1
00:00:21,200 --> 00:00:47,200
تمّت الترجمة بواسطة
BackFire & Don4Ever
ضبط التوقيت لهذه النسخة
محمد العازمي

2
00:01:06,699 --> 00:01:09,489
*فرنسا - 1641*

3
00:01:13,200 --> 00:01:15,837
...جيمس مكالين)، ايها الأسكتلندي الحقير)

4
00:01:15,945 --> 00:01:19,447
لقد عثر عليك مذنباً للخيانة
...لبيع أسلحة عسكرية

5
00:01:19,560 --> 00:01:22,768
إلى أعداء الملك
لويس)، الثالث عشر)

6
00:01:22,875 --> 00:01:25,855
حتى بينما بعت الأسلحة
!للملك بنفسه

7
00:01:26,425 --> 00:01:31,745
ملككم هو وغد متسلط وقذر
قتل حلفائة

8
00:01:32,854 --> 00:01:34,451
كان يجب أن أتقاضاه الضعف

9
00:01:34,562 --> 00:01:39,481
كنت تحاول السيطرة على التاج
...بمساعدة أعدائه

10
00:01:39,584 --> 00:01:42,825
على خلاف ملكم المغفل
...أعدائه يعْرفون

11
00:01:42,933 --> 00:01:47,281
أن مصير (مكالين) الحقيقي
...ليس لتوفير الأسلحة

12
00:01:47,386 --> 00:01:48,983
!بل للفوز في الحروب

13
00:01:49,094 --> 00:01:51,830
هل لديك شيء آخر لتقوله
قبل أن ينفذ الحكم ؟

14
00:01:51,938 --> 00:01:53,433
نعم، لدي

15
00:01:53,546 --> 00:01:55,919
كلان مكالين) أكثر أعظم)
وأكثر قوة

16
00:01:56,023 --> 00:01:58,124
عن تخيلات أي واحد منكم

17
00:01:58,234 --> 00:02:02,181
أبني، سوف يواصل بعد موتي

18
00:02:02,285 --> 00:02:03,653
وهكذا ابنائهم

19
00:02:03,757 --> 00:02:06,565
وبمشيئة الرب، ابنائهم أيضاً

20
00:02:06,671 --> 00:02:09,239
!هذا لن ينتهي بموتي

21
00:02:09,349 --> 00:02:12,762
...(نحن لن نقتلك يا، (مكالين

22
00:02:12,866 --> 00:02:15,435
!سوف نجعل منك عبرة

23
00:02:18,089 --> 00:02:23,703
لكي لا رجل، إمرأة ولا طفلة قدْ
يرى وجهك الغادر أبداً مجدداً

24
00:02:24,247 --> 00:02:28,197
سوف ترتدي هذا القناع
لبقية حياتك

25
00:02:28,301 --> 00:02:32,181
!كلا...كلا!... كلا
!...كلا

26
00:02:33,455 --> 00:02:38,349
*القوات المسلحة المتقدمة*
(نهوض الكوبرا)

27
00:02:38,652 --> 00:02:42,776
*...في المستقبل القريب*

28
00:02:43,755 --> 00:02:45,454
*حلف شمال الاطلسي لادارة الأسلحة*

29
00:02:45,646 --> 00:02:48,144
لتقريباً أربعة قرون
...أسلافي كانوا

30
00:02:48,257 --> 00:02:51,029
أعظم صنَّاع للأسلحة في العالم

31
00:02:51,705 --> 00:02:54,079
ولكن ربما في هذا القرن
سأتفوق عليهم جميعاً

32
00:02:55,563 --> 00:02:58,533
البرغوث الآلي، الجنود الصغيرة المثالية

33
00:02:58,636 --> 00:03:01,809
صنعت بالأصل
لعزل وقتل الخلايا السرطانية

34
00:03:01,917 --> 00:03:03,217
..."ولكن في مصانع "مارس

35
00:03:03,356 --> 00:03:05,797
ومع المساعدة المالية من
"منظمة النايتو"

36
00:03:05,900 --> 00:03:09,141
أكتشفنا كيف نتحكم بهم
لفعل تقريباً أي شيء

37
00:03:09,248 --> 00:03:11,851
على سبيل المثال
أكل الحديد

38
00:03:12,631 --> 00:03:16,078
شاهدوا هذا الاختبار
عن الصاروخ الأول للبرغوث الآلي

39
00:03:17,485 --> 00:03:20,796
كل من هذه الصواريخ
تحتوي على 7 ملايين برغوث آلي

40
00:03:20,902 --> 00:03:23,904
ولديها القوة لأكل أي شيء
...من دبابة

41
00:03:25,020 --> 00:03:26,547
إلى مدينة بأكملها

42
00:03:28,992 --> 00:03:33,859
كما ترون، سرعان ما تحولوا
لتناول أي وجميع المواد التي في طريقها

43
00:03:34,329 --> 00:03:38,355
عند الأطلاق
البرغوث الآلي لن يتوقف... أبداً

44
00:03:38,467 --> 00:03:40,229
...عندما يحطم الهدف

45
00:03:40,335 --> 00:03:43,096
المشّغل يشّغل مفتاح الإيقاف
الفريد لكل صاروخ

46
00:03:43,203 --> 00:03:47,503
التي تعطل البرغوث الآلي
لمنع أي تدمير غير المرغوب فيه

47
00:03:47,608 --> 00:03:50,698
أيها السادة ، يسعدني أن أعلن
...ان من صباح يوم غد

48
00:03:50,809 --> 00:03:55,266
طلبكم الأول من صواريخ البرغوث الآلي
"أرسلت من مصانعي في "قيرغيزستان

49
00:04:13,157 --> 00:04:16,323
حقيبة الأسلحة تتحرك
"الوقت المتبقي دقيقتين لفريق "الناتو

50
00:04:22,494 --> 00:04:26,720
مصنع "مارس" لإنتاج السلاح
"قيرغيزستان"

51
00:04:26,733 --> 00:04:29,097
حسناً، إصغوا
الناتو"، يريدون أفضل الأفضليه"

52
00:04:29,202 --> 00:04:31,909
ولهذا نحن هنا
لدينا الدعم في المقدمة والمأخرة

53
00:04:31,936 --> 00:04:33,265
راينو"، حامل الحقيبة"
في الوسط

54
00:04:33,368 --> 00:04:36,826
المسافة الدنيا في جميع الأوقات
الأباتشي سوف تحمينا من الأعلى

55
00:04:36,940 --> 00:04:40,031
التفصيل والاهتمام
تفرقوا ايها الرفاق

56
00:04:40,308 --> 00:04:42,571
(كابتن (هاوزر
السيد (مكالين) يتطلب توقيع

57
00:04:42,678 --> 00:04:43,939
لن تنفجر، أليس كذلك ؟

58
00:04:44,046 --> 00:04:46,410
لم يسلحوا بعد
ومفاتيح التشغيل في الداخل

59
00:04:46,514 --> 00:04:49,311
كل شيء مشابه
سأَتفادى الحفَر لو كنت مكانك

60
00:04:51,251 --> 00:04:52,683
أنت، (بيل) ؟ -
نعم -

61
00:04:52,786 --> 00:04:54,809
"ضع هذه في الـ "راينو
هل فعلت ؟

62
00:04:56,254 --> 00:04:57,412
حسناً، ايها النساء
!تجهزوا

63
00:05:15,867 --> 00:05:18,390
حسناً ايها الأباتشي، نحن محملين
لذا، ابقوا أعينكم مفتوحة

64
00:05:18,502 --> 00:05:20,901
علم ذلك
"السماء واضحة طول الطّريق إلى "جانسي

65
00:05:29,878 --> 00:05:32,844
...دوك)، كنت أفكر) -
!لقد حذرتك من ذلك -

66
00:05:32,945 --> 00:05:34,377
كنت أفكر إلى أين
يجب أن أحول

67
00:05:34,480 --> 00:05:36,105
لا تقول القوات الجوية -
!القوات الجوية -

68
00:05:36,214 --> 00:05:38,442
ماذا قلت ؟
!أعتقدت أننا إنتهينا من هذا النقاش

69
00:05:38,549 --> 00:05:40,105
أنت إنتهيت من هذا النقاش
ليس أنا

70
00:05:40,215 --> 00:05:41,213
...تعرف أنني كنت أطير منذ

71
00:05:41,282 --> 00:05:42,340
منذ كنت في سن الثالثة عشر -
في سن الثالثة عشر -

72
00:05:42,451 --> 00:05:45,018
لا أعتقد أن ساعات الطيران
مع أباك في رش المحاصيل تحّسب

73
00:05:47,389 --> 00:05:49,014
أتكلم عن الطائرات النفاثة
!الطائرات النفاثة

74
00:05:49,123 --> 00:05:51,954
وأنت تعرف بأنني أَتأهّل
كل مرَّة نحن في إجازة

75
00:05:52,325 --> 00:05:53,951
تريد أن تكون في الطائرات ؟ -
نعم -

76
00:05:54,060 --> 00:05:57,222
سَأَشتريك لك ترامبولين -
لقد عبأت الطلب -

77
00:05:58,631 --> 00:06:00,153
حقا؟ يقبلون ذلك بأقلام التلوين ؟

78
00:06:00,265 --> 00:06:01,993
أعطيني سبب وجيه واحد لما لا ؟

79
00:06:02,100 --> 00:06:05,497
لأن أريد أن أكون على الأرض
في المعركة، ولا أطير فوقها

80
00:06:17,643 --> 00:06:20,338
بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية

81
00:06:20,445 --> 00:06:22,342
علم ذلك -
أرجع -

82
00:06:22,445 --> 00:06:24,241
أعطيني بعض التفاصل

83
00:06:24,347 --> 00:06:26,711
بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية

84
00:06:26,815 --> 00:06:27,814
علم

85
00:06:30,718 --> 00:06:32,308
...دوك)، أما كان ينبغي أن نلتقي)

86
00:06:32,419 --> 00:06:34,182
بالفريق الآخر، على بعد 40 كيلو ؟

87
00:06:34,289 --> 00:06:37,744
نعم، وماذا في ذلك ؟
حسناً لقد تعدينا 41 كيلومتر -

88
00:06:40,025 --> 00:06:42,923
العيون في الخارج ؟ العيون في الخارج ؟ -
الماسح لايزال خالياً، سيدي -

89
00:06:43,026 --> 00:06:45,687
علم ذلك، لا يوجد شي
في أعلى، سوانا

90
00:06:53,435 --> 00:06:56,299
توم)، ضعْ إختبار ذاتي على الشعلة الضوئية)
...وأبدأ المسح على

91
00:06:56,403 --> 00:06:57,630
...اللعنة

92
00:06:58,104 --> 00:06:59,433
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

93
00:07:05,375 --> 00:07:06,973
!بايونير 1، قد أصيب
!قد أصيب

94
00:07:11,479 --> 00:07:12,637
!توقف

95
00:07:15,450 --> 00:07:17,416
!الطائرة سقطت!، الطائرة سقطت -
...أرجع، أرجع، أرجع -

96
00:07:17,518 --> 00:07:19,917
!إلى جميع الوحدات، نحن تحت هجوم
أنهم وراء الصواريخ

97
00:07:20,019 --> 00:07:21,141
بايونير 2، أهجم

98
00:07:21,253 --> 00:07:24,378
!ضع ذلك المغفل على الأرض -
علم، قوموا بالأطلاق على ذلك الرجل -

99
00:07:27,091 --> 00:07:29,648
"أسلحة "تومي
أطلاق، أطلاق، أطلاق

100
00:07:32,394 --> 00:07:33,654
القذائف سلّحتْ -
طابق وأطلق -

101
00:07:33,761 --> 00:07:35,159
!طابق وأطلق
أطلقت القذائف

102
00:07:39,466 --> 00:07:41,023
لقد أطلقوا عليها
في الهواء

103
00:07:44,569 --> 00:07:45,829
!ياإلهي

104
00:07:54,875 --> 00:07:56,967
...بايونير2، قد سقطر. لقد خسرنا -
!أنهم يحاصرونا -

105
00:07:57,078 --> 00:07:59,837
جميع الوحدات، تفرقوا
أكرر، جميع الوحدات، تفرقوا

106
00:08:09,988 --> 00:08:12,886
أريد المدفع على ذلك الشيء
!أقصفوه!، أقصفوه

107
00:08:21,862 --> 00:08:24,160
إنه يأتي من الخلف
ابقوا اسلحة 50 مصوبه عليه

108
00:08:30,267 --> 00:08:31,732
!هجوم قادم

109
00:08:34,137 --> 00:08:35,363
!تماسك

110
00:08:39,907 --> 00:08:41,202
هل أنت بخير ؟

111
00:08:41,308 --> 00:08:44,334
نعم، ولكن قدمي قد علقت
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

112
00:09:32,209 --> 00:09:33,836
هيا، يجب أن نشترك بهذا العراك -
!أحذر، ساقي -

113
00:09:33,945 --> 00:09:35,467
هيا يا صاح، لنذهب
لنذهب، إنهض

114
00:09:39,948 --> 00:09:41,912
دوك)، يجب أن نرجع لجلب)
!الصواريخ

115
00:09:42,017 --> 00:09:44,144
!أصمت، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

116
00:09:46,319 --> 00:09:48,512
...أطلقوا على
الإتحاة الأيمن، الإتحاة الأيمن

117
00:09:54,525 --> 00:09:56,287
!هيا. إنهض!، إنهض!، إنهض

118
00:09:58,227 --> 00:09:59,624
!إنتبه، إلى قدمي

119
00:10:01,328 --> 00:10:02,727
أنتظر هنا، أتفقنا ؟ -
أين ستذهب ؟ -

120
00:10:02,831 --> 00:10:04,058
سأذهب لجلب تلك الحقيبة

121
00:10:09,869 --> 00:10:11,525
!القوات الجوية، نعم

122
00:10:13,472 --> 00:10:14,904
!لا تتحرك

123
00:10:20,143 --> 00:10:22,507
(مرحباً، يا (دوك -
آنا) ؟) -

124
00:10:24,580 --> 00:10:27,307
لابد أن تعترف أنك
كنت تتوقع حدوث هذا

125
00:10:38,889 --> 00:10:39,912
!(آنا)

126
00:10:42,792 --> 00:10:43,950
!(آنا)

127
00:10:55,760 --> 00:10:56,831
تسجيل الهدف

128
00:11:04,856 --> 00:11:06,003
إعادة

129
00:11:07,355 --> 00:11:08,213
رصد الهدف

130
00:11:18,649 --> 00:11:19,979
!مع السلامة

131
00:11:26,655 --> 00:11:28,884
!(آنا)
!(آنا)

132
00:11:42,567 --> 00:11:44,028
لا تجعلني اٌقتل الأمرآة

133
00:11:47,069 --> 00:11:48,558
!هجوم قادم

134
00:12:10,484 --> 00:12:11,880
ألقوا الأسلحة
!ألقوا الأسلحة اللعينة

135
00:12:11,986 --> 00:12:14,117
ضع سلاحك أرضاً، سيدي -
نحن لسنا الأعداء -

136
00:12:14,223 --> 00:12:16,450
تصويب أسلحتكم علي
لا يجعلكم أصدقائي، أليس كذلك ؟

137
00:12:16,557 --> 00:12:17,714
أرجوك سلمنا الحقيبة،سيدي

138
00:12:17,824 --> 00:12:20,190
أنا لا أعرفك
!وأنا متأكد أنني لا أعرفهم أيضاً

139
00:12:20,292 --> 00:12:22,122
ولكن إلى أن أعرف
أنا لن أخفض شيءً

140
00:12:22,227 --> 00:12:23,454
!ولن أسلم شيء لكم

141
00:12:23,562 --> 00:12:26,188
إذا لم نساعدك
كنت ستكون ميت مثل بقيت أصدقائك

142
00:12:26,297 --> 00:12:28,890
لذا سلمنا الحقيبة -
ما هي وحدتكم ؟ -

143
00:12:29,000 --> 00:12:30,091
هذا سري

144
00:12:30,201 --> 00:12:32,257
هناك شخص يرغب
بالتكلم معك

145
00:12:37,003 --> 00:12:38,594
أخبرنا بأسمك ورتبتك ؟

146
00:12:39,339 --> 00:12:41,837
أنت أولاً -
فريقي قد أنقذ حياتك، يا بني -

147
00:12:41,941 --> 00:12:44,000
هذا الجزء عندما يجب أن
تقول شكراً

148
00:12:44,109 --> 00:12:45,473
هذه ليست الكلمات التي
تأتي إلى رأسي الآن

149
00:12:45,577 --> 00:12:47,807
لم يخبرني أحد أن هناك دعم
في هذه المهمة

150
00:12:47,914 --> 00:12:49,345
لذا، لما لا تخبر فريقك
أن يخفض الأسلحة

151
00:12:49,447 --> 00:12:51,072
أو سوف نحول هذا
إلى ألعاب نارية

152
00:12:51,181 --> 00:12:52,339
نعم

153
00:12:53,649 --> 00:12:54,773
أو لا

154
00:12:55,216 --> 00:12:56,876
(أهدأ، يا (ريب كورد

155
00:12:56,984 --> 00:12:58,743
كيف تعرفني ؟ -
...خبير في الرماية -

156
00:12:58,852 --> 00:13:02,686
الثاني في وحدتك
إختصاصي أسلحة، متأهل للطيران

157
00:13:03,122 --> 00:13:04,554
قلت لك -
(ليس الآن، يا (ريب -

158
00:13:04,657 --> 00:13:09,148
(أسمي، الجنرال (كلايتون أبيرناثي
ربما سمعت عني يا، (دوك) ؟

159
00:13:09,259 --> 00:13:12,124
"جنرال "الصقر
أفغانستان" الناتو، القيادة"

160
00:13:12,228 --> 00:13:16,127
نعم، كان ذلك عملي الأخير
أنا في عمل مختلف كلياً الآن

161
00:13:16,729 --> 00:13:19,665
أريد فقط تعطيل أشارة التعقب
!للضمان فحسب

162
00:13:19,768 --> 00:13:23,462
ضع حقيبة الأسلحة، يا بني
ودعنا نوصل هذه الصواريخ

163
00:13:23,570 --> 00:13:25,298
مستحيل، لقد وقعت الإستلام

164
00:13:25,404 --> 00:13:27,962
هذه مهمتي، حمولتي
سأحملهم، و أوصلهم

165
00:13:28,072 --> 00:13:31,508
لا بأس، ولكن على ما يبدو
...أن ليس لديك وسيلة للنقل الآن

166
00:13:31,610 --> 00:13:34,337
"لذا، فريق "ألفا
سوف يوصلوك إلي

167
00:13:34,911 --> 00:13:36,240
وأين أنت بالضبط، سيدي ؟

168
00:13:36,846 --> 00:13:38,676
تعال وشاهد بنفسك

169
00:13:52,324 --> 00:13:54,052
أعتقدت أن جنود الجيش الخاص، اقوياء ؟

170
00:13:54,159 --> 00:13:56,751
نحن بالفعل، أقوياء
!ولكن نحن حسّاسون أيضاً

171
00:13:58,125 --> 00:13:59,386
سأهتم بذلك، شكراً

172
00:13:59,493 --> 00:14:02,119
!هذه أشياء جديدة هنا

173
00:14:03,463 --> 00:14:06,123
!يا صاح، لديك شعر طبيعي جداً هنا

174
00:14:06,232 --> 00:14:07,754
!وقبضة الكونج فو

175
00:14:07,866 --> 00:14:09,560
إستلقي -
!حسناً -

176
00:14:09,667 --> 00:14:11,134
ما نوع هذه الملابس
على أي حال ؟

177
00:14:11,237 --> 00:14:13,668
لستم من الجيش العادي
...وهذا بسبب لهجاتكم

178
00:14:14,070 --> 00:14:16,128
أنت بريطاني
ماذا عنك، فرنسي من افريقيا الشمالية ؟

179
00:14:16,239 --> 00:14:17,762
!"المغرب"
وأين ولدت أنت ؟

180
00:14:17,874 --> 00:14:20,066
دوك)، لم يولد)
!قد صنع من قبل الحكومة

181
00:14:20,641 --> 00:14:23,006
وماذا عنك ؟ -
هو لا يتكلم ؟ -

182
00:14:23,110 --> 00:14:25,077
لماذا ؟ -
هو لا يقول لماذا ؟ -

183
00:14:25,646 --> 00:14:28,136
هو لا يقول لماذا
...إذاً، أنت جميعاُ في الوحدة نفسها

184
00:14:28,249 --> 00:14:30,078
التي لا يستطيع أحدكم
أخباري بأسمها، صحيح ؟

185
00:14:30,183 --> 00:14:31,443
سوف نعاقب إذا أخبرناك

186
00:14:31,549 --> 00:14:34,449
سوف تذهبون وراء هؤلاء الذين
حطموا القافلة، أليس كذلك ؟

187
00:14:36,387 --> 00:14:39,252
مهما تكونون
...ومهما تكون هذه الوحدة

188
00:14:40,323 --> 00:14:41,685
أريد الأشتراك

189
00:15:16,915 --> 00:15:18,040
!جنرال

190
00:15:18,349 --> 00:15:19,746
كيف حالكِ عزيزتي ؟ -
عمل رائع ايها الفريق -

191
00:15:19,850 --> 00:15:21,213
مذهل

192
00:15:21,516 --> 00:15:24,847
(مرحباً بك في القاعدة (دوك
!لقد قرأت الكثر عنكما

193
00:15:24,952 --> 00:15:27,112
لا تستطيع تصديق كل ما تقرأه
...أنا فعلت

194
00:15:27,221 --> 00:15:30,018
أفهم أننا حاولنا تجنيدك
قبل بضعة سنوات

195
00:15:30,124 --> 00:15:32,488
لم أسأل أن أنظم إلى أي وحدة قط -
حقاً ؟ -

196
00:15:32,592 --> 00:15:34,957
لا تتذكر "تايلاند" قبل أربع سنوات ؟

197
00:15:35,061 --> 00:15:37,118
!قبل حادثة الحريق التي فعلتها

198
00:15:37,228 --> 00:15:38,818
قبل أربع سنوات صديقي
!كان لديه مشاكل

199
00:15:38,929 --> 00:15:40,259
!مشاكله كانت لديها مشاكل

200
00:15:41,131 --> 00:15:43,121
خدمت في العسكرية
...طوال حياتي

201
00:15:43,233 --> 00:15:45,632
!ولم آرى منظمة كهذه

202
00:15:45,735 --> 00:15:48,598
حسناً، لقد وثقت بي
أعتقد أنني سأثق بك

203
00:15:48,702 --> 00:15:51,428
تقنياً لا وجود لـ
*القوات المسلحة المتقدمة*

204
00:15:51,438 --> 00:15:54,097
ولكن إذا وجدت، فهيا تظم أفضل
...الرجال والنساء

205
00:15:54,205 --> 00:15:57,796
من أفضل وحدات عسكرية في العالم
المسيطرون

206
00:15:59,045 --> 00:16:01,671
عندما يفشل الآخرون
فنحن لا نفشل

207
00:16:02,847 --> 00:16:05,312
10أمم سجلت لدينا
في السنة الأولى

208
00:16:05,415 --> 00:16:08,439
نعمل سوياً ونبادل المعلومات
والآن لدينا 23 أمة

209
00:16:10,817 --> 00:16:12,578
ماذا هذا ؟ -
بدلة التخفي -

210
00:16:12,718 --> 00:16:15,686
نسجل كل ما هو ورائك
ونضعه أمامك

211
00:16:17,889 --> 00:16:20,948
سيد (ماكالين)، ينتظرك سيدي -
صليه إلى غرفة التحكم -

212
00:16:21,059 --> 00:16:22,752
إذاً من الذي ضربنا ؟ -
حالياً غير معروف -

213
00:16:22,859 --> 00:16:24,085
...ولكن شيء واحد أكيد

214
00:16:24,193 --> 00:16:26,752
لديها معلومات سرية للغاية
وأسلحة متطورة

215
00:16:26,862 --> 00:16:28,691
مما يعني أن هناك الكثير
من النقود ورائها

216
00:16:28,797 --> 00:16:31,355
قدراتهم أعلى بكثير من
!أي شيء قد صادفناه مسبقاً

217
00:16:31,465 --> 00:16:34,433
نعم، هذا هو السبب الوحيد
!لهزيمتنا هناك

218
00:16:34,535 --> 00:16:36,832
يجب أن نعرف كل شيء عنها

219
00:16:36,937 --> 00:16:38,630
المعرفة هي نصف المعركة

220
00:16:40,872 --> 00:16:43,066
(ايها السادة، السيد (ماكالين

221
00:16:43,507 --> 00:16:46,837
"مدير مصانع "مارس
وصانع هذه الصواريخ الحربية

222
00:16:46,943 --> 00:16:49,706
جنرال، أنت الأختيار للحماية
الذي كان يجب أن أختاره

223
00:16:49,813 --> 00:16:53,576
ماذا قلت للتو ؟
!فريقي بذل قصار جهده هناك

224
00:16:53,681 --> 00:16:56,545
وكثير من الرجال قد ماتوا -
نعم، لكن لس أنت -

225
00:16:56,649 --> 00:17:00,277
تلك المهم كانت سرية
لذا من الواضح أن أحد قد غدر بنا

226
00:17:00,386 --> 00:17:02,943
لقد قضيت 10 سنوات
...و13 مليار يورو

227
00:17:02,945 --> 00:17:04,544
لصناعت هذه الصواريخ الأربعة

228
00:17:04,556 --> 00:17:07,016
مهمتك ايها الكابتن كانت لحمايتهم

229
00:17:07,124 --> 00:17:09,751
(ولولا تدخل الجنرال (هوك
كنت ستفشل

230
00:17:09,860 --> 00:17:13,519
ذلك ليس تقييم عادل
لقد نفذ أوامرة حرفياً

231
00:17:14,128 --> 00:17:15,992
!هذا لم يكن كافياً

232
00:17:16,097 --> 00:17:19,064
الآن، لكي لا يستطيعوا هؤلاء
...المغفلين إيجادكم

233
00:17:19,164 --> 00:17:21,687
يجب أن نوقف إشارة التعقب
الموجودة في الحقيبة

234
00:17:21,799 --> 00:17:24,698
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -
!رجل ممتاز -

235
00:17:24,801 --> 00:17:27,964
ولكن، أسمحوا لي أن افحصهم
لتأكد إذا تم إتلاف أحدهم

236
00:17:36,410 --> 00:17:38,000
أفتحها، رجاءً

237
00:17:39,113 --> 00:17:40,579
الماسح يقول، انها سليمة سيدي

238
00:17:40,680 --> 00:17:41,899
ما هو رمز الفتح ؟

239
00:17:42,309 --> 00:17:45,256
0 - 4 - 4 - 9 - 2 - 5

240
00:17:59,088 --> 00:18:00,206
!شكراً لك

241
00:18:08,698 --> 00:18:11,468
أرجوك، اخبرني بكل التطورات
!ايها الجنرال

242
00:18:16,071 --> 00:18:17,165
بريكير) ؟)

243
00:18:17,675 --> 00:18:19,401
...فاحص الصوت على ذلك الرجل

244
00:18:19,403 --> 00:18:21,333
كان يذهب للأعلى وللأسفل
وإلى الأطراف

245
00:18:21,743 --> 00:18:24,996
يبدو أن (ماكالين) يعمل على
إتجاه لا يردنا معرفته

246
00:18:25,405 --> 00:18:28,453
نحن متأخرين جداً
نحن بحاجة إلى الصورايخ الآن

247
00:18:28,455 --> 00:18:29,472
...كنتِ تعرفين ذلك

248
00:18:29,779 --> 00:18:31,507
عشر سنوات أجهز لهذا

249
00:18:31,509 --> 00:18:33,848
"أسلب النقود من "النيتو

250
00:18:33,850 --> 00:18:35,779
من المفترض ان هذا
هو الجزء السهل

251
00:18:35,781 --> 00:18:38,729
إذا سمحت لي بتجهيز هذه العملية
...في مصنعك الغالي

252
00:18:38,731 --> 00:18:42,695
كنت سأسيطر على الموقف -
ونخسر الكثير من العملاء بالعملية -

253
00:18:42,697 --> 00:18:44,934
!"يجب أن يكون خطئ "النيتو

254
00:18:48,495 --> 00:18:49,918
ماذا حدث ؟

255
00:18:51,344 --> 00:18:53,467
هل ترددتِ عندما رأيتيه ؟

256
00:18:54,282 --> 00:18:57,129
!هذا لا يخصه مطلقاً

257
00:18:58,149 --> 00:18:59,773
أعتذر على غيرتي

258
00:19:06,200 --> 00:19:07,724
هل تعقبت الحقيبة ؟

259
00:19:07,726 --> 00:19:10,980
هم بالطبع أوقفوا إشارة التعقب

260
00:19:11,286 --> 00:19:14,235
أعطيتهم رمز لإعادة تفعيل ذلك

261
00:19:15,661 --> 00:19:20,236
"انها في "مصر
الحفرة، ذكرت فقط بالهمس

262
00:19:20,747 --> 00:19:23,389
وسنرجع هذه الصواريخ الحربية

263
00:19:24,712 --> 00:19:26,236
آتمنى ذلك

264
00:19:28,577 --> 00:19:32,188
إذا كنت هناك بالفعل
ربما سمحت لك بلمسي

265
00:19:32,189 --> 00:19:33,814
سأرسل طائرة

266
00:19:33,816 --> 00:19:39,307
العمل أولاً
وبعدها نتزوج، تتذكر

267
00:19:40,428 --> 00:19:44,087
إذا أرسلتني أولاً
كان إنتهى هذا الأمر

268
00:19:45,308 --> 00:19:47,850
سوف أرسل لك
...(ستورم شادو)

269
00:19:47,852 --> 00:19:51,614
لا أريد مزيد من الأخطاء
الموعد لا يجب أن يتأخر أكثر

270
00:19:52,124 --> 00:19:54,055
ابقي عينك عليها
من آجلي

271
00:19:54,363 --> 00:19:58,429
الأمريكيين، السياسة، الحاكم
عضو مجلس الشيوخ، الكونغرس

272
00:19:58,432 --> 00:20:00,769
لا عجب أن لا ينجز شيء

273
00:20:00,771 --> 00:20:03,212
هذا ما سوف نصلحة
(يا سيد، (زارتان

274
00:20:31,209 --> 00:20:33,504
الكوبرا الملك

275
00:20:33,506 --> 00:20:38,185
مخلوك رائع، خلق للطبيعة
لأنه مميت

276
00:20:38,389 --> 00:20:41,032
غير مرأي إلى أن يهجم

277
00:20:41,340 --> 00:20:44,462
سمّه يستطيع قتل أربعة
أفيال بالغة بعضة واحدة

278
00:20:44,464 --> 00:20:45,378
!جميل جداً

279
00:20:45,380 --> 00:20:47,884
حتى الآن، لقد صنعنا
...عشرون جندي

280
00:20:47,886 --> 00:20:50,318
تسعة عشر يقفون أمامك -
هل هو يعمل ؟ -

281
00:20:50,726 --> 00:20:55,553
لقد زرعنا 1000 وحدة من محلول
البرغوثي في كل نموذج

282
00:20:55,962 --> 00:20:58,409
وعندما،... على أي حال
توقفوا عن الصراخ

283
00:20:58,715 --> 00:21:03,101
فحص المخ، يشير إلى
...الأنعدام الكلي للوعي

284
00:21:03,103 --> 00:21:04,626
!بالأنجليزي، يا دكتور

285
00:21:07,512 --> 00:21:10,021
لا يشعرون بالخوف

286
00:21:13,714 --> 00:21:17,067
مجموعة الأعصاب تشير
إلى الخمول التام

287
00:21:18,187 --> 00:21:20,219
لا يشعرون بالألم

288
00:21:20,628 --> 00:21:23,466
مفهم الأخلاق أو التفاعل

289
00:21:23,468 --> 00:21:27,619
لا يشعرون بالأسف أو الندم

290
00:21:30,798 --> 00:21:34,352
البرغوث يجتمع سوياً
...ليكونوا سلاح للقتال

291
00:21:34,354 --> 00:21:38,499
أولاً ليتصدى وبعدها
طرد سم الكوبرا

292
00:21:42,692 --> 00:21:44,828
وهو مطيعين بالكامل ؟

293
00:21:46,776 --> 00:21:48,249
!بالطبع

294
00:21:49,710 --> 00:21:52,707
تطبيق العالم الحقيقي
لا ينتهي

295
00:21:53,014 --> 00:21:57,366
إذاً، أنت أخبرني هل يعمل ؟

296
00:21:57,877 --> 00:22:01,117
أرسل فريق ليلتقي مع
(ستورم شادو) و (بارونيس)

297
00:22:01,119 --> 00:22:02,643
أعتبر الأمر قد تم

298
00:22:02,645 --> 00:22:06,066
القوات المتقدم" لن يعرفوا"
ما اصابهم

299
00:22:08,929 --> 00:22:12,269
الجندي العشرون تم أرساله
..."إلى العاصمة "واشنطن

300
00:22:12,270 --> 00:22:13,390
وينتظر إيشارتك

301
00:22:13,392 --> 00:22:14,408
!لقد فعلت جيداً

302
00:22:14,511 --> 00:22:16,650
رميت الجذع بعيداً عن الطريق

303
00:22:16,651 --> 00:22:19,649
بناء المقر الرئاسي
قد أكتمل أيضاً

304
00:22:19,651 --> 00:22:22,470
الآن، إذا بعنا صاروخ واحد
...في سوق السوداء

305
00:22:22,472 --> 00:22:23,690
...أستطيع أكمال أبحاثي

306
00:22:23,692 --> 00:22:25,779
...أقدر عطشك للمعلومات يا الدكتور

307
00:22:25,781 --> 00:22:27,930
ولكن هذا العالم سيء
بما فيه الكفاية، كلا

308
00:22:28,746 --> 00:22:32,830
ما يحتاج إليه، هو التعديل
!القيادة

309
00:22:33,643 --> 00:22:38,597
ويجب أن يأخذ إلى الفوضى
من قبل شخص متحكم كلياً

310
00:22:40,686 --> 00:22:43,901
"بكين، "موسكو"، "واشنطن"

311
00:22:44,106 --> 00:22:45,858
...عندما تنفجر هذه الصواريخ

312
00:22:45,861 --> 00:22:49,274
العالم سوف يلجئ
إلى أقوى رجل في العالم

313
00:22:50,495 --> 00:22:53,841
عندما انتهي
!الأموال ستأتي بمفردها

314
00:22:53,843 --> 00:22:56,813
ستستطيع عمل جميع
الأبحاث التي تريدها

315
00:23:03,431 --> 00:23:05,932
حصلنا على هذه الصور
من آحدى الكاميرات المتحركة

316
00:23:06,341 --> 00:23:08,929
الآن نفحص وجهها في الباحث الآلي

317
00:23:11,579 --> 00:23:13,163
أليست هذه...؟ -
!أصمت -

318
00:23:13,572 --> 00:23:16,724
لدينا تصريح لأي صورة
موجودة في أي مكان في العالم

319
00:23:16,929 --> 00:23:19,403
نعم، الجميع يتم تصويرهم
في مكان ما بعض الأحيان

320
00:23:19,710 --> 00:23:22,449
ملعب الكرة، جهاز الصرف الآلي
المطارات

321
00:23:22,450 --> 00:23:25,598
سنعثر عليها
وبعدها سنعرف من أرسلها

322
00:23:25,600 --> 00:23:26,719
...من "النيتو"، سيدي

323
00:23:26,721 --> 00:23:30,074
هل أنت بخير ؟ -
ماذا حدث لها ؟ -

324
00:23:31,907 --> 00:23:35,370
اتضح أنني أصبحت المسؤول
على هذه الصواريخ

325
00:23:35,678 --> 00:23:38,282
يبدو أن مهمتك هنا
(قد إنتهت يا (دوك

326
00:23:38,285 --> 00:23:40,676
عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم
تعرف ذلك، صحيح ؟

327
00:23:40,678 --> 00:23:43,409
ومع معلوماتها، وأسلحتها
!ستعثر عليكم

328
00:23:43,616 --> 00:23:44,631
إلى ماذا تهدف ؟

329
00:23:44,633 --> 00:23:47,614
ستذهب ورائها أولاً
ونريد الأشتراك

330
00:23:47,616 --> 00:23:50,711
جنرال، بسبب فريقنا الذي مات
نحن نستحق الإنتقام

331
00:23:50,713 --> 00:23:53,265
لا يحق لكم طلب الأشتراك
"في "القوات المتقدمة

332
00:23:53,267 --> 00:23:54,486
!يتم طلبكم

333
00:23:55,402 --> 00:23:58,850
لقد طلبتني قبل اربع سنوات
الآن أنا جاهز، دعني أشترك

334
00:23:58,953 --> 00:24:00,866
لقد خسرت رجال أيضاً
!يا كابتن

335
00:24:00,868 --> 00:24:02,705
...إذا تريد إنتقام -
أنا أعرفها -

336
00:24:02,707 --> 00:24:03,722
!المعذرة

337
00:24:03,724 --> 00:24:05,901
قلت أن لا أحد يعرف شيء عنها
أليس كذلك ؟

338
00:24:06,511 --> 00:24:07,833
أعرف من هيا

339
00:24:08,751 --> 00:24:11,604
كانت شقراء
(أسمها (آنا لويس

340
00:24:11,606 --> 00:24:13,842
أستطيع أن أخبرك كل ما تريد
معرفته عنها

341
00:24:13,844 --> 00:24:15,674
لمدة أربع سنوات الماضية

342
00:24:15,676 --> 00:24:18,421
بعد ذلك من الواضح أن كثير
من الأشياء قد تغيرت

343
00:24:38,304 --> 00:24:40,313
!زوجتي قد جائت إلى البيت

344
00:24:44,507 --> 00:24:47,590
(مرحباً يا، (دانيل
كيف كان موعدك مع وزير الدفاع ؟

345
00:24:47,592 --> 00:24:50,622
لقد أذهلت
الرادار الإضافي، عمل بلا أخطاء

346
00:24:50,929 --> 00:24:52,337
تمنيت لو كنتِ هناك

347
00:24:53,274 --> 00:24:55,626
تعرف أن هؤلاء المغفلين
!أذكياء جداً

348
00:24:55,628 --> 00:24:56,877
كيف كان الحال
في "مونتايسلو" ؟

349
00:24:56,879 --> 00:24:58,506
لم أحصل على ما كنت
!آسعى ورائه

350
00:24:58,508 --> 00:25:01,354
أظن أن علي أن أكون ممتن -
معظم الأزواج سيفعلون ذلك -

351
00:25:01,355 --> 00:25:03,999
معظم الأزواج ليس لديهم
!زوجات عامضات مثلكِ

352
00:25:04,205 --> 00:25:06,642
يعرفون بالضبط أين هم
وماذا يفعلون

353
00:25:06,644 --> 00:25:08,169
!يعتقدون أنهم يعرفون

354
00:25:08,171 --> 00:25:11,119
آنا)، لا أريد المشاجرة)
لقد أشتقت إليكِ

355
00:25:11,121 --> 00:25:13,559
أنا لا أتعب من مشاجرة جيدة

356
00:25:15,494 --> 00:25:17,062
ولكن ليس معك عزيزي

357
00:25:17,064 --> 00:25:19,504
دعني أجهز نفسي
وسألتقي بك في الأسفل

358
00:25:19,507 --> 00:25:22,829
أنا بالفعل أحبكِ
ايها السمراء الجميلة

359
00:25:28,730 --> 00:25:31,384
مكالين) أعطاني أوامر)
...أن أقتل البارون

360
00:25:31,386 --> 00:25:33,316
!إذا لمسكِ فحسب

361
00:25:33,318 --> 00:25:36,006
إنه زوجي بالطبع سوف يلمسني

362
00:25:36,109 --> 00:25:39,767
غير ذلك، عمله في المختبر
يتحسن بعد أن نتلامس

363
00:25:39,769 --> 00:25:41,395
وهذا هو المهم

364
00:25:42,212 --> 00:25:44,144
ماذا تفعل
هل تتجسس علي ؟

365
00:25:45,162 --> 00:25:49,229
إذا كنت أتجسس عليكِ
لن تعرفي بذلك أبداً

366
00:25:52,485 --> 00:25:56,620
!أنني أقترب -
!كنتِ أفضل تلاميذي -

367
00:25:58,249 --> 00:26:01,025
سوف أتي معكِ لنسترد الصواريخ

368
00:26:01,333 --> 00:26:02,856
سوف نرحل عند طلوع الفجر

369
00:26:14,803 --> 00:26:17,706
*قبل أربع سنوات*

370
00:26:26,650 --> 00:26:27,764
...(تعالي يا (آنا

371
00:26:30,409 --> 00:26:32,046
...حسناً، إذاً

372
00:26:32,353 --> 00:26:34,896
أردت فعل هذا قبل أن أرحل

373
00:26:42,462 --> 00:26:46,080
أليس هذا جميلاً ؟
إنه جميل جداً

374
00:26:46,082 --> 00:26:47,810
سأشتري واحد فقط
!من هذا

375
00:26:47,812 --> 00:26:48,828
لآجلنا

376
00:26:51,512 --> 00:26:52,794
إذاً ما هو قولكِ ؟

377
00:26:53,304 --> 00:26:56,150
قولي نعم، ايها الغبية
إنه الأمريكي البطل الحقيقي

378
00:26:56,152 --> 00:26:57,474
(شكراً لتخريب المزاج، (ريك

379
00:26:57,476 --> 00:26:59,916
أعتذر، آتيت لأقدم لك
توصيلة إلى المقر

380
00:26:59,918 --> 00:27:03,474
ماذا، هل حان الوقت ؟ -
نعم، يجب أن نرحل بساعة 0500 -

381
00:27:03,476 --> 00:27:06,628
...هل هو
!نعم، هو كذلك

382
00:27:06,630 --> 00:27:07,748
هذا هو الجزء الذي
...تتكلم إنه سري

383
00:27:07,750 --> 00:27:12,577
آنا)، أنا آسف) -
نعم، نعم معلومات سرية -

384
00:27:12,579 --> 00:27:13,901
سيطر عليك قتلي
!إذا أخبرتني

385
00:27:13,903 --> 00:27:16,241
بما أننا نتكلم عن
...معلومات سرية

386
00:27:16,242 --> 00:27:17,664
لم تجيبي بعد !؟

387
00:27:18,885 --> 00:27:23,358
!نعم، نعم
!بالطبع إنه نعم

388
00:27:24,174 --> 00:27:25,801
...بشرط واحد

389
00:27:26,310 --> 00:27:31,903
يجب أن تعدني أن لا تدع
أخي الذكي المغفل أن يتأذى ؟

390
00:27:32,413 --> 00:27:34,548
إنه العائلة الوحيدة لدي الآن

391
00:27:35,770 --> 00:27:39,226
(عدني يا (دوك -
أعدكِ -

392
00:27:41,976 --> 00:27:44,130
الأشخاص الثلاثة المفضلين لدي

393
00:27:44,132 --> 00:27:46,399
سيد. (سويمس)، رجل جيد

394
00:27:46,401 --> 00:27:49,362
أنظر -
هذا خاتم جميل -

395
00:27:49,363 --> 00:27:50,990
...هذا حب كثير

396
00:27:51,500 --> 00:27:52,517
هل تقدمت لها ؟

397
00:27:52,519 --> 00:27:54,566
في الحقيقة إنتهيت من ذلك -
وأنا قلت نعم -

398
00:27:54,568 --> 00:27:57,961
ياإلهي، مبروك
...هذا جميل

399
00:27:57,963 --> 00:28:01,012
أنظر إلى أنفسكم
تبدون كالتمثالين فوق حلوة العرس

400
00:28:01,522 --> 00:28:05,703
أعطيني بعض الحب
...مبروك، أنتظري

401
00:28:05,705 --> 00:28:07,027
هذا ليس رسمياً بعد -
ماذا ؟ -

402
00:28:07,029 --> 00:28:10,165
ليس رسمياً
إلى أن تجيبي على سؤالي

403
00:28:10,167 --> 00:28:11,182
!حسناً

404
00:28:11,998 --> 00:28:13,624
هل تحبين صديقي ؟

405
00:28:15,559 --> 00:28:18,914
!دائماً، وإلى الأبد

406
00:28:23,027 --> 00:28:25,622
ربما إستطعتم التلاعب
...لدخول إلى الفريق

407
00:28:26,031 --> 00:28:27,656
ولكن، هذا لا يعني
إنه يعجبني

408
00:28:28,470 --> 00:28:31,012
ولكن هذا يعني
أنني يجب أن أجهزكم للمهمة

409
00:28:31,218 --> 00:28:32,947
!"بطريقة "القوات المسلحة

410
00:28:33,965 --> 00:28:38,032
يقف أمامكم
دلتا 6 "جهاز للتسّريع"

411
00:28:38,034 --> 00:28:39,965
ماذا يسّرع ؟
!أنت -

412
00:28:39,967 --> 00:28:43,525
سيجعلك تركض أسرع
وتقفز أعلى، وتضرب أقوى من كل أعدائك

413
00:28:44,341 --> 00:28:45,560
!إلبسوا

414
00:28:45,766 --> 00:28:47,494
من الرأس إلى القدمين الهيدروليكية

415
00:28:48,412 --> 00:28:50,341
وضاغطة كبيرة للخصائص الميكانيكية

416
00:28:52,173 --> 00:28:55,019
التحكم الآلي المتقدمة
خوذة للعرض والمتابعة

417
00:28:55,223 --> 00:28:57,052
الذي يَغذّي إلى البدلة

418
00:28:57,054 --> 00:28:59,394
فكروا في شيء والبدلة تعملها

419
00:29:01,633 --> 00:29:03,462
قاذف الغاز التوأم
والرماح الطائرة

420
00:29:03,464 --> 00:29:06,575
التفجير الثلاثي
الباحثة عن الحرارة، نار وتَنْسي الصواريخ

421
00:29:06,599 --> 00:29:08,421
المفضل لدي

422
00:29:08,625 --> 00:29:11,472
10ملليمتر لا تنقطع
جاتلينج" مدفع رشاش"

423
00:29:11,474 --> 00:29:13,811
قادرة على اطلاق 50 طلقة في الثانية

424
00:29:13,813 --> 00:29:15,802
قوة ذاتية تامه للأطلاق

425
00:29:15,804 --> 00:29:18,142
مناسب لبعض رعاة البقر مثلكم

426
00:29:19,160 --> 00:29:20,990
!لقد نسيت كل شيء قلته

427
00:29:21,195 --> 00:29:23,737
كيف أبدو، رائع صحيح ؟ -
أي أسائلة ؟ -

428
00:29:40,681 --> 00:29:41,840
(الرقيب، (ستون

429
00:29:41,949 --> 00:29:44,644
هل هؤلاء من القوات المتقدمة ؟ -
كلا، هؤلاء أضحوكة -

430
00:29:45,218 --> 00:29:46,275
ايها الولد

431
00:29:47,153 --> 00:29:48,675
سوف تحتاج إلى هذا

432
00:29:54,959 --> 00:29:57,928
فقط لإعلامكِ
...عندما يكون هناك هدف امامي

433
00:29:58,697 --> 00:30:00,184
سوف أدمرة

434
00:30:01,177 --> 00:30:02,904
!تياً

435
00:30:05,244 --> 00:30:07,683
مجدداً -
مجدداً !؟ -

436
00:30:22,015 --> 00:30:23,435
...لمعلوماتك فقط

437
00:30:23,437 --> 00:30:26,994
بعض الأهداف أصعب للإيصابة
عن الآخرى

438
00:30:31,774 --> 00:30:34,719
مجدداً -
!ستحتاج إلى تلك الخوذة -

439
00:30:45,290 --> 00:30:47,424
(توقف، يا (سناك أي

440
00:30:47,425 --> 00:30:50,371
حسناً، إبتعدوا
لقد إنتهى كل شيء

441
00:30:54,235 --> 00:30:55,556
أنا جيد، أليس كذلك ؟

442
00:30:55,558 --> 00:30:57,082
!لقد نسيت واحدة

443
00:30:57,084 --> 00:30:59,014
!هذا لابد إنه سجل رائع

444
00:30:59,016 --> 00:31:01,024
السجل عشرون ضربة كاملة -
من يستطيع فعل ذلك ؟ -

445
00:31:01,026 --> 00:31:04,128
دعيني أحزر، (سناك أي) ؟ -
كلا، أنا -

446
00:31:04,135 --> 00:31:06,741
إذا أردت الأطلاق على شيء
...أقتله، وإلا

447
00:31:07,352 --> 00:31:08,977
مارس الحياكة

448
00:31:10,300 --> 00:31:12,332
99% :التقييم الأجمالي

449
00:31:16,907 --> 00:31:19,752
إنه حظ المبتدأين
!إبقوا متأهبين

450
00:31:25,344 --> 00:31:27,477
مجدداً -
مجدداً !؟ -

451
00:31:33,577 --> 00:31:35,711
(لم آرى (سناك أي
!يضرب من قبل

452
00:31:36,323 --> 00:31:38,251
أنهم جاهزون

453
00:31:39,304 --> 00:31:41,161
ربما

454
00:31:48,554 --> 00:31:50,062
...يا، صاح

455
00:31:50,064 --> 00:31:53,214
(بريكير) أخبرني أن (سكارليت)
تخرجت من الجامعة في سن 12

456
00:31:53,547 --> 00:31:55,628
يبدو أنني سأتكلم
مع عبقرية مميتة

457
00:31:55,731 --> 00:31:58,572
ريب)، ساعدني هنا) -
آسف، غلتطي -

458
00:32:01,099 --> 00:32:04,697
!اللعنة على ذلك -
!(ريب)!، (ريب) -

459
00:32:06,147 --> 00:32:07,409
*كتاب مبادئ الأعلام*

460
00:32:07,524 --> 00:32:10,127
دخول إلى وادي ظلال الموت
من جانب الطريق 600

461
00:32:10,265 --> 00:32:13,069
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
القراءة قليلاً على الشاطئ ؟ -

462
00:32:17,684 --> 00:32:21,264
إصغ، أعتقد أننا
تعرفنا بالطريقة الخاطئة

463
00:32:21,867 --> 00:32:24,792
أنا، منجذب إليكِ
...وأنتِ

464
00:32:24,894 --> 00:32:26,540
منجذبه إلي

465
00:32:26,729 --> 00:32:29,624
وهو، عبقري التوازن
!وهو بالفعل يخيفوني جداً

466
00:32:29,626 --> 00:32:30,438
...ما أعني قوله هو

467
00:32:30,493 --> 00:32:31,747
نحن منجذبان إلى بعض

468
00:32:31,835 --> 00:32:34,160
!شكراً -
هذا ما تقوله أنت -

469
00:32:34,475 --> 00:32:37,755
ليس ما أقوله أنا -
ليس كذلك ؟ -

470
00:32:38,974 --> 00:32:40,480
إذاً، ماذا تقولين أنتِ ؟

471
00:32:43,374 --> 00:32:46,531
الأنجذاب هو إحساس
الإحاسيس لا تستندم إلى العلم

472
00:32:46,990 --> 00:32:50,519
وإذا لا تستطيع أن تبرهن
...علمياً أن الشيء موجود

473
00:32:50,794 --> 00:32:52,468
إذاً في عقلي ليس له وجود

474
00:32:53,944 --> 00:32:57,249
حسناً، سوف أرد عليكِ
فيما بعد

475
00:32:57,315 --> 00:32:59,487
!إينتباه
!الجنرال حضر

476
00:32:59,489 --> 00:33:00,932
استرحوا

477
00:33:01,171 --> 00:33:06,151
دوك)، لقد أنجزت تقييم يفوق)
جميع من إختبرناهم

478
00:33:06,559 --> 00:33:10,759
(ريب)، إذا قسمنا تقيمك مع (دوك)
سوف تنجح أيضاً

479
00:33:10,786 --> 00:33:12,343
أهلاً بكم -
شكراً سيدي -

480
00:33:12,344 --> 00:33:15,290
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

481
00:33:33,765 --> 00:33:36,889
سيدي، أجهزة الأستشعار ترصد
نشاطات غريبة في الجنوب الغربي

482
00:33:36,992 --> 00:33:39,734
ربما إنها هزة فحسب
أرسل فريق ليتحقق من ذلك

483
00:34:27,038 --> 00:34:29,115
هذه هي حقيبتنا الصغيرة

484
00:34:29,117 --> 00:34:32,510
حسناً، أنتم الثلاثة أحرسوا الآلة

485
00:35:00,206 --> 00:35:02,759
آسفة لأزعاجع، سيدي -
لابأس ايها العريف -

486
00:35:02,798 --> 00:35:04,843
أريدك أن توقع هنا
هنا، وهنا

487
00:35:05,500 --> 00:35:06,765
...وايضاً هنا، و

488
00:35:18,062 --> 00:35:19,957
!مع السلامة، يا عزيزتي

489
00:35:23,678 --> 00:35:27,671
هذا صحيح، أنت لا تقتل النساء

490
00:35:27,708 --> 00:35:30,594
(من آجلك يا (زارتان
سيكون هناك إستثناء

491
00:35:58,436 --> 00:36:00,591
الصواريخ
!ريب)، هيا بنا)

492
00:36:10,819 --> 00:36:14,158
لدينا الصواريخ، جهزوا الطائرة للأخلاء
نحن في طريقنا

493
00:36:14,239 --> 00:36:16,253
نحن نعمل على ذلك

494
00:36:32,010 --> 00:36:34,900
كيف سنخرج من هنا ؟ -
!أتبعيني -

495
00:36:36,571 --> 00:36:38,295
أعتقدت أن هذا سيحدث

496
00:36:49,532 --> 00:36:52,012
أعثروا على غرفة التحكم
أفتحوا الفتحة الخارجية

497
00:36:52,014 --> 00:36:53,030
وأمنوا هذه المنطقة

498
00:36:53,131 --> 00:36:54,740
سنعمل على ذلك

499
00:36:58,535 --> 00:36:59,968
آمن

500
00:37:01,902 --> 00:37:04,035
*التحكم في الباب الأول*

501
00:37:10,947 --> 00:37:13,182
!هيا، الآن

502
00:37:14,593 --> 00:37:15,879
هل تستطيع الطيران
في هذا الشيء ؟

503
00:37:15,982 --> 00:37:18,147
!لا تتحركوا
آنا)، ضعي الحقيبة أرضاً)

504
00:37:18,789 --> 00:37:21,661
حسناً، تم

505
00:37:23,859 --> 00:37:25,854
!توقفي، (آنا) توقفي هناك

506
00:37:25,957 --> 00:37:28,735
لا تستطيع قتلي، أليس كذلك ؟ -
سأفعل، إذا أطررت -

507
00:37:28,837 --> 00:37:31,629
في الداخل لازلت نفس الرجل
الذي أحببته

508
00:37:31,696 --> 00:37:35,264
!لا تجبريني -
ما كان حدث، صحيح يا (دوك) ؟ -

509
00:37:35,737 --> 00:37:37,650
أعطيني الحقيبة فحسب
!ايها اللعينة

510
00:37:38,558 --> 00:37:39,900
!تحرك، وسوف أقتلها

511
00:37:40,003 --> 00:37:43,713
أفعلها، لقد قتلتني مرة مسبقاً

512
00:37:44,438 --> 00:37:45,738
!دوك)، إنتبه)

513
00:37:58,075 --> 00:37:59,896
آنا)، ألقي بالحقيبة)

514
00:38:13,877 --> 00:38:15,338
!مرحباً، يا أخي

515
00:38:41,330 --> 00:38:43,776
!تباً

516
00:38:47,837 --> 00:38:49,166
!كّل هذا

517
00:39:13,146 --> 00:39:14,841
!يا عبقري

518
00:40:28,412 --> 00:40:30,253
(إلى اللقاء، يا (دوك

519
00:40:58,999 --> 00:41:01,907
كم عدد الصواريخ ؟ -
أربعة، يا سيدي الرئيس -

520
00:41:02,010 --> 00:41:05,141
هل هناك تهديدات، أو مطالب ؟ -
ليس حتى الآن، سيدي -

521
00:41:05,243 --> 00:41:08,528
نأخذ هذا على أنه يعني
أن الارهابيون غير مركزين

522
00:41:08,631 --> 00:41:12,975
كلا، هذا يعني
أنهم يخططون على استخدامهم

523
00:41:13,980 --> 00:41:15,564
جنرال، (هوك) حالته مستقر الآن

524
00:41:15,666 --> 00:41:17,799
ولكن لن يستفيق لمدة
يوم أو يومين

525
00:41:17,902 --> 00:41:20,167
!إنه قوي لعين

526
00:41:35,527 --> 00:41:37,817
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

527
00:41:37,867 --> 00:41:40,332
لم أرد أحد أن يراني هكذا

528
00:41:40,790 --> 00:41:41,876
لماذا ؟

529
00:41:42,386 --> 00:41:44,634
لا أعرف، بسبب الرجال الذين خسرناهم
جنرال، (هوك) مصاب

530
00:41:44,736 --> 00:41:46,345
رقبتي ليس بهذه الضرورة

531
00:41:46,347 --> 00:41:48,137
كدتِ أن تخسري حياتكِ

532
00:41:48,647 --> 00:41:50,713
لديكِ السبب لتكوني خائفة

533
00:41:52,213 --> 00:41:54,991
!أول قتال خسرته منذ أن كنت طفلة

534
00:41:56,465 --> 00:41:58,664
أبي علمني أن أفوز

535
00:41:58,770 --> 00:42:02,029
إصغ، لا أعرف كيف يمكن للمرء تعليم

536
00:42:02,031 --> 00:42:04,876
!كيفية الفوز كل مرة

537
00:42:06,428 --> 00:42:09,555
أنظري إلى نفسك
لازلتِ هنا، صحيح ؟

538
00:42:10,188 --> 00:42:12,523
تلقين أرضاً، وتنهضين مجدداً

539
00:42:12,893 --> 00:42:14,808
ربما هذا ما أرادكِ أن تتعلميه

540
00:42:17,164 --> 00:42:19,945
ولكن هذا سيكون إجابة بالأحساس

541
00:42:20,454 --> 00:42:23,416
أحساس لا يمكن شرحه
!أو تأكيده

542
00:42:40,241 --> 00:42:44,143
يبدو أننا جميعاً نرى أشباح اليوم
أليس ذكلك ؟

543
00:42:52,174 --> 00:42:54,511
*طوكيو - قبل عشرون سنةً*

544
00:43:26,669 --> 00:43:28,272
!ايها السارق

545
00:44:22,350 --> 00:44:25,093
!(ستورم شادو)

546
00:44:25,195 --> 00:44:27,367
!لقد كان يسرق

547
00:44:27,369 --> 00:44:29,369
!(بالأنجليزية، يا (ستورم شادو

548
00:44:29,371 --> 00:44:32,321
أين هي أخلاقك ؟
إنه جائع

549
00:44:32,663 --> 00:44:36,917
يجب أن نسمح له بالدخول
وندعه يرى الطريق

550
00:44:37,327 --> 00:44:39,640
!هو وغد، وضعيف

551
00:44:39,743 --> 00:44:42,390
!إنه لا يحارب كواحد منهم

552
00:44:47,085 --> 00:44:49,893
الآن، بماذا ندعوك ؟

553
00:44:55,112 --> 00:44:57,719
هذا ملك أحد أسلافي

554
00:44:58,532 --> 00:45:00,970
أمسك به يبيع الأسلحة للطرفين

555
00:45:01,175 --> 00:45:03,947
الفرنسيون أجبروه على أرتدائه
لبقية عمره

556
00:45:04,355 --> 00:45:08,137
"أطلقوا عليه أسم "تدمير
مدمر الأمم

557
00:45:08,444 --> 00:45:10,058
إذاً، لماذا تبقيه ؟

558
00:45:10,162 --> 00:45:12,810
لكي لا أنسى أهم شرط
في التجارة الأسلاحة

559
00:45:12,914 --> 00:45:15,248
دعني أحزر، لا تبيع للطرفين ؟

560
00:45:15,454 --> 00:45:17,932
لا تدعهم يمسكوك تبيع للطرفين

561
00:45:20,627 --> 00:45:23,290
"خذ الصواريخ إلى "باريس
دعهم يجهزوهم

562
00:45:23,394 --> 00:45:25,324
وأريدك أن تجرب واحد -
جرب واحد" ؟" -

563
00:45:25,630 --> 00:45:28,785
سندع "سي أن أن"، يخبرون العالم
كيف سيكون الأداء

564
00:45:29,599 --> 00:45:32,377
الخوف هو دافع عظيم

565
00:45:34,937 --> 00:45:36,867
...لدي هدف

566
00:45:37,377 --> 00:45:39,393
هدف لن ينسوه الفرنسيون أبداً

567
00:45:40,208 --> 00:45:44,742
كما أنني لم أنسى ما فعلوه
!(في (مكالين

568
00:45:53,117 --> 00:45:56,099
هل أنت مستعد، سيد (زارتان) ؟ -
!ولدت جاهزاً، يا دكتور -

569
00:45:56,202 --> 00:45:58,352
هذا سيكون إنجاز العمر

570
00:45:58,556 --> 00:46:01,582
نعم، كونك استاذ التخفي
!لن يكون لك منافس، يا صاح

571
00:46:01,686 --> 00:46:03,937
18شهر وأنا أدرس هدفي

572
00:46:04,242 --> 00:46:07,204
تعلم السلوكيات
ولكن الشيطان في التفاصيلِ

573
00:46:07,308 --> 00:46:10,197
ايها السادة، هي لنبدأ

574
00:46:10,403 --> 00:46:14,259
شيء واحد آخر، أنا من
سيتحكم بعقلي، شكراً جزيلاً

575
00:46:17,679 --> 00:46:19,487
!لنقم بهذا

576
00:46:37,767 --> 00:46:41,679
هذا كان غريباً قليلاً -
!تعتقد ذلك -

577
00:46:42,530 --> 00:46:44,981
لنجري بعض التحاليل

578
00:46:45,844 --> 00:46:47,685
لون العيون

579
00:46:47,993 --> 00:46:52,049
لزوجة الجلد
نمو الشعر

580
00:46:52,594 --> 00:46:53,961
...و

581
00:46:54,006 --> 00:46:57,022
تجهيز لتغير الكامل للوجة

582
00:47:07,081 --> 00:47:08,690
يجب أن نعرف
كيف استطاعوا معرفة مكاننا

583
00:47:08,857 --> 00:47:10,868
مع كفائة أسلحتهم
...ومعلوماتهم

584
00:47:10,869 --> 00:47:14,195
هؤلاء الرجال محترفين
هذا سيقلل الأمكانيات

585
00:47:14,298 --> 00:47:17,304
!حقيبة الأسلحة -
ماذا ؟ -

586
00:47:17,611 --> 00:47:19,486
تتذكرون (مكالين)، طلب منا
فتح حقيبة الأسلحة ؟

587
00:47:19,488 --> 00:47:20,135
ماذا عنها ؟

588
00:47:20,137 --> 00:47:23,084
!أعطانا الرمز لإعادة تفعيل إشارة التعقب

589
00:47:23,433 --> 00:47:26,854
أنت على صواب
!مكالين)، ايها الوغد)

590
00:47:26,842 --> 00:47:29,207
إذاً، (مكالين) يستخدم
نايتو" لتمويل مشاريعه"

591
00:47:29,311 --> 00:47:30,971
وبعدها يسرق الصواريخ مجدداً

592
00:47:31,080 --> 00:47:35,743
ومن قال أنك لا تعرف تفكر ؟ -
لقد عثرت عليها -

593
00:47:36,884 --> 00:47:38,248
نعم، هذه هي بالفعل

594
00:47:38,352 --> 00:47:42,253
(أسمها (أنا دي كوبري
بارونيس)، بالرسمي)

595
00:47:42,356 --> 00:47:45,880
بارونيس) ؟ لقد غيرته بالفعل)
مالياً، بالطبع

596
00:47:45,990 --> 00:47:48,049
ومن هو ؟ -
(دانيال دي كوبري) -

597
00:47:48,160 --> 00:47:50,888
عالم فرنسي معروف
"يدير مختبر في "باريس

598
00:47:50,995 --> 00:47:53,930
مختبر؟ أي نوع من المختبرات ؟ -
معجل الجسيمات -

599
00:47:55,200 --> 00:47:58,599
ياإلهي، سوف يستخدموه لتفعيل الصواريخ

600
00:47:59,503 --> 00:48:01,492
حسناً، هناك سوف تذهب

601
00:48:01,604 --> 00:48:02,761
أحب الكرواسان

602
00:48:34,465 --> 00:48:37,193
هيا، هيا، هيا -
هيا، لنذهب، لنذهب -

603
00:48:37,399 --> 00:48:38,889
لنذهب وراء الشاحنة

604
00:48:38,891 --> 00:48:41,797
*شرق أفريقيا - قبل أربع سنوات*

605
00:48:42,571 --> 00:48:44,002
هيا، هيا، هيا

606
00:48:45,108 --> 00:48:48,199
في إتجاة الساعة 2 -
هيا، هيا، هيا -

607
00:48:48,309 --> 00:48:49,638
!هيا، لنتحرك

608
00:48:52,745 --> 00:48:55,371
!في الزقاق -
إنخفضوا، إنخفضوا -

609
00:48:55,480 --> 00:48:56,777
هل تراهم ؟

610
00:48:59,118 --> 00:49:02,176
أثنين آخرين على اليسار -
!إنخفضوا -

611
00:49:02,288 --> 00:49:04,767
علكة ؟ دائماً ما تساعدني

612
00:49:06,448 --> 00:49:09,006
أجل. هل أنت بخير ؟

613
00:49:09,807 --> 00:49:11,166
أجل ؟ -
أجل -

614
00:49:13,208 --> 00:49:15,847
،حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم
دورك الآن, حسناً ؟

615
00:49:15,968 --> 00:49:17,887
،إن لم تعثر عليه خلال 4 دقائق
تخرج من هناك

616
00:49:17,968 --> 00:49:21,967
لن يكون ذلك البيت موجوداً
بعد 5 دقائق. اتصلت مسبقاً بالغارة الجوية

617
00:49:22,088 --> 00:49:23,407
! هيّا ! ها نحن أولاء

618
00:49:26,168 --> 00:49:28,047
! أنا أحميك ! انطلق، انطلق

619
00:49:30,127 --> 00:49:31,766
! سحقاً

620
00:49:35,086 --> 00:49:36,285
! على السطح

621
00:49:39,447 --> 00:49:41,126
يا (دوك) ! عليّ أن أكون في المقدمة معك

622
00:49:41,207 --> 00:49:44,566
أكره ذلك معك -
ستكون 5 دقائق طويلة -

623
00:49:50,287 --> 00:49:53,485
لا، لا، لا ! الوقت باكر جداً
!الوقت باكر جداً

624
00:49:54,166 --> 00:49:56,805
! (دوك) -
! (ريكس) ! (ريكس) -

625
00:50:16,845 --> 00:50:18,004
(ريكس)

626
00:50:21,965 --> 00:50:23,884
هيّا يا (دوك) ! علينا الذهاب

627
00:50:24,005 --> 00:50:25,484
(عليّ أن أحضر (ريكس -
! علينا الذهاب يا رجل -

628
00:50:25,605 --> 00:50:28,404
! بلاك هوك) في انتظارنا ! علينا الذهاب)
! لا شيء يمكنك القيام به

629
00:50:28,525 --> 00:50:30,485
! لا شيء يمكنك القيام به يا رجل ! هيّا -
(عليّ أن أحضر (ريكس -

630
00:50:35,524 --> 00:50:38,123
استعدوا. سددوا. أطلقوا النار

631
00:50:38,964 --> 00:50:40,602
للأمام سيروا

632
00:51:19,961 --> 00:51:22,001
"باريس, فرنسا"
"الساعة 08:25"

633
00:51:27,562 --> 00:51:29,121
"الكوبرا"
"المعمل العلمي"

634
00:51:33,922 --> 00:51:36,042
هل ستذهب لتسجيل الدخول أم أقوم بذلك ؟

635
00:52:00,481 --> 00:52:01,519
آنا) ؟)

636
00:52:03,480 --> 00:52:04,679
من هذا ؟

637
00:52:05,400 --> 00:52:06,879
أنت ! ما الذي تفعله ؟

638
00:52:06,960 --> 00:52:08,919
ما الذي يجري هنا ؟ -
أحتاجك لتقوم بشيء لي -

639
00:52:08,999 --> 00:52:10,838
وليس لديّ الكثير من الوقت

640
00:52:11,559 --> 00:52:13,278
ما هذهِ الأشياء ؟

641
00:52:13,359 --> 00:52:14,759
إنّها الرؤوس الحربية يا عزيزي

642
00:52:14,880 --> 00:52:18,518
،وأحتاجك أن تجهزهم لي
وإلاّ سنقتل كل شخص هنا

643
00:52:20,599 --> 00:52:23,357
! أنت ! هذا مختبر مدني

644
00:52:24,038 --> 00:52:26,757
ليس لدينا بروتوكولات البرمجة
! الصحيحة لتجهيز الأسلحة

645
00:52:26,838 --> 00:52:30,958
.البروتوكولات موجودة في هذهِ الحقيبة
أخبرتك، ليس لدي الكثير من الوقت

646
00:52:43,199 --> 00:52:44,997
أنت، هل هذهِ علكة الفقاعة المضاعفة ؟

647
00:52:45,598 --> 00:52:46,757
لكنّها قطعتي الأخيرة

648
00:52:47,678 --> 00:52:50,356
هيّا، أعطني إياها -
حسناً، تفضل -

649
00:52:50,477 --> 00:52:53,397
.حسناً. اتبعوا الخطة جيّداً
سكارليت) وَ (سنيك آيز)، اتخذا الجبهة الأمامية)

650
00:52:53,518 --> 00:52:55,997
.ريب) وَ (دوك)، اتخذا المنطقة الخلفية)
سيكون (بريكر) مراقباً لنا

651
00:52:56,118 --> 00:52:57,357
سأعطي الأوامر من هنا

652
00:52:57,438 --> 00:53:00,197
افعلوا ما آمركم به عندما آمركم. فهمتم ؟ -
أجل يا أبي -

653
00:53:48,796 --> 00:53:49,994
تفضلي

654
00:53:50,715 --> 00:53:52,834
تمّ تنشيطهم جميعاً -
(شكراً (دانيال -

655
00:54:10,355 --> 00:54:15,633
أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً -
سمعتك من المرة الأولى -

656
00:54:21,314 --> 00:54:24,233
.حسناً، شارفنا على الوصول
سكارليت)، يستحسن أن ترتدي بذلتك)

657
00:54:34,472 --> 00:54:35,791
تلك هي

658
00:54:42,873 --> 00:54:44,672
! (أنهي سيارة "الهامر" تلك يا (سنيك

659
00:55:09,192 --> 00:55:11,231
.كن حذراً
قيمة كل منها ملايين الدولارات

660
00:55:11,352 --> 00:55:12,991
ملايين الدولارات. فهمت

661
00:55:14,312 --> 00:55:17,910
إلهي -
! خطأي. خطأي. لن يحدث ثانية -

662
00:55:21,431 --> 00:55:22,830
! شكراً لك يا صاح

663
00:55:23,231 --> 00:55:26,710
.هيّا يا (سكارليت) حبيبتي
! هل ستنضمين أم لا ؟ علينا خوض هذا القتال

664
00:55:38,390 --> 00:55:41,668
.تعقب الإشارة جيّد
(لا تترك تلك الشاحنة يا (سنيك آيز

665
00:56:14,829 --> 00:56:16,548
لنبعد ذلك الأحمق من على السقف

666
00:56:45,706 --> 00:56:46,985
! احذر

667
00:56:50,427 --> 00:56:51,986
! أنت يا (هيفي)، الوضع أصبح كثيفاً هنا

668
00:56:52,067 --> 00:56:54,466
أجل، أعلم ذلك . إنّهم يقودون
مباشرةً تجاه حركة المرور الأكثر كثافة

669
00:56:54,587 --> 00:56:56,106
ما نوع طريق الهروب ذلك ؟

670
00:56:56,227 --> 00:56:59,226
.ربما لا يحاولون الهروب
ربما يتوجهون إلى مكانٍ ما

671
00:56:59,307 --> 00:57:01,106
هدفٌ محتمل ؟ -
أجل -

672
00:57:03,628 --> 00:57:07,306
مكانٌ ما بهِ الكثير من المعدن

673
00:57:10,786 --> 00:57:14,665
! سيقومون بتفجيره. إلى جميع الوحدات -
! يا رفاق، عليكم أن توقفوهم -

674
00:57:14,786 --> 00:57:16,185
أجل, إننا نعمل على ذلك

675
00:57:16,386 --> 00:57:17,385
! أقصد الآن

676
00:57:17,466 --> 00:57:20,225
سيقومون بتفجير واحد
! "من الرؤوس الحربية على برج "إيفل

677
00:57:54,064 --> 00:57:55,223
! اسحقه

678
00:57:56,424 --> 00:57:57,583
! (سنيك)

679
00:58:03,424 --> 00:58:05,023
! إنّه في الأسفل. اقتله

680
00:58:17,302 --> 00:58:19,782
حمراء الشعر تلك بدأت تغضبني حقاً

681
00:58:23,423 --> 00:58:24,422
! تبّاً

682
00:58:25,543 --> 00:58:26,742
! إلهي

683
00:58:28,303 --> 00:58:30,062
أمسكت بك. أمسكت بك

684
00:58:31,503 --> 00:58:32,542
إنقاذٌ رائع أيّها الماهر -
،هيّا -

685
00:58:32,662 --> 00:58:35,221
.لا تبدئي بكونكِ لطيفة معي الآن
عليّ الذهاب

686
00:58:39,902 --> 00:58:41,061
! اركبي

687
00:58:45,062 --> 00:58:48,022
! حسناً يا (ريب)، لنسقط هذا الشيء
! (تشبث يا (سنيك

688
00:58:56,940 --> 00:58:59,140
جرّبا هذا المقاس يا فتيان

689
00:59:14,022 --> 00:59:15,181
! تبّاً

690
00:59:34,060 --> 00:59:35,579
! لقد أضعناهم

691
00:59:35,860 --> 00:59:37,419
اقطعا خلال تلك البناية عبر الشارع

692
00:59:37,540 --> 00:59:39,138
أين الباب ؟ -
اصنع واحداً -

693
00:59:39,259 --> 00:59:40,858
! (صحيح ! هيّا يا (ريب

694
00:59:41,979 --> 00:59:43,738
! أنا قادم. أنا قادم

695
00:59:45,019 --> 00:59:46,978
لا أراهم ! أين هم ؟

696
01:00:09,298 --> 01:00:11,897
إنّهم يخلون البرج -
نحن على بعد كيلومترين فقط -

697
01:00:12,018 --> 01:00:14,097
.(الوقت يداهمنا يا (سنيك
يجب أن تقوم بشيء

698
01:00:14,218 --> 01:00:15,497
إمّا الآن وإلاّ فلا

699
01:00:25,058 --> 01:00:28,056
استسلم -
لا يستسلم أبداً -

700
01:00:41,057 --> 01:00:42,256
! سأعبر من خلاله

701
01:01:04,135 --> 01:01:06,573
.حسناً، كان ذلك عملٌ جنوني
لم أتوقع ذلك

702
01:01:07,654 --> 01:01:10,094
ماذا حدث لك ؟ -
عبرت من خلال ذلك القطار -

703
01:01:10,215 --> 01:01:12,654
ماذا حدث لك أنت ؟ -
قفزت من فوقه -

704
01:01:13,095 --> 01:01:16,134
يمكنك فعل ذلك ؟ -
أجل. أخبرتك بأن تقرأ الكتيب -

705
01:01:16,255 --> 01:01:17,694
أيوجد كتيب ؟

706
01:01:21,815 --> 01:01:24,295
سأقود في المرة القادمة

707
01:01:37,334 --> 01:01:39,573
هاكِ. اضغطي مفتاح التشغيل

708
01:01:49,893 --> 01:01:51,452
! هيّا. ابتعدوا عن الطريق

709
01:01:54,053 --> 01:01:56,212
يا رفاق، إنّهم أحياء ويتحركون

710
01:01:56,333 --> 01:01:59,572
.ونشّطوا الرؤوس الحربية
أقوم بتعقب مفتاح التشغيل الآن

711
01:02:01,093 --> 01:02:02,293
! دوك) ! (دوك)، إنّه في البارونة)

712
01:02:02,374 --> 01:02:04,932
،ستورم شادو) بحوزته أحد الرؤوس الحربية)
! وإنّه مسّلح

713
01:02:15,732 --> 01:02:18,371
!ابتعدوا عن طريقي ! ابتعدوا

714
01:02:19,372 --> 01:02:20,811
! اخرجي

715
01:02:22,092 --> 01:02:23,091
حذاءٌ رائع

716
01:02:33,892 --> 01:02:36,771
أحضر الرأس الحربي، وأنا سأحضر مفتاح التشغيل -
أجل، أنا له -

717
01:02:59,810 --> 01:03:01,489
! تبّاً، ذلك النينجا سريع

718
01:03:04,970 --> 01:03:05,969
لا

719
01:03:30,929 --> 01:03:32,168
! كلا

720
01:03:44,928 --> 01:03:47,088
اللعنة -
كلا -

721
01:04:08,487 --> 01:04:09,846
سيلتهمون كامل المدينة

722
01:04:09,927 --> 01:04:11,726
! دوك)، عليك أن تصيب مفتاح التشغيل ذلك)

723
01:04:44,126 --> 01:04:45,765
إلهي

724
01:05:08,564 --> 01:05:09,683
تمّ التعطيل

725
01:05:23,244 --> 01:05:25,683
.(تهانينا يا (دوك
أنقذت "باريس" للتو

726
01:05:28,602 --> 01:05:30,121
أو على الأقل معظمها

727
01:06:00,082 --> 01:06:03,201
هل تلك دماء ؟ -
صلصة السباغيتي. لا تسألي -

728
01:06:04,162 --> 01:06:06,041
(أمسكوا بـِ (دوك -
نعرف ذلك -

729
01:06:06,442 --> 01:06:08,921
ما الذي تفعله ؟ -
أقتحم لحاء دماغه -

730
01:06:09,042 --> 01:06:10,040
،أكره أن أطلعك على هذا

731
01:06:10,161 --> 01:06:12,440
لكن لا أعتقد أنّه سيعطيك
الكثير في حالة موته

732
01:06:12,521 --> 01:06:14,400
يبقى الدماغ حيّاً بضع دقائق بعد الموت

733
01:06:14,521 --> 01:06:17,120
نستطيع استرداد النبضات الكهربائية
من معظم ذكرياته الأخيرة

734
01:06:17,241 --> 01:06:19,320
ونحولها إلى صور -
حسناً، أيمكننا إيجاد (دوك) ؟ -

735
01:06:19,441 --> 01:06:21,000
نحتاج لإيجاد الثلاث رؤوس الحربية الأخرى أولاً

736
01:06:21,121 --> 01:06:24,281
إن كان يتذكر هذا الرجل
طريق عودته للمنزل، ربما يمكننا العثور على كليهما

737
01:06:25,122 --> 01:06:28,320
.حسناً، ها هي الصور
لنرى أين كان هذا الرجل

738
01:06:33,879 --> 01:06:34,918
! ما يزال على قيد الحياة -
لا يمكنه أن يكون -

739
01:06:35,039 --> 01:06:36,079
! لديه 3 إبر بطول 3 بوصات في رأسه

740
01:06:36,200 --> 01:06:39,279
! أنتِ، الميتون لا يرقصون -
ما الذي يحدث يا (بريكر) ؟ -

741
01:06:39,400 --> 01:06:42,199
تأكله البراغيث الآلية -
لابدّ وأنّه نوعٌ من التدمير الذاتي -

742
01:06:42,280 --> 01:06:44,839
! (أسرِع يا (بريكر -
هيّا، هيّا، هيّا -

743
01:06:46,440 --> 01:06:48,359
! كلا. لا

744
01:06:50,521 --> 01:06:51,920
! لا، لا، لا

745
01:06:53,680 --> 01:06:56,159
جمال تكنولوجيا النانو

746
01:06:57,800 --> 01:06:59,998
أخفقنا -
استرخِ. حصلت على ما أستطيع -

747
01:07:00,119 --> 01:07:02,239
ماذا ؟ إذاً لأجل ماذا قلت "لا، لا، لا !" ؟

748
01:07:02,360 --> 01:07:03,519
(كانت لـِ (ماكالين

749
01:07:03,600 --> 01:07:06,319
كانوا يشاهدوننا -
حسناً. إذاً علامَ حصلت ؟ -

750
01:07:06,439 --> 01:07:07,798
في الواقع، ليس الكثير. مجرد صور

751
01:07:07,879 --> 01:07:09,798
بربّك أيّها الفرنسي. خلتُ بأنّك قلت
أنّك الأفضل في هذا

752
01:07:09,879 --> 01:07:11,198
! أنا الأفضل في هذا  -
حسناً -

753
01:07:11,279 --> 01:07:12,798
لا أحد يمكنه فعل ما فعلته للتو -
حسناً -

754
01:07:15,438 --> 01:07:16,797
انتظر، كلا

755
01:07:17,278 --> 01:07:19,157
لم نفعلها. نحن الأخيار

756
01:07:20,918 --> 01:07:22,637
(ضع يداك عالياً يا (ريب -
! ليس لدينا وقت لهذا -

757
01:07:22,717 --> 01:07:24,477
لا يُسمح لنا بالانخراط مع القوات الصديقة

758
01:07:24,558 --> 01:07:27,477
.لا يبدون ودودون بالنسبة لي
عليّ أن أحضر فتاي

759
01:07:27,558 --> 01:07:29,438
... انظر أيّها النقيب -
! (ريب) -

760
01:07:54,598 --> 01:07:56,837
ما نزال نحاول تحديد موقع
الثلاث رؤوس الحربية يا سيّدي

761
01:07:56,958 --> 01:07:59,716
ما هي حالة فريق "جو" ؟ -
تمّ اعتقالهم -

762
01:07:59,837 --> 01:08:03,316
الفرنسيون غاضبون للغاية -
بالطبع غاضبون -

763
01:08:04,996 --> 01:08:06,435
اتصل بالسفير الفرنسي

764
01:08:09,317 --> 01:08:11,436
"المرفق الفرنسي لمكافحة الإرهاب"

765
01:08:14,996 --> 01:08:17,795
...في بضع ثوانٍ عن طريق هجوم بصاروخ

766
01:08:17,876 --> 01:08:19,235
! أنت، لا، لا

767
01:08:20,475 --> 01:08:23,514
! أرجوك لا تلمس ذلك
...تلك معداتي. إنّها جداً

768
01:08:24,795 --> 01:08:26,434
حسناً، إنّه يلمسها

769
01:08:27,715 --> 01:08:29,834
تقدم رائع أيّها الماهر -
ليست غلطته -

770
01:08:29,955 --> 01:08:32,034
إنّه عاطفيٌ فحسب

771
01:08:32,595 --> 01:08:34,715
دعني ألقي نظرة -
أنا بخير -

772
01:08:34,796 --> 01:08:37,194
! أحاول المساعدة فحسب. أيّها اللواء

773
01:08:42,154 --> 01:08:47,834
وافقت الحكومة الفرنسية على إطلاق سراحكم
بشرط أن لا يعود أحد منكم

774
01:08:49,034 --> 01:08:50,033
أبداً

775
01:08:50,154 --> 01:08:52,313
مطلقاً ؟ -
قد يكون الأمر أسوأ -

776
01:08:52,434 --> 01:08:54,033
ماذا تقصد بمطلقا ؟
مثل، إطلاقاً، أبداً ؟

777
01:08:54,154 --> 01:08:55,633
ثمة المزيد

778
01:08:55,714 --> 01:08:59,274
تمّ استدعاء جميعكم
من قبل كلٍ من رؤسائكم للولاية

779
01:08:59,395 --> 01:09:01,794
"بأن يعود فريق "ألفا" إلى "البت

780
01:09:03,155 --> 01:09:04,713
ماذا عن (دوك) ؟

781
01:09:11,633 --> 01:09:13,953
.(اتصل بـِ (ماكالين
أخبره بأنّ الثلاث رؤوس الحربية بحوزتنا

782
01:09:14,034 --> 01:09:15,273
حالاً

783
01:09:17,834 --> 01:09:19,793
لِمَ لم تقتليني فحسب ؟

784
01:09:19,873 --> 01:09:22,752
لدى (ماكالين) شيء خاص في مخيلته لأجلك

785
01:09:22,873 --> 01:09:24,032
(ماكالين)

786
01:09:26,192 --> 01:09:29,191
ماذا حدث لكِ ؟ -
الآن تهتم ؟ -

787
01:09:30,592 --> 01:09:31,671
حسناً

788
01:09:33,032 --> 01:09:34,391
أنا آسف

789
01:09:35,592 --> 01:09:37,551
(آسفٌ بشأن (ريكس

790
01:09:38,313 --> 01:09:40,912
آسفٌ لأنني لم أستطع
أن أعيد (ريكس) للديار

791
01:09:41,832 --> 01:09:44,791
وآسفٌ للغاية بأنني
لم أستطع مواجهتك بعدئذٍ

792
01:09:46,272 --> 01:09:48,630
حسناً، الجميع يتأسف بشأن شيء ما

793
01:10:34,269 --> 01:10:36,628
(الأفضل من نوعك يا (سنيك آيز

794
01:10:56,388 --> 01:10:57,748
! معلمي

795
01:10:58,308 --> 01:10:59,507
معلمي

796
01:11:21,187 --> 01:11:23,467
حسناً، إذاً ماذا عن (دوك) ؟
سننسى أمره فحسب ؟

797
01:11:23,588 --> 01:11:24,787
لدينا أوامرنا

798
01:11:24,868 --> 01:11:26,827
،اسمع يا رجل
ماذا لو كان أحد رفاقك ؟

799
01:11:26,908 --> 01:11:29,387
ماذا لو كانت (سكارليت) أو (بريكر) ؟
ماذا ستفعل حينها ؟

800
01:11:29,508 --> 01:11:31,867
.يبدو بعيداً للغاية
قد يكون مكاناً جيّدا بالنسبة لقاعدة

801
01:11:31,987 --> 01:11:34,746
،الثلج. ماذا يترك لنا ذلك
الثلث من الأرض ؟

802
01:11:34,867 --> 01:11:36,025
أجل

803
01:11:38,226 --> 01:11:40,545
هل ذلك ظلال (ماكالين) ؟ -
ماذا لديك ؟ -

804
01:11:40,666 --> 01:11:43,025
علم المثلثات الكروية -
لابدّ وأنني فوّت ذلك الصف -

805
01:11:43,106 --> 01:11:45,105
،إن كنت تعرف الارتفاع للكائن
،وطول الظل

806
01:11:45,186 --> 01:11:46,625
،والوقت والتاريخ للصورة التي تمّ التقاطها

807
01:11:46,746 --> 01:11:48,906
يمكنك أن تكتشف الموقع -
لهذا السبب فوّت ذلك الصف -

808
01:11:49,027 --> 01:11:50,786
.حسناً يا (بريكر) أعطني إياه
ماذا لدينا ؟

809
01:11:50,907 --> 01:11:56,105
.حسناً. طول (ماكالين) 180 سم
.وظلّه 46 سم

810
01:11:56,226 --> 01:11:57,944
،%لقد اضمحلت هذهِ الصورة بنسبة 6

811
01:11:58,025 --> 01:12:01,424
وهذا يعني أنّ عمرها 51 ساعة و 17 دقيقة

812
01:12:01,946 --> 01:12:03,785
ذلك في القمم الجليدية القطبية

813
01:12:03,866 --> 01:12:05,425
ثقيل. أجل

814
01:12:07,145 --> 01:12:08,144
ماذا تقول يا سيّدي ؟

815
01:12:08,225 --> 01:12:10,464
"قلت بأنّه تمّ أمركم بالعودة إلى "البت

816
01:12:11,625 --> 01:12:14,785
لكنني لم أقل متى أو أي طريق تسلكوه

817
01:12:17,946 --> 01:12:19,424
ربما الجهة الشمالية

818
01:12:36,745 --> 01:12:38,304
الكثير من الجليد

819
01:12:38,424 --> 01:12:40,743
على امتداد آلاف الأميال
وسُمك 10 طوابق

820
01:12:40,863 --> 01:12:43,782
(العثور على قاعدة (ماكالين
سيكون مثل العثور على إبرة في منجم فحم

821
01:12:43,903 --> 01:12:45,902
كومة قش -
صحيح -

822
01:12:46,383 --> 01:12:48,062
كومة قش في منجم فحم

823
01:13:37,022 --> 01:13:39,061
! لا ! لدى (مكالين) خطط له

824
01:13:46,340 --> 01:13:47,539
! كفى

825
01:14:01,621 --> 01:14:03,139
وماذا كانت خطتك ؟

826
01:14:03,780 --> 01:14:06,219
تركض 3 آلاف ميلاً عبر الجليد ؟

827
01:14:11,419 --> 01:14:12,899
جندي غبي

828
01:14:21,379 --> 01:14:22,778
تحرك

829
01:14:23,259 --> 01:14:25,098
ذلك غريب -
ماذا ؟ -

830
01:14:25,460 --> 01:14:28,139
،عندما سرقوا حقيبة الأسلحة
وضعت الماسح خاصتي

831
01:14:28,260 --> 01:14:31,538
ليبحث عن منارة التعقب
في حال إن عادت ثانية

832
01:14:31,619 --> 01:14:34,378
وقد عادت للتو -
! هذا فتاي -

833
01:14:55,497 --> 01:14:56,496
بقيت 3

834
01:14:56,617 --> 01:15:00,376
.خذ الرؤوس الحربية للقذائف
أريدهم جاهزين للإطلاق بعد ساعة

835
01:15:00,617 --> 01:15:02,136
سيتم عمل ذلك

836
01:15:10,377 --> 01:15:12,336
سيّدتي الجميلة الغامضة

837
01:15:20,897 --> 01:15:22,496
أهذا يزعجك ؟

838
01:15:24,176 --> 01:15:28,295
هذا غريب، أليس كذلك ؟
،موازنة القوة الكاملة في العالم شارفت على التغير

839
01:15:28,416 --> 01:15:31,816
ما زال بإمكان شخصين التحديق
على من سيظفر بالفتاة

840
01:15:49,336 --> 01:15:51,455
سأجعلك تعيساً جداً

841
01:15:51,576 --> 01:15:53,535
أنا تعيس بالفعل -
! انهض -

842
01:16:05,894 --> 01:16:08,493
الفيديو من "أكوا كام" يأتي على الإنترنت الآن

843
01:16:09,014 --> 01:16:10,454
اللعنة

844
01:16:10,775 --> 01:16:13,813
لقد بنوا قاعدة عسكرية
تحت القمم الجليدية القطبية

845
01:16:13,934 --> 01:16:16,813
.إنّه المكان المثالي
تقريباً لا يمكن كشفه، ويمكن الدفاع عنه بسهولة

846
01:16:16,934 --> 01:16:19,492
لابدّ وأنّ (دوك) هناك في مكانٍ ما -
والرؤوس الحربية -

847
01:16:19,613 --> 01:16:21,692
يتعين علينا أن نجد طريقة
هادئة للدخول

848
01:16:24,214 --> 01:16:26,973
.كابلات المصعد
لديهم مدخل للسطح

849
01:16:27,094 --> 01:16:31,293
.يا رفاق، ثمة شيء آخر
سأضع رؤية السونار

850
01:16:32,013 --> 01:16:34,292
لديهم أنفاق تعمل خلال حزمة الجليد

851
01:16:34,413 --> 01:16:36,693
انظروا، لديهم غواصات للهجوم

852
01:16:36,774 --> 01:16:38,293
حسناً، ما ذلك ؟

853
01:16:38,374 --> 01:16:41,052
أنابيب للصواريخ -
لابدّ وأنّها للرؤوس الحربية للبراغيث الآلية -

854
01:16:41,173 --> 01:16:44,412
خذنا للأعلى. سألهيهم من الخارج
وأبقيهم مشغولين

855
01:16:44,533 --> 01:16:47,131
بينما تنقسمون لتتسللوا
... (داخل المرفق من الأعلى. سنجد (دوك

856
01:16:47,212 --> 01:16:48,731
انتزع الرؤوس الحربية -
واقتلوا كل الأشرار -

857
01:16:49,653 --> 01:16:52,852
،كما تعرفون جميعاً
أنّ فريق "ألفا" تحت أوامر مباشرة

858
01:16:52,973 --> 01:16:55,412
بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم

859
01:16:55,493 --> 01:16:59,532
لكن لدي شيء أحتاج للقيام به
والذي يتعارض مع كافة الأوامر

860
01:17:00,493 --> 01:17:03,251
لذا، إن قرر أي أحد منكم
،بأنّه عليكم أن تغادروا الآن

861
01:17:03,331 --> 01:17:06,090
بالتأكيد لن أحتجز ذلك ضدكم

862
01:17:16,132 --> 01:17:17,131
حسناً إذن

863
01:17:18,371 --> 01:17:19,530
ما الذي ستفعله بالرؤوس الحربية ؟

864
01:17:19,611 --> 01:17:22,330
.إنّك مفتون بتدريباتك جيّداً
ذلك جيّد

865
01:17:22,411 --> 01:17:24,209
ما أزال أسعى إلى تطوير الانتل

866
01:17:24,290 --> 01:17:26,489
لذا لن تمانع إخباري -
أليس ذلك واضح ؟ -

867
01:17:26,610 --> 01:17:28,810
أنا رجل أعمال. سأستخدمهم

868
01:17:28,891 --> 01:17:31,370
سيموت ملايين الناس إن
،أطلقت تلك الرؤوس الحربية

869
01:17:31,451 --> 01:17:32,490
إذاً ما هو الذي تريده ؟

870
01:17:32,611 --> 01:17:36,730
أن أبث الخوف في قلب كل
رجل، امرأة وطفل على هذا الكوكب

871
01:17:37,410 --> 01:17:39,649
بعدها سيلجئون للشخص الأكثر سُلطة

872
01:17:39,730 --> 01:17:40,809
أنت ؟

873
01:17:41,491 --> 01:17:42,970
كلا، ليس أنا

874
01:17:43,091 --> 01:17:45,250
أنت لا ترى الصورة كاملة -
أخبرني إذن -

875
01:17:45,370 --> 01:17:47,369
لا أريد أن أفسد المفاجأة

876
01:17:57,810 --> 01:17:58,809
ضيوف

877
01:17:58,890 --> 01:18:01,729
التقي بالعبقري وراء تكنولوجيا النانو خاصتي

878
01:18:01,850 --> 01:18:04,569
عبقري ؟ أنت لطيف للغاية

879
01:18:05,050 --> 01:18:08,168
كما ترى، نقوم بشحن
الرؤوس الحربية للبرغوث الآلي

880
01:18:08,289 --> 01:18:10,088
إلى الصواريخ القائمة

881
01:18:10,208 --> 01:18:12,927
،حالما تكون في أقصى سرعة
،السرعة الـ 5

882
01:18:13,328 --> 01:18:16,527
"ليس حتى لدى فريق "جو
التكنولوجيا للإمساك بهم

883
01:18:16,608 --> 01:18:19,727
إذاً، من هذا ؟ مجنّد آخر ؟

884
01:18:20,729 --> 01:18:22,728
وإن يكن على الأصح غير مرغوب به

885
01:18:22,809 --> 01:18:25,247
سأعده لهذا الإجراء

886
01:18:46,488 --> 01:18:49,087
،جميع الفرق, أصغوا إليّ
(أنا اللواء (هوك

887
01:18:49,208 --> 01:18:52,326
.هذهِ المهمة نشطة
أكرر، المهمة نشطة

888
01:18:53,007 --> 01:18:54,006
"حظاً موفقاً يا فريق "جو

889
01:19:24,365 --> 01:19:26,925
تمّ نشر الفرق يا سيّدي -
حضّري الإرسال عبر الأقمار الصناعية -

890
01:19:27,006 --> 01:19:29,484
أريد أن أرى كل شيء
يحصل في الأسفل هناك

891
01:19:42,325 --> 01:19:43,484
هل رأيت أي شيء ؟

892
01:19:43,605 --> 01:19:45,964
كلا. لا شيء على الماسح

893
01:19:58,564 --> 01:20:00,323
إطلاق بارع -
شكراً لك -

894
01:20:02,203 --> 01:20:03,962
"نحن بعيدون جداً من "ميامي

895
01:20:05,404 --> 01:20:08,203
"ذلك "رايفان راي
لقد بنوا واحداً في الواقع

896
01:20:08,324 --> 01:20:10,883
.يبدو سريعاً
أنّ لدى (ماكالين) بعض الأدوات

897
01:20:12,284 --> 01:20:17,722
%تصنع مصانع "مارس" 70
من جميع الأسلحة على هذا الكوكب

898
01:20:18,123 --> 01:20:19,842
%70

899
01:20:20,923 --> 01:20:23,922
هل كنت تعرف ذلك يا (دوك) ؟

900
01:20:24,522 --> 01:20:29,321
,(هنالك جانبين لعملية (ماكالين
السيف والدرع

901
01:20:29,722 --> 01:20:32,162
السيف يصنع ويبيع الأسلحة

902
01:20:32,283 --> 01:20:36,681
،والدرع يصنع تكنولوجيا دفاعية
مثل القبو ذو التكنولوجيا العالية

903
01:20:36,802 --> 01:20:38,841
واللذان من المفترض أن يحميا
الشخص من أي شيء

904
01:20:38,962 --> 01:20:41,840
من الانفجار النووي إلى
الرأس الحربي للبرغوث الآلي

905
01:20:41,961 --> 01:20:48,001
لسوء الحظ، القبو الذي اتخذته مأوى
كان مجرد نموذج أولي

906
01:20:48,082 --> 01:20:49,521
من أنت ؟

907
01:21:02,241 --> 01:21:03,480
ريكس) ؟)

908
01:21:04,561 --> 01:21:07,159
! يا ابن الساقطة
! (دفنتك (آنا

909
01:21:07,280 --> 01:21:09,719
متأكد أنّها مراسمٌ مثيرة للمشاعر

910
01:21:09,801 --> 01:21:11,880
تحية الوابل من القذائف

911
01:21:12,001 --> 01:21:14,960
.أحذية على الأرض
وعلمٌ مطوي بين ذراعيها

912
01:21:15,081 --> 01:21:17,520
لماذا ؟ لماذا لم تأتي فحسب ؟

913
01:21:17,641 --> 01:21:20,560
لأنني اكتشفت شيئاً

914
01:21:23,760 --> 01:21:26,079
...الموضوع رقم 23

915
01:21:27,960 --> 01:21:29,879
سيؤلم هذا قليلاً

916
01:21:29,959 --> 01:21:32,358
والتالي, أكثر من ذلك

917
01:21:32,479 --> 01:21:34,958
،(اسمع يا (مايند بندر
افعل ما يتطلبه الأمر

918
01:21:35,039 --> 01:21:36,519
وسأفعل أيضاً

919
01:21:36,600 --> 01:21:39,878
تذكر، العلم يتطلب التضحية

920
01:21:41,159 --> 01:21:43,598
إنّه جميل، أليس كذلك ؟ -
! ابقَ حيث أنت -

921
01:21:45,038 --> 01:21:46,797
هل سترديني ؟

922
01:21:49,159 --> 01:21:52,038
هذهِ ليست كيميائية أو نووية ، صحيح ؟

923
01:21:52,159 --> 01:21:53,318
كلا

924
01:21:53,439 --> 01:21:55,718
إنّها أفضل من ذلك بكثير

925
01:21:55,839 --> 01:21:57,198
إنّها جميلة

926
01:21:59,239 --> 01:22:01,558
... البرغوث الآلي، إنّه إلى ما بعد

927
01:22:02,079 --> 01:22:04,518
إنّها متقدمة كثيراً
على ما يقوم به أي شخص آخر في الميدان

928
01:22:05,199 --> 01:22:06,677
إنذار بالقرب

929
01:22:06,798 --> 01:22:10,517
.غارة جوية وشيكة
على جميع الموظفين التوجه للقبو

930
01:22:15,198 --> 01:22:17,837
هيّا. هيّا ! ماذا ؟

931
01:22:17,958 --> 01:22:20,277
ما الذي تفعله ؟
...لا تقفل الباب. لا

932
01:22:21,718 --> 01:22:24,997
إن عشنا، سأريك كل شيء

933
01:22:29,717 --> 01:22:33,596
إلى حدٍ ما, نجونا من الانفجار

934
01:22:33,717 --> 01:22:37,996
(وهربت أنا والد. (مايند بندر
ببحثه، والذي أنجزته

935
01:22:38,116 --> 01:22:41,156
والتي ستجربها الآن مباشرة من المصدر

936
01:22:41,277 --> 01:22:43,556
هل يعرف أي شخص بهذا ؟ عنك ؟

937
01:22:43,637 --> 01:22:46,195
كلا، ولن تعرف أبداً

938
01:22:48,796 --> 01:22:50,354
ابدأ بتسلسل الإطلاق

939
01:22:50,435 --> 01:22:55,995
.البدء بتسلسل الإطلاق
العد التنازلي. 4، 3، 2، 1

940
01:22:56,476 --> 01:22:57,875
إشعال المحركات الرئيسية

941
01:22:59,476 --> 01:23:01,035
لدينا الإشعال

942
01:23:06,876 --> 01:23:08,676
! إنّهم يطلقون الصواريخ

943
01:23:44,953 --> 01:23:48,193
."خسرنا صاروخ "بكين
تم إسقاط الرأس الحربي 3 سيّدي

944
01:23:48,314 --> 01:23:50,312
قم بتنبيه جميع الدفاعات -
حاضر سيّدي -

945
01:23:50,433 --> 01:23:51,752
إنّه هنا

946
01:24:03,353 --> 01:24:05,712
ماذا عن الاثنين الآخرين ؟ -
علينا أن نجد مفتاح التشغيل -

947
01:24:05,833 --> 01:24:06,992
لقد أصبحا خارج النطاق مسبقاً

948
01:24:07,073 --> 01:24:09,792
على شخص أن يصعد للأعلى هناك
ويسقط تلك الأشياء

949
01:24:09,913 --> 01:24:13,193
حسناً، أعتقد أنّه أنا

950
01:24:13,994 --> 01:24:15,313
سيّدي -
ما الأمر ؟ -

951
01:24:15,393 --> 01:24:17,351
إن "ستراتكوم" يتعقبون
الثلاث رؤوس الحربية

952
01:24:17,432 --> 01:24:19,191
التي انطلقت للتو
من القمم الجليدية القطبية

953
01:24:19,312 --> 01:24:20,311
تمّ إسقاط أحدهم مباشرة

954
01:24:20,392 --> 01:24:22,310
الاثنان الآخران يدخلان
حالياً الغلاف الجوي العلوي

955
01:24:22,391 --> 01:24:23,830
علينا أن نوصلك للقبو سيّدي

956
01:24:23,951 --> 01:24:26,591
.حسناً، لم يعلنوا عن أيّتها مطالب
ما خطتهم ؟

957
01:24:28,992 --> 01:24:30,991
الآن، هذا رائع للغاية

958
01:24:31,472 --> 01:24:33,791
أجل، لكن أيمكنك أن تطير بها ؟ -
يمكنني الطيران بأي شيء -

959
01:24:33,872 --> 01:24:36,391
جِدي طريقاً فحسب
ليقودني إلى تلك الرؤوس الحربية

960
01:24:36,512 --> 01:24:38,790
...(صحيح. (ريبكورد -
أجل ؟ -

961
01:24:41,711 --> 01:24:43,470
حظاً موفقاً -
شكراً -

962
01:24:43,831 --> 01:24:45,550
أسدني معروفاً -
أجل ؟ -

963
01:24:45,671 --> 01:24:47,710
(أنقذي (دوك -
لك ذلك -

964
01:24:57,310 --> 01:24:58,589
! لنذهب

965
01:25:09,910 --> 01:25:12,229
الأرضية مصقولة للضغط
ومحمية بالليزر

966
01:25:12,310 --> 01:25:15,509
أي شيء أكبر من الربع
يلمس الأرضية يحترق

967
01:25:18,551 --> 01:25:22,749
،(لقد تركتني يا (دوك
وانظر إليّ

968
01:25:23,949 --> 01:25:26,508
الآن ستعرف كيف هو الأمر
بأن تكون وحشاً

969
01:25:33,989 --> 01:25:35,868
ليس لدينا الكثير من الوقت -
آنا) ؟) -

970
01:25:45,748 --> 01:25:47,227
يا إلهي

971
01:25:49,108 --> 01:25:51,667
! (آنا) -
! الأمن، إلى غرفة التشغيل

972
01:25:51,748 --> 01:25:54,267
! (ريكس) -
إن ضغطت هذا، ستموت -

973
01:25:54,387 --> 01:25:57,627
! فعلت هذا بشقيقتك -
! أحببت شقيقتي -

974
01:25:57,748 --> 01:26:01,626
هل لديك أي فكرة عن الحالة
التي كانت تمر بها على أنني ميت، وأنت رحلت ؟

975
01:26:02,947 --> 01:26:05,905
هل سبق وشعرت حقاً بالوحدة ؟

976
01:26:06,826 --> 01:26:10,866
.منحتها طريقة لتتعامل مع الألم
منحتها غاية

977
01:26:11,067 --> 01:26:13,906
كان يمكنك أن توقف كل هذا
! بأن تخبرها بأنّك كنت حيّاً فحسب

978
01:26:14,027 --> 01:26:16,226
العلم يتطلب التضحية

979
01:26:16,307 --> 01:26:18,746
! كل ما قامت به بسببك

980
01:26:18,867 --> 01:26:21,946
.(وبسببك أنت يا (دوك
أنت هجرتها

981
01:26:22,067 --> 01:26:25,267
دعنا لا ننسى تلك النقطة -
(سأقتلك يا (ريكس -

982
01:26:29,906 --> 01:26:31,905
هل ما زالت حيّة ؟ -
في الوقت الراهن -

983
01:26:32,026 --> 01:26:34,704
.خِلتُ بأنّه لدينا كامل السيطرة
قلت بأن لا يمكن لهذا أن يحدث

984
01:26:34,785 --> 01:26:35,824
لم أعتقد أنّه يمكن له

985
01:26:35,945 --> 01:26:39,585
,لم أرَ أي شخص يتجاوز البرمجة
حتى في أي لحظة

986
01:26:39,666 --> 01:26:41,385
قامت بهذا من أجله

987
01:26:42,026 --> 01:26:45,585
لابدّ وأنّ الألم كان موجعاً

988
01:26:54,105 --> 01:26:59,504
ما عليك أن تفعله هو إعادة
...توصيل لوحة الليزر في المخ بعناية

989
01:27:01,264 --> 01:27:03,544
أو يمكنك طعنه فحسب -
أنا (سكارليت). نحن في الداخل -

990
01:27:04,465 --> 01:27:05,503
! انشر الجند

991
01:27:06,264 --> 01:27:07,543
...إرسال الجند 1-3

992
01:27:07,624 --> 01:27:10,543
إرسال الجند
"ألفا، برافو، تشارلي، دلتا"

993
01:27:10,624 --> 01:27:13,142
للأمام بكامل السرعة -
إرسال الجند -

994
01:27:13,223 --> 01:27:16,663
فيكتور، فرانكلين، تانغو
في مواضع الأجنحة

995
01:27:16,744 --> 01:27:19,063
حسناً يا فتيان، تشكيل الهجوم

996
01:27:32,505 --> 01:27:35,103
.توجهوا للخارج
انتظروا حتى يكسر فريق "جو" التشكيل

997
01:27:35,503 --> 01:27:38,221
ابقوا بإحكام. ها هم قادمون

998
01:28:00,782 --> 01:28:03,181
! أطلق مدفع الذبذبة -
نعمل على ذلك سيّدي -

999
01:28:06,622 --> 01:28:08,022
! سأفعلها -
! ضعه أرضاً -

1000
01:28:08,142 --> 01:28:09,621
(اختيارك يا (دوك

1001
01:28:10,382 --> 01:28:11,940
شحن مدفع الذبذبة

1002
01:28:24,541 --> 01:28:26,260
فليبقَ الجميع متشبثين
على طائرة العدو

1003
01:28:26,341 --> 01:28:28,220
لا تسمحوا لذلك المدفع
بأن يقبض عليكم في العراء

1004
01:28:28,301 --> 01:28:30,020
بوغي) عند الساعة 10 تماماً)

1005
01:28:30,101 --> 01:28:31,860
! أُصبت ! أُصبت

1006
01:28:32,941 --> 01:28:36,621
الصاروخ 2، جميع القياس عن بُعد
ونظم الدفع ضئيلة

1007
01:29:04,619 --> 01:29:06,858
ريبكورد)، هل يمكنك سماعي ؟) -
بوضوح تام يا صاح -

1008
01:29:06,939 --> 01:29:09,098
! أقوم بالسرعة 6 وأحبها

1009
01:29:09,939 --> 01:29:11,938
.هيّا يا فتاة
حان وقت أن تظهري لي ما لديك

1010
01:29:14,539 --> 01:29:17,417
حسناً يا (ريب)، لدي الإحداثيات
للرأسين الحربيين

1011
01:29:17,538 --> 01:29:20,177
."الهدف الأقرب "موسكو
علينا أن نصيب ذلك أولاً

1012
01:29:20,298 --> 01:29:21,776
"الهدف الثاني "واشنطون

1013
01:29:26,098 --> 01:29:27,497
ستكون بأمان في القبو يا سيّدي

1014
01:29:27,618 --> 01:29:30,337
كم تبقى قبل أن يضرب المدينة ؟ -
17دقيقة يا سيّدي -

1015
01:29:30,458 --> 01:29:32,857
الأمر يعود لفريق "جو" الآن -
أسرع أرجوك سيّدي الرئيس -

1016
01:29:32,938 --> 01:29:34,657
نحتاج للمحافظة عليك

1017
01:29:52,737 --> 01:29:55,616
.اللواء (هوك)، لقد فقدنا محركاتنا
نحن عاجزين تماماً

1018
01:29:55,697 --> 01:29:58,816
.فليسقط أحدكم ذلك المدفع اللعين
هناك 200 من فريق "جو" على تلك الغواصة

1019
01:29:58,897 --> 01:30:00,856
.نعمل على ذلك سيّدي
،(حسناً، (سنيك

1020
01:30:00,937 --> 01:30:02,256
غرفة التحكم للمدفع
،يجب أن تكون هناك

1021
01:30:02,337 --> 01:30:04,256
حيث تتجمع قنوات الليزر

1022
01:30:05,256 --> 01:30:08,815
هل كنت تظن أنّها أحبتك ؟
هل تصورت حياتك معها ؟

1023
01:30:09,336 --> 01:30:11,175
،كل ما أعرفه هو
لا أحد منكما يستحقها

1024
01:30:11,296 --> 01:30:13,775
! هذا هو. ستموت -
! (لا تفعلها يا (ريكس -

1025
01:30:26,814 --> 01:30:28,053
هيّا

1026
01:30:30,374 --> 01:30:31,614
سأخرجكِ من هنا

1027
01:30:33,655 --> 01:30:34,774
! انهض

1028
01:30:35,415 --> 01:30:37,054
ستأتي معي

1029
01:30:53,334 --> 01:30:56,692
"سيصطدم صاروخ "موسكو
بعد 4 دقائق

1030
01:30:56,813 --> 01:30:58,293
حسناً، لديّ رؤية له

1031
01:30:58,814 --> 01:30:59,933
للأمام

1032
01:31:00,854 --> 01:31:03,133
عليك أن تسقطه قبل
أن يعاود الدخول للغلاف الجوي

1033
01:31:03,254 --> 01:31:04,933
إن اصطدمت البراغيث الآلية
بالأرض، انتهى الأمر

1034
01:31:05,094 --> 01:31:06,413
سيدمرون كامل المدينة

1035
01:31:06,494 --> 01:31:08,013
هيوستن) لدينا مشكلة)

1036
01:31:08,134 --> 01:31:11,452
مكابح النار ليست هنا -
ماذا تقصد بليست هنا ؟ -

1037
01:31:11,773 --> 01:31:13,452
أقصد، أنني لا أراهم في أي مكان

1038
01:31:14,333 --> 01:31:15,692
لابدّ وأنّها تفّعل بالصوت

1039
01:31:15,773 --> 01:31:17,012
! حسناً، أطلق النار

1040
01:31:19,013 --> 01:31:22,092
! أطلق ! انفجار ! أطلق النار

1041
01:31:23,694 --> 01:31:26,772
! لا شيء يحدث -
أراهن على أنّها بلغة مختلفة -

1042
01:31:26,892 --> 01:31:30,051
.انتظر لحظة. (ماكالين) اسكتلندي
ربما تستجيب الطائرة للغة السلتية

1043
01:31:30,172 --> 01:31:33,210
جرب أطلق النار -
ماذا ؟ -

1044
01:31:33,331 --> 01:31:37,211
إنّها لغة سلتية، اسكتلندية لكلمة أطلق النار -
حسناً، فهمت -

1045
01:31:46,132 --> 01:31:48,491
.عمل رائع أيّها المتفوق
أنقذت "موسكو" للتو

1046
01:31:48,612 --> 01:31:51,372
.أقوم بعملي فحسب
"الآن أرشديني إلى "واشنطون

1047
01:31:57,772 --> 01:32:00,850
.أجل. أجل، شكرا. تلك أخبار سارة
سأبلغه

1048
01:32:00,970 --> 01:32:03,810
"سيّدي، واحد من فريق "جو
"أسقط الرأس الحربي المتوجه لـِ "موسكو

1049
01:32:03,891 --> 01:32:05,210
شكراً لله

1050
01:32:09,851 --> 01:32:12,130
! ما الذي تفعله ؟ يا إلهي

1051
01:32:17,330 --> 01:32:18,689
تمّ الأمر

1052
01:32:31,690 --> 01:32:35,409
.مرحبا سيّدي الرئيس
يبلغك السيّد (ماكالين) تحياته

1053
01:32:36,289 --> 01:32:37,727
يا إلهي

1054
01:32:39,648 --> 01:32:41,407
إذاً، ذلك كل ما متعلق به الأمر

1055
01:32:43,889 --> 01:32:45,888
حسناً. ابقوا متشبثين يا رفاق

1056
01:32:45,969 --> 01:32:48,848
.كل الأسلحة على ذلك المدفع
! دمروا الطوربيدات

1057
01:33:00,649 --> 01:33:01,768
لقد فقدت طيّار الجناح خاصتي

1058
01:33:01,889 --> 01:33:03,928
"إعادة الهدف لغواصة "جو

1059
01:33:06,447 --> 01:33:08,007
لدي رؤية للتصويب

1060
01:33:28,847 --> 01:33:32,126
خطأ في مدفع الذبذبة

1061
01:33:32,767 --> 01:33:34,807
المدفع غير متواجد الآن

1062
01:33:45,165 --> 01:33:48,445
تعطل النظام كامل -
أحاول استعادة تشغيله -

1063
01:33:55,486 --> 01:33:56,525
الآن تموت

1064
01:34:19,485 --> 01:34:20,764
الإطلاق في الحال

1065
01:34:20,845 --> 01:34:22,844
رسم طريق إلى حزمة الجليد -
حاضر سيّدي -

1066
01:34:38,404 --> 01:34:40,884
(علينا أن نسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس -
كيف يمكن أن يكون (ريكس) ؟ -

1067
01:34:42,484 --> 01:34:44,363
! (مرحبا (سكارليت)، إنّه (دوك

1068
01:34:44,444 --> 01:34:46,083
يبدو بخير -
لكن ما الذي يفعله معها ؟ -

1069
01:34:58,323 --> 01:35:01,442
.(حسناً، لدينا تعقب لغواصة (ماكالين
إنّه متوجهٌ إلى حزمة الجليد

1070
01:35:04,563 --> 01:35:05,683
! دوك)، خلفنا)

1071
01:35:09,443 --> 01:35:11,602
.يبدو أنّهم يسعون خلفنا
آنا)، أطلقي عليهم)

1072
01:35:11,723 --> 01:35:12,762
أودّ ذلك

1073
01:35:57,079 --> 01:36:00,799
،عندما قُتل معلمنا
أخذت قسماً بالصمت

1074
01:36:01,560 --> 01:36:03,879
والآن ستموت دون أي كلمة

1075
01:36:07,880 --> 01:36:10,199
حسناً، الصاروخ الثاني على مرأى مني

1076
01:36:10,321 --> 01:36:13,520
حسناً يا (ريب)، لديك 30 ثانية فقط
قبل أن يدخل طبقة الغلاف الجوي السفلية

1077
01:36:26,679 --> 01:36:27,798
! ضبطتك

1078
01:36:35,999 --> 01:36:37,477
ريبكورد) لقد فوّته) -
لقد دخل الرأس الحربي -

1079
01:36:37,598 --> 01:36:38,597
طبقة الغلاف الجوي السفلية

1080
01:36:38,718 --> 01:36:40,677
! أعرف، أعرف، أعمل على ذلك

1081
01:36:44,558 --> 01:36:45,637
! تبّاً

1082
01:36:47,758 --> 01:36:50,038
لا يمكنني التمايل عن هؤلاء -
! دوك) نفذت ذخيرتي) -

1083
01:36:50,399 --> 01:36:52,997
حسناً، لنرى ما لدينا هنا -
الشعاع الأسود، الحاذف، مدفعية الليزر -

1084
01:36:53,118 --> 01:36:55,757
مدفعية الليزر. تبدو جيّدة

1085
01:37:02,156 --> 01:37:03,356
! (سكارليت) -
! (مرحبا (دوك -

1086
01:37:03,477 --> 01:37:04,516
(أنا أسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس

1087
01:37:04,637 --> 01:37:05,676
من الأفضل أن تخرجوا من هناك

1088
01:37:05,797 --> 01:37:07,836
(لا أستطيع. لدى (ريب
رأس حربي واحد ليطيح به

1089
01:37:07,917 --> 01:37:08,916
ريب)، أين هو ؟)

1090
01:37:16,278 --> 01:37:19,077
.أصبح الصاروخ بلا طيار
! سيقوم بالقتل

1091
01:38:21,115 --> 01:38:23,554
سيّدي، ثمة طائرة عدائية خلفك مباشرة

1092
01:38:23,675 --> 01:38:24,954
أحكم إغلاق الباب -
سيّدي -

1093
01:38:31,393 --> 01:38:32,912
ها أنت ذا

1094
01:38:42,873 --> 01:38:44,712
! اخترقه واحد. أصبته

1095
01:38:47,432 --> 01:38:49,231
! دوك) ! لقد عادوا)

1096
01:38:53,112 --> 01:38:55,471
سيسخن بعد 3، 2، 1

1097
01:39:08,232 --> 01:39:10,870
لابدّ من وجود طريق آخر
(للوصول لـِ (ريكس) وَ (ماكالين

1098
01:39:10,991 --> 01:39:13,311
<I>رسم مسار جديد لطريقٍ بديل

1099
01:39:21,391 --> 01:39:23,390
20ثانية حتى الاصطدام

1100
01:39:23,511 --> 01:39:24,990
هيّا، هيّا، هيّا

1101
01:39:28,392 --> 01:39:30,031
! أنت قريب للغاية يا (ريب) ! تراجع

1102
01:39:30,152 --> 01:39:34,150
في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي

1103
01:39:51,910 --> 01:39:53,708
إنّه يأخذ البرغوث الآلي
إلى الغلاف الجوي العلوي

1104
01:40:03,549 --> 01:40:05,949
! ريبكورد)، أخرج من تلك الطائرة)

1105
01:40:06,030 --> 01:40:07,749
شارفت على الوصول

1106
01:40:10,389 --> 01:40:12,108
! اقفز بالمظلة يا (ريبكورد)، اقفز

1107
01:40:22,308 --> 01:40:24,827
فعلها. فعلها حقاً

1108
01:40:25,428 --> 01:40:26,587
ريبكورد) ؟)

1109
01:40:29,108 --> 01:40:30,467
ريبكورد) ؟)

1110
01:40:32,989 --> 01:40:34,068
ريبكورد) ؟)

1111
01:40:34,149 --> 01:40:36,147
ألم أطلب منكِ ألاّ تصرخي في وجهي ؟

1112
01:40:38,788 --> 01:40:42,946
أصغوا جميعكم ! ما زال لدينا
الكثير من أعضاء "جو" في طريق الأذى

1113
01:40:43,067 --> 01:40:44,186
لنعيدهم للديار

1114
01:40:47,628 --> 01:40:50,227
هل نجح ؟ -
أجل، أجل، نجح الأمر -

1115
01:40:51,587 --> 01:40:55,346
جيّد. لأنني أظن
أنني على وشك أن أُعتقل مجدداً

1116
01:40:56,947 --> 01:40:57,945
! لا تتحرك

1117
01:40:58,066 --> 01:40:59,625
! من نفس الفريق، نفس الفريق -
! ارفع يداك -

1118
01:40:59,706 --> 01:41:01,385
نفس الفريق

1119
01:41:01,506 --> 01:41:03,105
حسناً، حسناً، حسناً

1120
01:41:08,746 --> 01:41:11,866
ما هي حالتنا ؟ -
فقدنا الدفاعات الخلفية والسونار -

1121
01:41:11,987 --> 01:41:15,585
إننا نتهاوى -
اقتلهم. اقتلهم جميعاً -

1122
01:41:15,706 --> 01:41:18,585
فجّر الحزمة الجليدية -
في الحال سيّدي -

1123
01:41:26,865 --> 01:41:30,024
.يخبرون السفن الأخرى بأن تتوقف
سيفجّر الحزمة الجليدية

1124
01:41:30,105 --> 01:41:32,704
."هذا (دوك) يتصل بجميع أعضاء "جو
! ستسقط الحزمة الجليدية

1125
01:41:32,825 --> 01:41:33,984
هناك طن من الفولاذ والثلج

1126
01:41:34,105 --> 01:41:35,104
! متوجهين ناحيتكم -
ماذا ؟ -

1127
01:41:39,146 --> 01:41:41,824
! تراجعوا جميعاً ! تراجعوا الآن

1128
01:41:48,104 --> 01:41:50,184
! الباب ! الباب ! افتح الباب

1129
01:41:53,585 --> 01:41:54,824
! هيّا

1130
01:42:02,264 --> 01:42:05,702
،آنا)، يمكننا الخروج من هنا الآن)
أحراراً وسالمين

1131
01:42:09,103 --> 01:42:11,702
لنتمكن منهم -
تلك فتاتي -

1132
01:42:24,822 --> 01:42:27,621
(هذا يضيق الوقت يا (دوك -
لن أدع ذينك الاثنين أن يهربا -

1133
01:42:30,822 --> 01:42:32,461
! هيّا، اخرجا من هناك

1134
01:42:40,422 --> 01:42:41,701
! (سنيك)

1135
01:43:21,861 --> 01:43:24,739
أنا (سكارليت)، نحن جميعاً بأمان -
أنا (دوك) ونحن أيضاً -

1136
01:43:24,820 --> 01:43:26,459
! "مرحى يا "جو

1137
01:43:32,499 --> 01:43:33,858
! أجل

1138
01:43:51,300 --> 01:43:53,898
,الآن لدينا لحظة لأنفسنا

1139
01:43:54,859 --> 01:43:56,298
لقد صممت شيئاً

1140
01:43:56,379 --> 01:43:59,377
(خاصة لك يا (جيمس -
! كلا -

1141
01:44:00,939 --> 01:44:02,858
هذا سيؤلم قليلاً

1142
01:44:04,699 --> 01:44:08,138
والتالي، أكثر من ذلك

1143
01:44:13,217 --> 01:44:16,536
البراغيث الآلية، معالجة بصورة مثالية

1144
01:44:30,177 --> 01:44:33,856
وأخير قد أخذت مكاناً
(على طول الطريق لـِ (ماكالين

1145
01:44:33,977 --> 01:44:40,176
.لم تعد (جيمس ماكالين) بعد الآن
(الآن أنت (ديسترو

1146
01:44:42,457 --> 01:44:44,616
ماذا فعلت بي ؟

1147
01:44:52,216 --> 01:44:57,735
حان الوقت ليظهر الكوبرا ويكشف عن نفسه

1148
01:45:00,576 --> 01:45:04,854
ستطلق عليّ القائد

1149
01:45:16,496 --> 01:45:19,254
.(هنا النقيب (دوك هاوسر
استعدوا للصعود على السفينة

1150
01:45:21,254 --> 01:45:22,333
سيّدي

1151
01:45:25,134 --> 01:45:28,733
.(أنت قاسٍ يا (دوك
سأعطيك ذلك القدر

1152
01:45:29,854 --> 01:45:33,614
وماذا لتوقفني من تفجيرك خارج المياه ؟

1153
01:45:33,735 --> 01:45:37,093
(وقاية النفس. سآخذك معي يا (ريكس

1154
01:45:40,933 --> 01:45:42,772
أنت وأي جيش ؟

1155
01:45:44,173 --> 01:45:45,413
جيشي

1156
01:46:01,494 --> 01:46:04,932
،(أتعلم يا (دوك
لقد بدأ الأمر للتو

1157
01:46:10,773 --> 01:46:12,372
سأكون في انتظارك

1158
01:46:24,851 --> 01:46:27,690
.لم أرَ ترميز مثل هذا قط
،أقصد، جسدياً، إنّها بخير

1159
01:46:27,771 --> 01:46:30,410
،(لكن عندما برمجهم (ريكس
بالتأكيد لم يرد أن يتمّ إخراجهم

1160
01:46:30,531 --> 01:46:32,850
إذاً, لا يوجد شيء يمكنك عمله لها ؟ -
،سيستغرق بعض الوقت -

1161
01:46:32,931 --> 01:46:34,850
لكننا سنخرجهم

1162
01:46:39,812 --> 01:46:41,410
،حتى نخرج تلك الأشياء من رأسك

1163
01:46:41,531 --> 01:46:43,570
يبدو أنّك سترين الكثير
مني في الجوار هنا

1164
01:46:43,691 --> 01:46:47,769
.(لا يمكنك إنقاذي يا (دوك
لا أحد يستطيع, ليس بعد كل ما قمت به

1165
01:46:48,330 --> 01:46:50,210
اسمعي، لم تكن تلك أنتِ

1166
01:46:53,091 --> 01:46:54,890
لن أتخلى عنك

1167
01:47:29,169 --> 01:47:31,768
يا رجل، نبدو بحالة جيّدة -
أجل، حسناً، يستحسن أن تتعود على ذلك -

1168
01:47:31,888 --> 01:47:34,647
يعتقد (هيفي ديوتي) أنّه يتعين عليكم
أن تبقوا في الجوار باستمرار

1169
01:47:34,728 --> 01:47:35,927
إذاً، تطلب منا، صحيح ؟

1170
01:47:36,048 --> 01:47:37,127
أجل، لأنّه لم يكن يبدو
على أنّه يطلب ذلك

1171
01:47:37,248 --> 01:47:38,367
لأنّه يجب أن يتمّ طلبكم
"لتنضموا إلى فريق "جي آي جو

1172
01:47:38,488 --> 01:47:39,767
أنا أطلب ذلك

1173
01:47:40,328 --> 01:47:41,367
حسناً، أنا معكم

1174
01:47:41,488 --> 01:47:45,767
كيف تشعرين حيال هذا ؟ -
أشعر بعاطفية للغاية -

1175
01:47:46,648 --> 01:47:50,127
جميع أعضاء "جو" مجندون وجاهزون
للتحقق من عملية النمس

1176
01:47:50,208 --> 01:47:53,486
,جميع وسائل النقل البرية
"الموعد في قاعدة الأخوان "غريم

1177
01:47:53,607 --> 01:47:56,487
جميع الصيادون سيلتقون
"في قاعدة "رومان روين

1178
01:47:56,608 --> 01:47:58,167
حظاً موفقاً لكم

1179
01:48:30,127 --> 01:48:32,206
سيّدي الرئيس، من الجيّد رؤيتك

1180
01:48:32,287 --> 01:48:34,165
شكراً لك. وأنت -
من الرائع عودتك بأمان يا سيّدي -

1181
01:48:34,286 --> 01:48:35,845
(شكراً لك يا (جون -
مرحبا بعودتك سيّدي -

1182
01:48:35,966 --> 01:48:38,925
شكراً لك. شكراً جزيلاً لكم

1183
01:49:06,600 --> 01:49:39,760
تمّت الترجمة بواسطة
BackFire & Don4Ever
ضبط التوقيت لهذه النسخة
محمد العازمي

