112
00:11:13,094 --> 00:11:15,787
!سيد (ستارك)، من فضلك -
.أجل عزيزي -

113
00:11:15,823 --> 00:11:17,562
هلاّ تُعيرني إنتباهك؟ -
.بالتأكيد -

114
00:11:17,599 --> 00:11:20,836
أتملك أم لا أيه أسلحة إستثنائية؟

115
00:11:20,935 --> 00:11:22,923
.لا أملك -
أنت لا تملك"؟" -

116
00:11:22,959 --> 00:11:25,346
ليس لدي، يعتمد على تعريفك للأسلحة؟

117
00:11:25,382 --> 00:11:26,741
.سلاح الرجل الحديدي

118
00:11:26,777 --> 00:11:28,699
.جهازي لا يُنطبق عليهِ هذا الوصف

119
00:11:28,850 --> 00:11:30,480
كيف تصفه؟

120
00:11:30,517 --> 00:11:33,134
،سوف أصفه بتعريفه كما هو
.يا سيناتور

121
00:11:33,470 --> 00:11:34,341
مثل؟

122
00:11:34,482 --> 00:11:37,034
إنه.. أعضاء إصطناعية
.عالية التقنية

123
00:11:38,082 --> 00:11:40,881
هذا هو أفضل وصف
.يمكنني القيام به

124
00:11:40,915 --> 00:11:42,915
!إنه سلاح!، إنه سلاح
.(يا سيد (ستارك

125
00:11:42,951 --> 00:11:45,981
رجاءً، إذا كانت أولوياتكم
...كانت أمان

126
00:11:46,019 --> 00:11:50,223
الأولوية أن تسلم سلاح الرجل الحديدي
.إلى الشعب الأمريكيّ

127
00:11:50,259 --> 00:11:52,066
.حسناً، يمكنك أن تنسى هذا

128
00:11:52,800 --> 00:11:56,748
،أنا الرجل الحديديّ
.البدلة وأنا شخص واحد

129
00:11:56,785 --> 00:11:59,322
تسليم بدلة الرجل الحديديّ
، يعني تسليم نفسي

130
00:11:59,391 --> 00:12:03,920
الذي يعتبر سُخرية أو الإستعباد أو الدعارة
.يعتمد على الدولة

131
00:12:04,130 --> 00:12:05,277
.لا تستطيع أخذه

132
00:12:05,430 --> 00:12:10,014
...إصغِ، أنا لستُ خبيراً -
!بالبغاء، أكيد لا، أنت سيناتور، بربك -

133
00:12:12,230 --> 00:12:13,973
.أنا لستُ خبيراً بالأسلحة

134
00:12:14,321 --> 00:12:16,558
لدينا شخص هنّا
...خبير في الأسلحة

135
00:12:16,596 --> 00:12:18,418
.(الآن، أرغب بدعوة (جاستين هامر

136
00:12:18,663 --> 00:12:21,499
.المُتعهد الحالي لعقود الأسلحة

137
00:12:22,161 --> 00:12:24,164
...دعّ المعلومات تُشير، أنّني أرى

138
00:12:24,200 --> 00:12:27,018
السيد (هامر) يدخل القاعة
...وأنا أتسائل

139
00:12:27,054 --> 00:12:30,342
إذا كان هناك خبراء حقيقيون
سيكونوا حاضرين؟

140
00:12:34,924 --> 00:12:36,161
!بالتأكيد

141
00:12:36,509 --> 00:12:37,661
.لست خبيراً

142
00:12:37,698 --> 00:12:39,096
.(أنحني أمامك، (أنطوني

143
00:12:39,237 --> 00:12:40,671
.فأنت الرجل الخارق

144
00:12:40,916 --> 00:12:43,017
.سيناتور، إن جاز ليّ

145
00:12:43,471 --> 00:12:45,401
...قد لا أكون خبيراً

146
00:12:45,645 --> 00:12:47,799
...ولكن تعرف من كان الخبير

147
00:12:48,045 --> 00:12:52,406
(والدكَ، (هاورد ستارك
.كان أباً لنا جميعاً

148
00:12:52,546 --> 00:12:55,306
<i>.ولصناعات العسكرية الحديثة</i>

149
00:12:55,759 --> 00:13:00,010
لنكنّ واضحين، هو لم يكنّ مُدللاُ
.بل كانَ أسداً

150
00:13:00,396 --> 00:13:02,513
الجميع يعرف بأنه في الأشهر
...الست الأخيرة

151
00:13:02,551 --> 00:13:06,745
توني ستارك) قام بإختراع السيف)
.مع حدود غير معرفة

152
00:13:07,093 --> 00:13:10,082
.ورغم ذلك هو يصر بأنه درع

153
00:13:10,092 --> 00:13:12,253
...هو يطلب منّا الوثوق بهِ

154
00:13:12,601 --> 00:13:14,551
.بينما نجبن خلفها

155
00:13:14,691 --> 00:13:17,889
(آتمنى لو أنّني مطمأن يا (أنطوني
.أنا حقاً كذلك

156
00:13:18,031 --> 00:13:20,706
أريدُ ترك بابي مفتوحاً
...عندما أغادر المنزل

157
00:13:21,161 --> 00:13:22,794
!"ولكن هنا ليست "كندا

158
00:13:22,830 --> 00:13:26,044
،نحن نعيش في عالم من التهديد الخطيرة
...(والخشية أن السيد (ستارك

159
00:13:26,081 --> 00:13:28,590
.لن يستطيع تلبية النداء دائماً

160
00:13:29,465 --> 00:13:30,208
.شكراً

161
00:13:30,974 --> 00:13:33,121
.ليبارك الرب الرجل الحديد
.و ليبارك الرب بأمريكا

162
00:13:35,038 --> 00:13:36,883
.(أحسنَ قولاً يا سيد (هامر

163
00:13:37,418 --> 00:13:42,529
وتود اللجنة أن ندعو سيادة العقيد
.جيمس رودس) للإدلاء بشهادته)

164
00:13:42,530 --> 00:13:44,472
!رودي)، ماذا؟)

165
00:13:50,179 --> 00:13:53,340
مرحباً يا صاح
.لم أتوقع ان أجدك هنا

166
00:13:53,444 --> 00:13:57,851
.اسمع، انا هنا، وليس لديك خيار آخر -
....أجل ولكن -

167
00:13:58,681 --> 00:14:01,189
...يوجد أمامي تقرير كامل عن

168
00:14:01,190 --> 00:14:03,940
،أسلحة الرجل الحديدي
.(وقد تمت كتابته بواسطة العقيد (رودس

169
00:14:04,148 --> 00:14:08,514
وأيها العقيد هل يكنك أن تقرأ
الصفحة 57 المقطع الرابع؟

170
00:14:08,618 --> 00:14:11,743
تطلب أن أقرأ بعض المقتطفات المُختارة
من تقريري، يا سيناتور؟

171
00:14:11,779 --> 00:14:12,483
.أجل سيدي

172
00:14:12,520 --> 00:14:16,688
ولكن ما فهمته هو أنني سوف أدلي بشهادة
.بطريقة أكثر شمولية وأكثر تفصيلاً

173
00:14:16,689 --> 00:14:18,503
،أتفهّم ذلك
...ولكن الكثير من الأمور قد تغيّرت اليوم

174
00:14:18,504 --> 00:14:22,041
تعلم أن قرأة مقطوعة واحدة
....من مجموعة لا تعكس معنى

175
00:14:22,146 --> 00:14:23,922
.أقرأه فحسب ايها العقيد، أنا أعي ذلك

176
00:14:26,412 --> 00:14:27,319
.حسنٌ

177
00:14:29,637 --> 00:14:33,126
بما أنه لم ليس تحت تصرّف
. أية مؤسسة حكومية رسمية

178
00:14:35,075 --> 00:14:40,411
فإن الرجل الحديدي يمثل تهديداً
.مُحتملاً لأمن عام الأمة ومصالحها

179
00:14:40,674 --> 00:14:42,998
انا اعتقد ذلك
.ولكن في فقرات الأخرى

180
00:14:43,034 --> 00:14:46,300
أن الفوائد الرجل الحديدي
...تتفوق كثيراً هذه التهديدات

181
00:14:46,747 --> 00:14:47,679
.هذا يكفي أيها العقيد

182
00:14:47,716 --> 00:14:50,968
(بأن نسمح للسيد (ستارك...
...بأن يدرج في صفوف القيادة

183
00:14:51,004 --> 00:14:53,842
أنا لست مستقلاّ ولكنني أعتقد أن منصب
.سكريتير وزير الدفاع بالنسبة لي أمر لطيف

184
00:14:53,975 --> 00:14:55,732
.حيث يمكنني تنظيم ساعات الدوام

185
00:14:57,441 --> 00:15:01,219
أود أن أكمل وأعرض عليكم
.بعض الصور التي  تتعلق  بتقريرك

186
00:15:01,276 --> 00:15:06,482
أعتقد ان إطلاع الرأي العام
.على هه الصور الآن يعتبر امر سابقاً لأوانه

187
00:15:06,645 --> 00:15:11,675
أيها العقيد أتفهّم ذلك  ولكن إن أمكنك
.التعليق فقط فنكون ممتنّون لك جداً

188
00:15:11,881 --> 00:15:13,009
.إعرض الصور

189
00:15:15,106 --> 00:15:19,910
تشير المعلومات الإستخباراتية
.بأن الأجهزة الظاهرة في هذه الصورة

190
00:15:20,005 --> 00:15:23,244
تعود الى نسخات
.(من بذلات السيد (ستارك

191
00:15:23,418 --> 00:15:28,333
هذا الأمر تم توثيقه من قبل حلفائنا
.وعملائنا الإستخبارتيين الميدانيين

192
00:15:28,349 --> 00:15:33,524
تُشير الى ان هذه البذلات موجودة
.وهي مفعّلة في هذا الوقت

193
00:15:33,744 --> 00:15:35,018
.انتظر لحظة يا صديقي

194
00:15:37,282 --> 00:15:40,510
أنا مذهل
.لقد أصبحت موصولاً بشبكة شاشتكم

195
00:15:41,718 --> 00:15:44,209
أنا بحاجة لهذا
.حان الوقت لبعض الشفافيّة

196
00:15:44,558 --> 00:15:46,665
.دعنا نرى ما الذي يجري -
ماذا الذي يفعله؟ -

197
00:15:46,702 --> 00:15:51,337
اذا اعرتم إنتباهكم الى الشاشة
."انا واثق ان هذه "كوريا الشمالية

198
00:15:59,387 --> 00:16:01,569
هل يمكنك ان توقف ذلك؟
.أوقفه الآن

199
00:16:02,583 --> 00:16:03,668
."أيران"

200
00:16:07,359 --> 00:16:11,861
لا يوجد تهديد وشيك هنا
أليس هذا (جوستين هامر)؟

201
00:16:12,025 --> 00:16:13,286
كيف دخل (هامر) الى المشهد؟

202
00:16:14,866 --> 00:16:16,836
جوستين)، أنت على التلفاز)
!أنظر إلى الأعلى

203
00:16:28,288 --> 00:16:32,535
نعم، سأقول أن معضم البلاد
.تبعد 5 إلى 10 سنوات للإتمام

204
00:16:32,619 --> 00:16:36,633
.صناعات (هامر)، 20 سنة -
.أريد أن أشير أن ذلك الإختبار نجحَ -

205
00:16:36,634 --> 00:16:39,885
،أعتقد أننا فهمنا النقطة التي تقصدها
...لا أعتقد أن هناك سبب

206
00:16:39,972 --> 00:16:41,551
.النقطة هي لا داعي للشكر

207
00:16:41,552 --> 00:16:44,151
من أجل ماذا؟ -
.لأنني الرادع النووي الخاص بكم -

208
00:16:44,464 --> 00:16:46,729
،إنه يعمل، ونحنُ بأمان
.أمريكا" في أمان"

209
00:16:46,759 --> 00:16:48,918
تريدُ أملاكي؟
!لا تستطيع أخذها

210
00:16:48,919 --> 00:16:51,104
.ولكني صنعتُ لكم معروفاً كبيراً

211
00:16:51,107 --> 00:16:53,785
.لقد أنجزتُ بنجاح السلام في العالم

212
00:16:56,896 --> 00:16:58,336
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

213
00:16:58,773 --> 00:17:00,105
!للأن

214
00:17:00,727 --> 00:17:03,552
!حاولتُ التعاون مع هؤلاء المُهرجين

215
00:17:04,022 --> 00:17:06,551
!(تباً لكَ يا سيد (ستارك
!تباً لكَ يا صديقي

216
00:17:07,098 --> 00:17:09,402
.لقد إنتهينا، لقد إنتهينا لليوم -
.حسنٌ -

217
00:17:09,740 --> 00:17:11,480
.كنتَ مُثير للفرحة

218
00:17:17,052 --> 00:17:19,041
<i>.رابطي مع الشعب</i>

219
00:17:19,237 --> 00:17:21,292
<i>...وسوف أخدم هذا الشعب العظيم</i>

220
00:17:21,323 --> 00:17:25,003
<i>.لإمتاع نفسي</i>

221
00:17:25,315 --> 00:17:28,220
<i>،شيء واحد أثبته
...بأنكم تستطيعوا الإعتماد عليّ</i>

222
00:17:28,342 --> 00:17:29,931
<i>.أن أمتّع نفسيّ</i>

223
00:18:05,438 --> 00:18:08,513
.إستيقظ، أباكَ قد عاد -
.مرحباً بكَ، سيدي -

224
00:18:08,601 --> 00:18:11,584
<i>.تهانينا بمناسبة مراسم الإفتتاح
.كانت نجاح رائع</i>

225
00:18:11,626 --> 00:18:13,378
<i>.كما كانت جلسة مجلس الشيوخ</i>

226
00:18:13,738 --> 00:18:18,463
ودعني أقول مدى إبتهاجتي لرؤيتكَ
.بالفيديو مرتدياً ملابسكَ

227
00:18:21,286 --> 00:18:22,193
!أنت

228
00:18:23,165 --> 00:18:26,891
أقسم أنّي سوف أفكّككَ
.وأحول شبكتكَ إلى رفوف نبيذ

229
00:18:28,409 --> 00:18:31,722
ما الكمية التي يجب أن أشربها باليوم؟

230
00:18:31,826 --> 00:18:35,519
وصلنا  الى 80 أوقية يومياً
.لمواجهة الأعراض، يا سيدي

231
00:18:36,665 --> 00:18:38,541
<i>.تفقّد مستويات البلاديوم</i>

232
00:18:40,513 --> 00:18:43,503
<i>.تسمّم الدم: 24 بالمئة</i>

233
00:18:44,383 --> 00:18:48,927
<i>يبدو إن الإستمرار بإستخدام
.بدلة الرجل الحديدي يُسبب بتسارع حالتك</i>

234
00:18:51,018 --> 00:18:53,114
<i>.شبكة آخرى قد أُستنفذت</i>

235
00:18:56,560 --> 00:18:58,170
.يا إلهي!، إنهم يحترقون بسرعة

236
00:18:58,416 --> 00:19:01,098
<i>.أجريتُ فحصاً على كل عنصر معروف</i>

237
00:19:01,099 --> 00:19:04,709
<i>ولا يمكن لشيء أن يكون قابل
.للإستبدال مع البلاديوم الأساسية</i>

238
00:19:07,449 --> 00:19:09,906
<i>.يُداهكَ كيلاَ الوقت والإختيارات</i>

239
00:19:14,497 --> 00:19:18,398
<i>للأسف الجهاز الذي يُبقيكَ حياً
.أيضاً يُسبب في قتلكَ</i>

240
00:19:20,415 --> 00:19:23,152
<i>،السيدة (بوتس) تقترب
...أقترح أن تُعلمها</i>

241
00:19:23,153 --> 00:19:24,325
.كتم الصوت

242
00:19:27,847 --> 00:19:29,353
هل هذه مزحة؟

243
00:19:30,677 --> 00:19:32,100
ماذا تعتقد؟

244
00:19:32,242 --> 00:19:33,642
ماذا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

245
00:19:33,894 --> 00:19:36,843
،أعتقد أنني مشغول
.وأنتِ غاضبة بشأن شيء ما

246
00:19:37,333 --> 00:19:38,954
هل لديكِ زُكام؟
.لا أريدُ أن أمرض

247
00:19:38,955 --> 00:19:43,632
...هل تبرعت بمجموعة الفن الحديث كلها إلى

248
00:19:44,122 --> 00:19:45,999
الكشافة الأمريكية؟ -
!الكشافة الأمريكية -

249
00:19:46,000 --> 00:19:47,772
.إنها منظمة جديرة بالجهد

250
00:19:47,773 --> 00:19:51,134
،لم أتحقّق من الأقفاص
.ولكن بالطبيعة نعم

251
00:19:51,135 --> 00:19:53,368
وإنها ليست مجموعتنا
.إنها مجموعتي، لا أقصد الإهانة

252
00:19:53,470 --> 00:19:57,112
كلا، يحقُ ليّ القول
...إنها مجموعتنا

253
00:19:57,113 --> 00:20:01,319
نظراً للوقت الذي أهدرته
.أكثر من 10 سنوات لصنع ذلك

254
00:20:01,320 --> 00:20:02,563
.ضريبة الشطب، وكنت بحاجة لذلك

255
00:20:02,564 --> 00:20:05,456
...هاك ما يُقارب 8.011 شيء

256
00:20:05,484 --> 00:20:07,645
.أرغب بمناقشتهم معكَ

257
00:20:07,646 --> 00:20:10,694
توقف، الآلة تعمل على صنع
.تلك القطعة

258
00:20:10,729 --> 00:20:13,026
.المعرض عامل كبير لإهدار الوقت

259
00:20:13,090 --> 00:20:16,735
.أريدكَ أن ترتدي قناع إلى أن تتعافي -
!هذا فظ -

260
00:20:16,736 --> 00:20:18,371
ليس هناك أكثر أهمية ليّ
...عن المعرض

261
00:20:18,403 --> 00:20:19,852
،إنها وجهة نظري الأساسية
...أنا لا أعلم لماذا أنتِ

262
00:20:19,853 --> 00:20:23,174
!المعرض هو غروركَ قد أصبحَ مجنوناً

263
00:20:23,320 --> 00:20:24,856
.أنظري إلى هذا

264
00:20:25,877 --> 00:20:28,820
.هذا هو الفن الحديث
.هذه سوف تُعلّق

265
00:20:28,840 --> 00:20:30,641
!لابدَ أنكَ تمزح -
.سوف أعلّقها الآن -

266
00:20:31,205 --> 00:20:33,968
الشركة في حالة فوضى كاملة
هل تفهم هذا؟

267
00:20:34,022 --> 00:20:36,121
...كلا، أسهمنا لم تكن أعلى من الآن

268
00:20:36,122 --> 00:20:38,381
. نعم، من وجهة نظر إدارية -
...إذا كانت فوضى -

269
00:20:38,382 --> 00:20:40,457
.إذاً لنعود، وننتقل إلى موضوع آخر

270
00:20:40,461 --> 00:20:44,333
كلا، كلا أنت لن تنزل صورة
!بارنيت نيومان) وتُعلٌق هذه)

271
00:20:44,334 --> 00:20:46,937
،لن أُنزلها، سوف أستبدلها فقط
...لنرى ما أستطيع فعله

272
00:20:47,038 --> 00:20:48,561
...حسنٌ، وجهة نظري هي

273
00:20:48,914 --> 00:20:52,149
...وقد منحتَ عقود لشعب هواء المزارع

274
00:20:52,151 --> 00:20:53,958
لا تقولي هواء المزارع
...أشعر بالغازات

275
00:20:53,959 --> 00:20:55,879
،وشجرات الزراعية البلاستيكية
.والتي كانت فكرتكَ للمعلومات

276
00:20:55,942 --> 00:20:58,798
...هؤلاء الناس يستلِمون المعاشات -
.كلّ شيء مبني على أفكاري -

277
00:20:58,829 --> 00:21:00,648
.لا يُهمني جدول الأعمال الليبرالي بعد الآن

278
00:21:00,649 --> 00:21:03,032
!إنه مُمل!، مُمل
.سأعطيكِ أمر مُمل

279
00:21:03,033 --> 00:21:04,206
.أفعلي ذلك أنتِ

280
00:21:04,493 --> 00:21:05,562
أفعل ماذا؟

281
00:21:05,563 --> 00:21:08,061
فكرة عظيمة، أكتشفتُ ذلك للتو
.أنتِ أُديري الشركة

282
00:21:08,473 --> 00:21:10,536
.نعم، أنا أحاول إدارة الشركة -
.بابر)، أُريدكِ إدارة الشركة) -

283
00:21:10,558 --> 00:21:14,605
.توقفي عن المحاولة، وفعلي ذلك فحسب -
...أنتَ لا تعطيني المعلومات التي أريدها -

284
00:21:14,606 --> 00:21:16,989
.أريدكِ أن تفعلي ذلك -
...أنا أحاول فعل ذلك ولكن -

285
00:21:16,990 --> 00:21:19,947
،أنتِ لا تُصغِ ليّ
.أنا أحاول جعلكِ الرئيس التنفيذي

286
00:21:19,984 --> 00:21:21,822
لمَ لا تسمحي ليّ؟

287
00:21:22,550 --> 00:21:24,064
أكنتَ تحتسي الخمرَ؟

288
00:21:24,715 --> 00:21:26,079
."كوروفيل"

289
00:21:27,409 --> 00:21:30,115
...أنا هنا لتعينكِ

290
00:21:30,120 --> 00:21:33,035
رئيس المجلس والرئيس التنفيذي
.لصناعات (ستارك) مُفعّله فوراً

291
00:21:35,930 --> 00:21:37,310
.نعم، إنتهينا

292
00:21:39,392 --> 00:21:41,916
في الحقيقية، أعطيتُ هذا الأمر
.الكثير من التفكير

293
00:21:41,933 --> 00:21:45,002
صدّقي أم لا، كنتُ أتشاور
...مع نفسي كثيراً

294
00:21:46,076 --> 00:21:49,202
في محاولة لمعرفة من سيكون
.الجدير لِخلافتي

295
00:21:49,914 --> 00:21:51,547
...وحينها أدركتُ

296
00:21:54,338 --> 00:21:57,062
.إنهُ أنتِ، لطالما كنتِ أنتِ

297
00:21:58,834 --> 00:22:00,556
ظننتُ إنه سيكون هناك
...مشاكل قانونية، ولكن في الحقيقة

298
00:22:00,607 --> 00:22:03,266
.أنا قادر على تعيين خلفي

299
00:22:04,115 --> 00:22:05,929
.وخليفي هو أنتِ

300
00:22:08,519 --> 00:22:10,006
!تهانينا

301
00:22:11,555 --> 00:22:12,629
!خذيها، خذيها فحسب

302
00:22:12,631 --> 00:22:14,668
.لا أعلم ما أفكر بهِ -
.لا تُفكري، أشربي -

303
00:23:02,294 --> 00:23:06,009
،كاتب العدل هنا
هل تستطيع القدوم لتوقيع أوراق التحويل؟

304
00:23:06,010 --> 00:23:07,311
!أنا في وقت الفرح

305
00:23:13,834 --> 00:23:15,215
.آسف -
ما كان ذلك؟ -

306
00:23:15,216 --> 00:23:17,530
.يُدعى القتال الحرّ
.وهو موجود لأكثر من ثلاثة أسابيع

307
00:23:17,613 --> 00:23:19,927
.يُدعى المُلاكمة القذرة
.وليس هناكَ شيء جديد بذلك

308
00:23:25,273 --> 00:23:29,399
أعدكَ إنها المرة الآخيرة
.التي سأطلب منكَ تسليم شركتكَ

309
00:23:31,026 --> 00:23:33,112
أريدكِ وضع حرفكِ
.على كلّ صندوق

310
00:23:34,025 --> 00:23:36,432
:الدرس الأول
...لا تُبعد عيناكَ عن

311
00:23:39,229 --> 00:23:40,383
.يكفي، لقد إنتهيتُ

312
00:23:40,384 --> 00:23:42,609
ما هو أسمكِ، ايتها السيدة؟ -
.(روشمان)،  (ناتالي روشمان) -

313
00:23:42,610 --> 00:23:44,336
.تقدمي إلى الوسط، أدخلي إلى الكنيسة

314
00:23:44,337 --> 00:23:48,232
...كلا، أنت لن -
.إذا تسمح المحكمة، وهي كذلك -

315
00:23:48,233 --> 00:23:51,525
.لا مشكلة -
.أنا آسفة، إنه غريب الأطوار -

316
00:24:05,250 --> 00:24:06,421
ماذا؟

317
00:24:10,414 --> 00:24:12,448
هل تستطيعُ إعطائُها درساً؟ -
.بالطبع -

318
00:24:12,791 --> 00:24:15,533
!(بايبر) -
ماذا؟ -

319
00:24:16,333 --> 00:24:17,509
من هي؟

320
00:24:17,511 --> 00:24:20,155
...إنها من العدل، وهي

321
00:24:20,156 --> 00:24:23,615
مُدعية غالية الثمن
.في التحرش الجنسي

322
00:24:23,616 --> 00:24:25,876
.إذا أستمرتَ التحديق بها هكذا -
.أنا بحاجة إلى مُساعد ملاكم -

323
00:24:25,877 --> 00:24:29,497
نعم، لديكَ ثلاثة مرشحين ممتازة
.مستعدين لِلقائكَ

324
00:24:29,498 --> 00:24:32,601
.ليس لدي الوقت للِقاء، أريدَ شخص الآن
.أشعر إنها هي

325
00:24:32,602 --> 00:24:33,958
.كلا هي ليست كذلك

326
00:24:34,086 --> 00:24:35,551
هل لاكمتِ مسبقاً؟ -
.نعم، لقد فعلت -

327
00:24:35,552 --> 00:24:38,802
"مثل "تاي بو"، "مُعسّكر الإنضباط
شيء كهذا؟

328
00:24:39,717 --> 00:24:43,370
كيفَ أهجأ أسمكِ يا (ناتالي)؟ -
.ار - يو - دإ - اتش - ام - ون -

329
00:24:43,371 --> 00:24:46,669
ماذا، سوف تبحث عنها الآن؟ -
.ظننتُ أنني أحدّقُ بها -

330
00:24:47,799 --> 00:24:51,803
...إنها شخصية رائعة جداً -
يسّهل التنبؤ بكَ، أتعلم ذلك؟ -

331
00:24:51,804 --> 00:24:53,649
إنها تُجيد اللغة الفرنسية
...الايطالية، الروسية، واللاتينية

332
00:24:53,682 --> 00:24:54,900
مَن يتكلم اللاتينية؟

333
00:24:54,911 --> 00:24:57,310
لا أحد يتكلم اللاتينية
.إنها لُغة ميته

334
00:24:58,466 --> 00:25:01,814
تستطيع قراءة اللاتينية
...أو كتابتها، ولكن لا تستطيع

335
00:25:01,815 --> 00:25:04,037
هل كانت عارضة في "طوكيو"؟
."لأنها كانت عارضة في "طوكيو

336
00:25:04,110 --> 00:25:05,487
.أنا بحاجة لها، لديها كلّ ما أريده

337
00:25:05,488 --> 00:25:07,820
:الدرس الأول
.لا تُبعد عيناكَ عن خصمك

338
00:25:10,076 --> 00:25:11,833
!يا إلهي

339
00:25:13,907 --> 00:25:16,468
!هابي)؟) -
!هذا ما أتحدث عنه -

340
00:25:16,478 --> 00:25:18,646
!انزلقت قدمي وحسب -
حقا؟ -

341
00:25:18,668 --> 00:25:20,421
.تبدو ليّ وكأنها الضربة القاضية

342
00:25:23,499 --> 00:25:27,753
أريد إنطباعك؟ -
...لديكِ طباع خفي، لا أعلم -

343
00:25:27,754 --> 00:25:30,392
.عنيتُ بصمة أصابعكَ -
.أجل -

344
00:25:33,141 --> 00:25:36,350
إذاً، كيف أبلينا؟ -
.جيد -

345
00:25:37,879 --> 00:25:39,168
.أنتِ المديرة

346
00:25:39,855 --> 00:25:40,923
أهذا كل شيء، سيّد (ستارك)؟

347
00:25:40,924 --> 00:25:41,889
.لا -
.نعم -

348
00:25:41,890 --> 00:25:44,319
(هذا كل شيء، سيدة (روشمان
.شكراً جزيلاً لكِ

349
00:25:47,845 --> 00:25:49,451
.أريد واحدة -
!لا -

350
00:25:55,748 --> 00:25:59,130
<i><b> "موناكو"</b></i>

351
00:26:00,360 --> 00:26:03,007
<i><b>مرحبا بكم في سباق الجائزة
"الكبرى التاريخي في "موناكو</b></i>

352
00:26:03,069 --> 00:26:06,136
...سباق هذا العام سيكون مثيراً

353
00:26:23,807 --> 00:26:27,608
انها أوروبا ، أيا كان ما سيحدث
.خلال العشرين دقيقة تعاملي معه

354
00:26:27,609 --> 00:26:29,316
.(سيّد (ستارك -
!مرحباً -

355
00:26:29,381 --> 00:26:31,194
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟
.ممتازة -

356
00:26:31,298 --> 00:26:34,609
.يسرني رؤيتك -
.لدينا مصور من أحد المجلات -

357
00:26:36,115 --> 00:26:38,267
منذ متى تتحدث اللاتينية؟ -
.أنتِ جعلتيني أفعل هذا -

358
00:26:38,268 --> 00:26:40,721
جعلتك تفعل ماذا؟ -
.ابتسمي.انظري هناك -

359
00:26:41,129 --> 00:26:42,263
.توقفي عن هذا

360
00:26:42,264 --> 00:26:43,896
.أنت قابل للتنبؤ للغاية -
.لا تكوني مغرورة -

361
00:26:43,897 --> 00:26:45,793
.من هنا -
!شكراً، تبدين رائعة -

362
00:26:45,794 --> 00:26:48,458
.شكرًا جزيلاً لك -
هذا غير إحترافي،ماذا على جدول الأعمال؟ -

363
00:26:48,725 --> 00:26:50,446
لدينا عشاء على الساعة
.التاسعة والنصف

364
00:26:50,668 --> 00:26:52,139
مثالي، سأكون هناك على
.الساعة الحادية عشر

365
00:26:54,364 --> 00:26:55,684
.عظيم

366
00:26:56,196 --> 00:26:58,742
سيّد (ماسك)؟
كيف حالك؟

367
00:26:58,743 --> 00:27:00,642
!مبروك على ترقيقتكِ -
.شكرًا جزيلاً لك -

368
00:27:00,643 --> 00:27:02,899
.ايلون)، محركات (ميرلين) هذه رائعة)

369
00:27:02,900 --> 00:27:04,902
شكرًا. عندي فكرة
.لطائرة كهربائية

370
00:27:04,903 --> 00:27:07,210
.لديك؟ إذن سنجعلها حقيقة

371
00:27:08,578 --> 00:27:11,266
!أتريدين تدليك؟ - كلا، لا أريد تدليك  -
.سأجعل (ناتالي) تحدد موعد -

372
00:27:11,267 --> 00:27:13,310
.لا أريد أن تقوم (ناتالي) بأي شيء

373
00:27:13,311 --> 00:27:15,418
.بالمناسبة لم أقصد أن ألقي بهذا عليكِ -
.شكراً جزيلاً لك -

374
00:27:15,502 --> 00:27:17,296
الأخضر ليس هو
.لونك المفضل

375
00:27:17,306 --> 00:27:19,157
!(أنطوني)
أهذا أنت؟

376
00:27:19,158 --> 00:27:21,673
أقل الأشخاص الذين أفضلهم على وجه الأرض -
جاستين هامر).  - كيف حالك؟)

377
00:27:21,968 --> 00:27:24,820
لستَ الثري الوحيد هنا
.والذي لديه سيارة فارهة

378
00:27:25,033 --> 00:27:27,900
أتعرف (كريستين ايفرهارت) من
مجلة (فانيتي فير)؟ أتعرفون بعضكم؟

379
00:27:27,901 --> 00:27:29,280
.مرحبًا -
.أجل -

380
00:27:29,469 --> 00:27:31,089
!أجل -
!نعم ، تقريبا -

381
00:27:31,260 --> 00:27:33,272
،بالمناسبة، خبر هام

382
00:27:33,346 --> 00:27:35,665
.(الرئيس التنفيذي الجديد لصناعات (ستارك

383
00:27:36,038 --> 00:27:38,064
!تهانينا -
... أعرف، رئيس التحرير سيقتلني -

384
00:27:38,065 --> 00:27:39,892
إذا لم أحصل على تصريح منك حول
.مشكلتنا بخصوص المرأه القوية

385
00:27:39,944 --> 00:27:41,457
هل يمكنني؟ -
.بالتأكيد -

386
00:27:41,476 --> 00:27:43,608
بالواقع، إنها تقوم بإجراء تحقيق
.(كبير عني لمجلة (فانيتي فير

387
00:27:43,666 --> 00:27:45,904
.أنا -
أعتقد، يمكنني مساعدتها، تعلم -

388
00:27:47,393 --> 00:27:50,753
قامت بتحقيق عن (توني) لا بأس به
.السنة الماضية

389
00:27:50,754 --> 00:27:53,635
.وكتبت قصة أيضاً -
.لقد كان رائعاً للغاية -

390
00:27:53,636 --> 00:27:55,345
.لقد كان جيداً -
.أحسنتِ الصنع -

391
00:27:56,453 --> 00:27:58,579
. سأذهب إلى الحمام -
.لا تتركيني -

392
00:27:58,580 --> 00:28:01,586
كيف حالك؟، تبدو بخير -
! بخير، من فضلك، هذا قاسي -

393
00:28:02,902 --> 00:28:06,579
...إذاً، هذه المرة الأولى التي -
!ياإلهي، ذلك فظيع للغاية -

394
00:28:07,487 --> 00:28:09,999
اصغِ، هذه أول مرّة تلتقيا
منذ مجلس الشيوخ؟

395
00:28:10,000 --> 00:28:13,817
.منذ أن تم فسخ عقده -
.في الحقيقة، إنه معلق -

396
00:28:13,859 --> 00:28:15,069
،ليس هذا ما سمعته

397
00:28:15,082 --> 00:28:17,873
"ما الفارق بين "التعليق" و "الالغاء؟ -
أجل، ما هو؟ - الحقيقة ؟ -

398
00:28:17,874 --> 00:28:20,314
...لا، الحقيقة هي، ابعدي هذا

399
00:28:20,315 --> 00:28:24,693
الحقيقة هي أني آمل حقاً في عرض
.شيئاً ما في المعرض الخاص بك

400
00:28:25,148 --> 00:28:27,981
إذا اخترعت شيئاً يعمل، سأتأكد
.من أن تحصل على مكان

401
00:28:28,067 --> 00:28:29,911
سيّد (ستارك)؟ -
.أجل -

402
00:28:30,037 --> 00:28:31,538
...إنه يمزح -
.طاولتك جاهزة -

403
00:28:31,775 --> 00:28:34,234
.لدي مكان هذا العام، أجل -
.هامر) يريد مكان) -

404
00:28:34,469 --> 00:28:38,488
.سوف نقدمه له -
.نحن نمزح، نحب المزاح -

405
00:29:00,511 --> 00:29:02,058
ألديك أي أفكار أخرى سيئة؟

406
00:29:12,064 --> 00:29:14,291
...(أنا و (توني
(أحب (توني ستارك

407
00:29:14,357 --> 00:29:16,262
.توني) يحبني)
.إننا لسنا بمنافسين

408
00:29:16,263 --> 00:29:20,021
كونه خارج الصورة خلق فرصة
.هائلة لصناعات (هامر)، تعلمي

409
00:29:21,353 --> 00:29:23,917
كل شيء (توني) و أنا نقوم به
...هو

410
00:29:23,931 --> 00:29:26,732
<i>ما الفائدة من حيازة و إمتلاك سيارة سباق</i>

411
00:29:27,714 --> 00:29:29,025
.منافسة صحية...

412
00:29:29,081 --> 00:29:30,396
<i>إذا كنت لا تقودها؟...</i>

413
00:29:32,067 --> 00:29:33,574
هل سيقوم بالقيادة؟

414
00:29:40,544 --> 00:29:42,167
!(ناتالي)
!(ناتالي)

415
00:29:43,118 --> 00:29:44,424
أجل؟ -
أتعرفين عن هذا؟ -

416
00:29:44,425 --> 00:29:46,215
.هذه أول مرّة أسمع بخصوص هذا

417
00:29:47,467 --> 00:29:50,009
!هذا لا يمكن أن يحدث -
أفهم هذا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -

418
00:29:50,045 --> 00:29:51,753
أين هو (هابي)؟ -
.إنه ينتظر بالخارج -

419
00:29:51,754 --> 00:29:53,228
!أحضريه هنا -
.حالاً -

420
00:29:54,263 --> 00:29:56,125
...توني) إنه)

421
00:29:56,244 --> 00:29:58,732
،إننا لسنا متنافسين
أتعرفين ماذا أقصد؟

422
00:29:59,097 --> 00:30:00,432
أجل، هلاّ عذرتني للحظة؟

423
00:30:00,454 --> 00:30:02,622
لمَ لا تقرأين ما كتبته ليّ؟ -
.سأفعل -

424
00:30:02,657 --> 00:30:05,935
.بعد أن أجري مكالمة هاتفية سريعة -
أين تذهبين؟ -

425
00:30:05,936 --> 00:30:08,559
الكافيار) قادم؟) -
!هذا عظيم، سأعود حالاً -

426
00:31:23,598 --> 00:31:26,594
<i>!هذا الأحمق دخل وحسب في الحلبة</i>

427
00:32:00,094 --> 00:32:02,046
<i>!يا إلهي</i>

428
00:32:09,167 --> 00:32:10,391
!هيّا، هيّا

429
00:32:13,948 --> 00:32:15,012
.اصمدي

430
00:33:23,906 --> 00:33:25,732
!أعطني الحقيبة -
.حسناً، خذيها -

431
00:33:26,397 --> 00:33:27,530
أين المفتاح؟ -
.في جيبي -

432
00:33:27,531 --> 00:33:28,971
!سيارة

433
00:34:40,446 --> 00:34:43,026
أأنت بخير؟ -
.أجل -

434
00:34:43,792 --> 00:34:46,067
أتريد اصابتي أنا أم هو؟ -
!كنت أحاول إخافته -

435
00:34:46,068 --> 00:34:48,154
!لأنه لا يمكنني القول -
!هل جُننت؟ -

436
00:34:48,156 --> 00:34:49,662
.حماية أفضل -
!ادخل السيارة -

437
00:34:49,663 --> 00:34:51,478
!لقد تعرضت للهجوم -
.يالك من أحمق -

438
00:34:51,547 --> 00:34:52,641
.نريد حماية أفضل -
!أدلف إلى السيارة -

439
00:34:52,642 --> 00:34:55,981
!تدابير أمنية أفضل
.ياربي.. هذا محرج

440
00:34:57,002 --> 00:34:58,775
!أول إجازة خلال عامان

441
00:35:03,853 --> 00:35:05,143
!يا إلهي

442
00:35:06,816 --> 00:35:09,063
!تمكنت منه -
!اصطدم به ثانيةً -

443
00:35:09,216 --> 00:35:11,021
.أعطيني الحقيبة

444
00:35:12,974 --> 00:35:16,495
!أصطدمت به -
!أعطني الحقيبة -

445
00:35:17,133 --> 00:35:20,187
!اعطيه الحقيبة

446
00:35:25,710 --> 00:35:26,871
!يا إلهي

447
00:35:28,987 --> 00:35:31,874
!أعطيني الحقيبة، من فضلكِ
!هيّا

448
00:37:03,852 --> 00:37:05,517
!سوف تخسر

449
00:37:11,776 --> 00:37:15,052
!سوف تخسر
!(سوف تخسر، يا (ستارك

450
00:37:32,950 --> 00:37:37,285
<i><b>،أجرينا بحث على بصماته
ولم نعثر على شيء ولا حتى اسم</b></i>

451
00:37:37,335 --> 00:37:39,716
<i><b>أين نذهب؟ -
.هناك -</b></i>

452
00:37:40,038 --> 00:37:42,109
<i><b>لا نعرف ما إذا كان يعرف اللغة
الإنجليزية ربما لن يفهم منك شيء</b></i>

453
00:37:42,122 --> 00:37:45,395
<i><b>انه لم ينطق بكلمة
.واحدة منذ ان وصل</b></i>

454
00:37:45,464 --> 00:37:46,720
<i>.خمس دقائق</i>

455
00:37:50,414 --> 00:37:51,351
<i>.خمس دقائق</i>

456
00:38:08,063 --> 00:38:11,952
التقنية جميلة، الدورات في الثانية
.الواحدة كانت منخفضة قليلاً

457
00:38:17,431 --> 00:38:19,221
،تستطيع مضاعفة الدوران

458
00:38:23,138 --> 00:38:25,904
يمكنك تركيز الطاقة من خلال
.قنوات البلازما المتأينة

459
00:38:25,954 --> 00:38:27,779
.ناجح

460
00:38:28,007 --> 00:38:31,500
.غير فعال جداً
.لكنه مقبول كفاية أعتقد

461
00:38:33,064 --> 00:38:36,658
أنا لا أفهم هذا، مع القليل من التعديل
،كان يمكنك الحصول على مبالغ ضخمة

462
00:38:36,659 --> 00:38:38,720
"إذا بعت هذا إلى "كوريا الشمالية
"الصين"

463
00:38:39,032 --> 00:38:42,301
.إيران" أو مباشرة للسوق السوداء"

464
00:38:43,245 --> 00:38:45,142
يبدو أن لديك أصدقاء
.في هذه الاماكن

465
00:38:46,324 --> 00:38:48,231
...لقد جئت من

466
00:38:48,608 --> 00:38:51,881
!عائلة اللصوص والسفاحين

467
00:38:53,195 --> 00:38:55,613
،والآن، مثل كل الرجال المذنبين

468
00:38:56,512 --> 00:38:58,934
،تحاول إعادة كتابة تاريخك الخاص

469
00:38:59,764 --> 00:39:02,428
وتنسى كل الارواح

470
00:39:02,474 --> 00:39:04,723
!(التي دمرتها عائلة (ستارك

471
00:39:05,813 --> 00:39:08,129
بالحديث عن اللصوص، مِن
أين حصلت على التصميم؟

472
00:39:09,241 --> 00:39:12,527
،والدي
.(أنطون فانكو)

473
00:39:13,408 --> 00:39:14,775
.لم أسمع عنه من قبل

474
00:39:16,606 --> 00:39:19,280
.والدي سبب بقائك حياً

475
00:39:19,703 --> 00:39:22,594
سبب بقائي حياً، هو
.انك حاولت ولكن فشلت

476
00:39:23,384 --> 00:39:24,622
حقاً؟

477
00:39:27,395 --> 00:39:29,658
إذا كان يمكنك جعل
...الإله ينزف دماً

478
00:39:30,523 --> 00:39:32,750
.سيكف الناس عن الإيمان به

479
00:39:34,738 --> 00:39:37,341
،وسيكون هناك دم في الماء

480
00:39:37,342 --> 00:39:39,248
.وأسماك القرش سوف تأتي

481
00:39:41,047 --> 00:39:44,536
،الحقيقة، كلّ ما عليّ فعله
.هو الجلوس و المشاهدة

482
00:39:45,519 --> 00:39:47,881
.بينما يُهلكك العالم

483
00:39:48,230 --> 00:39:50,369
من أين ستشاهد العالم يهلكني؟

484
00:39:50,420 --> 00:39:51,724
.هذا صحيح

485
00:39:51,775 --> 00:39:53,884
.في زنزانة السجن
.سوف أرسل لك قطعة صابون

486
00:39:54,306 --> 00:39:56,548
،توني)، قبل أن تذهب)

487
00:39:56,584 --> 00:40:00,376
،البلاديوم) في الصدر)
.وسيلة مؤلمة للموت

488
00:40:17,439 --> 00:40:21,034
<i> إنه أمر لا يصدق تماما كما يثبت
أنه مارد خرج من القمقم</i>

489
00:40:21,035 --> 00:40:23,472
<i>وهذا الرجل ليست لديه فكرة عما يفعل</i>

490
00:40:23,473 --> 00:40:27,376
<i> يظن سلاح الرجل الحديدي
.وكأنه لعبة</i>

491
00:40:27,549 --> 00:40:32,223
<i> كنت في جلسة الإستماع حيث كان
السيد (ستارك) في الواقع يصر</i>

492
00:40:32,372 --> 00:40:35,843
<i> بأن هذه البدلات لا يمكن أن تكون
،موجودة</i>

493
00:40:35,919 --> 00:40:38,447
<i> في أي مكان آخر ، ليس لها وجود في
،أي مكان آخر و لن توجد في أي مكان آخر</i>

494
00:40:38,448 --> 00:40:41,821
<i>على الأقل لـ 5 إلى 10 سنوات
..."ها نحن في "موناكو</i>

495
00:40:41,858 --> 00:40:44,637
<i>ندرك بأن هذه البدلات موجودة الآن</i>

496
00:40:44,638 --> 00:40:47,763
.صامت

497
00:40:47,764 --> 00:40:49,849
.يجب أن يُمنح وساماً

498
00:40:49,850 --> 00:40:52,090
.هذه هي الحقيقة

499
00:40:55,064 --> 00:40:57,148
ما هذا؟ -

500
00:40:57,151 --> 00:41:00,434
.هذه وجبتك على متن الطائرة

501
00:41:01,844 --> 00:41:04,451
هل أعددت هذا للتو؟ -
.أجل -

502
00:41:04,452 --> 00:41:07,733
أين تعتقدين كنت خلال
الثلاث ساعات الماضية؟

503
00:41:12,165 --> 00:41:15,448
ماذا تخفي عني؟

504
00:41:18,423 --> 00:41:21,548
،لا أريد الذهاب إلى البيت

505
00:41:21,550 --> 00:41:23,635
!إطلاقاً

506
00:41:23,636 --> 00:41:26,764
.دعينا نلغي حفل عيد ميلادي
...و

507
00:41:26,765 --> 00:41:29,163
"إننا في أوروبا، لنذهب إلى "فينسيا
"جيبريوني"

508
00:41:29,268 --> 00:41:31,353
أتذكرين؟ -
.أجل -

509
00:41:31,354 --> 00:41:33,961
...إنّه مكان رائع

510
00:41:33,962 --> 00:41:34,999
.لتكن في تمام الصحة

511
00:41:35,000 --> 00:41:38,128
.لا اعتقد أنه الوقت المناسب

512
00:41:38,129 --> 00:41:40,214
!إننا نوعا ما في حالة فوضى

513
00:41:40,215 --> 00:41:42,455
حسناً، لربما لهذا السبب
.يكون هو التوقيت الأفضل

514
00:41:42,744 --> 00:41:45,203
أعتقد بصفتي الرئيس
.التنفيذي عليّ أن أظهر

515
00:41:45,308 --> 00:41:49,299
بصفتك الرئيس التنفيذي
. يحق لك الحصول إجازة

516
00:41:49,731 --> 00:41:50,843
إجازة؟ -
.الشركة تتراجع -

517
00:41:51,079 --> 00:41:53,127
تراجع؟ في وقت مثل هذا؟

518
00:41:53,128 --> 00:41:56,421
يمكننا إعادة شحن بطارياتنا
.ونجد حلاً لكل هذا

519
00:41:56,882 --> 00:42:00,591
لا يعمل الجميع على
!(البطاريات يا (توني

520
00:42:33,439 --> 00:42:35,688
<i>وقتًا ممتعًا مع المعجون</i>

521
00:43:26,885 --> 00:43:29,512
!توقف أيها السجين

522
00:43:29,513 --> 00:43:32,051
ماذا تفعل؟

523
00:44:12,029 --> 00:44:15,075
مرحباً
!ها هو ذا

524
00:44:15,076 --> 00:44:16,460
!ها هو ذا

525
00:44:18,431 --> 00:44:20,466
!ياله من سرور تام

526
00:44:20,468 --> 00:44:21,804
.مرحبا بك

527
00:44:22,430 --> 00:44:27,117
يا إلهي! هلاّ أزلتم
!الأصفاد عن صديقي

528
00:44:27,215 --> 00:44:29,215
.اغفر لي، أنا آسف

529
00:44:29,217 --> 00:44:31,208
.أنا معجب كبير بك

530
00:44:31,209 --> 00:44:33,173
...لم أكن أريد

531
00:44:33,174 --> 00:44:34,794
أن يكون الانطباع
.الأول عني كهذا

532
00:44:34,829 --> 00:44:37,340
بربك، إنه ليس حيواناً

533
00:44:37,341 --> 00:44:39,483
.إنه بشر

534
00:44:39,484 --> 00:44:42,253
،شكرًا لك

535
00:44:42,676 --> 00:44:44,860
.إتركونا

536
00:44:45,720 --> 00:44:48,132
،أجل، أجل
.أنا بخير

537
00:44:48,759 --> 00:44:50,792
،(اسمي (جاستين هامر

538
00:44:50,793 --> 00:44:52,795
.أود أن أقوم ببعض الأعمال معك

539
00:44:52,796 --> 00:44:54,882
.اجلس، من فضلك

540
00:44:57,762 --> 00:45:00,761
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

541
00:45:00,762 --> 00:45:02,113
.لدينا شرائح سمك السلمون

542
00:45:02,114 --> 00:45:03,887
شرائح السلمون؟

543
00:45:05,117 --> 00:45:07,326
.أي شيء قد ترغب فيه، هو لدينا

544
00:45:07,327 --> 00:45:09,327
،أحب تَـحلـيتي أولاً

545
00:45:09,328 --> 00:45:11,261
إنها وصلت من
."سان فرانسيسكو"

546
00:45:11,262 --> 00:45:13,244
.إنه إيطالي

547
00:45:13,245 --> 00:45:15,155
.آيس كريم عضوي

548
00:45:15,156 --> 00:45:20,494
،أنا لا أتمالك نفسي أمام الحلويات
.(تبدو أنت كذلك أمام (توني ستارك

549
00:45:20,574 --> 00:45:23,173
عندما رأيت ما فعلته بـِ(توني
،ستارك) على هذه الحلبة

550
00:45:23,174 --> 00:45:27,114
،كيف واجهته امام الرب والجميع

551
00:45:27,323 --> 00:45:29,322
.كان ذلك... مذهلاً

552
00:45:29,323 --> 00:45:31,359
.تحدثت معي بما فعلته

553
00:45:31,361 --> 00:45:33,322
.وأعرف بأنك تعرف بأنني سوف اصغِ

554
00:45:33,844 --> 00:45:36,845
لهذا لم أسمح لإرسالكَ
...لمكان ما

555
00:45:36,846 --> 00:45:38,846
سيكون هذا إهدار للمواهب

556
00:45:38,847 --> 00:45:40,847
ولكن إن كان بإمكاني تقديم إقتراح
لا تذهب فقط

557
00:45:40,848 --> 00:45:43,848
...وتحاول قتل الرجل، أعتقد

558
00:45:43,849 --> 00:45:45,893
،إن جاز لي

559
00:45:45,895 --> 00:45:49,892
.تلاحق إرثه
.هذا ما يجب يُقتل

560
00:45:49,893 --> 00:45:52,936
أنت وأنا متشابهان في
،الكثير من الجوانب

561
00:45:52,937 --> 00:45:58,344
،الفارق الوحيد بيننا
.هو أنني لدي موارد

562
00:45:58,345 --> 00:46:00,894
،أظن... إن جاز ليّ

563
00:46:00,895 --> 00:46:02,909
.أنت بحاجة إلى مواردي

564
00:46:02,910 --> 00:46:04,852
.شخص ما ورائك

565
00:46:04,853 --> 00:46:07,975
.متبرع
.أود أن أكون ذلك الشخص

566
00:46:19,334 --> 00:46:21,334
.حسناً
،هل تتحدث الإنجليزية

567
00:46:21,335 --> 00:46:24,334
.لأنه يمكنني إحضار مترجم

568
00:46:24,335 --> 00:46:26,785
لا أعرف ما إذا
.فهمت كل ما أقوله

569
00:46:26,786 --> 00:46:29,379
.رجل جيد للغاية -
!رجل جيد للغاية -

570
00:46:29,380 --> 00:46:30,937
.رجل جيد للغاية

571
00:46:35,381 --> 00:46:38,546
نعم؟ -
.أريد طائري

572
00:46:39,380 --> 00:46:41,381
طائر؟

573
00:46:41,382 --> 00:46:43,416
أتريد طائر؟ -
!أريد طائري -

574
00:46:43,417 --> 00:46:45,417
،يمكنني أن أجلب لك طائر
! عشرة طيور

575
00:46:45,419 --> 00:46:47,375
!أريد طائري -
،حسناً -

576
00:46:47,376 --> 00:46:49,339
. لا شيء مستحيل

577
00:46:49,340 --> 00:46:52,985
...يمكنني، الذي نتحدث عنه
!أهو طائر موجود في "روسيا"؟

578
00:46:53,300 --> 00:46:56,462
أجل الوضع المالي للشركة
.لا يزال قوي للغاية

579
00:46:57,299 --> 00:47:00,299
أجل، على الرغم من الأحداث
"التي وقعت في "موناكو

580
00:47:02,343 --> 00:47:04,380
أين هو؟ -
.لا يريد أن يتم إزعاجه -

581
00:47:04,381 --> 00:47:07,343
.الطابق الأسفل

582
00:47:07,344 --> 00:47:09,344
<i>تصرفه الفوضوي المستمر</i>

583
00:47:09,345 --> 00:47:11,700
<i>قد يجعل الكثير من الناس
:أن يسألوا أنفسهم</i>

584
00:47:11,701 --> 00:47:13,727
<i>هل لازال هذا الرجل قادراً على حمايتنا؟</i>

585
00:47:13,805 --> 00:47:15,426
.الرجل الحديدي لم يتوقف أبدًا عن حمايتنا

586
00:47:15,427 --> 00:47:17,618
.وما حدث في (موناكو) يثبت هذا

587
00:47:18,349 --> 00:47:20,347
<i>الإستعلام أكتمل، سيّدي</i>

588
00:47:20,348 --> 00:47:22,820
<i>أنطون فانكو) كان فيزيائي سوفيتي)</i>

589
00:47:22,821 --> 00:47:26,039
<i>الذي لجأ الى الولايات
المتحدة في عام 1963</i>

590
00:47:26,076 --> 00:47:30,348
<i>ومع ذلك، اُتهم بالتجسس
وتم ترحيله في عام 1967</i>

591
00:47:30,349 --> 00:47:32,313
<i>،إبنه (إيفان) والذي هو أيضاً فيزيائي</i>

592
00:47:32,349 --> 00:47:36,350
<i>أُدين ببيع البلوتونيوم
خلال الحقبة السوفيتية</i>

593
00:47:36,351 --> 00:47:40,307
<i>إلى باكستان، وقضى 15 سنة
(في سجن (كوباك</i>

594
00:47:40,308 --> 00:47:43,472
<i>.لا يوجد المزيد من السجلات</i>

595
00:47:46,309 --> 00:47:50,309
توني)، عليك أن تصعد للإعلى)
!وتواجه الموقف الحرج حالاً

596
00:47:50,310 --> 00:47:55,952
إصغِ، لقد كنتُ على الهاتف مع
.الحرس الوطني طوال اليوم

597
00:47:55,953 --> 00:47:58,673
،محاولاً إقناعهم بعدم إرسال مدراعتهم

598
00:47:58,674 --> 00:48:01,181
وتحطيم بابك الأمامي
.وأخذ هؤلاء

599
00:48:01,182 --> 00:48:03,219
.(سوف يأخذون البدلات يا (توني

600
00:48:03,220 --> 00:48:05,184
.حسناً، إنهم سئموا من ألاعيبك

601
00:48:05,185 --> 00:48:08,181
قلت إنه لن يمتلك أحد آخر هذه
.التقنية لمدة عشرون عاماً

602
00:48:08,182 --> 00:48:11,138
إحزر ماذا؟
.شخص آخر تملكها أمس

603
00:48:11,452 --> 00:48:14,349
.لم يعد الأمر نظرياً بعد الآن

604
00:48:15,185 --> 00:48:18,306
هل تصغِ إليّ؟

605
00:48:19,143 --> 00:48:22,141
هل أنت بخير؟

606
00:48:22,142 --> 00:48:23,431
.لنذهب

607
00:48:30,145 --> 00:48:33,311
أأنت بخير؟ -
.أجل، خذني إلى مكتبي -

608
00:48:33,391 --> 00:48:35,863
هل ترى صندوق السيجار؟ -
.أجل -

609
00:48:36,386 --> 00:48:38,239
.إنه بلاديوم

610
00:48:44,435 --> 00:48:46,434
أيفترض أن يدخن هذا ؟

611
00:48:46,435 --> 00:48:48,470
،إن كان عليك أن تعرف
.إنه ضرر نيتروني

612
00:48:48,471 --> 00:48:50,514
.إنه من جدار المفاعل

613
00:48:54,394 --> 00:48:57,288
تضع هذا في جسدك؟

614
00:49:01,396 --> 00:49:04,350
وماذا عن أحجية الكلمات المتقاطعة
عالية التقنية على رقبتك؟

615
00:49:05,397 --> 00:49:07,415
.طفح جلدي شاذ

616
00:49:10,398 --> 00:49:12,522
.شكرًا لك

617
00:49:23,489 --> 00:49:25,610
على ماذا تنظر؟ -
.أنظر إليك -

618
00:49:26,448 --> 00:49:29,447
،تريد أن تكون أنت حامل السلاح الوحيد

619
00:49:29,448 --> 00:49:32,447
،وهذا ليس ضرورياً
!لا ينبغي أن تقوم بهذا وحيداً

620
00:49:32,448 --> 00:49:34,463
،أتمنى بأن أستطيع تصديق هذا
.أريد هذا حقاً

621
00:49:34,464 --> 00:49:36,405
.ّلكن عليك أن تثق بي

622
00:49:36,407 --> 00:49:39,572
،بخلاف الاعتقاد السائد
.أعرف بالضبط ما أفعله

623
00:49:44,194 --> 00:49:45,888
<i><b>"كوينز، نيويورك"</b></i>

624
00:49:48,991 --> 00:49:51,444
،هنا سنقوم بالأمر
.هذا مكاني المتواضع

625
00:49:51,445 --> 00:49:53,410
.يمكنك العمل هنا في أمان تام

626
00:49:53,411 --> 00:49:56,533
نوعاً ما ممتعاً أن تكون في
.عداد الأموات، بدون ضغط

627
00:49:56,769 --> 00:49:59,412
،ها هم ذا
،إنهم متحمسون ومستعدون للقتال

628
00:49:59,413 --> 00:50:01,449
ربما قمت ببعض الحسابات الخاطئة و

629
00:50:01,450 --> 00:50:03,413
،أسرعت من النموذج الأول
،لكن قاضيني

630
00:50:03,414 --> 00:50:06,579
.أنا متحمس
.القِ نظرة على المكان

631
00:50:12,415 --> 00:50:14,415
،لا تريد أن تفعل هذا

632
00:50:14,416 --> 00:50:17,416
ستكون قادراً من الولوج بمجرد أن
.نولد بعض أكواد الدخول المشفرة

633
00:50:17,417 --> 00:50:20,792
أيمكننا أن نولد بعض أكواد المرور المشفرة؟
...لنحصل على البعض من

634
00:50:21,418 --> 00:50:23,400
أكواد المرور المشفرة، (جاك)؟

635
00:50:24,421 --> 00:50:25,874
.لا تهتم

636
00:50:28,379 --> 00:50:31,542
.مذهل، عمل رائع

637
00:50:32,733 --> 00:50:35,588
!عذرًا -
.البرنامج رديء -

638
00:50:40,424 --> 00:50:42,423
.أنت بارع

639
00:50:42,424 --> 00:50:44,505
.لقد اخترقت أنظمة الأمان

640
00:50:46,383 --> 00:50:49,427
اسمح لي، أن أعرض
.عليك مكان عملك أولاً

641
00:50:49,428 --> 00:50:50,865
.تفضل، ألقِ نظرة

642
00:50:52,431 --> 00:50:54,635
ألق نظرة جيدة على ذلك
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

643
00:50:54,636 --> 00:50:57,593
.أتعلم، أنهم فقط من أجل العرض

644
00:50:58,385 --> 00:51:01,595
.إنهم 125.7 مليون دولار للقطعة

645
00:51:04,434 --> 00:51:07,434
يا إلهي، أيمكنك أن تحضر
شخص ما هنا للمساعدة؟

646
00:51:07,435 --> 00:51:10,390
.هنا يدخل الطيار

647
00:51:10,391 --> 00:51:13,555
.أواجه صعوبة في العثور على متطوعين

648
00:51:14,391 --> 00:51:17,555
.سأهتم بهذا
.إتركة وحسب

649
00:51:17,809 --> 00:51:19,391
ماذا تريد منهم فعله؟

650
00:51:19,392 --> 00:51:21,391
على المدى الطويل
أريدهم أن يضعوني في

651
00:51:21,392 --> 00:51:24,392
وزارة الدفاع الامريكية
.في الـ 25 سنة القادمة

652
00:51:24,393 --> 00:51:26,473
أريد أن أجعل من الرجل الحديدي
.يبدو وكأنه من طراز عتيق

653
00:51:26,474 --> 00:51:28,394
،أريد أن أذهب إلى معرض (ستارك) هذا

654
00:51:28,395 --> 00:51:30,453
.وأتغوط في فناء (توني) الأمامي

655
00:51:30,454 --> 00:51:32,998
هل تعرف ما أتحدث عنه؟ -
.يمكنني القيام بهذا -

656
00:51:32,999 --> 00:51:34,496
.لا مشكلة

657
00:51:34,497 --> 00:51:36,440
.رائع، أحب هذا

658
00:51:36,441 --> 00:51:38,834
هذا هو رجلنا، ألم أقل لك؟
...لدي شعور

659
00:51:47,271 --> 00:51:48,321
<i><b>% تركيز البلاديوم 89</b></i>

660
00:51:48,445 --> 00:51:50,889
أتعرف أيّ ساعة سترتدي
الليلة سيّد (ستارك)؟

661
00:51:51,444 --> 00:51:53,213
.سألقي نظرة عليهم

662
00:51:56,516 --> 00:51:59,770
عليّ إلغاء الإحتفال، أليس كذلك؟ -
.ربما -

663
00:51:59,937 --> 00:52:02,273
...أجل، لأنه -
.وقت غير مناسب -

664
00:52:02,440 --> 00:52:04,856
.صحيح، هذا يُرسل رسالة خاطئة -
.غير لائق -

665
00:52:11,322 --> 00:52:13,408
هل هذا قذِر بشكل كافٍ بالنسبة لك؟

666
00:52:14,368 --> 00:52:18,663
واجهة بلون ذهبي، حزام بنّي
.ماركة (جياغر) سوف ألقي نظرة

667
00:52:18,705 --> 00:52:20,916
.أحضريهم إلى هنا

668
00:52:24,169 --> 00:52:27,714
...سوف آخذ هذه. وانت لما لا

669
00:52:38,225 --> 00:52:41,688
علي أن أخبرك شيئ، لابد أنه صعب عليك
من أين أنت؟

670
00:52:41,729 --> 00:52:44,023
.دائرة الشؤون القانونية

671
00:52:45,608 --> 00:52:48,799
أيمكنني سؤالكِ سؤال إفتراضي؟
.إنه غريب بعض الشيء

672
00:52:49,903 --> 00:52:54,742
لو كانت هذه آخر حفلة عيد ميلاد بالنسبة لك
كيف كنت ستحتفلين بها؟

673
00:52:57,077 --> 00:53:01,999
كنت لأقوم بما أريد أن أقوم به
.ما يقوم به الجميع

674
00:53:34,699 --> 00:53:36,785
.أجل سيدي ، أنا أفهم

675
00:53:37,786 --> 00:53:40,455
لا سيدي، هذا لن يكون ضرورياً
.سوف أتولى هذا الامر

676
00:53:41,247 --> 00:53:44,034
سيدي، أنا أضمن لك شخصياً
.أنه خلال أربع وعشرون ساعة

677
00:53:44,071 --> 00:53:46,336
.الرجل الحديد سوف يعود للظهور

678
00:53:52,426 --> 00:53:54,511
.(مرحبا (بابير

679
00:53:54,762 --> 00:53:57,848
.أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -
ما الأمر؟ -

680
00:53:59,225 --> 00:54:01,518
.لا أعرف ماذا أفعل -
.لا بد أنك تمازحيني -

681
00:54:07,316 --> 00:54:10,235
.حسنا، سوف أتولى الأمر -
.لا، لا -

682
00:54:10,527 --> 00:54:13,092
هذا أمر سخيف
.لقد ضقت ذرعاً بهذا الرجل

683
00:54:13,128 --> 00:54:15,159
أعلم ذلك ويمكنني تولّي الامر
.دعني أتولى أمره

684
00:54:15,196 --> 00:54:17,766
توليّ أمره
.وإلا فسوف أفعل ذلك بنفسي

685
00:54:18,745 --> 00:54:21,274
أتعرفون، السؤال اللذي
.أطرحه على نفسي

686
00:54:21,311 --> 00:54:24,445
هو كيف يمكنني أن أدخل
المرحاض في هذه البذلة؟

687
00:54:25,834 --> 00:54:27,919
.هكذا تماماً

688
00:54:31,840 --> 00:54:35,177
أنا أرى أن هذه الحفلة
.تصبح أكثر تهوّراً

689
00:54:38,430 --> 00:54:41,100
.أحبك -
.مذهل -

690
00:54:41,142 --> 00:54:46,356
شكرا جزيلا لك (توني) ، نحن جميعاً
.نشكرك على هذه الليلة الرائعة

691
00:54:46,398 --> 00:54:50,902
والآن يجب أن نودعكم
.وشكراً لحضوركم جميعاً

692
00:54:50,943 --> 00:54:54,348
لا لا، عزيزتي
...لم نقدم قالب الحلوى بعد

693
00:54:54,384 --> 00:54:55,667
أنت خارج عن السيطرة، حسنا؟

694
00:54:55,668 --> 00:54:57,289
...أنا بخير -
.ثق بي حسناً

695
00:54:57,326 --> 00:54:58,910
.حان الوقت كي تخلد للنوم

696
00:54:58,952 --> 00:55:00,276
.قبّليني هيا،  -
.أنت لن تكون سعيداً -

697
00:55:00,313 --> 00:55:03,182
.أنت تعرفين أنك تريدين ذلك -
.لقد تبولّت للتو داخل البذلة -

698
00:55:03,219 --> 00:55:07,043
أعلم ذلك، ولكنه تحتوي على نظام
.تصفية يمكنه احتواء هذه المياه

699
00:55:07,085 --> 00:55:09,597
ارسل الجميع الى بيوتهم
.فقط حان الوقت لذلك

700
00:55:09,598 --> 00:55:11,292
.إذا كان هذا ما تريدينه -
.حسناً -

701
00:55:11,297 --> 00:55:14,176
.سوف آخذ هذه
.خذ هذا

702
00:55:15,139 --> 00:55:16,217
(بابير بوتس)

703
00:55:18,013 --> 00:55:21,202
أنها محقة، الحفلة قد انتهت
.ولكن من جديد الحفلة قد إنتهت

704
00:55:21,239 --> 00:55:22,946
.بالنسبة لي منذ أكثر من ساعة ونصف

705
00:55:22,983 --> 00:55:26,438
ولكن ما بعد الحفلة
.يبدأ في خلال ربع ساعة

706
00:55:29,359 --> 00:55:33,822
وإذا كان هناك أي شخص
.ببير)، لم يعجبه الأمر، فها هو الباب)

707
00:56:16,178 --> 00:56:17,624
!سوف نحضّر كوكتيل الفاكهة

708
00:56:26,749 --> 00:56:29,628
حسناً سوف أطلب
!منكم ذلك مرة واحدة

709
00:56:32,089 --> 00:56:34,382
!إخرجوا من هنا

710
00:56:39,681 --> 00:56:43,935
انت لا تستحق ارتداء هذه البذلة
!أطفأها الآن

711
00:56:44,600 --> 00:56:47,895
غولدشتاين)؟) -
أجل سيد (ستارك)؟ -

712
00:56:48,228 --> 00:56:52,025
ضع لي إيقاعاً مرحاً
.كي أحي الطاقة في جسمي

713
00:56:55,070 --> 00:56:58,615
!طلبت منك أن تقوم بإطفائها

714
00:57:08,125 --> 00:57:11,837
الآن أعِد هذا الشيئ الى حيث وجدته
.قبل أن يتأذّى أحد ما

715
00:57:27,478 --> 00:57:31,523
آسف يا صاح
.ولكنني حقاً لا أحتاج أي مساعدة

716
00:57:33,173 --> 00:57:34,253
!أنت بحاجة لهذا

717
00:57:42,160 --> 00:57:44,245
هل هذا كافٍ؟

718
00:57:44,495 --> 00:57:46,503
!(ناتالي) -
!(آنسة (بوتس -

719
00:57:46,540 --> 00:57:50,427
لا تعبثين معي، كنت أحذرك
....أنت تعرفين ما يجري منذ أنت أتيت الى هنا

720
00:57:54,377 --> 00:57:54,970
!(بابير)

721
00:57:56,215 --> 00:57:58,425
!أخرجي من هنا
!أخرجي من هنا

722
00:58:04,474 --> 00:58:07,352
أتريد ذلك؟
!خذه

723
00:58:30,511 --> 00:58:32,498
!إخرجوا

724
00:58:48,394 --> 00:58:49,631
.إخفض يدك

725
00:58:49,668 --> 00:58:52,263
هل تعتقد أنه لديك كل
ما تحتاجه لإرتداء هذه البذلة؟

726
00:58:52,299 --> 00:58:55,557
.(لست مجبراً على القيام بذلك (توني -
!تريد أن تصبح محاباً آلياً، تلقى هذا الإصابة -

727
00:58:55,593 --> 00:58:56,903
.أخفض يدك -
هل تريد تلقى إصابة؟ -

728
00:58:57,028 --> 00:58:59,323
!أخفضه
.(توقف عن ذلك (توني

729
00:58:59,324 --> 00:59:00,367
!خذ هذا

730
01:00:11,005 --> 01:00:14,230
<b>قاعدة (إدواردز) الجوّية
."موجايف كاليفورنيا"</b>

731
01:01:00,838 --> 01:01:01,649
.أيها العقيد

732
01:01:03,466 --> 01:01:04,361
.أيها الرائد

733
01:01:07,719 --> 01:01:08,869
.أجل

734
01:01:11,294 --> 01:01:12,497
.فلنذهب الى الداخل

735
01:01:12,520 --> 01:01:13,573
.إخلوا المكان

736
01:01:37,306 --> 01:01:40,665
سيدي، عليّ أن أطلب منك
.مغادرة قطعة الحلوى

737
01:01:44,396 --> 01:01:47,379
قلت لك لا أريد الانضمام
.الى زمرتك السرية

738
01:01:47,462 --> 01:01:51,309
لا، أنا اتذكّر، أنت تحب أن
.تفعل كل شيئ بنفسك

739
01:01:51,664 --> 01:01:52,946
وكيف تجري الأمور معك؟

740
01:01:56,230 --> 01:01:59,130
أنا آسف ولكن لا تسيء فهمي
هل أنظر الى غطاء العين أم الى العين؟

741
01:02:01,268 --> 01:02:05,189
بصراحة أنا لست متأكد إن كنت
.حقيقياً ام لا

742
01:02:05,220 --> 01:02:07,232
.أنا حقيقي جداً -

743
01:02:07,305 --> 01:02:08,943
انا ألشخص الأكثر حقيقية
.الذي رأيته على الإطلاق

744
01:02:09,037 --> 01:02:12,429
!يا له من حظ -
.هذه لا تبدو بخير -

745
01:02:13,958 --> 01:02:15,199
.لقد كانت أسوأ من ذلك

746
01:02:16,908 --> 01:02:19,714
المحيط آمن. ولكني أعطقد
.أنه لا يجب أن نبقى هنا وقتاً طويلاً

747
01:02:24,426 --> 01:02:27,608
.أنت مطرودة -
.القرار لا يعود لك -

748
01:02:27,910 --> 01:02:31,946
توني)، أريدك أن تقابل)
.(العميلة (رومانوف

749
01:02:32,019 --> 01:02:35,311
أنا خيال للبذلة، لقد قمت بمساعدتك
.(بأمر من السيد (فيري

750
01:02:35,447 --> 01:02:38,471
.أقترح عليك أن تعتذرين -
.لقد كنت بغية الإنشغال -

751
01:02:38,752 --> 01:02:42,518
لقد عيّنت فتاتك كمديرة لأعمالك
.ووضعت جميع أشيائك جانباً

752
01:02:42,612 --> 01:02:46,918
وتركت صديقك يذهب مع بذلتك الخاص
.....إذا كنت أريد أن اعرف المزيد

753
01:02:47,283 --> 01:02:49,233
لست بحاجة لمعرفة المزيد
.أنا لم أعطها له، هو من أخذها

754
01:02:49,389 --> 01:02:51,048
ولكن لا، هو أخذها؟

755
01:02:51,246 --> 01:02:54,676
أنت هو الرجل الحديدي
وهو أخذها بهذه البساطة؟

756
01:02:54,937 --> 01:02:57,804
حسنا، هذا يعني أنه قام
.بركل مؤخرتك ، وأخذ بذلتك

757
01:02:57,992 --> 01:03:01,487
أليس هذا ممكناً؟ -
....وفقاً لقاعدة البيانات الأمنيّة -

758
01:03:01,524 --> 01:03:04,982
(الخاصة بالسيد (ستارك
.فإنه لا يوجد أي تصريح بإستخدام بذلتك

759
01:03:07,366 --> 01:03:09,441
ماذا تريد مني؟ -
!ماذا نريد منك؟ -

760
01:03:09,619 --> 01:03:14,153
ماذا أنت تريد مني؟
.لأنك أصبحت تشكل مشكلة

761
01:03:14,189 --> 01:03:16,043
.وهي مشكلة يجب أن أتعامل معها

762
01:03:16,083 --> 01:03:19,233
وعلى عكس ما تعتقد
.فأنت لست مشكلتي الوحيدة

763
01:03:19,317 --> 01:03:21,933
لدي مشاكل أكبر منك
. في الجنوب الشرقي عليّ ان أتعامل معها

764
01:03:22,277 --> 01:03:23,664
.أعطه هذه

765
01:03:25,145 --> 01:03:28,231
...يا الهي
هل سوف تسرق كليتي كي تبيعها؟

766
01:03:28,398 --> 01:03:32,447
هل يمكنك ألا تتصرفين
بفظاعة لمدة خمس ثوانٍ؟

767
01:03:32,448 --> 01:03:33,491
ما الذي فعلته بي للتو؟

768
01:03:33,684 --> 01:03:38,263
(ماذا فعلنا لك؟ (ثاني أكسيد الليثيوم
.سوف يساعد على التخفيف من الأعراض

769
01:03:38,347 --> 01:03:42,759
.نحن نحاول إعادتك الى العمل -
.أعطني بضعة صناديق وسوف اصبح على ما يرام -

770
01:03:42,795 --> 01:03:46,468
.هذا ليس دواء، انه يخفف الأعراض فقط -
.لا تعتقد ان الأمر سوف يكون بهذه السهولة -

771
01:03:46,509 --> 01:03:48,605
ثق بي أنا أعرف
.أنني جيد بهذه الأمور

772
01:03:48,907 --> 01:03:53,724
(أنا أبحث عن بديل يحلّ مكان الـ(بلاديرم
.وقد جرّبت جميع التركيبات

773
01:03:53,760 --> 01:03:56,509
.وجميع التبديلات و جميع الناصر المعروفة

774
01:03:56,545 --> 01:03:59,257
عليّ أن أخبرك
.أنك لم تجربها جميعها

775
01:04:00,702 --> 01:04:05,363
!توصيلة خاصة
"حلويات القلوب"

776
01:04:09,377 --> 01:04:10,972
.لقد أحضرت لك شيئا

777
01:04:15,820 --> 01:04:19,064
.لقد أحضرنا لك طائراً يا صاح -
.هذا ليس طائري -

778
01:04:19,461 --> 01:04:22,120
ماذا تعني؟
.هذا طائر، هذا هو الطائر

779
01:04:23,559 --> 01:04:26,176
استغرقت أسبوعاً كاملاً
.للعثور على هذا الطائر،هذا طائر مذهل

780
01:04:26,212 --> 01:04:28,825
...إنه طائر رائع -
"لقد أتينا به مباشرة من "روسيا -

781
01:04:28,992 --> 01:04:31,564
.يا رجل ، هذا ليس طائري

782
01:04:34,428 --> 01:04:38,042
اسمع حتى لو كان هذا ليس طائرك
.ولكن هذا طائر رائع

783
01:04:38,355 --> 01:04:41,806
لا تكن شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

784
01:04:45,206 --> 01:04:47,667
إنتظر لحظة؟
جاك) ما هذا؟)

785
01:04:48,282 --> 01:04:51,150
أليست تلك خوذة؟
ما هذا؟

786
01:04:59,521 --> 01:05:03,662
إيفان) ، ما هذا؟)
جاك)؟)

787
01:05:03,964 --> 01:05:06,248
هل هذه خوذة؟
!فهي لا تشبه الخوذة بالنسبة لي

788
01:05:06,550 --> 01:05:08,969
كيف يفترض أن يدخل رأسك هناك؟

789
01:05:09,010 --> 01:05:11,493
جاك) هل يمكنك أن تدخل راسك في داخلها؟) -
.لا -

790
01:05:11,648 --> 01:05:13,640
حاول أن تضع رأسك في الداخل
.هيا حاول ذلك

791
01:05:13,693 --> 01:05:18,614
أترى ( أيفان) انه لا يستطيع أن يضع
.رأسه داخلها، هذه ليست خوذة بل رأساً

792
01:05:19,897 --> 01:05:24,527
عليّ أن أضع رجلاً هناك يجب أن يدخل
أحدهم داخل هذه البذلة هل تفهم ذلك؟

793
01:05:24,704 --> 01:05:27,196
.رجل آلي أفضل -
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟ -

794
01:05:27,373 --> 01:05:29,428
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟ -
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟

795
01:05:29,626 --> 01:05:33,307
الناس يسببون المشاكل
.ثق بي، الرجل الآلي أفضل

796
01:05:33,943 --> 01:05:38,552
ايفان)... أتعرف ، أنا عجبت بك)
.لقد أحضرت لك طائراً

797
01:05:38,656 --> 01:05:41,517
."وقد قلت لي "لا يوجد اي مشكلة

798
01:05:41,518 --> 01:05:43,861
هذا ما قلته لي
."لا يوجد أي مشكلة"

799
01:05:44,182 --> 01:05:48,628
أنا بحاجة الى بذلة، الحكومة
.تريد بذلة مثل الرجل الحديدي

800
01:05:48,664 --> 01:05:51,219
هل تفهم؟
.هذا ما يريده الجميع

801
01:05:51,255 --> 01:05:52,337
.هذا ما يجعلهم سعداء

802
01:05:53,161 --> 01:06:00,913
يا رجل، لا تكن شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

803
01:06:04,086 --> 01:06:06,767
رجلك الآلي يجب يثير
.(اهتمام الحاضرين في المعرض، (أيفان

804
01:06:07,621 --> 01:06:11,251
هل تفهم
.(لقد خالفت كلامي، (إيفان

805
01:06:21,001 --> 01:06:24,661
مذهل ، هذا كل
.ما يريده السيناتور مني

806
01:06:25,297 --> 01:06:28,800
هل يعمل؟ -
.جاهز لجميع المهمات -

807
01:06:28,977 --> 01:06:32,199
حسنا، نادي(هامر) الى هنا
.لتجهيزه بالأسلحة

808
01:06:33,565 --> 01:06:36,307
سيدي؟ -
.جوستن هامر) يقوم بعرض للأسلحة)

809
01:06:36,318 --> 01:06:39,474
في المعرض
.سوف تقدم لهم هذا

810
01:06:39,511 --> 01:06:43,274
...سيدي لا أعتقد أن المعرض سوف -
.ايها العقيد، العالم بحاجة أن يرى ذلك قريباً -

811
01:06:43,566 --> 01:06:46,141
.وعلينا ان نقوم بتجهيزه -
.أجل أيها الجنرال -

812
01:06:46,402 --> 01:06:50,062
.أيها العقيد هذا أمر -
.حاضر سيدي -

813
01:06:50,542 --> 01:06:53,607
أحسنت صنعاً ايها العقيد
.بلدك فخور بك

814
01:06:54,191 --> 01:06:55,589
.شكراً لك سيدي

815
01:07:03,025 --> 01:07:06,085
ذلك الشيئ على صدرك
.يرتكز على تكنولوجية غير مكتملة

816
01:07:06,121 --> 01:07:11,731
لا لم يكن فعّال الى أن قمت بتقليص حجمه
...ووضعته على

817
01:07:12,169 --> 01:07:16,003
هاوارد) قال أن مفاعل "آركانسان"لم يكن)
.سوى خطوة للتقدم نحو مشروع أكبر

818
01:07:16,039 --> 01:07:20,547
كان يريد دفع سباق توليد الطاقة
.مما سوف يطغي على سباق التسلح

819
01:07:20,584 --> 01:07:26,008
كان يبحث عن شيئ كبير
.شيئ بغاية الضخامة

820
01:07:26,044 --> 01:07:27,162
من شأنه أن يجعل المفاعل النووي
.يبدو كأنه بطّارية صغيرة

821
01:07:27,308 --> 01:07:30,447
هو وحده
أم أن (أنطون فانكو) يساعده في هذه الخطوة؟

822
01:07:30,483 --> 01:07:33,199
.أنطون فانكو) هو الوجه الآخر لهذه العملة)

823
01:07:33,575 --> 01:07:38,361
انطون)، لا يرى بذلك سوى وسيلة لجمع المال)
.عندما اكتشف والدك الأمر، كان عليه طرده

824
01:07:38,548 --> 01:07:42,218
عندما أكتشف الروس أنه لا يمكنه تزويدهم بذلك
."أرسلوه للتعفن في جبال "سيبيريا

825
01:07:42,479 --> 01:07:47,140
(وقضى 20 عاماً في شرب الـ(فودكا
.ليس مكان لطيف لتربية الأطفال

826
01:07:47,234 --> 01:07:50,947
أبناً له لسؤ الحظ
."التقيت به في "موناكو

827
01:07:52,314 --> 01:07:55,095
لقد اخبرتني انني لم أجرّب كل شيئ
.ماذا تعني بذلك ما هو الشيئ الذي لم اجرّبه

828
01:07:55,743 --> 01:08:01,437
هو قال أنك الشخص الوحيد الذي
.يملك المعرفة اللازمة لإكمال ما بدأه

829
01:08:01,648 --> 01:08:02,948
هو من قال ذلك؟

830
01:08:03,532 --> 01:08:06,203
هل انت هو ذاك الفتى؟
هل انت هو؟

831
01:08:06,223 --> 01:08:11,614
إذا كنت أنت، فهذا يعني
.أنه يمكنك أن تجد حلاًّ للغز الذي في قلبك

832
01:08:16,248 --> 01:08:19,707
لا أعرف من أتيت بهذه المعلومات
.ولكنه لم يكن مشجعي الأفضل

833
01:08:19,905 --> 01:08:21,739
ما الذي تذكره بشأن والدك؟

834
01:08:21,771 --> 01:08:25,825
لقد كان غير مبال و أناني ،
.لم يخبرني أبداً أن يحبني أو أنه معجب بي

835
01:08:25,940 --> 01:08:28,642
ثم أنه من الصعب عليّ أن أهضم
...أن تقول لي أنه يعتقد

836
01:08:28,679 --> 01:08:31,346
أن مستقبله بالكامل
.يعتمد عليّ وأن أكمل حمل الشعلة

837
01:08:31,352 --> 01:08:35,022
...أنا لا أفهم ذلك
.نحن نتحدث عن رجل كان أسعد يوم في حياته

838
01:08:35,085 --> 01:08:37,515
.هو عندما رماني في مدرسة داخلية -
.هذا ليس صحيحا -

839
01:08:37,703 --> 01:08:39,632
أذا من الواضح أنك تعرف والدي
.أكثر مما اعرفه

840
01:08:39,757 --> 01:08:42,082
.في الحقيقة أجل

841
01:08:42,196 --> 01:08:44,335
.لقد كان عضواً من فريق مُكتشفي البذلة

842
01:08:44,355 --> 01:08:45,430
ماذا؟

843
01:08:46,097 --> 01:08:47,318
.لدي اجتماع عند الساعة الثانية

844
01:08:47,390 --> 01:08:49,975
انتظر، ما هذا؟
أنت تعرفها، أليس كذلك؟

845
01:08:50,351 --> 01:08:51,853
لا أنا لا أعرفها
أنت تعرف حسناً؟

846
01:08:51,999 --> 01:08:53,562
.أنا لا أعرف ماذا يوجد بها

847
01:08:53,594 --> 01:08:57,034
ناتاشا) سوف تكمل عمالها في شركة)
.ستارك)  دون أن يُكشتَف أمرها)

848
01:08:57,441 --> 01:08:59,788
هل تذكر  العميل (كولسون) أليس كذلك؟ -
.أجل -

849
01:08:59,819 --> 01:09:05,357
...حسنا، (توني) تذكّر
.أنا أراقبك جيداً

850
01:09:12,112 --> 01:09:15,773
لقد قمنا بتعطيل الإتصالات
.لا يمكنك التواصل مع العالم الخارجي، حظ موفق

851
01:09:21,310 --> 01:09:26,013
أرجوك، في البداية أنا بحاجة للتدليك
.سوف أمضي وقت طويل داخل المختبر

852
01:09:26,263 --> 01:09:28,453
أذا كان هناك أحد لمساعدتك ،أرسله
.ليحضر لي بعض القهوة

853
01:09:28,490 --> 01:09:30,774
وإذا كانت من (ستارباكس كافيه) أو
.شيئ من هذا القبيل فسوف يكون شيئ لطيف

854
01:09:30,811 --> 01:09:33,521
(أنا لست هنا من أجل ذلك، المدير (فاري
.صرّح بأن أقوم بكل ما يجب للمحافظة عليك

855
01:09:33,532 --> 01:09:36,449
بأي طريقة ممكنة
.للمحافظة عليك

856
01:09:36,470 --> 01:09:38,680
إذا حاولت المغادرة
...أو التلاعب عليّ

857
01:09:38,691 --> 01:09:42,133
(فسوف أعاقبك بأن أشاهد برنامج(سوبر ناني
.فيما أدع لعابك يسيل وأنت على السجّادة

858
01:09:42,227 --> 01:09:44,812
هل فهمت؟ -
.أعتقد انني فهمت -

859
01:09:44,844 --> 01:09:46,095
أستمتع بوسائل
.الراحة المفضلة لديك

860
01:09:51,159 --> 01:09:52,810
"ممتلكات هاورد ستارك"

861
01:10:12,862 --> 01:10:17,305
هل تعتقد أن هذا هو مصدر الطاقة؟ -
.أيها الرائد هذا ليس اختبار تجريبي -

862
01:10:17,607 --> 01:10:19,224
ركّز على الأسلحة فقط، اتفقنا؟

863
01:10:20,568 --> 01:10:21,714
.حاضر سيدي

864
01:10:22,591 --> 01:10:27,408
أجل، اجل، أجل
هل هو عيد ميلادي؟

865
01:10:28,161 --> 01:10:31,371
أيها الرجال...ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

866
01:10:33,988 --> 01:10:35,834
أهذا ما أعتقد أنه هو؟

867
01:10:36,303 --> 01:10:37,774
.أجل أنه كذلك

868
01:10:37,816 --> 01:10:39,902
هامر) أريد ان أعرف كيف يمكنك مساعدتنا؟)

869
01:10:40,329 --> 01:10:42,894
!كيف يمكنني مساعدتكم؟

870
01:10:43,207 --> 01:10:46,062
أول شيئ يمككني مساعدتكم به
.هو أنه يمكنني تحديث برنامجكم

871
01:10:46,302 --> 01:10:48,243
...ومن ثم -
....أنا لا أقصد ذلك -

872
01:10:48,279 --> 01:10:50,185
.هامر) ...أنا أتحدث عن القدرة النارية)

873
01:10:51,964 --> 01:10:53,414
.أنت تتحدث الى الرجل المناسب

874
01:10:55,676 --> 01:10:58,492
كلاريدج) ذو تكنلوجيا عالية)
.رشاش شبه أتوماتيكي تسعة ملم

875
01:11:00,108 --> 01:11:02,819
عادي؟
.أوافقك الرأي

876
01:11:03,706 --> 01:11:07,397
بندقية (أم 24 ) ذات إطلاق نار
.أوتوماتيكي وخزّان خمس طلقات

877
01:11:07,835 --> 01:11:09,972
اتعرفون ماذا أنت لستم صيّادون
ما الذي أقوله، سوف اتخلص منها؟

878
01:11:10,024 --> 01:11:13,642
.هذه (أف.أن.2000) بلجيكية الصنع

879
01:11:13,893 --> 01:11:15,311
.أنها أفضل بكثير من الفطائر

880
01:11:16,520 --> 01:11:20,171
أنها جميلة، لكنني أرى أنها ليست
.ما تحتاجونه هنا، لذا سوف أضعها جانباً

881
01:11:20,233 --> 01:11:22,663
.هذه قاذفة قنابل 40 ملم ثمان قذفات

882
01:11:22,934 --> 01:11:28,148
غازات مسيلة للدموع، دخان
.تحكّم تلقائي، انتم صعبوا المزاج

883
01:11:28,325 --> 01:11:30,577
سوف أخبركم شيئاً
.الحجم ليس مهم

884
01:11:30,795 --> 01:11:32,516
.لا تدع أحد يقول عكس ذلك

885
01:11:32,818 --> 01:11:37,375
هذا رشاش( أم 134762) ذو
.ستة رؤوس منفصلة

886
01:11:37,459 --> 01:11:39,608
يدعونه ( قاطع الأطراف) و
.(مطلق الغبار)

887
01:11:39,795 --> 01:11:43,101
الجيش يدعونه (العم غاسباشو) أي
.التنين السحري

888
01:11:46,822 --> 01:11:48,060
.حسنا

889
01:11:50,359 --> 01:11:53,456
(هذه هي الصغار الكوبيّة (سيجار كوهيبا
.(مونتي كريستو)

890
01:11:55,747 --> 01:11:58,166
.هذا صاروخ موجّه بالأشعة فوق الحمراء

891
01:11:58,208 --> 01:12:00,398
مزود بمفجّر ثانوي من غاز
.(الـ(سيكلو تريمتيلين

892
01:12:00,461 --> 01:12:02,067
.شديدة الإنفجار

893
01:12:02,098 --> 01:12:05,894
قادرة على التعامل مع الملاجئ
.وما تحت الملاجئ

894
01:12:06,447 --> 01:12:08,292
.ذكي ما يكفي لكتابة كتاب

895
01:12:08,333 --> 01:12:10,941
(كتاب من شأنها أن تجعل (أوليسيس
.كا يستعمل الطبشور

896
01:12:12,038 --> 01:12:17,416
(يمكنه قراءته لك، هذا برج (إيفل
.هذا هو (راغمانينوف) الثالث

897
01:12:17,666 --> 01:12:20,675
إنها شفيعتي
.بغاية الأناقة وصارخة الجمال

898
01:12:20,711 --> 01:12:24,997
وهي قادرة على تحويل نسبة السكان
.في أي بناء قائم الى الصفر

899
01:12:27,165 --> 01:12:28,406
.(أنا أدعوها ( الزوجة السابقة

900
01:12:34,132 --> 01:12:35,592
.إنها أفضل ما لدي

901
01:12:41,357 --> 01:12:44,162
ماذا تريد؟، أشِر لي بشيئ
.أنت تقف مثل أبو الهول

902
01:12:44,173 --> 01:12:45,470
.لا أستطيع فهمك

903
01:12:45,863 --> 01:12:47,425
.أظنني سآخذها

904
01:12:47,426 --> 01:12:50,162
أيّها؟ -
.جميعها -

905
01:12:51,806 --> 01:12:53,145
جميعها؟

906
01:13:26,049 --> 01:13:27,223
<i>.تصوير</i>

907
01:13:30,389 --> 01:13:34,250
<i>.كل شيء يمكن تحقيقه عبر التكنولوجيا</i>

908
01:13:34,251 --> 01:13:36,571
<i>،حياة أفضل
.صحّة جيّدة</i>

909
01:13:36,775 --> 01:13:40,202
<i>وللمرّة الأولى
...بتاريخ البشريّة</i>

910
01:13:40,241 --> 01:13:42,958
<i>.إمكانية وجود عالم مسالم</i>

911
01:13:43,162 --> 01:13:46,605
<i>أنا (هاورد ستارك) وكل شيئ
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل </i>

912
01:13:46,606 --> 01:13:48,133
<i>.تجدوه هنا</i>

913
01:13:48,339 --> 01:13:52,349
<i>...المدينة المُستقبلية بالغد
.ستكون هنا</i>

914
01:13:57,270 --> 01:13:58,647
<i>.(أنا (هاورد ستارك</i>

915
01:13:58,648 --> 01:14:01,657
<i>  وكل شيئ
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل تجدوه هنا</i>

916
01:14:02,446 --> 01:14:07,167
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن</i>

917
01:14:08,332 --> 01:14:10,501
<i>طوني) ماذا تفعل بالخلف هناك؟)
ما هذا؟</i>

918
01:14:10,502 --> 01:14:13,471
<i>.ضعها حيث وجدتها</i>

919
01:14:14,507 --> 01:14:16,432
<i>أين والدتك؟
!(ماريا)</i>

920
01:14:16,971 --> 01:14:19,270
<i>.هيّا، إذهبوا</i>

921
01:14:21,187 --> 01:14:23,069
<i>...عفواً، لدينا</i>

922
01:14:23,817 --> 01:14:26,158
<i>...سأقوم</i>

923
01:14:29,869 --> 01:14:31,646
<i>هل تنتظرني؟</i>

924
01:14:33,291 --> 01:14:37,468
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن أريكم</i>

925
01:14:38,759 --> 01:14:39,885
<i>.مؤخرتي</i>

926
01:14:39,886 --> 01:14:44,482
<i>.أرغب أن... لا أستطيع</i>

927
01:14:44,561 --> 01:14:47,028
<i>.يبدو هذا سخيفاً</i>

928
01:14:47,983 --> 01:14:49,323
<i>...كل شيئ</i>

929
01:14:50,488 --> 01:14:52,246
<i>...مُمكن تحقيقه</i>

930
01:14:52,908 --> 01:14:54,166
<i>.عبر إستخدام التكنولوجيا</i>

931
01:15:07,017 --> 01:15:08,519
<i>...(طوني)</i>

932
01:15:08,520 --> 01:15:12,782
<i>،طوني)، أنت يافع للغاية لتفهم ذلك)
.لذا ظننتُ بضرورة صنع فيلم آخر لك</i>

933
01:15:15,072 --> 01:15:17,165
<i>.صنعتُ هذا لأجلك</i>

934
01:15:18,037 --> 01:15:22,632
<i>ويوماً ما ستدرك إنّ ذلك أهم بكثير
.مِن مجرد إختراع يقوم به الآخرين</i>

935
01:15:23,088 --> 01:15:25,135
<i>.هذا يُمثّل ثمرة جهودي</i>

936
01:15:25,840 --> 01:15:28,098
<i>.هذا هو مفتاح المستقبل</i>

937
01:15:31,225 --> 01:15:33,818
<i>أنا مُقيّد بالتكنولوجيا السائدة
.في عصري</i>

938
01:15:34,273 --> 01:15:36,322
<i>.لكن يوماً ما ستفهم كل ذلك</i>

939
01:15:36,652 --> 01:15:41,164
<i>.وعندما ستفعل ستقوم بتغيير العالم</i>

940
01:15:42,913 --> 01:15:47,217
<i>الشيئ الذي سيظل دائماً
...أفضل إكتشاف لي على الإطلاق</i>

941
01:15:49,215 --> 01:15:50,889
<i>.إنّه أنت</i>

942
01:16:10,007 --> 01:16:11,424
.مرحباً، سيّدي

943
01:16:11,425 --> 01:16:14,240
.ستّة دولارات -
...لا أملك أيّ -

944
01:16:14,241 --> 01:16:17,060
.كلا، سيّدي، هذا كثير -
.لا بأس، خذها -

945
01:16:19,726 --> 01:16:21,252
.هيّا، خذها

946
01:16:21,498 --> 01:16:24,380
لا أحب أن يقوم الناس بتسليمي أشياء
.لذا أسقطها هنا وسيكون ذلك رائعاً

947
01:16:24,689 --> 01:16:27,030
هل أنت الرجل الحديدي؟ -
.أحياناً -

948
01:16:27,276 --> 01:16:28,907
!نحنُ نؤمن بك

949
01:16:29,404 --> 01:16:32,202
.كان ذلك إنتقال غير مشروع للملكيّة

950
01:16:32,240 --> 01:16:34,822
......(سيّدة، (بوتس)، السيّد، (ستارك -
.هنا -

951
01:16:34,823 --> 01:16:38,081
...إنّه يرفض أن -
.كلا. لا بأس. سأستغرق لحظات فقط -

952
01:16:38,452 --> 01:16:44,255
إنّه مرادنا أن يحصل (ستارك) على حقوق الملكيّة
.(من شركة (مارك 2

953
01:16:44,667 --> 01:16:47,545
<i>عندما أذعن السيّد (ستارك) أنّه الرجل الحديدي</i>

954
01:16:47,546 --> 01:16:51,757
<i>.قدّم وعداً لأمريكا</i>

955
01:16:51,758 --> 01:16:53,764
<i>.وعد بأن يعتني بنا
.والواضح إنّه لَم يفعل</i>

956
01:16:54,011 --> 01:16:56,038
<i>،وندرك الآن أن مديرة أعماله</i>

957
01:16:56,097 --> 01:16:58,644
<i>،(سيّدة تدعى (فيرجينيا بيبر بوتس</i>

958
01:16:58,723 --> 01:17:01,058
<i>.(وهي المديرة التنفيذية لصناعات (ستارك</i>

959
01:17:01,122 --> 01:17:03,352
<i>ماهي مؤهلاتها؟</i>

960
01:17:03,353 --> 01:17:03,978
.كلا

961
01:17:03,979 --> 01:17:06,443
السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإدارة
.هذا الوضع السيئ

962
01:17:07,900 --> 01:17:12,654
بيرت)، لا تقول لي بأنّ لدينا أفضل)
المحامين بالدولة

963
01:17:12,655 --> 01:17:14,453
.ولا تدعني أباشر هذا

964
01:17:15,074 --> 01:17:16,157
.سأخرج الأشياء مِن هنا

965
01:17:16,158 --> 01:17:18,290
.إذاً، أخبر الرئيس بالتوقيع على ذلك

966
01:17:19,620 --> 01:17:21,907
.سنتحدث حول هذا الأمر بالمعرض

967
01:17:21,914 --> 01:17:24,129
سيقوم (هامر) بعرض توضيحي
.مساء الغد

968
01:17:24,417 --> 01:17:27,919
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأكون؟ -

969
01:17:27,920 --> 01:17:29,927
.كلا، لَن يحضر -
.أود أن أفعل -

970
01:17:31,424 --> 01:17:32,716
ألديكِ بعض الوقت؟ -
.كلا -

971
01:17:32,717 --> 01:17:34,848
.بحقّك لقد أغلقتِ الهاتف
.سأستغرق 30 ثانية

972
01:17:37,639 --> 01:17:39,938
...29... 28

973
01:17:40,142 --> 01:17:44,523
كنتُ أقود بالجوار، وظننتُ
.أنّي سآتي لأعتذر، لكنّي لستُ كذلك

974
01:17:44,603 --> 01:17:48,569
ألم تأتي هنا لتعتذر؟ -
.يبدو هذا، لكنّي أعمل على ذلك -

975
01:17:48,815 --> 01:17:52,569
لكنّي لَم أكن صريحاً معكِ بالكامل

976
01:17:52,570 --> 01:17:54,238
،وأريد أن أصلح الأمور

977
01:17:54,239 --> 01:17:57,700
هل أستطيع إبعاد هذه؟
...أشعر بأن هناك حركة كثيرة

978
01:17:57,701 --> 01:17:58,914
.كلا

979
01:18:01,829 --> 01:18:03,669
هل تعلمين كَم هي الحياة قصيرة؟

980
01:18:04,249 --> 01:18:07,252
...وإذا إستعطتُ التعبير عن

981
01:18:07,253 --> 01:18:10,128
،وبطريقة ما تم إلهامي

982
01:18:10,130 --> 01:18:12,944
،ولا أكترث... أعني، أكترث
، سيكون لطيفاً

983
01:18:12,945 --> 01:18:15,806
...لا أتوقع منكِ أن
.حسناً، هذا ما أحاول قوله

984
01:18:16,219 --> 01:18:19,138
،دعني أستوقفك قليلاً هنا
"لأنّك إذا قلت "أنا

985
01:18:19,139 --> 01:18:22,522
مرّة أخرى، سأقوم بضربك
.بشيئ على رأسك

986
01:18:23,561 --> 01:18:27,313
.أنا أحاول أن أدير شركة
ألديك أيّ فكرة عن  وقف الأملاك؟

987
01:18:27,314 --> 01:18:28,195
.أجل

988
01:18:28,274 --> 01:18:31,233
يعتمد الناس عليك لتكون الرجل الحديدي
.وقد إختفيت

989
01:18:31,234 --> 01:18:34,618
وكل ما أقوم به إطفاء نارك
.وإستقبال اللوم بدلاً منك

990
01:18:37,199 --> 01:18:40,915
أجاول القيام بالعمل
.الذي تريد فعله

991
01:18:44,415 --> 01:18:46,338
هل أحضرت لي الفراولة؟

992
01:18:47,669 --> 01:18:51,917
هل كنت تعلم إنّها الشيء الوحيد
على الأرض الذي أعاني مٍن الحساسية بسببها؟

993
01:18:51,918 --> 01:18:53,091
.لديك الحساسية نحو الفراولة

994
01:18:56,009 --> 01:18:59,725
هذا تقدّم (بيبر)، أعلم
...أعلم بشأن علاقتك أنتِ و

995
01:19:00,848 --> 01:19:03,021
...أحتاجك -
.وأنا أيضاً، هذا ما كنت أحاول قوله -

996
01:19:03,101 --> 01:19:05,607
.أن ترحل

997
01:19:10,191 --> 01:19:11,363
.(آنسة (بوتس

998
01:19:12,109 --> 01:19:15,576
.مرحباً، تفضّل بالدخول -
.سنغادر بحلول 25 دقيقة -

999
01:19:15,947 --> 01:19:17,515
.شكراً لكِ

1000
01:19:19,200 --> 01:19:20,283
هل مِن شيئ آخر؟

1001
01:19:20,284 --> 01:19:23,917
.(أنا بخير (هاب -
.سأكون... دقيقة أخرى -

1002
01:19:24,914 --> 01:19:26,837
.فقدتُ كلا الطفلين خلال الطلاق

1003
01:19:30,754 --> 01:19:31,947
.كلا

1004
01:19:34,091 --> 01:19:36,889
هل تبلين حسناً هنا، (ناتالي)؟

1005
01:19:37,135 --> 01:19:39,600
.(هنا بمجموعة شركات (ستارك

1006
01:19:40,222 --> 01:19:41,894
إسمك (ناتالي)، أليس كذلك؟

1007
01:19:42,599 --> 01:19:45,935
.ظننتُ أنّ كلاكما لَم يكن على وفاق معاً

1008
01:19:45,936 --> 01:19:48,359
.كلا، هذا ليس صحيحاً -
.إنّه أنا وحسب ما لا تكترثين لأجله -

1009
01:19:49,106 --> 01:19:50,231
كلا؟ لاشيئ؟

1010
01:19:50,232 --> 01:19:54,522
بينما أنت هنا تستطيع أن تناقش
.أنت و(ناتالي) مشكلة الإنسجام معاً

1011
01:19:54,523 --> 01:19:55,700
.بالتأكيد

1012
01:20:02,662 --> 01:20:06,914
.مُتفاجئة لأنّك إستطعت إعلاق فمك -
.أنتِ رائعة. لا أجد مَن يُضاهيكِ ذكاء

1013
01:20:06,915 --> 01:20:07,758
كيف قمتِ بالأمر؟

1014
01:20:07,759 --> 01:20:10,527
.أنتِ مخادعة سيئة
.لَم أر شيئاً كهذا مِن قبل

1015
01:20:10,575 --> 01:20:12,613
هل هناك شيئ حقيقي بشأنك؟
هل تتحدثين اللاتينية حتى؟

1016
01:20:14,803 --> 01:20:17,749
وهذا يعني؟
ماذا قلتي للتوّ؟

1017
01:20:17,750 --> 01:20:20,548
يعني، إما أن تقود بمفردك إلى المنزل
.أو سأفعل ذلك عوضاً عنك

1018
01:20:22,671 --> 01:20:24,135
!أنتِ جيّدة

1019
01:21:23,775 --> 01:21:26,741
جارفيس)، هلا تعيد تشغيل السلك الرقمي؟)

1020
01:21:26,799 --> 01:21:28,408
.أريد تعديل الإسقاط

1021
01:21:36,664 --> 01:21:39,962
(المسح الضوئي لمعرض (ستارك 1974
.إكتمل، سيّدي

1022
01:21:42,001 --> 01:21:46,552
كم عدد المنشآت هم؟ -
هل أضيف منشأة "الوافل" البلجيكية؟ -

1023
01:21:46,756 --> 01:21:48,763
.إنّها عرضية، أريني فحسب

1024
01:22:01,605 --> 01:22:03,653
ماذا يبدو لك هذا، (جارفيس)؟

1025
01:22:04,442 --> 01:22:06,282
.ليست مثل ذرّة

1026
01:22:06,527 --> 01:22:10,452
.في أيّ حالة، هذا المُاعل... سيكون هنا

1027
01:22:11,324 --> 01:22:12,830
.قُم بالتأشير على الكوّة المُنفردة

1028
01:22:21,731 --> 01:22:27,010
.أترى تلك الآثار. تخلص منها -
ماذا تحاول أرشفته، سيّدي؟ -

1029
01:22:27,381 --> 01:22:30,638
...أنا أكتشف ذلك،... أصحّح ذلك
...أعيد إكتشاف الأمر

1030
01:22:31,677 --> 01:22:32,975
.عنصر جديد

1031
01:22:34,139 --> 01:22:37,433
،دعك مِن تلك المناظر وتلك الأشجار

1032
01:22:37,434 --> 01:22:39,398
.الحدائق، المنافذ، اماكن الدخول

1033
01:22:43,815 --> 01:22:46,406
تكوين للبروتونات والنيوترونات

1034
01:22:46,569 --> 01:22:50,242
.بإستخدام محدّدات للأعمال الشبكيّة

1035
01:23:15,181 --> 01:23:17,520
...ميت لِما يقرب من 20 عاماً

1036
01:23:18,976 --> 01:23:21,024
.ومازل يصطحبني إلى المدرسة

1037
01:23:26,359 --> 01:23:31,076
العنصر المُقترح يجب أن يكون فعّال
."كبديل للـ "بالاديوم

1038
01:23:31,573 --> 01:23:32,740
.شكراً، أبّي

1039
01:23:32,741 --> 01:23:35,704
للأسف
.إن توليفه أمر مستحيل

1040
01:23:39,913 --> 01:23:43,797
!إستعدّوا لرفع إعادة التشكيل ايها الأولاد
.سوف نعود ألى الوضعيّة الآلية

1041
01:24:31,383 --> 01:24:33,817
كيف تمكّنت من كسر الأساسات؟

1042
01:24:33,885 --> 01:24:36,007
أجل، كان ذلك منذ ثلاث سنوات
أين كنت؟

1043
01:24:36,008 --> 01:24:39,230
.كنت أقوم ببعض الأشياء -
.حقاً، أنا أيضاً وقد نجحتُ -

1044
01:24:40,727 --> 01:24:44,936
(مهلا ، أنا ألعب في فريقك ، (كولسون
.أنت وجميع اخوانك التافهون

1045
01:24:44,937 --> 01:24:46,861
دعوني أقوم بعملي
.أو سوف يحطّمون خصيتاي

1046
01:24:48,441 --> 01:24:49,780
ما يفعل هذا هنا؟

1047
01:24:52,571 --> 01:24:53,869
.هذا هو

1048
01:24:54,407 --> 01:24:55,912
.أحضره الى هنا

1049
01:24:56,242 --> 01:24:58,665
اتعرف ما هو ذلك؟ -
.إنه ما أحتاجه بالضبط لإنجاز هذا العمل -

1050
01:25:00,433 --> 01:25:01,668
.إرفع الأنبوب

1051
01:25:01,705 --> 01:25:04,755
هيا، هيا! ضع ركبتيك تحتها
.ها نحن

1052
01:25:04,792 --> 01:25:06,215
...و

1053
01:25:06,962 --> 01:25:08,883
.ضعها -
.حسناً -

1054
01:25:12,215 --> 01:25:13,304
.المستوى المثالي

1055
01:25:14,176 --> 01:25:16,224
أنا مشغول. ماذا تريد؟ -
.لا شيء -

1056
01:25:16,261 --> 01:25:18,936
.وداعاً، لقد تم نعيني في مكان آخر

1057
01:25:19,057 --> 01:25:20,641
."المدير (فاري) يريدني في "نيو مكسيكو

1058
01:25:20,642 --> 01:25:23,440
.رائع ، الأرض الساحرة -
.هذا ما قيل لي -

1059
01:25:23,478 --> 01:25:25,234
.امور سرّية -
.شيء من هذا القبيل -

1060
01:25:26,690 --> 01:25:27,820
.حظا سعيدا -
.الى اللقاء -

1061
01:25:28,317 --> 01:25:29,983
.شكرا -
.نحن بحاجة لك -

1062
01:25:29,984 --> 01:25:32,699
.أجل، اكثر مما تعلم -
.ليس كثيرا -

1063
01:25:51,090 --> 01:25:53,431
<i>تهيئة
.المسرِّع الإنعكاسي</i>

1064
01:25:59,889 --> 01:26:02,438
<i>.الإقتراب من الطاقة القصوى</i>

1065
01:26:49,775 --> 01:26:51,155
.كان ذلك سهلا

1066
01:27:07,520 --> 01:27:09,422
<i>.مبروك سيدي</i>

1067
01:27:11,129 --> 01:27:13,469
<i>.لقد إخترعت عنصراً جديداً</i>

1068
01:27:21,535 --> 01:27:25,064
<i>.سيدي ، المُفاعِل تقبّل الجسم المعدّل</i>

1069
01:27:25,728 --> 01:27:27,859
<i>.وسوف يبدأ تشغيل التشخيص</i>

1070
01:27:33,860 --> 01:27:35,616
(إيفان)

1071
01:27:36,070 --> 01:27:37,551
<i>لديّ السيناتور (ستيرن) هنا
.أعتقد أنه سوف</i>

1072
01:27:37,587 --> 01:27:39,713
<i>يتجوّل قليلاً كي يلقي نظرت
.على تصاميم الرجل الآلي</i>

1073
01:27:39,930 --> 01:27:43,792
.الرجل الآلي لم يجهز بعد -
ليست جاهزاً... ماذا تقصد؟ -

1074
01:27:44,330 --> 01:27:47,379
يمكنني أن اقدمه
.ولكن ليس أن أعرضه

1075
01:27:47,458 --> 01:27:52,425
ما هو الفرق بحق الجحيم؟ -
.قديم، لا طيران ولا إطلاق نار -

1076
01:27:52,504 --> 01:27:55,679
انتظر
ماذا يمكننا ان نجعله يفعل؟

1077
01:27:55,738 --> 01:27:57,556
.إنه عرض للأسلحة

1078
01:27:57,677 --> 01:27:59,308
.يمكنني أن ألقي التحية

1079
01:27:59,804 --> 01:28:02,394
يمكنك أن تلقي التحية؟
ماذا تعني بأن تلقي التحية؟

1080
01:28:02,557 --> 01:28:04,479
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ، (إيفان)؟

1081
01:28:04,767 --> 01:28:07,149
<i>.ها ليس ما اتفقنا عليه ، حسنا</i>

1082
01:28:07,166 --> 01:28:09,809
<i>لقد وعدتني بالبذلات ، ومن ثم وعدتني
.برجال آليين</i>

1083
01:28:09,810 --> 01:28:13,699
.يا رجل ، كل شيء سيكون على ما يرام -
.ليس هذا ما طلبته -

1084
01:28:25,747 --> 01:28:28,503
ها هو
.رجل الطير

1085
01:28:30,669 --> 01:28:32,591
الآن أنت تحب هذا الطائر
هل هذا صحيح؟

1086
01:28:32,754 --> 01:28:35,929
هو هذا هو طائرك؟
.أنا حائر

1087
01:28:36,550 --> 01:28:39,932
لقد اخبرتني أنه ليس كذلك
.ولكني الآن ارى انه زميلك المفضّل

1088
01:28:40,136 --> 01:28:41,601
لقد احببت ذلك الطائر، أليس كذلك؟

1089
01:28:42,346 --> 01:28:44,019
.أتعرف ماذا؟ خذ هذا الطائر

1090
01:28:49,188 --> 01:28:51,695
.وخذ الوسائد أيضاً

1091
01:28:52,608 --> 01:28:54,447
والحذاء
.خذ الحذاء

1092
01:28:58,823 --> 01:29:00,370
.لقد أخذت أغراضك

1093
01:29:00,824 --> 01:29:03,957
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسوء؟

1094
01:29:04,495 --> 01:29:07,460
جيد
!لأن هذا ما أشعر به الآن

1095
01:29:09,167 --> 01:29:11,172
!لقد كان بيننا اتفاق

1096
01:29:11,377 --> 01:29:16,428
انا أنقذ حياتك
.وانت تعطيني بذلات

1097
01:29:16,716 --> 01:29:20,392
هذا كان اتفاقنا
.وأنت لم تنجزه

1098
01:29:21,388 --> 01:29:24,309
لا أعرف إذا كنت عبقرياً
.أو محتالاً

1099
01:29:24,316 --> 01:29:26,228
!لا اعرف ماذا تكون

1100
01:29:28,226 --> 01:29:31,443
.هناك شيئ عظيم حقاً في حوزتي

1101
01:29:32,315 --> 01:29:35,447
وإن لم أحظى به
.فسوف تكون نهايتك الليلة

1102
01:29:35,651 --> 01:29:39,696
(الآن لدي قطعة من  تكنولوجيا (ستارك
.ان أعمل عليها بنفسي

1103
01:29:39,697 --> 01:29:44,117
الآن أصبحت أبحاثك الثمينة
.تبدو مثل كوّرس بالنسبة لعرضي

1104
01:29:44,118 --> 01:29:46,501
هل تسمع جيداً ما أقوله؟

1105
01:29:48,956 --> 01:29:53,298
لا أعرف أن كنت تلاحظ ذلك
!ولكنني لا أتحدث اللغة الروسية

1106
01:29:56,756 --> 01:30:01,933
سوف ارحل الآن، سوف أذهب الى المعرض
.لربما أحظى بمجامعة جنسية

1107
01:30:02,721 --> 01:30:06,687
اترى هؤلاء الرجال؟ إنهما مربّيتاك الخاصتان
.لا يمكنك العبث معهما

1108
01:30:07,684 --> 01:30:11,149
.عندما أعود ، سوف نناقش تفاصيل إتفاقنا

1109
01:30:12,355 --> 01:30:14,816
.وسوف تعيد ترتيب الأمور جيداً

1110
01:30:14,817 --> 01:30:17,490
لأنه إذا لم تفعل ذلك
.فسوف تصبح تماماً كما كنت عندما وجدتك

1111
01:30:17,528 --> 01:30:19,950
.رجل ميتاً

1112
01:30:20,322 --> 01:30:21,744
هل فهمت؟

1113
01:30:22,700 --> 01:30:24,998
ربما يمكنك مشاهدتي
.على شاشة التلفزيون

1114
01:30:34,189 --> 01:30:36,634
يا هذا
هل يمكنك تنظيف هذه الفوضى؟

1115
01:30:37,297 --> 01:30:41,468
.مكالمة واردة من رقم مجهول سيدي -
.الإمتيازات الهاتفية، إعادة الوضع العادي -

1116
01:30:41,479 --> 01:30:43,141
.رائع

1117
01:30:43,387 --> 01:30:48,062
كولسون) ، كيف حال الأرض الساحرة؟ -)
مرحبا (توني) كيف حالك؟) -

1118
01:30:49,268 --> 01:30:50,899
.لقد ضاعفة الدورة -
ماذا؟ -

1119
01:30:52,020 --> 01:30:56,442
قلت لي ان مضاعفة الدورة يعني طاقة إضافيّة
.نصيحة جيدة

1120
01:30:56,443 --> 01:31:00,075
.يبدو انك بصحة جيدة بالنسبة لشخص ميّت -
.أنت أيضا -

1121
01:31:02,322 --> 01:31:03,364
.تتبّع اثره -
.سيدي -

1122
01:31:03,365 --> 01:31:07,874
الآن التاريخ الحقيقي
.لإسم ( ستارك) سوف تتم كتابته

1123
01:31:07,912 --> 01:31:10,920
.جارفيس) ، أين هو؟ -
.(الولوج الى شبكة (أوراكل -

1124
01:31:11,542 --> 01:31:13,005
.الساحل الشرقي

1125
01:31:13,126 --> 01:31:17,176
ما فعله والدك بعائلتي
.على مدى أربعون عاماً

1126
01:31:17,923 --> 01:31:20,382
.سوف أفعله بك في خلال 40 دقيقة

1127
01:31:20,383 --> 01:31:22,843
يبدو جيدا
.دعنا نجتمع وننهي الأمر

1128
01:31:22,844 --> 01:31:26,560
"منطقة "الثلاث ولايات
.مانهاتن" والضواحي"

1129
01:31:26,765 --> 01:31:28,563
.أتمنى أن تكون مستعداً

1130
01:31:31,436 --> 01:31:33,276
<i>.تتبع الإتصال غير مكتمل</i>

1131
01:31:43,989 --> 01:31:46,622
.سيدي -
.تريد ان تجري بعض الإختبارات، هيا أبدأ -

1132
01:31:48,077 --> 01:31:49,870
واجمع البذلة بينما تجري الإختبار
.إفعل ذلك معاً الآن

1133
01:31:49,871 --> 01:31:52,336
...نحن غير واثقين من العوارض -
.(لا أريد سماع ذلك (جارفيس -

1134
01:31:56,503 --> 01:31:59,844
...يبدو طعمها مثل جوز الهند
.والمعدن

1135
01:32:14,459 --> 01:32:18,029
.سوف اترك السياة هنا، حسناً -
.شكراً لك -

1136
01:32:18,046 --> 01:32:23,619
<i>جوستين هامر) ، سوف يبدأ عرضه قريباً
.في الجناح الرئيسي</i>

1137
01:32:43,634 --> 01:32:46,684
!هذا ما أتحدث عنه
.شكراً لحضوركم

1138
01:32:47,848 --> 01:32:50,897
سيداتي وسادتي
.لفترة طويلة جدا

1139
01:32:51,393 --> 01:32:54,524
كان على هذا البلد أن يضع رجاله
.ونساءه في طريق الأذى

1140
01:32:54,812 --> 01:32:57,048
ولكن بعد وصول الرجل الحديدي
.اعتقدنا جميعاً

1141
01:32:57,106 --> 01:32:59,654
أن أيام فقدان الأرواح
.أصبح شيئ من اماضي

1142
01:33:00,860 --> 01:33:03,284
ولكن للأسف أن هذه التكنولوجيا
.بقيت صعبة المنال

1143
01:33:03,363 --> 01:33:05,786
هذا ليس عدلاً
.ًهذا ليس صحيحا

1144
01:33:06,116 --> 01:33:08,450
.وهذا شيئ بغاية السوء -
...يا إلهي -

1145
01:33:08,451 --> 01:33:13,419
وبغضّ النظر أنه كان البدعة المثيرة
.اللتي تصدّرت العناوين في جميع أنحاء العالم

1146
01:33:13,874 --> 01:33:19,049
اليوم ، يا أصدقائي ، الصحافة
.تواجه مشكلة مختلفة تماما

1147
01:33:19,671 --> 01:33:22,970
.إنهم على وشك النفاد من الحِبر

1148
01:33:27,804 --> 01:33:29,144
.أبعدوا هذا من هنا

1149
01:33:30,641 --> 01:33:32,439
...سيداتي وسادتي

1150
01:33:33,436 --> 01:33:35,526
.اليوم أقدم لكم...

1151
01:33:36,021 --> 01:33:39,487
!الوجه الجديد لجيش الولايات المتحدة...

1152
01:33:40,526 --> 01:33:42,240
.رجال (هامر) الآليين

1153
01:33:44,509 --> 01:33:46,620
!الجيش

1154
01:33:58,733 --> 01:34:03,639
!البحرية

1155
01:34:10,201 --> 01:34:12,938
!القوات الجوية

1156
01:34:19,294 --> 01:34:22,155
!المارينز

1157
01:34:38,689 --> 01:34:42,073
هذا بحق الجحيم
.افضل بكثير من بعض القُادة، دعني أخبرك ذلك

1158
01:34:43,340 --> 01:34:46,055
ولكن بقدر هذا التطوّر
.وبقدر هذه التكنولوجيا

1159
01:34:46,093 --> 01:34:49,934
سيكون هناك حاجة للإنسان دائماً
.كي يكون حاضراً في ساحة القتال

1160
01:34:50,347 --> 01:34:55,472
سيداتي وسادتي، اليوم أفتخر
.أن أقدم لكم النموذج الأول على الإطلاق

1161
01:34:55,473 --> 01:34:59,336
.البذلة الحربية ذات المهام المتعددة

1162
01:34:59,346 --> 01:35:02,614
.(بقيادة رائد السلاح الجوي العقيد (جيمس رودس

1163
01:35:03,558 --> 01:35:05,173
ماذا؟

1164
01:35:25,977 --> 01:35:29,155
من أجل أميركا وحلفائها
...صناعات هامر) تعلن)

1165
01:35:46,727 --> 01:35:47,998
<i>.لدينا بعض المشاكل</i>

1166
01:35:48,417 --> 01:35:51,003
توني) يوجد مدنيون هنا)
.أنا أُلبي الأوامر فحسب

1167
01:35:51,004 --> 01:35:52,568
.لا ينبغي فعل هذا الآن

1168
01:35:52,673 --> 01:35:53,925
.ألقي التحية

1169
01:35:53,926 --> 01:35:55,699
!حسنٌ

1170
01:35:56,541 --> 01:35:58,610
كل هؤلاء الناس في خطر
.علينا إخراجهم من هنا

1171
01:35:58,837 --> 01:36:00,663
عليكَ أن تثق بي
.للخمس دقائق القادمة

1172
01:36:00,699 --> 01:36:02,865
حاول مرّة أخرى، قمت بالإطاحة بي
أثناء محاولتي مغادرة منزلك. أتذكر؟

1173
01:36:02,902 --> 01:36:03,865
(أظن أنه يعمل مع (فانكو

1174
01:36:04,959 --> 01:36:06,921
فانكو) حي؟)

1175
01:36:08,024 --> 01:36:08,586
أجل

1176
01:36:08,587 --> 01:36:10,194
أين هو؟

1177
01:36:10,642 --> 01:36:11,321
ماذا؟

1178
01:36:11,357 --> 01:36:12,131
أين (فانكو)؟

1179
01:36:12,503 --> 01:36:13,983
مَن؟

1180
01:36:14,020 --> 01:36:17,203
!أخبرني -
ماذا تفعل هنا، يا رجل؟ -

1181
01:36:23,221 --> 01:36:25,271
أهذا أنتَ؟ -
.لا ... أنا لا افعل ذلك -

1182
01:36:25,307 --> 01:36:25,749
.لست أنا

1183
01:36:26,753 --> 01:36:29,288
.لا أستطيع تحريكه
.أنا مقيّد

1184
01:36:29,772 --> 01:36:32,447
أرحل من هنا
.النظام بأكمله تم التلاعب به

1185
01:36:33,343 --> 01:36:34,641
.لنأخذ الأمور للخارج

1186
01:36:47,854 --> 01:36:48,788
!لا

1187
01:36:59,210 --> 01:37:00,637
ترافس) إكسر الإتصال)
.أحتاج التحكم فيه

1188
01:37:00,638 --> 01:37:01,681
.نعم يا سيدي

1189
01:37:04,534 --> 01:37:07,117
توني) أنا مغلق. لدي إغلاق)
.على هدف

1190
01:37:07,154 --> 01:37:08,445
على ماذا؟ -
عليكَ -

1191
01:37:14,117 --> 01:37:14,854
.توني) ، بإتجاه الساعة السادسة)

1192
01:37:32,886 --> 01:37:34,101
ماذا يجري؟
ماذا يحدث؟

1193
01:37:34,139 --> 01:37:35,128
.البرنامج تم مسحة بآخر

1194
01:37:35,164 --> 01:37:36,790
ماذا تعني بذلك؟

1195
01:37:36,828 --> 01:37:38,886
.أعتقد أنه إستعبد الآليين -
.هذا مستحيل -

1196
01:37:38,922 --> 01:37:41,205
.إتّصل بالحراس -
.كل الهواتف معطلة يا سيدي -

1197
01:37:41,933 --> 01:37:43,288
.إتصل بهواتفهم الخلوية

1198
01:37:43,325 --> 01:37:45,996
.هواتفهم الخلوية لا تعمل أيضاً يا سيدي -
.أغلق علينا الدخول للوحدة الاساسية -

1199
01:37:46,033 --> 01:37:47,389
من أغلق عليكم الدخول للوحدة الأساسية؟

1200
01:37:47,427 --> 01:37:48,436
،أرجوكِ، أرجوكِ
.إرحلي، إرحلي

1201
01:37:48,473 --> 01:37:49,704
.أنا أتولى هذا الأمر

1202
01:37:49,740 --> 01:37:50,453
أتفعل هذا الآن؟

1203
01:37:50,490 --> 01:37:51,247
!أجل

1204
01:37:51,285 --> 01:37:54,270
في واقع الأمر، إذا لم يظهر رجلكِ
.لما حدث أيّ من هذا

1205
01:37:54,307 --> 01:37:56,483
لذا ، أرجوكِ الآن
.إرحلي! شكراً

1206
01:37:56,520 --> 01:37:58,765
.علينا أن نخرج العاهرتين من هنا

1207
01:38:00,904 --> 01:38:03,445
أخبرني من وراء هذا الأمر؟
من وراء هذا؟

1208
01:38:04,183 --> 01:38:06,894
(أيفن فانكو)

1209
01:38:07,445 --> 01:38:08,498
أين هو؟

1210
01:38:08,534 --> 01:38:09,864
.إنه في منشأتي

1211
01:38:13,342 --> 01:38:14,643
.أحتاج شرطة "نيويورك" من فضلك

1212
01:38:14,679 --> 01:38:15,108
.لا، لا، لا

1213
01:38:15,144 --> 01:38:18,194
.لا عزيزتي. لا تتصلي بالسلطات -
.فوراً -

1214
01:38:18,230 --> 01:38:19,364
!إبتعد

1215
01:38:19,400 --> 01:38:20,468
!إبتعد

1216
01:38:21,463 --> 01:38:22,718
.أخبرني بكل ما تعرفه

1217
01:38:30,908 --> 01:38:31,690
(هيا (ترافيس

1218
01:38:31,691 --> 01:38:33,687
.إعادة التشغيل عن بعد غير ناجحة

1219
01:38:53,121 --> 01:38:55,120
.لا أحد يجيب عن الهاتف
ما الذي يحدث هنا؟

1220
01:38:55,157 --> 01:38:57,391
إركب السيارة و خذني إلى
.لشركة (هامر) للصناعات

1221
01:38:57,427 --> 01:38:58,825
!لن آخذك إلى أي مكان

1222
01:38:58,861 --> 01:38:59,754
لا بأس، أتريدني أن أقود؟

1223
01:38:59,791 --> 01:39:00,745
.لا، أنا سأقود

1224
01:39:00,782 --> 01:39:01,668
.إركبي السيارة

1225
01:40:01,137 --> 01:40:02,260
.عمل جيد يا فتى

1226
01:40:04,624 --> 01:40:06,092
.هناك العديد منهم يطبقون عليك

1227
01:40:06,128 --> 01:40:07,454
.أبعد هذا عن المعرض

1228
01:40:13,253 --> 01:40:14,976
عندما نصل
.أريدك أن تراقب المحيط

1229
01:40:15,506 --> 01:40:17,604
سوف أدخل المنشأة
.وأسقط الهدف

1230
01:40:21,741 --> 01:40:22,138
.إنتبه للطريق

1231
01:40:54,906 --> 01:40:55,532
.إسمع، إسمع

1232
01:40:55,568 --> 01:40:57,725
لقد تجمعت مجموعة
.وتتجه إلى المعرض

1233
01:40:57,761 --> 01:40:58,225
.حسنٌ

1234
01:41:03,288 --> 01:41:04,093
!سأغلق عليك

1235
01:41:04,130 --> 01:41:06,556
(الإحداثيات قادمة بقوة يا (توني
!إنتبه

1236
01:41:22,946 --> 01:41:23,435
.إبقَ في السيارة

1237
01:41:23,846 --> 01:41:24,896
.لن أبقَ في السيارة

1238
01:41:25,339 --> 01:41:27,075
.لقد قلت إبقَ في السيارة

1239
01:41:27,112 --> 01:41:28,266
ماذا ترتدين؟

1240
01:41:30,764 --> 01:41:32,248
.لن أدعك تدخلين هناك وحدك

1241
01:41:32,759 --> 01:41:33,659
أتريد المساعدة؟

1242
01:41:33,695 --> 01:41:35,189
.إجعل السيارة مستعدة -
.حسنٌ -

1243
01:41:36,569 --> 01:41:38,061
<i>*إختراق أمني*</i>

1244
01:41:40,123 --> 01:41:40,545
... لا يمكنك أن تدخل

1245
01:42:28,236 --> 01:42:31,192
كلٌ مجموعة من الآليين تتواصل
.بلغتها الفريدة الخاصة

1246
01:42:31,229 --> 01:42:32,712
.إختر واحدة وركز عليها

1247
01:42:32,748 --> 01:42:34,652
هل جربت الروسية؟
لم لا تجرب الروسية؟

1248
01:43:24,929 --> 01:43:26,271
.لقد تمكّنت منه

1249
01:43:41,166 --> 01:43:42,515
رودي) أما تزالت مغلقاًَ؟)

1250
01:43:42,552 --> 01:43:42,782
.نعم

1251
01:43:43,116 --> 01:43:46,787
ألأقي بدلاقيكَ وتماسك جيداً
.نحنُ على وشك أن نُبلّل في هذه الرحلة

1252
01:43:49,084 --> 01:43:50,208
!إنتظر! إنتظر! إنتظر

1253
01:44:09,648 --> 01:44:10,697
.لقد رحل

1254
01:44:15,246 --> 01:44:17,471
آسف يا صديقي،  كان عليّ
.تقليص الأعداد في القطيع

1255
01:44:17,899 --> 01:44:18,807
.إحذر إتجاه الساعة عشرون

1256
01:44:31,498 --> 01:44:32,282
ماذا تفعلين؟

1257
01:44:32,511 --> 01:44:34,102
(أقوم بإعادة تشغيل حلّة (رودي

1258
01:44:58,217 --> 01:44:59,595
.لقد تم إعادة التشغيل

1259
01:45:00,500 --> 01:45:02,110
.لقد إستعدتَ صديقك المقرب

1260
01:45:02,147 --> 01:45:04,378
شكراً جزيلاً
.(أيها العميلة (بوملوف

1261
01:45:04,414 --> 01:45:07,689
،أحسنت في قطعة الصدر الجديدة
،أقرأ مخرجات أعلى بشكل ملحوظ

1262
01:45:07,725 --> 01:45:09,554
.وأعضائك الحيوية تبدو واعدة

1263
01:45:09,570 --> 01:45:09,877
.نعم

1264
01:45:09,913 --> 01:45:12,224
.للوقت الحالي أنا لا أحتضر
.شكراً لكِ

1265
01:45:12,260 --> 01:45:14,569
ماذا تعني بأنك لا تحتضر؟
هل قلت بأنك تحتضر؟

1266
01:45:14,606 --> 01:45:16,070
أهذا أنتِ؟  لا

1267
01:45:16,107 --> 01:45:17,045
.لست كذلك

1268
01:45:17,082 --> 01:45:18,219
ما الذي يحدث؟

1269
01:45:18,255 --> 01:45:19,434
... كنت سأخبركِ ، ولم أريد

1270
01:45:19,471 --> 01:45:20,210
!كنت ستخبرني

1271
01:45:20,245 --> 01:45:22,376
بأنك تحتضر حقاً؟ -
.أنت تعطيني الفرصة -

1272
01:45:22,406 --> 01:45:23,046
لماذا لم تخبرني هذا؟

1273
01:45:23,431 --> 01:45:26,006
كنت سأصنع لك عجة
.وأخبركِ

1274
01:45:26,043 --> 01:45:28,652
وفرا هذا لشهر العسل، هناك أشخاص
(قادمون يا (توني

1275
01:45:28,689 --> 01:45:30,578
.يبدو أن القتال يتجه نحوك

1276
01:45:30,613 --> 01:45:31,689
جيد، (بيبر)؟

1277
01:45:31,725 --> 01:45:32,719
هل أنتَ بخير الآن؟

1278
01:45:32,754 --> 01:45:33,472
.أنا بخير

1279
01:45:33,509 --> 01:45:34,844
،لا تكوني غاضبة
... سأعتذر رسمياً

1280
01:45:34,880 --> 01:45:38,250
.أنا غاضبة -
."عندما لا أكون متصدياً لهجوم "هامر -

1281
01:45:38,946 --> 01:45:39,679
.حسنٌ

1282
01:45:39,716 --> 01:45:40,614
كان من المفترض أن نكون
."في "فينيسيا

1283
01:45:40,650 --> 01:45:41,711
.أرجوك

1284
01:45:46,397 --> 01:45:48,596
.قم يا صديقي! أنا بحاجه إليك

1285
01:45:49,964 --> 01:45:51,280
.إنهم قادمون. هيا بنا

1286
01:45:55,419 --> 01:45:57,027
.يا رجل يمكنك أن تستعيد حلتك

1287
01:46:01,087 --> 01:46:02,254
هل أنتَ بخير؟

1288
01:46:02,671 --> 01:46:03,670
.أجل، شكراً

1289
01:46:05,670 --> 01:46:08,417
.توني) ، أنظر ... أنا آسف) -
.لا تكن -

1290
01:46:08,453 --> 01:46:11,505
.لا، كان عليّ أن أثق بكَ أكثر من ذلك -
.أنا من وضعك في هذا الموقف. إنسَ الأمر -

1291
01:46:11,541 --> 01:46:13,802
.إنه خطأك.
أردت أن أقول فحسب أني آسف

1292
01:46:13,813 --> 01:46:14,830
.شكراً، هذا كل ما أردت سماعه

1293
01:46:15,685 --> 01:46:16,618
(باركر)

1294
01:46:17,381 --> 01:46:18,292
.إنهم يطبقون بعنف

1295
01:46:18,801 --> 01:46:19,705
.في أي لحظة

1296
01:46:19,742 --> 01:46:20,193
ما هي اللعبة؟

1297
01:46:21,704 --> 01:46:25,012
.علينا أن نصل إلى مستوى أكثر إرتفاعاً
.لذا دعنا نضع أكبر مسدس على ذلك الجسر

1298
01:46:25,013 --> 01:46:26,055
.فهمتك

1299
01:46:26,809 --> 01:46:27,785
أين تريد أن تكون؟

1300
01:46:27,787 --> 01:46:28,830
عما تتحدث؟

1301
01:46:29,137 --> 01:46:31,813
.أعني أنا -
.لديكَ مسدس كبير أنتَ لستَ المسدس الكبير -

1302
01:46:31,849 --> 01:46:34,443
.لا تكن غيوراً -
.هذا رقيق، مع كل الأجراس والصافرات -

1303
01:46:34,486 --> 01:46:36,737
.أجل، هذا يُدعى أن تكون أحمق سيء -
.حسنٌ -

1304
01:46:37,861 --> 01:46:40,931
حسناً، إذهب أنتَ لأعلى
.وأنا سوف أستدرجهم

1305
01:46:41,436 --> 01:46:42,374
.لا تبقى هنا

1306
01:46:42,411 --> 01:46:43,473
.هذا أسوأ مكان لتكون فيه

1307
01:46:43,509 --> 01:46:46,248
حسناً، أنتَ لديكَ موقع، أين موقعي؟ -
هذا صندوق الموت يا (توني)، حسنٌ؟ -

1308
01:46:46,285 --> 01:46:47,213
.هنا سوف تموت

1309
01:47:37,068 --> 01:47:38,360
أرأيت ذلك؟ -
.هذا لطيف -

1310
01:47:46,881 --> 01:47:47,736
... (رودي)

1311
01:47:49,015 --> 01:47:50,397
.إنبطح

1312
01:48:01,746 --> 01:48:03,971
أظن أنك عليكَ أن تقود بهذا
.المرّة المقبلة

1313
01:48:04,008 --> 01:48:06,058
.أجل أنا آسف، يا رئيس
.يمكنني إستخدامه لمرّة واحدة

1314
01:48:06,345 --> 01:48:07,328
.وهي مرّة وإنتهت

1315
01:48:09,520 --> 01:48:11,284
.لقد أخبرتكِ بذلك منذ خمس دقائق

1316
01:48:13,038 --> 01:48:14,038
.ها هو رجلكم

1317
01:48:15,961 --> 01:48:17,775
.عذراً -
.أنت رهن الإعتقال -

1318
01:48:17,811 --> 01:48:19,707
.ضع يداك خلف ظهرك سيدي

1319
01:48:19,744 --> 01:48:20,802
.أنا أحاول المساعدة هنا

1320
01:48:25,130 --> 01:48:26,196
.فهمت

1321
01:48:26,232 --> 01:48:28,496
.أرى ما تفعلينه. أنت تحاولين إلصاق هذا بي
أليس كذلك؟

1322
01:48:29,023 --> 01:48:30,370
.ذلك جيد. ذلك جيد

1323
01:48:30,407 --> 01:48:32,224
.بدأتِ تفكرين كمديرة تنفيذية

1324
01:48:32,496 --> 01:48:33,511
.تقبلين المنافسة

1325
01:48:33,547 --> 01:48:34,467
.أحب ذلك

1326
01:48:34,823 --> 01:48:37,589
أتظنين أنكِ تسببين مشكلة لي؟
.أنا سأسبب مشكلة لكِ

1327
01:48:37,625 --> 01:48:39,674
.سأراكِ مرّة أخرى
.قريباً جداً

1328
01:48:44,609 --> 01:48:46,572
عندما يصلون إلى هنا
أظن أنه عليكم أن تنتظروهم

1329
01:48:46,609 --> 01:48:48,741
.في كلا المخرجين الجنوب الشرقي والغربي

1330
01:48:48,777 --> 01:48:51,594
أوقفنا القطار السابع
."دخولاً وخروجاً من نقطة "ويليس

1331
01:48:51,630 --> 01:48:54,002
إجعل حافلات المدينة ينقلوا الناس
.للخطوط التي تعمل

1332
01:48:54,911 --> 01:48:57,861
هل ستأتين معنا؟ -
.لا سأبقى إلى أن يخلوا المنتزه -

1333
01:49:00,784 --> 01:49:03,224
<i>.إنتبهوا، لديكم آلي آخر قادم  </i>

1334
01:49:03,261 --> 01:49:04,733
.هذا يبدو مختلف

1335
01:49:05,480 --> 01:49:07,429
<i>.توقيع القوة أعلى بكثير</i>

1336
01:49:18,769 --> 01:49:20,069
.العودة شيء جيد

1337
01:49:20,970 --> 01:49:22,375
.هذا لن يكون جيداً

1338
01:49:25,924 --> 01:49:27,876
.لدي شيء خاص لهذا الرجل

1339
01:49:27,913 --> 01:49:30,257
سوف أقوم بتحطيم قبوه
."بـ"الزوجة السابقة

1340
01:49:30,543 --> 01:49:31,401
بماذا؟

1341
01:49:42,376 --> 01:49:44,879
تقنية (هامر)؟ -
.نعم -

1342
01:49:46,295 --> 01:49:47,504
.سأتولّى هذا

1343
01:50:41,085 --> 01:50:43,048
.رودي) لديّ فكرة)

1344
01:50:43,301 --> 01:50:44,911
أتريد أن تكون بطلاً؟

1345
01:50:44,947 --> 01:50:46,000
ماذا؟

1346
01:50:46,036 --> 01:50:48,006
.يمكنني الإستفادة حقاً من الركلة الجانبية

1347
01:50:48,289 --> 01:50:49,456
!إرفع يداك

1348
01:50:49,702 --> 01:50:51,075
أهذه فكرتك؟

1349
01:50:51,112 --> 01:50:51,766
.نعم

1350
01:50:51,801 --> 01:50:53,845
.أنا مستعد. أنا مستعد. هيّا هيّا

1351
01:50:58,096 --> 01:50:59,139
!إضربه

1352
01:51:28,159 --> 01:51:29,048
.أنتَ تخسر

1353
01:51:36,992 --> 01:51:39,916
.كل هؤلاء الآليون تم التلاعب بهم لينفجروا
.علينا أن نرحل من هنا يا رجل

1354
01:51:40,551 --> 01:51:41,349
(بيبر)

1355
01:52:21,994 --> 01:52:24,131
!يا إلهي، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
... لا تستطيعين -

1356
01:52:24,167 --> 01:52:25,629
.لا أستطيع تحمل هذا -
.أنظري إليّ -

1357
01:52:25,666 --> 01:52:28,013
.جسدي لا يمكنه تحمّل الضغط حرفياً

1358
01:52:28,049 --> 01:52:32,244
،لا أعرف أبداً إذا كنت ستقتل نفسك
.أو تدمر الشركة بأكملها

1359
01:52:32,282 --> 01:52:34,027
.أظن أني قمت بشيء جيد

1360
01:52:34,719 --> 01:52:36,332
.أنا إنتهيت، أنا أستقيل

1361
01:52:37,514 --> 01:52:38,074
.هذا هو الأمر

1362
01:52:39,062 --> 01:52:40,594
ماذا قلتِ للتو؟

1363
01:52:40,819 --> 01:52:41,821
أنكِ إكتفيت؟

1364
01:52:43,086 --> 01:52:45,130
.هذا مفاجىء، أعني ليس مفاجىء

1365
01:52:45,460 --> 01:52:48,393
.فهمت
.لستِ بحاجه لتقديم أيّ أعذار

1366
01:52:48,644 --> 01:52:50,388
.لم أقم بتقديم أيّ أعذار

1367
01:52:50,424 --> 01:52:51,477
.في الواقع كنتِ تقدمين أعذاراً فحسب

1368
01:52:51,513 --> 01:52:52,897
.كلا، لم أقدم أي عذر

1369
01:52:52,935 --> 01:52:54,310
.في الواقع لي تبريري التام

1370
01:52:54,346 --> 01:52:55,590
.أنت تستحقين أفضل

1371
01:52:56,742 --> 01:52:58,486
.لقد إعتنيتِ بي جيداً جداً

1372
01:53:00,521 --> 01:53:02,436
،كنت في وضع صعب
.وأنتِ جعلتيني أجتاز هذا

1373
01:53:04,257 --> 01:53:05,053
.شكراً لك

1374
01:53:06,254 --> 01:53:07,198
.شكراً لتفهمك

1375
01:53:07,234 --> 01:53:09,569
.دعينا نتحدث عن تنظيف الأمور

1376
01:53:09,606 --> 01:53:12,042
.سأهتم بأمور الإنتقال. ستكون سلسة -
حسناً، ماذا عن الصحافة؟ -

1377
01:53:12,079 --> 01:53:13,913
.لأنك توليتِ العمل لأسبوع فقط
... وهذا سيبدو

1378
01:53:13,951 --> 01:53:15,769
."معك كانت مثل سنوات "الكلب

1379
01:53:15,805 --> 01:53:17,018
.أعني مثل الرئيس

1380
01:53:30,195 --> 01:53:32,821
.غريب -
.لا ليس غريباًَ -

1381
01:53:32,858 --> 01:53:33,959
الأمور بخير ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1382
01:53:35,824 --> 01:53:36,616
<i>.أنا اظن بأن هذا غريب    </i>

1383
01:53:37,576 --> 01:53:40,822
أنتما تبدوان مثل فقمتين
.تتصارعان على حبة عنب

1384
01:53:40,990 --> 01:53:43,339
... لقد إستقلت للتو

1385
01:53:43,960 --> 01:53:44,541
.ليس عليكِ القيام بذلك

1386
01:53:44,577 --> 01:53:46,171
.لقد سمعت كل شيء

1387
01:53:46,207 --> 01:53:47,308
.عليك أن ترحل

1388
01:53:47,344 --> 01:53:48,218
.وصلت هنا أولاً

1389
01:53:48,480 --> 01:53:49,644
.أعثر لنفسك على سطح

1390
01:53:50,257 --> 01:53:52,659
ظننتُ أنه قد نفذت منك الوقود؟ -
.تلكَ هي الأخيرة -

1391
01:53:52,696 --> 01:53:55,344
.كنتَ رائعاً هناك بالمناسبة -
.شكراً أنتَ أيضاً -

1392
01:53:55,381 --> 01:53:56,334
... إسمع

1393
01:53:56,371 --> 01:54:01,153
،سيارتي تدمرت في الإنفجار
.لذا سأحتفظ بالحلّة لبعض من الوقت، حسنٌ

1394
01:54:01,189 --> 01:54:02,801
.لست بخير. لست بخير مع ذلك

1395
01:54:03,746 --> 01:54:04,946
.لم يكن سؤالاً

1396
01:54:10,565 --> 01:54:11,700
كيف سوف تستقيلين؟

1397
01:54:12,906 --> 01:54:14,027
.أنا لا أفهم

1398
01:54:26,463 --> 01:54:30,450
<i>*مبادرة المنتقمون*
*التقرير التمهيدي*</i>

1399
01:54:33,864 --> 01:54:35,586
.لا أظن أني أريدك أن ترى ذلك

1400
01:54:36,696 --> 01:54:38,699
.أنا لست متأكداً إنها تتعلق بك بعد الآن

1401
01:54:38,735 --> 01:54:40,780
... لكن هذا على الجانب الآخر

1402
01:54:41,210 --> 01:54:44,630
.هو تقرير العميلة (رومنوف) عنكَ

1403
01:54:45,141 --> 01:54:46,957
.إقرأه

1404
01:54:48,652 --> 01:54:51,688
:نظرة عامة على السمات
."السيد (ستارك) يظهر سلوك قهري"

1405
01:54:52,634 --> 01:54:54,207
بدفاعي عن نفسي كان ذلك
.الأسبوع الماضي

1406
01:54:56,905 --> 01:54:59,662
"عُرضة لميول ذاتية التدمير"
.كنت أحتضر

1407
01:54:59,962 --> 01:55:02,175
.أعني رجاءً
ألسنا كذلك جميعاً؟

1408
01:55:02,665 --> 01:55:05,513
كتاب النرجسية؟

1409
01:55:07,882 --> 01:55:09,220
.أوافق

1410
01:55:09,839 --> 01:55:10,781
.حسناً، ها هي

1411
01:55:11,454 --> 01:55:13,547
"تقييم التجنيد لمبادرة الإنتقام"

1412
01:55:13,584 --> 01:55:14,447
."تم الموافقة على "الرجل الحديدي

1413
01:55:14,484 --> 01:55:15,629
.عليّ أن أفكر بذلك

1414
01:55:15,665 --> 01:55:16,334
.إستمر بالقراءة

1415
01:55:19,749 --> 01:55:22,799
توني ستارك) غير موصى به"؟)"

1416
01:55:24,239 --> 01:55:25,310
هذا ليس له معنى؟

1417
01:55:25,347 --> 01:55:28,267
كيف يمكنك الموافقة عليّ
لكن لا توافق عليّ؟

1418
01:55:29,125 --> 01:55:31,983
لديّ إختراع جديد، أنا أحاول القيام بالصواب

1419
01:55:32,020 --> 01:55:33,889
.(عن طريق (بيبر

1420
01:55:33,926 --> 01:55:37,153
.أنا في علاقة متزنة

1421
01:55:37,189 --> 01:55:43,095
،وهذا يجعلنا نظن، أنه في هذه المرحلة
.نحتاج للإستعانة بكَ كمستشار فحسب

1422
01:55:49,898 --> 01:55:50,991
.لا يمكنك تحمّل تكلفتي

1423
01:55:54,139 --> 01:55:59,738
لكن مرّة أخرى، سأقوم بتقديم
.عربوني المعتاد مقابل خدمة صغيرة

1424
01:56:00,471 --> 01:56:03,469
."أنا و (رودي) سيتم تكريمنا في "واشنطن

1425
01:56:03,507 --> 01:56:06,170
.ونحتاج لمن يقدمنا

1426
01:56:07,682 --> 01:56:08,819
.سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

1427
01:56:10,620 --> 01:56:12,545
،إنه لفخر لي أن أكون هنا اليوم

1428
01:56:12,581 --> 01:56:15,420
لأقدم هذه الجوائز المتميزة

1429
01:56:15,421 --> 01:56:18,946
(للمقدّم (جيمس رودز
.(والسيد (توني ستارك

1430
01:56:19,332 --> 01:56:23,050
.والذي هو بالطبع كنز وطني

1431
01:56:25,041 --> 01:56:28,751
شكرا لك أيها المقدّم لأجل
.هذا الأداء الإستثنائي المذهل

1432
01:56:28,788 --> 01:56:30,841
.أنت تستحق هذا -
.شكراً سيدي -

1433
01:56:33,389 --> 01:56:34,668
(سيد (ستارك

1434
01:56:34,950 --> 01:56:38,229
.شكراً لأدائك الإستثنائي المذهل

1435
01:56:38,266 --> 01:56:39,787
.أنت تستحق هذا

1436
01:56:42,097 --> 01:56:43,235
.آسف

1437
01:56:44,096 --> 01:56:45,112
... كم هو مضحك

1438
01:56:45,149 --> 01:56:48,223
كمّ الإزعاج الذي يمكن
.أن تسببه وخزة صغيرة

1439
01:56:48,770 --> 01:56:50,482
.لنأخذ صورة

1440
01:56:50,483 --> 01:56:59,183
تم تعديل التوقيت لتناسب النسخة 
Iron.Man.2.2010.BDRip.x264.AC3-ViSiON
by : Dh_man (diayelhadary)

1441
01:56:59,470 --> 01:57:26,070
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0"> | <font color="#808000"> Kozika

