1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0"> | <font color="#808000"> Kozika

2
00:00:09,543 --> 00:00:14,900
<i>مرّ وقت طويل منذُ أن وقفتُ أمامك
.لذا من الأفضل القراءه من البطاقة</i>

3
00:00:18,000 --> 00:00:22,400
<i>هناك بعض التوقعات أنّني كنتُ متورطاً
.بحادثة الطريق السريع والسطح</i>

4
00:00:22,450 --> 00:00:27,166
<i>آسفة سيد (ستارك)، هل حقاً تتوقع منّا
تصديق أن ذلك كان حارس شخصي ببدلة؟</i>

5
00:00:27,203 --> 00:00:32,131
<i>الذي ظهرَ فجأة، مع العلم أنكَ
من الذين يكرهون الحُراس الشخصية؟</i>

6
00:00:32,167 --> 00:00:33,046
<i>.أجل</i>

7
00:00:33,047 --> 00:00:41,626
<i>و ذلك الحارس الغامض كان مسلح
...بنوع غريب من القوة</i>

8
00:00:41,634 --> 00:00:43,106
<i>...أنا أعرف بأن الأمر مشوش</i>

9
00:00:43,340 --> 00:00:44,926
<i>...إنه يختلف إختلاف كامل</i>

10
00:00:44,963 --> 00:00:49,858
<i>،أن تسألي بشأن قصة
...أو تدعي الأكاذيب بأنّني</i>

11
00:00:49,859 --> 00:00:50,903
<i>!بطل خارق</i>

12
00:00:53,361 --> 00:00:54,829
<i>...أعني لنواجه الأمر</i>

13
00:00:54,866 --> 00:00:56,939
<i>.أنا لستُ بطلاً</i>

14
00:00:57,149 --> 00:01:01,970
<i>،بسبب شخّصيتي الغريبة
.والأخطاء التي أقترفتها في العامية</i>

15
00:01:02,116 --> 00:01:03,522
<i>...الحقيقة هي</i>

16
00:01:08,525 --> 00:01:10,086
<i>!أنا الرجل الحديدي</i>

17
00:01:15,648 --> 00:01:16,578
!(إيفان)

18
00:01:21,198 --> 00:01:22,763
<i>!(إيفان)</i>

19
00:01:49,465 --> 00:01:52,135
.كان يجب أن يكون ذلك أنتَ

20
00:01:52,172 --> 00:01:54,805
.لا تصغي إلى ذلك الهُراء

21
00:01:56,422 --> 00:01:58,414
.أنا آسف

22
00:01:59,144 --> 00:02:03,261
.كلّ ما أستطيع أعطائك هو المعرفة

23
00:02:52,124 --> 00:02:54,833
<b>"مُفاعل الدائري"</b>

24
00:02:55,772 --> 00:02:58,170
<b>.(أنطون فانكو) - (هاورد ستارك)</b>

25
00:04:59,257 --> 00:05:03,072
<b>الرجل الحديدي 2</b>

26
00:05:05,159 --> 00:05:08,577
<i>،70على 30 عقدة
...تُحلق بهدوء على إرتفاع 50 ألف قدم</i>

27
00:05:08,578 --> 00:05:11,337
<i>تمَ السماح لكّ بالإسقاط
.على موقع الهدف</i>

28
00:05:11,901 --> 00:05:16,750
<b>.بعد ستة أشهر</b>

29
00:06:07,636 --> 00:06:10,660
<b>*معرض ستارك*
"فلاشينغ - نيويورك"</b>

30
00:07:10,875 --> 00:07:12,223
.حسنٌ، من الجيد عودتي

31
00:07:14,829 --> 00:07:15,624
هل إفتقدتموني؟

32
00:07:15,660 --> 00:07:17,994
!فجّر شيء -
فجّر شييء"؟" -

33
00:07:18,204 --> 00:07:19,663
.فعلتُ ذلك مسبقاً

34
00:07:20,638 --> 00:07:21,540
...أنا لا أقول

35
00:07:22,305 --> 00:07:27,868
.أن العالم يستمتع بالسلام المُستمر بسببي

36
00:07:31,092 --> 00:07:33,159
...أنا لا أقول

37
00:07:33,796 --> 00:07:37,161
...أن من رماد الإنغلاق

38
00:07:37,511 --> 00:07:41,619
لم نحصل على معنى للقوة
.أكبر من هذا في تاريخ البشرية

39
00:07:45,073 --> 00:07:46,591
...أنا لا أقول

40
00:07:46,837 --> 00:07:51,149
بأن العم سام يستطيع الإسترخاء
...على المقعد الطويل

41
00:07:51,150 --> 00:07:53,026
...وأشرب الشاي البار

42
00:07:53,105 --> 00:07:55,886
لأنني لم أقابل أي رجل
...جريء بما يكفي

43
00:07:55,887 --> 00:07:58,810
.ليواجهني في أفضل أيامي

44
00:08:03,308 --> 00:08:05,247
!"(أحبك يا (توني" -
.أرجوكم -

45
00:08:05,314 --> 00:08:06,455
...الأمر ليسَ عنّي

46
00:08:07,911 --> 00:08:10,244
...وليسَ عنكم

47
00:08:12,375 --> 00:08:15,104
،إنه ليسَ عنّا حتى
.إنه عن التُراث

48
00:08:15,842 --> 00:08:17,990
.إنه عن ما نُقرّر أن نترك ورائنا

49
00:08:18,026 --> 00:08:21,190
،للأجيال القادمة ولهذا
...في السنة القادمة

50
00:08:21,227 --> 00:08:23,503
...للمرة الأولى منذ عام 1974

51
00:08:23,524 --> 00:08:27,988
أفضل وألمع الرجال والنساء من الأمم
...والشركات في العالم

52
00:08:28,071 --> 00:08:31,267
سوف تجمع مصدارها
...وتُشارك رؤيتها

53
00:08:31,302 --> 00:08:34,176
.لترك ورائنا مستقبل باهر

54
00:08:34,627 --> 00:08:36,060
...إنه ليسَ عنّا

55
00:08:36,956 --> 00:08:40,462
...ولذا ما أقوله، إذا كنتُ أقول أي شيء

56
00:08:40,463 --> 00:08:43,357
مرحباً بكم مجدداً
.(في معرض (ستارك

57
00:08:46,639 --> 00:08:50,593
والأن الضيف المُميّز
...من وراء الأفق

58
00:08:50,604 --> 00:08:51,585
.سأخبركم عن ماذا كلّ هذا

59
00:08:51,829 --> 00:08:55,094
!(أرجوكم رحّبوا بوالدي، (هاورد

60
00:08:56,639 --> 00:08:59,400
<i>.كلّ شيء يمكن إنجازة عَبر التكنولوجيا</i>

61
00:08:59,647 --> 00:09:02,440
<i>.الحياة الأفضل، الصحة الجيدة</i>

62
00:09:02,789 --> 00:09:04,888
<i>...وللمرة الأولى في تاريخ بشرية</i>

63
00:09:04,924 --> 00:09:07,369
<i>.الإمكانية لسلام العالم</i>

64
00:09:07,405 --> 00:09:11,469
<i>لذا من كلّ عاملين صناعات ستارك
أرغب شخصياً ان أقدم لكم</i>

65
00:09:11,470 --> 00:09:13,606
<i>.مدينة المستقبل</i>

66
00:09:13,957 --> 00:09:17,549
<i>.التكنولوجيا لديها إمكانيات لا تُحصى للبشرية</i>

67
00:09:17,899 --> 00:09:20,747
<i>...ويوماً هذا المُجتمع</i>

68
00:09:20,784 --> 00:09:24,522
<i>قريباً التكنولوجيا ستُأثر
.على نمط حياتك، كلّ يوم</i>

69
00:09:24,559 --> 00:09:26,199
<i>.لا مزيد من العمل الشاق</i>

70
00:09:26,337 --> 00:09:28,977
<i>وهذا يترك لك المزيد من الوقت
...لمواصلة التاريخ</i>

71
00:09:29,013 --> 00:09:30,881
<i>.والإستمتاع بالحياة الجميلة</i>

72
00:09:30,917 --> 00:09:32,528
<i>.(معرض (ستارك</i>

73
00:09:32,773 --> 00:09:34,022
<i>.مرحباً بكم</i>

74
00:09:38,988 --> 00:09:42,127
...(نأتي لكم مباشرة من معرض (ستارك

75
00:09:42,129 --> 00:09:44,839
...حيث (توني ستارك) تركَ المنصة للتو

76
00:09:44,840 --> 00:09:46,613
...لا تقلقوا إذا لم تستطيع القدوم الليلة

77
00:09:46,614 --> 00:09:49,011
.لأن هذا المعرض يستمر طوال السنة

78
00:09:49,038 --> 00:09:52,789
وسأكون هنّا لتفقد جميع العروض
...الناس، والإختراعات

79
00:09:52,929 --> 00:09:54,868
.من كلّ أنحاء العالم

80
00:09:54,869 --> 00:09:56,536
...لذا، تأكدوا من إنضمامكم ليّ

81
00:09:56,573 --> 00:09:57,693
!أفتح!، هيا

82
00:09:59,215 --> 00:10:01,818
<i>سررتُ برؤيتكم، حسنٌ شكراً
!أتذكركِ</i>

83
00:10:01,819 --> 00:10:02,861
!(توني)!، (توني)

84
00:10:04,470 --> 00:10:06,466
!إتصل بي -
!أنتِ، هيا بنا -

85
00:10:06,630 --> 00:10:09,019
<i>!مرحباً ايها الصغير
.من دواع سروري</i>

86
00:10:09,634 --> 00:10:11,094
.حسنٌ -
.ودعاً يا صديقي -

87
00:10:11,205 --> 00:10:15,202
.(هذا (لاري -
!مرحباً وحي من أوراكل، يسرني رؤيتك -

88
00:10:15,485 --> 00:10:16,157
!إتصل بيّ
!إتصل بيّ

89
00:10:16,346 --> 00:10:18,031
.(لاري كينج) -
!(لاري) -

90
00:10:18,380 --> 00:10:20,260
!أجل، أحبائي، أحبائي

91
00:10:20,298 --> 00:10:22,289
...(هيّا (توني

92
00:10:22,326 --> 00:10:25,054
.لم يكنّ بذلك السوء -
.كلا، كان جيداً -

93
00:10:25,716 --> 00:10:27,444
أنظر ماذا لدينا هنا
الطراز الجديد؟

94
00:10:27,586 --> 00:10:29,448
وهل تأتي مع السيارة؟ -
.آمل هذا -

95
00:10:29,490 --> 00:10:30,196
.مرحباً -
.مرحباً -

96
00:10:30,197 --> 00:10:31,552
ومن أنتِ؟ -
(مارشيل) -

97
00:10:32,193 --> 00:10:33,452
!(يسرني رؤيتك يا (توني

98
00:10:33,593 --> 00:10:35,675
سأقود، هل تمانعين؟
من أين أنت؟

99
00:10:35,701 --> 00:10:37,210
.(من (بيدفورد -
وماذا تفعلين هنا؟ -

100
00:10:37,251 --> 00:10:39,036
.أبحث عنك -
.عثرتِ عليّ -

101
00:10:40,980 --> 00:10:43,727
ماذا لديكِ لاحقاً؟ -
.تقديم إدعاء للقضاء -

102
00:10:46,997 --> 00:10:49,309
.لا يرغب في إستلام الأشياء -
...نعم، لدي -

103
00:10:49,647 --> 00:10:53,404
عليك أن تحضر في جلسة الإستماع
في مجلس الشيوخ، لجنة الدفاع

104
00:10:53,472 --> 00:10:55,104
.غداً صباحاً في تمام التاسعة

105
00:10:55,142 --> 00:10:55,887
أيمكنني رؤية شارتكِ؟

106
00:10:55,888 --> 00:10:57,860
تريد رؤية الشارة؟ -
.يحب رؤية الشارات -

107
00:10:59,174 --> 00:11:01,312
لا تزال تعجبكَ؟ -
.أجل -

108
00:11:03,152 --> 00:11:04,590
كم نبعد عن العاصمة؟

109
00:11:04,730 --> 00:11:06,694
!العاصمة؟ 250 مايل

110
00:11:08,480 --> 00:11:10,560
{\a10}"واشنطن العاصمة"

111
00:11:10,597 --> 00:11:13,488
<i>هل تستطيع إستأناف من حيثٌ توقفنا؟</i>

112
00:11:13,493 --> 00:11:16,188
!سيد (ستارك)، من فضلك -
.أجل عزيزي -

113
00:11:16,225 --> 00:11:17,962
هلاّ تُعيرني إنتباهك؟ -
.بالتأكيد -

114
00:11:18,001 --> 00:11:21,238
أتملك أم لا أيه أسلحة إستثنائية؟

115
00:11:21,337 --> 00:11:23,325
.لا أملك -
أنت لا تملك"؟" -

116
00:11:23,361 --> 00:11:25,747
ليس لدي، يعتمد على تعريفك للأسلحة؟

117
00:11:25,782 --> 00:11:27,142
.سلاح الرجل الحديدي

118
00:11:27,179 --> 00:11:29,101
.جهازي لا يُنطبق عليهِ هذا الوصف

119
00:11:29,253 --> 00:11:30,881
كيف تصفه؟

120
00:11:30,918 --> 00:11:33,537
،سوف أصفه بتعريفه كما هو
.يا سيناتور

121
00:11:33,873 --> 00:11:34,743
مثل؟

122
00:11:34,884 --> 00:11:37,435
إنه.. أعضاء إصطناعية
.عالية التقنية

123
00:11:38,484 --> 00:11:41,284
هذا هو أفضل وصف
.يمكنني القيام به

124
00:11:41,318 --> 00:11:43,316
!إنه سلاح!، إنه سلاح
.(يا سيد (ستارك

125
00:11:43,352 --> 00:11:46,383
رجاءً، إذا كانت أولوياتكم
...كانت أمان

126
00:11:46,421 --> 00:11:50,623
الأولوية أن تسلم سلاح الرجل الحديدي
.إلى الشعب الأمريكيّ

127
00:11:50,659 --> 00:11:52,467
.حسناً، يمكنك أن تنسى هذا

128
00:11:53,201 --> 00:11:57,149
،أنا الرجل الحديديّ
.البدلة وأنا شخص واحد

129
00:11:57,185 --> 00:11:59,724
تسليم بدلة الرجل الحديديّ
، يعني تسليم نفسي

130
00:11:59,793 --> 00:12:04,322
الذي يعتبر سُخرية أو الإستعباد أو الدعارة
.يعتمد على الدولة

131
00:12:04,531 --> 00:12:05,679
.لا تستطيع أخذه

132
00:12:05,831 --> 00:12:10,417
...إصغِ، أنا لستُ خبيراً -
!بالبغاء، أكيد لا، أنت سيناتور، بربك -

133
00:12:12,632 --> 00:12:14,375
.أنا لستُ خبيراً بالأسلحة

134
00:12:14,723 --> 00:12:16,960
لدينا شخص هنّا
...خبير في الأسلحة

135
00:12:16,999 --> 00:12:18,819
.(الآن، أرغب بدعوة (جاستين هامر

136
00:12:19,063 --> 00:12:21,901
.المُتعهد الحالي لعقود الأسلحة

137
00:12:22,561 --> 00:12:24,564
...دعّ المعلومات تُشير، أنّني أرى

138
00:12:24,600 --> 00:12:27,419
السيد (هامر) يدخل القاعة
...وأنا أتسائل

139
00:12:27,456 --> 00:12:30,745
إذا كان هناك خبراء حقيقيون
سيكونوا حاضرين؟

140
00:12:35,327 --> 00:12:36,563
!بالتأكيد

141
00:12:36,911 --> 00:12:38,061
.لست خبيراً

142
00:12:38,099 --> 00:12:39,499
.(أنحني أمامك، (أنطوني

143
00:12:39,639 --> 00:12:41,072
.فأنت الرجل الخارق

144
00:12:41,318 --> 00:12:43,420
.سيناتور، إن جاز ليّ

145
00:12:43,874 --> 00:12:45,803
...قد لا أكون خبيراً

146
00:12:46,048 --> 00:12:48,202
...ولكن تعرف من كان الخبير

147
00:12:48,450 --> 00:12:52,810
(والدكَ، (هاورد ستارك
.كان أباً لنا جميعاً

148
00:12:52,950 --> 00:12:55,706
<i>.ولصناعات العسكرية الحديثة</i>

149
00:12:56,160 --> 00:13:00,411
لنكنّ واضحين، هو لم يكنّ مُدللاُ
.بل كانَ أسداً

150
00:13:00,798 --> 00:13:02,913
الجميع يعرف بأنه في الأشهر
...الست الأخيرة

151
00:13:02,951 --> 00:13:07,147
توني ستارك) قام بإختراع السيف)
.مع حدود غير معرفة

152
00:13:07,494 --> 00:13:10,485
.ورغم ذلك هو يصر بأنه درع

153
00:13:10,494 --> 00:13:12,654
...هو يطلب منّا الوثوق بهِ

154
00:13:13,002 --> 00:13:14,952
.بينما نجبن خلفها

155
00:13:15,093 --> 00:13:18,292
(آتمنى لو أنّني مطمأن يا (أنطوني
.أنا حقاً كذلك

156
00:13:18,433 --> 00:13:21,109
أريدُ ترك بابي مفتوحاً
...عندما أغادر المنزل

157
00:13:21,564 --> 00:13:23,196
!"ولكن هنا ليست "كندا

158
00:13:23,233 --> 00:13:26,446
،نحن نعيش في عالم من التهديد الخطيرة
...(والخشية أن السيد (ستارك

159
00:13:26,483 --> 00:13:28,991
.لن يستطيع تلبية النداء دائماً

160
00:13:29,865 --> 00:13:30,609
.شكراً

161
00:13:31,374 --> 00:13:33,520
.ليبارك الرب الرجل الحديد
.و ليبارك الرب بأمريكا

162
00:13:35,440 --> 00:13:37,285
.(أحسنَ قولاً يا سيد (هامر

163
00:13:37,820 --> 00:13:42,931
وتود اللجنة أن ندعو سيادة العقيد
.جيمس رودس) للإدلاء بشهادته)

164
00:13:42,932 --> 00:13:44,874
!رودي)، ماذا؟)

165
00:13:50,581 --> 00:13:53,743
مرحباً يا صاح
.لم أتوقع ان أجدك هنا

166
00:13:53,847 --> 00:13:58,253
.اسمع، انا هنا، وليس لديك خيار آخر -
....أجل ولكن -

167
00:13:59,084 --> 00:14:01,591
...يوجد أمامي تقرير كامل عن

168
00:14:01,592 --> 00:14:04,343
،أسلحة الرجل الحديدي
.(وقد تمت كتابته بواسطة العقيد (رودس

169
00:14:04,550 --> 00:14:08,916
وأيها العقيد هل يكنك أن تقرأ
الصفحة 57 المقطع الرابع؟

170
00:14:09,020 --> 00:14:12,144
تطلب أن أقرأ بعض المقتطفات المُختارة
من تقريري، يا سيناتور؟

171
00:14:12,181 --> 00:14:12,884
.أجل سيدي

172
00:14:12,921 --> 00:14:17,090
ولكن ما فهمته هو أنني سوف أدلي بشهادة
.بطريقة أكثر شمولية وأكثر تفصيلاً

173
00:14:17,091 --> 00:14:18,904
،أتفهّم ذلك
...ولكن الكثير من الأمور قد تغيّرت اليوم

174
00:14:18,905 --> 00:14:22,443
تعلم أن قرأة مقطوعة واحدة
....من مجموعة لا تعكس معنى

175
00:14:22,547 --> 00:14:24,323
.أقرأه فحسب ايها العقيد، أنا أعي ذلك

176
00:14:26,814 --> 00:14:27,722
.حسنٌ

177
00:14:30,039 --> 00:14:33,529
بما أنه لم ليس تحت تصرّف
. أية مؤسسة حكومية رسمية

178
00:14:35,478 --> 00:14:40,811
فإن الرجل الحديدي يمثل تهديداً
.مُحتملاً لأمن عام الأمة ومصالحها

179
00:14:41,074 --> 00:14:43,398
انا اعتقد ذلك
.ولكن في فقرات الأخرى

180
00:14:43,435 --> 00:14:46,703
أن الفوائد الرجل الحديدي
...تتفوق كثيراً هذه التهديدات

181
00:14:47,150 --> 00:14:48,081
.هذا يكفي أيها العقيد

182
00:14:48,119 --> 00:14:51,371
(بأن نسمح للسيد (ستارك...
...بأن يدرج في صفوف القيادة

183
00:14:51,407 --> 00:14:54,244
أنا لست مستقلاّ ولكنني أعتقد أن منصب
.سكريتير وزير الدفاع بالنسبة لي أمر لطيف

184
00:14:54,377 --> 00:14:56,136
.حيث يمكنني تنظيم ساعات الدوام

185
00:14:57,841 --> 00:15:01,620
أود أن أكمل وأعرض عليكم
.بعض الصور التي  تتعلق  بتقريرك

186
00:15:01,678 --> 00:15:06,883
أعتقد ان إطلاع الرأي العام
.على هه الصور الآن يعتبر امر سابقاً لأوانه

187
00:15:07,046 --> 00:15:12,078
أيها العقيد أتفهّم ذلك  ولكن إن أمكنك
.التعليق فقط فنكون ممتنّون لك جداً

188
00:15:12,285 --> 00:15:13,412
.إعرض الصور

189
00:15:15,508 --> 00:15:20,310
تشير المعلومات الإستخباراتية
.بأن الأجهزة الظاهرة في هذه الصورة

190
00:15:20,406 --> 00:15:23,646
تعود الى نسخات
.(من بذلات السيد (ستارك

191
00:15:23,820 --> 00:15:28,736
هذا الأمر تم توثيقه من قبل حلفائنا
.وعملائنا الإستخبارتيين الميدانيين

192
00:15:28,750 --> 00:15:33,926
تُشير الى ان هذه البذلات موجودة
.وهي مفعّلة في هذا الوقت

193
00:15:34,147 --> 00:15:35,419
.انتظر لحظة يا صديقي

194
00:15:37,684 --> 00:15:40,912
أنا مذهل
.لقد أصبحت موصولاً بشبكة شاشتكم

195
00:15:42,120 --> 00:15:44,613
أنا بحاجة لهذا
.حان الوقت لبعض الشفافيّة

196
00:15:44,962 --> 00:15:47,068
.دعنا نرى ما الذي يجري -
ماذا الذي يفعله؟ -

197
00:15:47,104 --> 00:15:51,737
اذا اعرتم إنتباهكم الى الشاشة
."انا واثق ان هذه "كوريا الشمالية

198
00:15:59,790 --> 00:16:01,971
هل يمكنك ان توقف ذلك؟
.أوقفه الآن

199
00:16:02,985 --> 00:16:04,069
."أيران"

200
00:16:07,761 --> 00:16:12,263
لا يوجد تهديد وشيك هنا
أليس هذا (جوستين هامر)؟

201
00:16:12,429 --> 00:16:13,690
كيف دخل (هامر) الى المشهد؟

202
00:16:15,267 --> 00:16:17,239
جوستين)، أنت على التلفاز)
!أنظر إلى الأعلى

203
00:16:28,691 --> 00:16:32,937
نعم، سأقول أن معضم البلاد
.تبعد 5 إلى 10 سنوات للإتمام

204
00:16:33,020 --> 00:16:37,035
.صناعات (هامر)، 20 سنة -
.أريد أن أشير أن ذلك الإختبار نجحَ -

205
00:16:37,037 --> 00:16:40,286
،أعتقد أننا فهمنا النقطة التي تقصدها
...لا أعتقد أن هناك سبب

206
00:16:40,374 --> 00:16:41,954
.النقطة هي لا داعي للشكر

207
00:16:41,955 --> 00:16:44,551
من أجل ماذا؟ -
.لأنني الرادع النووي الخاص بكم -

208
00:16:44,866 --> 00:16:47,131
،إنه يعمل، ونحنُ بأمان
.أمريكا" في أمان"

209
00:16:47,161 --> 00:16:49,320
تريدُ أملاكي؟
!لا تستطيع أخذها

210
00:16:49,321 --> 00:16:51,506
.ولكني صنعتُ لكم معروفاً كبيراً

211
00:16:51,509 --> 00:16:54,187
.لقد أنجزتُ بنجاح السلام في العالم

212
00:16:57,300 --> 00:16:58,737
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

213
00:16:59,175 --> 00:17:00,505
!للأن

214
00:17:01,128 --> 00:17:03,953
!حاولتُ التعاون مع هؤلاء المُهرجين

215
00:17:04,424 --> 00:17:06,954
!(تباً لكَ يا سيد (ستارك
!تباً لكَ يا صديقي

216
00:17:07,500 --> 00:17:09,806
.لقد إنتهينا، لقد إنتهينا لليوم -
.حسنٌ -

217
00:17:10,144 --> 00:17:11,882
.كنتَ مُثير للفرحة

218
00:17:17,454 --> 00:17:19,443
<i>.رابطي مع الشعب</i>

219
00:17:19,638 --> 00:17:21,693
<i>...وسوف أخدم هذا الشعب العظيم</i>

220
00:17:21,725 --> 00:17:25,404
<i>.لإمتاع نفسي</i>

221
00:17:25,718 --> 00:17:28,622
<i>،شيء واحد أثبته
...بأنكم تستطيعوا الإعتماد عليّ</i>

222
00:17:28,746 --> 00:17:30,336
<i>.أن أمتّع نفسيّ</i>

223
00:18:05,841 --> 00:18:08,916
.إستيقظ، أباكَ قد عاد -
.مرحباً بكَ، سيدي -

224
00:18:09,003 --> 00:18:11,986
<i>.تهانينا بمناسبة مراسم الإفتتاح
.كانت نجاح رائع</i>

225
00:18:12,028 --> 00:18:13,779
<i>.كما كانت جلسة مجلس الشيوخ</i>

226
00:18:14,140 --> 00:18:18,868
ودعني أقول مدى إبتهاجتي لرؤيتكَ
.بالفيديو مرتدياً ملابسكَ

227
00:18:21,690 --> 00:18:22,596
!أنت

228
00:18:23,567 --> 00:18:27,292
أقسم أنّي سوف أفكّككَ
.وأحول شبكتكَ إلى رفوف نبيذ

229
00:18:28,812 --> 00:18:32,124
ما الكمية التي يجب أن أشربها باليوم؟

230
00:18:32,229 --> 00:18:35,921
وصلنا  الى 80 أوقية يومياً
.لمواجهة الأعراض، يا سيدي

231
00:18:37,068 --> 00:18:38,943
<i>.تفقّد مستويات البلاديوم</i>

232
00:18:40,917 --> 00:18:43,906
<i>.تسمّم الدم: 24 بالمئة</i>

233
00:18:44,786 --> 00:18:49,328
<i>يبدو إن الإستمرار بإستخدام
.بدلة الرجل الحديدي يُسبب بتسارع حالتك</i>

234
00:18:51,420 --> 00:18:53,517
<i>.شبكة آخرى قد أُستنفذت</i>

235
00:18:56,963 --> 00:18:58,572
.يا إلهي!، إنهم يحترقون بسرعة

236
00:18:58,819 --> 00:19:01,500
<i>.أجريتُ فحصاً على كل عنصر معروف</i>

237
00:19:01,501 --> 00:19:05,111
<i>ولا يمكن لشيء أن يكون قابل
.للإستبدال مع البلاديوم الأساسية</i>

238
00:19:07,851 --> 00:19:10,307
<i>.يُداهكَ كيلاَ الوقت والإختيارات</i>

239
00:19:14,900 --> 00:19:18,800
<i>للأسف الجهاز الذي يُبقيكَ حياً
.أيضاً يُسبب في قتلكَ</i>

240
00:19:20,818 --> 00:19:23,555
<i>،السيدة (بوتس) تقترب
...أقترح أن تُعلمها</i>

241
00:19:23,556 --> 00:19:24,728
.كتم الصوت

242
00:19:28,251 --> 00:19:29,758
هل هذه مزحة؟

243
00:19:31,081 --> 00:19:32,503
ماذا تعتقد؟

244
00:19:32,644 --> 00:19:34,045
ماذا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

245
00:19:34,296 --> 00:19:37,244
،أعتقد أنني مشغول
.وأنتِ غاضبة بشأن شيء ما

246
00:19:37,735 --> 00:19:39,357
هل لديكِ زُكام؟
.لا أريدُ أن أمرض

247
00:19:39,358 --> 00:19:44,034
...هل تبرعت بمجموعة الفن الحديث كلها إلى

248
00:19:44,525 --> 00:19:46,400
الكشافة الأمريكية؟ -
!الكشافة الأمريكية -

249
00:19:46,401 --> 00:19:48,175
.إنها منظمة جديرة بالجهد

250
00:19:48,176 --> 00:19:51,537
،لم أتحقّق من الأقفاص
.ولكن بالطبيعة نعم

251
00:19:51,538 --> 00:19:53,771
وإنها ليست مجموعتنا
.إنها مجموعتي، لا أقصد الإهانة

252
00:19:53,874 --> 00:19:57,517
كلا، يحقُ ليّ القول
...إنها مجموعتنا

253
00:19:57,518 --> 00:20:01,721
نظراً للوقت الذي أهدرته
.أكثر من 10 سنوات لصنع ذلك

254
00:20:01,722 --> 00:20:02,964
.ضريبة الشطب، وكنت بحاجة لذلك

255
00:20:02,965 --> 00:20:05,859
...هاك ما يُقارب 8.011 شيء

256
00:20:05,887 --> 00:20:08,046
.أرغب بمناقشتهم معكَ

257
00:20:08,047 --> 00:20:11,097
توقف، الآلة تعمل على صنع
.تلك القطعة

258
00:20:11,132 --> 00:20:13,427
.المعرض عامل كبير لإهدار الوقت

259
00:20:13,493 --> 00:20:17,136
.أريدكَ أن ترتدي قناع إلى أن تتعافي -
!هذا فظ -

260
00:20:17,137 --> 00:20:18,774
ليس هناك أكثر أهمية ليّ
...عن المعرض

261
00:20:18,806 --> 00:20:20,254
،إنها وجهة نظري الأساسية
...أنا لا أعلم لماذا أنتِ

262
00:20:20,255 --> 00:20:23,576
!المعرض هو غروركَ قد أصبحَ مجنوناً

263
00:20:23,723 --> 00:20:25,260
.أنظري إلى هذا

264
00:20:26,279 --> 00:20:29,222
.هذا هو الفن الحديث
.هذه سوف تُعلّق

265
00:20:29,242 --> 00:20:31,043
!لابدَ أنكَ تمزح -
.سوف أعلّقها الآن -

266
00:20:31,609 --> 00:20:34,369
الشركة في حالة فوضى كاملة
هل تفهم هذا؟

267
00:20:34,422 --> 00:20:36,526
...كلا، أسهمنا لم تكن أعلى من الآن

268
00:20:36,527 --> 00:20:38,784
. نعم، من وجهة نظر إدارية -
...إذا كانت فوضى -

269
00:20:38,785 --> 00:20:40,861
.إذاً لنعود، وننتقل إلى موضوع آخر

270
00:20:40,865 --> 00:20:44,736
كلا، كلا أنت لن تنزل صورة
!بارنيت نيومان) وتُعلٌق هذه)

271
00:20:44,737 --> 00:20:47,341
،لن أُنزلها، سوف أستبدلها فقط
...لنرى ما أستطيع فعله

272
00:20:47,440 --> 00:20:48,965
...حسنٌ، وجهة نظري هي

273
00:20:49,316 --> 00:20:52,551
...وقد منحتَ عقود لشعب هواء المزارع

274
00:20:52,552 --> 00:20:54,361
لا تقولي هواء المزارع
...أشعر بالغازات

275
00:20:54,362 --> 00:20:56,281
،وشجرات الزراعية البلاستيكية
.والتي كانت فكرتكَ للمعلومات

276
00:20:56,343 --> 00:20:59,202
...هؤلاء الناس يستلِمون المعاشات -
.كلّ شيء مبني على أفكاري -

277
00:20:59,233 --> 00:21:01,053
.لا يُهمني جدول الأعمال الليبرالي بعد الآن

278
00:21:01,054 --> 00:21:03,436
!إنه مُمل!، مُمل
.سأعطيكِ أمر مُمل

279
00:21:03,437 --> 00:21:04,609
.أفعلي ذلك أنتِ

280
00:21:04,896 --> 00:21:05,965
أفعل ماذا؟

281
00:21:05,966 --> 00:21:08,465
فكرة عظيمة، أكتشفتُ ذلك للتو
.أنتِ أُديري الشركة

282
00:21:08,877 --> 00:21:10,940
.نعم، أنا أحاول إدارة الشركة -
.بابر)، أُريدكِ إدارة الشركة) -

283
00:21:10,962 --> 00:21:15,006
.توقفي عن المحاولة، وفعلي ذلك فحسب -
...أنتَ لا تعطيني المعلومات التي أريدها -

284
00:21:15,007 --> 00:21:17,392
.أريدكِ أن تفعلي ذلك -
...أنا أحاول فعل ذلك ولكن -

285
00:21:17,393 --> 00:21:20,351
،أنتِ لا تُصغِ ليّ
.أنا أحاول جعلكِ الرئيس التنفيذي

286
00:21:20,387 --> 00:21:22,225
لمَ لا تسمحي ليّ؟

287
00:21:22,954 --> 00:21:24,467
أكنتَ تحتسي الخمرَ؟

288
00:21:25,118 --> 00:21:26,481
."كوروفيل"

289
00:21:27,811 --> 00:21:30,517
...أنا هنا لتعينكِ

290
00:21:30,522 --> 00:21:33,437
رئيس المجلس والرئيس التنفيذي
.لصناعات (ستارك) مُفعّله فوراً

291
00:21:36,334 --> 00:21:37,713
.نعم، إنتهينا

292
00:21:39,794 --> 00:21:42,319
في الحقيقية، أعطيتُ هذا الأمر
.الكثير من التفكير

293
00:21:42,337 --> 00:21:45,406
صدّقي أم لا، كنتُ أتشاور
...مع نفسي كثيراً

294
00:21:46,480 --> 00:21:49,606
في محاولة لمعرفة من سيكون
.الجدير لِخلافتي

295
00:21:50,318 --> 00:21:51,951
...وحينها أدركتُ

296
00:21:54,741 --> 00:21:57,465
.إنهُ أنتِ، لطالما كنتِ أنتِ

297
00:21:59,238 --> 00:22:00,959
ظننتُ إنه سيكون هناك
...مشاكل قانونية، ولكن في الحقيقة

298
00:22:01,010 --> 00:22:03,668
.أنا قادر على تعيين خلفي

299
00:22:04,517 --> 00:22:06,331
.وخليفي هو أنتِ

300
00:22:08,921 --> 00:22:10,409
!تهانينا

301
00:22:11,959 --> 00:22:13,034
!خذيها، خذيها فحسب

302
00:22:13,037 --> 00:22:15,072
.لا أعلم ما أفكر بهِ -
.لا تُفكري، أشربي -

303
00:23:02,698 --> 00:23:06,414
،كاتب العدل هنا
هل تستطيع القدوم لتوقيع أوراق التحويل؟

304
00:23:06,415 --> 00:23:07,713
!أنا في وقت الفرح

305
00:23:14,236 --> 00:23:15,617
.آسف -
ما كان ذلك؟ -

306
00:23:15,618 --> 00:23:17,931
.يُدعى القتال الحرّ
.وهو موجود لأكثر من ثلاثة أسابيع

307
00:23:18,014 --> 00:23:20,330
.يُدعى المُلاكمة القذرة
.وليس هناكَ شيء جديد بذلك

308
00:23:25,676 --> 00:23:29,803
أعدكَ إنها المرة الآخيرة
.التي سأطلب منكَ تسليم شركتكَ

309
00:23:31,428 --> 00:23:33,516
أريدكِ وضع حرفكِ
.على كلّ صندوق

310
00:23:34,427 --> 00:23:36,835
:الدرس الأول
...لا تُبعد عيناكَ عن

311
00:23:39,632 --> 00:23:40,787
.يكفي، لقد إنتهيتُ

312
00:23:40,788 --> 00:23:43,014
ما هو أسمكِ، ايتها السيدة؟ -
.(روشمان)،  (ناتالي روشمان) -

313
00:23:43,015 --> 00:23:44,739
.تقدمي إلى الوسط، أدخلي إلى الكنيسة

314
00:23:44,740 --> 00:23:48,634
...كلا، أنت لن -
.إذا تسمح المحكمة، وهي كذلك -

315
00:23:48,635 --> 00:23:51,927
.لا مشكلة -
.أنا آسفة، إنه غريب الأطوار -

316
00:24:05,654 --> 00:24:06,826
ماذا؟

317
00:24:10,818 --> 00:24:12,852
هل تستطيعُ إعطائُها درساً؟ -
.بالطبع -

318
00:24:13,194 --> 00:24:15,936
!(بايبر) -
ماذا؟ -

319
00:24:16,737 --> 00:24:17,914
من هي؟

320
00:24:17,915 --> 00:24:20,557
...إنها من العدل، وهي

321
00:24:20,558 --> 00:24:24,017
مُدعية غالية الثمن
.في التحرش الجنسي

322
00:24:24,018 --> 00:24:26,279
.إذا أستمرتَ التحديق بها هكذا -
.أنا بحاجة إلى مُساعد ملاكم -

323
00:24:26,280 --> 00:24:29,901
نعم، لديكَ ثلاثة مرشحين ممتازة
.مستعدين لِلقائكَ

324
00:24:29,902 --> 00:24:33,004
.ليس لدي الوقت للِقاء، أريدَ شخص الآن
.أشعر إنها هي

325
00:24:33,005 --> 00:24:34,362
.كلا هي ليست كذلك

326
00:24:34,490 --> 00:24:35,955
هل لاكمتِ مسبقاً؟ -
.نعم، لقد فعلت -

327
00:24:35,956 --> 00:24:39,206
"مثل "تاي بو"، "مُعسّكر الإنضباط
شيء كهذا؟

328
00:24:40,121 --> 00:24:43,774
كيفَ أهجأ أسمكِ يا (ناتالي)؟ -
.ار - يو - دإ - اتش - ام - ون -

329
00:24:43,775 --> 00:24:47,072
ماذا، سوف تبحث عنها الآن؟ -
.ظننتُ أنني أحدّقُ بها -

330
00:24:48,202 --> 00:24:52,208
...إنها شخصية رائعة جداً -
يسّهل التنبؤ بكَ، أتعلم ذلك؟ -

331
00:24:52,209 --> 00:24:54,053
إنها تُجيد اللغة الفرنسية
...الايطالية، الروسية، واللاتينية

332
00:24:54,086 --> 00:24:55,305
مَن يتكلم اللاتينية؟

333
00:24:55,315 --> 00:24:57,715
لا أحد يتكلم اللاتينية
.إنها لُغة ميته

334
00:24:58,869 --> 00:25:02,217
تستطيع قراءة اللاتينية
...أو كتابتها، ولكن لا تستطيع

335
00:25:02,218 --> 00:25:04,438
هل كانت عارضة في "طوكيو"؟
."لأنها كانت عارضة في "طوكيو

336
00:25:04,512 --> 00:25:05,889
.أنا بحاجة لها، لديها كلّ ما أريده

337
00:25:05,890 --> 00:25:08,222
:الدرس الأول
.لا تُبعد عيناكَ عن خصمك

338
00:25:10,478 --> 00:25:12,236
!يا إلهي

339
00:25:14,310 --> 00:25:16,871
!هابي)؟) -
!هذا ما أتحدث عنه -

340
00:25:16,882 --> 00:25:19,051
!انزلقت قدمي وحسب -
حقا؟ -

341
00:25:19,073 --> 00:25:20,825
.تبدو ليّ وكأنها الضربة القاضية

342
00:25:23,902 --> 00:25:28,157
أريد إنطباعك؟ -
...لديكِ طباع خفي، لا أعلم -

343
00:25:28,158 --> 00:25:30,796
.عنيتُ بصمة أصابعكَ -
.أجل -

344
00:25:33,545 --> 00:25:36,751
إذاً، كيف أبلينا؟ -
.جيد -

345
00:25:38,280 --> 00:25:39,571
.أنتِ المديرة

346
00:25:40,259 --> 00:25:41,327
أهذا كل شيء، سيّد (ستارك)؟

347
00:25:41,328 --> 00:25:42,292
.لا -
.نعم -

348
00:25:42,293 --> 00:25:44,723
(هذا كل شيء، سيدة (روشمان
.شكراً جزيلاً لكِ

349
00:25:48,250 --> 00:25:49,855
.أريد واحدة -
!لا -

350
00:25:56,150 --> 00:25:59,533
<i><b> "موناكو"</b></i>

351
00:26:00,763 --> 00:26:03,411
<i><b>مرحبا بكم في سباق الجائزة
"الكبرى التاريخي في "موناكو</b></i>

352
00:26:03,474 --> 00:26:06,541
...سباق هذا العام سيكون مثيراً

353
00:26:24,210 --> 00:26:28,012
انها أوروبا ، أيا كان ما سيحدث
.خلال العشرين دقيقة تعاملي معه

354
00:26:28,013 --> 00:26:29,720
.(سيّد (ستارك -
!مرحباً -

355
00:26:29,788 --> 00:26:31,599
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟
.ممتازة -

356
00:26:31,703 --> 00:26:35,012
.يسرني رؤيتك -
.لدينا مصور من أحد المجلات -

357
00:26:36,518 --> 00:26:38,671
منذ متى تتحدث اللاتينية؟ -
.أنتِ جعلتيني أفعل هذا -

358
00:26:38,672 --> 00:26:41,124
جعلتك تفعل ماذا؟ -
.ابتسمي.انظري هناك -

359
00:26:41,533 --> 00:26:42,669
.توقفي عن هذا

360
00:26:42,670 --> 00:26:44,299
.أنت قابل للتنبؤ للغاية -
.لا تكوني مغرورة -

361
00:26:44,300 --> 00:26:46,195
.من هنا -
!شكراً، تبدين رائعة -

362
00:26:46,196 --> 00:26:48,860
.شكرًا جزيلاً لك -
هذا غير إحترافي،ماذا على جدول الأعمال؟ -

363
00:26:49,127 --> 00:26:50,849
لدينا عشاء على الساعة
.التاسعة والنصف

364
00:26:51,071 --> 00:26:52,543
مثالي، سأكون هناك على
.الساعة الحادية عشر

365
00:26:54,767 --> 00:26:56,087
.عظيم

366
00:26:56,601 --> 00:26:59,146
سيّد (ماسك)؟
كيف حالك؟

367
00:26:59,147 --> 00:27:01,047
!مبروك على ترقيقتكِ -
.شكرًا جزيلاً لك -

368
00:27:01,048 --> 00:27:03,302
.ايلون)، محركات (ميرلين) هذه رائعة)

369
00:27:03,303 --> 00:27:05,306
شكرًا. عندي فكرة
.لطائرة كهربائية

370
00:27:05,307 --> 00:27:07,613
.لديك؟ إذن سنجعلها حقيقة

371
00:27:08,983 --> 00:27:11,671
!أتريدين تدليك؟ - كلا، لا أريد تدليك  -
.سأجعل (ناتالي) تحدد موعد -

372
00:27:11,672 --> 00:27:13,715
.لا أريد أن تقوم (ناتالي) بأي شيء

373
00:27:13,716 --> 00:27:15,822
.بالمناسبة لم أقصد أن ألقي بهذا عليكِ -
.شكراً جزيلاً لك -

374
00:27:15,906 --> 00:27:17,702
الأخضر ليس هو
.لونك المفضل

375
00:27:17,712 --> 00:27:19,561
!(أنطوني)
أهذا أنت؟

376
00:27:19,562 --> 00:27:22,076
أقل الأشخاص الذين أفضلهم على وجه الأرض -
جاستين هامر).  - كيف حالك؟)

377
00:27:22,371 --> 00:27:25,222
لستَ الثري الوحيد هنا
.والذي لديه سيارة فارهة

378
00:27:25,435 --> 00:27:28,303
أتعرف (كريستين ايفرهارت) من
مجلة (فانيتي فير)؟ أتعرفون بعضكم؟

379
00:27:28,304 --> 00:27:29,682
.مرحبًا -
.أجل -

380
00:27:29,870 --> 00:27:31,491
!أجل -
!نعم ، تقريبا -

381
00:27:31,663 --> 00:27:33,675
،بالمناسبة، خبر هام

382
00:27:33,748 --> 00:27:36,072
.(الرئيس التنفيذي الجديد لصناعات (ستارك

383
00:27:36,444 --> 00:27:38,469
!تهانينا -
... أعرف، رئيس التحرير سيقتلني -

384
00:27:38,470 --> 00:27:40,297
إذا لم أحصل على تصريح منك حول
.مشكلتنا بخصوص المرأه القوية

385
00:27:40,349 --> 00:27:41,862
هل يمكنني؟ -
.بالتأكيد -

386
00:27:41,882 --> 00:27:44,013
بالواقع، إنها تقوم بإجراء تحقيق
.(كبير عني لمجلة (فانيتي فير

387
00:27:44,070 --> 00:27:46,308
.أنا -
أعتقد، يمكنني مساعدتها، تعلم -

388
00:27:47,796 --> 00:27:51,157
قامت بتحقيق عن (توني) لا بأس به
.السنة الماضية

389
00:27:51,158 --> 00:27:54,040
.وكتبت قصة أيضاً -
.لقد كان رائعاً للغاية -

390
00:27:54,041 --> 00:27:55,748
.لقد كان جيداً -
.أحسنتِ الصنع -

391
00:27:56,855 --> 00:27:58,981
. سأذهب إلى الحمام -
.لا تتركيني -

392
00:27:58,982 --> 00:28:01,989
كيف حالك؟، تبدو بخير -
! بخير، من فضلك، هذا قاسي -

393
00:28:03,306 --> 00:28:06,983
...إذاً، هذه المرة الأولى التي -
!ياإلهي، ذلك فظيع للغاية -

394
00:28:07,890 --> 00:28:10,402
اصغِ، هذه أول مرّة تلتقيا
منذ مجلس الشيوخ؟

395
00:28:10,403 --> 00:28:14,221
.منذ أن تم فسخ عقده -
.في الحقيقة، إنه معلق -

396
00:28:14,261 --> 00:28:15,472
،ليس هذا ما سمعته

397
00:28:15,486 --> 00:28:18,276
"ما الفارق بين "التعليق" و "الالغاء؟ -
أجل، ما هو؟ - الحقيقة ؟ -

398
00:28:18,277 --> 00:28:20,718
...لا، الحقيقة هي، ابعدي هذا

399
00:28:20,719 --> 00:28:25,096
الحقيقة هي أني آمل حقاً في عرض
.شيئاً ما في المعرض الخاص بك

400
00:28:25,552 --> 00:28:28,387
إذا اخترعت شيئاً يعمل، سأتأكد
.من أن تحصل على مكان

401
00:28:28,471 --> 00:28:30,315
سيّد (ستارك)؟ -
.أجل -

402
00:28:30,442 --> 00:28:31,941
...إنه يمزح -
.طاولتك جاهزة -

403
00:28:32,178 --> 00:28:34,638
.لدي مكان هذا العام، أجل -
.هامر) يريد مكان) -

404
00:28:34,872 --> 00:28:38,890
.سوف نقدمه له -
.نحن نمزح، نحب المزاح -

405
00:29:00,916 --> 00:29:02,463
ألديك أي أفكار أخرى سيئة؟

406
00:29:12,466 --> 00:29:14,695
...(أنا و (توني
(أحب (توني ستارك

407
00:29:14,761 --> 00:29:16,666
.توني) يحبني)
.إننا لسنا بمنافسين

408
00:29:16,667 --> 00:29:20,425
كونه خارج الصورة خلق فرصة
.هائلة لصناعات (هامر)، تعلمي

409
00:29:21,757 --> 00:29:24,320
كل شيء (توني) و أنا نقوم به
...هو

410
00:29:24,335 --> 00:29:27,136
<i>ما الفائدة من حيازة و إمتلاك سيارة سباق</i>

411
00:29:28,119 --> 00:29:29,428
.منافسة صحية...

412
00:29:29,483 --> 00:29:30,801
<i>إذا كنت لا تقودها؟...</i>

413
00:29:32,471 --> 00:29:33,978
هل سيقوم بالقيادة؟

414
00:29:40,949 --> 00:29:42,571
!(ناتالي)
!(ناتالي)

415
00:29:43,522 --> 00:29:44,828
أجل؟ -
أتعرفين عن هذا؟ -

416
00:29:44,829 --> 00:29:46,616
.هذه أول مرّة أسمع بخصوص هذا

417
00:29:47,870 --> 00:29:50,410
!هذا لا يمكن أن يحدث -
أفهم هذا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -

418
00:29:50,448 --> 00:29:52,155
أين هو (هابي)؟ -
.إنه ينتظر بالخارج -

419
00:29:52,156 --> 00:29:53,630
!أحضريه هنا -
.حالاً -

420
00:29:54,667 --> 00:29:56,531
...توني) إنه)

421
00:29:56,649 --> 00:29:59,138
،إننا لسنا متنافسين
أتعرفين ماذا أقصد؟

422
00:29:59,503 --> 00:30:00,837
أجل، هلاّ عذرتني للحظة؟

423
00:30:00,859 --> 00:30:03,026
لمَ لا تقرأين ما كتبته ليّ؟ -
.سأفعل -

424
00:30:03,061 --> 00:30:06,339
.بعد أن أجري مكالمة هاتفية سريعة -
أين تذهبين؟ -

425
00:30:06,340 --> 00:30:08,964
الكافيار) قادم؟) -
!هذا عظيم، سأعود حالاً -

426
00:31:24,002 --> 00:31:26,998
<i>!هذا الأحمق دخل وحسب في الحلبة</i>

427
00:32:00,499 --> 00:32:02,450
<i>!يا إلهي</i>

428
00:32:09,570 --> 00:32:10,793
!هيّا، هيّا

429
00:32:14,351 --> 00:32:15,417
.اصمدي

430
00:33:24,307 --> 00:33:26,136
!أعطني الحقيبة -
.حسناً، خذيها -

431
00:33:26,803 --> 00:33:27,934
أين المفتاح؟ -
.في جيبي -

432
00:33:27,935 --> 00:33:29,376
!سيارة

433
00:34:40,851 --> 00:34:43,430
أأنت بخير؟ -
.أجل -

434
00:34:44,196 --> 00:34:46,473
أتريد اصابتي أنا أم هو؟ -
!كنت أحاول إخافته -

435
00:34:46,474 --> 00:34:48,560
!لأنه لا يمكنني القول -
!هل جُننت؟ -

436
00:34:48,561 --> 00:34:50,067
.حماية أفضل -
!ادخل السيارة -

437
00:34:50,068 --> 00:34:51,882
!لقد تعرضت للهجوم -
.يالك من أحمق -

438
00:34:51,952 --> 00:34:53,046
.نريد حماية أفضل -
!أدلف إلى السيارة -

439
00:34:53,048 --> 00:34:56,386
!تدابير أمنية أفضل
.ياربي.. هذا محرج

440
00:34:57,408 --> 00:34:59,181
!أول إجازة خلال عامان

441
00:35:04,257 --> 00:35:05,548
!يا إلهي

442
00:35:07,221 --> 00:35:09,467
!تمكنت منه -
!اصطدم به ثانيةً -

443
00:35:09,619 --> 00:35:11,424
.أعطيني الحقيبة

444
00:35:13,378 --> 00:35:16,899
!أصطدمت به -
!أعطني الحقيبة -

445
00:35:17,536 --> 00:35:20,591
!اعطيه الحقيبة

446
00:35:26,115 --> 00:35:27,275
!يا إلهي

447
00:35:29,391 --> 00:35:32,279
!أعطيني الحقيبة، من فضلكِ
!هيّا

448
00:37:04,257 --> 00:37:05,922
!سوف تخسر

449
00:37:12,182 --> 00:37:15,457
!سوف تخسر
!(سوف تخسر، يا (ستارك

450
00:37:33,354 --> 00:37:37,690
<i><b>،أجرينا بحث على بصماته
ولم نعثر على شيء ولا حتى اسم</b></i>

451
00:37:37,740 --> 00:37:40,121
<i><b>أين نذهب؟ -
.هناك -</b></i>

452
00:37:40,442 --> 00:37:42,515
<i><b>لا نعرف ما إذا كان يعرف اللغة
الإنجليزية ربما لن يفهم منك شيء</b></i>

453
00:37:42,527 --> 00:37:45,801
<i><b>انه لم ينطق بكلمة
.واحدة منذ ان وصل</b></i>

454
00:37:45,871 --> 00:37:47,127
<i>.خمس دقائق</i>

455
00:37:50,820 --> 00:37:51,756
<i>.خمس دقائق</i>

456
00:38:08,470 --> 00:38:12,357
التقنية جميلة، الدورات في الثانية
.الواحدة كانت منخفضة قليلاً

457
00:38:17,836 --> 00:38:19,626
،تستطيع مضاعفة الدوران

458
00:38:23,544 --> 00:38:26,310
يمكنك تركيز الطاقة من خلال
.قنوات البلازما المتأينة

459
00:38:26,360 --> 00:38:28,183
.ناجح

460
00:38:28,413 --> 00:38:31,906
.غير فعال جداً
.لكنه مقبول كفاية أعتقد

461
00:38:33,469 --> 00:38:37,064
أنا لا أفهم هذا، مع القليل من التعديل
،كان يمكنك الحصول على مبالغ ضخمة

462
00:38:37,065 --> 00:38:39,126
"إذا بعت هذا إلى "كوريا الشمالية
"الصين"

463
00:38:39,438 --> 00:38:42,706
.إيران" أو مباشرة للسوق السوداء"

464
00:38:43,651 --> 00:38:45,546
يبدو أن لديك أصدقاء
.في هذه الاماكن

465
00:38:46,728 --> 00:38:48,636
...لقد جئت من

466
00:38:49,012 --> 00:38:52,286
!عائلة اللصوص والسفاحين

467
00:38:53,599 --> 00:38:56,017
،والآن، مثل كل الرجال المذنبين

468
00:38:56,916 --> 00:38:59,340
،تحاول إعادة كتابة تاريخك الخاص

469
00:39:00,171 --> 00:39:02,833
وتنسى كل الارواح

470
00:39:02,880 --> 00:39:05,130
!(التي دمرتها عائلة (ستارك

471
00:39:06,218 --> 00:39:08,532
بالحديث عن اللصوص، مِن
أين حصلت على التصميم؟

472
00:39:09,646 --> 00:39:12,931
،والدي
.(أنطون فانكو)

473
00:39:13,812 --> 00:39:15,181
.لم أسمع عنه من قبل

474
00:39:17,012 --> 00:39:19,688
.والدي سبب بقائك حياً

475
00:39:20,109 --> 00:39:22,999
سبب بقائي حياً، هو
.انك حاولت ولكن فشلت

476
00:39:23,788 --> 00:39:25,024
حقاً؟

477
00:39:27,800 --> 00:39:30,063
إذا كان يمكنك جعل
...الإله ينزف دماً

478
00:39:30,928 --> 00:39:33,156
.سيكف الناس عن الإيمان به

479
00:39:35,144 --> 00:39:37,747
،وسيكون هناك دم في الماء

480
00:39:37,748 --> 00:39:39,654
.وأسماك القرش سوف تأتي

481
00:39:41,454 --> 00:39:44,942
،الحقيقة، كلّ ما عليّ فعله
.هو الجلوس و المشاهدة

482
00:39:45,924 --> 00:39:48,286
.بينما يُهلكك العالم

483
00:39:48,635 --> 00:39:50,773
من أين ستشاهد العالم يهلكني؟

484
00:39:50,825 --> 00:39:52,128
.هذا صحيح

485
00:39:52,180 --> 00:39:54,289
.في زنزانة السجن
.سوف أرسل لك قطعة صابون

486
00:39:54,712 --> 00:39:56,951
،توني)، قبل أن تذهب)

487
00:39:56,987 --> 00:40:00,779
،البلاديوم) في الصدر)
.وسيلة مؤلمة للموت

488
00:40:17,844 --> 00:40:21,438
<i> إنه أمر لا يصدق تماما كما يثبت
أنه مارد خرج من القمقم</i>

489
00:40:21,439 --> 00:40:23,876
<i>وهذا الرجل ليست لديه فكرة عما يفعل</i>

490
00:40:23,877 --> 00:40:27,782
<i> يظن سلاح الرجل الحديدي
.وكأنه لعبة</i>

491
00:40:27,957 --> 00:40:32,627
<i> كنت في جلسة الإستماع حيث كان
السيد (ستارك) في الواقع يصر</i>

492
00:40:32,778 --> 00:40:36,246
<i> بأن هذه البدلات لا يمكن أن تكون
،موجودة</i>

493
00:40:36,324 --> 00:40:38,853
<i> في أي مكان آخر ، ليس لها وجود في
،أي مكان آخر و لن توجد في أي مكان آخر</i>

494
00:40:38,854 --> 00:40:42,226
<i>على الأقل لـ 5 إلى 10 سنوات
..."ها نحن في "موناكو</i>

495
00:40:42,263 --> 00:40:45,044
<i>ندرك بأن هذه البدلات موجودة الآن</i>

496
00:40:45,045 --> 00:40:48,170
.صامت

497
00:40:48,171 --> 00:40:50,255
.يجب أن يُمنح وساماً

498
00:40:50,256 --> 00:40:52,496
.هذه هي الحقيقة

499
00:40:55,471 --> 00:40:57,555
ما هذا؟ -

500
00:40:57,557 --> 00:41:00,840
.هذه وجبتك على متن الطائرة

501
00:41:02,248 --> 00:41:04,856
هل أعددت هذا للتو؟ -
.أجل -

502
00:41:04,857 --> 00:41:08,138
أين تعتقدين كنت خلال
الثلاث ساعات الماضية؟

503
00:41:12,570 --> 00:41:15,853
ماذا تخفي عني؟

504
00:41:18,829 --> 00:41:21,955
،لا أريد الذهاب إلى البيت

505
00:41:21,957 --> 00:41:24,041
!إطلاقاً

506
00:41:24,042 --> 00:41:27,170
.دعينا نلغي حفل عيد ميلادي
...و

507
00:41:27,172 --> 00:41:29,568
"إننا في أوروبا، لنذهب إلى "فينسيا
"جيبريوني"

508
00:41:29,673 --> 00:41:31,758
أتذكرين؟ -
.أجل -

509
00:41:31,759 --> 00:41:34,365
...إنّه مكان رائع

510
00:41:34,366 --> 00:41:35,406
.لتكن في تمام الصحة

511
00:41:35,407 --> 00:41:38,535
.لا اعتقد أنه الوقت المناسب

512
00:41:38,536 --> 00:41:40,622
!إننا نوعا ما في حالة فوضى

513
00:41:40,623 --> 00:41:42,862
حسناً، لربما لهذا السبب
.يكون هو التوقيت الأفضل

514
00:41:43,151 --> 00:41:45,608
أعتقد بصفتي الرئيس
.التنفيذي عليّ أن أظهر

515
00:41:45,714 --> 00:41:49,704
بصفتك الرئيس التنفيذي
. يحق لك الحصول إجازة

516
00:41:50,135 --> 00:41:51,248
إجازة؟ -
.الشركة تتراجع -

517
00:41:51,483 --> 00:41:53,532
تراجع؟ في وقت مثل هذا؟

518
00:41:53,534 --> 00:41:56,827
يمكننا إعادة شحن بطارياتنا
.ونجد حلاً لكل هذا

519
00:41:57,289 --> 00:42:00,998
لا يعمل الجميع على
!(البطاريات يا (توني

520
00:42:33,846 --> 00:42:36,095
<i>وقتًا ممتعًا مع المعجون</i>

521
00:43:27,292 --> 00:43:29,919
!توقف أيها السجين

522
00:43:29,920 --> 00:43:32,455
ماذا تفعل؟

523
00:44:12,435 --> 00:44:15,480
مرحباً
!ها هو ذا

524
00:44:15,481 --> 00:44:16,864
!ها هو ذا

525
00:44:18,837 --> 00:44:20,873
!ياله من سرور تام

526
00:44:20,875 --> 00:44:22,212
.مرحبا بك

527
00:44:22,839 --> 00:44:27,523
يا إلهي! هلاّ أزلتم
!الأصفاد عن صديقي

528
00:44:27,622 --> 00:44:29,621
.اغفر لي، أنا آسف

529
00:44:29,624 --> 00:44:31,614
.أنا معجب كبير بك

530
00:44:31,615 --> 00:44:33,580
...لم أكن أريد

531
00:44:33,581 --> 00:44:35,200
أن يكون الانطباع
.الأول عني كهذا

532
00:44:35,233 --> 00:44:37,747
بربك، إنه ليس حيواناً

533
00:44:37,748 --> 00:44:39,888
.إنه بشر

534
00:44:39,889 --> 00:44:42,659
،شكرًا لك

535
00:44:43,083 --> 00:44:45,265
.إتركونا

536
00:44:46,124 --> 00:44:48,537
،أجل، أجل
.أنا بخير

537
00:44:49,163 --> 00:44:51,199
،(اسمي (جاستين هامر

538
00:44:51,200 --> 00:44:53,199
.أود أن أقوم ببعض الأعمال معك

539
00:44:53,200 --> 00:44:55,288
.اجلس، من فضلك

540
00:44:58,169 --> 00:45:01,168
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

541
00:45:01,169 --> 00:45:02,519
.لدينا شرائح سمك السلمون

542
00:45:02,520 --> 00:45:04,291
شرائح السلمون؟

543
00:45:05,525 --> 00:45:07,733
.أي شيء قد ترغب فيه، هو لدينا

544
00:45:07,734 --> 00:45:09,734
،أحب تَـحلـيتي أولاً

545
00:45:09,735 --> 00:45:11,667
إنها وصلت من
."سان فرانسيسكو"

546
00:45:11,668 --> 00:45:13,651
.إنه إيطالي

547
00:45:13,652 --> 00:45:15,562
.آيس كريم عضوي

548
00:45:15,563 --> 00:45:20,900
،أنا لا أتمالك نفسي أمام الحلويات
.(تبدو أنت كذلك أمام (توني ستارك

549
00:45:20,979 --> 00:45:23,577
عندما رأيت ما فعلته بـِ(توني
،ستارك) على هذه الحلبة

550
00:45:23,578 --> 00:45:27,519
،كيف واجهته امام الرب والجميع

551
00:45:27,728 --> 00:45:29,728
.كان ذلك... مذهلاً

552
00:45:29,729 --> 00:45:31,765
.تحدثت معي بما فعلته

553
00:45:31,768 --> 00:45:33,730
.وأعرف بأنك تعرف بأنني سوف اصغِ

554
00:45:34,253 --> 00:45:37,252
لهذا لم أسمح لإرسالكَ
...لمكان ما

555
00:45:37,253 --> 00:45:39,252
سيكون هذا إهدار للمواهب

556
00:45:39,253 --> 00:45:41,253
ولكن إن كان بإمكاني تقديم إقتراح
لا تذهب فقط

557
00:45:41,254 --> 00:45:44,254
...وتحاول قتل الرجل، أعتقد

558
00:45:44,255 --> 00:45:46,298
،إن جاز لي

559
00:45:46,300 --> 00:45:50,298
.تلاحق إرثه
.هذا ما يجب يُقتل

560
00:45:50,299 --> 00:45:53,341
أنت وأنا متشابهان في
،الكثير من الجوانب

561
00:45:53,343 --> 00:45:58,747
،الفارق الوحيد بيننا
.هو أنني لدي موارد

562
00:45:58,749 --> 00:46:01,299
،أظن... إن جاز ليّ

563
00:46:01,300 --> 00:46:03,314
.أنت بحاجة إلى مواردي

564
00:46:03,315 --> 00:46:05,257
.شخص ما ورائك

565
00:46:05,258 --> 00:46:08,382
.متبرع
.أود أن أكون ذلك الشخص

566
00:46:19,741 --> 00:46:21,740
.حسناً
،هل تتحدث الإنجليزية

567
00:46:21,741 --> 00:46:24,740
.لأنه يمكنني إحضار مترجم

568
00:46:24,741 --> 00:46:27,193
لا أعرف ما إذا
.فهمت كل ما أقوله

569
00:46:27,194 --> 00:46:29,785
.رجل جيد للغاية -
!رجل جيد للغاية -

570
00:46:29,786 --> 00:46:31,343
.رجل جيد للغاية

571
00:46:35,786 --> 00:46:38,952
نعم؟ -
.أريد طائري

572
00:46:39,788 --> 00:46:41,786
طائر؟

573
00:46:41,787 --> 00:46:43,823
أتريد طائر؟ -
!أريد طائري -

574
00:46:43,824 --> 00:46:45,825
،يمكنني أن أجلب لك طائر
! عشرة طيور

575
00:46:45,826 --> 00:46:47,781
!أريد طائري -
،حسناً -

576
00:46:47,782 --> 00:46:49,747
. لا شيء مستحيل

577
00:46:49,748 --> 00:46:53,392
...يمكنني، الذي نتحدث عنه
!أهو طائر موجود في "روسيا"؟

578
00:46:53,706 --> 00:46:56,868
أجل الوضع المالي للشركة
.لا يزال قوي للغاية

579
00:46:57,705 --> 00:47:00,706
أجل، على الرغم من الأحداث
"التي وقعت في "موناكو

580
00:47:02,750 --> 00:47:04,785
أين هو؟ -
.لا يريد أن يتم إزعاجه -

581
00:47:04,786 --> 00:47:07,748
.الطابق الأسفل

582
00:47:07,749 --> 00:47:09,750
<i>تصرفه الفوضوي المستمر</i>

583
00:47:09,751 --> 00:47:12,105
<i>قد يجعل الكثير من الناس
:أن يسألوا أنفسهم</i>

584
00:47:12,106 --> 00:47:14,134
<i>هل لازال هذا الرجل قادراً على حمايتنا؟</i>

585
00:47:14,212 --> 00:47:15,832
.الرجل الحديدي لم يتوقف أبدًا عن حمايتنا

586
00:47:15,833 --> 00:47:18,023
.وما حدث في (موناكو) يثبت هذا

587
00:47:18,754 --> 00:47:20,754
<i>الإستعلام أكتمل، سيّدي</i>

588
00:47:20,755 --> 00:47:23,226
<i>أنطون فانكو) كان فيزيائي سوفيتي)</i>

589
00:47:23,227 --> 00:47:26,446
<i>الذي لجأ الى الولايات
المتحدة في عام 1963</i>

590
00:47:26,483 --> 00:47:30,755
<i>ومع ذلك، اُتهم بالتجسس
وتم ترحيله في عام 1967</i>

591
00:47:30,756 --> 00:47:32,719
<i>،إبنه (إيفان) والذي هو أيضاً فيزيائي</i>

592
00:47:32,756 --> 00:47:36,757
<i>أُدين ببيع البلوتونيوم
خلال الحقبة السوفيتية</i>

593
00:47:36,758 --> 00:47:40,713
<i>إلى باكستان، وقضى 15 سنة
(في سجن (كوباك</i>

594
00:47:40,714 --> 00:47:43,879
<i>.لا يوجد المزيد من السجلات</i>

595
00:47:46,714 --> 00:47:50,716
توني)، عليك أن تصعد للإعلى)
!وتواجه الموقف الحرج حالاً

596
00:47:50,717 --> 00:47:56,361
إصغِ، لقد كنتُ على الهاتف مع
.الحرس الوطني طوال اليوم

597
00:47:56,362 --> 00:47:59,080
،محاولاً إقناعهم بعدم إرسال مدراعتهم

598
00:47:59,081 --> 00:48:01,588
وتحطيم بابك الأمامي
.وأخذ هؤلاء

599
00:48:01,589 --> 00:48:03,625
.(سوف يأخذون البدلات يا (توني

600
00:48:03,626 --> 00:48:05,591
.حسناً، إنهم سئموا من ألاعيبك

601
00:48:05,592 --> 00:48:08,589
قلت إنه لن يمتلك أحد آخر هذه
.التقنية لمدة عشرون عاماً

602
00:48:08,590 --> 00:48:11,546
إحزر ماذا؟
.شخص آخر تملكها أمس

603
00:48:11,859 --> 00:48:14,755
.لم يعد الأمر نظرياً بعد الآن

604
00:48:15,591 --> 00:48:18,712
هل تصغِ إليّ؟

605
00:48:19,547 --> 00:48:22,546
هل أنت بخير؟

606
00:48:22,547 --> 00:48:23,837
.لنذهب

607
00:48:30,551 --> 00:48:33,717
أأنت بخير؟ -
.أجل، خذني إلى مكتبي -

608
00:48:33,797 --> 00:48:36,272
هل ترى صندوق السيجار؟ -
.أجل -

609
00:48:36,794 --> 00:48:38,647
.إنه بلاديوم

610
00:48:44,842 --> 00:48:46,841
أيفترض أن يدخن هذا ؟

611
00:48:46,842 --> 00:48:48,878
،إن كان عليك أن تعرف
.إنه ضرر نيتروني

612
00:48:48,879 --> 00:48:50,919
.إنه من جدار المفاعل

613
00:48:54,800 --> 00:48:57,693
تضع هذا في جسدك؟

614
00:49:01,801 --> 00:49:04,757
وماذا عن أحجية الكلمات المتقاطعة
عالية التقنية على رقبتك؟

615
00:49:05,804 --> 00:49:07,823
.طفح جلدي شاذ

616
00:49:10,806 --> 00:49:12,928
.شكرًا لك

617
00:49:23,896 --> 00:49:26,016
على ماذا تنظر؟ -
.أنظر إليك -

618
00:49:26,853 --> 00:49:29,852
،تريد أن تكون أنت حامل السلاح الوحيد

619
00:49:29,854 --> 00:49:32,852
،وهذا ليس ضرورياً
!لا ينبغي أن تقوم بهذا وحيداً

620
00:49:32,853 --> 00:49:34,868
،أتمنى بأن أستطيع تصديق هذا
.أريد هذا حقاً

621
00:49:34,869 --> 00:49:36,811
.ّلكن عليك أن تثق بي

622
00:49:36,813 --> 00:49:39,977
،بخلاف الاعتقاد السائد
.أعرف بالضبط ما أفعله

623
00:49:44,603 --> 00:49:46,297
<i><b>"كوينز، نيويورك"</b></i>

624
00:49:49,400 --> 00:49:51,852
،هنا سنقوم بالأمر
.هذا مكاني المتواضع

625
00:49:51,853 --> 00:49:53,816
.يمكنك العمل هنا في أمان تام

626
00:49:53,817 --> 00:49:56,940
نوعاً ما ممتعاً أن تكون في
.عداد الأموات، بدون ضغط

627
00:49:57,176 --> 00:49:59,819
،ها هم ذا
،إنهم متحمسون ومستعدون للقتال

628
00:49:59,820 --> 00:50:01,854
ربما قمت ببعض الحسابات الخاطئة و

629
00:50:01,855 --> 00:50:03,820
،أسرعت من النموذج الأول
،لكن قاضيني

630
00:50:03,821 --> 00:50:06,984
.أنا متحمس
.القِ نظرة على المكان

631
00:50:12,823 --> 00:50:14,821
،لا تريد أن تفعل هذا

632
00:50:14,822 --> 00:50:17,824
ستكون قادراً من الولوج بمجرد أن
.نولد بعض أكواد الدخول المشفرة

633
00:50:17,825 --> 00:50:21,198
أيمكننا أن نولد بعض أكواد المرور المشفرة؟
...لنحصل على البعض من

634
00:50:21,825 --> 00:50:23,808
أكواد المرور المشفرة، (جاك)؟

635
00:50:24,828 --> 00:50:26,280
.لا تهتم

636
00:50:28,784 --> 00:50:31,950
.مذهل، عمل رائع

637
00:50:33,141 --> 00:50:35,994
!عذرًا -
.البرنامج رديء -

638
00:50:40,832 --> 00:50:42,829
.أنت بارع

639
00:50:42,830 --> 00:50:44,910
.لقد اخترقت أنظمة الأمان

640
00:50:46,788 --> 00:50:49,831
اسمح لي، أن أعرض
.عليك مكان عملك أولاً

641
00:50:49,832 --> 00:50:51,271
.تفضل، ألقِ نظرة

642
00:50:52,836 --> 00:50:55,042
ألق نظرة جيدة على ذلك
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

643
00:50:55,043 --> 00:50:58,000
.أتعلم، أنهم فقط من أجل العرض

644
00:50:58,795 --> 00:51:02,003
.إنهم 125.7 مليون دولار للقطعة

645
00:51:04,842 --> 00:51:07,841
يا إلهي، أيمكنك أن تحضر
شخص ما هنا للمساعدة؟

646
00:51:07,842 --> 00:51:10,798
.هنا يدخل الطيار

647
00:51:10,799 --> 00:51:13,962
.أواجه صعوبة في العثور على متطوعين

648
00:51:14,797 --> 00:51:17,962
.سأهتم بهذا
.إتركة وحسب

649
00:51:18,216 --> 00:51:19,798
ماذا تريد منهم فعله؟

650
00:51:19,799 --> 00:51:21,797
على المدى الطويل
أريدهم أن يضعوني في

651
00:51:21,798 --> 00:51:24,799
وزارة الدفاع الامريكية
.في الـ 25 سنة القادمة

652
00:51:24,800 --> 00:51:26,881
أريد أن أجعل من الرجل الحديدي
.يبدو وكأنه من طراز عتيق

653
00:51:26,882 --> 00:51:28,801
،أريد أن أذهب إلى معرض (ستارك) هذا

654
00:51:28,802 --> 00:51:30,860
.وأتغوط في فناء (توني) الأمامي

655
00:51:30,861 --> 00:51:33,405
هل تعرف ما أتحدث عنه؟ -
.يمكنني القيام بهذا -

656
00:51:33,406 --> 00:51:34,903
.لا مشكلة

657
00:51:34,904 --> 00:51:36,849
.رائع، أحب هذا

658
00:51:36,850 --> 00:51:39,241
هذا هو رجلنا، ألم أقل لك؟
...لدي شعور

659
00:51:47,678 --> 00:51:48,728
<i><b>% تركيز البلاديوم 89</b></i>

660
00:51:48,851 --> 00:51:51,296
أتعرف أيّ ساعة سترتدي
الليلة سيّد (ستارك)؟

661
00:51:51,851 --> 00:51:53,620
.سألقي نظرة عليهم

662
00:51:56,921 --> 00:52:00,175
عليّ إلغاء الإحتفال، أليس كذلك؟ -
.ربما -

663
00:52:00,342 --> 00:52:02,678
...أجل، لأنه -
.وقت غير مناسب -

664
00:52:02,846 --> 00:52:05,264
.صحيح، هذا يُرسل رسالة خاطئة -
.غير لائق -

665
00:52:11,731 --> 00:52:13,815
هل هذا قذِر بشكل كافٍ بالنسبة لك؟

666
00:52:14,775 --> 00:52:19,070
واجهة بلون ذهبي، حزام بنّي
.ماركة (جياغر) سوف ألقي نظرة

667
00:52:19,112 --> 00:52:21,322
.أحضريهم إلى هنا

668
00:52:24,576 --> 00:52:28,121
...سوف آخذ هذه. وانت لما لا

669
00:52:38,632 --> 00:52:42,094
علي أن أخبرك شيئ، لابد أنه صعب عليك
من أين أنت؟

670
00:52:42,135 --> 00:52:44,430
.دائرة الشؤون القانونية

671
00:52:46,015 --> 00:52:49,207
أيمكنني سؤالكِ سؤال إفتراضي؟
.إنه غريب بعض الشيء

672
00:52:50,310 --> 00:52:55,149
لو كانت هذه آخر حفلة عيد ميلاد بالنسبة لك
كيف كنت ستحتفلين بها؟

673
00:52:57,484 --> 00:53:02,406
كنت لأقوم بما أريد أن أقوم به
.ما يقوم به الجميع

674
00:53:35,107 --> 00:53:37,191
.أجل سيدي ، أنا أفهم

675
00:53:38,193 --> 00:53:40,863
لا سيدي، هذا لن يكون ضرورياً
.سوف أتولى هذا الامر

676
00:53:41,655 --> 00:53:44,441
سيدي، أنا أضمن لك شخصياً
.أنه خلال أربع وعشرون ساعة

677
00:53:44,477 --> 00:53:46,743
.الرجل الحديد سوف يعود للظهور

678
00:53:52,832 --> 00:53:54,918
.(مرحبا (بابير

679
00:53:55,169 --> 00:53:58,256
.أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -
ما الأمر؟ -

680
00:53:59,632 --> 00:54:01,928
.لا أعرف ماذا أفعل -
.لا بد أنك تمازحيني -

681
00:54:07,723 --> 00:54:10,643
.حسنا، سوف أتولى الأمر -
.لا، لا -

682
00:54:10,935 --> 00:54:13,498
هذا أمر سخيف
.لقد ضقت ذرعاً بهذا الرجل

683
00:54:13,535 --> 00:54:15,567
أعلم ذلك ويمكنني تولّي الامر
.دعني أتولى أمره

684
00:54:15,604 --> 00:54:18,172
توليّ أمره
.وإلا فسوف أفعل ذلك بنفسي

685
00:54:19,150 --> 00:54:21,681
أتعرفون، السؤال اللذي
.أطرحه على نفسي

686
00:54:21,716 --> 00:54:24,853
هو كيف يمكنني أن أدخل
المرحاض في هذه البذلة؟

687
00:54:26,241 --> 00:54:28,327
.هكذا تماماً

688
00:54:32,249 --> 00:54:35,586
أنا أرى أن هذه الحفلة
.تصبح أكثر تهوّراً

689
00:54:38,839 --> 00:54:41,509
.أحبك -
.مذهل -

690
00:54:41,551 --> 00:54:46,763
شكرا جزيلا لك (توني) ، نحن جميعاً
.نشكرك على هذه الليلة الرائعة

691
00:54:46,804 --> 00:54:51,309
والآن يجب أن نودعكم
.وشكراً لحضوركم جميعاً

692
00:54:51,351 --> 00:54:54,756
لا لا، عزيزتي
...لم نقدم قالب الحلوى بعد

693
00:54:54,793 --> 00:54:56,077
أنت خارج عن السيطرة، حسنا؟

694
00:54:56,078 --> 00:54:57,696
...أنا بخير -
.ثق بي حسناً

695
00:54:57,732 --> 00:54:59,318
.حان الوقت كي تخلد للنوم

696
00:54:59,360 --> 00:55:00,683
.قبّليني هيا،  -
.أنت لن تكون سعيداً -

697
00:55:00,719 --> 00:55:03,589
.أنت تعرفين أنك تريدين ذلك -
.لقد تبولّت للتو داخل البذلة -

698
00:55:03,625 --> 00:55:07,451
أعلم ذلك، ولكنه تحتوي على نظام
.تصفية يمكنه احتواء هذه المياه

699
00:55:07,493 --> 00:55:10,005
ارسل الجميع الى بيوتهم
.فقط حان الوقت لذلك

700
00:55:10,006 --> 00:55:11,700
.إذا كان هذا ما تريدينه -
.حسناً -

701
00:55:11,706 --> 00:55:14,583
.سوف آخذ هذه
.خذ هذا

702
00:55:15,546 --> 00:55:16,625
(بابير بوتس)

703
00:55:18,421 --> 00:55:21,610
أنها محقة، الحفلة قد انتهت
.ولكن من جديد الحفلة قد إنتهت

704
00:55:21,646 --> 00:55:23,352
.بالنسبة لي منذ أكثر من ساعة ونصف

705
00:55:23,389 --> 00:55:26,846
ولكن ما بعد الحفلة
.يبدأ في خلال ربع ساعة

706
00:55:29,764 --> 00:55:34,226
وإذا كان هناك أي شخص
.ببير)، لم يعجبه الأمر، فها هو الباب)

707
00:56:16,585 --> 00:56:18,031
!سوف نحضّر كوكتيل الفاكهة

708
00:56:27,157 --> 00:56:30,034
حسناً سوف أطلب
!منكم ذلك مرة واحدة

709
00:56:32,496 --> 00:56:34,790
!إخرجوا من هنا

710
00:56:40,088 --> 00:56:44,340
انت لا تستحق ارتداء هذه البذلة
!أطفأها الآن

711
00:56:45,009 --> 00:56:48,302
غولدشتاين)؟) -
أجل سيد (ستارك)؟ -

712
00:56:48,636 --> 00:56:52,432
ضع لي إيقاعاً مرحاً
.كي أحي الطاقة في جسمي

713
00:56:55,478 --> 00:56:59,025
!طلبت منك أن تقوم بإطفائها

714
00:57:08,533 --> 00:57:12,245
الآن أعِد هذا الشيئ الى حيث وجدته
.قبل أن يتأذّى أحد ما

715
00:57:27,885 --> 00:57:31,932
آسف يا صاح
.ولكنني حقاً لا أحتاج أي مساعدة

716
00:57:33,582 --> 00:57:34,661
!أنت بحاجة لهذا

717
00:57:42,566 --> 00:57:44,652
هل هذا كافٍ؟

718
00:57:44,902 --> 00:57:46,911
!(ناتالي) -
!(آنسة (بوتس -

719
00:57:46,948 --> 00:57:50,834
لا تعبثين معي، كنت أحذرك
....أنت تعرفين ما يجري منذ أنت أتيت الى هنا

720
00:57:54,785 --> 00:57:55,380
!(بابير)

721
00:57:56,623 --> 00:57:58,832
!أخرجي من هنا
!أخرجي من هنا

722
00:58:04,882 --> 00:58:07,761
أتريد ذلك؟
!خذه

723
00:58:30,919 --> 00:58:32,904
!إخرجوا

724
00:58:48,804 --> 00:58:50,041
.إخفض يدك

725
00:58:50,077 --> 00:58:52,670
هل تعتقد أنه لديك كل
ما تحتاجه لإرتداء هذه البذلة؟

726
00:58:52,706 --> 00:58:55,963
.(لست مجبراً على القيام بذلك (توني -
!تريد أن تصبح محاباً آلياً، تلقى هذا الإصابة -

727
00:58:56,001 --> 00:58:57,309
.أخفض يدك -
هل تريد تلقى إصابة؟ -

728
00:58:57,435 --> 00:58:59,728
!أخفضه
.(توقف عن ذلك (توني

729
00:58:59,729 --> 00:59:00,773
!خذ هذا

730
01:00:10,800 --> 01:00:14,027
<b>قاعدة (إدواردز) الجوّية
."موجايف كاليفورنيا"</b>

