1
00:00:04,400 --> 00:00:05,211
.أيها العقيد

2
00:00:07,027 --> 00:00:07,922
.أيها الرائد

3
00:00:11,279 --> 00:00:12,428
.أجل

4
00:00:14,854 --> 00:00:16,057
.فلنذهب الى الداخل

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,133
.إخلوا المكان

6
00:00:40,863 --> 00:00:44,222
سيدي، عليّ أن أطلب منك
.مغادرة قطعة الحلوى

7
00:00:47,953 --> 00:00:50,934
قلت لك لا أريد الانضمام
.الى زمرتك السرية

8
00:00:51,017 --> 00:00:54,866
لا، أنا اتذكّر، أنت تحب أن
.تفعل كل شيئ بنفسك

9
00:00:55,220 --> 00:00:56,501
وكيف تجري الأمور معك؟

10
00:00:59,786 --> 00:01:02,686
أنا آسف ولكن لا تسيء فهمي
هل أنظر الى غطاء العين أم الى العين؟

11
00:01:04,822 --> 00:01:08,743
بصراحة أنا لست متأكد إن كنت
.حقيقياً ام لا

12
00:01:08,774 --> 00:01:10,786
.أنا حقيقي جداً -

13
00:01:10,859 --> 00:01:12,496
انا ألشخص الأكثر حقيقية
.الذي رأيته على الإطلاق

14
00:01:12,590 --> 00:01:15,983
!يا له من حظ -
.هذه لا تبدو بخير -

15
00:01:17,511 --> 00:01:18,752
.لقد كانت أسوأ من ذلك

16
00:01:20,461 --> 00:01:23,266
المحيط آمن. ولكني أعطقد
.أنه لا يجب أن نبقى هنا وقتاً طويلاً

17
00:01:27,979 --> 00:01:31,159
.أنت مطرودة -
.القرار لا يعود لك -

18
00:01:31,461 --> 00:01:35,496
توني)، أريدك أن تقابل)
.(العميلة (رومانوف

19
00:01:35,570 --> 00:01:38,865
أنا خيال للبذلة، لقد قمت بمساعدتك
.(بأمر من السيد (فيري

20
00:01:39,000 --> 00:01:42,023
.أقترح عليك أن تعتذرين -
.لقد كنت بغية الإنشغال -

21
00:01:42,304 --> 00:01:46,069
لقد عيّنت فتاتك كمديرة لأعمالك
.ووضعت جميع أشيائك جانباً

22
00:01:46,163 --> 00:01:50,468
وتركت صديقك يذهب مع بذلتك الخاص
.....إذا كنت أريد أن اعرف المزيد

23
00:01:50,833 --> 00:01:52,783
لست بحاجة لمعرفة المزيد
.أنا لم أعطها له، هو من أخذها

24
00:01:52,939 --> 00:01:54,598
ولكن لا، هو أخذها؟

25
00:01:54,796 --> 00:01:58,227
أنت هو الرجل الحديدي
وهو أخذها بهذه البساطة؟

26
00:01:58,487 --> 00:02:01,354
حسنا، هذا يعني أنه قام
.بركل مؤخرتك ، وأخذ بذلتك

27
00:02:01,542 --> 00:02:05,035
أليس هذا ممكناً؟ -
....وفقاً لقاعدة البيانات الأمنيّة -

28
00:02:05,072 --> 00:02:08,530
(الخاصة بالسيد (ستارك
.فإنه لا يوجد أي تصريح بإستخدام بذلتك

29
00:02:10,915 --> 00:02:12,990
ماذا تريد مني؟ -
!ماذا نريد منك؟ -

30
00:02:13,167 --> 00:02:17,700
ماذا أنت تريد مني؟
.لأنك أصبحت تشكل مشكلة

31
00:02:17,736 --> 00:02:19,589
.وهي مشكلة يجب أن أتعامل معها

32
00:02:19,631 --> 00:02:22,780
وعلى عكس ما تعتقد
.فأنت لست مشكلتي الوحيدة

33
00:02:22,864 --> 00:02:25,480
لدي مشاكل أكبر منك
. في الجنوب الشرقي عليّ ان أتعامل معها

34
00:02:25,824 --> 00:02:27,210
.أعطه هذه

35
00:02:28,692 --> 00:02:31,777
...يا الهي
هل سوف تسرق كليتي كي تبيعها؟

36
00:02:31,945 --> 00:02:35,993
هل يمكنك ألا تتصرفين
بفظاعة لمدة خمس ثوانٍ؟

37
00:02:35,994 --> 00:02:37,035
ما الذي فعلته بي للتو؟

38
00:02:37,230 --> 00:02:41,808
(ماذا فعلنا لك؟ (ثاني أكسيد الليثيوم
.سوف يساعد على التخفيف من الأعراض

39
00:02:41,891 --> 00:02:46,303
.نحن نحاول إعادتك الى العمل -
.أعطني بضعة صناديق وسوف اصبح على ما يرام -

40
00:02:46,339 --> 00:02:50,013
.هذا ليس دواء، انه يخفف الأعراض فقط -
.لا تعتقد ان الأمر سوف يكون بهذه السهولة -

41
00:02:50,054 --> 00:02:52,150
ثق بي أنا أعرف
.أنني جيد بهذه الأمور

42
00:02:52,453 --> 00:02:57,267
(أنا أبحث عن بديل يحلّ مكان الـ(بلاديرم
.وقد جرّبت جميع التركيبات

43
00:02:57,304 --> 00:03:00,052
.وجميع التبديلات و جميع الناصر المعروفة

44
00:03:00,089 --> 00:03:02,801
عليّ أن أخبرك
.أنك لم تجربها جميعها

45
00:03:04,244 --> 00:03:08,905
!توصيلة خاصة
"حلويات القلوب"

46
00:03:12,919 --> 00:03:14,514
.لقد أحضرت لك شيئا

47
00:03:19,364 --> 00:03:22,605
.لقد أحضرنا لك طائراً يا صاح -
.هذا ليس طائري -

48
00:03:23,002 --> 00:03:25,660
ماذا تعني؟
.هذا طائر، هذا هو الطائر

49
00:03:27,098 --> 00:03:29,717
استغرقت أسبوعاً كاملاً
.للعثور على هذا الطائر،هذا طائر مذهل

50
00:03:29,753 --> 00:03:32,364
...إنه طائر رائع -
"لقد أتينا به مباشرة من "روسيا -

51
00:03:32,531 --> 00:03:35,104
.يا رجل ، هذا ليس طائري

52
00:03:37,967 --> 00:03:41,581
اسمع حتى لو كان هذا ليس طائرك
.ولكن هذا طائر رائع

53
00:03:41,894 --> 00:03:45,345
لا تكن شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

54
00:03:48,744 --> 00:03:51,205
إنتظر لحظة؟
جاك) ما هذا؟)

55
00:03:51,820 --> 00:03:54,686
أليست تلك خوذة؟
ما هذا؟

56
00:04:03,060 --> 00:04:07,197
إيفان) ، ما هذا؟)
جاك)؟)

57
00:04:07,500 --> 00:04:09,785
هل هذه خوذة؟
!فهي لا تشبه الخوذة بالنسبة لي

58
00:04:10,087 --> 00:04:12,505
كيف يفترض أن يدخل رأسك هناك؟

59
00:04:12,548 --> 00:04:15,029
جاك) هل يمكنك أن تدخل راسك في داخلها؟) -
.لا -

60
00:04:15,186 --> 00:04:17,176
حاول أن تضع رأسك في الداخل
.هيا حاول ذلك

61
00:04:17,228 --> 00:04:22,150
أترى ( أيفان) انه لا يستطيع أن يضع
.رأسه داخلها، هذه ليست خوذة بل رأساً

62
00:04:23,432 --> 00:04:28,061
عليّ أن أضع رجلاً هناك يجب أن يدخل
أحدهم داخل هذه البذلة هل تفهم ذلك؟

63
00:04:28,239 --> 00:04:30,729
.رجل آلي أفضل -
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟ -

64
00:04:30,906 --> 00:04:32,962
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟ -
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟

65
00:04:33,160 --> 00:04:36,842
الناس يسببون المشاكل
.ثق بي، الرجل الآلي أفضل

66
00:04:37,476 --> 00:04:42,085
ايفان)... أتعرف ، أنا عجبت بك)
.لقد أحضرت لك طائراً

67
00:04:42,189 --> 00:04:45,051
."وقد قلت لي "لا يوجد اي مشكلة

68
00:04:45,052 --> 00:04:47,394
هذا ما قلته لي
."لا يوجد أي مشكلة"

69
00:04:47,715 --> 00:04:52,160
أنا بحاجة الى بذلة، الحكومة
.تريد بذلة مثل الرجل الحديدي

70
00:04:52,196 --> 00:04:54,750
هل تفهم؟
.هذا ما يريده الجميع

71
00:04:54,787 --> 00:04:55,868
.هذا ما يجعلهم سعداء

72
00:04:56,692 --> 00:05:04,443
يا رجل، لا تكن شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

73
00:05:07,618 --> 00:05:10,299
رجلك الآلي يجب يثير
.(اهتمام الحاضرين في المعرض، (أيفان

74
00:05:11,153 --> 00:05:14,781
هل تفهم
.(لقد خالفت كلامي، (إيفان

75
00:05:24,529 --> 00:05:28,190
مذهل ، هذا كل
.ما يريده السيناتور مني

76
00:05:28,826 --> 00:05:32,329
هل يعمل؟ -
.جاهز لجميع المهمات -

77
00:05:32,507 --> 00:05:35,728
حسنا، نادي(هامر) الى هنا
.لتجهيزه بالأسلحة

78
00:05:37,094 --> 00:05:39,836
سيدي؟ -
.جوستن هامر) يقوم بعرض للأسلحة)

79
00:05:39,846 --> 00:05:43,002
في المعرض
.سوف تقدم لهم هذا

80
00:05:43,038 --> 00:05:46,801
...سيدي لا أعتقد أن المعرض سوف -
.ايها العقيد، العالم بحاجة أن يرى ذلك قريباً -

81
00:05:47,093 --> 00:05:49,668
.وعلينا ان نقوم بتجهيزه -
.أجل أيها الجنرال -

82
00:05:49,928 --> 00:05:53,589
.أيها العقيد هذا أمر -
.حاضر سيدي -

83
00:05:54,068 --> 00:05:57,134
أحسنت صنعاً ايها العقيد
.بلدك فخور بك

84
00:05:57,717 --> 00:05:59,113
.شكراً لك سيدي

85
00:06:06,549 --> 00:06:09,609
ذلك الشيئ على صدرك
.يرتكز على تكنولوجية غير مكتملة

86
00:06:09,646 --> 00:06:15,254
لا لم يكن فعّال الى أن قمت بتقليص حجمه
...ووضعته على

87
00:06:15,692 --> 00:06:19,527
هاوارد) قال أن مفاعل "آركانسان"لم يكن)
.سوى خطوة للتقدم نحو مشروع أكبر

88
00:06:19,564 --> 00:06:24,072
كان يريد دفع سباق توليد الطاقة
.مما سوف يطغي على سباق التسلح

89
00:06:24,109 --> 00:06:29,531
كان يبحث عن شيئ كبير
.شيئ بغاية الضخامة

90
00:06:29,567 --> 00:06:30,685
من شأنه أن يجعل المفاعل النووي
.يبدو كأنه بطّارية صغيرة

91
00:06:30,831 --> 00:06:33,969
هو وحده
أم أن (أنطون فانكو) يساعده في هذه الخطوة؟

92
00:06:34,006 --> 00:06:36,722
.أنطون فانكو) هو الوجه الآخر لهذه العملة)

93
00:06:37,097 --> 00:06:41,883
انطون)، لا يرى بذلك سوى وسيلة لجمع المال)
.عندما اكتشف والدك الأمر، كان عليه طرده

94
00:06:42,070 --> 00:06:45,740
عندما أكتشف الروس أنه لا يمكنه تزويدهم بذلك
."أرسلوه للتعفن في جبال "سيبيريا

95
00:06:46,001 --> 00:06:50,662
(وقضى 20 عاماً في شرب الـ(فودكا
.ليس مكان لطيف لتربية الأطفال

96
00:06:50,757 --> 00:06:54,467
أبناً له لسؤ الحظ
."التقيت به في "موناكو

97
00:06:55,833 --> 00:06:58,614
لقد اخبرتني انني لم أجرّب كل شيئ
.ماذا تعني بذلك ما هو الشيئ الذي لم اجرّبه

98
00:06:59,262 --> 00:07:04,956
هو قال أنك الشخص الوحيد الذي
.يملك المعرفة اللازمة لإكمال ما بدأه

99
00:07:05,167 --> 00:07:06,467
هو من قال ذلك؟

100
00:07:07,051 --> 00:07:09,721
هل انت هو ذاك الفتى؟
هل انت هو؟

101
00:07:09,742 --> 00:07:15,132
إذا كنت أنت، فهذا يعني
.أنه يمكنك أن تجد حلاًّ للغز الذي في قلبك

102
00:07:19,765 --> 00:07:23,223
لا أعرف من أتيت بهذه المعلومات
.ولكنه لم يكن مشجعي الأفضل

103
00:07:23,422 --> 00:07:25,255
ما الذي تذكره بشأن والدك؟

104
00:07:25,287 --> 00:07:29,343
لقد كان غير مبال و أناني ،
.لم يخبرني أبداً أن يحبني أو أنه معجب بي

105
00:07:29,457 --> 00:07:32,160
ثم أنه من الصعب عليّ أن أهضم
...أن تقول لي أنه يعتقد

106
00:07:32,196 --> 00:07:34,863
أن مستقبله بالكامل
.يعتمد عليّ وأن أكمل حمل الشعلة

107
00:07:34,869 --> 00:07:38,538
...أنا لا أفهم ذلك
.نحن نتحدث عن رجل كان أسعد يوم في حياته

108
00:07:38,601 --> 00:07:41,031
.هو عندما رماني في مدرسة داخلية -
.هذا ليس صحيحا -

109
00:07:41,218 --> 00:07:43,147
أذا من الواضح أنك تعرف والدي
.أكثر مما اعرفه

110
00:07:43,272 --> 00:07:45,598
.في الحقيقة أجل

111
00:07:45,712 --> 00:07:47,850
.لقد كان عضواً من فريق مُكتشفي البذلة

112
00:07:47,871 --> 00:07:48,944
ماذا؟

113
00:07:49,611 --> 00:07:50,832
.لدي اجتماع عند الساعة الثانية

114
00:07:50,905 --> 00:07:53,490
انتظر، ما هذا؟
أنت تعرفها، أليس كذلك؟

115
00:07:53,866 --> 00:07:55,366
لا أنا لا أعرفها
أنت تعرف حسناً؟

116
00:07:55,512 --> 00:07:57,078
.أنا لا أعرف ماذا يوجد بها

117
00:07:57,109 --> 00:08:00,549
ناتاشا) سوف تكمل عمالها في شركة)
.ستارك)  دون أن يُكشتَف أمرها)

118
00:08:00,955 --> 00:08:03,301
هل تذكر  العميل (كولسون) أليس كذلك؟ -
.أجل -

119
00:08:03,332 --> 00:08:08,869
...حسنا، (توني) تذكّر
.أنا أراقبك جيداً

120
00:08:15,625 --> 00:08:19,285
لقد قمنا بتعطيل الإتصالات
.لا يمكنك التواصل مع العالم الخارجي، حظ موفق

121
00:08:24,821 --> 00:08:29,523
أرجوك، في البداية أنا بحاجة للتدليك
.سوف أمضي وقت طويل داخل المختبر

122
00:08:29,773 --> 00:08:31,963
أذا كان هناك أحد لمساعدتك ،أرسله
.ليحضر لي بعض القهوة

123
00:08:31,999 --> 00:08:34,284
وإذا كانت من (ستارباكس كافيه) أو
.شيئ من هذا القبيل فسوف يكون شيئ لطيف

124
00:08:34,321 --> 00:08:37,030
(أنا لست هنا من أجل ذلك، المدير (فاري
.صرّح بأن أقوم بكل ما يجب للمحافظة عليك

125
00:08:37,040 --> 00:08:39,959
بأي طريقة ممكنة
.للمحافظة عليك

126
00:08:39,981 --> 00:08:42,192
إذا حاولت المغادرة
...أو التلاعب عليّ

127
00:08:42,202 --> 00:08:45,642
(فسوف أعاقبك بأن أشاهد برنامج(سوبر ناني
.فيما أدع لعابك يسيل وأنت على السجّادة

128
00:08:45,736 --> 00:08:48,320
هل فهمت؟ -
.أعتقد انني فهمت -

129
00:08:48,352 --> 00:08:49,604
أستمتع بوسائل
.الراحة المفضلة لديك

130
00:08:54,668 --> 00:08:56,319
"ممتلكات هاورد ستارك"

131
00:09:16,369 --> 00:09:20,810
هل تعتقد أن هذا هو مصدر الطاقة؟ -
.أيها الرائد هذا ليس اختبار تجريبي -

132
00:09:21,112 --> 00:09:22,729
ركّز على الأسلحة فقط، اتفقنا؟

133
00:09:24,074 --> 00:09:25,219
.حاضر سيدي

134
00:09:26,097 --> 00:09:30,913
أجل، اجل، أجل
هل هو عيد ميلادي؟

135
00:09:31,666 --> 00:09:34,876
أيها الرجال...ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

136
00:09:37,493 --> 00:09:39,337
أهذا ما أعتقد أنه هو؟

137
00:09:39,807 --> 00:09:41,277
.أجل أنه كذلك

138
00:09:41,319 --> 00:09:43,403
هامر) أريد ان أعرف كيف يمكنك مساعدتنا؟)

139
00:09:43,830 --> 00:09:46,396
!كيف يمكنني مساعدتكم؟

140
00:09:46,708 --> 00:09:49,566
أول شيئ يمككني مساعدتكم به
.هو أنه يمكنني تحديث برنامجكم

141
00:09:49,806 --> 00:09:51,747
...ومن ثم -
....أنا لا أقصد ذلك -

142
00:09:51,783 --> 00:09:53,688
.هامر) ...أنا أتحدث عن القدرة النارية)

143
00:09:55,466 --> 00:09:56,916
.أنت تتحدث الى الرجل المناسب

144
00:09:59,178 --> 00:10:01,993
كلاريدج) ذو تكنلوجيا عالية)
.رشاش شبه أتوماتيكي تسعة ملم

145
00:10:03,610 --> 00:10:06,320
عادي؟
.أوافقك الرأي

146
00:10:07,208 --> 00:10:10,898
بندقية (أم 24 ) ذات إطلاق نار
.أوتوماتيكي وخزّان خمس طلقات

147
00:10:11,337 --> 00:10:13,473
اتعرفون ماذا أنت لستم صيّادون
ما الذي أقوله، سوف اتخلص منها؟

148
00:10:13,525 --> 00:10:17,142
.هذه (أف.أن.2000) بلجيكية الصنع

149
00:10:17,393 --> 00:10:18,811
.أنها أفضل بكثير من الفطائر

150
00:10:20,020 --> 00:10:23,670
أنها جميلة، لكنني أرى أنها ليست
.ما تحتاجونه هنا، لذا سوف أضعها جانباً

151
00:10:23,733 --> 00:10:26,162
.هذه قاذفة قنابل 40 ملم ثمان قذفات

152
00:10:26,433 --> 00:10:31,647
غازات مسيلة للدموع، دخان
.تحكّم تلقائي، انتم صعبوا المزاج

153
00:10:31,824 --> 00:10:34,076
سوف أخبركم شيئاً
.الحجم ليس مهم

154
00:10:34,295 --> 00:10:36,014
.لا تدع أحد يقول عكس ذلك

155
00:10:36,317 --> 00:10:40,874
هذا رشاش( أم 134762) ذو
.ستة رؤوس منفصلة

156
00:10:40,957 --> 00:10:43,104
يدعونه ( قاطع الأطراف) و
.(مطلق الغبار)

157
00:10:43,292 --> 00:10:46,597
الجيش يدعونه (العم غاسباشو) أي
.التنين السحري

158
00:10:50,318 --> 00:10:51,556
.حسنا

159
00:10:53,854 --> 00:10:56,951
(هذه هي الصغار الكوبيّة (سيجار كوهيبا
.(مونتي كريستو)

160
00:10:59,244 --> 00:11:01,664
.هذا صاروخ موجّه بالأشعة فوق الحمراء

161
00:11:01,705 --> 00:11:03,895
مزود بمفجّر ثانوي من غاز
.(الـ(سيكلو تريمتيلين

162
00:11:03,958 --> 00:11:05,563
.شديدة الإنفجار

163
00:11:05,593 --> 00:11:09,389
قادرة على التعامل مع الملاجئ
.وما تحت الملاجئ

164
00:11:09,941 --> 00:11:11,787
.ذكي ما يكفي لكتابة كتاب

165
00:11:11,829 --> 00:11:14,435
(كتاب من شأنها أن تجعل (أوليسيس
.كا يستعمل الطبشور

166
00:11:15,533 --> 00:11:20,910
(يمكنه قراءته لك، هذا برج (إيفل
.هذا هو (راغمانينوف) الثالث

167
00:11:21,161 --> 00:11:24,168
إنها شفيعتي
.بغاية الأناقة وصارخة الجمال

168
00:11:24,205 --> 00:11:28,491
وهي قادرة على تحويل نسبة السكان
.في أي بناء قائم الى الصفر

169
00:11:30,659 --> 00:11:31,900
.(أنا أدعوها ( الزوجة السابقة

170
00:11:37,624 --> 00:11:39,083
.إنها أفضل ما لدي

171
00:11:44,849 --> 00:11:47,653
ماذا تريد؟، أشِر لي بشيئ
.أنت تقف مثل أبو الهول

172
00:11:47,663 --> 00:11:48,962
.لا أستطيع فهمك

173
00:11:49,352 --> 00:11:50,916
.أظنني سآخذها

174
00:11:50,917 --> 00:11:53,653
أيّها؟ -
.جميعها -

175
00:11:55,297 --> 00:11:56,634
جميعها؟

176
00:12:29,535 --> 00:12:30,708
<i>.تصوير</i>

177
00:12:33,877 --> 00:12:37,736
<i>.كل شيء يمكن تحقيقه عبر التكنولوجيا</i>

178
00:12:37,737 --> 00:12:40,058
<i>،حياة أفضل
.صحّة جيّدة</i>

179
00:12:40,261 --> 00:12:43,687
<i>وللمرّة الأولى
...بتاريخ البشريّة</i>

180
00:12:43,725 --> 00:12:46,442
<i>.إمكانية وجود عالم مسالم</i>

181
00:12:46,647 --> 00:12:50,090
<i>أنا (هاورد ستارك) وكل شيئ
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل </i>

182
00:12:50,091 --> 00:12:51,617
<i>.تجدوه هنا</i>

183
00:12:51,823 --> 00:12:55,835
<i>...المدينة المُستقبلية بالغد
.ستكون هنا</i>

184
00:13:00,754 --> 00:13:02,131
<i>.(أنا (هاورد ستارك</i>

185
00:13:02,132 --> 00:13:05,140
<i>  وكل شيئ
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل تجدوه هنا</i>

186
00:13:05,928 --> 00:13:10,650
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن</i>

187
00:13:11,815 --> 00:13:13,983
<i>طوني) ماذا تفعل بالخلف هناك؟)
ما هذا؟</i>

188
00:13:13,984 --> 00:13:16,952
<i>.ضعها حيث وجدتها</i>

189
00:13:17,991 --> 00:13:19,914
<i>أين والدتك؟
!(ماريا)</i>

190
00:13:20,453 --> 00:13:22,753
<i>.هيّا، إذهبوا</i>

191
00:13:24,669 --> 00:13:26,550
<i>...عفواً، لدينا</i>

192
00:13:27,298 --> 00:13:29,639
<i>...سأقوم</i>

193
00:13:33,350 --> 00:13:35,128
<i>هل تنتظرني؟</i>

194
00:13:36,771 --> 00:13:40,948
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن أريكم</i>

195
00:13:42,240 --> 00:13:43,365
<i>.مؤخرتي</i>

196
00:13:43,366 --> 00:13:47,961
<i>.أرغب أن... لا أستطيع</i>

197
00:13:48,040 --> 00:13:50,506
<i>.يبدو هذا سخيفاً</i>

198
00:13:51,463 --> 00:13:52,803
<i>...كل شيئ</i>

199
00:13:53,966 --> 00:13:55,724
<i>...مُمكن تحقيقه</i>

200
00:13:56,387 --> 00:13:57,644
<i>.عبر إستخدام التكنولوجيا</i>

201
00:14:10,494 --> 00:14:11,995
<i>...(طوني)</i>

202
00:14:11,996 --> 00:14:16,259
<i>،طوني)، أنت يافع للغاية لتفهم ذلك)
.لذا ظننتُ بضرورة صنع فيلم آخر لك</i>

203
00:14:18,549 --> 00:14:20,640
<i>.صنعتُ هذا لأجلك</i>

204
00:14:21,512 --> 00:14:26,107
<i>ويوماً ما ستدرك إنّ ذلك أهم بكثير
.مِن مجرد إختراع يقوم به الآخرين</i>

205
00:14:26,562 --> 00:14:28,612
<i>.هذا يُمثّل ثمرة جهودي</i>

206
00:14:29,317 --> 00:14:31,574
<i>.هذا هو مفتاح المستقبل</i>

207
00:14:34,700 --> 00:14:37,291
<i>أنا مُقيّد بالتكنولوجيا السائدة
.في عصري</i>

208
00:14:37,748 --> 00:14:39,797
<i>.لكن يوماً ما ستفهم كل ذلك</i>

209
00:14:40,126 --> 00:14:44,637
<i>.وعندما ستفعل ستقوم بتغيير العالم</i>

210
00:14:46,387 --> 00:14:50,690
<i>الشيئ الذي سيظل دائماً
...أفضل إكتشاف لي على الإطلاق</i>

211
00:14:52,689 --> 00:14:54,361
<i>.إنّه أنت</i>

212
00:15:13,478 --> 00:15:14,896
.مرحباً، سيّدي

213
00:15:14,897 --> 00:15:17,710
.ستّة دولارات -
...لا أملك أيّ -

214
00:15:17,711 --> 00:15:20,531
.كلا، سيّدي، هذا كثير -
.لا بأس، خذها -

215
00:15:23,196 --> 00:15:24,722
.هيّا، خذها

216
00:15:24,969 --> 00:15:27,850
لا أحب أن يقوم الناس بتسليمي أشياء
.لذا أسقطها هنا وسيكون ذلك رائعاً

217
00:15:28,159 --> 00:15:30,497
هل أنت الرجل الحديدي؟ -
.أحياناً -

218
00:15:30,743 --> 00:15:32,376
!نحنُ نؤمن بك

219
00:15:32,871 --> 00:15:35,671
.كان ذلك إنتقال غير مشروع للملكيّة

220
00:15:35,708 --> 00:15:38,293
......(سيّدة، (بوتس)، السيّد، (ستارك -
.هنا -

221
00:15:38,294 --> 00:15:41,550
...إنّه يرفض أن -
.كلا. لا بأس. سأستغرق لحظات فقط -

222
00:15:41,920 --> 00:15:47,723
إنّه مرادنا أن يحصل (ستارك) على حقوق الملكيّة
.(من شركة (مارك 2

223
00:15:48,136 --> 00:15:51,012
<i>عندما أذعن السيّد (ستارك) أنّه الرجل الحديدي</i>

224
00:15:51,013 --> 00:15:55,225
<i>.قدّم وعداً لأمريكا</i>

225
00:15:55,226 --> 00:15:57,230
<i>.وعد بأن يعتني بنا
.والواضح إنّه لَم يفعل</i>

226
00:15:57,476 --> 00:15:59,505
<i>،وندرك الآن أن مديرة أعماله</i>

227
00:15:59,563 --> 00:16:02,111
<i>،(سيّدة تدعى (فيرجينيا بيبر بوتس</i>

228
00:16:02,190 --> 00:16:04,524
<i>.(وهي المديرة التنفيذية لصناعات (ستارك</i>

229
00:16:04,587 --> 00:16:06,819
<i>ماهي مؤهلاتها؟</i>

230
00:16:06,820 --> 00:16:07,443
.كلا

231
00:16:07,444 --> 00:16:09,910
السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإدارة
.هذا الوضع السيئ

232
00:16:11,365 --> 00:16:16,118
بيرت)، لا تقول لي بأنّ لدينا أفضل)
المحامين بالدولة

233
00:16:16,119 --> 00:16:17,917
.ولا تدعني أباشر هذا

234
00:16:18,538 --> 00:16:19,622
.سأخرج الأشياء مِن هنا

235
00:16:19,623 --> 00:16:21,754
.إذاً، أخبر الرئيس بالتوقيع على ذلك

236
00:16:23,085 --> 00:16:25,371
.سنتحدث حول هذا الأمر بالمعرض

237
00:16:25,378 --> 00:16:27,591
سيقوم (هامر) بعرض توضيحي
.مساء الغد

238
00:16:27,881 --> 00:16:31,383
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأكون؟ -

239
00:16:31,384 --> 00:16:33,390
.كلا، لَن يحضر -
.أود أن أفعل -

240
00:16:34,887 --> 00:16:36,179
ألديكِ بعض الوقت؟ -
.كلا -

241
00:16:36,180 --> 00:16:38,310
.بحقّك لقد أغلقتِ الهاتف
.سأستغرق 30 ثانية

242
00:16:41,100 --> 00:16:43,399
...29... 28

243
00:16:43,604 --> 00:16:47,985
كنتُ أقود بالجوار، وظننتُ
.أنّي سآتي لأعتذر، لكنّي لستُ كذلك

244
00:16:48,065 --> 00:16:52,031
ألم تأتي هنا لتعتذر؟ -
.يبدو هذا، لكنّي أعمل على ذلك -

245
00:16:52,278 --> 00:16:56,030
لكنّي لَم أكن صريحاً معكِ بالكامل

246
00:16:56,031 --> 00:16:57,698
،وأريد أن أصلح الأمور

247
00:16:57,699 --> 00:17:01,159
هل أستطيع إبعاد هذه؟
...أشعر بأن هناك حركة كثيرة

248
00:17:01,160 --> 00:17:02,374
.كلا

249
00:17:05,290 --> 00:17:07,129
هل تعلمين كَم هي الحياة قصيرة؟

250
00:17:07,709 --> 00:17:10,709
...وإذا إستعطتُ التعبير عن

251
00:17:10,711 --> 00:17:13,588
،وبطريقة ما تم إلهامي

252
00:17:13,590 --> 00:17:16,404
،ولا أكترث... أعني، أكترث
، سيكون لطيفاً

253
00:17:16,405 --> 00:17:19,265
...لا أتوقع منكِ أن
.حسناً، هذا ما أحاول قوله

254
00:17:19,678 --> 00:17:22,596
،دعني أستوقفك قليلاً هنا
"لأنّك إذا قلت "أنا

255
00:17:22,597 --> 00:17:25,980
مرّة أخرى، سأقوم بضربك
.بشيئ على رأسك

256
00:17:27,018 --> 00:17:30,770
.أنا أحاول أن أدير شركة
ألديك أيّ فكرة عن  وقف الأملاك؟

257
00:17:30,771 --> 00:17:31,652
.أجل

258
00:17:31,730 --> 00:17:34,689
يعتمد الناس عليك لتكون الرجل الحديدي
.وقد إختفيت

259
00:17:34,691 --> 00:17:38,073
وكل ما أقوم به إطفاء نارك
.وإستقبال اللوم بدلاً منك

260
00:17:40,655 --> 00:17:44,371
أجاول القيام بالعمل
.الذي تريد فعله

261
00:17:47,870 --> 00:17:49,794
هل أحضرت لي الفراولة؟

262
00:17:51,124 --> 00:17:55,371
هل كنت تعلم إنّها الشيء الوحيد
على الأرض الذي أعاني مٍن الحساسية بسببها؟

263
00:17:55,372 --> 00:17:56,544
.لديك الحساسية نحو الفراولة

264
00:17:59,464 --> 00:18:03,181
هذا تقدّم (بيبر)، أعلم
...أعلم بشأن علاقتك أنتِ و

265
00:18:04,302 --> 00:18:06,475
...أحتاجك -
.وأنا أيضاً، هذا ما كنت أحاول قوله -

266
00:18:06,554 --> 00:18:09,061
.أن ترحل

267
00:18:13,645 --> 00:18:14,816
.(آنسة (بوتس

268
00:18:15,563 --> 00:18:19,028
.مرحباً، تفضّل بالدخول -
.سنغادر بحلول 25 دقيقة -

269
00:18:19,399 --> 00:18:20,968
.شكراً لكِ

270
00:18:22,652 --> 00:18:23,737
هل مِن شيئ آخر؟

271
00:18:23,738 --> 00:18:27,370
.(أنا بخير (هاب -
.سأكون... دقيقة أخرى -

272
00:18:28,366 --> 00:18:30,289
.فقدتُ كلا الطفلين خلال الطلاق

273
00:18:34,204 --> 00:18:35,398
.كلا

274
00:18:37,540 --> 00:18:40,340
هل تبلين حسناً هنا، (ناتالي)؟

275
00:18:40,585 --> 00:18:43,051
.(هنا بمجموعة شركات (ستارك

276
00:18:43,672 --> 00:18:45,344
إسمك (ناتالي)، أليس كذلك؟

277
00:18:46,050 --> 00:18:49,384
.ظننتُ أنّ كلاكما لَم يكن على وفاق معاً

278
00:18:49,385 --> 00:18:51,808
.كلا، هذا ليس صحيحاً -
.إنّه أنا وحسب ما لا تكترثين لأجله -

279
00:18:52,555 --> 00:18:53,680
كلا؟ لاشيئ؟

280
00:18:53,681 --> 00:18:57,971
بينما أنت هنا تستطيع أن تناقش
.أنت و(ناتالي) مشكلة الإنسجام معاً

281
00:18:57,972 --> 00:18:59,149
.بالتأكيد

282
00:19:06,109 --> 00:19:10,362
.مُتفاجئة لأنّك إستطعت إعلاق فمك -
.أنتِ رائعة. لا أجد مَن يُضاهيكِ ذكاء

283
00:19:10,363 --> 00:19:11,206
كيف قمتِ بالأمر؟

284
00:19:11,207 --> 00:19:13,975
.أنتِ مخادعة سيئة
.لَم أر شيئاً كهذا مِن قبل

285
00:19:14,023 --> 00:19:16,061
هل هناك شيئ حقيقي بشأنك؟
هل تتحدثين اللاتينية حتى؟

286
00:19:18,250 --> 00:19:21,194
وهذا يعني؟
ماذا قلتي للتوّ؟

287
00:19:21,195 --> 00:19:23,995
يعني، إما أن تقود بمفردك إلى المنزل
.أو سأفعل ذلك عوضاً عنك

288
00:19:26,117 --> 00:19:27,582
!أنتِ جيّدة

289
00:20:27,216 --> 00:20:30,181
جارفيس)، هلا تعيد تشغيل السلك الرقمي؟)

290
00:20:30,239 --> 00:20:31,848
.أريد تعديل الإسقاط

291
00:20:40,102 --> 00:20:43,400
(المسح الضوئي لمعرض (ستارك 1974
.إكتمل، سيّدي

292
00:20:45,440 --> 00:20:49,991
كم عدد المنشآت هم؟ -
هل أضيف منشأة "الوافل" البلجيكية؟ -

293
00:20:50,196 --> 00:20:52,200
.إنّها عرضية، أريني فحسب

294
00:21:05,041 --> 00:21:07,089
ماذا يبدو لك هذا، (جارفيس)؟

295
00:21:07,879 --> 00:21:09,716
.ليست مثل ذرّة

296
00:21:09,963 --> 00:21:13,888
.في أيّ حالة، هذا المُاعل... سيكون هنا

297
00:21:14,760 --> 00:21:16,264
.قُم بالتأشير على الكوّة المُنفردة

298
00:21:25,164 --> 00:21:30,444
.أترى تلك الآثار. تخلص منها -
ماذا تحاول أرشفته، سيّدي؟ -

299
00:21:30,816 --> 00:21:34,073
...أنا أكتشف ذلك،... أصحّح ذلك
...أعيد إكتشاف الأمر

300
00:21:35,110 --> 00:21:36,408
.عنصر جديد

301
00:21:37,572 --> 00:21:40,865
،دعك مِن تلك المناظر وتلك الأشجار

302
00:21:40,866 --> 00:21:42,831
.الحدائق، المنافذ، اماكن الدخول

303
00:21:47,248 --> 00:21:49,837
تكوين للبروتونات والنيوترونات

304
00:21:49,999 --> 00:21:53,674
.بإستخدام محدّدات للأعمال الشبكيّة

305
00:22:18,610 --> 00:22:20,949
...ميت لِما يقرب من 20 عاماً

306
00:22:22,405 --> 00:22:24,452
.ومازل يصطحبني إلى المدرسة

307
00:22:29,787 --> 00:22:34,504
العنصر المُقترح يجب أن يكون فعّال
."كبديل للـ "بالاديوم

308
00:22:34,999 --> 00:22:36,165
.شكراً، أبّي

309
00:22:36,166 --> 00:22:39,132
للأسف
.إن توليفه أمر مستحيل

310
00:22:43,341 --> 00:22:47,223
!إستعدّوا لرفع إعادة التشكيل ايها الأولاد
.سوف نعود ألى الوضعيّة الآلية

311
00:23:34,804 --> 00:23:37,238
كيف تمكّنت من كسر الأساسات؟

312
00:23:37,307 --> 00:23:39,427
أجل، كان ذلك منذ ثلاث سنوات
أين كنت؟

313
00:23:39,428 --> 00:23:42,648
.كنت أقوم ببعض الأشياء -
.حقاً، أنا أيضاً وقد نجحتُ -

314
00:23:44,146 --> 00:23:48,359
(مهلا ، أنا ألعب في فريقك ، (كولسون
.أنت وجميع اخوانك التافهون

315
00:23:48,360 --> 00:23:50,281
دعوني أقوم بعملي
.أو سوف يحطّمون خصيتاي

316
00:23:51,862 --> 00:23:53,200
ما يفعل هذا هنا؟

317
00:23:55,991 --> 00:23:57,288
.هذا هو

318
00:23:57,826 --> 00:23:59,331
.أحضره الى هنا

319
00:23:59,661 --> 00:24:02,084
اتعرف ما هو ذلك؟ -
.إنه ما أحتاجه بالضبط لإنجاز هذا العمل -

320
00:24:03,852 --> 00:24:05,087
.إرفع الأنبوب

321
00:24:05,124 --> 00:24:08,173
هيا، هيا! ضع ركبتيك تحتها
.ها نحن

322
00:24:08,210 --> 00:24:09,632
...و

323
00:24:10,380 --> 00:24:12,302
.ضعها -
.حسناً -

324
00:24:15,633 --> 00:24:16,722
.المستوى المثالي

325
00:24:17,593 --> 00:24:19,641
أنا مشغول. ماذا تريد؟ -
.لا شيء -

326
00:24:19,679 --> 00:24:22,352
.وداعاً، لقد تم نعيني في مكان آخر

327
00:24:22,474 --> 00:24:24,058
."المدير (فاري) يريدني في "نيو مكسيكو

328
00:24:24,059 --> 00:24:26,856
.رائع ، الأرض الساحرة -
.هذا ما قيل لي -

329
00:24:26,894 --> 00:24:28,650
.امور سرّية -
.شيء من هذا القبيل -

330
00:24:30,105 --> 00:24:31,235
.حظا سعيدا -
.الى اللقاء -

331
00:24:31,732 --> 00:24:33,399
.شكرا -
.نحن بحاجة لك -

332
00:24:33,400 --> 00:24:36,115
.أجل، اكثر مما تعلم -
.ليس كثيرا -

333
00:24:54,503 --> 00:24:56,843
<i>تهيئة
.المسرِّع الإنعكاسي</i>

334
00:25:03,303 --> 00:25:05,850
<i>.الإقتراب من الطاقة القصوى</i>

335
00:25:53,182 --> 00:25:54,562
.كان ذلك سهلا

336
00:26:10,928 --> 00:26:12,828
<i>.مبروك سيدي</i>

337
00:26:14,536 --> 00:26:16,874
<i>.لقد إخترعت عنصراً جديداً</i>

338
00:26:24,941 --> 00:26:28,468
<i>.سيدي ، المُفاعِل تقبّل الجسم المعدّل</i>

339
00:26:29,132 --> 00:26:31,262
<i>.وسوف يبدأ تشغيل التشخيص</i>

340
00:26:37,264 --> 00:26:39,020
(إيفان)

341
00:26:39,475 --> 00:26:40,954
<i>لديّ السيناتور (ستيرن) هنا
.أعتقد أنه سوف</i>

342
00:26:40,990 --> 00:26:43,114
<i>يتجوّل قليلاً كي يلقي نظرت
.على تصاميم الرجل الآلي</i>

343
00:26:43,332 --> 00:26:47,195
.الرجل الآلي لم يجهز بعد -
ليست جاهزاً... ماذا تقصد؟ -

344
00:26:47,733 --> 00:26:50,781
يمكنني أن اقدمه
.ولكن ليس أن أعرضه

345
00:26:50,860 --> 00:26:55,828
ما هو الفرق بحق الجحيم؟ -
.قديم، لا طيران ولا إطلاق نار -

346
00:26:55,907 --> 00:26:59,081
انتظر
ماذا يمكننا ان نجعله يفعل؟

347
00:26:59,139 --> 00:27:00,956
.إنه عرض للأسلحة

348
00:27:01,078 --> 00:27:02,709
.يمكنني أن ألقي التحية

349
00:27:03,204 --> 00:27:05,796
يمكنك أن تلقي التحية؟
ماذا تعني بأن تلقي التحية؟

350
00:27:05,957 --> 00:27:07,880
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ، (إيفان)؟

351
00:27:08,168 --> 00:27:10,549
<i>.ها ليس ما اتفقنا عليه ، حسنا</i>

352
00:27:10,566 --> 00:27:13,207
<i>لقد وعدتني بالبذلات ، ومن ثم وعدتني
.برجال آليين</i>

353
00:27:13,208 --> 00:27:17,096
.يا رجل ، كل شيء سيكون على ما يرام -
.ليس هذا ما طلبته -

354
00:27:29,146 --> 00:27:31,903
ها هو
.رجل الطير

355
00:27:34,067 --> 00:27:35,989
الآن أنت تحب هذا الطائر
هل هذا صحيح؟

356
00:27:36,152 --> 00:27:39,326
هو هذا هو طائرك؟
.أنا حائر

357
00:27:39,946 --> 00:27:43,329
لقد اخبرتني أنه ليس كذلك
.ولكني الآن ارى انه زميلك المفضّل

358
00:27:43,534 --> 00:27:44,998
لقد احببت ذلك الطائر، أليس كذلك؟

359
00:27:45,745 --> 00:27:47,416
.أتعرف ماذا؟ خذ هذا الطائر

360
00:27:52,584 --> 00:27:55,090
.وخذ الوسائد أيضاً

361
00:27:56,004 --> 00:27:57,843
والحذاء
.خذ الحذاء

362
00:28:02,217 --> 00:28:03,764
.لقد أخذت أغراضك

363
00:28:04,219 --> 00:28:07,351
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسوء؟

364
00:28:07,890 --> 00:28:10,854
جيد
!لأن هذا ما أشعر به الآن

365
00:28:12,560 --> 00:28:14,566
!لقد كان بيننا اتفاق

366
00:28:14,771 --> 00:28:19,822
انا أنقذ حياتك
.وانت تعطيني بذلات

367
00:28:20,108 --> 00:28:23,782
هذا كان اتفاقنا
.وأنت لم تنجزه

368
00:28:24,780 --> 00:28:27,703
لا أعرف إذا كنت عبقرياً
.أو محتالاً

369
00:28:27,709 --> 00:28:29,622
!لا اعرف ماذا تكون

370
00:28:31,619 --> 00:28:34,834
.هناك شيئ عظيم حقاً في حوزتي

371
00:28:35,707 --> 00:28:38,838
وإن لم أحظى به
.فسوف تكون نهايتك الليلة

372
00:28:39,044 --> 00:28:43,088
(الآن لدي قطعة من  تكنولوجيا (ستارك
.ان أعمل عليها بنفسي

373
00:28:43,089 --> 00:28:47,508
الآن أصبحت أبحاثك الثمينة
.تبدو مثل كوّرس بالنسبة لعرضي

374
00:28:47,509 --> 00:28:49,890
هل تسمع جيداً ما أقوله؟

375
00:28:52,347 --> 00:28:56,688
لا أعرف أن كنت تلاحظ ذلك
!ولكنني لا أتحدث اللغة الروسية

376
00:29:00,145 --> 00:29:05,321
سوف ارحل الآن، سوف أذهب الى المعرض
.لربما أحظى بمجامعة جنسية

377
00:29:06,110 --> 00:29:10,077
اترى هؤلاء الرجال؟ إنهما مربّيتاك الخاصتان
.لا يمكنك العبث معهما

378
00:29:11,072 --> 00:29:14,538
.عندما أعود ، سوف نناقش تفاصيل إتفاقنا

379
00:29:15,744 --> 00:29:18,203
.وسوف تعيد ترتيب الأمور جيداً

380
00:29:18,204 --> 00:29:20,877
لأنه إذا لم تفعل ذلك
.فسوف تصبح تماماً كما كنت عندما وجدتك

381
00:29:20,915 --> 00:29:23,338
.رجل ميتاً

382
00:29:23,708 --> 00:29:25,132
هل فهمت؟

383
00:29:26,087 --> 00:29:28,384
ربما يمكنك مشاهدتي
.على شاشة التلفزيون

384
00:29:37,576 --> 00:29:40,020
يا هذا
هل يمكنك تنظيف هذه الفوضى؟

385
00:29:40,682 --> 00:29:44,853
.مكالمة واردة من رقم مجهول سيدي -
.الإمتيازات الهاتفية، إعادة الوضع العادي -

386
00:29:44,864 --> 00:29:46,527
.رائع

387
00:29:46,772 --> 00:29:51,447
كولسون) ، كيف حال الأرض الساحرة؟ -)
مرحبا (توني) كيف حالك؟) -

388
00:29:52,652 --> 00:29:54,283
.لقد ضاعفة الدورة -
ماذا؟ -

389
00:29:55,404 --> 00:29:59,825
قلت لي ان مضاعفة الدورة يعني طاقة إضافيّة
.نصيحة جيدة

390
00:29:59,826 --> 00:30:03,458
.يبدو انك بصحة جيدة بالنسبة لشخص ميّت -
.أنت أيضا -

391
00:30:05,706 --> 00:30:06,748
.تتبّع اثره -
.سيدي -

392
00:30:06,749 --> 00:30:11,257
الآن التاريخ الحقيقي
.لإسم ( ستارك) سوف تتم كتابته

393
00:30:11,294 --> 00:30:14,301
.جارفيس) ، أين هو؟ -
.(الولوج الى شبكة (أوراكل -

394
00:30:14,922 --> 00:30:16,387
.الساحل الشرقي

395
00:30:16,508 --> 00:30:20,557
ما فعله والدك بعائلتي
.على مدى أربعون عاماً

396
00:30:21,304 --> 00:30:23,764
.سوف أفعله بك في خلال 40 دقيقة

397
00:30:23,765 --> 00:30:26,224
يبدو جيدا
.دعنا نجتمع وننهي الأمر

398
00:30:26,225 --> 00:30:29,941
"منطقة "الثلاث ولايات
.مانهاتن" والضواحي"

399
00:30:30,145 --> 00:30:31,943
.أتمنى أن تكون مستعداً

400
00:30:34,815 --> 00:30:36,655
<i>.تتبع الإتصال غير مكتمل</i>

401
00:30:47,369 --> 00:30:50,002
.سيدي -
.تريد ان تجري بعض الإختبارات، هيا أبدأ -

402
00:30:51,456 --> 00:30:53,248
واجمع البذلة بينما تجري الإختبار
.إفعل ذلك معاً الآن

403
00:30:53,249 --> 00:30:55,714
...نحن غير واثقين من العوارض -
.(لا أريد سماع ذلك (جارفيس -

404
00:30:59,881 --> 00:31:03,221
...يبدو طعمها مثل جوز الهند
.والمعدن

405
00:31:17,835 --> 00:31:21,404
.سوف اترك السياة هنا، حسناً -
.شكراً لك -

406
00:31:21,421 --> 00:31:26,994
<i>جوستين هامر) ، سوف يبدأ عرضه قريباً
.في الجناح الرئيسي</i>

407
00:31:47,008 --> 00:31:50,057
!هذا ما أتحدث عنه
.شكراً لحضوركم

408
00:31:51,220 --> 00:31:54,268
سيداتي وسادتي
.لفترة طويلة جدا

409
00:31:54,764 --> 00:31:57,896
كان على هذا البلد أن يضع رجاله
.ونساءه في طريق الأذى

410
00:31:58,184 --> 00:32:00,420
ولكن بعد وصول الرجل الحديدي
.اعتقدنا جميعاً

411
00:32:00,479 --> 00:32:03,027
أن أيام فقدان الأرواح
.أصبح شيئ من اماضي

412
00:32:04,232 --> 00:32:06,655
ولكن للأسف أن هذه التكنولوجيا
.بقيت صعبة المنال

413
00:32:06,734 --> 00:32:09,158
هذا ليس عدلاً
.ًهذا ليس صحيحا

414
00:32:09,486 --> 00:32:11,821
.وهذا شيئ بغاية السوء -
...يا إلهي -

415
00:32:11,822 --> 00:32:16,789
وبغضّ النظر أنه كان البدعة المثيرة
.اللتي تصدّرت العناوين في جميع أنحاء العالم

416
00:32:17,244 --> 00:32:22,419
اليوم ، يا أصدقائي ، الصحافة
.تواجه مشكلة مختلفة تماما

417
00:32:23,042 --> 00:32:26,340
.إنهم على وشك النفاد من الحِبر

418
00:32:31,173 --> 00:32:32,512
.أبعدوا هذا من هنا

419
00:32:34,009 --> 00:32:35,807
...سيداتي وسادتي

420
00:32:36,803 --> 00:32:38,892
.اليوم أقدم لكم...

421
00:32:39,389 --> 00:32:42,855
!الوجه الجديد لجيش الولايات المتحدة...

422
00:32:43,893 --> 00:32:45,607
.رجال (هامر) الآليين

423
00:32:47,876 --> 00:32:49,986
!الجيش

424
00:33:02,097 --> 00:33:07,002
!البحرية

425
00:33:13,566 --> 00:33:16,302
!القوات الجوية

426
00:33:22,658 --> 00:33:25,518
!المارينز

427
00:33:42,052 --> 00:33:45,433
هذا بحق الجحيم
.افضل بكثير من بعض القُادة، دعني أخبرك ذلك

428
00:33:46,701 --> 00:33:49,416
ولكن بقدر هذا التطوّر
.وبقدر هذه التكنولوجيا

429
00:33:49,454 --> 00:33:53,296
سيكون هناك حاجة للإنسان دائماً
.كي يكون حاضراً في ساحة القتال

430
00:33:53,708 --> 00:33:58,830
سيداتي وسادتي، اليوم أفتخر
.أن أقدم لكم النموذج الأول على الإطلاق

431
00:33:58,831 --> 00:34:02,695
.البذلة الحربية ذات المهام المتعددة

432
00:34:02,705 --> 00:34:05,973
.(بقيادة رائد السلاح الجوي العقيد (جيمس رودس

433
00:34:06,918 --> 00:34:08,531
ماذا؟

434
00:34:29,334 --> 00:34:32,511
من أجل أميركا وحلفائها
...صناعات هامر) تعلن)

435
00:34:50,083 --> 00:34:51,354
<i>.لدينا بعض المشاكل</i>

436
00:34:51,771 --> 00:34:54,357
توني) يوجد مدنيون هنا)
.أنا أُلبي الأوامر فحسب

437
00:34:54,358 --> 00:34:55,922
.لا ينبغي فعل هذا الآن

438
00:34:56,027 --> 00:34:57,279
.ألقي التحية

439
00:34:57,280 --> 00:34:59,052
!حسنٌ

440
00:34:59,895 --> 00:35:01,963
كل هؤلاء الناس في خطر
.علينا إخراجهم من هنا

441
00:35:02,190 --> 00:35:04,017
عليكَ أن تثق بي
.للخمس دقائق القادمة

442
00:35:04,054 --> 00:35:06,218
حاول مرّة أخرى، قمت بالإطاحة بي
أثناء محاولتي مغادرة منزلك. أتذكر؟

443
00:35:06,255 --> 00:35:07,218
(أظن أنه يعمل مع (فانكو

444
00:35:08,312 --> 00:35:10,274
فانكو) حي؟)

445
00:35:11,378 --> 00:35:11,938
أجل

446
00:35:11,939 --> 00:35:13,547
أين هو؟

447
00:35:13,996 --> 00:35:14,674
ماذا؟

448
00:35:14,710 --> 00:35:15,482
أين (فانكو)؟

449
00:35:15,855 --> 00:35:17,335
مَن؟

450
00:35:17,371 --> 00:35:20,554
!أخبرني -
ماذا تفعل هنا، يا رجل؟ -

451
00:35:26,571 --> 00:35:28,622
أهذا أنتَ؟ -
.لا ... أنا لا افعل ذلك -

452
00:35:28,659 --> 00:35:29,099
.لست أنا

453
00:35:30,105 --> 00:35:32,639
.لا أستطيع تحريكه
.أنا مقيّد

454
00:35:33,123 --> 00:35:35,797
أرحل من هنا
.النظام بأكمله تم التلاعب به

455
00:35:36,693 --> 00:35:37,992
.لنأخذ الأمور للخارج

456
00:35:51,202 --> 00:35:52,137
!لا

457
00:36:02,557 --> 00:36:03,983
ترافس) إكسر الإتصال)
.أحتاج التحكم فيه

458
00:36:03,984 --> 00:36:05,028
.نعم يا سيدي

459
00:36:07,882 --> 00:36:10,464
توني) أنا مغلق. لدي إغلاق)
.على هدف

460
00:36:10,500 --> 00:36:11,791
على ماذا؟ -
عليكَ -

461
00:36:17,463 --> 00:36:18,200
.توني) ، بإتجاه الساعة السادسة)

462
00:36:36,228 --> 00:36:37,447
ماذا يجري؟
ماذا يحدث؟

463
00:36:37,484 --> 00:36:38,473
.البرنامج تم مسحة بآخر

464
00:36:38,510 --> 00:36:40,134
ماذا تعني بذلك؟

465
00:36:40,172 --> 00:36:42,231
.أعتقد أنه إستعبد الآليين -
.هذا مستحيل -

466
00:36:42,267 --> 00:36:44,549
.إتّصل بالحراس -
.كل الهواتف معطلة يا سيدي -

467
00:36:45,278 --> 00:36:46,631
.إتصل بهواتفهم الخلوية

468
00:36:46,667 --> 00:36:49,339
.هواتفهم الخلوية لا تعمل أيضاً يا سيدي -
.أغلق علينا الدخول للوحدة الاساسية -

469
00:36:49,376 --> 00:36:50,732
من أغلق عليكم الدخول للوحدة الأساسية؟

470
00:36:50,769 --> 00:36:51,780
،أرجوكِ، أرجوكِ
.إرحلي، إرحلي

471
00:36:51,817 --> 00:36:53,046
.أنا أتولى هذا الأمر

472
00:36:53,083 --> 00:36:53,795
أتفعل هذا الآن؟

473
00:36:53,833 --> 00:36:54,590
!أجل

474
00:36:54,627 --> 00:36:57,611
في واقع الأمر، إذا لم يظهر رجلكِ
.لما حدث أيّ من هذا

475
00:36:57,649 --> 00:36:59,825
لذا ، أرجوكِ الآن
.إرحلي! شكراً

476
00:36:59,861 --> 00:37:02,108
.علينا أن نخرج العاهرتين من هنا

477
00:37:04,246 --> 00:37:06,786
أخبرني من وراء هذا الأمر؟
من وراء هذا؟

478
00:37:07,525 --> 00:37:10,236
(أيفن فانكو)

479
00:37:10,786 --> 00:37:11,840
أين هو؟

480
00:37:11,876 --> 00:37:13,205
.إنه في منشأتي

481
00:37:16,682 --> 00:37:17,983
.أحتاج شرطة "نيويورك" من فضلك

482
00:37:18,019 --> 00:37:18,448
.لا، لا، لا

483
00:37:18,484 --> 00:37:21,534
.لا عزيزتي. لا تتصلي بالسلطات -
.فوراً -

484
00:37:21,571 --> 00:37:22,703
!إبتعد

485
00:37:22,739 --> 00:37:23,807
!إبتعد

486
00:37:24,803 --> 00:37:26,058
.أخبرني بكل ما تعرفه

487
00:37:34,247 --> 00:37:35,028
(هيا (ترافيس

488
00:37:35,029 --> 00:37:37,026
.إعادة التشغيل عن بعد غير ناجحة

489
00:37:56,457 --> 00:37:58,457
.لا أحد يجيب عن الهاتف
ما الذي يحدث هنا؟

490
00:37:58,493 --> 00:38:00,726
إركب السيارة و خذني إلى
.لشركة (هامر) للصناعات

491
00:38:00,763 --> 00:38:02,161
!لن آخذك إلى أي مكان

492
00:38:02,198 --> 00:38:03,089
لا بأس، أتريدني أن أقود؟

493
00:38:03,126 --> 00:38:04,080
.لا، أنا سأقود

494
00:38:04,117 --> 00:38:05,004
.إركبي السيارة

495
00:39:04,467 --> 00:39:05,589
.عمل جيد يا فتى

496
00:39:07,954 --> 00:39:09,421
.هناك العديد منهم يطبقون عليك

497
00:39:09,457 --> 00:39:10,783
.أبعد هذا عن المعرض

498
00:39:16,581 --> 00:39:18,305
عندما نصل
.أريدك أن تراقب المحيط

499
00:39:18,835 --> 00:39:20,932
سوف أدخل المنشأة
.وأسقط الهدف

500
00:39:25,069 --> 00:39:25,466
.إنتبه للطريق

501
00:39:58,230 --> 00:39:58,857
.إسمع، إسمع

502
00:39:58,892 --> 00:40:01,048
لقد تجمعت مجموعة
.وتتجه إلى المعرض

503
00:40:01,084 --> 00:40:01,548
.حسنٌ

504
00:40:06,610 --> 00:40:07,418
!سأغلق عليك

505
00:40:07,455 --> 00:40:09,879
(الإحداثيات قادمة بقوة يا (توني
!إنتبه

506
00:40:26,269 --> 00:40:26,757
.إبقَ في السيارة

507
00:40:27,168 --> 00:40:28,218
.لن أبقَ في السيارة

508
00:40:28,659 --> 00:40:30,395
.لقد قلت إبقَ في السيارة

509
00:40:30,431 --> 00:40:31,587
ماذا ترتدين؟

510
00:40:34,085 --> 00:40:35,570
.لن أدعك تدخلين هناك وحدك

511
00:40:36,081 --> 00:40:36,980
أتريد المساعدة؟

512
00:40:37,016 --> 00:40:38,510
.إجعل السيارة مستعدة -
.حسنٌ -

513
00:40:39,889 --> 00:40:41,382
<i>*إختراق أمني*</i>

514
00:40:43,443 --> 00:40:43,864
... لا يمكنك أن تدخل

515
00:41:31,553 --> 00:41:34,507
كلٌ مجموعة من الآليين تتواصل
.بلغتها الفريدة الخاصة

516
00:41:34,543 --> 00:41:36,027
.إختر واحدة وركز عليها

517
00:41:36,063 --> 00:41:37,965
هل جربت الروسية؟
لم لا تجرب الروسية؟

518
00:42:28,240 --> 00:42:29,582
.لقد تمكّنت منه

519
00:42:44,474 --> 00:42:45,823
رودي) أما تزالت مغلقاًَ؟)

520
00:42:45,859 --> 00:42:46,091
.نعم

521
00:42:46,425 --> 00:42:50,095
ألأقي بدلاقيكَ وتماسك جيداً
.نحنُ على وشك أن نُبلّل في هذه الرحلة

522
00:42:52,392 --> 00:42:53,517
!إنتظر! إنتظر! إنتظر

523
00:43:12,954 --> 00:43:14,003
.لقد رحل

524
00:43:18,549 --> 00:43:20,775
آسف يا صديقي،  كان عليّ
.تقليص الأعداد في القطيع

525
00:43:21,203 --> 00:43:22,111
.إحذر إتجاه الساعة عشرون

526
00:43:34,801 --> 00:43:35,584
ماذا تفعلين؟

527
00:43:35,814 --> 00:43:37,406
(أقوم بإعادة تشغيل حلّة (رودي

528
00:44:01,516 --> 00:44:02,895
.لقد تم إعادة التشغيل

529
00:44:03,800 --> 00:44:05,411
.لقد إستعدتَ صديقك المقرب

530
00:44:05,448 --> 00:44:07,677
شكراً جزيلاً
.(أيها العميلة (بوملوف

531
00:44:07,714 --> 00:44:10,988
،أحسنت في قطعة الصدر الجديدة
،أقرأ مخرجات أعلى بشكل ملحوظ

532
00:44:11,025 --> 00:44:12,853
.وأعضائك الحيوية تبدو واعدة

533
00:44:12,869 --> 00:44:13,175
.نعم

534
00:44:13,212 --> 00:44:15,521
.للوقت الحالي أنا لا أحتضر
.شكراً لكِ

535
00:44:15,557 --> 00:44:17,867
ماذا تعني بأنك لا تحتضر؟
هل قلت بأنك تحتضر؟

536
00:44:17,903 --> 00:44:19,369
أهذا أنتِ؟  لا

537
00:44:19,406 --> 00:44:20,345
.لست كذلك

538
00:44:20,381 --> 00:44:21,517
ما الذي يحدث؟

539
00:44:21,553 --> 00:44:22,732
... كنت سأخبركِ ، ولم أريد

540
00:44:22,769 --> 00:44:23,508
!كنت ستخبرني

541
00:44:23,544 --> 00:44:25,674
بأنك تحتضر حقاً؟ -
.أنت تعطيني الفرصة -

542
00:44:25,703 --> 00:44:26,344
لماذا لم تخبرني هذا؟

543
00:44:26,728 --> 00:44:29,303
كنت سأصنع لك عجة
.وأخبركِ

544
00:44:29,339 --> 00:44:31,949
وفرا هذا لشهر العسل، هناك أشخاص
(قادمون يا (توني

545
00:44:31,986 --> 00:44:33,875
.يبدو أن القتال يتجه نحوك

546
00:44:33,911 --> 00:44:34,985
جيد، (بيبر)؟

547
00:44:35,021 --> 00:44:36,015
هل أنتَ بخير الآن؟

548
00:44:36,051 --> 00:44:36,769
.أنا بخير

549
00:44:36,806 --> 00:44:38,140
،لا تكوني غاضبة
... سأعتذر رسمياً

550
00:44:38,177 --> 00:44:41,545
.أنا غاضبة -
."عندما لا أكون متصدياً لهجوم "هامر -

551
00:44:42,242 --> 00:44:42,974
.حسنٌ

552
00:44:43,011 --> 00:44:43,909
كان من المفترض أن نكون
."في "فينيسيا

553
00:44:43,946 --> 00:44:45,005
.أرجوك

554
00:44:49,694 --> 00:44:51,892
.قم يا صديقي! أنا بحاجه إليك

555
00:44:53,261 --> 00:44:54,576
.إنهم قادمون. هيا بنا

556
00:44:58,713 --> 00:45:00,320
.يا رجل يمكنك أن تستعيد حلتك

557
00:45:04,381 --> 00:45:05,549
هل أنتَ بخير؟

558
00:45:05,965 --> 00:45:06,964
.أجل، شكراً

559
00:45:08,963 --> 00:45:11,711
.توني) ، أنظر ... أنا آسف) -
.لا تكن -

560
00:45:11,748 --> 00:45:14,798
.لا، كان عليّ أن أثق بكَ أكثر من ذلك -
.أنا من وضعك في هذا الموقف. إنسَ الأمر -

561
00:45:14,834 --> 00:45:17,096
.إنه خطأك.
أردت أن أقول فحسب أني آسف

562
00:45:17,107 --> 00:45:18,123
.شكراً، هذا كل ما أردت سماعه

563
00:45:18,979 --> 00:45:19,911
(باركر)

564
00:45:20,674 --> 00:45:21,584
.إنهم يطبقون بعنف

565
00:45:22,093 --> 00:45:22,998
.في أي لحظة

566
00:45:23,034 --> 00:45:23,485
ما هي اللعبة؟

567
00:45:24,994 --> 00:45:28,303
.علينا أن نصل إلى مستوى أكثر إرتفاعاً
.لذا دعنا نضع أكبر مسدس على ذلك الجسر

568
00:45:28,304 --> 00:45:29,347
.فهمتك

569
00:45:30,101 --> 00:45:31,076
أين تريد أن تكون؟

570
00:45:31,077 --> 00:45:32,119
عما تتحدث؟

571
00:45:32,427 --> 00:45:35,104
.أعني أنا -
.لديكَ مسدس كبير أنتَ لستَ المسدس الكبير -

572
00:45:35,140 --> 00:45:37,734
.لا تكن غيوراً -
.هذا رقيق، مع كل الأجراس والصافرات -

573
00:45:37,776 --> 00:45:40,028
.أجل، هذا يُدعى أن تكون أحمق سيء -
.حسنٌ -

574
00:45:41,151 --> 00:45:44,220
حسناً، إذهب أنتَ لأعلى
.وأنا سوف أستدرجهم

575
00:45:44,724 --> 00:45:45,663
.لا تبقى هنا

576
00:45:45,701 --> 00:45:46,763
.هذا أسوأ مكان لتكون فيه

577
00:45:46,800 --> 00:45:49,538
حسناً، أنتَ لديكَ موقع، أين موقعي؟ -
هذا صندوق الموت يا (توني)، حسنٌ؟ -

578
00:45:49,575 --> 00:45:50,503
.هنا سوف تموت

579
00:46:40,352 --> 00:46:41,643
أرأيت ذلك؟ -
.هذا لطيف -

580
00:46:50,165 --> 00:46:51,020
... (رودي)

581
00:46:52,298 --> 00:46:53,681
.إنبطح

582
00:47:05,028 --> 00:47:07,256
أظن أنك عليكَ أن تقود بهذا
.المرّة المقبلة

583
00:47:07,292 --> 00:47:09,341
.أجل أنا آسف، يا رئيس
.يمكنني إستخدامه لمرّة واحدة

584
00:47:09,628 --> 00:47:10,611
.وهي مرّة وإنتهت

585
00:47:12,802 --> 00:47:14,565
.لقد أخبرتكِ بذلك منذ خمس دقائق

586
00:47:16,319 --> 00:47:17,319
.ها هو رجلكم

587
00:47:19,242 --> 00:47:21,055
.عذراً -
.أنت رهن الإعتقال -

588
00:47:21,092 --> 00:47:22,988
.ضع يداك خلف ظهرك سيدي

589
00:47:23,024 --> 00:47:24,083
.أنا أحاول المساعدة هنا

590
00:47:28,409 --> 00:47:29,475
.فهمت

591
00:47:29,511 --> 00:47:31,776
.أرى ما تفعلينه. أنت تحاولين إلصاق هذا بي
أليس كذلك؟

592
00:47:32,302 --> 00:47:33,650
.ذلك جيد. ذلك جيد

593
00:47:33,686 --> 00:47:35,503
.بدأتِ تفكرين كمديرة تنفيذية

594
00:47:35,775 --> 00:47:36,789
.تقبلين المنافسة

595
00:47:36,826 --> 00:47:37,746
.أحب ذلك

596
00:47:38,103 --> 00:47:40,868
أتظنين أنكِ تسببين مشكلة لي؟
.أنا سأسبب مشكلة لكِ

597
00:47:40,906 --> 00:47:42,952
.سأراكِ مرّة أخرى
.قريباً جداً

598
00:47:47,886 --> 00:47:49,850
عندما يصلون إلى هنا
أظن أنه عليكم أن تنتظروهم

599
00:47:49,887 --> 00:47:52,018
.في كلا المخرجين الجنوب الشرقي والغربي

600
00:47:52,055 --> 00:47:54,872
أوقفنا القطار السابع
."دخولاً وخروجاً من نقطة "ويليس

601
00:47:54,908 --> 00:47:57,278
إجعل حافلات المدينة ينقلوا الناس
.للخطوط التي تعمل

602
00:47:58,188 --> 00:48:01,138
هل ستأتين معنا؟ -
.لا سأبقى إلى أن يخلوا المنتزه -

603
00:48:04,060 --> 00:48:06,499
<i>.إنتبهوا، لديكم آلي آخر قادم  </i>

604
00:48:06,537 --> 00:48:08,008
.هذا يبدو مختلف

605
00:48:08,755 --> 00:48:10,704
<i>.توقيع القوة أعلى بكثير</i>

606
00:48:22,044 --> 00:48:23,344
.العودة شيء جيد

607
00:48:24,245 --> 00:48:25,650
.هذا لن يكون جيداً

608
00:48:29,198 --> 00:48:31,151
.لدي شيء خاص لهذا الرجل

609
00:48:31,187 --> 00:48:33,531
سوف أقوم بتحطيم قبوه
."بـ"الزوجة السابقة

610
00:48:33,817 --> 00:48:34,675
بماذا؟

611
00:48:45,649 --> 00:48:48,152
تقنية (هامر)؟ -
.نعم -

612
00:48:49,567 --> 00:48:50,777
.سأتولّى هذا

613
00:49:44,352 --> 00:49:46,314
.رودي) لديّ فكرة)

614
00:49:46,568 --> 00:49:48,177
أتريد أن تكون بطلاً؟

615
00:49:48,214 --> 00:49:49,264
ماذا؟

616
00:49:49,301 --> 00:49:51,271
.يمكنني الإستفادة حقاً من الركلة الجانبية

617
00:49:51,555 --> 00:49:52,722
!إرفع يداك

618
00:49:52,967 --> 00:49:54,341
أهذه فكرتك؟

619
00:49:54,378 --> 00:49:55,031
.نعم

620
00:49:55,068 --> 00:49:57,111
.أنا مستعد. أنا مستعد. هيّا هيّا

621
00:50:01,360 --> 00:50:02,402
!إضربه

622
00:50:31,420 --> 00:50:32,309
.أنتَ تخسر

623
00:50:40,254 --> 00:50:43,177
.كل هؤلاء الآليون تم التلاعب بهم لينفجروا
.علينا أن نرحل من هنا يا رجل

624
00:50:43,812 --> 00:50:44,610
(بيبر)

625
00:51:25,252 --> 00:51:27,387
!يا إلهي، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
... لا تستطيعين -

626
00:51:27,423 --> 00:51:28,886
.لا أستطيع تحمل هذا -
.أنظري إليّ -

627
00:51:28,922 --> 00:51:31,268
.جسدي لا يمكنه تحمّل الضغط حرفياً

628
00:51:31,304 --> 00:51:35,500
،لا أعرف أبداً إذا كنت ستقتل نفسك
.أو تدمر الشركة بأكملها

629
00:51:35,537 --> 00:51:37,283
.أظن أني قمت بشيء جيد

630
00:51:37,975 --> 00:51:39,586
.أنا إنتهيت، أنا أستقيل

631
00:51:40,767 --> 00:51:41,328
.هذا هو الأمر

632
00:51:42,314 --> 00:51:43,848
ماذا قلتِ للتو؟

633
00:51:44,073 --> 00:51:45,075
أنكِ إكتفيت؟

634
00:51:46,338 --> 00:51:48,386
.هذا مفاجىء، أعني ليس مفاجىء

635
00:51:48,715 --> 00:51:51,648
.فهمت
.لستِ بحاجه لتقديم أيّ أعذار

636
00:51:51,899 --> 00:51:53,641
.لم أقم بتقديم أيّ أعذار

637
00:51:53,678 --> 00:51:54,731
.في الواقع كنتِ تقدمين أعذاراً فحسب

638
00:51:54,768 --> 00:51:56,150
.كلا، لم أقدم أي عذر

639
00:51:56,187 --> 00:51:57,564
.في الواقع لي تبريري التام

640
00:51:57,600 --> 00:51:58,845
.أنت تستحقين أفضل

641
00:51:59,994 --> 00:52:01,739
.لقد إعتنيتِ بي جيداً جداً

642
00:52:03,773 --> 00:52:05,689
،كنت في وضع صعب
.وأنتِ جعلتيني أجتاز هذا

643
00:52:07,509 --> 00:52:08,305
.شكراً لك

644
00:52:09,506 --> 00:52:10,451
.شكراً لتفهمك

645
00:52:10,486 --> 00:52:12,821
.دعينا نتحدث عن تنظيف الأمور

646
00:52:12,858 --> 00:52:15,294
.سأهتم بأمور الإنتقال. ستكون سلسة -
حسناً، ماذا عن الصحافة؟ -

647
00:52:15,331 --> 00:52:17,165
.لأنك توليتِ العمل لأسبوع فقط
... وهذا سيبدو

648
00:52:17,203 --> 00:52:19,021
."معك كانت مثل سنوات "الكلب

649
00:52:19,058 --> 00:52:20,269
.أعني مثل الرئيس

650
00:52:33,445 --> 00:52:36,071
.غريب -
.لا ليس غريباًَ -

651
00:52:36,107 --> 00:52:37,207
الأمور بخير ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

652
00:52:39,072 --> 00:52:39,865
<i>.أنا اظن بأن هذا غريب    </i>

653
00:52:40,825 --> 00:52:44,071
أنتما تبدوان مثل فقمتين
.تتصارعان على حبة عنب

654
00:52:44,239 --> 00:52:46,587
... لقد إستقلت للتو

655
00:52:47,208 --> 00:52:47,788
.ليس عليكِ القيام بذلك

656
00:52:47,825 --> 00:52:49,419
.لقد سمعت كل شيء

657
00:52:49,455 --> 00:52:50,555
.عليك أن ترحل

658
00:52:50,592 --> 00:52:51,466
.وصلت هنا أولاً

659
00:52:51,727 --> 00:52:52,891
.أعثر لنفسك على سطح

660
00:52:53,503 --> 00:52:55,906
ظننتُ أنه قد نفذت منك الوقود؟ -
.تلكَ هي الأخيرة -

661
00:52:55,943 --> 00:52:58,592
.كنتَ رائعاً هناك بالمناسبة -
.شكراً أنتَ أيضاً -

662
00:52:58,630 --> 00:52:59,582
... إسمع

663
00:52:59,617 --> 00:53:04,400
،سيارتي تدمرت في الإنفجار
.لذا سأحتفظ بالحلّة لبعض من الوقت، حسنٌ

664
00:53:04,436 --> 00:53:06,048
.لست بخير. لست بخير مع ذلك

665
00:53:06,992 --> 00:53:08,194
.لم يكن سؤالاً

666
00:53:13,811 --> 00:53:14,946
كيف سوف تستقيلين؟

667
00:53:16,152 --> 00:53:17,273
.أنا لا أفهم

668
00:53:29,709 --> 00:53:33,693
<i>*مبادرة المنتقمون*
*التقرير التمهيدي*</i>

669
00:53:37,106 --> 00:53:38,829
.لا أظن أني أريدك أن ترى ذلك

670
00:53:39,939 --> 00:53:41,942
.أنا لست متأكداً إنها تتعلق بك بعد الآن

671
00:53:41,978 --> 00:53:44,023
... لكن هذا على الجانب الآخر

672
00:53:44,453 --> 00:53:47,873
.هو تقرير العميلة (رومنوف) عنكَ

673
00:53:48,384 --> 00:53:50,200
.إقرأه

674
00:53:51,894 --> 00:53:54,930
:نظرة عامة على السمات
."السيد (ستارك) يظهر سلوك قهري"

675
00:53:55,875 --> 00:53:57,448
بدفاعي عن نفسي كان ذلك
.الأسبوع الماضي

676
00:54:00,145 --> 00:54:02,902
"عُرضة لميول ذاتية التدمير"
.كنت أحتضر

677
00:54:03,202 --> 00:54:05,415
.أعني رجاءً
ألسنا كذلك جميعاً؟

678
00:54:05,905 --> 00:54:08,754
كتاب النرجسية؟

679
00:54:11,124 --> 00:54:12,460
.أوافق

680
00:54:13,081 --> 00:54:14,022
.حسناً، ها هي

681
00:54:14,694 --> 00:54:16,785
"تقييم التجنيد لمبادرة الإنتقام"

682
00:54:16,822 --> 00:54:17,687
."تم الموافقة على "الرجل الحديدي

683
00:54:17,724 --> 00:54:18,868
.عليّ أن أفكر بذلك

684
00:54:18,905 --> 00:54:19,573
.إستمر بالقراءة

685
00:54:22,988 --> 00:54:26,038
توني ستارك) غير موصى به"؟)"

686
00:54:27,477 --> 00:54:28,549
هذا ليس له معنى؟

687
00:54:28,585 --> 00:54:31,505
كيف يمكنك الموافقة عليّ
لكن لا توافق عليّ؟

688
00:54:32,364 --> 00:54:35,221
لديّ إختراع جديد، أنا أحاول القيام بالصواب

689
00:54:35,260 --> 00:54:37,127
.(عن طريق (بيبر

690
00:54:37,163 --> 00:54:40,389
.أنا في علاقة متزنة

691
00:54:40,426 --> 00:54:46,333
،وهذا يجعلنا نظن، أنه في هذه المرحلة
.نحتاج للإستعانة بكَ كمستشار فحسب

692
00:54:53,133 --> 00:54:54,227
.لا يمكنك تحمّل تكلفتي

693
00:54:57,375 --> 00:55:02,972
لكن مرّة أخرى، سأقوم بتقديم
.عربوني المعتاد مقابل خدمة صغيرة

694
00:55:03,705 --> 00:55:06,705
."أنا و (رودي) سيتم تكريمنا في "واشنطن

695
00:55:06,742 --> 00:55:09,404
.ونحتاج لمن يقدمنا

696
00:55:10,915 --> 00:55:12,052
.سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

697
00:55:13,853 --> 00:55:15,777
،إنه لفخر لي أن أكون هنا اليوم

698
00:55:15,813 --> 00:55:18,655
لأقدم هذه الجوائز المتميزة

699
00:55:18,656 --> 00:55:22,180
(للمقدّم (جيمس رودز
.(والسيد (توني ستارك

700
00:55:22,566 --> 00:55:26,282
.والذي هو بالطبع كنز وطني

701
00:55:28,275 --> 00:55:31,984
شكرا لك أيها المقدّم لأجل
.هذا الأداء الإستثنائي المذهل

702
00:55:32,021 --> 00:55:34,073
.أنت تستحق هذا -
.شكراً سيدي -

703
00:55:36,620 --> 00:55:37,898
(سيد (ستارك

704
00:55:38,181 --> 00:55:41,459
.شكراً لأدائك الإستثنائي المذهل

705
00:55:41,496 --> 00:55:43,020
.أنت تستحق هذا

706
00:55:45,328 --> 00:55:46,467
.آسف

707
00:55:47,327 --> 00:55:48,342
... كم هو مضحك

708
00:55:48,378 --> 00:55:51,454
كمّ الإزعاج الذي يمكن
.أن تسببه وخزة صغيرة

709
00:55:52,000 --> 00:55:53,711
.لنأخذ صورة

710
00:56:03,000 --> 00:56:18,000
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0"> | <font color="#808000"> Kozika

