0
00:00:30,850 --> 00:01:00,815
تمّت الترجمة بواسطة
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}StrangeR(sr2001il@yahoo.com)
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Copyright©2010
1
00:00:53,146 --> 00:00:56,151
،يقال أن الارواح
... تلتقي عبر الزمن
2
00:00:57,611 --> 00:01:02,494
،و قديماً عرف هذا
... على مر العصور
3
00:01:04,288 --> 00:01:09,171
.بالــقدر
2
00:01:10,872 --> 00:01:13,463
منذ أمدٍ بعيد و في
بلادٍ بعيده
3
00:01:13,856 --> 00:01:21,957
نشأت إمبراطوريه إمتدت من أعتاب
الصين" إلي شطآن البحر المتوسط"
4
00:01:23,993 --> 00:01:26,524
هذه الإمبراطورية كانت
"بلاد "فارس
5
00:01:28,194 --> 00:01:31,836
أشداء في القتال و
حكماء عند النصر
6
00:01:32,166 --> 00:01:35,438
و حيثما حل السيف
الفارسي يحل النظام
7
00:01:33,833 --> 00:01:35,794
{\a9} "المدينه الإمبراطوريه " ناساف
7
00:01:36,664 --> 00:01:38,724
ملك الفرس
شارامان
8
00:01:39,585 --> 00:01:45,400
حكم مع أخيه "نيزام" على
أسس الولاء و الأخوة
9
00:01:46,860 --> 00:01:50,980
و رزق هذا الملك بإبنان فوصلت
سعادته إلي منتهاها
10
00:01:51,016 --> 00:01:51,926
فلتسعدوا
11
00:01:52,483 --> 00:01:57,413
لكن الآلهه لم تكن قدرت بعد أن
هذه هي كل أسرته
12
00:01:58,762 --> 00:02:02,331
حتي ذلك اليوم الذي شهد
فيه عملاً بطولياً
13
00:02:02,367 --> 00:02:05,901
يقوم به فتيً يتيم في
"شوارع مدينة "ناساف
14
00:02:06,184 --> 00:02:07,540
إبتعد عن الطريق
15
00:02:17,446 --> 00:02:18,847
توقف
16
00:02:19,551 --> 00:02:20,780
توقف
17
00:02:26,361 --> 00:02:27,340
أركض
18
00:02:27,782 --> 00:02:29,057
أركض "بيس" أركض
19
00:02:35,112 --> 00:02:36,306
فلتظل هنا
20
00:03:15,201 --> 00:03:16,662
إتركوني
21
00:03:21,911 --> 00:03:24,352
بإسم الملك
22
00:03:31,546 --> 00:03:32,681
ما إسمك يا فتى؟
23
00:03:33,217 --> 00:03:34,216
داستان
24
00:03:34,252 --> 00:03:35,215
سيدي
25
00:03:35,252 --> 00:03:37,095
و أبواك؟
26
00:03:41,343 --> 00:03:42,635
يا فتي
27
00:03:47,533 --> 00:03:49,592
أخي , أحضره
28
00:03:49,628 --> 00:03:54,690
إعجاباً بما رآه تبني الملك
الفتي داستان كفرد من أسرته
29
00:03:56,121 --> 00:03:57,851
صار إبناً لا تجري في
عروقه دماء الملوك
30
00:03:58,570 --> 00:04:00,714
و لا يطمع في العرش
31
00:04:02,217 --> 00:04:04,881
و ربما ما جري في
هذا اليوم
32
00:04:05,245 --> 00:04:07,808
كان شيئاً يتجاوز
مداركنا
33
00:04:10,077 --> 00:04:12,726
هو يوم قدر فيه لفتيً
من أفقر الأحياء
34
00:04:13,972 --> 00:04:15,472
أن يصبح
35
00:04:16,949 --> 00:04:18,971
أمير بلاد فارس
36
00:04:28,637 --> 00:04:31,057
...بعد خمسةَ عشرَ سنة
37
00:04:33,686 --> 00:04:36,149
الحدود الفارسية
38
00:04:51,839 --> 00:04:57,221
{\a11} المدينة المقدسة ألاموت
38
00:04:59,220 --> 00:05:02,220
آلاموت مدينة الأساطير
إنها فاقت ما تخيلته عنها
39
00:05:02,256 --> 00:05:04,925
إذا تغاضينا عن الجمال ستجدها
مدينه كغيرها يا أمير تارسوس
40
00:05:04,962 --> 00:05:06,477
البلد الذليل ينجب
رجالاً أذلاء
41
00:05:06,962 --> 00:05:09,102
لقد أضمروا الخيانة و
الآن سينالوا العاقبه
42
00:05:09,139 --> 00:05:11,243
:أوامر أبي واضحه
آلاموت لا تضر
43
00:05:11,683 --> 00:05:13,163
فالبعض يعتبرها مدينه
مقدسه
44
00:05:13,200 --> 00:05:17,394
و حيث أن والدنا الحكيم
ليس معنا فالقرار لي
45
00:05:18,036 --> 00:05:20,995
سأعقد مجلس حرب أخير
معك يا عمي النبيل
46
00:05:21,466 --> 00:05:24,646
"و مع أخواي, "جارسيف
محل ثقة الجميع و
47
00:05:27,431 --> 00:05:28,665
أين "داستان"؟
48
00:05:29,937 --> 00:05:33,578
هيا إني لن أخسر هذه المره
إنك تحرجني
49
00:05:33,615 --> 00:05:35,519
فلتصارعه بنفسك؟-
دعك من هذا-
50
00:05:40,636 --> 00:05:41,815
هل هذا كل ما لديك؟
51
00:05:46,464 --> 00:05:47,993
"أيها الأمير "داستان
52
00:05:49,238 --> 00:05:50,725
أين الأمير "داستان"؟
53
00:05:51,913 --> 00:05:53,263
"الأمير "داستان
ليس هنا
54
00:05:53,961 --> 00:05:55,339
أرجوك يا سمو الأمير
55
00:05:55,428 --> 00:05:57,428
"إن الأمير "تارسوس
عقد مجلس الحرب
56
00:05:58,233 --> 00:05:59,592
أنا قادم
57
00:06:03,806 --> 00:06:09,700
أفضل جواسيسنا أوقف
"قافله تغادر "آلاموت
58
00:06:10,658 --> 00:06:11,685
سيوف
59
00:06:12,215 --> 00:06:13,859
أنتجها أفضل الصناع
60
00:06:14,527 --> 00:06:15,772
السهام ذات الرؤس الصلبه
61
00:06:16,922 --> 00:06:19,444
و تعهد بالدفع من أمير
"الحرب "كوش
62
00:06:19,445 --> 00:06:20,961
"إلي حاكم "آلاموت
63
00:06:20,998 --> 00:06:23,793
إنهم يبيعون الأسلحة إلى
"أعدائنا "داستان
64
00:06:23,829 --> 00:06:26,588
سهم كهذا إخترق جسد
"حصاني في "كاشكان
65
00:06:26,903 --> 00:06:28,487
الدماء ستملئ شوارع
آلاموت" رداً علي هذا"
66
00:06:29,451 --> 00:06:31,472
و ربما يتساقط حنودنا
من فوق أسوارها
67
00:06:31,752 --> 00:06:35,105
أوامرنا كانت التعامل مع كاشكان
"و ليس مهاجمة "آلاموت
68
00:06:35,189 --> 00:06:36,956
كلماتك حكيمه يا
أخي الأصغر
69
00:06:37,468 --> 00:06:39,718
الكلمات لن تردع أعداءنا
70
00:06:39,755 --> 00:06:42,246
و مازال رأيي أن نردعهم
بحد السيف
71
00:06:57,114 --> 00:06:58,859
سنهاجم عند الفجر
72
00:07:01,678 --> 00:07:04,094
إن كان هذا هو قرارك
فدعني أبدأ الهجوم
73
00:07:05,911 --> 00:07:07,232
يجب أن تشركه معك
"جارسيف"
74
00:07:07,269 --> 00:07:11,394
"أنا قائد الجيش الفارسي بينما "داستان
هو قائد كتيبة عصابات الشوارع
75
00:07:11,430 --> 00:07:14,034
إن كانوا ليسوا علي خلقٍ كريم
فإنهم شديدي البأس في القتال
76
00:07:14,071 --> 00:07:16,638
يجب أن أنال أنا
شرف بدأ القتال
77
00:07:17,016 --> 00:07:19,299
جارسيف" لماذا تضع يدك علي سيفك؟"-
لأنه مكانها الطبيعي-
78
00:07:19,569 --> 00:07:22,590
إن شقيقاي شجاعان
79
00:07:24,648 --> 00:07:28,762
يقال أن أميرة "آلاموت" هي
الجمال مجسداً
80
00:07:29,603 --> 00:07:32,472
سنقتحم قصرها
و نحكم بأنفسنا
81
00:07:35,795 --> 00:07:38,031
لا أشك في شجاعتك
"داستان"
82
00:07:39,104 --> 00:07:40,544
لكنك لست
مستعداً لهذا
83
00:07:42,513 --> 00:07:44,216
خيالة "جارسيف" ستبدأ
الهجوم
84
00:08:00,569 --> 00:08:02,348
"سمو الأميره "تامينا
85
00:08:02,706 --> 00:08:05,678
الجيش الفارسي توقف علي
أبواب مدينتنا مولاتي
86
00:08:07,533 --> 00:08:12,476
إنهم لا عقيدتهم لا تحترم أي
هدنه إلا إذا حمتها القوه
87
00:08:12,795 --> 00:08:16,055
وربما كان من الأفضل ألا تقتربي
كثيراً من الأسوار
88
00:08:16,854 --> 00:08:19,880
,دعنا من عقيدتهم
إنهم أقوياء جداً
89
00:08:19,881 --> 00:08:20,924
و يجب أن نعرف
هدفهم
90
00:08:22,123 --> 00:08:23,890
أعقدوا المجلس
91
00:08:24,949 --> 00:08:27,514
و أخبرهم أنني سأبقي في المعبد
الأعلى لأداء صلواتي
92
00:08:27,872 --> 00:08:28,990
المعبد العالي؟
93
00:08:29,434 --> 00:08:32,507
الآن إن "آلاموت" لم تهاجم
منذ ألاف السنين
94
00:08:32,544 --> 00:08:34,392
إن الزمن كفيل بتغيير
كل الثوابت
95
00:08:35,598 --> 00:08:37,264
و هذا ما يجب
أن ندركه
96
00:08:43,982 --> 00:08:46,481
لو أذنت لي
أليس هذا عصياناً لأومر أخيك؟
97
00:08:46,518 --> 00:08:51,331
لأن "جارسيف" هو من سيبدأ الهجوم-
لن يكون هجوماً بل مذبحة-
98
00:08:51,986 --> 00:08:54,750
الأعداء سينشغلون بتأمين
البوابه الرئيسيه
99
00:08:54,786 --> 00:08:56,298
لذا سنخترق أسوارهم
من الجانب
100
00:09:24,405 --> 00:09:26,007
هل كان يعاقر الخمر؟
101
00:10:06,653 --> 00:10:08,149
هذه هي وجهتنا
102
00:10:08,873 --> 00:10:09,954
أمامنا بوابتان
103
00:10:09,990 --> 00:10:11,295
ذات الكوه هي الأسهل
104
00:10:11,568 --> 00:10:13,400
أما البوابه الداخليه
يستحيل إختراقها
105
00:10:13,750 --> 00:10:17,525
رافعة هذه البوابه يحميها
برجي حراسه
106
00:10:18,100 --> 00:10:19,662
دائماً ما يكون هناك طريقه لإختراق
"أي بوابه "بيس
107
00:10:20,005 --> 00:10:23,114
إستولوا علي البوابه الخارجيه
و دعوا أمر البوابة المستحيلة لي
108
00:10:23,320 --> 00:10:25,618
هل يسعدك أن تتسبب
في قتلنا جميعاً ؟
109
00:10:25,654 --> 00:10:28,295
"أحسنت القول "بيس
110
00:10:39,953 --> 00:10:41,334
أطلقوا الإنذار
111
00:10:51,451 --> 00:10:52,744
الغوث
112
00:11:15,617 --> 00:11:16,843
أمسك هذا
113
00:12:01,404 --> 00:12:02,565
إنتبه لظهرك
114
00:12:15,564 --> 00:12:16,828
البوابة الشرقية فتحت
115
00:12:16,865 --> 00:12:18,083
"إنها كتيبة "داستان
116
00:12:18,897 --> 00:12:19,903
لقد تمكن من فتحها
117
00:12:20,333 --> 00:12:21,592
"لقد فعلها "داستان
118
00:12:21,963 --> 00:12:24,243
وجهوا الجنود نحو
البوابه الشرقيه
119
00:12:27,006 --> 00:12:29,712
القوات تتجه نحو
البوابه الشرقيه
120
00:13:00,083 --> 00:13:01,706
لقد اخترقوا البوابة الشرقية
121
00:13:01,707 --> 00:13:04,477
دمر الممرات المؤديه
إلي الغرفه
122
00:13:04,675 --> 00:13:05,926
أوامرك أيتها الأميره
123
00:13:07,657 --> 00:13:09,485
فليغادر الجميع الآن
124
00:15:17,558 --> 00:15:19,299
أنت تعرف ما يتوجب
عليك فعله
125
00:15:20,408 --> 00:15:22,312
يجب أن يحفظ في
مكان أمين
126
00:15:42,633 --> 00:15:44,025
أفسحوا الطريق
127
00:17:12,027 --> 00:17:15,543
الترانيم السخيفة و البخور
لن يجدوا معكِ نفعاً الآن
128
00:17:15,580 --> 00:17:20,107
أظنك ستجد أن هذا يجدي
"أكثر منهما , "جارسيف
129
00:17:34,735 --> 00:17:36,639
إذن و للمرة الأولى ما
يقال هو الحقيقه
130
00:17:39,427 --> 00:17:42,560
نعرف أنكم صنعتم الأسلحه
لأعداءنا في الخفاء
131
00:17:43,829 --> 00:17:44,882
و الآن أرينا مكانها
132
00:17:44,918 --> 00:17:46,541
لا يوجد حدادين
في مديتنا
133
00:17:47,003 --> 00:17:49,141
و الأسلحة التي كانت لدينا
جمعتوها
134
00:17:49,178 --> 00:17:52,241
جواسيسنا يقولون خلاف هذا
و يمكنكِ تجنب آلام
135
00:17:52,278 --> 00:17:55,306
كل آلام العالم لن تعينك في العثور
علي شيءٍ لا يوجد
136
00:17:55,661 --> 00:17:59,084
تتكلمين بحنكة من قد يقدر
أهمية الحل السلمي
137
00:18:01,001 --> 00:18:03,348
إتحدي مع ملك
فارس
138
00:18:03,384 --> 00:18:04,781
أفضل الموت
139
00:18:14,967 --> 00:18:16,481
يمكننا القيام بشئٍ كهذا
140
00:18:17,547 --> 00:18:18,520
كلا
141
00:18:30,917 --> 00:18:32,416
"أيها الأمير "تاس
142
00:18:39,278 --> 00:18:43,973
عدني أنكم ستكونون
"رحماء بشعب "آلاموت
143
00:18:56,406 --> 00:18:59,558
"أسد "فارس", أسد "فارس
144
00:18:59,595 --> 00:19:01,907
إنهم يلقبوك
"بـ أسد "فارس
145
00:19:03,402 --> 00:19:06,768
إنك لم تبرع أبداً في طاعة
"الأوامر "داستان
146
00:19:06,805 --> 00:19:08,425
دعني أفسر لك
"موقفي "تاس
147
00:19:08,461 --> 00:19:10,858
لا, لا
148
00:19:12,408 --> 00:19:14,884
لا , فعلينا أن نحتفل
149
00:19:15,338 --> 00:19:19,260
هناك تقليد قديم يقضي بأنك مادمت
نلت شرف بدأ الهجوم
150
00:19:19,261 --> 00:19:23,134
فإنك مدين لي بهديه
كتكريم
151
00:19:22,743 --> 00:19:23,171
ما هذا ؟
152
00:19:24,156 --> 00:19:25,714
خنجر جميل
153
00:19:25,966 --> 00:19:30,031
لقد سلمك المدينة و الأميرة و هذا
تكريم كافي علي ما أظن
154
00:19:30,068 --> 00:19:33,146
أظنه كذلك-
وصلتنا هذه الرساله للتو سمو الأمير-
155
00:19:33,231 --> 00:19:34,314
أخبار رائعة
156
00:19:34,351 --> 00:19:37,979
والدك قطع صلواته في القصر
الشمالي ليلحق بنا
157
00:19:40,142 --> 00:19:42,331
لا شك أنه يريد إطراءنا
علي نصرنا
158
00:20:02,489 --> 00:20:05,588
كانت هناك مؤشرت علي أن
آلاموت" كانت تسلح أعداءنا"
159
00:20:05,625 --> 00:20:06,883
مؤشرات؟
160
00:20:07,085 --> 00:20:11,337
يجب أن يكون لديك ما هو أكثر من
المؤشرات لتحتل مدينة مقدسة
161
00:20:11,648 --> 00:20:13,517
عقدت معها هدنه
162
00:20:13,603 --> 00:20:19,090
هذه المغامرة ستضر بنا
163
00:20:19,126 --> 00:20:22,086
و أعتقد أنك لم تضع عقيدتنا
في إعتبارك
164
00:20:23,259 --> 00:20:25,943
لا تنظر إلى عمك
أيها الفتى
165
00:20:26,930 --> 00:20:29,774
أعلن مسؤليتي عن
القرار و عواقبه
166
00:20:37,052 --> 00:20:40,872
أعرف أنك تتوق لترتقي العرش
و لكن ثق بي
167
00:20:40,909 --> 00:20:42,564
أنت لست أهلاً
لهذا بعد
168
00:20:48,687 --> 00:20:51,448
لا يوجد من يعي الحقائق
أفضل منك أبي
169
00:20:55,622 --> 00:20:58,474
و لأني تمتعت بثقتك دائماً
170
00:20:58,758 --> 00:21:01,028
سأشرف علي البحث عن
الأسلحة بنفسي
171
00:21:01,409 --> 00:21:05,899
و أقسم أنك لن تراني إلا و معي
"الدليل علي خيانة "آلاموت
172
00:21:36,642 --> 00:21:38,784
هذه القفزة هي
أصعب الحركات
173
00:21:39,674 --> 00:21:40,879
أخي
174
00:21:41,592 --> 00:21:42,619
أخي
175
00:21:43,043 --> 00:21:46,605
وجدنا أثار أنفاق علي الطرف
الشرقي من المدينه
176
00:21:46,642 --> 00:21:47,942
لا -
أنا ذاهب هناك الآن -
177
00:21:48,075 --> 00:21:49,858
لكنك ستفوت الوليمه
178
00:21:50,298 --> 00:21:53,629
يمكنك مع "جارسيف" أن تعوضا غيابي
و أبي في إلتهامكم الطعام
179
00:21:53,851 --> 00:21:56,771
معك هديه لتقدمها لأبينا-
بالطبع-
180
00:21:57,054 --> 00:21:59,170
بيس", الهديه"-
ماذا؟-
181
00:22:00,622 --> 00:22:02,860
فقط هو ليس
معي الآن
182
00:22:03,570 --> 00:22:05,386
كنت أعرف أنك
ستنسى
183
00:22:05,899 --> 00:22:08,258
هذه عباءة الصلاة
"لكهنة "آلاموت
184
00:22:08,642 --> 00:22:12,760
هي الأكثر قدسيه في الشرق
هي هديه سيقدرها الملك
185
00:22:14,110 --> 00:22:17,713
"قاتلت من أجلي قتال الأبطال "داستان
و ها أنا ذا أرد الجميل
186
00:22:20,730 --> 00:22:25,100
هي جوهره نادره, قدمها للملك
"هديه الليلة "داستان
187
00:22:25,942 --> 00:22:28,605
الست بحاجة لزوجة أخرى
يا أخي
188
00:22:30,584 --> 00:22:32,027
"أنصت "داستان
189
00:22:33,111 --> 00:22:37,192
زواجه من الأميرة يضمن
ولاء شعبها
190
00:22:37,740 --> 00:22:40,990
إن لم يدينوا لنا بالولاء
فهم مصدر خطر
191
00:22:41,285 --> 00:22:44,057
إن لم يوافق أبي
على الزواج بها
192
00:22:44,093 --> 00:22:46,828
أريدك أن تنهي
حياتها بيديك
193
00:22:56,709 --> 00:23:00,391
إذن, سأذهب في رفقة الأمير
"داستان" أسد "فارس"
194
00:23:00,788 --> 00:23:04,555
لابد أنك سعيد بهذا اللقب الذي نلته
بتدميرك لمدينة مسالمه
195
00:23:05,221 --> 00:23:06,993
و أنا أيصاً سررت بلقاءك
أيتها الأميرة
196
00:23:07,766 --> 00:23:12,334
و لو كانت معاقبة خونة مليكي جريمه
فيسعدني أن أرتكبها علي الدوام
197
00:23:12,783 --> 00:23:14,848
وهذه هي أخلاق كل
أمير فارسي
198
00:23:15,255 --> 00:23:19,727
قساه عديمي الشرف-
لا تتصرفي و كأنكِ تعرفينني جيداً-
199
00:23:20,369 --> 00:23:21,873
و هل هناك صفات
غير هذه؟
200
00:23:22,251 --> 00:23:24,345
إنتظر هنا مع
سموها
201
00:23:25,735 --> 00:23:33,284
إذا سمحتي أقترح أن تظهري
الادب أمام الملك
202
00:23:33,321 --> 00:23:34,796
لمصلحتك
203
00:23:44,587 --> 00:23:47,039
هل اثرت غضب
أبي يوماً يا عمي؟
204
00:23:47,285 --> 00:23:51,084
يوماً ما ستكون بنفسك اخ
"الملك "داستان
205
00:23:52,072 --> 00:23:56,044
و ستؤدي أهم
واجباتك بصوره جيده
206
00:23:56,081 --> 00:23:57,450
و ما هو؟
207
00:23:57,642 --> 00:24:00,016
أن تتأكد أن
كأسه ممتلئ بالخمر
208
00:24:01,351 --> 00:24:02,403
أخبروني
209
00:24:02,439 --> 00:24:07,681
أن إبن آخر من أبنائي إنضم لقائمة
المحاربين "الفرس" العظام
210
00:24:15,251 --> 00:24:16,151
لقد افتقدناك
يا أبي
211
00:24:16,372 --> 00:24:22,034
كنت أصلي لأجلك و لأجل
"أخويك "داستان
212
00:24:22,621 --> 00:24:24,178
أسرتنا
213
00:24:25,302 --> 00:24:30,564
الرابطه بين الأخوه هي السيف
الذي يحمي إمبراطوريتنا
214
00:24:30,601 --> 00:24:33,904
فلنبتهل ليظل هذا
السيف قوياً
215
00:24:35,243 --> 00:24:39,529
تصرفت هكذا لأني تصورت أن هذا
سيجنبنا خسائر لا داعي لها
216
00:24:41,785 --> 00:24:45,295
الرجل الجيد كان سيقوم
"بما قمت به "داستان
217
00:24:45,331 --> 00:24:50,726
التصرف بحكمه وشجاعه لتحقيق
النصر و إنقاذ أرواح جنودنا
218
00:24:51,797 --> 00:24:55,458
لكن الرجل العظيم كان
سيمنع هذا الهجوم
219
00:24:55,494 --> 00:25:01,032
و الرجل العظيم سيقف
بوجه ما يظنه خطأً
220
00:25:01,068 --> 00:25:03,139
مهما كان من
يصدر الأوامر
221
00:25:04,881 --> 00:25:07,350
ذاك الفتي الذي شاهدته
في هذا الشارع
222
00:25:08,523 --> 00:25:11,241
قادر علي أن يكون أكثر
من رجلاً جيداً
223
00:25:11,277 --> 00:25:15,422
بل قادر علي أن
يكون عظيماً
224
00:25:19,862 --> 00:25:24,058
في الوقت الحالي عندي
لك هديه
225
00:25:27,539 --> 00:25:33,022
البعض يتساءل لماذا ضممت فتي
من الشوارع إلي أسرتي
226
00:25:33,361 --> 00:25:36,915
لقد رأيت فتي لا تجري في
عروقه دماء نبيله
227
00:25:37,311 --> 00:25:41,682
لكن بداخله كان
هناك ملكاً
228
00:25:43,518 --> 00:25:44,650
شكراً لك أبي
229
00:25:45,000 --> 00:25:46,136
شكراً أبي
230
00:25:46,173 --> 00:25:49,405
إسمح لي أن أقدم لك عباءة
"الصلاه لكهنة "آلاموت
231
00:26:00,146 --> 00:26:01,997
ماذا يمكنني أن أهبك
بالمقابل؟
232
00:26:01,999 --> 00:26:03,042
"راغام"
233
00:26:11,049 --> 00:26:13,443
هلا سمحت لي بتقديم
الأميرة "تامينا" ؟
234
00:26:14,697 --> 00:26:20,560
تاس" يريد زواجك منها أمام شعبها"
و أمنيتي أن توافق
235
00:26:24,997 --> 00:26:26,195
طوال غزواتي
236
00:26:27,515 --> 00:26:32,233
لم تقع عيناي علي ما هو أجمل
من مدينتك, يا سموك
237
00:26:32,946 --> 00:26:37,919
كان يجب أن تراها قبل أن ينقض عليها
قطيع البعير من جندك
238
00:26:40,066 --> 00:26:42,550
ستكونين ملكه جيدة
239
00:26:45,936 --> 00:26:50,405
لكن لدي ما
يكفي من الزوجات
240
00:26:50,796 --> 00:26:57,536
أما أنت فستكون محظوظ لو
أنارت هذه الجوهره غرفتك
241
00:26:58,689 --> 00:27:02,077
أميرة "آلاموت" ستكون
زوجتك الأولى
242
00:27:07,600 --> 00:27:09,762
ما رأيك "داستان"؟
243
00:27:10,811 --> 00:27:14,117
يققز من الأعالي
دون تردد
244
00:27:14,154 --> 00:27:16,983
لكن أمام الزواج
يتردد خوفاً
245
00:27:16,983 --> 00:27:20,834
و يقول أنه
لم ينضج بعد
246
00:27:21,736 --> 00:27:22,495
أريد شراباً
247
00:27:32,017 --> 00:27:32,809
أفسحوا الطريق
248
00:27:40,738 --> 00:27:41,365
أبي
249
00:27:41,818 --> 00:27:43,782
يا إلهي, العباءه إشتعلت-
ليساعده أحدكم-
250
00:27:44,884 --> 00:27:46,597
هذا بسبب العباءه التي
"أعطاها له "داستان
251
00:27:46,634 --> 00:27:47,903
لماذا ؟
252
00:27:48,308 --> 00:27:50,666
ليساعده أحدكم-
أمسكوا القاتل-
254
00:27:53,393 --> 00:27:54,698
أوقفوه
255
00:28:02,773 --> 00:28:04,359
"بيس"
256
00:28:05,418 --> 00:28:06,574
"بيس"
258
00:28:06,768 --> 00:28:07,963
تعال معي
259
00:28:18,664 --> 00:28:20,156
ماذا تظنين أنكِ فاعلة؟
260
00:28:20,193 --> 00:28:21,650
أستطيع إخراجنا من هنا
261
00:28:22,318 --> 00:28:23,767
أنت بحاجه لعوني
262
00:28:39,878 --> 00:28:41,254
أغلقوا البوابة
263
00:28:41,290 --> 00:28:42,282
من هنا
264
00:28:46,908 --> 00:28:47,782
أغلقوا البوابة
265
00:28:49,934 --> 00:28:51,195
إنخفضي
266
00:28:55,381 --> 00:28:57,036
أنهم هناك أوقفوا القاتل
267
00:28:57,073 --> 00:28:59,151
إنه يمتطي حصاني
لقد سرق حصاني
268
00:29:02,525 --> 00:29:03,582
هيا
269
00:29:09,223 --> 00:29:13,978
رعيتي الأوفياء إن العالم بأسره
حزين علي ملكنا المحبوب
270
00:29:14,815 --> 00:29:16,457
لقد آلمنا رحيله
271
00:29:16,894 --> 00:29:21,235
"و كون الإغتيال تم علي يد الأمير "داستان
أمر يزيد من حسرتنا
272
00:29:22,208 --> 00:29:23,468
أنا لم أقتل والدي
273
00:29:23,691 --> 00:29:26,880
تلك العباءه أعطانيها أخي
"هذه فعلة "تاس
274
00:29:27,274 --> 00:29:29,012
و الآن سيتوج ملكاً
275
00:29:32,622 --> 00:29:33,949
أنا لم أقتل أبي
276
00:29:36,678 --> 00:29:38,120
أنا أصدقك
277
00:29:39,261 --> 00:29:41,054
لم يكن عليكِ القدوم معي
كان يجب أن أمنعكِ من القدوم
278
00:29:41,472 --> 00:29:42,742
لكنكِ فعلت
279
00:29:48,572 --> 00:29:51,492
لقد وعدت أخي بقتلكِ إن لم
يتم الزواج
280
00:29:52,471 --> 00:29:54,207
حسناً
281
00:29:54,244 --> 00:29:56,923
الحل هو أن
تقبلني أولاً
282
00:29:57,103 --> 00:29:58,864
ثم تقتلني بعدها
283
00:29:59,174 --> 00:30:01,339
لكني لدي حل
أفضل
284
00:30:05,671 --> 00:30:06,647
و هو أن أقتلك
285
00:30:07,050 --> 00:30:08,639
و عندها ستحل
مشكلتك
286
00:30:11,860 --> 00:30:13,586
فلنبحث عن حل آخر
287
00:30:51,166 --> 00:30:54,158
الحل هو أن تقبلني أولاً
ثم تقتلني بعدها
288
00:30:54,669 --> 00:30:56,564
لكني لدي حل
أفضل
289
00:30:58,182 --> 00:30:59,082
و هو أن أقتلك
290
00:31:06,685 --> 00:31:09,109
أعد ما سرقته
أيها الفارسي
291
00:31:12,877 --> 00:31:13,666
لا
292
00:31:29,370 --> 00:31:30,369
أرأيتِ هذا؟
293
00:31:30,692 --> 00:31:31,663
رأيت ماذا؟
294
00:31:33,736 --> 00:31:36,079
إن حاولتِ إستخدام هذا السيف ثانيةً
أقسم بأني سأكسر زِراعكِ
295
00:31:36,115 --> 00:31:37,114
ثانية؟
296
00:31:38,919 --> 00:31:40,519
لقد إستخدمت كل
مخزون الرمال؟
297
00:31:40,960 --> 00:31:41,861
ماذا؟
298
00:31:42,630 --> 00:31:43,631
ما هذا؟
299
00:31:47,537 --> 00:31:49,350
شئ لا يصدقه
عقل
300
00:31:50,659 --> 00:31:54,501
إطلاق الرمال يعيد
الزمن للوراء
301
00:31:56,771 --> 00:31:59,932
و فقط حامل الخنجر هو
من سيعرف ماذا حدث
302
00:32:02,891 --> 00:32:05,414
يمكنه الرجوع بالزمن و يبدل
الأحداث و يغير التاريخ
303
00:32:06,219 --> 00:32:07,799
و لا من سيعرف
سواه
304
00:32:10,933 --> 00:32:12,356
ما هي أقصي
مده لعمله؟
305
00:32:13,463 --> 00:32:16,199
أجيبني يا أميرة -
لقد دمرتم مدينتي -
306
00:32:18,811 --> 00:32:22,131
الحرب إذن لم تكن بسبب صناعتكم
الأسلحه بل بسبب هذا الخنجر
307
00:32:23,874 --> 00:32:26,931
"بعد أن إنتهت الحرب "تاس
طلب مني هذا الخنجر
308
00:32:26,967 --> 00:32:28,866
لم أشك في الأمر
و الآن فهمت
309
00:32:29,160 --> 00:32:32,547
به سيغير أي شئ مثل تغيير مسار
المواقف المهمه في المعارك
310
00:32:32,547 --> 00:32:33,796
و سيتنبأ بخطط
أعداءنا
311
00:32:34,997 --> 00:32:37,829
لن يكون مجرد ملك بل سيكون
"أعظم من حكم "فارس
312
00:32:37,829 --> 00:32:39,525
أعظم حتي من أبي
313
00:32:39,562 --> 00:32:41,088
كل شئ كان سعياً خلف
هذا الخنجر
314
00:32:41,307 --> 00:32:44,183
أخي الخائن يجب أن
يمثل أمام العدالة
315
00:32:44,827 --> 00:32:48,120
و لذلك فقد ضاعفت
جائزة الإمساك به
316
00:32:48,369 --> 00:32:51,240
و في نفس الوقت سأقوم
بحماية إمبراطوريتنا
317
00:32:51,276 --> 00:32:53,443
كما كان أبي سيأمر
لو كان حياً
318
00:32:54,451 --> 00:32:56,673
إنها بداية حكمي
319
00:32:57,786 --> 00:33:00,543
ماذا تفعل؟-
"نحن نسبق قوات "جارسيف-
320
00:33:00,580 --> 00:33:02,863
و هذه أشهر حواد
في الإمبراطوريه
321
00:33:03,224 --> 00:33:05,007
هذا سيعير آثارها المميزه
322
00:33:05,044 --> 00:33:06,718
فهمتك , إلى أين
ستذهب؟
323
00:33:06,754 --> 00:33:08,393
آفرات" حيث سيواري"
أبي الثري
324
00:33:08,430 --> 00:33:13,501
إنك متهم بقتل الملك فهل ستشارك في
جنازته بجوار آلاف الجنود؟
325
00:33:13,537 --> 00:33:16,646
عمي "نيزام" سيكون هناك
إنه الوحيد الذي أثق به
326
00:33:16,683 --> 00:33:20,047
"سيفهم أنها مكيده من "تاس
تنحي جانباً أيتها الأميرة
327
00:33:20,084 --> 00:33:24,909
الطرق ألي "آفرات" سيراقبها الجنود-
لن أسلك طرقاً بل سأعبر وادي العبيد-
328
00:33:24,909 --> 00:33:28,404
لا أحد يمر من خلاله فهو ملئ بالقتله-
نعم , هذا ما يقال-
329
00:33:28,775 --> 00:33:33,011
خطتك هي الإنتحار بعينه-
أخي قتل أبي و أنحي علي باللائمه-
330
00:33:33,011 --> 00:33:36,087
و لو قتلت و أنا أحاول
إجلاء الحقيقه فليكن
331
00:33:38,269 --> 00:33:41,320
هل ستتركني
بمفردي هنا
332
00:33:41,686 --> 00:33:45,101
داستان" النبيل يترك سيده ضعيفه"
بمفردها في الصحراء
333
00:33:45,101 --> 00:33:48,978
ما شعورك أيها
الشريف حيال هذا؟
334
00:33:51,346 --> 00:33:53,510
إمنحني الصبر كي
لا أقتلها
335
00:34:01,494 --> 00:34:03,637
إمتطوا خيلكم إنه يبتعد عنا
336
00:34:10,127 --> 00:34:12,332
بدون الرمال المناسبه سيكون
خنجر كغيره
337
00:34:12,646 --> 00:34:14,011
بل إنه ليس حاداً
338
00:34:18,060 --> 00:34:19,915
هل يوجد المزيد
من هذه الرمال
339
00:34:20,243 --> 00:34:21,261
بالطبع لا
340
00:34:24,223 --> 00:34:28,169
كيف يمكن أن أجده؟-
بالوقوف علي رأسك و حبس أنفاسك-
341
00:34:35,376 --> 00:34:37,180
هل هذا ما تبحث
عنه يا أمير؟
342
00:34:38,747 --> 00:34:39,864
إبدأي بالسير
343
00:34:48,438 --> 00:34:52,399
أن لم تري عمك كيف يعمل
الخنجر كيف سيصدقك؟
344
00:34:52,436 --> 00:34:54,473
ليست مشكلتك
أيتها الأميرة
345
00:34:55,185 --> 00:34:57,391
أتعرف , أنك تسير
ك"فارسي" بالفعل
346
00:34:57,666 --> 00:35:02,001
الرأس شامخاً و الصدر بارز للأمام
و خطي طويله واثقه
347
00:35:02,686 --> 00:35:05,887
مشية أمير "فارسي" راضياً
تمام الرضي عن نفسه
348
00:35:05,924 --> 00:35:10,763
بلا شك أخبروك منذ مولدك أن العالم
رهن إشارتك و أنت صدقتهم
349
00:35:10,800 --> 00:35:12,466
أنا لم أولد في قصر مثلك
350
00:35:13,209 --> 00:35:15,045
لقد ولدت في أحياء
ناساف" الفقيره"
351
00:35:15,045 --> 00:35:17,223
حيث البقاء فقط للأقوياء
352
00:35:18,032 --> 00:35:20,200
و كيف صرت أميراً؟
353
00:35:20,237 --> 00:35:23,435
الملك دخل إلى
سوقنا ذات يوم
354
00:35:24,964 --> 00:35:26,560
ثم , لا أعرف
355
00:35:28,183 --> 00:35:29,325
لقد إختارني
356
00:35:31,279 --> 00:35:34,226
أخذني معه و صار
لي منزلاً و عائله
357
00:35:41,715 --> 00:35:47,574
ما ترينه هي مشية رجل
خسر كل ما لديه
358
00:35:53,570 --> 00:35:56,421
مرحياً بسموكِ في
وادي العبيد
359
00:36:03,386 --> 00:36:05,509
أتوق لقطرة ماء
360
00:36:05,546 --> 00:36:08,656
لقد شربتِ آخر قطره منا
منذ عدة ساعات
361
00:36:08,966 --> 00:36:13,150
أنا لم أولد في هذه الصحراء
مثل "الفرس" الشرسون
362
00:36:13,957 --> 00:36:18,024
إن جسدي
رقيق جداً
363
00:36:18,256 --> 00:36:24,436
بل أفسدكِ التدليل-
آلاموت" تشتهر بآبارها العذبه البارده"-
364
00:36:24,472 --> 00:36:28,504
لو أمضيتم الوقت في حراسة أسواركم
بدلاً من التمتع بجمال آباركم
365
00:36:28,541 --> 00:36:30,102
لما كنتِ هنا
366
00:36:35,801 --> 00:36:39,280
معجزة
لقد أخرست الأميره
367
00:36:41,671 --> 00:36:42,259
"تامينا"
368
00:36:44,717 --> 00:36:45,592
"تامينا"
369
00:36:48,120 --> 00:36:49,289
هل تسمعينني؟
370
00:36:53,994 --> 00:36:56,086
نعم , "داستان" أسمعك
371
00:37:15,413 --> 00:37:17,223
هل تعرف أين أنت
أيها الفارسي؟
372
00:37:19,269 --> 00:37:20,976
و مازلت هنا؟
373
00:37:21,555 --> 00:37:24,941
في وسط "السودان" هناك
"محاربين يسمونهم "بن بكر
374
00:37:24,942 --> 00:37:27,996
يبثون الرعب في قلب
كل من يلاقيهم
375
00:37:27,996 --> 00:37:31,377
و "بن بكر" هم معلمينا
في قذف السكين
376
00:37:31,413 --> 00:37:35,411
و أسلحتهم باركها
الخالق
377
00:37:35,696 --> 00:37:36,478
بنفسه
378
00:37:36,515 --> 00:37:43,733
و دقة تصويبهم مرعبه فهم
بستطيعون قطع ثلاثة برميه واحده
379
00:37:45,842 --> 00:37:48,100
لم أكن لأحاول هذا لو كنت مكانك
أتعرف لماذا؟
380
00:37:49,125 --> 00:37:50,407
هذا
381
00:37:50,444 --> 00:37:52,566
"سيسو" إنه من "بن بكر"
382
00:37:53,086 --> 00:37:58,665
لفد انقذت حياته مما
يعني أنه مدين لي بالكثير
383
00:37:59,758 --> 00:38:01,329
لذا أخبرني أيها الفارسي
384
00:38:01,573 --> 00:38:08,338
هل هناك مبرر يمنعني من أمره
بأن يصوب أعلي قليلاً
385
00:38:47,079 --> 00:38:49,172
إذن هذه هي؟
386
00:38:50,342 --> 00:38:51,518
نعم
387
00:38:52,419 --> 00:38:53,940
أنت محق , إنها رائعه
388
00:38:59,397 --> 00:39:01,254
لكن رائحتها ليست علي
نفس المستوي
389
00:39:01,316 --> 00:39:03,081
حسناً إتفاقنا أصبح
سارياً
390
00:39:04,066 --> 00:39:05,057
أميرة ذكية
391
00:39:05,911 --> 00:39:06,938
إتفاق؟
392
00:39:07,270 --> 00:39:08,510
ما هو هذا الإتفاق؟
393
00:39:10,267 --> 00:39:14,460
إنك أمير نبيل-
إنكِ أميرة حانيه-
394
00:39:14,496 --> 00:39:18,652
يا ساذج ينطلي عليك تظاهري
بالإغماء لأن جمالي يبهرك
395
00:39:18,689 --> 00:39:20,425
و من قال أنكِ جميلة؟
396
00:39:20,461 --> 00:39:22,568
عيناك اللتي لا تكفان عن
التطلع في وجهي
397
00:39:22,991 --> 00:39:28,012
حتي لو كنت جذابه أنا لا أثق بكِ كما
أنكِ لستِ من الطراز الذي يستهويني
398
00:39:28,454 --> 00:39:32,448
أكيد فأنا لست بجاريه لا حيله لها
إنما يمكنني العنايه بنفسي
399
00:39:32,485 --> 00:39:33,699
لا تروقين لي إطلاقاً
400
00:39:33,735 --> 00:39:36,719
نعم , ستكون إضافه
رائعه
401
00:39:37,517 --> 00:39:39,108
ماذا ستفعل بها؟
402
00:39:39,545 --> 00:39:42,863
نعم, أخبره ألا ترى
أنه مهتم
403
00:39:44,856 --> 00:39:47,000
أتسمح بلحظه معها؟-
نعم-
404
00:39:49,164 --> 00:39:50,386
من الصعب علي
أن أقر بهذا
405
00:39:51,484 --> 00:39:52,654
لكنكِ كنتِ
محقة
406
00:39:55,916 --> 00:39:58,557
كنت أنظر إلي ما
أبحث عنه
407
00:39:58,834 --> 00:40:00,219
داستان" أنصت لي"
408
00:40:00,590 --> 00:40:03,758
عندما يرى عمي قوة
هذا الخنجر سيصدقني
409
00:40:04,979 --> 00:40:08,020
داستان" بالفعل لم أكن"
أمينه معك
410
00:40:08,446 --> 00:40:10,952
نعم , لكن أكاذيبك متقنه
411
00:40:10,989 --> 00:40:13,402
أنا حارسة المعبد الإلهي
412
00:40:13,438 --> 00:40:14,815
هذا الخنجر سر
مجهول
413
00:40:14,852 --> 00:40:17,183
كنا نهربه إلى مكان آمن
عندما سرقته
414
00:40:17,220 --> 00:40:20,314
إن إستولي شرير عليه-
سأعتني بسكينِك-
415
00:40:20,380 --> 00:40:21,611
لا تفوت هذا
416
00:40:22,799 --> 00:40:24,658
أنت لا تدري حجم المخاطر
417
00:40:25,002 --> 00:40:27,212
الأمر يخص الألهه
و ليس البشر
418
00:40:27,248 --> 00:40:29,227
آلهتكِ أنتِ-
هيا-
419
00:40:33,378 --> 00:40:34,342
هيا
420
00:40:38,371 --> 00:40:40,698
أسرعي-
هيا يا نعامه -
421
00:40:46,821 --> 00:40:50,100
سباق نعام؟-
نعم كل ثلاثاء و خميس -
422
00:40:50,311 --> 00:40:55,061
إنها تعوض نقص الجمال
بروحها القتاليه
423
00:40:59,006 --> 00:41:01,214
سمعت كل القصص البشعه
عن هذا المكان
424
00:41:01,250 --> 00:41:05,115
عن العبيد المتعطشين للدماء
الذين يقتلون أسيادهم
425
00:41:05,115 --> 00:41:09,815
هذه قصة حيده و منتشره
لكنها غير صحيحة
426
00:41:09,852 --> 00:41:13,520
لكن الهياكل العظمية التي رأيناها-
"إشتريتها من غجري في "بيكارا-
427
00:41:13,941 --> 00:41:19,525
أنا أشيع هذه الحكايات لأصرف
شراً مستطيراً
428
00:41:19,525 --> 00:41:21,992
يتربص بمكاننا
المنعزل
429
00:41:22,028 --> 00:41:24,958
أتعرف ما هو هذا الشر؟
إنه الضرائب
430
00:41:26,110 --> 00:41:29,851
اللعنه علي هؤلاء الفرس بجيوشهم
و قلاعهم و طرقهم
431
00:41:29,888 --> 00:41:33,213
من في ظنك يدفع التكلفه إنهم
أصحاب الأعمال الصغيره
432
00:41:34,036 --> 00:41:39,648
لهذا بدأت في نسج الشائعات
الكريهه عن هذا المكان
433
00:41:39,821 --> 00:41:43,925
لقد نشرتها كما ينتشر مرض معدي
"في جناح الحريم في قصر "تركي
434
00:42:03,486 --> 00:42:05,888
شاهدوا النعامات الرائعه
435
00:42:13,081 --> 00:42:15,834
هيا يا جميلتي
436
00:42:21,003 --> 00:42:22,265
أحب هذا
437
00:42:23,828 --> 00:42:29,564
و ليبتعد جامعي الضرائب عني
و عن زبائني و لذلك الجميع سعداء
438
00:42:30,696 --> 00:42:32,281
أحضروا الفتيات
439
00:42:32,610 --> 00:42:35,534
أخرجوهن و إلا فقدنا
السيطره علي الجماهير
440
00:42:37,562 --> 00:42:39,901
لا تقفي إركضي
و لا تمشي
441
00:42:42,136 --> 00:42:47,017
لو أسقطتِ شيئاً سيخصم من راتبكِ
و لا تنظري لي هكذا فأنتِ تفهمين
442
00:42:47,962 --> 00:42:50,507
قومي بعملكِ هدئي
الجمهور , شكراً
443
00:42:50,728 --> 00:42:54,050
يبدو أن إتفاقنا سيكون
ناجحاً أيها الشاب
444
00:42:58,494 --> 00:43:00,347
إنها رائعه
أين وجدتها؟
445
00:43:02,653 --> 00:43:04,220
" في سوق العبيد في "لور
446
00:43:04,220 --> 00:43:08,590
حيث كنت ذاهب لأقايضها
بجمل فهاجمتني
447
00:43:08,590 --> 00:43:11,914
الجمل تسهل السيطره عليه-
الجمل و الأنثي صعبي المراس-
448
00:43:11,950 --> 00:43:15,155
أشكر كرم ضيافتك
و إنك تدير عمل رائع
449
00:43:15,155 --> 00:43:18,331
لكن لو أعطيتني المؤن-
أتدري أيها الفارسي؟-
450
00:43:18,367 --> 00:43:24,234
بك شبه كبير من الأمير الخائن
الذي قتل الملك و فر
451
00:43:34,656 --> 00:43:37,212
"ألم أخبرك عن "بن بكر
452
00:43:38,407 --> 00:43:39,473
نعم
453
00:43:39,510 --> 00:43:41,929
لا يوجد ما هو أفضل من القصه
الجيده لكن قصتك سيئه
454
00:43:41,930 --> 00:43:44,595
تقايضها بجمل؟
أنظر لها يا رجل
455
00:43:44,595 --> 00:43:46,553
إنها تساوي جملين
على الأقل
456
00:43:48,024 --> 00:43:49,905
لقد رأيتك مسبقاً
أيها الشاب
457
00:43:49,941 --> 00:43:52,490
أتعرف أن شقيقك وضع
مكافأه مقابل رأسك
458
00:43:52,588 --> 00:43:55,460
و بيني و بينك إنها مكافأه
مرتفعه جداً
459
00:43:55,659 --> 00:43:57,243
سأبيع أمي مقابل هذه
الكميه من الذهب
460
00:43:58,433 --> 00:44:02,729
ألم تكن تعرف أنها تكذب؟
سلموه إلي معسكر الفرس
461
00:44:04,524 --> 00:44:05,753
إنتظر إن هذا
462
00:44:09,433 --> 00:44:10,356
سكين جميل
463
00:44:10,392 --> 00:44:11,449
نعم-
إنها لا تهم-
464
00:44:13,944 --> 00:44:16,705
هي غير ذات قيمة-
حقاً؟-
465
00:44:17,902 --> 00:44:19,382
أذيبوه و أحضروا الجواهر
466
00:44:42,831 --> 00:44:43,741
ماذا يفعل هذا الفتي؟
467
00:44:45,614 --> 00:44:48,185
كلا , فقد تقتل
طائراً
468
00:44:51,110 --> 00:44:53,181
تعال إلي هنا
469
00:45:04,382 --> 00:45:05,488
لم أكن أفعل هذا إن
كنت في مكانك
470
00:45:05,525 --> 00:45:06,664
إلى الجمال
471
00:45:08,637 --> 00:45:09,661
أنظروا إلى ما يحدث
472
00:45:09,923 --> 00:45:11,185
إنتهينا
473
00:45:11,222 --> 00:45:13,991
لا أريدك أن تتسكع بعد
السباق الثالث ثانيةً , أتسمعني؟
474
00:45:14,424 --> 00:45:15,297
إنزل , هيا
475
00:45:15,022 --> 00:45:17,337
البوابه-
أمسكوا به-
476
00:45:18,153 --> 00:45:19,356
توقف
477
00:45:24,627 --> 00:45:26,380
إجذبي الرافعه
لتفتحي البوابة
478
00:45:26,381 --> 00:45:28,749
أعطني الخنجر -
الآن ؟هذا ليس بالوقت المناسب -
479
00:45:28,785 --> 00:45:30,639
إجذبي الرافعه-
أعطني الخنجر -
480
00:45:35,166 --> 00:45:36,656
صدقيني لم أفكر
في قتلكِ
481
00:45:42,452 --> 00:45:43,897
تحركي يا أميره
482
00:45:44,036 --> 00:45:45,202
فارسي
483
00:45:45,203 --> 00:45:46,665
"داستان"
484
00:45:48,410 --> 00:45:49,913
فارسي
485
00:45:58,720 --> 00:46:00,117
أتبحث عن هذا؟
486
00:46:05,388 --> 00:46:06,783
المرة القادمة
يا
487
00:46:16,866 --> 00:46:18,785
كل هؤلاء ذاهبون من أجل
حضور جنازنة أبي
488
00:46:30,314 --> 00:46:32,731
هناك مائة جندي فارسي
يحرسون هذه البوابه
488
00:46:30,309 --> 00:46:32,535
{\a9}
"آبرات"
489
00:46:33,289 --> 00:46:36,732
ربما أكثر , و إن أردتِ أن
تكوني بقرب الحنجر
490
00:46:36,732 --> 00:46:38,569
يجب عليكِ مساعدتي
"في "آفرات
491
00:46:43,191 --> 00:46:46,877
كل هؤلاء الشخصيات العظيمه
أراهن أنكِ تعرفين بعضهم
492
00:47:04,374 --> 00:47:06,482
ألم تتمكني من إيجاد
شخص أخف وزناً
493
00:47:07,211 --> 00:47:10,514
يحب أن تشعر بالفخر لأنك تحمل
أحد نبلاء "الكوش" الهندوسيين
494
00:47:11,898 --> 00:47:13,441
نعم , بشده
495
00:47:21,471 --> 00:47:23,234
داستان" أين الخنجر؟"
496
00:47:23,842 --> 00:47:27,115
فتشيني و لكن يجب أن
تكوني دقيقة الملاحظه
497
00:47:40,432 --> 00:47:43,481
تاس" ليس هنا لابد أنه"
"مازال في "آلاموت
498
00:47:45,573 --> 00:47:48,611
رمال هذا الخنجر تخبؤنها
في "آلاموت" أليس كذلك
499
00:47:50,281 --> 00:47:51,911
لهذا بقي "تاس" هناك
500
00:47:52,189 --> 00:47:54,242
لهذا جند الجيش
لتفتيش المدينة
501
00:47:54,601 --> 00:47:56,499
يجب أن أوصل رسالةً
إلى عمي ليلقاني
502
00:47:57,704 --> 00:47:58,842
هذا مستحيل
503
00:49:00,388 --> 00:49:01,861
صعب, و ليس
مستحيلاً
504
00:49:01,898 --> 00:49:04,627
بل دليل جديد علي جنونك-
لماذا إذن يبدو عليك الإنبهار؟-
505
00:49:05,647 --> 00:49:06,593
أفسحوا الطريق
506
00:49:06,630 --> 00:49:07,709
قفوا علي الأجناب
507
00:49:12,772 --> 00:49:14,112
إستدر-
ماذا ؟-
508
00:49:14,113 --> 00:49:15,156
إستدر
509
00:49:27,177 --> 00:49:29,320
كنت تشتريها لي
و أنا فتيً صغير
510
00:49:29,799 --> 00:49:32,097
"و كنت تشي دائماً ب "جارسيف
511
00:49:33,585 --> 00:49:35,869
لم يتوجب عليك طلب لقائي
"هنا "داستان
512
00:49:36,173 --> 00:49:37,542
ليس لدي خيار آخر يا عمي
513
00:49:37,781 --> 00:49:38,861
إتبعني
514
00:50:01,429 --> 00:50:02,650
أنا لم أقتل أبي
515
00:50:03,632 --> 00:50:05,485
تعرف أنني لا يمكنني
فعل هذا
516
00:50:05,522 --> 00:50:07,412
أفعالك تدينك
517
00:50:09,187 --> 00:50:10,441
لم يكن أمامي سوى الهرب
518
00:50:11,759 --> 00:50:13,093
تاس" أعطاني هذه العباءه"
519
00:50:13,524 --> 00:50:14,682
و هو من سممها
520
00:50:14,719 --> 00:50:16,754
"داستان"-
هو لم يحضر أليس كذلك؟-
521
00:50:17,136 --> 00:50:19,384
أيبقي في "آلاموت" يوم
دفن والده؟
522
00:50:19,421 --> 00:50:21,666
كل العالم يري أن غزونا
آلاموت" كان مبرراً"
523
00:50:21,667 --> 00:50:24,655
البحث عن أماكن صنع
السلاح مهم لأمننا
524
00:50:24,692 --> 00:50:28,710
لكننا لم نبحث عنها بطريقه مبرره
غزو "آلاموت" بني علي كذبه
525
00:50:29,279 --> 00:50:31,729
شهوة "تاس" للحكم هي
ما دفعته لقتل
526
00:50:32,097 --> 00:50:37,899
و هو لا يبحث عن الأسلحة بل عن الرمال
التي تطلق أداه سحريه
527
00:50:38,787 --> 00:50:41,415
هل هذا ما أردت الحديث بشأنه؟
الأدوات سحرية؟
528
00:50:41,451 --> 00:50:45,164
هل تذكر الخنجر الذي منعت "تاس" من أخذه
مني بعدما غنمته في المعركه؟
529
00:50:45,907 --> 00:50:48,873
هذا الخنجر هو سبب
"غزوه ل "آلاموت
530
00:50:50,735 --> 00:50:51,891
الخنجر
531
00:50:52,740 --> 00:50:53,833
هل هو بحوزتك؟
532
00:50:56,137 --> 00:50:57,185
نعم
533
00:51:03,331 --> 00:51:05,182
إن له قوه خارقه
534
00:51:09,118 --> 00:51:10,464
هل تمزح "داستان"؟
535
00:51:12,684 --> 00:51:13,940
ماذا ؟
536
00:51:13,977 --> 00:51:15,030
كلا , لقد كان بداخلها
537
00:51:15,972 --> 00:51:17,928
و أين دليلك المزعوم إذن؟
538
00:51:19,765 --> 00:51:20,672
"تامينا"
539
00:51:29,045 --> 00:51:30,694
!يداك محترقتان
540
00:51:31,781 --> 00:51:32,973
نعم
541
00:51:34,141 --> 00:51:37,402
و أنا أحاول نزع العباءه
المسمومه عن والدك
542
00:51:39,247 --> 00:51:41,767
أهناك خطب ما "داستان"؟-
كلا , كلا-
543
00:51:41,767 --> 00:51:44,460
هل أنت متأكد؟
تعرف أن بإمكانك الوثوق بي يا فتي
544
00:51:48,420 --> 00:51:50,015
فقط
545
00:51:50,969 --> 00:51:52,849
تاس" هو أخي"
546
00:51:53,249 --> 00:51:55,299
كيف سيخونني هكذا
547
00:51:55,546 --> 00:51:57,888
لست أدري "داستان" , ربما
548
00:51:58,814 --> 00:52:02,195
لم يري فيك سوي تابعاً أو
أداه لتحقيق مآربه
549
00:52:02,249 --> 00:52:05,873
شخص يبقي كأسه مترعاً-
خدمتي لأبيك مختلفة-
550
00:52:06,960 --> 00:52:09,632
لأننا تجري في عروقنا نفس
"الدماء "داستان
551
00:52:09,776 --> 00:52:13,284
كم مرة قص أبي قصة
إنقاذك له من أنياب أسد؟
552
00:52:14,231 --> 00:52:15,705
كانت قصته المفضلة
553
00:52:15,742 --> 00:52:17,180
نعم , قصه من
قصصه الكثيرة
554
00:52:17,522 --> 00:52:21,594
لا, بل كان يفضل تلك-
"حديثك كالألغاز "داستان-
555
00:52:25,189 --> 00:52:26,627
داستان" إنتظر"
556
00:52:58,583 --> 00:52:59,784
إنه هنا
557
00:53:20,806 --> 00:53:21,598
القاتل
558
00:53:30,638 --> 00:53:31,843
لم أقتل أبينا
559
00:53:36,798 --> 00:53:38,409
أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق
560
00:54:41,891 --> 00:54:43,950
كيف ستتصرف الآن؟
561
00:55:32,462 --> 00:55:33,368
أين هو؟
562
00:55:33,690 --> 00:55:34,722
أين هو؟
563
00:55:56,756 --> 00:55:58,177
"جارسيف"
564
00:56:00,289 --> 00:56:01,318
لم أقتل أبينا
565
00:56:02,316 --> 00:56:05,613
الله سيغفر لك بعد
أن أجتز رأسك
566
00:56:14,990 --> 00:56:17,946
لن تكون منازلة بالعصي
كالسابق يا أخي
567
00:56:29,213 --> 00:56:29,994
هل هذا كل ما لديك؟
568
00:56:29,995 --> 00:56:31,038
هل هذا كل ما لديك؟
569
00:56:48,731 --> 00:56:51,635
جلالتك , إعتقدت أنك ستظل
في "آلاموت"؟
570
00:56:52,138 --> 00:56:54,190
أخبرني عن "داستان" يا عمي
571
00:56:56,460 --> 00:56:59,336
داستان" جاء إلي"
آفرات" ليقتلني في السوق"
572
00:56:59,336 --> 00:57:01,855
و تمكنت من الفرار منه
573
00:57:02,752 --> 00:57:08,930
تاس" إن موتي سيضعف حكمك الوليد"
و "داستان" سيتمرد عليك
574
00:57:09,216 --> 00:57:12,792
أطامعٌ بالعرش هو؟-
مع شديد الأسف يا مليكي-
575
00:57:16,200 --> 00:57:19,768
لو نصبنا له محاكمه ستكون
منبراً يحرض منه علي التمرد
576
00:57:20,137 --> 00:57:24,100
و نصيحتي هي أن
نتجنب المحاكمه
577
00:57:24,431 --> 00:57:27,063
"و لا أن تسجنه في "ناساف
مدي الحياه
578
00:57:37,306 --> 00:57:40,124
"مهما كانت بشاعة جريمة "داستان
فالمحاكمه العلنيه
579
00:57:40,124 --> 00:57:43,721
ستظهر الصورة التي أحب
أن يراها العامه عني
580
00:57:43,722 --> 00:57:46,247
قوي و أحترم سيادة القانون
581
00:57:47,920 --> 00:57:51,887
نحن لسنا همجاً-
يوماً بعد يوم تثبت أنك الملك-
582
00:57:52,459 --> 00:57:55,947
"يجب العثور على "داستان
و تقديمه للعداله
582
00:58:02,216 --> 00:58:05,680
"عرين " الحشاشين
583
00:58:06,442 --> 00:58:07,836
أريد الحديث إلي ضيوفنا
584
00:58:08,041 --> 00:58:11,109
سيدي , إن أفعالهم غريبه
585
00:58:11,551 --> 00:58:14,685
خدمنا رأوا و سمعوا
أشياءً غريبه
586
00:58:14,775 --> 00:58:16,869
الأسبوع الماضي إختفي
أحد الخيول
587
00:58:17,123 --> 00:58:21,679
إذن تأكد أن الخدم لن يشيعوا
هذه الأشياء و إلا
588
00:58:22,619 --> 00:58:24,064
سيختفون هم أيضاً
589
00:59:28,461 --> 00:59:33,059
عندي لك مهمه جديده أيها "الحشاش" و
عليك الإسراع لأن الطريده تسبقنا
590
00:59:33,343 --> 00:59:34,631
هل أحضرت ما طلبته؟
591
00:59:45,704 --> 00:59:48,359
ألا تتعارض هذه التدريبات
مع قدراتك
592
00:59:48,396 --> 00:59:51,051
في رؤانا نري
المستقبل البعيد
593
00:59:52,100 --> 00:59:53,614
نري الموت
594
00:59:55,636 --> 00:59:57,041
و المصير
595
00:59:58,563 --> 00:59:59,719
و اللعنات
596
01:00:06,867 --> 01:00:11,293
في رؤانا نري أي شئ بما في
ذلك "داستان" إبن أخيك
597
01:00:11,735 --> 01:00:16,097
إذن أتمني أن تري موته
و بسرعه
598
01:00:54,132 --> 01:00:55,929
إنبطحي إنها دوريه فارسيه
599
01:00:56,395 --> 01:00:57,717
إتجهوا إلي الوادي
600
01:00:59,361 --> 01:01:00,511
"جارسيف"
601
01:01:09,236 --> 01:01:10,755
لماذا لم تخبريني؟
602
01:01:13,076 --> 01:01:14,431
لهذا تخلوا عنكِ
603
01:01:15,457 --> 01:01:20,229
ربما سأموا من أكاذيبكِ و خيانتكِ-
لم يكن لدي خيار سوي أن أتركك-
604
01:01:21,129 --> 01:01:22,921
أري أن عمك
لم يصدقك
605
01:01:23,851 --> 01:01:27,161
لم يكن "تاس" هو من قتل أبي
"بل "نيزام
606
01:01:28,066 --> 01:01:29,051
عمك ؟
607
01:01:29,356 --> 01:01:31,032
يداه كانت محترقة
608
01:01:31,221 --> 01:01:33,798
لقد قال أنها إحترقت و هو يحاول
نزع العباءه عن والدي
609
01:01:33,834 --> 01:01:37,692
و أنا متأكد أنه لم يلمسها ليلتها
فلابد أنه دبر ذلك مسبقاً
610
01:01:40,908 --> 01:01:42,643
نيزام" هو من سممها"
611
01:01:43,864 --> 01:01:47,437
هل العوده بالزمن لبضع دقائق
تدفع عمي لقتل أبي؟ , كلا
612
01:01:49,073 --> 01:01:50,986
لقد قتل أبي من أجل ما هو
أعظم من مجرد خنجر
613
01:01:51,780 --> 01:01:53,153
لماذا لا تخبريني؟
614
01:01:54,688 --> 01:01:57,331
لديكِ خفة يد
مثلي
615
01:01:57,718 --> 01:01:59,313
إن أردتِ استعادته أخبريني
بكل شيء
616
01:02:00,473 --> 01:02:01,837
لا مزيد من الألاعيب أو الأكاذب
617
01:02:12,737 --> 01:02:14,586
يجب أن نفر من هنا
618
01:02:22,685 --> 01:02:26,896
الأميرات فقط هن من يعتقدون أنهن
يستطعن الفرار من العواصف الرمليه
619
01:02:30,592 --> 01:02:32,567
نيزام" قادم لقتلنا"
620
01:02:32,882 --> 01:02:34,327
إنه يريدني جثه هامده
621
01:02:35,020 --> 01:02:36,489
أريد أن أعرف السبب
622
01:02:41,707 --> 01:02:45,641
إن "آلاموت" بها القلب الذي يهب
الحياه لكل كائن علي وجه الأرض
623
01:02:46,821 --> 01:02:49,019
حاوية الرمال الإلهيه
624
01:02:50,737 --> 01:02:53,606
منذ عهودٍ سحيقه إتطلع الله
علي قلوب البشر
625
01:02:53,606 --> 01:02:55,602
فلم يري فيها إلا
الطمع و الخيانه
626
01:02:55,939 --> 01:03:00,788
لذلك أرسل عاصفه رملية لتبيد كل
ما علي وجه البسيطه
627
01:03:01,032 --> 01:03:05,582
لكن فتاه صغيره إبتهلت إليه أن
يمنح البشر فرصه أخري
628
01:03:06,028 --> 01:03:07,998
مقابل حياتها
629
01:03:08,310 --> 01:03:10,712
و عندما رأي طهرها
630
01:03:11,467 --> 01:03:14,503
أراد الله أن يمنح البشر
فرصه لعمل الخير
631
01:03:14,895 --> 01:03:17,566
لذا أدخل الرمال في
هذه الحاويه
632
01:03:34,530 --> 01:03:37,191
الخنجر منح للفتاة التي
أنقذت البشر
633
01:03:38,277 --> 01:03:39,793
لتكون أول من
يحرس الحاويه
634
01:03:40,214 --> 01:03:44,130
طرف الخنجر هو الشيء الوحيد الذي
يمكنه ثقب هذه الساعه
635
01:03:44,167 --> 01:03:45,666
و يحرك رمال الزمن
636
01:03:46,140 --> 01:03:48,517
لكن اليد يمكنها حمل
دقيقة واحدة فقط
637
01:03:48,749 --> 01:03:52,918
و ماذا يحدث لو ثقب أحدهم زجاج
الحاويه ثم ضغط مقبض الخنجر
638
01:03:53,260 --> 01:03:55,005
الرمال ستتدفق في
الخنجر بلا توقف
639
01:03:55,005 --> 01:03:56,764
و يعيد الشخص الزمن
للوقت الذي يريده؟
640
01:03:56,764 --> 01:03:57,967
نعم, لكن هذا محرم
641
01:04:05,362 --> 01:04:07,192
عندما كان أبي صبياً
642
01:04:08,546 --> 01:04:10,822
نيزام" أنقذ حياته"
و هما بالصيد
643
01:04:11,836 --> 01:04:15,037
ذات يوم طارد الأميران
غزالاً جميلاً
644
01:04:15,494 --> 01:04:20,367
و في تلك الأثناء طاردهما أسد
"فأنقذ "نيزام" "شارامان
645
01:04:20,566 --> 01:04:24,291
قص علينا أبي هذه القصه
مراراً و تكراراً
646
01:04:24,530 --> 01:04:25,828
ماذا تقصد؟
647
01:04:26,942 --> 01:04:30,805
نيزام" يريد العوده بالزمن"
ليغير ما قام به
648
01:04:30,968 --> 01:04:33,230
فلا ينقذ أبي بل يدعه يموت
649
01:04:33,912 --> 01:04:35,894
فيصبح ملكاً للأبد
650
01:04:37,155 --> 01:04:38,995
لأن أخواي لن يكونا هناك
651
01:04:46,529 --> 01:04:47,587
لقد مرت العاصفة
652
01:05:16,685 --> 01:05:20,761
داستان" إن الرمال التي تحتويها"
الحاويه قوتها هائله
653
01:05:24,762 --> 01:05:28,753
فتح مقبض الخنجر و هو بداخل
الزجاجه هو خرق لها
654
01:05:29,586 --> 01:05:33,408
و سيحطم حاوية الرمال
655
01:05:33,444 --> 01:05:35,810
ولن يمكننا إحتواء رمال
الزمن مجدداً
656
01:05:36,825 --> 01:05:39,882
و معها سيحل علينا غضب
الآلهه من جديد
657
01:05:40,240 --> 01:05:42,264
ليدمر كل شئ
658
01:05:45,881 --> 01:05:49,231
و سيدفع البشر جميعاً
"ثمن خيانة "نيزام
659
01:05:50,522 --> 01:05:53,244
و لن يبفي سوي الرمال
660
01:05:54,638 --> 01:05:58,191
"المعبد السري خارج "آلاموت
هو مكان مقدس
661
01:05:58,552 --> 01:06:00,781
هو المكان الوحيد الذي نأمن
فيه علي الخنجر
662
01:06:00,805 --> 01:06:03,833
و تلك هي الطريقه الوحيده
لمنع تلك الكارثه
663
01:06:04,927 --> 01:06:06,738
"هذه هي الحقيقة "داستان
664
01:06:08,552 --> 01:06:10,317
أعد لي الخنجر
665
01:06:11,656 --> 01:06:13,666
حتى أستطيع أخذه
إلى هناك
666
01:06:16,540 --> 01:06:17,673
لا أستطيع
667
01:06:22,020 --> 01:06:23,207
بل سآتي معكِ
668
01:06:24,551 --> 01:06:26,140
ستساعدني؟
669
01:06:28,219 --> 01:06:31,503
يمكننا البقاء هنا للحديث أو
نمتطي الحصان لنذهب لهدفنا
670
01:06:47,652 --> 01:06:49,046
رحلتنا مباركه
671
01:06:50,081 --> 01:06:52,941
سنتوقف عند الماء و نعبر
الممر الجبلي في اللليل
672
01:06:54,183 --> 01:06:59,175
إنكِ تستمتعين بإصدار الأوامر لي-
ذلك لأنك مطيع-
673
01:06:59,258 --> 01:07:01,411
نعم , لكن لا تعتمدي
علي حسن حظك
674
01:07:15,382 --> 01:07:16,283
"يا "فارسي
675
01:07:17,350 --> 01:07:21,381
الظروف فرضت علينا العجله
فلم يتح لي أن أودعك
676
01:07:23,505 --> 01:07:25,415
ظللنا نتعقبك لأسبوع كامل
677
01:07:26,265 --> 01:07:28,976
و هذا الشغب الذي أثرته
إستمر ليومين
678
01:07:31,361 --> 01:07:32,692
حلبة سباقي
679
01:07:33,530 --> 01:07:35,901
إختفت تماماً كما تختفي
آثار أقدام في الرمال
680
01:07:36,717 --> 01:07:37,742
أترى هذا الطائر ؟
681
01:07:38,535 --> 01:07:40,951
إنها التي تبقت من
طيور السباق
682
01:07:41,274 --> 01:07:43,588
و مهما كانت مقدرتك
علي التنظيم
683
01:07:44,490 --> 01:07:49,526
لا يمكنك أن تنظم سباق نعام
بنعامة واحدة
684
01:07:49,563 --> 01:07:50,675
هل أنا محق؟
685
01:07:50,711 --> 01:07:51,614
نعم
686
01:07:52,436 --> 01:07:54,136
هذا صحيح يا سيدي
هيا معي
687
01:08:00,987 --> 01:08:04,799
هل تعرف أن النعامات
لها ميول إنتحاريه
688
01:08:05,909 --> 01:08:07,230
يالها من مسكينه
689
01:08:08,394 --> 01:08:10,807
كانت بطلة سباقات
690
01:08:10,843 --> 01:08:15,435
و الآن أراقبها ليل نهار
كي لا ترتكب بحماقه
691
01:08:22,286 --> 01:08:25,327
لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي
أستطيع تعويض خسائري بها
692
01:08:25,795 --> 01:08:29,818
هي العثور علي الحبيبين اللذان
جعلا حياتي كئيبه
693
01:08:29,854 --> 01:08:34,804
و أنا بحاجه للمكافأه المرصوده علي
رأسك و أخيك سيسعد عندما
694
01:08:38,751 --> 01:08:41,737
"العواصف الرمليه كثيره في "فارس
مثل روث الجمال في الصحراء
695
01:08:41,774 --> 01:08:42,982
أنصت لي
696
01:08:43,494 --> 01:08:44,528
أفضل ألا أفعل هذا
697
01:08:45,538 --> 01:08:46,469
سكين جميل
698
01:08:46,506 --> 01:08:49,502
أيها الشيخ النبيل نحن في
رحله مقدسه إلي المعبد
699
01:08:49,910 --> 01:08:52,942
المعبد! , المعبد! , لا شئ مقدس
سوي الذهب الفارسي
700
01:09:42,042 --> 01:09:43,694
أعطني الخنجر
إنها كثيره
701
01:09:46,139 --> 01:09:47,709
لا يمكنك قتلها جميعاً
أترغب بالمغادرة
702
01:09:47,745 --> 01:09:48,868
أعطيني الخنجر
703
01:10:09,074 --> 01:10:10,037
أعطيني الخنجر
704
01:10:26,389 --> 01:10:27,520
كيف فعلت هذا يا "فارسي"؟
705
01:10:30,120 --> 01:10:31,301
بالغريزه
706
01:10:34,174 --> 01:10:35,361
ماذا ؟
707
01:10:44,867 --> 01:10:46,506
علينا الخروج من هنا
708
01:10:50,314 --> 01:10:51,821
ماذا حدث ليلة أمس؟
709
01:10:52,086 --> 01:10:54,084
الحشاشين" هم من يتحكمون"
في هذه الثعابين
710
01:10:54,120 --> 01:10:55,112
الحشاشين"؟"
711
01:10:55,390 --> 01:10:59,035
لقد كانوا فرق الإغتيالات السريه لملوك
الفرس حتي سرحهم أبي
712
01:10:59,449 --> 01:11:03,254
و يبدو أن "نيزام" خالف أوامر
أبي و تركهم يعملون
713
01:11:03,290 --> 01:11:05,741
إنها عمليات إغتيال
حكوميه سريه
714
01:11:05,928 --> 01:11:07,431
لهذا لا أدفع الضرائب
715
01:11:07,608 --> 01:11:08,799
لا يمكننا التوقف
716
01:11:09,011 --> 01:11:10,754
ربما لا يمكنك ذلك
لكننا نستطيع
717
01:11:10,950 --> 01:11:13,116
يمكننا الإستفادة من مساعدتكم
للوصول إلى المعبد
718
01:11:14,039 --> 01:11:16,401
"بتسلق جبال "الكوش
أثناء العاصفه؟
719
01:11:16,570 --> 01:11:20,206
إن المشاكل تندفع نحوك كما يتدافع
الذباب نحو ثمرة "المانجو" العفنه
720
01:11:20,242 --> 01:11:23,859
توجد كميه من الذهب في المعبد
تنوء بحملها عشرة خيول
721
01:11:24,440 --> 01:11:25,854
و معفاه من الضرائب
722
01:11:26,538 --> 01:11:27,850
سيدي
723
01:11:57,239 --> 01:11:59,281
هل أنتِ متأكده أنكِ
تعرفين الطريق؟
724
01:11:59,282 --> 01:12:04,473
حفظت هذا الطريق منذ أن كنت طفله
كما ينبغي علي كل أميره
725
01:12:04,764 --> 01:12:06,048
إنه طريق مقدس
726
01:12:09,333 --> 01:12:10,329
هذا هو
727
01:12:20,022 --> 01:12:23,921
المكان المقدس, المكان الوحيد الذي
يمكن أن نأمن فيه علي الخنجر
728
01:12:23,957 --> 01:12:26,807
كنت أتوقع وجود
تماثيل ذهبيه و شلالات
729
01:12:31,451 --> 01:12:33,120
أعد إلي الخنجر
730
01:12:33,156 --> 01:12:35,069
حتى أستطيع أن
آخذه إلى هناك
731
01:12:53,673 --> 01:12:55,413
لا تجرحي نفسكِ
أيتها الأميرة
732
01:13:01,620 --> 01:13:03,275
تعالوا
733
01:13:06,472 --> 01:13:08,504
لم يمض علي موتهم وقت طويل
ربما ماتوا الليله الماضيه
734
01:13:08,842 --> 01:13:11,845
لقد عذبوا قبل قتلهم
"الحشاشين"
735
01:13:11,845 --> 01:13:15,035
نيزام" يعرف هذا المكان"-
الجميع قتلوا-
736
01:13:19,080 --> 01:13:21,029
القرية بكاملها , أين ذهبي؟
737
01:13:21,065 --> 01:13:21,882
إلى أين تذهبين؟
738
01:13:21,919 --> 01:13:24,237
هناك طريقة وحيدة لإيقاف كل هذا-
ماذا؟-
739
01:13:24,273 --> 01:13:25,714
يجب أن أتأكد أن الخنجر
سيكون بأمان
740
01:13:25,750 --> 01:13:28,064
بداخل المعبد توجد الصخره
التي أتي منها الخنجر
741
01:13:28,064 --> 01:13:30,487
أين المعبد؟ هذه فقط كومه
من الصخور و الأحجار
742
01:13:30,523 --> 01:13:32,249
إن الترانيم التي
نحفظها تقول
743
01:13:32,250 --> 01:13:34,826
إذا وضعت الخنجر في
صخرته فإنها ستحتضنه
744
01:13:34,826 --> 01:13:38,246
ثم أدخله في الجبل
ليعود إلي الآلهه
745
01:13:46,294 --> 01:13:50,003
الوعد الأول يجب أن ينفذ
746
01:13:51,024 --> 01:13:52,263
أي وعد؟
747
01:13:53,786 --> 01:13:56,834
يحب أن تستعيد الآلهه
الروح التي أبقوا عليها
748
01:13:57,339 --> 01:13:59,466
هذا يعني موتكِ
749
01:14:10,181 --> 01:14:11,645
قف مكانك
قف مكانك
750
01:14:12,092 --> 01:14:13,769
قف مكانك-
أنصت لي, أصغي إلي -
751
01:14:14,616 --> 01:14:15,651
أعطني سيفك أم أنك
تركته في القرية
752
01:14:16,019 --> 01:14:18,154
أعطني سيفك أم أنك
"تركته في قرية "ناتونا
753
01:14:18,191 --> 01:14:20,880
بل قتلهم "الحشاشين" بناءاً
"علي أوامر "نيزام
754
01:14:20,917 --> 01:14:21,860
هو الخائن
755
01:14:21,896 --> 01:14:23,507
الحشاشين" لم يعد"
لهم وجود
756
01:14:23,908 --> 01:14:25,474
دائماَ ما ظننت نفسك أذكي منا-
"أنا لا أخدعك "جارسيف-
757
01:14:28,495 --> 01:14:29,508
كل من بالداخل قتلي
يا سيدي
758
01:14:29,735 --> 01:14:30,777
إنهم أكثر من قتلي القريه
759
01:14:31,176 --> 01:14:32,596
لو أن بالداخل أحد -
ابق عندك -
760
01:14:38,282 --> 01:14:43,220
نيزام يريد موتي كي لا أفضح أمره
و المحاكمه ستكون علنيه
761
01:14:47,790 --> 01:14:50,215
أتعرف هذا؟
لقد ثرثر بهذا اليس كذلك؟
762
01:14:50,579 --> 01:14:55,747
"كانت بينا صراعات "جارسيف
و لكننا نظل أخوه
763
01:14:55,784 --> 01:14:57,731
كلماتك معسوله لأن
سيفي علي عنقك
764
01:14:57,744 --> 01:15:00,591
كنت تتساءل عن سر مداومة
أبينا علي الصلاة
765
01:15:01,142 --> 01:15:02,082
قبل موته قال لي
766
01:15:02,082 --> 01:15:04,909
الرابطه بين الأخوه هي السيف
الذي يحمي إمبراطوريتنا
767
01:15:05,237 --> 01:15:07,471
إنه كان يصلي ليظل
هذا السيف قوياً
768
01:15:07,746 --> 01:15:11,204
لماذا كنت سأخاطر بالذهاب لجنازة
أبينا مع علمي بالمخاطر
769
01:15:20,302 --> 01:15:24,286
نيزام" أوصي بقتلك و لكن"
تاس" أمر بإعادتك حياً"
770
01:15:24,286 --> 01:15:26,325
نيزام" يريد قتلي"
771
01:15:26,869 --> 01:15:29,328
و أرسل "الحشاشين" خلفي
ليضمن موتي
772
01:15:30,221 --> 01:15:32,238
هو خائف مما سأقوله
773
01:15:33,798 --> 01:15:35,219
و لمن سأقوله
774
01:15:40,106 --> 01:15:41,718
أخبرني يا أخي
775
01:15:45,800 --> 01:15:46,716
"جارسيف"
776
01:15:51,955 --> 01:15:53,734
"مهلاً "جارسيف
777
01:15:53,735 --> 01:15:55,214
"جارسيف"
778
01:15:58,399 --> 01:15:59,869
"الحشاشين"
779
01:16:18,838 --> 01:16:20,031
إخرسي
780
01:16:32,416 --> 01:16:33,903
إحمي الخنجر
781
01:16:51,501 --> 01:16:53,217
أيها الفارسي , خلفك
782
01:17:03,636 --> 01:17:04,719
"تامينا"
783
01:17:06,179 --> 01:17:07,184
"تامينا"
784
01:17:07,655 --> 01:17:08,837
إلقي عليهم مما بداخلها
785
01:17:10,265 --> 01:17:11,596
جِدها
786
01:17:21,333 --> 01:17:22,677
تعال هنا
787
01:17:22,977 --> 01:17:25,892
أتعرف أين يضع أصحاب السيوف
الطويله سيوفهم؟
788
01:17:39,313 --> 01:17:40,308
"تامينا"
789
01:17:40,443 --> 01:17:41,447
دعيني أقوم بهذا
790
01:17:42,980 --> 01:17:45,775
الحارسة هي من تستطيع
إعادة الخنجر
791
01:17:46,079 --> 01:17:48,378
هذا شيء لا يمكنك
"أن تقوم به "داستان
792
01:17:51,030 --> 01:17:52,138
أنا مستعدة لهذا
793
01:17:54,762 --> 01:17:56,091
و أنا لا
794
01:18:10,617 --> 01:18:11,846
"تامينا"
795
01:19:04,911 --> 01:19:06,141
هذا كافي
هيا بنا من هنا
796
01:19:24,853 --> 01:19:26,482
"جارسيف"
797
01:19:27,938 --> 01:19:29,474
داستان" أنا آسف"
798
01:19:34,409 --> 01:19:37,133
أنقذ الإمبراطورية
799
01:19:38,800 --> 01:19:39,843
أخي
800
01:19:41,110 --> 01:19:42,162
أخي
801
01:19:45,981 --> 01:19:47,281
أين الخنجر؟
802
01:19:48,865 --> 01:19:49,830
لقد فقدناه
803
01:19:51,707 --> 01:19:55,685
حماية الخنجر مهما كانت العواقب
كانت مهمتي المقدسه
804
01:19:57,202 --> 01:19:58,830
و قدري
805
01:20:05,327 --> 01:20:07,498
نحن صناع أقدارنا
أيتها الأميرة
806
01:20:09,117 --> 01:20:10,323
و سنستعيده
807
01:20:43,260 --> 01:20:44,986
سنحتاج إلى
حصان آخر
808
01:20:48,401 --> 01:20:49,480
إلى أين ستذهب؟
809
01:20:50,226 --> 01:20:51,359
"إلى "آلاموت
810
01:20:54,566 --> 01:20:58,809
نيزام" سيستخدم الخنجر ليثقب"
الحاويه و لابد من إيقافه
811
01:20:59,011 --> 01:21:01,616
لابد من إيقافه
812
01:21:05,965 --> 01:21:06,955
ماذا؟
813
01:21:09,103 --> 01:21:11,312
قاتل صاحب ضمير حي
814
01:21:31,972 --> 01:21:35,451
عيوننا في القصر يقولون أن الفرس
إخترقوا القسم الأول من الأنفاق
815
01:21:35,688 --> 01:21:37,875
و سيصلون إلي حاوية
الرمال خلال ساعات
816
01:21:38,758 --> 01:21:45,150
نيزام" يضع الخنجر في المعبد الأعلي"
في حراسة شياطين مدججه بالسهام
817
01:21:45,429 --> 01:21:47,042
"إنهم "الحشاشين
الذين قتلوا أخي؟
818
01:21:47,254 --> 01:21:49,771
إنه الشئ الوحيد الذي يحول
بيننا و بين الخنجر
819
01:21:51,063 --> 01:21:53,728
لا يمكن لأحد أن يقترب
منه 20 يارده و ينجو
820
01:21:54,417 --> 01:21:57,003
البعض ليسوا بحاجه
للإقتراب منه
821
01:22:17,805 --> 01:22:18,887
أريد بعض الماء , سيدي
822
01:22:27,845 --> 01:22:29,590
هل تثق بمقدرتك
علي فعل هذا؟
823
01:22:31,122 --> 01:22:32,642
إني مدين للفتي بحياتي-
ماذا؟-
824
01:22:32,984 --> 01:22:33,929
"أنت من قبيلة "بن بكر
825
01:22:33,965 --> 01:22:36,364
نشأت تحت شمس
الوديان الحارقه
826
01:22:36,400 --> 01:22:38,763
و أنا إنتهازي عديم الشرف
إلي حد ما
827
01:22:39,410 --> 01:22:41,999
و لا علاقه لنا
بأخلاق الفرسان
828
01:22:42,339 --> 01:22:42,640
أسرع
829
01:22:43,317 --> 01:22:49,352
صديقي ألم يخبرك أحدهم
أنك ثرثار كبير؟
830
01:22:55,575 --> 01:22:56,888
هيا
831
01:25:44,784 --> 01:25:47,669
ألم أخبركم عن "بن بكر"؟
832
01:25:49,873 --> 01:25:50,981
نعم
833
01:25:51,196 --> 01:25:53,240
أتمنى أن يصدقك شقيقك
أيها الفارسي
834
01:26:02,580 --> 01:26:03,616
إنه هنا
835
01:26:04,494 --> 01:26:05,909
أغلقوا جميع البوابات
836
01:26:06,610 --> 01:26:07,625
إعثروا عليه
837
01:26:41,496 --> 01:26:42,062
الطريق خالي
838
01:26:42,062 --> 01:26:46,824
داستان" لا أظن أن"
عليك القيام بهذا
839
01:26:47,669 --> 01:26:49,617
هل هذا إهتمام بي؟
840
01:26:49,911 --> 01:26:51,214
بل الحذر
841
01:26:51,251 --> 01:26:52,623
أعتقد أنه إهتمام
842
01:26:52,659 --> 01:26:54,830
إنك تمني النفس يا أمير
843
01:26:55,155 --> 01:26:57,825
أكاذيبكِ كانت أكثر أتقاناً
يا أميره
844
01:26:58,811 --> 01:27:00,847
سأعاود المران عليها
845
01:27:02,394 --> 01:27:04,781
لن تكون هذه آخر مره
نكون فيها سوياً
846
01:27:14,949 --> 01:27:17,468
أين الخنجر؟
847
01:27:17,505 --> 01:27:19,988
اللعنه عليكم أيها
الفرس" النمطيون"
848
01:27:28,755 --> 01:27:30,705
لقد وجدناها سيدي
849
01:27:31,119 --> 01:27:32,548
حاوية الرمال؟
850
01:27:34,975 --> 01:27:36,245
و أنا فقدت الخنجر
851
01:27:38,466 --> 01:27:40,010
دعوني بمفردي
852
01:27:41,359 --> 01:27:42,310
"مرحباً "تاس
853
01:27:43,564 --> 01:27:44,795
"إنه "داستان
854
01:27:46,601 --> 01:27:48,402
أريد الحديث معك-
تحدث-
855
01:27:48,706 --> 01:27:49,779
بمفردنا
856
01:27:49,815 --> 01:27:51,125
غادروا الغرفه
857
01:27:52,302 --> 01:27:53,207
الآن
858
01:27:55,973 --> 01:27:57,146
نحن أخوة , ألسنا كذلك؟
859
01:27:59,538 --> 01:28:01,489
نيزام" هو من سمم"
عباءة أبي
860
01:28:01,525 --> 01:28:04,821
نيزام" أيها المجنون؟"-
من أعطاك العباءه "تاس" ؟-
861
01:28:04,821 --> 01:28:06,793
من أعطاها لك؟
862
01:28:07,589 --> 01:28:09,641
أنت تثق به كما
كنت أثق به
863
01:28:10,002 --> 01:28:11,975
لكن "آلاموت" لم تكن تمد
أعداءنا بالأسلحه
864
01:28:12,012 --> 01:28:15,403
نيزام" كذب علينا"-
لماذا؟ماذا سيجني؟-
865
01:28:15,824 --> 01:28:16,980
إنتبه لما أقول
866
01:28:18,224 --> 01:28:23,908
تحت شوارع هذه المدينه توجد حاويه
بها رمال الزمن الأسطوريه
867
01:28:24,246 --> 01:28:28,689
نيزام" يريد أن يستخمها لتغيير "
التاريخ , يريد أن يصبح الملك
868
01:28:29,886 --> 01:28:34,539
رمال الزمن هذه هرطقه
و جنون
869
01:28:35,056 --> 01:28:37,039
لقد رأيت قوتها
"بنفسي "تاس
870
01:28:37,476 --> 01:28:41,113
نيزام إكتشف مكانها و لو لم""
نوقفه سينتهي عالمنا
871
01:28:41,484 --> 01:28:43,500
إن كنت ستقتلني
872
01:28:43,846 --> 01:28:45,583
فيجب أن تفعلها الآن
873
01:28:51,431 --> 01:28:53,031
هذا ليس خنجر عادي
874
01:28:54,017 --> 01:28:58,291
إضغط الجوهره التي
في مقبضه و ستري
875
01:29:00,767 --> 01:29:03,409
لو كنت أمتلك مثل هذه القدره
قبل أن نغزو المدينه
876
01:29:03,446 --> 01:29:04,893
عما تتحدث؟
877
01:29:05,739 --> 01:29:07,635
أن أفعل ما أري
أنه الصواب
878
01:29:08,410 --> 01:29:10,466
مهما كانت العواقب
879
01:29:21,483 --> 01:29:24,088
الجنود في الخارج -
إبق مكانك -
880
01:29:29,509 --> 01:29:32,441
لقد قتل نفسه
881
01:29:32,789 --> 01:29:36,684
فليرحم الله الخائن لأنه
تصرف كالجبناء
882
01:29:38,030 --> 01:29:42,971
كلانا يعرف أن "داستان" كانت به
مثالب عديده و لكنه الجبن ليس أحدها
883
01:29:45,975 --> 01:29:47,659
هذا ليس خنجر عادي
884
01:29:48,151 --> 01:29:51,308
إضغط الجوهره التي
في مقبضه و ستري
885
01:30:12,535 --> 01:30:13,856
مهما كانت العواقب
886
01:30:14,783 --> 01:30:15,981
توقف
887
01:30:17,036 --> 01:30:20,029
قبل لحظه إنتحرت أمامي
888
01:30:21,774 --> 01:30:23,215
لقد إستخدمته
889
01:30:23,835 --> 01:30:25,114
كيف عرفت أنني سأفعل؟
890
01:30:26,191 --> 01:30:27,959
لأننا أخوة
891
01:30:33,496 --> 01:30:36,771
يوم أن غادرنا للقتال أخبرني
أبي أن الملك الحق
892
01:30:36,771 --> 01:30:41,626
يفكر في نصيحة مستشاريه
و لكن يجب أن يطيع ضميره
893
01:30:43,298 --> 01:30:46,170
كان يجب أن أعرف
أنك صادق علي الفور
894
01:30:46,454 --> 01:30:49,077
جلالتك , أخبرني الجنود أن
895
01:30:51,480 --> 01:30:53,775
إذن "داستان" عاد بالفعل
896
01:30:57,256 --> 01:30:58,505
تاس" تذكر ما قلته لك"
897
01:31:04,576 --> 01:31:05,932
كلا , إنتظر لحظه
898
01:31:07,717 --> 01:31:12,124
يال "تاس" المسكين سذاجته
أفقدته العرش
899
01:31:12,922 --> 01:31:17,128
و أنت يا "داستان" مغامر
علي الدوام
900
01:31:17,128 --> 01:31:23,906
تحاول إثبات أنك أفضل من مجرد
شئ إلتقطه الملك من الشارع
901
01:31:25,031 --> 01:31:28,758
نحن عائله تعمها الفوضي
902
01:31:29,037 --> 01:31:34,561
يبدو أن الرابطة بين الأخوة لم تعد
السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا
903
01:31:35,955 --> 01:31:37,110
أقتله
904
01:31:37,111 --> 01:31:38,154
كلا
905
01:32:00,429 --> 01:32:01,505
لقد كان واحداً منا
906
01:32:04,539 --> 01:32:06,419
لقد كان أحد كهنة المعبد
907
01:32:07,171 --> 01:32:10,501
"و عن طريقه عرف "نيزام
بأمر حاوية الرمال
908
01:32:10,811 --> 01:32:12,277
لقد قام برشوة أحد الكهنه
909
01:32:12,314 --> 01:32:15,899
و لوث طهارتنا
910
01:32:17,750 --> 01:32:18,842
يجب أن نسرع
911
01:32:27,294 --> 01:32:29,237
أحضروا بكره
912
01:32:29,237 --> 01:32:32,178
أريد بكره هنا
فوراً
913
01:32:35,163 --> 01:32:39,422
الكهنه بنوا ممرات سريه تحت
المدينه للوصول لحاوية الرمال
914
01:32:39,458 --> 01:32:41,657
إن أسرعنا سنسبق
نيزام" إليها"
915
01:33:08,242 --> 01:33:10,644
هذا سيؤدي بنا للأسفل
حيث غرفة حاوية الرمال
916
01:33:12,454 --> 01:33:14,124
هناك مسار واحد آمن
917
01:33:15,002 --> 01:33:16,815
أسرع
918
01:33:35,362 --> 01:33:36,967
سير علي موضع أقدامي
919
01:33:40,615 --> 01:33:42,934
لا يجب أن تلمس الأرض سوي
في المكان الذي أسير عليه
920
01:34:05,405 --> 01:34:06,501
"إركض "داستان
921
01:34:07,036 --> 01:34:08,177
إركض
922
01:34:17,085 --> 01:34:18,688
"داستان"
923
01:37:04,378 --> 01:37:05,826
"نيزام"
924
01:37:08,186 --> 01:37:12,225
إنك قاتل أسرتك
شارامان" كان أخيك"
925
01:37:12,403 --> 01:37:14,004
و عقبه في طريقي
926
01:37:17,005 --> 01:37:18,411
كنت قدوتي
927
01:37:21,233 --> 01:37:22,700
"داستان"
928
01:37:22,720 --> 01:37:26,676
كنت أتعجب عن سبب
إحضار أخي هذه الحثاله لقصرنا
929
01:37:26,711 --> 01:37:28,757
"مكانك بالقاع "داستان
930
01:37:29,810 --> 01:37:31,685
و ستبقي فيه طوال حكمي
931
01:37:42,498 --> 01:37:43,555
"تامينا"
932
01:37:46,670 --> 01:37:48,643
نيزام" لا تستخدم الخنجر"
لتغير الماضي
933
01:37:48,680 --> 01:37:50,928
سوف يطلق هذا -
ماذا سيطلق ؟-
934
01:37:51,032 --> 01:37:53,489
غضب الآلهه أو الجحيم ذاته؟
935
01:37:58,710 --> 01:37:59,658
لا تفعل هذا
936
01:38:15,655 --> 01:38:18,698
أوقفه فلو تحطمت
الحاويه سينتهي اعالم
937
01:38:20,082 --> 01:38:22,153
إنه ليس قدري بل قدرك
938
01:38:22,723 --> 01:38:24,438
لقد كان قدرك
منذ البدايه
939
01:38:24,983 --> 01:38:26,013
إتركني
940
01:38:26,313 --> 01:38:27,347
أنا لن أفعل
941
01:38:27,483 --> 01:38:30,060
إتركني-
لن أترككِ-
942
01:38:30,545 --> 01:38:32,742
تمنيت لو أن
نظل سوياً
943
01:38:35,135 --> 01:38:36,450
كلا
944
01:38:41,443 --> 01:38:45,411
"داستان"-
"تامينا"-
945
01:38:45,725 --> 01:38:46,766
كلا
946
01:40:35,911 --> 01:40:38,461
"أيها الأمير "داستان
"أيها الأمير "داستان
947
01:40:38,857 --> 01:40:41,940
ريس" أنت موجود؟"-
بالطبع أنا موجود-
948
01:40:43,322 --> 01:40:45,351
رجالنا حاصروا
"قصر "آلاموت
949
01:40:45,659 --> 01:40:47,245
المعركه إنتهت
950
01:40:47,281 --> 01:40:48,437
ليس بعد
951
01:40:57,482 --> 01:40:58,842
إنتظر
952
01:41:02,931 --> 01:41:04,123
إنتظر
953
01:41:12,706 --> 01:41:17,222
يا جنود "فارس" لقد غرروا بنا
و دفعونا للهجوم علي هذه المدينه
954
01:41:17,223 --> 01:41:22,151
آلاموت" لا يوجد بها مصانع أسلحه"-
"داستان"-
955
01:41:23,501 --> 01:41:24,761
هل جننت؟
956
01:41:25,003 --> 01:41:27,372
لا لن أظل صامتاً
علي الخيانه
957
01:41:27,873 --> 01:41:31,953
هذه الحرب هي مكيده لنا
من شخص يحوز ثقتنا
958
01:41:32,362 --> 01:41:33,741
"عمنا "نيزام
959
01:41:33,778 --> 01:41:36,635
داستان" حارب بضراوه اليوم"
و أجهد نفسه أكثر مما ينبغي
960
01:41:37,044 --> 01:41:41,555
ما يحتاجه الآن هو الإبتعاد عن
الشمس و الراحه ليستعيد صوابه
961
01:41:42,738 --> 01:41:47,233
الأسلحه التي أريتها لنا خدعه و أنت
تعرف أنهم لا يصنعون أسلحه يا عمي
962
01:41:47,671 --> 01:41:53,095
و الجواسيس هم مأجورين من
"قِبلك لتدفعنا لغزو "آلاموت
963
01:41:53,131 --> 01:41:54,635
حتى نقوم بغزو
"آلاموت"
964
01:41:54,671 --> 01:41:56,117
ماذا تقول "داستان"؟
965
01:41:56,526 --> 01:42:00,700
ندم المنتصر؟أنت بنفسك قائد
الهجوم و محرز النصر
966
01:42:02,368 --> 01:42:04,292
لم يجدر بي أن أسمح
بهذا الهجوم
967
01:42:07,276 --> 01:42:09,155
كنت متيقن من أنه
ليس صواباً
968
01:42:12,417 --> 01:42:14,227
لن يحدث أبداً
لن ترتقي العرش
969
01:42:17,230 --> 01:42:23,497
أنت لا تصلح بل إنك ستموت
تابعاً لرجل عظيم
970
01:42:28,292 --> 01:42:31,281
أنزلوه قبل أن يصبح أضحوكة
971
01:42:31,515 --> 01:42:35,232
تاس" قبل قدومنا"
:أبينا قال لك
972
01:42:35,268 --> 01:42:40,375
الملك الحق يفكر في نصيحة مستشاريه
و لكن يجب أن يطيع ضميره
973
01:42:41,581 --> 01:42:44,436
كيف عرفت و قد كنا بمفردنا؟
974
01:42:44,473 --> 01:42:47,572
لأنه علي صواب , أبينا يعرفنا و
يعرف ما يقدر عليه كل منا
975
01:42:48,072 --> 01:42:49,175
فقط أطع حكم
ضميرك
976
01:42:49,212 --> 01:42:53,733
لقد عصا أوامرك , و الآن
"سينقلب علينا "تاس
977
01:42:55,625 --> 01:42:57,663
إتخذ قرارك
978
01:43:10,803 --> 01:43:12,500
لابد من أن أكتشف
الحقيقه
979
01:43:12,536 --> 01:43:17,520
أحضروا لي الجاسوس و سأعتصره
لأخرج الحقيقه منه
980
01:43:54,305 --> 01:43:56,221
حصلت علي كل ما
يحلم به الرحال
981
01:43:56,432 --> 01:43:59,844
الحب , الإحترام , الأسره
982
01:44:01,326 --> 01:44:03,226
و كل هذا لم يكفيك
أليس كذلك؟
983
01:44:40,519 --> 01:44:42,234
"أميرة "آلاموت
984
01:44:43,805 --> 01:44:46,031
هناك من دفعني
لمهاجمة مدينتكِ
985
01:44:47,477 --> 01:44:48,872
سامحيني , سموكِ
986
01:44:49,951 --> 01:44:52,506
إسمحي لي أن أحاول
التكفير عن خطأي
987
01:45:00,810 --> 01:45:07,076
من مصلحتنا المشتركه أن تتحد
أمتينا برباط أقوي من الصداقه
988
01:45:08,332 --> 01:45:09,505
الزواج
989
01:45:10,780 --> 01:45:17,121
زواجكِ من الشخص الذي قهر مدينك
و أنقذها في نفس الوقت
990
01:45:20,879 --> 01:45:22,082
"داستان"
991
01:45:23,547 --> 01:45:25,568
من أصل ملكي أو لا
992
01:45:25,604 --> 01:45:29,993
إنه نِعم الإبن لأبينا و نِعم الأخ
ل "جارسيف" و لي
993
01:45:30,899 --> 01:45:32,774
أمير "فارس" الحق
994
01:45:37,981 --> 01:45:40,357
إصعد إلى جوارها قبل
أن آخذ مكانك
995
01:45:45,892 --> 01:45:46,934
أميرتي الصالحه
996
01:45:48,891 --> 01:45:57,444
المعتاد أن تقترن الخطوبه بهديه
و أنا لم أكن مستعداً
997
01:45:58,501 --> 01:46:05,377
و لا يوجد معي إلا ما هو
ملك يمينكِ بالفعل
998
01:46:16,831 --> 01:46:18,105
تعال معي
999
01:46:18,971 --> 01:46:20,048
"يا أمير "داستان
1000
01:46:28,309 --> 01:46:30,876
كيف يمكنني الثقة بمن
إخترق أسوار مدينتي؟
1001
01:46:31,774 --> 01:46:34,793
لإنني لم أعد نفس
الرجل الذي إخترقها
1002
01:46:35,125 --> 01:46:38,084
هذه فتره قصيرة
ليتغير بها الرجل
1003
01:46:38,506 --> 01:46:39,548
ربما
1004
01:46:44,043 --> 01:46:46,744
يبدو أنك إكتشفت
شيئاً هنا
1005
01:46:46,965 --> 01:46:49,095
و ما هو؟
1006
01:46:49,132 --> 01:46:51,418
غايتك الروحيه
1007
01:46:51,454 --> 01:46:53,053
قدري-
نعم-
1008
01:46:53,090 --> 01:46:54,109
تماماً
1009
01:46:54,723 --> 01:46:57,199
أنا أومن أننا نصنع
أقدرانا , أميرتي
1010
01:46:57,694 --> 01:47:02,357
مع الأسف ليس لديك الفضول الكافي-
هذه إحدي عيوبي الكثيره-
1011
01:47:02,661 --> 01:47:03,955
لا تسخر مني أيها الأمير
1012
01:47:06,177 --> 01:47:09,084
لا نعرف بعضنا بالدرجه التي
تسمح لي بالسخريه منكِ
1013
01:47:10,036 --> 01:47:13,320
لكنني أتطلع لهذا
اليوم
1014
01:48:09,070 --> 01:48:14,494
،يقال أن الارواح
... تلتقي عبر الزمن
1015
01:48:16,330 --> 01:48:22,840
،و قديماً عرف هذا
... على مر العصور