0 00:00:30,850 --> 00:01:00,815 تمّت الترجمة بواسطة {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}StrangeR(sr2001il@yahoo.com) {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}Copyright©2010 1 00:00:53,146 --> 00:00:56,151 ،يقال أن الارواح ... تلتقي عبر الزمن 2 00:00:57,611 --> 00:01:02,494 ،و قديماً عرف هذا ... على مر العصور 3 00:01:04,288 --> 00:01:09,171 .بالــقدر 2 00:01:10,872 --> 00:01:13,463 منذ أمدٍ بعيد و في بلادٍ بعيده 3 00:01:13,856 --> 00:01:21,957 نشأت إمبراطوريه إمتدت من أعتاب الصين" إلي شطآن البحر المتوسط" 4 00:01:23,993 --> 00:01:26,524 هذه الإمبراطورية كانت "بلاد "فارس 5 00:01:28,194 --> 00:01:31,836 أشداء في القتال و حكماء عند النصر 6 00:01:32,166 --> 00:01:35,438 و حيثما حل السيف الفارسي يحل النظام 7 00:01:33,833 --> 00:01:35,794 {\a9} "المدينه الإمبراطوريه " ناساف 7 00:01:36,664 --> 00:01:38,724 ملك الفرس شارامان 8 00:01:39,585 --> 00:01:45,400 حكم مع أخيه "نيزام" على أسس الولاء و الأخوة 9 00:01:46,860 --> 00:01:50,980 و رزق هذا الملك بإبنان فوصلت سعادته إلي منتهاها 10 00:01:51,016 --> 00:01:51,926 فلتسعدوا 11 00:01:52,483 --> 00:01:57,413 لكن الآلهه لم تكن قدرت بعد أن هذه هي كل أسرته 12 00:01:58,762 --> 00:02:02,331 حتي ذلك اليوم الذي شهد فيه عملاً بطولياً 13 00:02:02,367 --> 00:02:05,901 يقوم به فتيً يتيم في "شوارع مدينة "ناساف 14 00:02:06,184 --> 00:02:07,540 إبتعد عن الطريق 15 00:02:17,446 --> 00:02:18,847 توقف 16 00:02:19,551 --> 00:02:20,780 توقف 17 00:02:26,361 --> 00:02:27,340 أركض 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,057 أركض "بيس" أركض 19 00:02:35,112 --> 00:02:36,306 فلتظل هنا 20 00:03:15,201 --> 00:03:16,662 إتركوني 21 00:03:21,911 --> 00:03:24,352 بإسم الملك 22 00:03:31,546 --> 00:03:32,681 ما إسمك يا فتى؟ 23 00:03:33,217 --> 00:03:34,216 داستان 24 00:03:34,252 --> 00:03:35,215 سيدي 25 00:03:35,252 --> 00:03:37,095 و أبواك؟ 26 00:03:41,343 --> 00:03:42,635 يا فتي 27 00:03:47,533 --> 00:03:49,592 أخي , أحضره 28 00:03:49,628 --> 00:03:54,690 إعجاباً بما رآه تبني الملك الفتي داستان كفرد من أسرته 29 00:03:56,121 --> 00:03:57,851 صار إبناً لا تجري في عروقه دماء الملوك 30 00:03:58,570 --> 00:04:00,714 و لا يطمع في العرش 31 00:04:02,217 --> 00:04:04,881 و ربما ما جري في هذا اليوم 32 00:04:05,245 --> 00:04:07,808 كان شيئاً يتجاوز مداركنا 33 00:04:10,077 --> 00:04:12,726 هو يوم قدر فيه لفتيً من أفقر الأحياء 34 00:04:13,972 --> 00:04:15,472 أن يصبح 35 00:04:16,949 --> 00:04:18,971 أمير بلاد فارس 36 00:04:28,637 --> 00:04:31,057 ...بعد خمسةَ عشرَ سنة 37 00:04:33,686 --> 00:04:36,149 الحدود الفارسية 38 00:04:51,839 --> 00:04:57,221 {\a11} المدينة المقدسة ألاموت 38 00:04:59,220 --> 00:05:02,220 آلاموت مدينة الأساطير إنها فاقت ما تخيلته عنها 39 00:05:02,256 --> 00:05:04,925 إذا تغاضينا عن الجمال ستجدها مدينه كغيرها يا أمير تارسوس 40 00:05:04,962 --> 00:05:06,477 البلد الذليل ينجب رجالاً أذلاء 41 00:05:06,962 --> 00:05:09,102 لقد أضمروا الخيانة و الآن سينالوا العاقبه 42 00:05:09,139 --> 00:05:11,243 :أوامر أبي واضحه آلاموت لا تضر 43 00:05:11,683 --> 00:05:13,163 فالبعض يعتبرها مدينه مقدسه 44 00:05:13,200 --> 00:05:17,394 و حيث أن والدنا الحكيم ليس معنا فالقرار لي 45 00:05:18,036 --> 00:05:20,995 سأعقد مجلس حرب أخير معك يا عمي النبيل 46 00:05:21,466 --> 00:05:24,646 "و مع أخواي, "جارسيف محل ثقة الجميع و 47 00:05:27,431 --> 00:05:28,665 أين "داستان"؟ 48 00:05:29,937 --> 00:05:33,578 هيا إني لن أخسر هذه المره إنك تحرجني 49 00:05:33,615 --> 00:05:35,519 فلتصارعه بنفسك؟- دعك من هذا- 50 00:05:40,636 --> 00:05:41,815 هل هذا كل ما لديك؟ 51 00:05:46,464 --> 00:05:47,993 "أيها الأمير "داستان 52 00:05:49,238 --> 00:05:50,725 أين الأمير "داستان"؟ 53 00:05:51,913 --> 00:05:53,263 "الأمير "داستان ليس هنا 54 00:05:53,961 --> 00:05:55,339 أرجوك يا سمو الأمير 55 00:05:55,428 --> 00:05:57,428 "إن الأمير "تارسوس عقد مجلس الحرب 56 00:05:58,233 --> 00:05:59,592 أنا قادم 57 00:06:03,806 --> 00:06:09,700 أفضل جواسيسنا أوقف "قافله تغادر "آلاموت 58 00:06:10,658 --> 00:06:11,685 سيوف 59 00:06:12,215 --> 00:06:13,859 أنتجها أفضل الصناع 60 00:06:14,527 --> 00:06:15,772 السهام ذات الرؤس الصلبه 61 00:06:16,922 --> 00:06:19,444 و تعهد بالدفع من أمير "الحرب "كوش 62 00:06:19,445 --> 00:06:20,961 "إلي حاكم "آلاموت 63 00:06:20,998 --> 00:06:23,793 إنهم يبيعون الأسلحة إلى "أعدائنا "داستان 64 00:06:23,829 --> 00:06:26,588 سهم كهذا إخترق جسد "حصاني في "كاشكان 65 00:06:26,903 --> 00:06:28,487 الدماء ستملئ شوارع آلاموت" رداً علي هذا" 66 00:06:29,451 --> 00:06:31,472 و ربما يتساقط حنودنا من فوق أسوارها 67 00:06:31,752 --> 00:06:35,105 أوامرنا كانت التعامل مع كاشكان "و ليس مهاجمة "آلاموت 68 00:06:35,189 --> 00:06:36,956 كلماتك حكيمه يا أخي الأصغر 69 00:06:37,468 --> 00:06:39,718 الكلمات لن تردع أعداءنا 70 00:06:39,755 --> 00:06:42,246 و مازال رأيي أن نردعهم بحد السيف 71 00:06:57,114 --> 00:06:58,859 سنهاجم عند الفجر 72 00:07:01,678 --> 00:07:04,094 إن كان هذا هو قرارك فدعني أبدأ الهجوم 73 00:07:05,911 --> 00:07:07,232 يجب أن تشركه معك "جارسيف" 74 00:07:07,269 --> 00:07:11,394 "أنا قائد الجيش الفارسي بينما "داستان هو قائد كتيبة عصابات الشوارع 75 00:07:11,430 --> 00:07:14,034 إن كانوا ليسوا علي خلقٍ كريم فإنهم شديدي البأس في القتال 76 00:07:14,071 --> 00:07:16,638 يجب أن أنال أنا شرف بدأ القتال 77 00:07:17,016 --> 00:07:19,299 جارسيف" لماذا تضع يدك علي سيفك؟"- لأنه مكانها الطبيعي- 78 00:07:19,569 --> 00:07:22,590 إن شقيقاي شجاعان 79 00:07:24,648 --> 00:07:28,762 يقال أن أميرة "آلاموت" هي الجمال مجسداً 80 00:07:29,603 --> 00:07:32,472 سنقتحم قصرها و نحكم بأنفسنا 81 00:07:35,795 --> 00:07:38,031 لا أشك في شجاعتك "داستان" 82 00:07:39,104 --> 00:07:40,544 لكنك لست مستعداً لهذا 83 00:07:42,513 --> 00:07:44,216 خيالة "جارسيف" ستبدأ الهجوم 84 00:08:00,569 --> 00:08:02,348 "سمو الأميره "تامينا 85 00:08:02,706 --> 00:08:05,678 الجيش الفارسي توقف علي أبواب مدينتنا مولاتي 86 00:08:07,533 --> 00:08:12,476 إنهم لا عقيدتهم لا تحترم أي هدنه إلا إذا حمتها القوه 87 00:08:12,795 --> 00:08:16,055 وربما كان من الأفضل ألا تقتربي كثيراً من الأسوار 88 00:08:16,854 --> 00:08:19,880 ,دعنا من عقيدتهم إنهم أقوياء جداً 89 00:08:19,881 --> 00:08:20,924 و يجب أن نعرف هدفهم 90 00:08:22,123 --> 00:08:23,890 أعقدوا المجلس 91 00:08:24,949 --> 00:08:27,514 و أخبرهم أنني سأبقي في المعبد الأعلى لأداء صلواتي 92 00:08:27,872 --> 00:08:28,990 المعبد العالي؟ 93 00:08:29,434 --> 00:08:32,507 الآن إن "آلاموت" لم تهاجم منذ ألاف السنين 94 00:08:32,544 --> 00:08:34,392 إن الزمن كفيل بتغيير كل الثوابت 95 00:08:35,598 --> 00:08:37,264 و هذا ما يجب أن ندركه 96 00:08:43,982 --> 00:08:46,481 لو أذنت لي أليس هذا عصياناً لأومر أخيك؟ 97 00:08:46,518 --> 00:08:51,331 لأن "جارسيف" هو من سيبدأ الهجوم- لن يكون هجوماً بل مذبحة- 98 00:08:51,986 --> 00:08:54,750 الأعداء سينشغلون بتأمين البوابه الرئيسيه 99 00:08:54,786 --> 00:08:56,298 لذا سنخترق أسوارهم من الجانب 100 00:09:24,405 --> 00:09:26,007 هل كان يعاقر الخمر؟ 101 00:10:06,653 --> 00:10:08,149 هذه هي وجهتنا 102 00:10:08,873 --> 00:10:09,954 أمامنا بوابتان 103 00:10:09,990 --> 00:10:11,295 ذات الكوه هي الأسهل 104 00:10:11,568 --> 00:10:13,400 أما البوابه الداخليه يستحيل إختراقها 105 00:10:13,750 --> 00:10:17,525 رافعة هذه البوابه يحميها برجي حراسه 106 00:10:18,100 --> 00:10:19,662 دائماً ما يكون هناك طريقه لإختراق "أي بوابه "بيس 107 00:10:20,005 --> 00:10:23,114 إستولوا علي البوابه الخارجيه و دعوا أمر البوابة المستحيلة لي 108 00:10:23,320 --> 00:10:25,618 هل يسعدك أن تتسبب في قتلنا جميعاً ؟ 109 00:10:25,654 --> 00:10:28,295 "أحسنت القول "بيس 110 00:10:39,953 --> 00:10:41,334 أطلقوا الإنذار 111 00:10:51,451 --> 00:10:52,744 الغوث 112 00:11:15,617 --> 00:11:16,843 أمسك هذا 113 00:12:01,404 --> 00:12:02,565 إنتبه لظهرك 114 00:12:15,564 --> 00:12:16,828 البوابة الشرقية فتحت 115 00:12:16,865 --> 00:12:18,083 "إنها كتيبة "داستان 116 00:12:18,897 --> 00:12:19,903 لقد تمكن من فتحها 117 00:12:20,333 --> 00:12:21,592 "لقد فعلها "داستان 118 00:12:21,963 --> 00:12:24,243 وجهوا الجنود نحو البوابه الشرقيه 119 00:12:27,006 --> 00:12:29,712 القوات تتجه نحو البوابه الشرقيه 120 00:13:00,083 --> 00:13:01,706 لقد اخترقوا البوابة الشرقية 121 00:13:01,707 --> 00:13:04,477 دمر الممرات المؤديه إلي الغرفه 122 00:13:04,675 --> 00:13:05,926 أوامرك أيتها الأميره 123 00:13:07,657 --> 00:13:09,485 فليغادر الجميع الآن 124 00:15:17,558 --> 00:15:19,299 أنت تعرف ما يتوجب عليك فعله 125 00:15:20,408 --> 00:15:22,312 يجب أن يحفظ في مكان أمين 126 00:15:42,633 --> 00:15:44,025 أفسحوا الطريق 127 00:17:12,027 --> 00:17:15,543 الترانيم السخيفة و البخور لن يجدوا معكِ نفعاً الآن 128 00:17:15,580 --> 00:17:20,107 أظنك ستجد أن هذا يجدي "أكثر منهما , "جارسيف 129 00:17:34,735 --> 00:17:36,639 إذن و للمرة الأولى ما يقال هو الحقيقه 130 00:17:39,427 --> 00:17:42,560 نعرف أنكم صنعتم الأسلحه لأعداءنا في الخفاء 131 00:17:43,829 --> 00:17:44,882 و الآن أرينا مكانها 132 00:17:44,918 --> 00:17:46,541 لا يوجد حدادين في مديتنا 133 00:17:47,003 --> 00:17:49,141 و الأسلحة التي كانت لدينا جمعتوها 134 00:17:49,178 --> 00:17:52,241 جواسيسنا يقولون خلاف هذا و يمكنكِ تجنب آلام 135 00:17:52,278 --> 00:17:55,306 كل آلام العالم لن تعينك في العثور علي شيءٍ لا يوجد 136 00:17:55,661 --> 00:17:59,084 تتكلمين بحنكة من قد يقدر أهمية الحل السلمي 137 00:18:01,001 --> 00:18:03,348 إتحدي مع ملك فارس 138 00:18:03,384 --> 00:18:04,781 أفضل الموت 139 00:18:14,967 --> 00:18:16,481 يمكننا القيام بشئٍ كهذا 140 00:18:17,547 --> 00:18:18,520 كلا 141 00:18:30,917 --> 00:18:32,416 "أيها الأمير "تاس 142 00:18:39,278 --> 00:18:43,973 عدني أنكم ستكونون "رحماء بشعب "آلاموت 143 00:18:56,406 --> 00:18:59,558 "أسد "فارس", أسد "فارس 144 00:18:59,595 --> 00:19:01,907 إنهم يلقبوك "بـ أسد "فارس 145 00:19:03,402 --> 00:19:06,768 إنك لم تبرع أبداً في طاعة "الأوامر "داستان 146 00:19:06,805 --> 00:19:08,425 دعني أفسر لك "موقفي "تاس 147 00:19:08,461 --> 00:19:10,858 لا, لا 148 00:19:12,408 --> 00:19:14,884 لا , فعلينا أن نحتفل 149 00:19:15,338 --> 00:19:19,260 هناك تقليد قديم يقضي بأنك مادمت نلت شرف بدأ الهجوم 150 00:19:19,261 --> 00:19:23,134 فإنك مدين لي بهديه كتكريم 151 00:19:22,743 --> 00:19:23,171 ما هذا ؟ 152 00:19:24,156 --> 00:19:25,714 خنجر جميل 153 00:19:25,966 --> 00:19:30,031 لقد سلمك المدينة و الأميرة و هذا تكريم كافي علي ما أظن 154 00:19:30,068 --> 00:19:33,146 أظنه كذلك- وصلتنا هذه الرساله للتو سمو الأمير- 155 00:19:33,231 --> 00:19:34,314 أخبار رائعة 156 00:19:34,351 --> 00:19:37,979 والدك قطع صلواته في القصر الشمالي ليلحق بنا 157 00:19:40,142 --> 00:19:42,331 لا شك أنه يريد إطراءنا علي نصرنا 158 00:20:02,489 --> 00:20:05,588 كانت هناك مؤشرت علي أن آلاموت" كانت تسلح أعداءنا" 159 00:20:05,625 --> 00:20:06,883 مؤشرات؟ 160 00:20:07,085 --> 00:20:11,337 يجب أن يكون لديك ما هو أكثر من المؤشرات لتحتل مدينة مقدسة 161 00:20:11,648 --> 00:20:13,517 عقدت معها هدنه 162 00:20:13,603 --> 00:20:19,090 هذه المغامرة ستضر بنا 163 00:20:19,126 --> 00:20:22,086 و أعتقد أنك لم تضع عقيدتنا في إعتبارك 164 00:20:23,259 --> 00:20:25,943 لا تنظر إلى عمك أيها الفتى 165 00:20:26,930 --> 00:20:29,774 أعلن مسؤليتي عن القرار و عواقبه 166 00:20:37,052 --> 00:20:40,872 أعرف أنك تتوق لترتقي العرش و لكن ثق بي 167 00:20:40,909 --> 00:20:42,564 أنت لست أهلاً لهذا بعد 168 00:20:48,687 --> 00:20:51,448 لا يوجد من يعي الحقائق أفضل منك أبي 169 00:20:55,622 --> 00:20:58,474 و لأني تمتعت بثقتك دائماً 170 00:20:58,758 --> 00:21:01,028 سأشرف علي البحث عن الأسلحة بنفسي 171 00:21:01,409 --> 00:21:05,899 و أقسم أنك لن تراني إلا و معي "الدليل علي خيانة "آلاموت 172 00:21:36,642 --> 00:21:38,784 هذه القفزة هي أصعب الحركات 173 00:21:39,674 --> 00:21:40,879 أخي 174 00:21:41,592 --> 00:21:42,619 أخي 175 00:21:43,043 --> 00:21:46,605 وجدنا أثار أنفاق علي الطرف الشرقي من المدينه 176 00:21:46,642 --> 00:21:47,942 لا - أنا ذاهب هناك الآن - 177 00:21:48,075 --> 00:21:49,858 لكنك ستفوت الوليمه 178 00:21:50,298 --> 00:21:53,629 يمكنك مع "جارسيف" أن تعوضا غيابي و أبي في إلتهامكم الطعام 179 00:21:53,851 --> 00:21:56,771 معك هديه لتقدمها لأبينا- بالطبع- 180 00:21:57,054 --> 00:21:59,170 بيس", الهديه"- ماذا؟- 181 00:22:00,622 --> 00:22:02,860 فقط هو ليس معي الآن 182 00:22:03,570 --> 00:22:05,386 كنت أعرف أنك ستنسى 183 00:22:05,899 --> 00:22:08,258 هذه عباءة الصلاة "لكهنة "آلاموت 184 00:22:08,642 --> 00:22:12,760 هي الأكثر قدسيه في الشرق هي هديه سيقدرها الملك 185 00:22:14,110 --> 00:22:17,713 "قاتلت من أجلي قتال الأبطال "داستان و ها أنا ذا أرد الجميل 186 00:22:20,730 --> 00:22:25,100 هي جوهره نادره, قدمها للملك "هديه الليلة "داستان 187 00:22:25,942 --> 00:22:28,605 الست بحاجة لزوجة أخرى يا أخي 188 00:22:30,584 --> 00:22:32,027 "أنصت "داستان 189 00:22:33,111 --> 00:22:37,192 زواجه من الأميرة يضمن ولاء شعبها 190 00:22:37,740 --> 00:22:40,990 إن لم يدينوا لنا بالولاء فهم مصدر خطر 191 00:22:41,285 --> 00:22:44,057 إن لم يوافق أبي على الزواج بها 192 00:22:44,093 --> 00:22:46,828 أريدك أن تنهي حياتها بيديك 193 00:22:56,709 --> 00:23:00,391 إذن, سأذهب في رفقة الأمير "داستان" أسد "فارس" 194 00:23:00,788 --> 00:23:04,555 لابد أنك سعيد بهذا اللقب الذي نلته بتدميرك لمدينة مسالمه 195 00:23:05,221 --> 00:23:06,993 و أنا أيصاً سررت بلقاءك أيتها الأميرة 196 00:23:07,766 --> 00:23:12,334 و لو كانت معاقبة خونة مليكي جريمه فيسعدني أن أرتكبها علي الدوام 197 00:23:12,783 --> 00:23:14,848 وهذه هي أخلاق كل أمير فارسي 198 00:23:15,255 --> 00:23:19,727 قساه عديمي الشرف- لا تتصرفي و كأنكِ تعرفينني جيداً- 199 00:23:20,369 --> 00:23:21,873 و هل هناك صفات غير هذه؟ 200 00:23:22,251 --> 00:23:24,345 إنتظر هنا مع سموها 201 00:23:25,735 --> 00:23:33,284 إذا سمحتي أقترح أن تظهري الادب أمام الملك 202 00:23:33,321 --> 00:23:34,796 لمصلحتك 203 00:23:44,587 --> 00:23:47,039 هل اثرت غضب أبي يوماً يا عمي؟ 204 00:23:47,285 --> 00:23:51,084 يوماً ما ستكون بنفسك اخ "الملك "داستان 205 00:23:52,072 --> 00:23:56,044 و ستؤدي أهم واجباتك بصوره جيده 206 00:23:56,081 --> 00:23:57,450 و ما هو؟ 207 00:23:57,642 --> 00:24:00,016 أن تتأكد أن كأسه ممتلئ بالخمر 208 00:24:01,351 --> 00:24:02,403 أخبروني 209 00:24:02,439 --> 00:24:07,681 أن إبن آخر من أبنائي إنضم لقائمة المحاربين "الفرس" العظام 210 00:24:15,251 --> 00:24:16,151 لقد افتقدناك يا أبي 211 00:24:16,372 --> 00:24:22,034 كنت أصلي لأجلك و لأجل "أخويك "داستان 212 00:24:22,621 --> 00:24:24,178 أسرتنا 213 00:24:25,302 --> 00:24:30,564 الرابطه بين الأخوه هي السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا 214 00:24:30,601 --> 00:24:33,904 فلنبتهل ليظل هذا السيف قوياً 215 00:24:35,243 --> 00:24:39,529 تصرفت هكذا لأني تصورت أن هذا سيجنبنا خسائر لا داعي لها 216 00:24:41,785 --> 00:24:45,295 الرجل الجيد كان سيقوم "بما قمت به "داستان 217 00:24:45,331 --> 00:24:50,726 التصرف بحكمه وشجاعه لتحقيق النصر و إنقاذ أرواح جنودنا 218 00:24:51,797 --> 00:24:55,458 لكن الرجل العظيم كان سيمنع هذا الهجوم 219 00:24:55,494 --> 00:25:01,032 و الرجل العظيم سيقف بوجه ما يظنه خطأً 220 00:25:01,068 --> 00:25:03,139 مهما كان من يصدر الأوامر 221 00:25:04,881 --> 00:25:07,350 ذاك الفتي الذي شاهدته في هذا الشارع 222 00:25:08,523 --> 00:25:11,241 قادر علي أن يكون أكثر من رجلاً جيداً 223 00:25:11,277 --> 00:25:15,422 بل قادر علي أن يكون عظيماً 224 00:25:19,862 --> 00:25:24,058 في الوقت الحالي عندي لك هديه 225 00:25:27,539 --> 00:25:33,022 البعض يتساءل لماذا ضممت فتي من الشوارع إلي أسرتي 226 00:25:33,361 --> 00:25:36,915 لقد رأيت فتي لا تجري في عروقه دماء نبيله 227 00:25:37,311 --> 00:25:41,682 لكن بداخله كان هناك ملكاً 228 00:25:43,518 --> 00:25:44,650 شكراً لك أبي 229 00:25:45,000 --> 00:25:46,136 شكراً أبي 230 00:25:46,173 --> 00:25:49,405 إسمح لي أن أقدم لك عباءة "الصلاه لكهنة "آلاموت 231 00:26:00,146 --> 00:26:01,997 ماذا يمكنني أن أهبك بالمقابل؟ 232 00:26:01,999 --> 00:26:03,042 "راغام" 233 00:26:11,049 --> 00:26:13,443 هلا سمحت لي بتقديم الأميرة "تامينا" ؟ 234 00:26:14,697 --> 00:26:20,560 تاس" يريد زواجك منها أمام شعبها" و أمنيتي أن توافق 235 00:26:24,997 --> 00:26:26,195 طوال غزواتي 236 00:26:27,515 --> 00:26:32,233 لم تقع عيناي علي ما هو أجمل من مدينتك, يا سموك 237 00:26:32,946 --> 00:26:37,919 كان يجب أن تراها قبل أن ينقض عليها قطيع البعير من جندك 238 00:26:40,066 --> 00:26:42,550 ستكونين ملكه جيدة 239 00:26:45,936 --> 00:26:50,405 لكن لدي ما يكفي من الزوجات 240 00:26:50,796 --> 00:26:57,536 أما أنت فستكون محظوظ لو أنارت هذه الجوهره غرفتك 241 00:26:58,689 --> 00:27:02,077 أميرة "آلاموت" ستكون زوجتك الأولى 242 00:27:07,600 --> 00:27:09,762 ما رأيك "داستان"؟ 243 00:27:10,811 --> 00:27:14,117 يققز من الأعالي دون تردد 244 00:27:14,154 --> 00:27:16,983 لكن أمام الزواج يتردد خوفاً 245 00:27:16,983 --> 00:27:20,834 و يقول أنه لم ينضج بعد 246 00:27:21,736 --> 00:27:22,495 أريد شراباً 247 00:27:32,017 --> 00:27:32,809 أفسحوا الطريق 248 00:27:40,738 --> 00:27:41,365 أبي 249 00:27:41,818 --> 00:27:43,782 يا إلهي, العباءه إشتعلت- ليساعده أحدكم- 250 00:27:44,884 --> 00:27:46,597 هذا بسبب العباءه التي "أعطاها له "داستان 251 00:27:46,634 --> 00:27:47,903 لماذا ؟ 252 00:27:48,308 --> 00:27:50,666 ليساعده أحدكم- أمسكوا القاتل- 254 00:27:53,393 --> 00:27:54,698 أوقفوه 255 00:28:02,773 --> 00:28:04,359 "بيس" 256 00:28:05,418 --> 00:28:06,574 "بيس" 258 00:28:06,768 --> 00:28:07,963 تعال معي 259 00:28:18,664 --> 00:28:20,156 ماذا تظنين أنكِ فاعلة؟ 260 00:28:20,193 --> 00:28:21,650 أستطيع إخراجنا من هنا 261 00:28:22,318 --> 00:28:23,767 أنت بحاجه لعوني 262 00:28:39,878 --> 00:28:41,254 أغلقوا البوابة 263 00:28:41,290 --> 00:28:42,282 من هنا 264 00:28:46,908 --> 00:28:47,782 أغلقوا البوابة 265 00:28:49,934 --> 00:28:51,195 إنخفضي 266 00:28:55,381 --> 00:28:57,036 أنهم هناك أوقفوا القاتل 267 00:28:57,073 --> 00:28:59,151 إنه يمتطي حصاني لقد سرق حصاني 268 00:29:02,525 --> 00:29:03,582 هيا 269 00:29:09,223 --> 00:29:13,978 رعيتي الأوفياء إن العالم بأسره حزين علي ملكنا المحبوب 270 00:29:14,815 --> 00:29:16,457 لقد آلمنا رحيله 271 00:29:16,894 --> 00:29:21,235 "و كون الإغتيال تم علي يد الأمير "داستان أمر يزيد من حسرتنا 272 00:29:22,208 --> 00:29:23,468 أنا لم أقتل والدي 273 00:29:23,691 --> 00:29:26,880 تلك العباءه أعطانيها أخي "هذه فعلة "تاس 274 00:29:27,274 --> 00:29:29,012 و الآن سيتوج ملكاً 275 00:29:32,622 --> 00:29:33,949 أنا لم أقتل أبي 276 00:29:36,678 --> 00:29:38,120 أنا أصدقك 277 00:29:39,261 --> 00:29:41,054 لم يكن عليكِ القدوم معي كان يجب أن أمنعكِ من القدوم 278 00:29:41,472 --> 00:29:42,742 لكنكِ فعلت 279 00:29:48,572 --> 00:29:51,492 لقد وعدت أخي بقتلكِ إن لم يتم الزواج 280 00:29:52,471 --> 00:29:54,207 حسناً 281 00:29:54,244 --> 00:29:56,923 الحل هو أن تقبلني أولاً 282 00:29:57,103 --> 00:29:58,864 ثم تقتلني بعدها 283 00:29:59,174 --> 00:30:01,339 لكني لدي حل أفضل 284 00:30:05,671 --> 00:30:06,647 و هو أن أقتلك 285 00:30:07,050 --> 00:30:08,639 و عندها ستحل مشكلتك 286 00:30:11,860 --> 00:30:13,586 فلنبحث عن حل آخر 287 00:30:51,166 --> 00:30:54,158 الحل هو أن تقبلني أولاً ثم تقتلني بعدها 288 00:30:54,669 --> 00:30:56,564 لكني لدي حل أفضل 289 00:30:58,182 --> 00:30:59,082 و هو أن أقتلك 290 00:31:06,685 --> 00:31:09,109 أعد ما سرقته أيها الفارسي 291 00:31:12,877 --> 00:31:13,666 لا 292 00:31:29,370 --> 00:31:30,369 أرأيتِ هذا؟ 293 00:31:30,692 --> 00:31:31,663 رأيت ماذا؟ 294 00:31:33,736 --> 00:31:36,079 إن حاولتِ إستخدام هذا السيف ثانيةً أقسم بأني سأكسر زِراعكِ 295 00:31:36,115 --> 00:31:37,114 ثانية؟ 296 00:31:38,919 --> 00:31:40,519 لقد إستخدمت كل مخزون الرمال؟ 297 00:31:40,960 --> 00:31:41,861 ماذا؟ 298 00:31:42,630 --> 00:31:43,631 ما هذا؟ 299 00:31:47,537 --> 00:31:49,350 شئ لا يصدقه عقل 300 00:31:50,659 --> 00:31:54,501 إطلاق الرمال يعيد الزمن للوراء 301 00:31:56,771 --> 00:31:59,932 و فقط حامل الخنجر هو من سيعرف ماذا حدث 302 00:32:02,891 --> 00:32:05,414 يمكنه الرجوع بالزمن و يبدل الأحداث و يغير التاريخ 303 00:32:06,219 --> 00:32:07,799 و لا من سيعرف سواه 304 00:32:10,933 --> 00:32:12,356 ما هي أقصي مده لعمله؟ 305 00:32:13,463 --> 00:32:16,199 أجيبني يا أميرة - لقد دمرتم مدينتي - 306 00:32:18,811 --> 00:32:22,131 الحرب إذن لم تكن بسبب صناعتكم الأسلحه بل بسبب هذا الخنجر 307 00:32:23,874 --> 00:32:26,931 "بعد أن إنتهت الحرب "تاس طلب مني هذا الخنجر 308 00:32:26,967 --> 00:32:28,866 لم أشك في الأمر و الآن فهمت 309 00:32:29,160 --> 00:32:32,547 به سيغير أي شئ مثل تغيير مسار المواقف المهمه في المعارك 310 00:32:32,547 --> 00:32:33,796 و سيتنبأ بخطط أعداءنا 311 00:32:34,997 --> 00:32:37,829 لن يكون مجرد ملك بل سيكون "أعظم من حكم "فارس 312 00:32:37,829 --> 00:32:39,525 أعظم حتي من أبي 313 00:32:39,562 --> 00:32:41,088 كل شئ كان سعياً خلف هذا الخنجر 314 00:32:41,307 --> 00:32:44,183 أخي الخائن يجب أن يمثل أمام العدالة 315 00:32:44,827 --> 00:32:48,120 و لذلك فقد ضاعفت جائزة الإمساك به 316 00:32:48,369 --> 00:32:51,240 و في نفس الوقت سأقوم بحماية إمبراطوريتنا 317 00:32:51,276 --> 00:32:53,443 كما كان أبي سيأمر لو كان حياً 318 00:32:54,451 --> 00:32:56,673 إنها بداية حكمي 319 00:32:57,786 --> 00:33:00,543 ماذا تفعل؟- "نحن نسبق قوات "جارسيف- 320 00:33:00,580 --> 00:33:02,863 و هذه أشهر حواد في الإمبراطوريه 321 00:33:03,224 --> 00:33:05,007 هذا سيعير آثارها المميزه 322 00:33:05,044 --> 00:33:06,718 فهمتك , إلى أين ستذهب؟ 323 00:33:06,754 --> 00:33:08,393 آفرات" حيث سيواري" أبي الثري 324 00:33:08,430 --> 00:33:13,501 إنك متهم بقتل الملك فهل ستشارك في جنازته بجوار آلاف الجنود؟ 325 00:33:13,537 --> 00:33:16,646 عمي "نيزام" سيكون هناك إنه الوحيد الذي أثق به 326 00:33:16,683 --> 00:33:20,047 "سيفهم أنها مكيده من "تاس تنحي جانباً أيتها الأميرة 327 00:33:20,084 --> 00:33:24,909 الطرق ألي "آفرات" سيراقبها الجنود- لن أسلك طرقاً بل سأعبر وادي العبيد- 328 00:33:24,909 --> 00:33:28,404 لا أحد يمر من خلاله فهو ملئ بالقتله- نعم , هذا ما يقال- 329 00:33:28,775 --> 00:33:33,011 خطتك هي الإنتحار بعينه- أخي قتل أبي و أنحي علي باللائمه- 330 00:33:33,011 --> 00:33:36,087 و لو قتلت و أنا أحاول إجلاء الحقيقه فليكن 331 00:33:38,269 --> 00:33:41,320 هل ستتركني بمفردي هنا 332 00:33:41,686 --> 00:33:45,101 داستان" النبيل يترك سيده ضعيفه" بمفردها في الصحراء 333 00:33:45,101 --> 00:33:48,978 ما شعورك أيها الشريف حيال هذا؟ 334 00:33:51,346 --> 00:33:53,510 إمنحني الصبر كي لا أقتلها 335 00:34:01,494 --> 00:34:03,637 إمتطوا خيلكم إنه يبتعد عنا 336 00:34:10,127 --> 00:34:12,332 بدون الرمال المناسبه سيكون خنجر كغيره 337 00:34:12,646 --> 00:34:14,011 بل إنه ليس حاداً 338 00:34:18,060 --> 00:34:19,915 هل يوجد المزيد من هذه الرمال 339 00:34:20,243 --> 00:34:21,261 بالطبع لا 340 00:34:24,223 --> 00:34:28,169 كيف يمكن أن أجده؟- بالوقوف علي رأسك و حبس أنفاسك- 341 00:34:35,376 --> 00:34:37,180 هل هذا ما تبحث عنه يا أمير؟ 342 00:34:38,747 --> 00:34:39,864 إبدأي بالسير 343 00:34:48,438 --> 00:34:52,399 أن لم تري عمك كيف يعمل الخنجر كيف سيصدقك؟ 344 00:34:52,436 --> 00:34:54,473 ليست مشكلتك أيتها الأميرة 345 00:34:55,185 --> 00:34:57,391 أتعرف , أنك تسير ك"فارسي" بالفعل 346 00:34:57,666 --> 00:35:02,001 الرأس شامخاً و الصدر بارز للأمام و خطي طويله واثقه 347 00:35:02,686 --> 00:35:05,887 مشية أمير "فارسي" راضياً تمام الرضي عن نفسه 348 00:35:05,924 --> 00:35:10,763 بلا شك أخبروك منذ مولدك أن العالم رهن إشارتك و أنت صدقتهم 349 00:35:10,800 --> 00:35:12,466 أنا لم أولد في قصر مثلك 350 00:35:13,209 --> 00:35:15,045 لقد ولدت في أحياء ناساف" الفقيره" 351 00:35:15,045 --> 00:35:17,223 حيث البقاء فقط للأقوياء 352 00:35:18,032 --> 00:35:20,200 و كيف صرت أميراً؟ 353 00:35:20,237 --> 00:35:23,435 الملك دخل إلى سوقنا ذات يوم 354 00:35:24,964 --> 00:35:26,560 ثم , لا أعرف 355 00:35:28,183 --> 00:35:29,325 لقد إختارني 356 00:35:31,279 --> 00:35:34,226 أخذني معه و صار لي منزلاً و عائله 357 00:35:41,715 --> 00:35:47,574 ما ترينه هي مشية رجل خسر كل ما لديه 358 00:35:53,570 --> 00:35:56,421 مرحياً بسموكِ في وادي العبيد 359 00:36:03,386 --> 00:36:05,509 أتوق لقطرة ماء 360 00:36:05,546 --> 00:36:08,656 لقد شربتِ آخر قطره منا منذ عدة ساعات 361 00:36:08,966 --> 00:36:13,150 أنا لم أولد في هذه الصحراء مثل "الفرس" الشرسون 362 00:36:13,957 --> 00:36:18,024 إن جسدي رقيق جداً 363 00:36:18,256 --> 00:36:24,436 بل أفسدكِ التدليل- آلاموت" تشتهر بآبارها العذبه البارده"- 364 00:36:24,472 --> 00:36:28,504 لو أمضيتم الوقت في حراسة أسواركم بدلاً من التمتع بجمال آباركم 365 00:36:28,541 --> 00:36:30,102 لما كنتِ هنا 366 00:36:35,801 --> 00:36:39,280 معجزة لقد أخرست الأميره 367 00:36:41,671 --> 00:36:42,259 "تامينا" 368 00:36:44,717 --> 00:36:45,592 "تامينا" 369 00:36:48,120 --> 00:36:49,289 هل تسمعينني؟ 370 00:36:53,994 --> 00:36:56,086 نعم , "داستان" أسمعك 371 00:37:15,413 --> 00:37:17,223 هل تعرف أين أنت أيها الفارسي؟ 372 00:37:19,269 --> 00:37:20,976 و مازلت هنا؟ 373 00:37:21,555 --> 00:37:24,941 في وسط "السودان" هناك "محاربين يسمونهم "بن بكر 374 00:37:24,942 --> 00:37:27,996 يبثون الرعب في قلب كل من يلاقيهم 375 00:37:27,996 --> 00:37:31,377 و "بن بكر" هم معلمينا في قذف السكين 376 00:37:31,413 --> 00:37:35,411 و أسلحتهم باركها الخالق 377 00:37:35,696 --> 00:37:36,478 بنفسه 378 00:37:36,515 --> 00:37:43,733 و دقة تصويبهم مرعبه فهم بستطيعون قطع ثلاثة برميه واحده 379 00:37:45,842 --> 00:37:48,100 لم أكن لأحاول هذا لو كنت مكانك أتعرف لماذا؟ 380 00:37:49,125 --> 00:37:50,407 هذا 381 00:37:50,444 --> 00:37:52,566 "سيسو" إنه من "بن بكر" 382 00:37:53,086 --> 00:37:58,665 لفد انقذت حياته مما يعني أنه مدين لي بالكثير 383 00:37:59,758 --> 00:38:01,329 لذا أخبرني أيها الفارسي 384 00:38:01,573 --> 00:38:08,338 هل هناك مبرر يمنعني من أمره بأن يصوب أعلي قليلاً 385 00:38:47,079 --> 00:38:49,172 إذن هذه هي؟ 386 00:38:50,342 --> 00:38:51,518 نعم 387 00:38:52,419 --> 00:38:53,940 أنت محق , إنها رائعه 388 00:38:59,397 --> 00:39:01,254 لكن رائحتها ليست علي نفس المستوي 389 00:39:01,316 --> 00:39:03,081 حسناً إتفاقنا أصبح سارياً 390 00:39:04,066 --> 00:39:05,057 أميرة ذكية 391 00:39:05,911 --> 00:39:06,938 إتفاق؟ 392 00:39:07,270 --> 00:39:08,510 ما هو هذا الإتفاق؟ 393 00:39:10,267 --> 00:39:14,460 إنك أمير نبيل- إنكِ أميرة حانيه- 394 00:39:14,496 --> 00:39:18,652 يا ساذج ينطلي عليك تظاهري بالإغماء لأن جمالي يبهرك 395 00:39:18,689 --> 00:39:20,425 و من قال أنكِ جميلة؟ 396 00:39:20,461 --> 00:39:22,568 عيناك اللتي لا تكفان عن التطلع في وجهي 397 00:39:22,991 --> 00:39:28,012 حتي لو كنت جذابه أنا لا أثق بكِ كما أنكِ لستِ من الطراز الذي يستهويني 398 00:39:28,454 --> 00:39:32,448 أكيد فأنا لست بجاريه لا حيله لها إنما يمكنني العنايه بنفسي 399 00:39:32,485 --> 00:39:33,699 لا تروقين لي إطلاقاً 400 00:39:33,735 --> 00:39:36,719 نعم , ستكون إضافه رائعه 401 00:39:37,517 --> 00:39:39,108 ماذا ستفعل بها؟ 402 00:39:39,545 --> 00:39:42,863 نعم, أخبره ألا ترى أنه مهتم 403 00:39:44,856 --> 00:39:47,000 أتسمح بلحظه معها؟- نعم- 404 00:39:49,164 --> 00:39:50,386 من الصعب علي أن أقر بهذا 405 00:39:51,484 --> 00:39:52,654 لكنكِ كنتِ محقة 406 00:39:55,916 --> 00:39:58,557 كنت أنظر إلي ما أبحث عنه 407 00:39:58,834 --> 00:40:00,219 داستان" أنصت لي" 408 00:40:00,590 --> 00:40:03,758 عندما يرى عمي قوة هذا الخنجر سيصدقني 409 00:40:04,979 --> 00:40:08,020 داستان" بالفعل لم أكن" أمينه معك 410 00:40:08,446 --> 00:40:10,952 نعم , لكن أكاذيبك متقنه 411 00:40:10,989 --> 00:40:13,402 أنا حارسة المعبد الإلهي 412 00:40:13,438 --> 00:40:14,815 هذا الخنجر سر مجهول 413 00:40:14,852 --> 00:40:17,183 كنا نهربه إلى مكان آمن عندما سرقته 414 00:40:17,220 --> 00:40:20,314 إن إستولي شرير عليه- سأعتني بسكينِك- 415 00:40:20,380 --> 00:40:21,611 لا تفوت هذا 416 00:40:22,799 --> 00:40:24,658 أنت لا تدري حجم المخاطر 417 00:40:25,002 --> 00:40:27,212 الأمر يخص الألهه و ليس البشر 418 00:40:27,248 --> 00:40:29,227 آلهتكِ أنتِ- هيا- 419 00:40:33,378 --> 00:40:34,342 هيا 420 00:40:38,371 --> 00:40:40,698 أسرعي- هيا يا نعامه - 421 00:40:46,821 --> 00:40:50,100 سباق نعام؟- نعم كل ثلاثاء و خميس - 422 00:40:50,311 --> 00:40:55,061 إنها تعوض نقص الجمال بروحها القتاليه 423 00:40:59,006 --> 00:41:01,214 سمعت كل القصص البشعه عن هذا المكان 424 00:41:01,250 --> 00:41:05,115 عن العبيد المتعطشين للدماء الذين يقتلون أسيادهم 425 00:41:05,115 --> 00:41:09,815 هذه قصة حيده و منتشره لكنها غير صحيحة 426 00:41:09,852 --> 00:41:13,520 لكن الهياكل العظمية التي رأيناها- "إشتريتها من غجري في "بيكارا- 427 00:41:13,941 --> 00:41:19,525 أنا أشيع هذه الحكايات لأصرف شراً مستطيراً 428 00:41:19,525 --> 00:41:21,992 يتربص بمكاننا المنعزل 429 00:41:22,028 --> 00:41:24,958 أتعرف ما هو هذا الشر؟ إنه الضرائب 430 00:41:26,110 --> 00:41:29,851 اللعنه علي هؤلاء الفرس بجيوشهم و قلاعهم و طرقهم 431 00:41:29,888 --> 00:41:33,213 من في ظنك يدفع التكلفه إنهم أصحاب الأعمال الصغيره 432 00:41:34,036 --> 00:41:39,648 لهذا بدأت في نسج الشائعات الكريهه عن هذا المكان 433 00:41:39,821 --> 00:41:43,925 لقد نشرتها كما ينتشر مرض معدي "في جناح الحريم في قصر "تركي 434 00:42:03,486 --> 00:42:05,888 شاهدوا النعامات الرائعه 435 00:42:13,081 --> 00:42:15,834 هيا يا جميلتي 436 00:42:21,003 --> 00:42:22,265 أحب هذا 437 00:42:23,828 --> 00:42:29,564 و ليبتعد جامعي الضرائب عني و عن زبائني و لذلك الجميع سعداء 438 00:42:30,696 --> 00:42:32,281 أحضروا الفتيات 439 00:42:32,610 --> 00:42:35,534 أخرجوهن و إلا فقدنا السيطره علي الجماهير 440 00:42:37,562 --> 00:42:39,901 لا تقفي إركضي و لا تمشي 441 00:42:42,136 --> 00:42:47,017 لو أسقطتِ شيئاً سيخصم من راتبكِ و لا تنظري لي هكذا فأنتِ تفهمين 442 00:42:47,962 --> 00:42:50,507 قومي بعملكِ هدئي الجمهور , شكراً 443 00:42:50,728 --> 00:42:54,050 يبدو أن إتفاقنا سيكون ناجحاً أيها الشاب 444 00:42:58,494 --> 00:43:00,347 إنها رائعه أين وجدتها؟ 445 00:43:02,653 --> 00:43:04,220 " في سوق العبيد في "لور 446 00:43:04,220 --> 00:43:08,590 حيث كنت ذاهب لأقايضها بجمل فهاجمتني 447 00:43:08,590 --> 00:43:11,914 الجمل تسهل السيطره عليه- الجمل و الأنثي صعبي المراس- 448 00:43:11,950 --> 00:43:15,155 أشكر كرم ضيافتك و إنك تدير عمل رائع 449 00:43:15,155 --> 00:43:18,331 لكن لو أعطيتني المؤن- أتدري أيها الفارسي؟- 450 00:43:18,367 --> 00:43:24,234 بك شبه كبير من الأمير الخائن الذي قتل الملك و فر 451 00:43:34,656 --> 00:43:37,212 "ألم أخبرك عن "بن بكر 452 00:43:38,407 --> 00:43:39,473 نعم 453 00:43:39,510 --> 00:43:41,929 لا يوجد ما هو أفضل من القصه الجيده لكن قصتك سيئه 454 00:43:41,930 --> 00:43:44,595 تقايضها بجمل؟ أنظر لها يا رجل 455 00:43:44,595 --> 00:43:46,553 إنها تساوي جملين على الأقل 456 00:43:48,024 --> 00:43:49,905 لقد رأيتك مسبقاً أيها الشاب 457 00:43:49,941 --> 00:43:52,490 أتعرف أن شقيقك وضع مكافأه مقابل رأسك 458 00:43:52,588 --> 00:43:55,460 و بيني و بينك إنها مكافأه مرتفعه جداً 459 00:43:55,659 --> 00:43:57,243 سأبيع أمي مقابل هذه الكميه من الذهب 460 00:43:58,433 --> 00:44:02,729 ألم تكن تعرف أنها تكذب؟ سلموه إلي معسكر الفرس 461 00:44:04,524 --> 00:44:05,753 إنتظر إن هذا 462 00:44:09,433 --> 00:44:10,356 سكين جميل 463 00:44:10,392 --> 00:44:11,449 نعم- إنها لا تهم- 464 00:44:13,944 --> 00:44:16,705 هي غير ذات قيمة- حقاً؟- 465 00:44:17,902 --> 00:44:19,382 أذيبوه و أحضروا الجواهر 466 00:44:42,831 --> 00:44:43,741 ماذا يفعل هذا الفتي؟ 467 00:44:45,614 --> 00:44:48,185 كلا , فقد تقتل طائراً 468 00:44:51,110 --> 00:44:53,181 تعال إلي هنا 469 00:45:04,382 --> 00:45:05,488 لم أكن أفعل هذا إن كنت في مكانك 470 00:45:05,525 --> 00:45:06,664 إلى الجمال 471 00:45:08,637 --> 00:45:09,661 أنظروا إلى ما يحدث 472 00:45:09,923 --> 00:45:11,185 إنتهينا 473 00:45:11,222 --> 00:45:13,991 لا أريدك أن تتسكع بعد السباق الثالث ثانيةً , أتسمعني؟ 474 00:45:14,424 --> 00:45:15,297 إنزل , هيا 475 00:45:15,022 --> 00:45:17,337 البوابه- أمسكوا به- 476 00:45:18,153 --> 00:45:19,356 توقف 477 00:45:24,627 --> 00:45:26,380 إجذبي الرافعه لتفتحي البوابة 478 00:45:26,381 --> 00:45:28,749 أعطني الخنجر - الآن ؟هذا ليس بالوقت المناسب - 479 00:45:28,785 --> 00:45:30,639 إجذبي الرافعه- أعطني الخنجر - 480 00:45:35,166 --> 00:45:36,656 صدقيني لم أفكر في قتلكِ 481 00:45:42,452 --> 00:45:43,897 تحركي يا أميره 482 00:45:44,036 --> 00:45:45,202 فارسي 483 00:45:45,203 --> 00:45:46,665 "داستان" 484 00:45:48,410 --> 00:45:49,913 فارسي 485 00:45:58,720 --> 00:46:00,117 أتبحث عن هذا؟ 486 00:46:05,388 --> 00:46:06,783 المرة القادمة يا 487 00:46:16,866 --> 00:46:18,785 كل هؤلاء ذاهبون من أجل حضور جنازنة أبي 488 00:46:30,314 --> 00:46:32,731 هناك مائة جندي فارسي يحرسون هذه البوابه 488 00:46:30,309 --> 00:46:32,535 {\a9} "آبرات" 489 00:46:33,289 --> 00:46:36,732 ربما أكثر , و إن أردتِ أن تكوني بقرب الحنجر 490 00:46:36,732 --> 00:46:38,569 يجب عليكِ مساعدتي "في "آفرات 491 00:46:43,191 --> 00:46:46,877 كل هؤلاء الشخصيات العظيمه أراهن أنكِ تعرفين بعضهم 492 00:47:04,374 --> 00:47:06,482 ألم تتمكني من إيجاد شخص أخف وزناً 493 00:47:07,211 --> 00:47:10,514 يحب أن تشعر بالفخر لأنك تحمل أحد نبلاء "الكوش" الهندوسيين 494 00:47:11,898 --> 00:47:13,441 نعم , بشده 495 00:47:21,471 --> 00:47:23,234 داستان" أين الخنجر؟" 496 00:47:23,842 --> 00:47:27,115 فتشيني و لكن يجب أن تكوني دقيقة الملاحظه 497 00:47:40,432 --> 00:47:43,481 تاس" ليس هنا لابد أنه" "مازال في "آلاموت 498 00:47:45,573 --> 00:47:48,611 رمال هذا الخنجر تخبؤنها في "آلاموت" أليس كذلك 499 00:47:50,281 --> 00:47:51,911 لهذا بقي "تاس" هناك 500 00:47:52,189 --> 00:47:54,242 لهذا جند الجيش لتفتيش المدينة 501 00:47:54,601 --> 00:47:56,499 يجب أن أوصل رسالةً إلى عمي ليلقاني 502 00:47:57,704 --> 00:47:58,842 هذا مستحيل 503 00:49:00,388 --> 00:49:01,861 صعب, و ليس مستحيلاً 504 00:49:01,898 --> 00:49:04,627 بل دليل جديد علي جنونك- لماذا إذن يبدو عليك الإنبهار؟- 505 00:49:05,647 --> 00:49:06,593 أفسحوا الطريق 506 00:49:06,630 --> 00:49:07,709 قفوا علي الأجناب 507 00:49:12,772 --> 00:49:14,112 إستدر- ماذا ؟- 508 00:49:14,113 --> 00:49:15,156 إستدر 509 00:49:27,177 --> 00:49:29,320 كنت تشتريها لي و أنا فتيً صغير 510 00:49:29,799 --> 00:49:32,097 "و كنت تشي دائماً ب "جارسيف 511 00:49:33,585 --> 00:49:35,869 لم يتوجب عليك طلب لقائي "هنا "داستان 512 00:49:36,173 --> 00:49:37,542 ليس لدي خيار آخر يا عمي 513 00:49:37,781 --> 00:49:38,861 إتبعني 514 00:50:01,429 --> 00:50:02,650 أنا لم أقتل أبي 515 00:50:03,632 --> 00:50:05,485 تعرف أنني لا يمكنني فعل هذا 516 00:50:05,522 --> 00:50:07,412 أفعالك تدينك 517 00:50:09,187 --> 00:50:10,441 لم يكن أمامي سوى الهرب 518 00:50:11,759 --> 00:50:13,093 تاس" أعطاني هذه العباءه" 519 00:50:13,524 --> 00:50:14,682 و هو من سممها 520 00:50:14,719 --> 00:50:16,754 "داستان"- هو لم يحضر أليس كذلك؟- 521 00:50:17,136 --> 00:50:19,384 أيبقي في "آلاموت" يوم دفن والده؟ 522 00:50:19,421 --> 00:50:21,666 كل العالم يري أن غزونا آلاموت" كان مبرراً" 523 00:50:21,667 --> 00:50:24,655 البحث عن أماكن صنع السلاح مهم لأمننا 524 00:50:24,692 --> 00:50:28,710 لكننا لم نبحث عنها بطريقه مبرره غزو "آلاموت" بني علي كذبه 525 00:50:29,279 --> 00:50:31,729 شهوة "تاس" للحكم هي ما دفعته لقتل 526 00:50:32,097 --> 00:50:37,899 و هو لا يبحث عن الأسلحة بل عن الرمال التي تطلق أداه سحريه 527 00:50:38,787 --> 00:50:41,415 هل هذا ما أردت الحديث بشأنه؟ الأدوات سحرية؟ 528 00:50:41,451 --> 00:50:45,164 هل تذكر الخنجر الذي منعت "تاس" من أخذه مني بعدما غنمته في المعركه؟ 529 00:50:45,907 --> 00:50:48,873 هذا الخنجر هو سبب "غزوه ل "آلاموت 530 00:50:50,735 --> 00:50:51,891 الخنجر 531 00:50:52,740 --> 00:50:53,833 هل هو بحوزتك؟ 532 00:50:56,137 --> 00:50:57,185 نعم 533 00:51:03,331 --> 00:51:05,182 إن له قوه خارقه 534 00:51:09,118 --> 00:51:10,464 هل تمزح "داستان"؟ 535 00:51:12,684 --> 00:51:13,940 ماذا ؟ 536 00:51:13,977 --> 00:51:15,030 كلا , لقد كان بداخلها 537 00:51:15,972 --> 00:51:17,928 و أين دليلك المزعوم إذن؟ 538 00:51:19,765 --> 00:51:20,672 "تامينا" 539 00:51:29,045 --> 00:51:30,694 !يداك محترقتان 540 00:51:31,781 --> 00:51:32,973 نعم 541 00:51:34,141 --> 00:51:37,402 و أنا أحاول نزع العباءه المسمومه عن والدك 542 00:51:39,247 --> 00:51:41,767 أهناك خطب ما "داستان"؟- كلا , كلا- 543 00:51:41,767 --> 00:51:44,460 هل أنت متأكد؟ تعرف أن بإمكانك الوثوق بي يا فتي 544 00:51:48,420 --> 00:51:50,015 فقط 545 00:51:50,969 --> 00:51:52,849 تاس" هو أخي" 546 00:51:53,249 --> 00:51:55,299 كيف سيخونني هكذا 547 00:51:55,546 --> 00:51:57,888 لست أدري "داستان" , ربما 548 00:51:58,814 --> 00:52:02,195 لم يري فيك سوي تابعاً أو أداه لتحقيق مآربه 549 00:52:02,249 --> 00:52:05,873 شخص يبقي كأسه مترعاً- خدمتي لأبيك مختلفة- 550 00:52:06,960 --> 00:52:09,632 لأننا تجري في عروقنا نفس "الدماء "داستان 551 00:52:09,776 --> 00:52:13,284 كم مرة قص أبي قصة إنقاذك له من أنياب أسد؟ 552 00:52:14,231 --> 00:52:15,705 كانت قصته المفضلة 553 00:52:15,742 --> 00:52:17,180 نعم , قصه من قصصه الكثيرة 554 00:52:17,522 --> 00:52:21,594 لا, بل كان يفضل تلك- "حديثك كالألغاز "داستان- 555 00:52:25,189 --> 00:52:26,627 داستان" إنتظر" 556 00:52:58,583 --> 00:52:59,784 إنه هنا 557 00:53:20,806 --> 00:53:21,598 القاتل 558 00:53:30,638 --> 00:53:31,843 لم أقتل أبينا 559 00:53:36,798 --> 00:53:38,409 أفسحوا الطريق أفسحوا الطريق 560 00:54:41,891 --> 00:54:43,950 كيف ستتصرف الآن؟ 561 00:55:32,462 --> 00:55:33,368 أين هو؟ 562 00:55:33,690 --> 00:55:34,722 أين هو؟ 563 00:55:56,756 --> 00:55:58,177 "جارسيف" 564 00:56:00,289 --> 00:56:01,318 لم أقتل أبينا 565 00:56:02,316 --> 00:56:05,613 الله سيغفر لك بعد أن أجتز رأسك 566 00:56:14,990 --> 00:56:17,946 لن تكون منازلة بالعصي كالسابق يا أخي 567 00:56:29,213 --> 00:56:29,994 هل هذا كل ما لديك؟ 568 00:56:29,995 --> 00:56:31,038 هل هذا كل ما لديك؟ 569 00:56:48,731 --> 00:56:51,635 جلالتك , إعتقدت أنك ستظل في "آلاموت"؟ 570 00:56:52,138 --> 00:56:54,190 أخبرني عن "داستان" يا عمي 571 00:56:56,460 --> 00:56:59,336 داستان" جاء إلي" آفرات" ليقتلني في السوق" 572 00:56:59,336 --> 00:57:01,855 و تمكنت من الفرار منه 573 00:57:02,752 --> 00:57:08,930 تاس" إن موتي سيضعف حكمك الوليد" و "داستان" سيتمرد عليك 574 00:57:09,216 --> 00:57:12,792 أطامعٌ بالعرش هو؟- مع شديد الأسف يا مليكي- 575 00:57:16,200 --> 00:57:19,768 لو نصبنا له محاكمه ستكون منبراً يحرض منه علي التمرد 576 00:57:20,137 --> 00:57:24,100 و نصيحتي هي أن نتجنب المحاكمه 577 00:57:24,431 --> 00:57:27,063 "و لا أن تسجنه في "ناساف مدي الحياه 578 00:57:37,306 --> 00:57:40,124 "مهما كانت بشاعة جريمة "داستان فالمحاكمه العلنيه 579 00:57:40,124 --> 00:57:43,721 ستظهر الصورة التي أحب أن يراها العامه عني 580 00:57:43,722 --> 00:57:46,247 قوي و أحترم سيادة القانون 581 00:57:47,920 --> 00:57:51,887 نحن لسنا همجاً- يوماً بعد يوم تثبت أنك الملك- 582 00:57:52,459 --> 00:57:55,947 "يجب العثور على "داستان و تقديمه للعداله 582 00:58:02,216 --> 00:58:05,680 "عرين " الحشاشين 583 00:58:06,442 --> 00:58:07,836 أريد الحديث إلي ضيوفنا 584 00:58:08,041 --> 00:58:11,109 سيدي , إن أفعالهم غريبه 585 00:58:11,551 --> 00:58:14,685 خدمنا رأوا و سمعوا أشياءً غريبه 586 00:58:14,775 --> 00:58:16,869 الأسبوع الماضي إختفي أحد الخيول 587 00:58:17,123 --> 00:58:21,679 إذن تأكد أن الخدم لن يشيعوا هذه الأشياء و إلا 588 00:58:22,619 --> 00:58:24,064 سيختفون هم أيضاً 589 00:59:28,461 --> 00:59:33,059 عندي لك مهمه جديده أيها "الحشاش" و عليك الإسراع لأن الطريده تسبقنا 590 00:59:33,343 --> 00:59:34,631 هل أحضرت ما طلبته؟ 591 00:59:45,704 --> 00:59:48,359 ألا تتعارض هذه التدريبات مع قدراتك 592 00:59:48,396 --> 00:59:51,051 في رؤانا نري المستقبل البعيد 593 00:59:52,100 --> 00:59:53,614 نري الموت 594 00:59:55,636 --> 00:59:57,041 و المصير 595 00:59:58,563 --> 00:59:59,719 و اللعنات 596 01:00:06,867 --> 01:00:11,293 في رؤانا نري أي شئ بما في ذلك "داستان" إبن أخيك 597 01:00:11,735 --> 01:00:16,097 إذن أتمني أن تري موته و بسرعه 598 01:00:54,132 --> 01:00:55,929 إنبطحي إنها دوريه فارسيه 599 01:00:56,395 --> 01:00:57,717 إتجهوا إلي الوادي 600 01:00:59,361 --> 01:01:00,511 "جارسيف" 601 01:01:09,236 --> 01:01:10,755 لماذا لم تخبريني؟ 602 01:01:13,076 --> 01:01:14,431 لهذا تخلوا عنكِ 603 01:01:15,457 --> 01:01:20,229 ربما سأموا من أكاذيبكِ و خيانتكِ- لم يكن لدي خيار سوي أن أتركك- 604 01:01:21,129 --> 01:01:22,921 أري أن عمك لم يصدقك 605 01:01:23,851 --> 01:01:27,161 لم يكن "تاس" هو من قتل أبي "بل "نيزام 606 01:01:28,066 --> 01:01:29,051 عمك ؟ 607 01:01:29,356 --> 01:01:31,032 يداه كانت محترقة 608 01:01:31,221 --> 01:01:33,798 لقد قال أنها إحترقت و هو يحاول نزع العباءه عن والدي 609 01:01:33,834 --> 01:01:37,692 و أنا متأكد أنه لم يلمسها ليلتها فلابد أنه دبر ذلك مسبقاً 610 01:01:40,908 --> 01:01:42,643 نيزام" هو من سممها" 611 01:01:43,864 --> 01:01:47,437 هل العوده بالزمن لبضع دقائق تدفع عمي لقتل أبي؟ , كلا 612 01:01:49,073 --> 01:01:50,986 لقد قتل أبي من أجل ما هو أعظم من مجرد خنجر 613 01:01:51,780 --> 01:01:53,153 لماذا لا تخبريني؟ 614 01:01:54,688 --> 01:01:57,331 لديكِ خفة يد مثلي 615 01:01:57,718 --> 01:01:59,313 إن أردتِ استعادته أخبريني بكل شيء 616 01:02:00,473 --> 01:02:01,837 لا مزيد من الألاعيب أو الأكاذب 617 01:02:12,737 --> 01:02:14,586 يجب أن نفر من هنا 618 01:02:22,685 --> 01:02:26,896 الأميرات فقط هن من يعتقدون أنهن يستطعن الفرار من العواصف الرمليه 619 01:02:30,592 --> 01:02:32,567 نيزام" قادم لقتلنا" 620 01:02:32,882 --> 01:02:34,327 إنه يريدني جثه هامده 621 01:02:35,020 --> 01:02:36,489 أريد أن أعرف السبب 622 01:02:41,707 --> 01:02:45,641 إن "آلاموت" بها القلب الذي يهب الحياه لكل كائن علي وجه الأرض 623 01:02:46,821 --> 01:02:49,019 حاوية الرمال الإلهيه 624 01:02:50,737 --> 01:02:53,606 منذ عهودٍ سحيقه إتطلع الله علي قلوب البشر 625 01:02:53,606 --> 01:02:55,602 فلم يري فيها إلا الطمع و الخيانه 626 01:02:55,939 --> 01:03:00,788 لذلك أرسل عاصفه رملية لتبيد كل ما علي وجه البسيطه 627 01:03:01,032 --> 01:03:05,582 لكن فتاه صغيره إبتهلت إليه أن يمنح البشر فرصه أخري 628 01:03:06,028 --> 01:03:07,998 مقابل حياتها 629 01:03:08,310 --> 01:03:10,712 و عندما رأي طهرها 630 01:03:11,467 --> 01:03:14,503 أراد الله أن يمنح البشر فرصه لعمل الخير 631 01:03:14,895 --> 01:03:17,566 لذا أدخل الرمال في هذه الحاويه 632 01:03:34,530 --> 01:03:37,191 الخنجر منح للفتاة التي أنقذت البشر 633 01:03:38,277 --> 01:03:39,793 لتكون أول من يحرس الحاويه 634 01:03:40,214 --> 01:03:44,130 طرف الخنجر هو الشيء الوحيد الذي يمكنه ثقب هذه الساعه 635 01:03:44,167 --> 01:03:45,666 و يحرك رمال الزمن 636 01:03:46,140 --> 01:03:48,517 لكن اليد يمكنها حمل دقيقة واحدة فقط 637 01:03:48,749 --> 01:03:52,918 و ماذا يحدث لو ثقب أحدهم زجاج الحاويه ثم ضغط مقبض الخنجر 638 01:03:53,260 --> 01:03:55,005 الرمال ستتدفق في الخنجر بلا توقف 639 01:03:55,005 --> 01:03:56,764 و يعيد الشخص الزمن للوقت الذي يريده؟ 640 01:03:56,764 --> 01:03:57,967 نعم, لكن هذا محرم 641 01:04:05,362 --> 01:04:07,192 عندما كان أبي صبياً 642 01:04:08,546 --> 01:04:10,822 نيزام" أنقذ حياته" و هما بالصيد 643 01:04:11,836 --> 01:04:15,037 ذات يوم طارد الأميران غزالاً جميلاً 644 01:04:15,494 --> 01:04:20,367 و في تلك الأثناء طاردهما أسد "فأنقذ "نيزام" "شارامان 645 01:04:20,566 --> 01:04:24,291 قص علينا أبي هذه القصه مراراً و تكراراً 646 01:04:24,530 --> 01:04:25,828 ماذا تقصد؟ 647 01:04:26,942 --> 01:04:30,805 نيزام" يريد العوده بالزمن" ليغير ما قام به 648 01:04:30,968 --> 01:04:33,230 فلا ينقذ أبي بل يدعه يموت 649 01:04:33,912 --> 01:04:35,894 فيصبح ملكاً للأبد 650 01:04:37,155 --> 01:04:38,995 لأن أخواي لن يكونا هناك 651 01:04:46,529 --> 01:04:47,587 لقد مرت العاصفة 652 01:05:16,685 --> 01:05:20,761 داستان" إن الرمال التي تحتويها" الحاويه قوتها هائله 653 01:05:24,762 --> 01:05:28,753 فتح مقبض الخنجر و هو بداخل الزجاجه هو خرق لها 654 01:05:29,586 --> 01:05:33,408 و سيحطم حاوية الرمال 655 01:05:33,444 --> 01:05:35,810 ولن يمكننا إحتواء رمال الزمن مجدداً 656 01:05:36,825 --> 01:05:39,882 و معها سيحل علينا غضب الآلهه من جديد 657 01:05:40,240 --> 01:05:42,264 ليدمر كل شئ 658 01:05:45,881 --> 01:05:49,231 و سيدفع البشر جميعاً "ثمن خيانة "نيزام 659 01:05:50,522 --> 01:05:53,244 و لن يبفي سوي الرمال 660 01:05:54,638 --> 01:05:58,191 "المعبد السري خارج "آلاموت هو مكان مقدس 661 01:05:58,552 --> 01:06:00,781 هو المكان الوحيد الذي نأمن فيه علي الخنجر 662 01:06:00,805 --> 01:06:03,833 و تلك هي الطريقه الوحيده لمنع تلك الكارثه 663 01:06:04,927 --> 01:06:06,738 "هذه هي الحقيقة "داستان 664 01:06:08,552 --> 01:06:10,317 أعد لي الخنجر 665 01:06:11,656 --> 01:06:13,666 حتى أستطيع أخذه إلى هناك 666 01:06:16,540 --> 01:06:17,673 لا أستطيع 667 01:06:22,020 --> 01:06:23,207 بل سآتي معكِ 668 01:06:24,551 --> 01:06:26,140 ستساعدني؟ 669 01:06:28,219 --> 01:06:31,503 يمكننا البقاء هنا للحديث أو نمتطي الحصان لنذهب لهدفنا 670 01:06:47,652 --> 01:06:49,046 رحلتنا مباركه 671 01:06:50,081 --> 01:06:52,941 سنتوقف عند الماء و نعبر الممر الجبلي في اللليل 672 01:06:54,183 --> 01:06:59,175 إنكِ تستمتعين بإصدار الأوامر لي- ذلك لأنك مطيع- 673 01:06:59,258 --> 01:07:01,411 نعم , لكن لا تعتمدي علي حسن حظك 674 01:07:15,382 --> 01:07:16,283 "يا "فارسي 675 01:07:17,350 --> 01:07:21,381 الظروف فرضت علينا العجله فلم يتح لي أن أودعك 676 01:07:23,505 --> 01:07:25,415 ظللنا نتعقبك لأسبوع كامل 677 01:07:26,265 --> 01:07:28,976 و هذا الشغب الذي أثرته إستمر ليومين 678 01:07:31,361 --> 01:07:32,692 حلبة سباقي 679 01:07:33,530 --> 01:07:35,901 إختفت تماماً كما تختفي آثار أقدام في الرمال 680 01:07:36,717 --> 01:07:37,742 أترى هذا الطائر ؟ 681 01:07:38,535 --> 01:07:40,951 إنها التي تبقت من طيور السباق 682 01:07:41,274 --> 01:07:43,588 و مهما كانت مقدرتك علي التنظيم 683 01:07:44,490 --> 01:07:49,526 لا يمكنك أن تنظم سباق نعام بنعامة واحدة 684 01:07:49,563 --> 01:07:50,675 هل أنا محق؟ 685 01:07:50,711 --> 01:07:51,614 نعم 686 01:07:52,436 --> 01:07:54,136 هذا صحيح يا سيدي هيا معي 687 01:08:00,987 --> 01:08:04,799 هل تعرف أن النعامات لها ميول إنتحاريه 688 01:08:05,909 --> 01:08:07,230 يالها من مسكينه 689 01:08:08,394 --> 01:08:10,807 كانت بطلة سباقات 690 01:08:10,843 --> 01:08:15,435 و الآن أراقبها ليل نهار كي لا ترتكب بحماقه 691 01:08:22,286 --> 01:08:25,327 لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي أستطيع تعويض خسائري بها 692 01:08:25,795 --> 01:08:29,818 هي العثور علي الحبيبين اللذان جعلا حياتي كئيبه 693 01:08:29,854 --> 01:08:34,804 و أنا بحاجه للمكافأه المرصوده علي رأسك و أخيك سيسعد عندما 694 01:08:38,751 --> 01:08:41,737 "العواصف الرمليه كثيره في "فارس مثل روث الجمال في الصحراء 695 01:08:41,774 --> 01:08:42,982 أنصت لي 696 01:08:43,494 --> 01:08:44,528 أفضل ألا أفعل هذا 697 01:08:45,538 --> 01:08:46,469 سكين جميل 698 01:08:46,506 --> 01:08:49,502 أيها الشيخ النبيل نحن في رحله مقدسه إلي المعبد 699 01:08:49,910 --> 01:08:52,942 المعبد! , المعبد! , لا شئ مقدس سوي الذهب الفارسي 700 01:09:42,042 --> 01:09:43,694 أعطني الخنجر إنها كثيره 701 01:09:46,139 --> 01:09:47,709 لا يمكنك قتلها جميعاً أترغب بالمغادرة 702 01:09:47,745 --> 01:09:48,868 أعطيني الخنجر 703 01:10:09,074 --> 01:10:10,037 أعطيني الخنجر 704 01:10:26,389 --> 01:10:27,520 كيف فعلت هذا يا "فارسي"؟ 705 01:10:30,120 --> 01:10:31,301 بالغريزه 706 01:10:34,174 --> 01:10:35,361 ماذا ؟ 707 01:10:44,867 --> 01:10:46,506 علينا الخروج من هنا 708 01:10:50,314 --> 01:10:51,821 ماذا حدث ليلة أمس؟ 709 01:10:52,086 --> 01:10:54,084 الحشاشين" هم من يتحكمون" في هذه الثعابين 710 01:10:54,120 --> 01:10:55,112 الحشاشين"؟" 711 01:10:55,390 --> 01:10:59,035 لقد كانوا فرق الإغتيالات السريه لملوك الفرس حتي سرحهم أبي 712 01:10:59,449 --> 01:11:03,254 و يبدو أن "نيزام" خالف أوامر أبي و تركهم يعملون 713 01:11:03,290 --> 01:11:05,741 إنها عمليات إغتيال حكوميه سريه 714 01:11:05,928 --> 01:11:07,431 لهذا لا أدفع الضرائب 715 01:11:07,608 --> 01:11:08,799 لا يمكننا التوقف 716 01:11:09,011 --> 01:11:10,754 ربما لا يمكنك ذلك لكننا نستطيع 717 01:11:10,950 --> 01:11:13,116 يمكننا الإستفادة من مساعدتكم للوصول إلى المعبد 718 01:11:14,039 --> 01:11:16,401 "بتسلق جبال "الكوش أثناء العاصفه؟ 719 01:11:16,570 --> 01:11:20,206 إن المشاكل تندفع نحوك كما يتدافع الذباب نحو ثمرة "المانجو" العفنه 720 01:11:20,242 --> 01:11:23,859 توجد كميه من الذهب في المعبد تنوء بحملها عشرة خيول 721 01:11:24,440 --> 01:11:25,854 و معفاه من الضرائب 722 01:11:26,538 --> 01:11:27,850 سيدي 723 01:11:57,239 --> 01:11:59,281 هل أنتِ متأكده أنكِ تعرفين الطريق؟ 724 01:11:59,282 --> 01:12:04,473 حفظت هذا الطريق منذ أن كنت طفله كما ينبغي علي كل أميره 725 01:12:04,764 --> 01:12:06,048 إنه طريق مقدس 726 01:12:09,333 --> 01:12:10,329 هذا هو 727 01:12:20,022 --> 01:12:23,921 المكان المقدس, المكان الوحيد الذي يمكن أن نأمن فيه علي الخنجر 728 01:12:23,957 --> 01:12:26,807 كنت أتوقع وجود تماثيل ذهبيه و شلالات 729 01:12:31,451 --> 01:12:33,120 أعد إلي الخنجر 730 01:12:33,156 --> 01:12:35,069 حتى أستطيع أن آخذه إلى هناك 731 01:12:53,673 --> 01:12:55,413 لا تجرحي نفسكِ أيتها الأميرة 732 01:13:01,620 --> 01:13:03,275 تعالوا 733 01:13:06,472 --> 01:13:08,504 لم يمض علي موتهم وقت طويل ربما ماتوا الليله الماضيه 734 01:13:08,842 --> 01:13:11,845 لقد عذبوا قبل قتلهم "الحشاشين" 735 01:13:11,845 --> 01:13:15,035 نيزام" يعرف هذا المكان"- الجميع قتلوا- 736 01:13:19,080 --> 01:13:21,029 القرية بكاملها , أين ذهبي؟ 737 01:13:21,065 --> 01:13:21,882 إلى أين تذهبين؟ 738 01:13:21,919 --> 01:13:24,237 هناك طريقة وحيدة لإيقاف كل هذا- ماذا؟- 739 01:13:24,273 --> 01:13:25,714 يجب أن أتأكد أن الخنجر سيكون بأمان 740 01:13:25,750 --> 01:13:28,064 بداخل المعبد توجد الصخره التي أتي منها الخنجر 741 01:13:28,064 --> 01:13:30,487 أين المعبد؟ هذه فقط كومه من الصخور و الأحجار 742 01:13:30,523 --> 01:13:32,249 إن الترانيم التي نحفظها تقول 743 01:13:32,250 --> 01:13:34,826 إذا وضعت الخنجر في صخرته فإنها ستحتضنه 744 01:13:34,826 --> 01:13:38,246 ثم أدخله في الجبل ليعود إلي الآلهه 745 01:13:46,294 --> 01:13:50,003 الوعد الأول يجب أن ينفذ 746 01:13:51,024 --> 01:13:52,263 أي وعد؟ 747 01:13:53,786 --> 01:13:56,834 يحب أن تستعيد الآلهه الروح التي أبقوا عليها 748 01:13:57,339 --> 01:13:59,466 هذا يعني موتكِ 749 01:14:10,181 --> 01:14:11,645 قف مكانك قف مكانك 750 01:14:12,092 --> 01:14:13,769 قف مكانك- أنصت لي, أصغي إلي - 751 01:14:14,616 --> 01:14:15,651 أعطني سيفك أم أنك تركته في القرية 752 01:14:16,019 --> 01:14:18,154 أعطني سيفك أم أنك "تركته في قرية "ناتونا 753 01:14:18,191 --> 01:14:20,880 بل قتلهم "الحشاشين" بناءاً "علي أوامر "نيزام 754 01:14:20,917 --> 01:14:21,860 هو الخائن 755 01:14:21,896 --> 01:14:23,507 الحشاشين" لم يعد" لهم وجود 756 01:14:23,908 --> 01:14:25,474 دائماَ ما ظننت نفسك أذكي منا- "أنا لا أخدعك "جارسيف- 757 01:14:28,495 --> 01:14:29,508 كل من بالداخل قتلي يا سيدي 758 01:14:29,735 --> 01:14:30,777 إنهم أكثر من قتلي القريه 759 01:14:31,176 --> 01:14:32,596 لو أن بالداخل أحد - ابق عندك - 760 01:14:38,282 --> 01:14:43,220 نيزام يريد موتي كي لا أفضح أمره و المحاكمه ستكون علنيه 761 01:14:47,790 --> 01:14:50,215 أتعرف هذا؟ لقد ثرثر بهذا اليس كذلك؟ 762 01:14:50,579 --> 01:14:55,747 "كانت بينا صراعات "جارسيف و لكننا نظل أخوه 763 01:14:55,784 --> 01:14:57,731 كلماتك معسوله لأن سيفي علي عنقك 764 01:14:57,744 --> 01:15:00,591 كنت تتساءل عن سر مداومة أبينا علي الصلاة 765 01:15:01,142 --> 01:15:02,082 قبل موته قال لي 766 01:15:02,082 --> 01:15:04,909 الرابطه بين الأخوه هي السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا 767 01:15:05,237 --> 01:15:07,471 إنه كان يصلي ليظل هذا السيف قوياً 768 01:15:07,746 --> 01:15:11,204 لماذا كنت سأخاطر بالذهاب لجنازة أبينا مع علمي بالمخاطر 769 01:15:20,302 --> 01:15:24,286 نيزام" أوصي بقتلك و لكن" تاس" أمر بإعادتك حياً" 770 01:15:24,286 --> 01:15:26,325 نيزام" يريد قتلي" 771 01:15:26,869 --> 01:15:29,328 و أرسل "الحشاشين" خلفي ليضمن موتي 772 01:15:30,221 --> 01:15:32,238 هو خائف مما سأقوله 773 01:15:33,798 --> 01:15:35,219 و لمن سأقوله 774 01:15:40,106 --> 01:15:41,718 أخبرني يا أخي 775 01:15:45,800 --> 01:15:46,716 "جارسيف" 776 01:15:51,955 --> 01:15:53,734 "مهلاً "جارسيف 777 01:15:53,735 --> 01:15:55,214 "جارسيف" 778 01:15:58,399 --> 01:15:59,869 "الحشاشين" 779 01:16:18,838 --> 01:16:20,031 إخرسي 780 01:16:32,416 --> 01:16:33,903 إحمي الخنجر 781 01:16:51,501 --> 01:16:53,217 أيها الفارسي , خلفك 782 01:17:03,636 --> 01:17:04,719 "تامينا" 783 01:17:06,179 --> 01:17:07,184 "تامينا" 784 01:17:07,655 --> 01:17:08,837 إلقي عليهم مما بداخلها 785 01:17:10,265 --> 01:17:11,596 جِدها 786 01:17:21,333 --> 01:17:22,677 تعال هنا 787 01:17:22,977 --> 01:17:25,892 أتعرف أين يضع أصحاب السيوف الطويله سيوفهم؟ 788 01:17:39,313 --> 01:17:40,308 "تامينا" 789 01:17:40,443 --> 01:17:41,447 دعيني أقوم بهذا 790 01:17:42,980 --> 01:17:45,775 الحارسة هي من تستطيع إعادة الخنجر 791 01:17:46,079 --> 01:17:48,378 هذا شيء لا يمكنك "أن تقوم به "داستان 792 01:17:51,030 --> 01:17:52,138 أنا مستعدة لهذا 793 01:17:54,762 --> 01:17:56,091 و أنا لا 794 01:18:10,617 --> 01:18:11,846 "تامينا" 795 01:19:04,911 --> 01:19:06,141 هذا كافي هيا بنا من هنا 796 01:19:24,853 --> 01:19:26,482 "جارسيف" 797 01:19:27,938 --> 01:19:29,474 داستان" أنا آسف" 798 01:19:34,409 --> 01:19:37,133 أنقذ الإمبراطورية 799 01:19:38,800 --> 01:19:39,843 أخي 800 01:19:41,110 --> 01:19:42,162 أخي 801 01:19:45,981 --> 01:19:47,281 أين الخنجر؟ 802 01:19:48,865 --> 01:19:49,830 لقد فقدناه 803 01:19:51,707 --> 01:19:55,685 حماية الخنجر مهما كانت العواقب كانت مهمتي المقدسه 804 01:19:57,202 --> 01:19:58,830 و قدري 805 01:20:05,327 --> 01:20:07,498 نحن صناع أقدارنا أيتها الأميرة 806 01:20:09,117 --> 01:20:10,323 و سنستعيده 807 01:20:43,260 --> 01:20:44,986 سنحتاج إلى حصان آخر 808 01:20:48,401 --> 01:20:49,480 إلى أين ستذهب؟ 809 01:20:50,226 --> 01:20:51,359 "إلى "آلاموت 810 01:20:54,566 --> 01:20:58,809 نيزام" سيستخدم الخنجر ليثقب" الحاويه و لابد من إيقافه 811 01:20:59,011 --> 01:21:01,616 لابد من إيقافه 812 01:21:05,965 --> 01:21:06,955 ماذا؟ 813 01:21:09,103 --> 01:21:11,312 قاتل صاحب ضمير حي 814 01:21:31,972 --> 01:21:35,451 عيوننا في القصر يقولون أن الفرس إخترقوا القسم الأول من الأنفاق 815 01:21:35,688 --> 01:21:37,875 و سيصلون إلي حاوية الرمال خلال ساعات 816 01:21:38,758 --> 01:21:45,150 نيزام" يضع الخنجر في المعبد الأعلي" في حراسة شياطين مدججه بالسهام 817 01:21:45,429 --> 01:21:47,042 "إنهم "الحشاشين الذين قتلوا أخي؟ 818 01:21:47,254 --> 01:21:49,771 إنه الشئ الوحيد الذي يحول بيننا و بين الخنجر 819 01:21:51,063 --> 01:21:53,728 لا يمكن لأحد أن يقترب منه 20 يارده و ينجو 820 01:21:54,417 --> 01:21:57,003 البعض ليسوا بحاجه للإقتراب منه 821 01:22:17,805 --> 01:22:18,887 أريد بعض الماء , سيدي 822 01:22:27,845 --> 01:22:29,590 هل تثق بمقدرتك علي فعل هذا؟ 823 01:22:31,122 --> 01:22:32,642 إني مدين للفتي بحياتي- ماذا؟- 824 01:22:32,984 --> 01:22:33,929 "أنت من قبيلة "بن بكر 825 01:22:33,965 --> 01:22:36,364 نشأت تحت شمس الوديان الحارقه 826 01:22:36,400 --> 01:22:38,763 و أنا إنتهازي عديم الشرف إلي حد ما 827 01:22:39,410 --> 01:22:41,999 و لا علاقه لنا بأخلاق الفرسان 828 01:22:42,339 --> 01:22:42,640 أسرع 829 01:22:43,317 --> 01:22:49,352 صديقي ألم يخبرك أحدهم أنك ثرثار كبير؟ 830 01:22:55,575 --> 01:22:56,888 هيا 831 01:25:44,784 --> 01:25:47,669 ألم أخبركم عن "بن بكر"؟ 832 01:25:49,873 --> 01:25:50,981 نعم 833 01:25:51,196 --> 01:25:53,240 أتمنى أن يصدقك شقيقك أيها الفارسي 834 01:26:02,580 --> 01:26:03,616 إنه هنا 835 01:26:04,494 --> 01:26:05,909 أغلقوا جميع البوابات 836 01:26:06,610 --> 01:26:07,625 إعثروا عليه 837 01:26:41,496 --> 01:26:42,062 الطريق خالي 838 01:26:42,062 --> 01:26:46,824 داستان" لا أظن أن" عليك القيام بهذا 839 01:26:47,669 --> 01:26:49,617 هل هذا إهتمام بي؟ 840 01:26:49,911 --> 01:26:51,214 بل الحذر 841 01:26:51,251 --> 01:26:52,623 أعتقد أنه إهتمام 842 01:26:52,659 --> 01:26:54,830 إنك تمني النفس يا أمير 843 01:26:55,155 --> 01:26:57,825 أكاذيبكِ كانت أكثر أتقاناً يا أميره 844 01:26:58,811 --> 01:27:00,847 سأعاود المران عليها 845 01:27:02,394 --> 01:27:04,781 لن تكون هذه آخر مره نكون فيها سوياً 846 01:27:14,949 --> 01:27:17,468 أين الخنجر؟ 847 01:27:17,505 --> 01:27:19,988 اللعنه عليكم أيها الفرس" النمطيون" 848 01:27:28,755 --> 01:27:30,705 لقد وجدناها سيدي 849 01:27:31,119 --> 01:27:32,548 حاوية الرمال؟ 850 01:27:34,975 --> 01:27:36,245 و أنا فقدت الخنجر 851 01:27:38,466 --> 01:27:40,010 دعوني بمفردي 852 01:27:41,359 --> 01:27:42,310 "مرحباً "تاس 853 01:27:43,564 --> 01:27:44,795 "إنه "داستان 854 01:27:46,601 --> 01:27:48,402 أريد الحديث معك- تحدث- 855 01:27:48,706 --> 01:27:49,779 بمفردنا 856 01:27:49,815 --> 01:27:51,125 غادروا الغرفه 857 01:27:52,302 --> 01:27:53,207 الآن 858 01:27:55,973 --> 01:27:57,146 نحن أخوة , ألسنا كذلك؟ 859 01:27:59,538 --> 01:28:01,489 نيزام" هو من سمم" عباءة أبي 860 01:28:01,525 --> 01:28:04,821 نيزام" أيها المجنون؟"- من أعطاك العباءه "تاس" ؟- 861 01:28:04,821 --> 01:28:06,793 من أعطاها لك؟ 862 01:28:07,589 --> 01:28:09,641 أنت تثق به كما كنت أثق به 863 01:28:10,002 --> 01:28:11,975 لكن "آلاموت" لم تكن تمد أعداءنا بالأسلحه 864 01:28:12,012 --> 01:28:15,403 نيزام" كذب علينا"- لماذا؟ماذا سيجني؟- 865 01:28:15,824 --> 01:28:16,980 إنتبه لما أقول 866 01:28:18,224 --> 01:28:23,908 تحت شوارع هذه المدينه توجد حاويه بها رمال الزمن الأسطوريه 867 01:28:24,246 --> 01:28:28,689 نيزام" يريد أن يستخمها لتغيير " التاريخ , يريد أن يصبح الملك 868 01:28:29,886 --> 01:28:34,539 رمال الزمن هذه هرطقه و جنون 869 01:28:35,056 --> 01:28:37,039 لقد رأيت قوتها "بنفسي "تاس 870 01:28:37,476 --> 01:28:41,113 نيزام إكتشف مكانها و لو لم"" نوقفه سينتهي عالمنا 871 01:28:41,484 --> 01:28:43,500 إن كنت ستقتلني 872 01:28:43,846 --> 01:28:45,583 فيجب أن تفعلها الآن 873 01:28:51,431 --> 01:28:53,031 هذا ليس خنجر عادي 874 01:28:54,017 --> 01:28:58,291 إضغط الجوهره التي في مقبضه و ستري 875 01:29:00,767 --> 01:29:03,409 لو كنت أمتلك مثل هذه القدره قبل أن نغزو المدينه 876 01:29:03,446 --> 01:29:04,893 عما تتحدث؟ 877 01:29:05,739 --> 01:29:07,635 أن أفعل ما أري أنه الصواب 878 01:29:08,410 --> 01:29:10,466 مهما كانت العواقب 879 01:29:21,483 --> 01:29:24,088 الجنود في الخارج - إبق مكانك - 880 01:29:29,509 --> 01:29:32,441 لقد قتل نفسه 881 01:29:32,789 --> 01:29:36,684 فليرحم الله الخائن لأنه تصرف كالجبناء 882 01:29:38,030 --> 01:29:42,971 كلانا يعرف أن "داستان" كانت به مثالب عديده و لكنه الجبن ليس أحدها 883 01:29:45,975 --> 01:29:47,659 هذا ليس خنجر عادي 884 01:29:48,151 --> 01:29:51,308 إضغط الجوهره التي في مقبضه و ستري 885 01:30:12,535 --> 01:30:13,856 مهما كانت العواقب 886 01:30:14,783 --> 01:30:15,981 توقف 887 01:30:17,036 --> 01:30:20,029 قبل لحظه إنتحرت أمامي 888 01:30:21,774 --> 01:30:23,215 لقد إستخدمته 889 01:30:23,835 --> 01:30:25,114 كيف عرفت أنني سأفعل؟ 890 01:30:26,191 --> 01:30:27,959 لأننا أخوة 891 01:30:33,496 --> 01:30:36,771 يوم أن غادرنا للقتال أخبرني أبي أن الملك الحق 892 01:30:36,771 --> 01:30:41,626 يفكر في نصيحة مستشاريه و لكن يجب أن يطيع ضميره 893 01:30:43,298 --> 01:30:46,170 كان يجب أن أعرف أنك صادق علي الفور 894 01:30:46,454 --> 01:30:49,077 جلالتك , أخبرني الجنود أن 895 01:30:51,480 --> 01:30:53,775 إذن "داستان" عاد بالفعل 896 01:30:57,256 --> 01:30:58,505 تاس" تذكر ما قلته لك" 897 01:31:04,576 --> 01:31:05,932 كلا , إنتظر لحظه 898 01:31:07,717 --> 01:31:12,124 يال "تاس" المسكين سذاجته أفقدته العرش 899 01:31:12,922 --> 01:31:17,128 و أنت يا "داستان" مغامر علي الدوام 900 01:31:17,128 --> 01:31:23,906 تحاول إثبات أنك أفضل من مجرد شئ إلتقطه الملك من الشارع 901 01:31:25,031 --> 01:31:28,758 نحن عائله تعمها الفوضي 902 01:31:29,037 --> 01:31:34,561 يبدو أن الرابطة بين الأخوة لم تعد السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا 903 01:31:35,955 --> 01:31:37,110 أقتله 904 01:31:37,111 --> 01:31:38,154 كلا 905 01:32:00,429 --> 01:32:01,505 لقد كان واحداً منا 906 01:32:04,539 --> 01:32:06,419 لقد كان أحد كهنة المعبد 907 01:32:07,171 --> 01:32:10,501 "و عن طريقه عرف "نيزام بأمر حاوية الرمال 908 01:32:10,811 --> 01:32:12,277 لقد قام برشوة أحد الكهنه 909 01:32:12,314 --> 01:32:15,899 و لوث طهارتنا 910 01:32:17,750 --> 01:32:18,842 يجب أن نسرع 911 01:32:27,294 --> 01:32:29,237 أحضروا بكره 912 01:32:29,237 --> 01:32:32,178 أريد بكره هنا فوراً 913 01:32:35,163 --> 01:32:39,422 الكهنه بنوا ممرات سريه تحت المدينه للوصول لحاوية الرمال 914 01:32:39,458 --> 01:32:41,657 إن أسرعنا سنسبق نيزام" إليها" 915 01:33:08,242 --> 01:33:10,644 هذا سيؤدي بنا للأسفل حيث غرفة حاوية الرمال 916 01:33:12,454 --> 01:33:14,124 هناك مسار واحد آمن 917 01:33:15,002 --> 01:33:16,815 أسرع 918 01:33:35,362 --> 01:33:36,967 سير علي موضع أقدامي 919 01:33:40,615 --> 01:33:42,934 لا يجب أن تلمس الأرض سوي في المكان الذي أسير عليه 920 01:34:05,405 --> 01:34:06,501 "إركض "داستان 921 01:34:07,036 --> 01:34:08,177 إركض 922 01:34:17,085 --> 01:34:18,688 "داستان" 923 01:37:04,378 --> 01:37:05,826 "نيزام" 924 01:37:08,186 --> 01:37:12,225 إنك قاتل أسرتك شارامان" كان أخيك" 925 01:37:12,403 --> 01:37:14,004 و عقبه في طريقي 926 01:37:17,005 --> 01:37:18,411 كنت قدوتي 927 01:37:21,233 --> 01:37:22,700 "داستان" 928 01:37:22,720 --> 01:37:26,676 كنت أتعجب عن سبب إحضار أخي هذه الحثاله لقصرنا 929 01:37:26,711 --> 01:37:28,757 "مكانك بالقاع "داستان 930 01:37:29,810 --> 01:37:31,685 و ستبقي فيه طوال حكمي 931 01:37:42,498 --> 01:37:43,555 "تامينا" 932 01:37:46,670 --> 01:37:48,643 نيزام" لا تستخدم الخنجر" لتغير الماضي 933 01:37:48,680 --> 01:37:50,928 سوف يطلق هذا - ماذا سيطلق ؟- 934 01:37:51,032 --> 01:37:53,489 غضب الآلهه أو الجحيم ذاته؟ 935 01:37:58,710 --> 01:37:59,658 لا تفعل هذا 936 01:38:15,655 --> 01:38:18,698 أوقفه فلو تحطمت الحاويه سينتهي اعالم 937 01:38:20,082 --> 01:38:22,153 إنه ليس قدري بل قدرك 938 01:38:22,723 --> 01:38:24,438 لقد كان قدرك منذ البدايه 939 01:38:24,983 --> 01:38:26,013 إتركني 940 01:38:26,313 --> 01:38:27,347 أنا لن أفعل 941 01:38:27,483 --> 01:38:30,060 إتركني- لن أترككِ- 942 01:38:30,545 --> 01:38:32,742 تمنيت لو أن نظل سوياً 943 01:38:35,135 --> 01:38:36,450 كلا 944 01:38:41,443 --> 01:38:45,411 "داستان"- "تامينا"- 945 01:38:45,725 --> 01:38:46,766 كلا 946 01:40:35,911 --> 01:40:38,461 "أيها الأمير "داستان "أيها الأمير "داستان 947 01:40:38,857 --> 01:40:41,940 ريس" أنت موجود؟"- بالطبع أنا موجود- 948 01:40:43,322 --> 01:40:45,351 رجالنا حاصروا "قصر "آلاموت 949 01:40:45,659 --> 01:40:47,245 المعركه إنتهت 950 01:40:47,281 --> 01:40:48,437 ليس بعد 951 01:40:57,482 --> 01:40:58,842 إنتظر 952 01:41:02,931 --> 01:41:04,123 إنتظر 953 01:41:12,706 --> 01:41:17,222 يا جنود "فارس" لقد غرروا بنا و دفعونا للهجوم علي هذه المدينه 954 01:41:17,223 --> 01:41:22,151 آلاموت" لا يوجد بها مصانع أسلحه"- "داستان"- 955 01:41:23,501 --> 01:41:24,761 هل جننت؟ 956 01:41:25,003 --> 01:41:27,372 لا لن أظل صامتاً علي الخيانه 957 01:41:27,873 --> 01:41:31,953 هذه الحرب هي مكيده لنا من شخص يحوز ثقتنا 958 01:41:32,362 --> 01:41:33,741 "عمنا "نيزام 959 01:41:33,778 --> 01:41:36,635 داستان" حارب بضراوه اليوم" و أجهد نفسه أكثر مما ينبغي 960 01:41:37,044 --> 01:41:41,555 ما يحتاجه الآن هو الإبتعاد عن الشمس و الراحه ليستعيد صوابه 961 01:41:42,738 --> 01:41:47,233 الأسلحه التي أريتها لنا خدعه و أنت تعرف أنهم لا يصنعون أسلحه يا عمي 962 01:41:47,671 --> 01:41:53,095 و الجواسيس هم مأجورين من "قِبلك لتدفعنا لغزو "آلاموت 963 01:41:53,131 --> 01:41:54,635 حتى نقوم بغزو "آلاموت" 964 01:41:54,671 --> 01:41:56,117 ماذا تقول "داستان"؟ 965 01:41:56,526 --> 01:42:00,700 ندم المنتصر؟أنت بنفسك قائد الهجوم و محرز النصر 966 01:42:02,368 --> 01:42:04,292 لم يجدر بي أن أسمح بهذا الهجوم 967 01:42:07,276 --> 01:42:09,155 كنت متيقن من أنه ليس صواباً 968 01:42:12,417 --> 01:42:14,227 لن يحدث أبداً لن ترتقي العرش 969 01:42:17,230 --> 01:42:23,497 أنت لا تصلح بل إنك ستموت تابعاً لرجل عظيم 970 01:42:28,292 --> 01:42:31,281 أنزلوه قبل أن يصبح أضحوكة 971 01:42:31,515 --> 01:42:35,232 تاس" قبل قدومنا" :أبينا قال لك 972 01:42:35,268 --> 01:42:40,375 الملك الحق يفكر في نصيحة مستشاريه و لكن يجب أن يطيع ضميره 973 01:42:41,581 --> 01:42:44,436 كيف عرفت و قد كنا بمفردنا؟ 974 01:42:44,473 --> 01:42:47,572 لأنه علي صواب , أبينا يعرفنا و يعرف ما يقدر عليه كل منا 975 01:42:48,072 --> 01:42:49,175 فقط أطع حكم ضميرك 976 01:42:49,212 --> 01:42:53,733 لقد عصا أوامرك , و الآن "سينقلب علينا "تاس 977 01:42:55,625 --> 01:42:57,663 إتخذ قرارك 978 01:43:10,803 --> 01:43:12,500 لابد من أن أكتشف الحقيقه 979 01:43:12,536 --> 01:43:17,520 أحضروا لي الجاسوس و سأعتصره لأخرج الحقيقه منه 980 01:43:54,305 --> 01:43:56,221 حصلت علي كل ما يحلم به الرحال 981 01:43:56,432 --> 01:43:59,844 الحب , الإحترام , الأسره 982 01:44:01,326 --> 01:44:03,226 و كل هذا لم يكفيك أليس كذلك؟ 983 01:44:40,519 --> 01:44:42,234 "أميرة "آلاموت 984 01:44:43,805 --> 01:44:46,031 هناك من دفعني لمهاجمة مدينتكِ 985 01:44:47,477 --> 01:44:48,872 سامحيني , سموكِ 986 01:44:49,951 --> 01:44:52,506 إسمحي لي أن أحاول التكفير عن خطأي 987 01:45:00,810 --> 01:45:07,076 من مصلحتنا المشتركه أن تتحد أمتينا برباط أقوي من الصداقه 988 01:45:08,332 --> 01:45:09,505 الزواج 989 01:45:10,780 --> 01:45:17,121 زواجكِ من الشخص الذي قهر مدينك و أنقذها في نفس الوقت 990 01:45:20,879 --> 01:45:22,082 "داستان" 991 01:45:23,547 --> 01:45:25,568 من أصل ملكي أو لا 992 01:45:25,604 --> 01:45:29,993 إنه نِعم الإبن لأبينا و نِعم الأخ ل "جارسيف" و لي 993 01:45:30,899 --> 01:45:32,774 أمير "فارس" الحق 994 01:45:37,981 --> 01:45:40,357 إصعد إلى جوارها قبل أن آخذ مكانك 995 01:45:45,892 --> 01:45:46,934 أميرتي الصالحه 996 01:45:48,891 --> 01:45:57,444 المعتاد أن تقترن الخطوبه بهديه و أنا لم أكن مستعداً 997 01:45:58,501 --> 01:46:05,377 و لا يوجد معي إلا ما هو ملك يمينكِ بالفعل 998 01:46:16,831 --> 01:46:18,105 تعال معي 999 01:46:18,971 --> 01:46:20,048 "يا أمير "داستان 1000 01:46:28,309 --> 01:46:30,876 كيف يمكنني الثقة بمن إخترق أسوار مدينتي؟ 1001 01:46:31,774 --> 01:46:34,793 لإنني لم أعد نفس الرجل الذي إخترقها 1002 01:46:35,125 --> 01:46:38,084 هذه فتره قصيرة ليتغير بها الرجل 1003 01:46:38,506 --> 01:46:39,548 ربما 1004 01:46:44,043 --> 01:46:46,744 يبدو أنك إكتشفت شيئاً هنا 1005 01:46:46,965 --> 01:46:49,095 و ما هو؟ 1006 01:46:49,132 --> 01:46:51,418 غايتك الروحيه 1007 01:46:51,454 --> 01:46:53,053 قدري- نعم- 1008 01:46:53,090 --> 01:46:54,109 تماماً 1009 01:46:54,723 --> 01:46:57,199 أنا أومن أننا نصنع أقدرانا , أميرتي 1010 01:46:57,694 --> 01:47:02,357 مع الأسف ليس لديك الفضول الكافي- هذه إحدي عيوبي الكثيره- 1011 01:47:02,661 --> 01:47:03,955 لا تسخر مني أيها الأمير 1012 01:47:06,177 --> 01:47:09,084 لا نعرف بعضنا بالدرجه التي تسمح لي بالسخريه منكِ 1013 01:47:10,036 --> 01:47:13,320 لكنني أتطلع لهذا اليوم 1014 01:48:09,070 --> 01:48:14,494 ،يقال أن الارواح ... تلتقي عبر الزمن 1015 01:48:16,330 --> 01:48:22,840 ،و قديماً عرف هذا ... على مر العصور